All language subtitles for Broadchurch.S03E04.1080p.BluRay.DD+5.1.x264-SbR
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,531 --> 00:00:03,031
پیش از این در
"Broadchurch"
2
00:00:03,086 --> 00:00:07,960
تریش وینترمن» یه پیامک تهدیدآمیز ناشناس»
از یه شماره مسدود شده دریافت کرده
3
00:00:08,000 --> 00:00:11,690
تریش» ، امکانش هست پیامک از طرف همون»
مردی باشه که صبح روز حمله باهاش خوابیدی؟
4
00:00:11,730 --> 00:00:14,094
بهتون گفتم راجع بهش صحبت نمیکنم
5
00:00:14,134 --> 00:00:17,620
احتمالاً دیاناِی اون رو از
ملافههای تختـت پیدا میکنیم
6
00:00:17,660 --> 00:00:20,140
اون درگیر شوک بعد از حادثهست
خیلی بهش فشار میاری
7
00:00:20,180 --> 00:00:21,356
باید فشار رو کمتر کنی
8
00:00:21,396 --> 00:00:23,380
11هزارتا برای زندگی پسر کوچولومون؟
9
00:00:23,420 --> 00:00:25,180
من جبران خسارت نمیخوام
من عدالت میخوام
10
00:00:25,220 --> 00:00:28,300
ما اون رو نمیخوایم . داریم بهت میگیم
به نظر نمیرسه حرف ما رو بشنوی
11
00:00:28,340 --> 00:00:31,220
برای به جریان انداختن یه پرونده شهروندی
باید بدونید آقای «میلر» کجاست
12
00:00:31,260 --> 00:00:33,996
به آدرسـش نیاز پیدا میکنیم -
همینه . پس نمیتونیم -
13
00:00:34,036 --> 00:00:35,940
هیچکی نمیدونه کجاست
14
00:00:35,980 --> 00:00:38,740
اون چیزهایی که با لپتاپی که بهت دادم
انجام دادی رو میتونی پاکشون کنی؟
15
00:00:39,740 --> 00:00:41,980
کامپیوتر رو برسون بهم
منم حذفشون میکنم
16
00:00:42,020 --> 00:00:44,060
«باید به یاد بیاری «تریش
17
00:00:44,100 --> 00:00:47,580
باید هر کمکی که میتونی
به اونها بکنی تا دستگیرش کنن
18
00:00:47,620 --> 00:00:49,460
اگه نتونی همهمون توی خطریم
19
00:01:05,124 --> 00:01:06,803
تریش» ، مطمئنی؟»
20
00:01:06,843 --> 00:01:09,922
مجبور نیستی کاری رو که
نمیخوای انجام بدی
21
00:01:09,977 --> 00:01:12,060
مطمئنم
22
00:01:12,100 --> 00:01:14,100
میخوام کمک کنم
23
00:01:14,140 --> 00:01:16,140
میخوام یادم بیاد
24
00:01:23,600 --> 00:01:24,600
▶️تـي وـي وُرلـد » با افـتـخـار تـقـديـم مـيکـنـد »◀️
"Broadchurch"
فصل 3 : قسمت 4
26
00:01:31,900 --> 00:01:32,900
✅
WLH مترجم : حامد ✅
27
00:01:35,100 --> 00:01:36,500
...خب
28
00:01:36,540 --> 00:01:38,740
اون پشت پیاده شدم
29
00:01:39,638 --> 00:01:42,720
از این راه اومدم . میتونم؟
30
00:01:42,798 --> 00:01:45,100
هر جایی که بخوای
ما پشت سرت میایم
31
00:01:59,903 --> 00:02:02,682
درباره گلها بهتون گفته؟ -
نه . کدوم گلها؟ -
32
00:02:02,744 --> 00:02:04,095
یکی یه دسته گل براش گذاشته
با یک کارت بدون امضا
33
00:02:04,135 --> 00:02:06,940
: که روش نوشته بود
"به فکر تو هستم"
34
00:02:06,980 --> 00:02:09,301
فکر میکنه از طرف کیه؟ -
نمیدونه -
35
00:02:09,372 --> 00:02:10,768
کِی بود؟ -
شب پیش -
36
00:02:10,808 --> 00:02:12,260
هنوز کارت رو داره؟ -
آره -
37
00:02:12,300 --> 00:02:14,189
وقتی میخواستم بیارمش نشونم داد
38
00:02:14,229 --> 00:02:16,140
«ممنون «بِث
39
00:02:19,218 --> 00:02:22,920
مهمونی توی اتاق اصلی بود . این پایین
40
00:02:22,960 --> 00:02:24,220
...ولی
41
00:02:24,260 --> 00:02:26,980
آشپزها اینجا میرفتن و میومدن . درسته؟
42
00:02:27,020 --> 00:02:28,672
اصلاً اومدی توی آشپزخونه؟
43
00:02:28,712 --> 00:02:30,943
آره ، اومدم . برای یه لحظه
44
00:02:30,983 --> 00:02:32,860
یادم رفته بود
45
00:02:42,558 --> 00:02:45,140
آره . آخرای شب بود
چندتا بشقاب رو برگردوندم
46
00:02:45,180 --> 00:02:48,010
میخواستم کمک کنم
کارکنان زیادی نمونده بودن
47
00:02:48,081 --> 00:02:50,180
یه چندتا کلمه کوتاه با یکی از کسایی
که اینجا کار میکرد زدم
48
00:02:50,220 --> 00:02:53,540
هی ، عقلت کمه؟ داریم اینجا کار میکنیم
49
00:02:53,580 --> 00:02:56,518
باید بهتون میگفتم . متأسفم
50
00:02:56,558 --> 00:02:58,569
به هیچ وجه . بهخاطر همینه که اینکار مفیده
51
00:02:58,609 --> 00:03:01,940
چیزیه که کمکت میکنه حافظهـت برگرده
یا به یاد بیاری
52
00:03:38,696 --> 00:03:40,780
حالـت چطوره؟ -
خوبم -
53
00:03:40,820 --> 00:03:42,985
واقعاً؟
54
00:03:43,063 --> 00:03:45,100
میخوای تمومش کنی؟
55
00:03:45,140 --> 00:03:46,740
میشه نزدیکم بمونی؟
56
00:03:46,780 --> 00:03:48,180
آره
57
00:03:54,460 --> 00:03:55,580
ممنون
58
00:04:12,900 --> 00:04:14,900
اونشب خیلی خوشحال بودم
59
00:04:49,573 --> 00:04:52,782
اد» آخرین کسی بود که از کنارش رد شدم»
60
00:04:55,940 --> 00:04:57,940
الان باید بریم بیرون
61
00:04:57,980 --> 00:04:59,900
برو . ما دنبالت میایم
62
00:05:10,181 --> 00:05:12,181
مالک هم امروز اینجاست . درسته؟
63
00:05:12,239 --> 00:05:13,832
آره . طبقه بالا میمونه تا سر راه نباشه
64
00:05:13,900 --> 00:05:17,765
اولینباری که اومدیم اینجا
متوجه یه گاری توی سالن نشدی؟
65
00:05:17,820 --> 00:05:20,355
نه -
نه . منم همینطور -
66
00:05:26,879 --> 00:05:29,905
اینجا سیگار کشیدم
67
00:05:29,945 --> 00:05:32,540
...«و «ایان
68
00:05:32,580 --> 00:05:34,100
سعی داری تحقیرم کنی؟
69
00:05:34,140 --> 00:05:35,740
تو انتخابت رو کردی عوضی
70
00:05:35,780 --> 00:05:38,740
با خودت چی فکر کردی که امشب
جندهـت رو آوردی اینجا؟
71
00:05:38,780 --> 00:05:41,500
وقتی جروبحث تموم شد کدوم طرفی رفت؟
72
00:05:41,540 --> 00:05:43,660
نمیدونم . من پشتم رو بهش کرده بودم
73
00:05:43,700 --> 00:05:48,820
و بعد چند دقیقه شنیدم که اسمم صدا زده شد
74
00:05:48,860 --> 00:05:51,060
فکر کنم
75
00:05:51,100 --> 00:05:53,660
منم رفتم به سمت صدا
76
00:05:53,700 --> 00:05:55,958
ولی تشخیص ندادی که کی بود؟
77
00:05:56,013 --> 00:05:58,580
خب ، یهجورایی احساس کردم «ایان»ـه
78
00:05:58,620 --> 00:06:01,660
قبل از اینکه ضربه بخوری نشنیدی
کسی پشت سرت باشه؟
79
00:06:01,700 --> 00:06:03,700
نه ، نه . فقط آخرین لحظات
80
00:06:03,740 --> 00:06:07,020
من تقریباً حرکت هوای
پشت سرم رو حس کردم
81
00:06:08,460 --> 00:06:12,300
چقدر من رو برد؟ نمیدونم چقدر نزدیکه
82
00:06:33,340 --> 00:06:34,940
خوبی؟
83
00:06:34,980 --> 00:06:36,980
این همون صداست
84
00:06:38,784 --> 00:06:41,980
تریش» ، مجبور نیستی خودت رو»
توی این شرایط قرار بدی
85
00:06:42,020 --> 00:06:43,620
میشه دستم رو بگیری «بِث»؟
86
00:06:43,660 --> 00:06:46,380
البته . آره
87
00:07:12,040 --> 00:07:14,457
تریش»؟» -
نه ، نه . بذار انجامش بدم -
88
00:07:14,497 --> 00:07:16,180
بهش احتیاج دارم
89
00:08:21,500 --> 00:08:23,580
