All language subtitles for Broadchurch.S03E04.1080p.BluRay.DD+5.1.x264-SbR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,531 --> 00:00:03,031 پیش از این در "Broadchurch" 2 00:00:03,086 --> 00:00:07,960 تریش وینترمن» یه پیامک تهدیدآمیز ناشناس» از یه شماره مسدود شده دریافت کرده 3 00:00:08,000 --> 00:00:11,690 تریش» ، امکانش هست پیامک از طرف همون» مردی باشه که صبح روز حمله باهاش خوابیدی؟ 4 00:00:11,730 --> 00:00:14,094 بهتون گفتم راجع بهش صحبت نمی‌کنم 5 00:00:14,134 --> 00:00:17,620 احتمالاً دی‌ان‌اِی اون رو از ملافه‌های تخت‌ـت پیدا می‌کنیم 6 00:00:17,660 --> 00:00:20,140 اون درگیر شوک بعد از حادثه‌ست خیلی بهش فشار میاری 7 00:00:20,180 --> 00:00:21,356 باید فشار رو کمتر کنی 8 00:00:21,396 --> 00:00:23,380 11هزارتا برای زندگی پسر کوچولومون؟ 9 00:00:23,420 --> 00:00:25,180 من جبران خسارت نمی‌خوام من عدالت می‌خوام 10 00:00:25,220 --> 00:00:28,300 ما اون رو نمی‌خوایم . داریم بهت میگیم به نظر نمیرسه حرف ما رو بشنوی 11 00:00:28,340 --> 00:00:31,220 برای به جریان انداختن یه پرونده شهروندی باید بدونید آقای «میلر» کجاست 12 00:00:31,260 --> 00:00:33,996 به آدرس‌ـش نیاز پیدا می‌کنیم - همینه . پس نمی‌تونیم - 13 00:00:34,036 --> 00:00:35,940 هیچکی نمیدونه کجاست 14 00:00:35,980 --> 00:00:38,740 اون چیزهایی که با لپ‌تاپی که بهت دادم انجام دادی رو می‌تونی پاکشون کنی؟ 15 00:00:39,740 --> 00:00:41,980 کامپیوتر رو برسون بهم منم حذفشون می‌کنم 16 00:00:42,020 --> 00:00:44,060 «باید به یاد بیاری «تریش 17 00:00:44,100 --> 00:00:47,580 باید هر کمکی که می‌تونی به اونها بکنی تا دستگیرش کنن 18 00:00:47,620 --> 00:00:49,460 اگه نتونی همه‌مون توی خطریم 19 00:01:05,124 --> 00:01:06,803 تریش» ، مطمئنی؟» 20 00:01:06,843 --> 00:01:09,922 مجبور نیستی کاری رو که نمی‌خوای انجام بدی 21 00:01:09,977 --> 00:01:12,060 مطمئنم 22 00:01:12,100 --> 00:01:14,100 می‌خوام کمک کنم 23 00:01:14,140 --> 00:01:16,140 می‌خوام یادم بیاد 24 00:01:23,600 --> 00:01:24,600 ▶️تـي وـي وُرلـد » با افـتـخـار تـقـديـم مـي‌کـنـد »◀️ "Broadchurch" فصل 3 : قسمت 4 26 00:01:31,900 --> 00:01:32,900 ✅ WLH مترجم : حامد ✅ 27 00:01:35,100 --> 00:01:36,500 ...خب 28 00:01:36,540 --> 00:01:38,740 اون پشت پیاده شدم 29 00:01:39,638 --> 00:01:42,720 از این راه اومدم . می‌تونم؟ 30 00:01:42,798 --> 00:01:45,100 هر جایی که بخوای ما پشت سرت میایم 31 00:01:59,903 --> 00:02:02,682 درباره گل‌ها بهتون گفته؟ - نه . کدوم گل‌ها؟ - 32 00:02:02,744 --> 00:02:04,095 یکی یه دسته گل براش گذاشته با یک کارت بدون امضا 33 00:02:04,135 --> 00:02:06,940 : که روش نوشته بود "به فکر تو هستم" 34 00:02:06,980 --> 00:02:09,301 فکر می‌کنه از طرف کیه؟ - نمیدونه - 35 00:02:09,372 --> 00:02:10,768 کِی بود؟ - شب پیش - 36 00:02:10,808 --> 00:02:12,260 هنوز کارت رو داره؟ - آره - 37 00:02:12,300 --> 00:02:14,189 وقتی می‌خواستم بیارمش نشونم داد 38 00:02:14,229 --> 00:02:16,140 «ممنون «بِث 39 00:02:19,218 --> 00:02:22,920 مهمونی توی اتاق اصلی بود . این پایین 40 00:02:22,960 --> 00:02:24,220 ...ولی 41 00:02:24,260 --> 00:02:26,980 آشپزها اینجا میرفتن و میومدن . درسته؟ 42 00:02:27,020 --> 00:02:28,672 اصلاً اومدی توی آشپزخونه؟ 43 00:02:28,712 --> 00:02:30,943 آره ، اومدم . برای یه لحظه 44 00:02:30,983 --> 00:02:32,860 یادم رفته بود 45 00:02:42,558 --> 00:02:45,140 آره . آخرای شب بود چندتا بشقاب رو برگردوندم 46 00:02:45,180 --> 00:02:48,010 می‌خواستم کمک کنم کارکنان زیادی نمونده بودن 47 00:02:48,081 --> 00:02:50,180 یه چندتا کلمه کوتاه با یکی از کسایی که اینجا کار می‌کرد زدم 48 00:02:50,220 --> 00:02:53,540 هی ، عقلت کمه؟ داریم اینجا کار می‌کنیم 49 00:02:53,580 --> 00:02:56,518 باید بهتون می‌گفتم . متأسفم 50 00:02:56,558 --> 00:02:58,569 به هیچ وجه . به‌خاطر همینه که این‌کار مفیده 51 00:02:58,609 --> 00:03:01,940 چیزیه که کمکت می‌کنه حافظه‌ـت برگرده یا به یاد بیاری 52 00:03:38,696 --> 00:03:40,780 حال‌ـت چطوره؟ - خوبم - 53 00:03:40,820 --> 00:03:42,985 واقعاً؟ 54 00:03:43,063 --> 00:03:45,100 می‌خوای تمومش کنی؟ 55 00:03:45,140 --> 00:03:46,740 میشه نزدیکم بمونی؟ 