بوش رو میتونم حس کنم
90
00:08:23,620 --> 00:08:26,140
تریش» ، بیا از اینجا دور بشیم»
91
00:08:26,180 --> 00:08:27,980
نه ، نه
92
00:08:28,020 --> 00:08:30,722
...همون بوئه . اون
93
00:08:30,785 --> 00:08:32,900
آب و برگـند
94
00:08:35,849 --> 00:08:37,980
اما یه چیز دیگه هم هست
95
00:08:38,020 --> 00:08:40,121
ودکا»...یه چیزی مثل اینکه اون»
مشروب خورده بود
96
00:08:40,176 --> 00:08:42,860
من میتونستم بوش رو از اون بفهمم
97
00:08:44,700 --> 00:08:46,860
و یه نور درخشانی از اونجا میتابید
98
00:08:49,585 --> 00:08:52,340
چه نوع نوری؟ -
نمیدونم . خیلی روشن بود -
99
00:08:52,380 --> 00:08:54,034
فکر میکنی از اون خونه بوده؟
100
00:08:54,074 --> 00:08:56,514
آره . از همون سمت بود -
چقدر روشن بود؟ -
101
00:08:56,554 --> 00:08:59,020
...نمیدونم چون بازوهاش دور من بود . من
102
00:08:59,060 --> 00:09:02,770
تریش» ، هر چیز واضحتری از نوع اون نور»
یا اینکه کی شروع شد؟
103
00:09:02,810 --> 00:09:04,740
میتونم برم؟ میخوام برم . الان میخوام برم
104
00:09:04,780 --> 00:09:07,361
البته که میتونی -
«من میبرمت «تریش -
105
00:09:19,208 --> 00:09:21,100
به سختی میتونم تحملش کنم -
آره -
106
00:09:22,980 --> 00:09:25,100
اون نور چی بوده «میلر»؟
107
00:09:30,813 --> 00:09:33,413
آره . شاید نور نگهبانا بوده
میتونسته اونم باشه
108
00:09:35,660 --> 00:09:37,580
شایدم از سنسورهای حرکتی بوده
109
00:09:37,620 --> 00:09:39,580
چرا عمل کردن؟
110
00:09:39,620 --> 00:09:41,460
مگه اینکه از داخل روشن شده باشه
111
00:09:41,500 --> 00:09:44,260
معنیش اینه که یکی اون تو بوده -
نمیتونیم بهش دسترسی داشته باشیم؟ -
112
00:09:44,300 --> 00:09:47,060
تا حالا از مردی که اونجا زندگی میکنه
چیزی نشنیدیم
113
00:09:47,100 --> 00:09:49,940
کِیتی» داره پیگیری میکنه»
114
00:09:49,980 --> 00:09:52,500
فکر کنم میتونسته نور بالای یه
ماشین بوده باشه
115
00:09:53,740 --> 00:09:55,540
آره . شاید
116
00:09:55,580 --> 00:09:57,340
اینجا زاویه مناسبیه؟
117
00:10:01,220 --> 00:10:04,380
مگه اینکه از اون چیزی که
فکر میکنه نزدیکتر بوده باشه
118
00:10:04,420 --> 00:10:06,700
شاید نور چراغقوه بهش تابیده شده
119
00:10:06,740 --> 00:10:09,580
یا تلفن -
آره . ممکنه -
120
00:10:11,100 --> 00:10:13,100
مالک کجاست؟
121
00:10:15,700 --> 00:10:19,194
بعد از اینکه مامورهای شما رفتن
همسرم بدون اجازه اینجا رو تمیز کرد
122
00:10:19,234 --> 00:10:21,466
بیشترشون چیزهایی هستن
که نوهها بیرون انداختن
123
00:10:21,506 --> 00:10:24,780
پس اینها رو بعد از اینکه مامورهای
صحنه جرم ما رفتن پیدا کردید؟
124
00:10:24,820 --> 00:10:27,167
آره . بعد از اتفاقی که اینجا افتاد
فکر کنم این روش همسرم
125
00:10:27,207 --> 00:10:29,780
برای پس گرفتن مالکیت اینجاست
126
00:10:29,820 --> 00:10:31,900
جفتمون تحت تأثیرش قرار گرفتیم
127
00:10:31,940 --> 00:10:34,228
و فکر نکردید باید به ما بگید
که این چیزها رو پیدا کردید؟
128
00:10:34,268 --> 00:10:36,220
نه ، نه
129
00:10:36,260 --> 00:10:37,780
متأسفم
130
00:10:37,820 --> 00:10:40,253
مربوطه؟ -
ما هنوزم داریم -
131
00:10:40,331 --> 00:10:42,420
دنبال سلاحی که برای بیهوش کردن
خانمه استفاده شده میگردیم
132
00:10:43,177 --> 00:10:45,460
میفهمم -
کیسه مدارک رو بده من -
133
00:10:45,500 --> 00:10:47,900
این چوب باید برای بررسی به آزمایشگاه بره
134
00:10:47,940 --> 00:10:50,420
در واقع این یکی از اون 2تاست
135
00:10:50,460 --> 00:10:52,780
نمیدونم دومیش کجاست
136
00:10:54,260 --> 00:10:55,860
کِیتی» ، حالـت چطوره؟»
137
00:10:55,900 --> 00:10:58,295
داشتم روی این لیست مجرمای
جنسی کار میکردم
138
00:10:58,341 --> 00:11:02,140
یه متجاوز محکوم شده که
10هفته پیش از زندان آزاد شده
139
00:11:02,180 --> 00:11:03,900
به منطقه برگشته
140
00:11:03,940 --> 00:11:05,500
جزئیات بیشتر؟
141
00:11:06,580 --> 00:11:08,780
آره . تازه داشتم پروندهـش رو میخوندم
142
00:11:08,820 --> 00:11:10,026
«اِلی»
143
00:11:10,073 --> 00:11:13,500
«قربانیش درست مثل «تریش
دستاش و دهنش بسته شده
144
00:11:15,980 --> 00:11:18,980
خب ، آدرسـش رو برام بفرست
ما الان میریم اونجا
145
00:11:34,224 --> 00:11:35,542
پس چوب کریکت رفته برای آزمایش
146
00:11:35,582 --> 00:11:37,625
اما هنوز چوبی که شبیهـش بوده پیدا نشده
147
00:11:37,665 --> 00:11:40,505
هنوز چیزی که مهاجم برای بستن
دهن «تریش» ازش استفاده کرده پیدا نکردیم
148
00:11:40,545 --> 00:11:44,547
و الان هم باید بفهمیم نوری که
تریش» حین حمله دیده چی بوده»
149
00:11:44,587 --> 00:11:45,814
هارفورد» دیگه چی داشت؟»
150
00:11:45,854 --> 00:11:47,985
اپراتور تلفن «تریش» بهش جواب داده
151
00:11:48,025 --> 00:11:50,865
پیامک ناشناس از یه وبسایت فرستاده شده
152
00:11:50,905 --> 00:11:54,555
هر کسی که بخواد یه پیامک
ازش بفرسته اول باید واردش بشه
153
00:11:54,641 --> 00:11:57,065
و اونها تمام آیپی آدرسهای
154
00:11:57,105 --> 00:11:58,585
هر فردی رو که پیام میفرسته
رو نگه میدارن
155
00:11:58,625 --> 00:12:01,305
خب ، باید اول جزئیاتش رو
برای «کِیتی» بفرستن
156
00:12:01,345 --> 00:12:03,305
باشه . خوبه
157
00:12:03,345 --> 00:12:07,034
آرون مِیفورد» 31 ساله ، مشاور آیتی»
158
00:12:07,939 --> 00:12:10,905
3سال برای تجاوز به یه زن
توی یه هتل ارزونقیمت
159
00:12:10,945 --> 00:12:13,663
قربانی به تخت بسته شده بود
و چیزی هم توی دهنش گذاشته شده بود
160
00:12:14,662 --> 00:12:15,906
توی دادگاه اعلام بیگناهی کرده
161
00:12:15,946 --> 00:12:17,825
و قربانی رو مجبور به شهادت توی دادگاه کرده
162
00:12:17,865 --> 00:12:19,704
چقدر داخل زندان بوده؟
163
00:12:20,959 --> 00:12:23,065
16ماه . با عفو مشروط اومده بیرون
164
00:12:24,145 --> 00:12:26,145
خب ، به نظر میرسه خودش باشه
165
00:12:26,185 --> 00:12:27,785
برای دیدنش نمیتونم صبر کنم
166
00:12:46,505 --> 00:12:48,827
«کاراگاه گروهبان «میلر» و کاراگاه بازرس «هاردی
«از پلیس «وِسکس
167
00:12:48,867 --> 00:12:51,025
دنبال «آرون» میگردیم
168
00:12:51,065 --> 00:12:53,265
نمیتونید دست از سرش بردارید ، نه؟
169
00:12:56,025 --> 00:13:00,226
آره . اخبار رو خوندم
تعجب میکردم اگه اینجا نمیومدید
170
00:13:00,266 --> 00:13:02,907
توی لیستی . نمیخوایم از قلم بندازیمت
نه اینگه بگیم کاری کردی یا نه
171
00:13:02,947 --> 00:13:04,305
یه زن توی 50 سالگیش بود . درسته؟
172
00:13:04,345 --> 00:13:06,965
اصلاً به جزئیات پرونده من نگاه کردید؟
173
00:13:07,051 --> 00:13:09,545
درباره سن سختگیری ، مگه نه؟
174
00:13:09,585 --> 00:13:11,345
نباید این رو بشنویی
175
00:13:11,385 --> 00:13:13,185
بسیارخب
176
00:13:15,465 --> 00:13:18,554
من محکومیتم رو گذروندم
مستحق یه شروع دوباره هستم
177
00:13:18,594 --> 00:13:21,369
نه . تو با عفو مشروط اومدی بیرون
معنیش اینه که هنوز داری مدت محکومیتـت رو میگذرونی
178
00:13:21,409 --> 00:13:24,269
در مورد زنی که بهش تجاوز کردی چی «آرون»؟
اونم یه شروع تازه داشته؟
179
00:13:24,309 --> 00:13:26,225
اگه به حقیقت علاقه دارید
180
00:13:26,265 --> 00:13:28,096
به همون اندازه که من مست بودم اونم بود
181
00:13:28,136 --> 00:13:30,305
دختر؟ مگه چند سالش بود؟
182
00:13:30,345 --> 00:13:32,545
27 -
پس زن بوده -
183
00:13:33,665 --> 00:13:36,930
اون زنه و من توی یه کنفرانس همدیگر رو دیدیم
184
00:13:36,970 --> 00:13:38,705
مشروب خوردیم . برگشت به اتاقم
185
00:13:38,745 --> 00:13:40,185
سکس داشتیم . شاد بود
186
00:13:40,225 --> 00:13:44,315
وقتی از خواب بلند شدیم ترسیده بود
به من گفت که شوهر داره
187
00:13:44,355 --> 00:13:45,851
همونموقع بود که شروع کرد
من رو متهم کردن به این چیزها
188
00:13:45,906 --> 00:13:47,185
مثل بستنش؟
189
00:13:47,225 --> 00:13:49,225
من بستمش . آره
190
00:13:49,265 --> 00:13:53,698
من بازی رو دوست دارم . که چی؟
چیز غیرعادی که نیست
191
00:13:53,738 --> 00:13:55,745
همه توی اتوبوس "پنجاه طیف خاکستری" رو میخونن
192
00:13:59,385 --> 00:14:00,985
من متجاوز نیستم
193
00:14:01,025 --> 00:14:03,425
خب ، طبق نظر هیئتمنصفه هستی
194
00:14:03,465 --> 00:14:05,225
هیئتمنصفه هم اشتباه میکنه . نمیکنه؟
195
00:14:06,785 --> 00:14:09,065
الان چیکار میکنی «آرون»؟
196
00:14:09,105 --> 00:14:11,632
وارد کردن اطلاعات
197
00:14:11,725 --> 00:14:14,502
شرکت جعبههای پروندهها رو برام میفرسته
منم اطلاعاتشون رو وارد میکنم
198
00:14:14,542 --> 00:14:16,105
اونا هم پول آزادی من رو تأمین میکنن
199
00:14:16,145 --> 00:14:18,623
توی خونه کار میکنی؟ -
آره -
200
00:14:18,678 --> 00:14:20,785
ادارههای زیادی نیستند
که بخوان من اونجا باشم . درسته؟
201
00:14:20,825 --> 00:14:22,265
نه
202
00:14:23,465 --> 00:14:25,865
شنبه شب گذشته کجا بودی؟
203
00:14:25,905 --> 00:14:27,305
ماهیگیری
204
00:14:28,385 --> 00:14:30,087
الان هر شنبه شب همین کار رو میکنم
205
00:14:30,127 --> 00:14:33,379
میرم ساحل . تمام شب وسایل رو میچینم
206
00:14:33,441 --> 00:14:36,345
بچه که بودم وقتی توی تعطیلات بودیم
من و بابام عادت داشتیم اینکار رو بکنیم
207
00:14:36,385 --> 00:14:37,785
من رو یاد اون میندازه
208
00:14:37,825 --> 00:14:40,425
دنیای خودت رو داری -
کدوم ساحل؟ -
209
00:14:40,465 --> 00:14:42,461
یه چند مایل توی شرق شهر
210
00:14:42,516 --> 00:14:43,625
اطراف «فلینتکومب»؟
211
00:14:43,665 --> 00:14:47,265
نه ، نه اونقدر دور . حدود نیم مایل
«بین اونجا و «برودچرچ
212
00:14:47,305 --> 00:14:49,146
چجوری رفتی اونجا؟ -
با ماشین -
213
00:14:49,186 --> 00:14:50,425
کجا پارک کردی؟
214
00:14:50,465 --> 00:14:52,620
درست کنار ساحل توی پارکینگ
"نشنال تراست"
215
00:14:52,660 --> 00:14:54,225
کِی از خونه رفتی؟
216
00:14:54,280 --> 00:14:57,505
حدوداً 12-11 -
کِی برگشتی؟ -
217
00:14:57,545 --> 00:14:59,444
طرفای 6:30 یا 7 صبح
218
00:14:59,506 --> 00:15:01,145
وقتی برگشتی همسرت بیدار بود؟
219
00:15:01,185 --> 00:15:02,971
آره . یادش میاد که من اومدم
220
00:15:03,041 --> 00:15:04,945
کسی توی ساحل دیدت؟
221
00:15:05,945 --> 00:15:08,945
یه چندتا مرد پایین ساحل ماهیگیری میکردن
222
00:15:08,985 --> 00:15:11,025
توی راهم برای چیدن وسایل از کنارشون گذشتم
223
00:15:11,065 --> 00:15:12,825
میشه تجهیزات ماهیگیریت رو ببینم؟
224
00:15:16,105 --> 00:15:17,905
به غار مردونه خوش اومدی
225
00:15:17,945 --> 00:15:19,945
تمرین میکنم و ورزش میکنم . میدونی؟
226
00:15:19,985 --> 00:15:22,785
1-2ساعت در روز
ذهنم رو باز میکنه
227
00:15:22,825 --> 00:15:25,305
ورزش میکنی؟ -
نه -
228
00:15:32,425 --> 00:15:33,905
تجهیزات ماهیگیری
229
00:15:34,802 --> 00:15:37,105
همونی که شنبه استفاده شده
230
00:15:37,145 --> 00:15:39,385
از چه طعمهای استفاده میکنی؟
231
00:15:39,425 --> 00:15:41,865
ماهی «اسکومبری»ـه . فقط قلاب و پلاستیک
232
00:15:41,905 --> 00:15:43,505
چیزی هم گرفتی؟
233
00:15:43,545 --> 00:15:45,465
آره ، گرفتم
234
00:15:47,385 --> 00:15:49,585
گالری کاملی داری
235
00:15:51,465 --> 00:15:53,465
باانگیزه نگهام میداره
236
00:16:00,825 --> 00:16:02,825
قطعاً با انتظاراتش زندگی میکنه
237
00:16:02,865 --> 00:16:05,292
هارفورد» باید دوربینهای مداربسته»
بین اینجا تا ساحل رو
238
00:16:05,332 --> 00:16:06,762
توی تمام مسیرها واسه شب شنبه کنترل کنه
239
00:16:06,809 --> 00:16:08,945
میخوام همه چیز رو راجع به اون مرد بدونم
240
00:16:22,785 --> 00:16:24,065
سلام بابا
241
00:16:24,105 --> 00:16:26,105
سلام عزیزم ، اوضاع چطوریه؟
242
00:16:26,145 --> 00:16:28,611
میدونی ، همونطوری
243
00:16:28,712 --> 00:16:30,185
مامانت چیکار میکنه؟
244
00:16:30,225 --> 00:16:32,568
خوب نیست . توی تختِشه
245
00:16:32,639 --> 00:16:37,175
«با پلیس برگشته بود به «اکسهمپتون
تا ببینه چیزی یادش میاد
246
00:16:37,215 --> 00:16:39,729
صحیح . عجب . یادش اومد؟
247
00:16:39,807 --> 00:16:42,385
گفت کمکش کرده؟ چیزی یادش اومد؟
248
00:16:42,425 --> 00:16:44,425
نه . مطمئن نیست
249
00:16:44,465 --> 00:16:47,945
وقتی برگشت بههمریخته بود
واقعاً ناراحت بود
250
00:16:49,025 --> 00:16:51,025
خب ، فکر کنم بایدم باشه
251
00:16:51,065 --> 00:16:53,745
خودت چطوری؟ چطور میگذرونی؟
252
00:16:53,785 --> 00:16:56,105
خوبم
253
00:16:56,145 --> 00:16:57,745
دلم برات تنگ شده بابا
254
00:16:57,785 --> 00:16:59,785
«منم دلم برات تنگ شده «لیاه
255
00:17:01,065 --> 00:17:04,546
گوش کن . میخوام بدونم
اگه تا نیم ساعت
256
00:17:04,586 --> 00:17:06,458
دیگه بیام اونجا اشکالی نداره؟
257
00:17:06,498 --> 00:17:08,785
باید لپتاپ قدیمیه رو قرض بگیرم
258
00:17:08,825 --> 00:17:10,305
واسه چی؟
259
00:17:10,345 --> 00:17:13,707
یه سری فایل توش دارم
که برای مدرسه نیازشون دارم
260
00:17:13,786 --> 00:17:16,625
آخرای شب بهت پسـش میدم
پس مشکلی نیست؟
261
00:17:16,665 --> 00:17:18,665
نمیدونم
262
00:17:18,705 --> 00:17:21,108
خب ، نمیخواد مامانت رو اذیت کنی
263
00:17:21,148 --> 00:17:23,355
نمیخوام ازش بپرسم