56 00:03:46,780 --> 00:03:48,180 آره 57 00:03:54,460 --> 00:03:55,580 ممنون 58 00:04:12,900 --> 00:04:14,900 اون‌شب خیلی خوشحال بودم 59 00:04:49,573 --> 00:04:52,782 اد» آخرین کسی بود که از کنارش رد شدم» 60 00:04:55,940 --> 00:04:57,940 الان باید بریم بیرون 61 00:04:57,980 --> 00:04:59,900 برو . ما دنبالت میایم 62 00:05:10,181 --> 00:05:12,181 مالک هم امروز اینجاست . درسته؟ 63 00:05:12,239 --> 00:05:13,832 آره . طبقه بالا می‌مونه تا سر راه نباشه 64 00:05:13,900 --> 00:05:17,765 اولین‌باری که اومدیم اینجا متوجه یه گاری توی سالن نشدی؟ 65 00:05:17,820 --> 00:05:20,355 نه - نه . منم همینطور - 66 00:05:26,879 --> 00:05:29,905 اینجا سیگار کشیدم 67 00:05:29,945 --> 00:05:32,540 ...«و «ایان 68 00:05:32,580 --> 00:05:34,100 سعی داری تحقیرم کنی؟ 69 00:05:34,140 --> 00:05:35,740 تو انتخابت رو کردی عوضی 70 00:05:35,780 --> 00:05:38,740 با خودت چی فکر کردی که امشب جنده‌ـت رو آوردی اینجا؟ 71 00:05:38,780 --> 00:05:41,500 وقتی جروبحث تموم شد کدوم طرفی رفت؟ 72 00:05:41,540 --> 00:05:43,660 نمیدونم . من پشتم رو بهش کرده بودم 73 00:05:43,700 --> 00:05:48,820 و بعد چند دقیقه شنیدم که اسمم صدا زده شد 74 00:05:48,860 --> 00:05:51,060 فکر کنم 75 00:05:51,100 --> 00:05:53,660 منم رفتم به سمت صدا 76 00:05:53,700 --> 00:05:55,958 ولی تشخیص ندادی که کی بود؟ 77 00:05:56,013 --> 00:05:58,580 خب ، یه‌جورایی احساس کردم «ایان»ـه 78 00:05:58,620 --> 00:06:01,660 قبل از اینکه ضربه بخوری نشنیدی کسی پشت سرت باشه؟ 79 00:06:01,700 --> 00:06:03,700 نه ، نه . فقط آخرین لحظات 80 00:06:03,740 --> 00:06:07,020 من تقریباً حرکت هوای پشت سرم رو حس کردم 81 00:06:08,460 --> 00:06:12,300 چقدر من رو برد؟ نمیدونم چقدر نزدیکه 82 00:06:33,340 --> 00:06:34,940 خوبی؟ 83 00:06:34,980 --> 00:06:36,980 این همون صداست 84 00:06:38,784 --> 00:06:41,980 تریش» ، مجبور نیستی خودت رو» توی این شرایط قرار بدی 85 00:06:42,020 --> 00:06:43,620 میشه دستم رو بگیری «بِث»؟ 86 00:06:43,660 --> 00:06:46,380 البته . آره 87 00:07:12,040 --> 00:07:14,457 تریش»؟» - نه ، نه . بذار انجامش بدم - 88 00:07:14,497 --> 00:07:16,180 بهش احتیاج دارم 89 00:08:21,500 --> 00:08:23,580 بوش رو می‌تونم حس کنم 90 00:08:23,620 --> 00:08:26,140 تریش» ، بیا از اینجا دور بشیم» 91 00:08:26,180 --> 00:08:27,980 نه ، نه 92 00:08:28,020 --> 00:08:30,722 ...همون بوئه . اون 93 00:08:30,785 --> 00:08:32,900 آب و برگ‌ـند 94 00:08:35,849 --> 00:08:37,980 اما یه چیز دیگه هم هست 95 00:08:38,020 --> 00:08:40,121 ودکا»...یه چیزی مثل اینکه اون» مشروب خورده بود 96 00:08:40,176 --> 00:08:42,860 من می‌تونستم بوش رو از اون بفهمم 97 00:08:44,700 --> 00:08:46,860 و یه نور درخشانی از اونجا می‌تابید 98 00:08:49,585 --> 00:08:52,340 چه نوع نوری؟ - نمیدونم . خیلی روشن بود - 99 00:08:52,380 --> 00:08:54,034 فکر می‌کنی از اون خونه بوده؟ 100 00:08:54,074 --> 00:08:56,514 آره . از همون سمت بود - چقدر روشن بود؟ - 101 00:08:56,554 --> 00:08:59,020 ...نمیدونم چون بازوهاش دور من بود . من 102 00:08:59,060 --> 00:09:02,770 تریش» ، هر چیز واضح‌تری از نوع اون نور» یا اینکه کی شروع شد؟ 103 00:09:02,810 --> 00:09:04,740 می‌تونم برم؟ می‌خوام برم . الان می‌خوام برم 104 00:09:04,780 --> 00:09:07,361 البته که می‌تونی - «من می‌برمت «تریش - 105 00:09:19,208 --> 00:09:21,100 به سختی می‌تونم تحملش کنم - آره - 106 00:09:22,980 --> 00:09:25,100 اون نور چی بوده «میلر»؟ 107 00:09:30,813 --> 00:09:33,413 آره . شاید نور نگهبانا بوده می‌تونسته اونم باشه 108 00:09:35,660 --> 00:09:37,580 شایدم از سنسورهای حرکتی بوده 109 00:09:37,620 --> 00:09:39,580 چرا عمل کردن؟ 110 00:09:39,620 --> 00:09:41,460 مگه اینکه از داخل روشن شده باشه 111 00:09:41,500 --> 00:09:44,260 معنیش اینه که یکی اون تو بوده - نمی‌تونیم بهش دسترسی داشته باشیم؟ - 112 00:09:44,300 --> 00:09:47,060 تا حالا از مردی که اونجا زندگی می‌کنه چیزی نشنیدیم 113 00:09:47,100 --> 00:09:49,940 کِیتی» داره پیگیری می‌کنه» 114 00:09:49,980 --> 00:09:52,500 فکر کنم می‌تونسته نور بالای یه ماشین بوده باشه 115 00:09:53,740 --> 00:09:55,540 آره . شاید 116 00:09:55,580 --> 00:09:57,340 اینجا زاویه مناسبیه؟ 