باید بیدارش کنم
264
00:17:23,395 --> 00:17:26,505
نه ، نه ، نه ، نه . نباید مزاحمش بشی
265
00:17:26,545 --> 00:17:28,745
گوش کن . نهایتاً 2 ساعت طول میکشه
266
00:17:28,785 --> 00:17:31,244
کامپیوتر مامانه
باید از خودش بخوای
267
00:17:32,105 --> 00:17:34,105
شاید فردا؟
268
00:17:34,145 --> 00:17:36,425
آره ، آره . باشه
269
00:17:37,625 --> 00:17:39,945
مطمئنم درست میگی
البته که درست میگی
270
00:17:39,985 --> 00:17:42,305
خوبه . پس همین کار رو میکنیم
271
00:17:42,345 --> 00:17:45,825
و ببین ، مامانت رو با این مسئله اذیت نکن
272
00:17:45,865 --> 00:17:49,945
بعداً مستقیماً بهش میگم . باشه؟
273
00:17:49,985 --> 00:17:52,785
بعداً میبینمت . باشه؟
274
00:17:52,825 --> 00:17:54,225
آره
275
00:17:54,265 --> 00:17:56,265
خیلی دوستـت دارم عزیزم
276
00:17:56,305 --> 00:17:58,105
منم دوستـت دارم
277
00:18:02,305 --> 00:18:03,705
لعنتی
278
00:18:03,729 --> 00:18:06,229
لعنتی ، لعنتی ، لعنتی ، لعنتی ، لعنتی
279
00:18:14,065 --> 00:18:16,985
خوشبختانه «کت» میتونه توی
بازیابی حافظه «تریش» از مهمونی کمکمون کنه
280
00:18:19,510 --> 00:18:21,238
دیشب خوب خوابیدی؟
281
00:18:21,309 --> 00:18:23,225
نه . تو؟
282
00:18:23,265 --> 00:18:27,585
خواب دیدم توی «اکسهمپتون»ـم
نزدیک آبشار دراز کشیدم
283
00:18:27,625 --> 00:18:29,265
خیلیخب
284
00:18:29,305 --> 00:18:32,185
احتمالاً امشب باید یه چند ساعت
زودتر بری خونه
285
00:18:33,185 --> 00:18:35,385
داری نقش یه رئیس حمایتکننده رو بازی میکنی؟
286
00:18:35,425 --> 00:18:37,225
آره
287
00:18:37,265 --> 00:18:39,065
خوب نبود؟ -
افتضاح بود -
288
00:18:40,945 --> 00:18:42,546
کل شهر داره عصبی و وحشتزده میشه
289
00:18:42,586 --> 00:18:45,749
ما به این حرومزاده اجازه نمیدیم
بهمون بگه چجوری باید زندگی کنیم
290
00:18:45,789 --> 00:18:48,366
من و «اد» فکر کردیم
291
00:18:48,406 --> 00:18:50,311
میدونی ، یه مسابقه فوتبال توی ساحل
292
00:18:50,381 --> 00:18:52,265
خنده رو به لب همه برمیگردونه
293
00:18:52,305 --> 00:18:54,025
به هر کسی که میشناختم زنگ زدم
294
00:18:54,065 --> 00:18:55,783
بهشون گفتم که این رو پخش کنن
295
00:18:55,861 --> 00:18:58,385
از کسایی هم که میان تیم انتخاب میکنیم
296
00:18:58,425 --> 00:19:00,625
یهجور رقابت حذفی
297
00:19:00,665 --> 00:19:03,745
شما هم باید بیاین
همسر و بچههاتون و بقیه رو بیارین
298
00:19:03,785 --> 00:19:05,385
مردم میان؟ -
البته -
299
00:19:05,425 --> 00:19:08,861
میتونیم یهکم خوش بگذرونیم ، نه؟
در غیر اینصورت اون میبره
300
00:19:08,901 --> 00:19:11,105
هر کی که هست . هنوز نمیدونیم که کیه
301
00:19:11,145 --> 00:19:14,830
...میخوام از «لیاه» بخوام اونم بیاد محض اینکه
302
00:19:14,870 --> 00:19:16,785
بههرحال ببخشید . ادامه بده
هر چی که نیاز داری بپرس
303
00:19:16,825 --> 00:19:21,665
شب مهمونیت چه ساعتی
رسیدی خونه «اکسهمپتون»؟
304
00:19:23,225 --> 00:19:24,625
بعد از 6
305
00:19:24,665 --> 00:19:27,065
جیم» گفت که بیشتر بعدازظهر رو اونجا بوده»
306
00:19:27,105 --> 00:19:29,745
از راه رسیدن مهمونها کی شروع شد؟
307
00:19:29,785 --> 00:19:31,985
نیم ساعت از 7 گذشته بود
که واقعاً اذیتکننده بود
308
00:19:32,025 --> 00:19:34,585
گفته شده بود 8 . آخه کی برای
یه همچین چیزی زود میرسه؟
309
00:19:34,625 --> 00:19:36,425
شبیه خونه آدم نیست که
310
00:19:36,465 --> 00:19:39,161
وقتی مردم رسیدن کجا بودی؟
311
00:19:39,201 --> 00:19:43,665
من توی...یهکم اتاق اصلی . میدونی؟
یهکم کتابخونه
312
00:19:43,705 --> 00:19:45,265
جایی که گروه موسیقی بعدش میزدن
313
00:19:45,305 --> 00:19:46,606
میتونی روی طرح نشونم بدی؟
314
00:19:46,646 --> 00:19:48,046
آره
315
00:19:49,225 --> 00:19:51,225
...خب
316
00:19:51,265 --> 00:19:53,025
همهمون اینجا بودیم
317
00:19:53,065 --> 00:19:55,985
مردم از این در اینجایی میومدن و میرفتن
318
00:19:56,025 --> 00:19:57,905
و غذاها هم اینجا آماده میشدن
319
00:19:57,945 --> 00:19:59,625
هر کسی که توی لیست
دعوت شدهها بود رو میشناختی؟
320
00:19:59,665 --> 00:20:01,065
آره ، آره . کم و بیش
321
00:20:01,105 --> 00:20:04,206
یه چندتا از همکارهای «جیم» بودن
322
00:20:04,246 --> 00:20:07,625
میدونی ، تأمینکنندهها و چیزهایی مثل این
که شاید برای بار اول بود میدیدمشون
323
00:20:07,665 --> 00:20:10,665
شاهد دعوای بین «جیم» و «اد بورنِت» بودی؟
324
00:20:10,705 --> 00:20:13,334
نه ، نه . من نبودم
توی آشپزخونه بودم
325
00:20:13,374 --> 00:20:14,585
یکی دوید سمت من تا بهم بگه
326
00:20:14,625 --> 00:20:18,265
اما وقتی که من رسیدم اونجا
تموم شده بود و «اد» رفته بود
327
00:20:18,305 --> 00:20:20,545
از کِی کار برای «اد بورنِت» رو شروع کردی؟
328
00:20:21,586 --> 00:20:23,385
4سال پیش
329
00:20:23,425 --> 00:20:26,873
از همونموقع راجع بهش دعوا دارن
330
00:20:26,913 --> 00:20:28,417
جیم» بهخاطر کار کردن اونجا ازم متنفره»
331
00:20:28,457 --> 00:20:30,785
اگه گاراژ لعنتیـش بهتر بود
من مجبور نبودم اونجا کار کنم
332
00:20:32,465 --> 00:20:35,722
میتونی یهکم از حرکاتـت توی
اونشب رو بهمون بگی؟
333
00:20:35,762 --> 00:20:37,647
آره
334
00:20:37,718 --> 00:20:40,442
واقعاً زیاد از اون اتاق بیرون نرفتم
335
00:20:40,497 --> 00:20:42,363
یه ذره مشروب خوردم
336
00:20:42,417 --> 00:20:44,590
بیشتر شامپاین
فکر کنم به خدمهها گفته شده بود
337
00:20:44,630 --> 00:20:47,425
لیوانم رو پر نگه دارن
338
00:20:47,465 --> 00:20:48,745
فقط دم در بودم
339
00:20:48,785 --> 00:20:51,325
میدونی ، ببینم مردم بیان و خوشامد بگم
340
00:20:51,365 --> 00:20:53,585
اونشب زیاد «تریش وینترمن» رو دیدی؟
341
00:20:53,625 --> 00:20:56,705
آره . یه زمان کمی رو اون
اولش باهم گذروندیم
342
00:20:56,745 --> 00:20:59,705
بعدش با چندتا از دخترهای سر کار رفت
343
00:20:59,745 --> 00:21:02,665
خبر داشتید که با کسی مشکلی داشته باشه؟
344
00:21:02,705 --> 00:21:06,282
یه جروبحثی بین اون و «ایان» بود
شوهر سابقش
345
00:21:06,322 --> 00:21:09,065
ولی قابل انتظار بود
دوستدختر لعنتیش رو با خودش آورده بود
346
00:21:09,105 --> 00:21:10,787
بهش گفتم نباید اینکار رو بکنه
بههرحال آورده بودش
347
00:21:10,827 --> 00:21:13,145
خب ، «تریش» غیرقابلکنترل نشده بود
348
00:21:13,185 --> 00:21:15,025
تریش» و «سارا» باهم حرف زدن؟»
349
00:21:15,065 --> 00:21:17,785
نه ، نه ، نه . «تریش» فاصلهاش رو
از اون حفظ کرده بود
350
00:21:17,825 --> 00:21:19,444
منم متمدن بودم . همهـش همین بود
351
00:21:19,484 --> 00:21:22,625
در واقع دیدم که «سارا» و «ایان» یه
دعوای کوچیک بعدش باهم داشتن
352
00:21:22,665 --> 00:21:25,385
خوشبختانه یهکم بعدش اونم گذاشت رفت
353
00:21:25,425 --> 00:21:27,425
با کس دیگهای هم حرف زد؟
354
00:21:27,465 --> 00:21:29,385
«مشخصاً «اد
355
00:21:29,425 --> 00:21:31,236
یا «اد» باهاش حرف زد
356
00:21:31,276 --> 00:21:33,305
اد» اگه میتونست تمام شب رو»
با «تریش» میگذروند
357
00:21:33,345 --> 00:21:35,745
برای اینکه نجات پیدا کنه
حدودای ساعت 9 اومد پیش من
358
00:21:35,785 --> 00:21:38,130
اد» ذاتاً آدم اجتماعی نیست»
359
00:21:38,170 --> 00:21:40,785
فقط به 2-1تا آدم میچسبه
فکر کنم اونم براش کافی بود
360
00:21:40,825 --> 00:21:43,145
مارتین اسکیتلس» از بار»
361
00:21:43,185 --> 00:21:44,585
یه چندتایی دیگه
362
00:21:45,705 --> 00:21:47,705
«مشخصاً «جیم
363
00:21:49,865 --> 00:21:53,745
کت» ، میتونی ازدواجت رو»
برای ما توصیف کنی؟
364
00:21:56,025 --> 00:21:57,625
ربطی داره؟
365
00:21:57,665 --> 00:21:59,705
خب ، نمیدونم . بهخاطر همینه که میپرسم
366
00:22:04,465 --> 00:22:06,465
منم بیعشق توصیفش میکنم
367
00:22:06,505 --> 00:22:07,985
ربطش میده؟
368
00:22:09,265 --> 00:22:10,865
میتونی یهکم بیشتر توضیح بدی؟
369
00:22:11,763 --> 00:22:14,086
نه . فکر کنم خلاصهاش همین بود
370
00:22:17,027 --> 00:22:19,827
درباره مهمونی چیز دیگهای هست که بتونی بگی؟
371
00:22:22,665 --> 00:22:24,505
آره
372
00:22:24,545 --> 00:22:26,332
اونموقع اصلاً به این فکر هم نمیکردم
373
00:22:26,372 --> 00:22:28,265
...نمیخواستم به این اشاره کنم ولی
374
00:22:28,351 --> 00:22:31,825
نمیدونم آخرای شب «جیم» کجا بود
375
00:22:31,865 --> 00:22:33,585
چه زمانی رو میگی؟ آخرای شب؟
376
00:22:33,625 --> 00:22:36,785
خب ، از 11:30 تا 1:30
377
00:22:36,825 --> 00:22:39,353
هیچ جا نتونستم پیداش کنم
378
00:22:39,393 --> 00:22:42,985
توی اتاق اصلی نبود
توی زمینای اطراف هم نبود
379
00:22:44,065 --> 00:22:45,785
خب ، فکر میکنی کجا بود؟
380
00:22:45,825 --> 00:22:48,225
خب ، نمیدونم . واسه همینه که گفتم
381
00:22:48,825 --> 00:22:50,625
شما باید ازش بپرسین
382
00:23:15,865 --> 00:23:17,865
«بِث»
383
00:23:19,505 --> 00:23:21,466
«اد بورنِت»
384
00:23:21,506 --> 00:23:24,105
از مغازه زراعتی -
آره . یادمه -
385
00:23:24,145 --> 00:23:26,385
منتظر بودی تا بیام بیرون؟
386
00:23:26,425 --> 00:23:27,865
یهجورایی
387
00:23:27,905 --> 00:23:31,556
ببین ، میدونم داری به «تریش» کمک میکنی
کت اتوود» بهم گفت»
388
00:23:31,596 --> 00:23:32,745
نمیتونم راجع به این باهات حرف بزنم
389
00:23:32,785 --> 00:23:36,642
فقط میخواستم بدونم حالش خوبه؟
390
00:23:36,682 --> 00:23:38,230
فقط واسه اینکه روشن بشه
391
00:23:38,270 --> 00:23:40,385
هر چیزی که بین من و «تریش»ـه
محرمانه است
392
00:23:40,425 --> 00:23:42,665
من رئیسـشم . سالهاست که
برای من کار میکنه
393
00:23:42,755 --> 00:23:45,635
نگرانشم . همهـش همین -
نمیتونم راجع به اون باهات حرف بزنم -
394
00:23:45,675 --> 00:23:47,875
پس میتونی یه پیغام ببری؟
395
00:23:47,915 --> 00:23:49,915
بهش بگو به فکرشم
396
00:23:49,955 --> 00:23:53,486
همهمون هستیم و هر چی احتیاج داره
هر چیزی
397
00:23:53,526 --> 00:23:54,785
من کاملاً کنارش هستم
398
00:23:54,825 --> 00:23:56,625
من نباید اینکار رو انجام بدم
399
00:23:56,665 --> 00:23:58,238
باشه
400
00:23:58,278 --> 00:23:59,905
باشه
401
00:24:01,545 --> 00:24:04,072
نمیتونستی از «کت اتوود» بخوای؟ -
میخواستم -
402
00:24:04,150 --> 00:24:05,865
میدونی ، یهجورایی محتاط بودم
403
00:24:05,905 --> 00:24:08,075
من باید برم
404
00:24:08,115 --> 00:24:10,151
باشه . ببخشید که معطلت کردم
405
00:24:10,191 --> 00:24:13,015
بعداً برای فوتبال میای ساحل؟
406
00:24:13,100 --> 00:24:14,105
آره
407
00:24:23,795 --> 00:24:26,546
«آقای «لتیمر»؟ «نیک فولکِس
پشت تلفن باهم حرف زدیم
408
00:24:26,665 --> 00:24:29,665
آره . قهوه میخواید؟ -
نه . واقعاً نمیتونم صبر کنم -
409
00:24:29,705 --> 00:24:32,465
با خودم فکر کردم من که از اینجا رد میشم
بهتره که شخصاً بهت بدمش
410
00:24:32,505 --> 00:24:34,425
تا اینکه بذارمـش به عهدهی ادارهی پست
که اصلاً کارش معلوم نیست
411
00:24:34,465 --> 00:24:37,765
یادم میاد یه زمانی سیستم پست ما
حسادت دنیا رو برانگیخته بود
412
00:24:37,805 --> 00:24:39,271
حالا چی؟ یه تحویل در روز
413
00:24:39,311 --> 00:24:40,825
تازه اگه خوششانس باشیم -
چی پیدا کردی؟ -
414
00:24:40,865 --> 00:24:43,705
هر چیزی که بخوای برات جور میکنم
415
00:24:43,745 --> 00:24:45,722
هر چی؟
416
00:24:45,762 --> 00:24:46,865
خیلی طول نکشید
417
00:24:46,905 --> 00:24:48,793
مثل جادو کردن نبود
418
00:24:48,871 --> 00:24:51,065
ولی اونقدرام سخت نبود
419
00:24:52,065 --> 00:24:54,938
صورتحسابم هم اون توئه -
باشه . ممنون -
420
00:24:56,425 --> 00:25:00,625
50درصد بهت تخفیف میدم
بهخاطر شرایطت
421
00:25:00,665 --> 00:25:02,705
منظورت چیه؟
422
00:25:03,785 --> 00:25:07,825
من واقعاً بهخاطر فقدانـت متأسفم
423
00:25:14,945 --> 00:25:16,345
هی ، هی
424
00:25:16,385 --> 00:25:18,768
سلام -
فکر میکردم خودت باشی -
425
00:25:18,808 --> 00:25:21,020
خوبی؟ -
راجع به این مسابقه شنیدی؟ -
426
00:25:21,060 --> 00:25:22,145
آره
427
00:25:22,185 --> 00:25:25,545
بجنب
428
00:25:27,905 --> 00:25:29,185
«برو «نایج
429
00:25:31,985 --> 00:25:33,865
آره
430
00:25:40,705 --> 00:25:42,105
پاشو
431
00:25:47,345 --> 00:25:49,145
برو که رفتیم . بنداز رو پام
432
00:25:49,185 --> 00:25:51,425
«بجنب «جرج
433
00:25:54,825 --> 00:25:56,425
بجنب دیگه
434
00:25:56,465 --> 00:25:57,865
بکش کنار
435
00:26:02,705 --> 00:26:04,905
چیه؟ -
چه مرگته «اد»؟ -
436
00:26:06,545 --> 00:26:07,905
کثافت
437
00:26:36,665 --> 00:26:38,665
خوش اومدید
438
00:26:41,305 --> 00:26:42,905
خوبی؟ -
آره -
439
00:26:42,945 --> 00:26:45,742
سلام عزیزم ، خوبی؟
440
00:26:45,782 --> 00:26:47,545
یه لیوان چای میخوای؟ -
آره -
441
00:26:48,665 --> 00:26:52,265
خب ، ادامه بدید . «تریش»ـه دیگه . لعنتی
442
00:26:52,305 --> 00:26:54,105
بجنب
443
00:27:05,505 --> 00:27:07,105
مایکل» خوب به نظر میرسه»
444
00:27:07,145 --> 00:27:10,345
اون مسائل مدرسه رو پشت سر گذاشته
445
00:27:10,385 --> 00:27:12,385
ببخشید ، کدوم مسائل مدرسه؟
446