117 00:10:01,220 --> 00:10:04,380 مگه اینکه از اون چیزی که فکر می‌کنه نزدیک‌تر بوده باشه 118 00:10:04,420 --> 00:10:06,700 شاید نور چراغ‌قوه بهش تابیده شده 119 00:10:06,740 --> 00:10:09,580 یا تلفن - آره . ممکنه - 120 00:10:11,100 --> 00:10:13,100 مالک کجاست؟ 121 00:10:15,700 --> 00:10:19,194 بعد از اینکه مامورهای شما رفتن همسرم بدون اجازه اینجا رو تمیز کرد 122 00:10:19,234 --> 00:10:21,466 بیشترشون چیزهایی هستن که نوه‌ها بیرون انداختن 123 00:10:21,506 --> 00:10:24,780 پس اینها رو بعد از اینکه مامورهای صحنه جرم ما رفتن پیدا کردید؟ 124 00:10:24,820 --> 00:10:27,167 آره . بعد از اتفاقی که اینجا افتاد فکر کنم این روش همسرم 125 00:10:27,207 --> 00:10:29,780 برای پس گرفتن مالکیت اینجاست 126 00:10:29,820 --> 00:10:31,900 جفتمون تحت تأثیرش قرار گرفتیم 127 00:10:31,940 --> 00:10:34,228 و فکر نکردید باید به ما بگید که این چیزها رو پیدا کردید؟ 128 00:10:34,268 --> 00:10:36,220 نه ، نه 129 00:10:36,260 --> 00:10:37,780 متأسفم 130 00:10:37,820 --> 00:10:40,253 مربوطه؟ - ما هنوزم داریم - 131 00:10:40,331 --> 00:10:42,420 دنبال سلاحی که برای بیهوش کردن خانمه استفاده شده می‌گردیم 132 00:10:43,177 --> 00:10:45,460 می‌فهمم - کیسه مدارک رو بده من - 133 00:10:45,500 --> 00:10:47,900 این چوب باید برای بررسی به آزمایشگاه بره 134 00:10:47,940 --> 00:10:50,420 در واقع این یکی از اون 2تاست 135 00:10:50,460 --> 00:10:52,780 نمیدونم دومیش کجاست 136 00:10:54,260 --> 00:10:55,860 کِیتی» ، حال‌ـت چطوره؟» 137 00:10:55,900 --> 00:10:58,295 داشتم روی این لیست مجرمای جنسی کار می‌کردم 138 00:10:58,341 --> 00:11:02,140 یه متجاوز محکوم شده که 10هفته پیش از زندان آزاد شده 139 00:11:02,180 --> 00:11:03,900 به منطقه برگشته 140 00:11:03,940 --> 00:11:05,500 جزئیات بیشتر؟ 141 00:11:06,580 --> 00:11:08,780 آره . تازه داشتم پرونده‌ـش رو می‌خوندم 142 00:11:08,820 --> 00:11:10,026 «اِلی» 143 00:11:10,073 --> 00:11:13,500 «قربانیش درست مثل «تریش دستاش و دهنش بسته شده 144 00:11:15,980 --> 00:11:18,980 خب ، آدرس‌ـش رو برام بفرست ما الان میریم اونجا 145 00:11:34,224 --> 00:11:35,542 پس چوب کریکت رفته برای آزمایش 146 00:11:35,582 --> 00:11:37,625 اما هنوز چوبی که شبیه‌ـش بوده پیدا نشده 147 00:11:37,665 --> 00:11:40,505 هنوز چیزی که مهاجم برای بستن دهن «تریش» ازش استفاده کرده پیدا نکردیم 148 00:11:40,545 --> 00:11:44,547 و الان هم باید بفهمیم نوری که تریش» حین حمله دیده چی بوده» 149 00:11:44,587 --> 00:11:45,814 هارفورد» دیگه چی داشت؟» 150 00:11:45,854 --> 00:11:47,985 اپراتور تلفن «تریش» بهش جواب داده 151 00:11:48,025 --> 00:11:50,865 پیامک ناشناس از یه وبسایت فرستاده شده 152 00:11:50,905 --> 00:11:54,555 هر کسی که بخواد یه پیامک ازش بفرسته اول باید واردش بشه 153 00:11:54,641 --> 00:11:57,065 و اونها تمام آی‌پی آدرس‌های 154 00:11:57,105 --> 00:11:58,585 هر فردی رو که پیام می‌فرسته رو نگه میدارن 155 00:11:58,625 --> 00:12:01,305 خب ، باید اول جزئیاتش رو برای «کِیتی» بفرستن 156 00:12:01,345 --> 00:12:03,305 باشه . خوبه 157 00:12:03,345 --> 00:12:07,034 آرون مِیفورد» 31 ساله ، مشاور آی‌تی» 158 00:12:07,939 --> 00:12:10,905 3سال برای تجاوز به یه زن توی یه هتل ارزون‌قیمت 159 00:12:10,945 --> 00:12:13,663 قربانی به تخت بسته شده بود و چیزی هم توی دهنش گذاشته شده بود 160 00:12:14,662 --> 00:12:15,906 توی دادگاه اعلام بی‌گناهی کرده 161 00:12:15,946 --> 00:12:17,825 و قربانی رو مجبور به شهادت توی دادگاه کرده 162 00:12:17,865 --> 00:12:19,704 چقدر داخل زندان بوده؟ 163 00:12:20,959 --> 00:12:23,065 16ماه . با عفو مشروط اومده بیرون 164 00:12:24,145 --> 00:12:26,145 خب ، به نظر میرسه خودش باشه 165 00:12:26,185 --> 00:12:27,785 برای دیدنش نمی‌تونم صبر کنم 166 00:12:46,505 --> 00:12:48,827 «کاراگاه گروهبان «میلر» و کاراگاه بازرس «هاردی «از پلیس «وِسکس 167 00:12:48,867 --> 00:12:51,025 دنبال «آرون» می‌گردیم 168 00:12:51,065 --> 00:12:53,265 نمی‌تونید دست از سرش بردارید ، نه؟ 169 00:12:56,025 --> 00:13:00,226 آره . اخبار رو خوندم تعجب می‌کردم اگه اینجا نمیومدید 170 00:13:00,266 --> 00:13:02,907 توی لیستی . نمی‌خوایم از قلم بندازیمت نه اینگه بگیم کاری کردی یا نه 171 00:13:02,947 --> 00:13:04,305 یه زن توی 50 سالگیش بود . درسته؟ 172 00:13:04,345 --> 00:13:06,965 اصلاً به جزئیات پرونده من نگاه کردید؟ 