00:27:15,025 --> 00:27:20,036
اون و یه پسر دیگه بهخاطر
تماشای پورنوگرافی تعلیق شده بودن
447
00:27:21,260 --> 00:27:23,380
متأسفم . فکر میکردم میدونستی
448
00:27:24,585 --> 00:27:27,625
کلایو» به من نگفته بود» -
باشه -
449
00:27:27,665 --> 00:27:28,945
خیلیخب
450
00:27:28,985 --> 00:27:31,105
ببین ، من متأسفم
451
00:27:33,585 --> 00:27:36,105
«نگرانم از دستش بدم «پائول
452
00:27:37,465 --> 00:27:39,985
شوهرت رو؟ -
پسرم -
453
00:27:40,025 --> 00:27:42,025
همیشه به هم نزدیک بودیم
454
00:27:42,065 --> 00:27:45,273
همه چیز رو به من میگفت
یه پسر حرفگوشکن بود
455
00:27:46,319 --> 00:27:48,677
بعدش رسیده به 14 سالگی
و همه چیز عوض شده
456
00:27:49,665 --> 00:27:51,665
مایکل» الان به یه پدر نیاز داره»
457
00:27:51,705 --> 00:27:53,956
یهجور دوست داشتن دیگهست
458
00:27:55,545 --> 00:27:58,505
میترسم «کلایو» نتونه اینکار رو بکنه
459
00:27:58,545 --> 00:28:02,465
چطور میتونی یه پدر خوب باشی
وقتی هنوز خودت بچهای؟
460
00:28:07,985 --> 00:28:09,945
بابا ، توپ رو پاس بده
461
00:28:18,585 --> 00:28:20,161
باشه . این با من -
دیدی؟ -
462
00:28:20,201 --> 00:28:22,465
بهت گفتم که ایده خوبیه
463
00:28:22,505 --> 00:28:24,345
واقعاً بهت افتخار میکنم رفیق
464
00:28:24,385 --> 00:28:26,105
فکر کنم الان آمادهام برم خونه
465
00:28:26,145 --> 00:28:28,962
خوب کاری کردی اومدی اینجا -
ممنون -
466
00:28:47,585 --> 00:28:50,552
اشکالی داره این رو بردارم؟ -
این کارهای دستیه شرکت شماست؟ -
467
00:28:50,606 --> 00:28:53,667
آره . اگه دوست داری میتونم
یه تخفیفی بهت بدم
468
00:28:55,493 --> 00:28:57,613
دست بجنبون «لئو» . خودت رو تکون بده
469
00:29:00,585 --> 00:29:02,065
خوبی؟
470
00:29:02,105 --> 00:29:05,638
سلام ، شما همدیگه رو میشناسید؟ -
آره . قبلاً درسـش میدادم -
471
00:29:10,160 --> 00:29:13,928
یهکم عجیب بود که «تریش» آفتابی شد
472
00:29:13,968 --> 00:29:15,568
باهاش حرف زدی؟
473
00:29:15,782 --> 00:29:19,265
نه . احساس کردم موقعـش نیست
474
00:29:19,305 --> 00:29:21,305
...زیادی عمومیه . اون هنوز
475
00:29:23,545 --> 00:29:25,345
بذارید این رو از سر راهتون بردارم
476
00:29:26,243 --> 00:29:28,443
بجنب «لئو» . کارِت رو بکن
477
00:29:30,465 --> 00:29:32,265
نخ آبی توی دروازهها؟
478
00:29:32,305 --> 00:29:33,985
آره
479
00:29:34,025 --> 00:29:36,025
باید بهانه اون پسره رو بررسی کنیم
480
00:29:42,080 --> 00:29:44,560
من از رئیس اجازه شفاهی
481
00:29:44,600 --> 00:29:47,972
نظارت روی دوستمون
آرون مِیفورد" رو گرفتم"
482
00:29:48,012 --> 00:29:50,785
تا زمانی که نظارت ردیف بشه
تو و «استیو» برید به سمت خونهـش
483
00:29:50,825 --> 00:29:53,292
من تموم اطلاعاتش رو از «آنا» میگیرم
484
00:29:53,332 --> 00:29:55,745
دلیل خاصی براش هست؟
485
00:29:55,785 --> 00:29:58,424
خوشم نمیاد ازش . قبلاً یخورده اذیتش کردیم
486
00:29:58,464 --> 00:30:00,910
پس میخوام بدونم چیکار میکنه
و کجا میره
487
00:30:00,963 --> 00:30:02,683
باشه . خبرت میکنم
488
00:30:07,976 --> 00:30:09,338
صحیح
489
00:30:11,831 --> 00:30:13,065
من دارم میرم «میلر» . تو هم باید بری
490
00:30:13,105 --> 00:30:15,512
یخورده استراحت کن . یه نفسی بگیر
491
00:30:15,606 --> 00:30:16,385
خوبی تو؟
492
00:30:16,425 --> 00:30:20,204
خودت نیستی
بعد از فقط 12 ساعت کار داری میری
493
00:30:20,244 --> 00:30:21,345
برنامهای چیزی داری؟
494
00:30:21,385 --> 00:30:22,825
نه . اصلاً
495
00:30:25,291 --> 00:30:27,855
باشه . خب ، شب خوبی داشته باشی
496
00:30:27,995 --> 00:30:29,995
هر کاری که نمیکنی بکن
497
00:30:57,585 --> 00:30:58,865
سلام
498
00:30:58,905 --> 00:31:01,485
من «کلوئی لتیمر» هستم
499
00:31:01,525 --> 00:31:02,665
بابات اینجاست؟
500
00:31:04,065 --> 00:31:05,816
نه . متأسفم
501
00:31:05,856 --> 00:31:08,144
خوبه چون میخواستم خودت رو ببینم
502
00:31:08,184 --> 00:31:08,903
من؟
503
00:31:08,943 --> 00:31:10,988
آره . میخواستم توی فوتبال باهات حرف بزنم
504
00:31:11,034 --> 00:31:13,985
ولی خیلی آدم دور و برت بود
505
00:31:14,065 --> 00:31:16,065
شنیدم چه اتفاقی افتاده
506
00:31:16,105 --> 00:31:18,385
نمیدونم راجع به چی حرف میزنی
507
00:31:19,465 --> 00:31:21,625
میدونی
508
00:31:21,665 --> 00:31:23,665
میدونم تازهواردی . سخته
509
00:31:25,305 --> 00:31:27,145
فکر کردم شاید یه دوست بخوای
510
00:31:30,183 --> 00:31:31,783
یخورده آره . میخوام
511
00:31:57,665 --> 00:32:00,265
اَلِک»؟» -
«آره . سلام «زوئی -
512
00:32:00,305 --> 00:32:01,363
آره
513
00:32:01,403 --> 00:32:03,265
شناختمت
514
00:32:03,305 --> 00:32:05,276
کتشلوار پوشیدی
515
00:32:05,316 --> 00:32:06,881
مطمئن نبودم . مشکلی داره؟
516
00:32:06,921 --> 00:32:09,121
نه ، نه ، نه . نمره عالی برای تلاشت
517
00:32:11,345 --> 00:32:12,945
بشین لطفاً
518
00:32:15,985 --> 00:32:17,985
مِنو اینجاست -
ممنون -
519
00:32:20,625 --> 00:32:22,425
مشروب میخوای؟
520
00:32:22,465 --> 00:32:25,185
شراب سفید بدون آب
مثل مرد خودم
521
00:32:26,745 --> 00:32:28,385
نه
522
00:32:29,745 --> 00:32:31,745
من کاملاً مضطربم . تو چی؟
523
00:32:31,785 --> 00:32:32,905
آره
524
00:32:32,945 --> 00:32:34,933
ممنون که گفتی
525
00:32:34,973 --> 00:32:37,905
مردها معمولاً این رو نمیگن -
نمیگن؟ -
526
00:32:37,945 --> 00:32:39,678
یهکمی ترسوندیم
527
00:32:41,625 --> 00:32:44,305
دخترم توی کارهای پروفایلها کمکم کرده
528
00:32:44,345 --> 00:32:46,145
بچه داری؟ -
آره -
529
00:32:46,185 --> 00:32:48,185
اونجا نبود که
530
00:32:48,225 --> 00:32:49,625
نبود؟
531
00:32:49,665 --> 00:32:51,936
نه -
لعنتی -
532
00:32:51,976 --> 00:32:55,625
منظورم اینه که دخترم
این برنامه رو برام چیده
533
00:32:55,665 --> 00:32:57,665
پس دخترت همه چیز رو پسندیده؟
534
00:32:57,705 --> 00:32:59,472
...نه . منظورم اینه که من تو رو طبق
535
00:33:02,758 --> 00:33:04,665
منظورم اینه که...من این رو گفتم؟
536
00:33:04,705 --> 00:33:06,726
واقعاً خوب به نظر میرسی
537
00:33:06,766 --> 00:33:08,545
ممنون
538
00:33:08,585 --> 00:33:10,425
تو هم همینطور -
منم؟ -
539
00:33:10,465 --> 00:33:11,745
آره
540
00:33:15,265 --> 00:33:17,265
باید یه نگاهی به مِنو بندازیم
541
00:33:17,305 --> 00:33:19,305
باشه . آره
542
00:33:30,065 --> 00:33:31,785
کلوئی»؟»
543
00:33:31,825 --> 00:33:34,079
خونه دوستشه
544
00:33:35,905 --> 00:33:38,352
لیزی» هم بالا خوابه» -
«مارک» -
545
00:33:38,392 --> 00:33:40,265
ببین ، قبل از اینکه شروع کنی
میدونم . میدونم
546
00:33:40,305 --> 00:33:42,385
...احمق بودم ولی
547
00:33:42,425 --> 00:33:44,305
این یه عذرخواهیه
548
00:33:44,345 --> 00:33:46,345
...میدونی؟ فکر کردم شاید
549
00:33:46,385 --> 00:33:48,429
نمیدونم
550
00:33:48,469 --> 00:33:50,717
به «کلوئی» گفتم . اونم فکر کرد
ارزش تلاش کردن رو داره
551
00:33:50,757 --> 00:33:51,745
تو اینجا زندگی نمیکنی
552
00:33:51,785 --> 00:33:54,265
خب ، فکر کردم برای امشب
یه آشپز مهمان باشم
553
00:33:54,305 --> 00:33:55,585
آشپزی کردی؟
554
00:33:55,625 --> 00:33:58,585
آره . من زیتون و ماهی قدیمی
و ویژه خودم رو درست کردم
555
00:33:58,625 --> 00:34:01,345
امروز صبح رفتم بازار و یه ماهی تازه خریدم
556
00:34:01,385 --> 00:34:03,236
بوی سوختگی میفهمم؟
557
00:34:03,276 --> 00:34:06,927
آره . مثل یه احمق پودر سوخاریها
رو یهکم بیشتر گرمشون کردم
558
00:34:06,967 --> 00:34:09,425
اما همه چیز ردیفه . پنجره رو باز کردم
559
00:34:10,585 --> 00:34:13,705
نباید همینجوری به خودت اجازه بدی
بیای داخل و شروع کنی به آشپزی کردن
560
00:34:13,745 --> 00:34:15,591
میدونم سر کار زمانهای سختی رو
پشت سر میذاری
561
00:34:15,631 --> 00:34:18,825
و منم مثل عوضیها بودم
562
00:34:18,865 --> 00:34:22,065
نمیدونم . فکر کردم شاید بتونیم بشینیم
563
00:34:22,105 --> 00:34:24,105
بدون هیچ فشاری ، مثل 2تا رفیق
564
00:34:25,945 --> 00:34:27,905
هنوز رفیقیم ، نه؟
565
00:34:27,945 --> 00:34:30,105
آخرینباری که ماهی پختی کی بود؟
566
00:34:32,505 --> 00:34:35,505
28سالگیت بود -
آره -
567
00:34:35,545 --> 00:34:37,545
و اون لباس رو بهم دادی
568
00:34:38,785 --> 00:34:41,705
آره . توی اون لباس خیلی خوشگل بودی
569
00:34:41,745 --> 00:34:43,486
اندازهها رو درست گرفته بودم
570
00:34:44,413 --> 00:34:46,745
بیا و وقتی دارم آشپزی میکنم
باهام حرف بزن
571
00:34:49,145 --> 00:34:51,613
بدن هیچ حرفِ از قبل تعیین شدهای؟ -
نه -
572
00:34:51,653 --> 00:34:53,465
راجع به هیچ چیز دیگهای صحبت نمیکنیم
573
00:34:53,505 --> 00:34:55,145
«نه «جو میلر
574
00:34:55,185 --> 00:34:57,185
نه . قول میدم
575
00:34:57,225 --> 00:34:59,145
فقط درباره خودمون
576
00:35:09,705 --> 00:35:11,705
همهـش رو تموم کردی؟
577
00:35:11,745 --> 00:35:13,865
میدونی قراره کل شب طول بکشه؟
578
00:35:38,250 --> 00:35:39,730
خدای من
579
00:35:42,000 --> 00:35:43,825
لعنتی
580
00:35:43,865 --> 00:35:45,065
میلر»؟» -
ترسوندیم -
581
00:35:45,105 --> 00:35:47,465
بپا جلوی پات رو -
بیرون چیکار میکنی؟ -
582
00:35:47,505 --> 00:35:50,749
میرفتم خونه -
از قرار لوسبازیـت برمیگشتی؟ -
583
00:35:50,789 --> 00:35:52,496
نه -
صورتش رو نگاه کن -
584
00:35:52,536 --> 00:35:54,084
«خفهشو «میلر -
خوب بود؟ -
585
00:35:54,124 --> 00:35:56,030
دارم میرم خونه -
بوسیدیش؟ -
586
00:35:56,070 --> 00:35:58,837
این رو دیدی؟ تازه رسیده
نتایج دیاناِی
587
00:35:58,877 --> 00:36:02,004
نمونهای که از «تریش وینترمن» گرفتن
یه مطابقت با یکی از مردهامون پیدا کردیم
588
00:36:02,044 --> 00:36:03,345
کی؟
589
00:36:32,545 --> 00:36:36,135
نمونه دیاناِی که از تو گرفتیم
با نمونهای که
590
00:36:36,175 --> 00:36:40,911
از «تریش وینترمن» بعد از اینکه
ادعای تجاوز کرد گرفتیم مطابقت داره
591
00:36:40,951 --> 00:36:43,887
خب ، مطابقت نداره . اشتباه کردید
592
00:36:43,927 --> 00:36:45,685
«مطابقت داره «جیم
593
00:36:45,725 --> 00:36:47,725
نه . نمیتونسته داشته باشه
594
00:36:47,765 --> 00:36:49,765
چجوری توضیحش میدی پس؟
595
00:36:49,805 --> 00:36:51,845
اشتباهه
596
00:36:51,885 --> 00:36:55,805
پس توی مهمونی «کت» به
تریش وینترمن» حمله نکردی؟»
597
00:36:57,383 --> 00:37:01,894
فکر کردید من توی مهمونی تولد زنم
به یه زن تجاوز کردم؟
598
00:37:01,934 --> 00:37:04,962
کردی؟ -
نه ، نکردم -
599
00:37:05,002 --> 00:37:07,765
...اون
600
00:37:07,805 --> 00:37:09,205
اون چی؟
601
00:37:11,730 --> 00:37:13,850
ببین «جیم» ، ما فقط حقیقت رو میخوایم
602
00:37:13,890 --> 00:37:15,610
و بهش هم میرسیم
603
00:37:15,650 --> 00:37:17,370
اگه تو بهش حمله نکردی
604
00:37:17,410 --> 00:37:19,970
چرا دیاناِی تو باید توی نمونهاش باشه؟
605
00:37:37,330 --> 00:37:39,330
...صبح شنبه
606
00:37:41,170 --> 00:37:43,170
...روز مهمونی
607
00:37:46,010 --> 00:37:48,650
...«من و «تریش
608
00:37:48,690 --> 00:37:50,930
باهم خوابیدیم
609
00:37:54,170 --> 00:37:57,286
توی صبح روز مهمونی تولد همسرت؟
610
00:38:00,650 --> 00:38:03,833
سر کار بود . شیفت صبح
611
00:38:03,873 --> 00:38:05,570
درسته
612
00:38:08,010 --> 00:38:11,210
«اولینباری بود که تو و «تریش
باهم خوابیدید؟
613
00:38:14,210 --> 00:38:15,490
آره
614
00:38:17,574 --> 00:38:19,650
فقط سکس بود
615
00:38:19,690 --> 00:38:21,690
...«بهخاطر اینکه من و «کت
616
00:38:22,587 --> 00:38:24,587
...ما
617
00:38:25,890 --> 00:38:27,850
...ببینید
618
00:38:29,450 --> 00:38:32,253
چیزی که دارم میگم اینه که
من به «تریش» حمله نکردم
619
00:38:32,293 --> 00:38:33,610
چرا باید کرده باشم؟
620
00:38:33,650 --> 00:38:36,330
اگه میخواستم باهاش سکس
داشته باشم میتونستم
621
00:38:38,290 --> 00:38:40,290
و داشتم
622
00:38:44,611 --> 00:38:46,611
ببینید ، نمیتونید به «کت» بگید
623
00:38:47,770 --> 00:38:49,890
نمیدونم چه کاری میکنه
624
00:39:02,573 --> 00:39:06,285
بهترین دوستمه
...اگه یه روز بفهمه
625
00:39:07,116 --> 00:39:09,481
خدایا ، یه اشتباه بود
626
00:39:09,521 --> 00:39:12,915
هیچوقت راجع به چیزی اینقدر
...حس بدی نداشتم ولی من
627
00:39:15,930 --> 00:39:17,930
فقط سکس میخواستم
628
00:39:19,650 --> 00:39:22,055
اشتباه نیست که بخوای
629
00:39:22,095 --> 00:39:23,090
نه
630
00:39:23,130 --> 00:39:25,730
گلها از طرف کی بود «تریش»؟
631
00:39:25,770 --> 00:39:29,650
نمیدونم . جلوی در خونه بودن
632
00:39:29,690 --> 00:39:32,450
یه کارت هم توش بود
633
00:39:32,490 --> 00:39:34,290
اشکالی نداره ما ببریمش؟
634
00:39:34,330 --> 00:39:35,490
نه
635
00:39:44,700 --> 00:39:47,400
"به فکر تو هستم"
636
00:39:51,466 --> 00:39:54,290
لعنتی -
چیه؟ -
637
00:39:55,570 --> 00:40:00,570
تأییدیه کارت اعتباری که برای فرستادن
پیامک ناشناس به «تریش» استفاده شده اومده
638
00:40:00,610 --> 00:40:03,100
متعلق به شوهرش «ایان»ـه
639