173 00:13:07,051 --> 00:13:09,545 درباره سن سختگیری ، مگه نه؟ 174 00:13:09,585 --> 00:13:11,345 نباید این رو بشنویی 175 00:13:11,385 --> 00:13:13,185 بسیارخب 176 00:13:15,465 --> 00:13:18,554 من محکومیتم رو گذروندم مستحق یه شروع دوباره هستم 177 00:13:18,594 --> 00:13:21,369 نه . تو با عفو مشروط اومدی بیرون معنیش اینه که هنوز داری مدت محکومیت‌ـت رو می‌گذرونی 178 00:13:21,409 --> 00:13:24,269 در مورد زنی که بهش تجاوز کردی چی «آرون»؟ اونم یه شروع تازه داشته؟ 179 00:13:24,309 --> 00:13:26,225 اگه به حقیقت علاقه دارید 180 00:13:26,265 --> 00:13:28,096 به همون اندازه که من مست بودم اونم بود 181 00:13:28,136 --> 00:13:30,305 دختر؟ مگه چند سالش بود؟ 182 00:13:30,345 --> 00:13:32,545 27 - پس زن بوده - 183 00:13:33,665 --> 00:13:36,930 اون زنه و من توی یه کنفرانس همدیگر رو دیدیم 184 00:13:36,970 --> 00:13:38,705 مشروب خوردیم . برگشت به اتاقم 185 00:13:38,745 --> 00:13:40,185 سکس داشتیم . شاد بود 186 00:13:40,225 --> 00:13:44,315 وقتی از خواب بلند شدیم ترسیده بود به من گفت که شوهر داره 187 00:13:44,355 --> 00:13:45,851 همون‌موقع بود که شروع کرد من رو متهم کردن به این چیزها 188 00:13:45,906 --> 00:13:47,185 مثل بستنش؟ 189 00:13:47,225 --> 00:13:49,225 من بستمش . آره 190 00:13:49,265 --> 00:13:53,698 من بازی رو دوست دارم . که چی؟ چیز غیرعادی که نیست 191 00:13:53,738 --> 00:13:55,745 همه توی اتوبوس "پنجاه طیف خاکستری" رو می‌خونن 192 00:13:59,385 --> 00:14:00,985 من متجاوز نیستم 193 00:14:01,025 --> 00:14:03,425 خب ، طبق نظر هیئت‌منصفه هستی 194 00:14:03,465 --> 00:14:05,225 هیئت‌منصفه هم اشتباه می‌کنه . نمی‌کنه؟ 195 00:14:06,785 --> 00:14:09,065 الان چی‌کار می‌کنی «آرون»؟ 196 00:14:09,105 --> 00:14:11,632 وارد کردن اطلاعات 197 00:14:11,725 --> 00:14:14,502 شرکت جعبه‌های پرونده‌ها رو برام می‌فرسته منم اطلاعاتشون رو وارد می‌کنم 198 00:14:14,542 --> 00:14:16,105 اونا هم پول آزادی من رو تأمین می‌کنن 199 00:14:16,145 --> 00:14:18,623 توی خونه کار می‌کنی؟ - آره - 200 00:14:18,678 --> 00:14:20,785 اداره‌های زیادی نیستند که بخوان من اونجا باشم . درسته؟ 201 00:14:20,825 --> 00:14:22,265 نه 202 00:14:23,465 --> 00:14:25,865 شنبه شب گذشته کجا بودی؟ 203 00:14:25,905 --> 00:14:27,305 ماهیگیری 204 00:14:28,385 --> 00:14:30,087 الان هر شنبه شب همین کار رو می‌کنم 205 00:14:30,127 --> 00:14:33,379 میرم ساحل . تمام شب وسایل رو می‌چینم 206 00:14:33,441 --> 00:14:36,345 بچه که بودم وقتی توی تعطیلات بودیم من و بابام عادت داشتیم این‌کار رو بکنیم 207 00:14:36,385 --> 00:14:37,785 من رو یاد اون میندازه 208 00:14:37,825 --> 00:14:40,425 دنیای خودت رو داری - کدوم ساحل؟ - 209 00:14:40,465 --> 00:14:42,461 یه چند مایل توی شرق شهر 210 00:14:42,516 --> 00:14:43,625 اطراف «فلینتکومب»؟ 211 00:14:43,665 --> 00:14:47,265 نه ، نه اونقدر دور . حدود نیم مایل «بین اونجا و «برودچرچ 212 00:14:47,305 --> 00:14:49,146 چجوری رفتی اونجا؟ - با ماشین - 213 00:14:49,186 --> 00:14:50,425 کجا پارک کردی؟ 214 00:14:50,465 --> 00:14:52,620 درست کنار ساحل توی پارکینگ "نشنال تراست" 215 00:14:52,660 --> 00:14:54,225 کِی از خونه رفتی؟ 216 00:14:54,280 --> 00:14:57,505 حدوداً 12-11 - کِی برگشتی؟ - 217 00:14:57,545 --> 00:14:59,444 طرفای 6:30 یا 7 صبح 218 00:14:59,506 --> 00:15:01,145 وقتی برگشتی همسرت بیدار بود؟ 219 00:15:01,185 --> 00:15:02,971 آره . یادش میاد که من اومدم 220 00:15:03,041 --> 00:15:04,945 کسی توی ساحل دیدت؟ 221 00:15:05,945 --> 00:15:08,945 یه چندتا مرد پایین ساحل ماهیگیری می‌کردن 222 00:15:08,985 --> 00:15:11,025 توی راهم برای چیدن وسایل از کنارشون گذشتم 223 00:15:11,065 --> 00:15:12,825 میشه تجهیزات ماهیگیریت رو ببینم؟ 224 00:15:16,105 --> 00:15:17,905 به غار مردونه خوش اومدی 225 00:15:17,945 --> 00:15:19,945 تمرین می‌کنم و ورزش می‌کنم . میدونی؟ 226 00:15:19,985 --> 00:15:22,785 1-2ساعت در روز ذهنم رو باز می‌کنه 227 00:15:22,825 --> 00:15:25,305 ورزش می‌کنی؟ - نه - 228 00:15:32,425 --> 00:15:33,905 تجهیزات ماهیگیری 229 00:15:34,802 --> 00:15:37,105 همونی که شنبه استفاده شده 230 00:15:37,145 --> 00:15:39,385 از چه طعمه‌ای استفاده می‌کنی؟ 231 00:15:39,425 --> 00:15:41,865 ماهی «اسکومبری»ـه . فقط قلاب و پلاستیک 232 00:15:41,905 --> 00:15:43,505 چیزی هم گرفتی؟ 233 00:15:43,545 --> 00:15:45,465 آره ، گرفتم 234 00:15:47,385 --> 00:15:49,585 گالری کاملی داری 235 00:15:51,465 --> 00:15:53,465 باانگیزه نگه‌ام میداره 236 00:16:00,825 --> 00:16:02,825 قطعاً با انتظاراتش زندگی می‌کنه 237 00:16:02,865 --> 00:16:05,292 هارفورد» باید دوربین‌های مداربسته» بین اینجا تا ساحل رو 238 00:16:05,332 --> 00:16:06,762 توی تمام مسیرها واسه شب شنبه کنترل کنه 239 00:16:06,809 --> 00:16:08,945 می‌خوام همه چیز رو راجع به اون مرد بدونم 240 00:16:22,785 --> 00:16:24,065 سلام بابا 241 00:16:24,105 --> 00:16:26,105 سلام عزیزم ، اوضاع چطوریه؟ 242 00:16:26,145 --> 00:16:28,611 میدونی ، همونطوری 243 00:16:28,712 --> 00:16:30,185 مامانت چی‌کار می‌کنه؟ 244 00:16:30,225 --> 00:16:32,568 خوب نیست . توی تختِشه 245 00:16:32,639 --> 00:16:37,175 «با پلیس برگشته بود به «اکسهمپتون تا ببینه چیزی یادش میاد 246 00:16:37,215 --> 00:16:39,729 صحیح . عجب . یادش اومد؟ 247 00:16:39,807 --> 00:16:42,385 گفت کمکش کرده؟ چیزی یادش اومد؟ 248 00:16:42,425 --> 00:16:44,425 نه . مطمئن نیست 249 00:16:44,465 --> 00:16:47,945 وقتی برگشت به‌هم‌ریخته بود واقعاً ناراحت بود 250 00:16:49,025 --> 00:16:51,025 خب ، فکر کنم بایدم باشه 251 00:16:51,065 --> 00:16:53,745 خودت چطوری؟ چطور می‌گذرونی؟ 252 00:16:53,785 --> 00:16:56,105 خوبم 253 00:16:56,145 --> 00:16:57,745 دلم برات تنگ شده بابا 254 00:16:57,785 --> 00:16:59,785 «منم دلم برات تنگ شده «لیاه 255 00:17:01,065 --> 00:17:04,546 گوش کن . می‌خوام بدونم اگه تا نیم ساعت 256 00:17:04,586 --> 00:17:06,458 دیگه بیام اونجا اشکالی نداره؟ 257 00:17:06,498 --> 00:17:08,785 باید لپ‌تاپ قدیمیه رو قرض بگیرم 258 00:17:08,825 --> 00:17:10,305 واسه چی؟ 259 00:17:10,345 --> 00:17:13,707 یه سری فایل توش دارم که برای مدرسه نیازشون دارم 260 00:17:13,786 --> 00:17:16,625 آخرای شب بهت پس‌ـش میدم پس مشکلی نیست؟ 261 00:17:16,665 --> 00:17:18,665 نمیدونم 262 00:17:18,705 --> 00:17:21,108 خب ، نمی‌خواد مامانت رو اذیت کنی 263 00:17:21,148 --> 00:17:23,355 نمی‌خوام ازش بپرسم باید بیدارش کنم 264 00:17:23,395 --> 00:17:26,505 نه ، نه ، نه ، نه . نباید مزاحمش بشی 265 00:17:26,545 --> 00:17:28,745 گوش کن . نهایتاً 2 ساعت طول می‌کشه 266 00:17:28,785 --> 00:17:31,244 کامپیوتر مامانه باید از خودش بخوای 267 00:17:32,105 --> 00:17:34,105 شاید فردا؟ 268 00:17:34,145 --> 00:17:36,425 آره ، آره . باشه 269 00:17:37,625 --> 00:17:39,945 مطمئنم درست میگی البته که درست میگی 270 00:17:39,985 --> 00:17:42,305 خوبه . پس همین کار رو می‌کنیم 271 00:17:42,345 --> 00:17:45,825 و ببین ، مامانت رو با این مسئله اذیت نکن 272 00:17:45,865 --> 00:17:49,945 بعداً مستقیماً بهش میگم . باشه؟ 273 00:17:49,985 --> 00:17:52,785 بعداً می‌بینمت . باشه؟ 274 00:17:52,825 --> 00:17:54,225 آره 275 00:17:54,265 --> 00:17:56,265 خیلی دوست‌ـت دارم عزیزم 276 00:17:56,305 --> 00:17:58,105 منم دوست‌ـت دارم 277 00:18:02,305 --> 00:18:03,705 لعنتی 278 00:18:03,729 --> 00:18:06,229 لعنتی ، لعنتی ، لعنتی ، لعنتی ، لعنتی 279 00:18:14,065 --> 00:18:16,985 خوشبختانه «کت» می‌تونه توی بازیابی حافظه «تریش» از مهمونی کمکمون کنه 280 00:18:19,510 --> 00:18:21,238 دیشب خوب خوابیدی؟ 281 00:18:21,309 --> 00:18:23,225 نه . تو؟ 282 00:18:23,265 --> 00:18:27,585 خواب دیدم توی «اکسهمپتون»ـم نزدیک آبشار دراز کشیدم 283 00:18:27,625 --> 00:18:29,265 خیلی‌خب 284 00:18:29,305 --> 00:18:32,185 احتمالاً امشب باید یه چند ساعت زودتر بری خونه 285 00:18:33,185 --> 00:18:35,385 داری نقش یه رئیس حمایت‌کننده رو بازی می‌کنی؟ 286 00:18:35,425 --> 00:18:37,225 آره 287 00:18:37,265 --> 00:18:39,065 خوب نبود؟ - افتضاح بود - 288 00:18:40,945 --> 00:18:42,546 کل شهر داره عصبی و وحشت‌زده میشه 289 00:18:42,586 --> 00:18:45,749 ما به این حرومزاده اجازه نمیدیم بهمون بگه چجوری باید زندگی کنیم 290 00:18:45,789 --> 00:18:48,366 من و «اد» فکر کردیم 291 00:18:48,406 --> 00:18:50,311 میدونی ، یه مسابقه فوتبال توی ساحل 292 00:18:50,381 --> 00:18:52,265 خنده رو به لب همه برمیگردونه 293 00:18:52,305 --> 00:18:54,025 به هر کسی که می‌شناختم زنگ زدم 294 00:18:54,065 --> 00:18:55,783 بهشون گفتم که این رو پخش کنن 295 00:18:55,861 --> 00:18:58,385 از کسایی هم که میان تیم انتخاب می‌کنیم 296 00:18:58,425 --> 00:19:00,625 یه‌جور رقابت حذفی 297 00:19:00,665 --> 00:19:03,745 شما هم باید بیاین همسر و بچه‌هاتون و بقیه رو بیارین 298 00:19:03,785 --> 00:19:05,385 مردم میان؟ - البته - 299 00:19:05,425 --> 00:19:08,861 می‌تونیم یه‌کم خوش بگذرونیم ، نه؟ در غیر این‌صورت اون می‌بره 300 00:19:08,901 --> 00:19:11,105 هر کی که هست . هنوز نمیدونیم که کیه 301 00:19:11,145 --> 00:19:14,830 ...می‌خوام از «لیاه» بخوام اونم بیاد محض اینکه 302 00:19:14,870 --> 00:19:16,785 به‌هرحال ببخشید . ادامه بده هر چی که نیاز داری بپرس 303 00:19:16,825 --> 00:19:21,665 شب مهمونیت چه ساعتی رسیدی خونه «اکسهمپتون»؟ 304 00:19:23,225 --> 00:19:24,625 بعد از 6 305 00:19:24,665 --> 00:19:27,065 جیم» گفت که بیشتر بعدازظهر رو اونجا بوده» 306 00:19:27,105 --> 00:19:29,745 از راه رسیدن مهمون‌ها کی شروع شد؟ 307 00:19:29,785 --> 00:19:31,985 نیم ساعت از 7 گذشته بود که واقعاً اذیت‌کننده بود 308 00:19:32,025 --> 00:19:34,585 گفته شده بود 8 . آخه کی برای یه همچین چیزی زود میرسه؟ 309 00:19:34,625 --> 00:19:36,425 شبیه خونه آدم نیست که 310 00:19:36,465 --> 00:19:39,161 وقتی مردم رسیدن کجا بودی؟ 311 00:19:39,201 --> 00:19:43,665 من توی...یه‌کم اتاق اصلی . میدونی؟ یه‌کم کتابخونه 312 00:19:43,705 --> 00:19:45,265 جایی که گروه موسیقی بعدش میزدن 313 00:19:45,305 --> 00:19:46,606 می‌تونی روی طرح نشونم بدی؟ 314 00:19:46,646 --> 00:19:48,046 آره 315 00:19:49,225 --> 00:19:51,225 ...خب 316 00:19:51,265 --> 00:19:53,025 همه‌مون اینجا بودیم 317 00:19:53,065 --> 00:19:55,985 مردم از این در اینجایی میومدن و میرفتن 318 00:19:56,025 --> 00:19:57,905 و غذاها هم اینجا آماده می‌شدن 319 00:19:57,945 --> 00:19:59,625 هر کسی که توی لیست دعوت شده‌ها بود رو می‌شناختی؟ 320 00:19:59,665 --> 00:20:01,065 آره ، آره . کم و بیش 321 00:20:01,105 --> 00:20:04,206 یه چندتا از همکارهای «جیم» بودن 322 00:20:04,246 --> 00:20:07,625 میدونی ، تأمین‌کننده‌ها و چیزهایی مثل این که شاید برای بار اول بود میدیدمشون 323 00:20:07,665 --> 00:20:10,665 شاهد دعوای بین «جیم» و «اد بورنِت» بودی؟ 324 00:20:10,705 --> 00:20:13,334 نه ، نه . من نبودم توی آشپزخونه بودم 325 00:20:13,374 --> 00:20:14,585 یکی دوید سمت من تا بهم بگه 326 00:20:14,625 --> 00:20:18,265 اما وقتی که من رسیدم اونجا تموم شده بود و «اد» رفته بود 327 00:20:18,305 --> 00:20:20,545 از کِی کار برای «اد بورنِت» رو شروع کردی؟ 328 00:20:21,586 --> 00:20:23,385 4سال پیش 329 00:20:23,425 --> 00:20:26,873 از همون‌موقع راجع بهش دعوا دارن 330 00:20:26,913 --> 00:20:28,417 جیم» به‌خاطر کار کردن اونجا ازم متنفره» 331 00:20:28,457 --> 00:20:30,785 اگه گاراژ لعنتی‌ـش بهتر بود من مجبور نبودم اونجا کار کنم 332 00:20:32,465 --> 00:20:35,722 می‌تونی یه‌کم از حرکات‌ـت توی اون‌شب رو بهمون بگی؟ 333 00:20:35,762 --> 00:20:37,647 آره 334 00:20:37,718 --> 00:20:40,442 واقعاً زیاد از اون اتاق بیرون نرفتم 335 00:20:40,497 --> 00:20:42,363 یه ذره مشروب خوردم 336 00:20:42,417 --> 00:20:44,590 بیشتر شامپاین فکر کنم به خدمه‌ها گفته شده بود 337 00:20:44,630 --> 00:20:47,425 لیوانم رو پر نگه دارن 338 00:20:47,465 --> 00:20:48,745 فقط دم در بودم 339 00:20:48,785 --> 00:20:51,325 میدونی ، ببینم مردم بیان و خوشامد بگم 340 00:20:51,365 --> 00:20:53,585 اون‌شب زیاد «تریش وینترمن» رو دیدی؟ 341 00:20:53,625 --> 00:20:56,705 آره . یه زمان کمی رو اون اولش باهم گذروندیم 342 00:20:56,745 --> 00:20:59,705 بعدش با چندتا از دخترهای سر کار رفت 343 00:20:59,745 --> 00:21:02,665 خبر داشتید که با کسی مشکلی داشته باشه؟ 344 00:21:02,705 --> 00:21:06,282 یه جروبحثی بین اون و «ایان» بود شوهر سابقش 345 00:21:06,322 --> 00:21:09,065 ولی قابل انتظار بود دوست‌دختر لعنتیش رو با خودش آورده بود 346 00:21:09,105 --> 00:21:10,787 بهش گفتم نباید این‌کار رو بکنه به‌هرحال آورده بودش 347 00:21:10,827 --> 00:21:13,145 خب ، «تریش» غیرقابل‌کنترل نشده بود 348 00:21:13,185 --> 00:21:15,025 تریش» و «سارا» باهم حرف زدن؟» 