00:40:04,250 --> 00:40:07,530
چی؟ شوهرش براش پیامک توهینآمیز
ناشناس میفرسته؟
640
00:40:07,570 --> 00:40:09,930
آره . جالبه . بریم باهاش یه حرفی بزنیم؟
641
00:40:09,970 --> 00:40:11,970
آره . بریم
642
00:40:13,610 --> 00:40:20,010
توی وبسایتی که بتونید پیامک
ناشناس بفرستین ثبتنام کردید؟
643
00:40:20,050 --> 00:40:21,850
نه
644
00:40:23,898 --> 00:40:25,898
«میدونیم که کردید آقای «وینترمن
645
00:40:26,330 --> 00:40:29,450
خب ، خودم دارم میگم که نکردم
فکر کنم خودم باید بدونم
646
00:40:29,490 --> 00:40:32,215
خب ، شما چند روز بعد از اینکه
به «تریش» حمله شده بود
647
00:40:32,255 --> 00:40:35,610
پیامکی برای «تریش» نفرستادیی که توش بگه
648
00:40:35,650 --> 00:40:37,411
خفهشو . خفهشو یا..."؟"
649
00:40:37,451 --> 00:40:39,450
چی؟ چرا باید اینکار رو بکنم؟
650
00:40:39,490 --> 00:40:44,490
نمیدونم ولی باید کامپیوتر -
و تلفنتون رو ببینیم
چرا؟ -
651
00:40:44,530 --> 00:40:49,850
چون حساب کاربری که به اسمتون ثبت شده
برای ارسال اون پیام استفاده شده
652
00:40:49,890 --> 00:40:51,723
خب ، اشتباهه
653
00:40:51,763 --> 00:40:55,170
من نبودم -
به کامپیوترتون نیاز داریم -
654
00:40:55,210 --> 00:40:58,594
فکر کنم بهتره اگه خودت به ما بگی
اون پیامک قرار بود چه معنی داشته باشه
655
00:40:58,634 --> 00:41:00,266
من هیچ پیامک کوفتی نفرستادم
656
00:41:00,306 --> 00:41:03,290
خب ، یکی فرستاده -
آره . احتمالاً من بودم -
657
00:41:04,370 --> 00:41:07,210
سارا» ، بگو که تو نفرستادی»
658
00:41:07,250 --> 00:41:09,092
شما کی باشین؟
659
00:41:09,132 --> 00:41:11,532
سارا السی»...اینجا با «ایان» کار میکنم»
660
00:41:11,572 --> 00:41:13,210
دوستدخترشم
661
00:41:13,250 --> 00:41:16,453
و الان داری اقرار میکنی که اون پیامک
رو تو برای زنش فرستادی؟
662
00:41:16,493 --> 00:41:18,810
زن سابقش -
هنوز نه -
663
00:41:18,850 --> 00:41:21,243
آره . من فرستادم
664
00:41:21,283 --> 00:41:23,370
سر کامپیوترت بودم که
از کارتـت استفاده کردم
665
00:41:23,410 --> 00:41:25,170
نمیدونستم
666
00:41:25,210 --> 00:41:28,487
وقتی فرستادمش نمیدونستم بهش تجاوز شده
667
00:41:30,330 --> 00:41:31,730
«پائول»
668
00:41:31,770 --> 00:41:33,370
سلام رفیق
669
00:41:33,410 --> 00:41:36,616
همه جا دنبالت گشتم
670
00:41:36,656 --> 00:41:39,840
وقتی میگی همه جا
منظورت کلیساست؟
671
00:41:39,880 --> 00:41:40,730
خب ، آره
672
00:41:40,770 --> 00:41:44,127
آره . بعضی وقتا بهم اجازه میدن
برم بیرون منطقه ممنوعه
673
00:41:44,205 --> 00:41:46,650
کشیش با حس شوخطبعی؟ باید تبلیغش کنی
674
00:41:46,690 --> 00:41:48,490
امروز چیکارهای؟
675
00:41:48,530 --> 00:41:50,620
واقعاً داری لیست ملاقاتهام
رو ازم میپرسی؟
676
00:41:50,660 --> 00:41:52,747
نه ولی فکر میکنی بتونی جابجاشون کنی؟
677
00:41:52,787 --> 00:41:54,890
نه . چرا باید اینکار رو بکنم؟
678
00:41:54,930 --> 00:41:58,568
یه سفری میخوام برم
فکر کردم تو هم باید بیای
679
00:41:58,608 --> 00:42:00,989
سفر به کجا؟ -
میخوام «جو میلر» رو پیدا کنم -
680
00:42:02,050 --> 00:42:04,141
قطعاً نه
681
00:42:04,930 --> 00:42:06,650
«وقتشه همه چیز درست بشه «پائول
682
00:42:06,690 --> 00:42:07,810
ما کار درست رو انجام دادیم -
...نه . ما -
683
00:42:07,850 --> 00:42:10,210
چرا ، ما انجام دادیم
«این کثافتکاری رو تموم کن «مارک
684
00:42:12,050 --> 00:42:14,050
ولش کن بره
685
00:42:14,090 --> 00:42:16,090
متأسفانه نمیتونم
686
00:42:18,090 --> 00:42:20,090
پس خودتی و خودت
687
00:42:22,650 --> 00:42:24,050
باشه
688
00:42:25,330 --> 00:42:28,130
آره . البته کاملاً متوجهام
689
00:42:29,093 --> 00:42:31,613
آره . قطعاً به نظر میرسه مربوط به ما باشه
690
00:42:33,108 --> 00:42:34,388
نه
691
00:42:36,250 --> 00:42:39,707
باشه . چطوره من هفته بعد بهت زنگ بزنم؟
692
00:42:39,777 --> 00:42:42,050
ما فقط تا آخر این ماه اینکار رو میکنیم
693
00:42:43,530 --> 00:42:45,889
ممنون «تونی» . خداحافظ
694
00:42:45,929 --> 00:42:46,850
خداحافظ
695
00:43:00,530 --> 00:43:03,364
نه . ساندویچ بِیکِن
696
00:43:04,043 --> 00:43:07,290
خب ، هر چی که دارن
هر چه زودتر برگرد
697
00:43:14,370 --> 00:43:16,370
سلام
698
00:43:16,410 --> 00:43:18,130
چیکار میکنی؟
699
00:43:18,170 --> 00:43:20,055
منم باید همین رو ازت بپرسم
700
00:43:20,115 --> 00:43:22,115
از ماشینم گمشو بیرون -
نه -
701
00:43:23,643 --> 00:43:25,442
گمشو
702
00:43:25,504 --> 00:43:28,130
دوستپسرت همینجا ولت کرده ، نه؟
703
00:43:28,170 --> 00:43:30,010
من دوستپسر ندارم
704
00:43:30,050 --> 00:43:33,810
نمیتونه درست باشه -
باید همین الان از ماشینم بری بیرون -
705
00:43:33,850 --> 00:43:35,450
پلیسی؟
706
00:43:35,490 --> 00:43:39,595
آره و نزدیک دستگیر شدنی
مگه اینکه همین الان بری
707
00:43:40,410 --> 00:43:42,530
فکرشم نمیکردم بخوام
با یه دختر پلیس باشم
708
00:43:53,330 --> 00:43:55,330
برگرد توی خونهات
709
00:43:58,290 --> 00:44:00,290
از این لذت میبری -
نه -
710
00:44:01,530 --> 00:44:04,570
برگرد توی خونهات . توی سبدت
711
00:44:06,810 --> 00:44:08,810
خوشم میاد نگاهم میکنی
712
00:44:23,810 --> 00:44:25,697
هی «باب» ، همه چیز ردیفه؟
713
00:44:25,737 --> 00:44:27,770
یه زن همین الان رسیده
714
00:44:27,810 --> 00:44:30,972
گذاشتمش توی اتاق شماره 3
باید باهاش حرف بزنی
715
00:44:31,026 --> 00:44:32,346
چرا؟ مگه چی شده؟
716
00:44:42,330 --> 00:44:45,974
سلام ، من کاراگاه بازرس «هاردی» هستم
ایشون هم کاراگاه گروهبان «میلر» هستند
717
00:44:46,014 --> 00:44:48,570
گروهبان گفت که میخواید
با یه کاراگاه صحبت کنید
718
00:44:48,610 --> 00:44:50,695
درسته -
بفرمایید -
719
00:44:57,410 --> 00:44:59,528
درباره چی میخواید با ما صحبت کنید؟
720
00:45:08,700 --> 00:45:10,100
" روزنامه برودچرچ اکو : تجاوز به یک زن محلی "
721
00:45:11,130 --> 00:45:13,130
اطلاعاتی راجع بهش دارید؟
722
00:45:17,055 --> 00:45:21,499
2سال پیش توی مزرعه
...توی راه برگشت به خونه
723
00:45:24,330 --> 00:45:25,930
...من
724
00:45:29,450 --> 00:45:31,050
من رو بست
725
00:45:31,090 --> 00:45:33,090
یه چیزی گذاشت توی دهنم
726
00:45:35,310 --> 00:45:38,930
به من تجاوز شد و هیچوقت به کسی چیزی نگفتم
727
00:45:39,000 --> 00:45:40,000
✅
WLH مترجم : حامد ✅
728
00:45:41,000 --> 00:45:42,000
«ارائهای از تیم ترجمه «تـي وـي وُرلـد
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.