349 00:21:15,065 --> 00:21:17,785 نه ، نه ، نه . «تریش» فاصله‌اش رو از اون حفظ کرده بود 350 00:21:17,825 --> 00:21:19,444 منم متمدن بودم . همه‌ـش همین بود 351 00:21:19,484 --> 00:21:22,625 در واقع دیدم که «سارا» و «ایان» یه دعوای کوچیک بعدش باهم داشتن 352 00:21:22,665 --> 00:21:25,385 خوشبختانه یه‌کم بعدش اونم گذاشت رفت 353 00:21:25,425 --> 00:21:27,425 با کس دیگه‌ای هم حرف زد؟ 354 00:21:27,465 --> 00:21:29,385 «مشخصاً «اد 355 00:21:29,425 --> 00:21:31,236 یا «اد» باهاش حرف زد 356 00:21:31,276 --> 00:21:33,305 اد» اگه می‌تونست تمام شب رو» با «تریش» می‌گذروند 357 00:21:33,345 --> 00:21:35,745 برای اینکه نجات پیدا کنه حدودای ساعت 9 اومد پیش من 358 00:21:35,785 --> 00:21:38,130 اد» ذاتاً آدم اجتماعی نیست» 359 00:21:38,170 --> 00:21:40,785 فقط به 2-1تا آدم می‌چسبه فکر کنم اونم براش کافی بود 360 00:21:40,825 --> 00:21:43,145 مارتین اسکیتلس» از بار» 361 00:21:43,185 --> 00:21:44,585 یه چندتایی دیگه 362 00:21:45,705 --> 00:21:47,705 «مشخصاً «جیم 363 00:21:49,865 --> 00:21:53,745 کت» ، می‌تونی ازدواجت رو» برای ما توصیف کنی؟ 364 00:21:56,025 --> 00:21:57,625 ربطی داره؟ 365 00:21:57,665 --> 00:21:59,705 خب ، نمیدونم . به‌خاطر همینه که می‌پرسم 366 00:22:04,465 --> 00:22:06,465 منم بی‌عشق توصیفش می‌کنم 367 00:22:06,505 --> 00:22:07,985 ربطش میده؟ 368 00:22:09,265 --> 00:22:10,865 می‌تونی یه‌کم بیشتر توضیح بدی؟ 369 00:22:11,763 --> 00:22:14,086 نه . فکر کنم خلاصه‌اش همین بود 370 00:22:17,027 --> 00:22:19,827 درباره مهمونی چیز دیگه‌ای هست که بتونی بگی؟ 371 00:22:22,665 --> 00:22:24,505 آره 372 00:22:24,545 --> 00:22:26,332 اون‌موقع اصلاً به این فکر هم نمی‌کردم 373 00:22:26,372 --> 00:22:28,265 ...نمی‌خواستم به این اشاره کنم ولی 374 00:22:28,351 --> 00:22:31,825 نمیدونم آخرای شب «جیم» کجا بود 375 00:22:31,865 --> 00:22:33,585 چه زمانی رو میگی؟ آخرای شب؟ 376 00:22:33,625 --> 00:22:36,785 خب ، از 11:30 تا 1:30 377 00:22:36,825 --> 00:22:39,353 هیچ جا نتونستم پیداش کنم 378 00:22:39,393 --> 00:22:42,985 توی اتاق اصلی نبود توی زمینای اطراف هم نبود 379 00:22:44,065 --> 00:22:45,785 خب ، فکر می‌کنی کجا بود؟ 380 00:22:45,825 --> 00:22:48,225 خب ، نمیدونم . واسه همینه که گفتم 381 00:22:48,825 --> 00:22:50,625 شما باید ازش بپرسین 382 00:23:15,865 --> 00:23:17,865 «بِث» 383 00:23:19,505 --> 00:23:21,466 «اد بورنِت» 384 00:23:21,506 --> 00:23:24,105 از مغازه زراعتی - آره . یادمه - 385 00:23:24,145 --> 00:23:26,385 منتظر بودی تا بیام بیرون؟ 386 00:23:26,425 --> 00:23:27,865 یه‌جورایی 387 00:23:27,905 --> 00:23:31,556 ببین ، میدونم داری به «تریش» کمک می‌کنی کت اتوود» بهم گفت» 388 00:23:31,596 --> 00:23:32,745 نمی‌تونم راجع به این باهات حرف بزنم 389 00:23:32,785 --> 00:23:36,642 فقط می‌خواستم بدونم حالش خوبه؟ 390 00:23:36,682 --> 00:23:38,230 فقط واسه اینکه روشن بشه 391 00:23:38,270 --> 00:23:40,385 هر چیزی که بین من و «تریش»ـه محرمانه است 392 00:23:40,425 --> 00:23:42,665 من رئیس‌ـشم . سال‌هاست که برای من کار می‌کنه 393 00:23:42,755 --> 00:23:45,635 نگرانشم . همه‌ـش همین - نمی‌تونم راجع به اون باهات حرف بزنم - 394 00:23:45,675 --> 00:23:47,875 پس می‌تونی یه پیغام ببری؟ 395 00:23:47,915 --> 00:23:49,915 بهش بگو به فکرشم 396 00:23:49,955 --> 00:23:53,486 همه‌مون هستیم و هر چی احتیاج داره هر چیزی 397 00:23:53,526 --> 00:23:54,785 من کاملاً کنارش هستم 398 00:23:54,825 --> 00:23:56,625 من نباید این‌کار رو انجام بدم 399 00:23:56,665 --> 00:23:58,238 باشه 400 00:23:58,278 --> 00:23:59,905 باشه 401 00:24:01,545 --> 00:24:04,072 نمی‌تونستی از «کت اتوود» بخوای؟ - می‌خواستم - 402 00:24:04,150 --> 00:24:05,865 میدونی ، یه‌جورایی محتاط بودم 403 00:24:05,905 --> 00:24:08,075 من باید برم 404 00:24:08,115 --> 00:24:10,151 باشه . ببخشید که معطلت کردم 405 00:24:10,191 --> 00:24:13,015 بعداً برای فوتبال میای ساحل؟ 406 00:24:13,100 --> 00:24:14,105 آره 407 00:24:23,795 --> 00:24:26,546 «آقای «لتیمر»؟ «نیک فولکِس پشت تلفن باهم حرف زدیم 408 00:24:26,665 --> 00:24:29,665 آره . قهوه می‌خواید؟ - نه . واقعاً نمی‌تونم صبر کنم - 409 00:24:29,705 --> 00:24:32,465 با خودم فکر کردم من که از اینجا رد میشم بهتره که شخصاً بهت بدمش 410 00:24:32,505 --> 00:24:34,425 تا اینکه بذارمـش به عهده‌ی اداره‌ی پست که اصلاً کارش معلوم نیست 411 00:24:34,465 --> 00:24:37,765 یادم میاد یه زمانی سیستم پست ما حسادت دنیا رو برانگیخته بود 412 00:24:37,805 --> 00:24:39,271 حالا چی؟ یه تحویل در روز 413 00:24:39,311 --> 00:24:40,825 تازه اگه خوش‌شانس باشیم - چی پیدا کردی؟ - 414 00:24:40,865 --> 00:24:43,705 هر چیزی که بخوای برات جور می‌کنم 415 00:24:43,745 --> 00:24:45,722 هر چی؟ 416 00:24:45,762 --> 00:24:46,865 خیلی طول نکشید 417 00:24:46,905 --> 00:24:48,793 مثل جادو کردن نبود 418 00:24:48,871 --> 00:24:51,065 ولی اونقدرام سخت نبود 419 00:24:52,065 --> 00:24:54,938 صورتحسابم هم اون توئه - باشه . ممنون - 420 00:24:56,425 --> 00:25:00,625 50درصد بهت تخفیف میدم به‌خاطر شرایطت 421 00:25:00,665 --> 00:25:02,705 منظورت چیه؟ 422 00:25:03,785 --> 00:25:07,825 من واقعاً به‌خاطر فقدان‌ـت متأسفم 423 00:25:14,945 --> 00:25:16,345 هی ، هی 424 00:25:16,385 --> 00:25:18,768 سلام - فکر می‌کردم خودت باشی - 425 00:25:18,808 --> 00:25:21,020 خوبی؟ - راجع به این مسابقه شنیدی؟ - 426 00:25:21,060 --> 00:25:22,145 آره 427 00:25:22,185 --> 00:25:25,545 بجنب 428 00:25:27,905 --> 00:25:29,185 «برو «نایج 429 00:25:31,985 --> 00:25:33,865 آره 430 00:25:40,705 --> 00:25:42,105 پاشو 431 00:25:47,345 --> 00:25:49,145 برو که رفتیم . بنداز رو پام 432 00:25:49,185 --> 00:25:51,425 «بجنب «جرج 433 00:25:54,825 --> 00:25:56,425 بجنب دیگه 434 00:25:56,465 --> 00:25:57,865 بکش کنار 435 00:26:02,705 --> 00:26:04,905 چیه؟ - چه مرگته «اد»؟ - 436 00:26:06,545 --> 00:26:07,905 کثافت 437 00:26:36,665 --> 00:26:38,665 خوش اومدید 438 00:26:41,305 --> 00:26:42,905 خوبی؟ - آره - 439 00:26:42,945 --> 00:26:45,742 سلام عزیزم ، خوبی؟ 440 00:26:45,782 --> 00:26:47,545 یه لیوان چای می‌خوای؟ - آره - 441 00:26:48,665 --> 00:26:52,265 خب ، ادامه بدید . «تریش»ـه دیگه . لعنتی 442 00:26:52,305 --> 00:26:54,105 بجنب 443 00:27:05,505 --> 00:27:07,105 مایکل» خوب به نظر میرسه» 444 00:27:07,145 --> 00:27:10,345 اون مسائل مدرسه رو پشت سر گذاشته 445 00:27:10,385 --> 00:27:12,385 ببخشید ، کدوم مسائل مدرسه؟ 446 00:27:15,025 --> 00:27:20,036 اون و یه پسر دیگه به‌خاطر تماشای پورنوگرافی تعلیق شده بودن 447 00:27:21,260 --> 00:27:23,380 متأسفم . فکر می‌کردم میدونستی 448 00:27:24,585 --> 00:27:27,625 کلایو» به من نگفته بود» - باشه - 449 00:27:27,665 --> 00:27:28,945 خیلی‌خب 450 00:27:28,985 --> 00:27:31,105 ببین ، من متأسفم 451 00:27:33,585 --> 00:27:36,105 «نگرانم از دستش بدم «پائول 452 00:27:37,465 --> 00:27:39,985 شوهرت رو؟ - پسرم - 453 00:27:40,025 --> 00:27:42,025 همیشه به هم نزدیک بودیم 454 00:27:42,065 --> 00:27:45,273 همه چیز رو به من می‌گفت یه پسر حرف‌گوش‌کن بود 455 00:27:46,319 --> 00:27:48,677 بعدش رسیده به 14 سالگی و همه چیز عوض شده 456 00:27:49,665 --> 00:27:51,665 مایکل» الان به یه پدر نیاز داره» 457 00:27:51,705 --> 00:27:53,956 یه‌جور دوست داشتن دیگه‌ست 458 00:27:55,545 --> 00:27:58,505 می‌ترسم «کلایو» نتونه این‌کار رو بکنه 459 00:27:58,545 --> 00:28:02,465 چطور می‌تونی یه پدر خوب باشی وقتی هنوز خودت بچه‌ای؟ 460 00:28:07,985 --> 00:28:09,945 بابا ، توپ رو پاس بده 461 00:28:18,585 --> 00:28:20,161 باشه . این با من - دیدی؟ - 462 00:28:20,201 --> 00:28:22,465 بهت گفتم که ایده خوبیه 463 00:28:22,505 --> 00:28:24,345 واقعاً بهت افتخار می‌کنم رفیق 464 00:28:24,385 --> 00:28:26,105 فکر کنم الان آماده‌ام برم خونه 465 00:28:26,145 --> 00:28:28,962 خوب کاری کردی اومدی اینجا - ممنون - 466 00:28:47,585 --> 00:28:50,552 اشکالی داره این رو بردارم؟ - این کارهای دستیه شرکت شماست؟ - 467 00:28:50,606 --> 00:28:53,667 آره . اگه دوست داری می‌تونم یه تخفیفی بهت بدم 468 00:28:55,493 --> 00:28:57,613 دست بجنبون «لئو» . خودت رو تکون بده 469 00:29:00,585 --> 00:29:02,065 خوبی؟ 470 00:29:02,105 --> 00:29:05,638 سلام ، شما همدیگه رو می‌شناسید؟ - آره . قبلاً درس‌ـش میدادم - 471 00:29:10,160 --> 00:29:13,928 یه‌کم عجیب بود که «تریش» آفتابی شد 472 00:29:13,968 --> 00:29:15,568 باهاش حرف زدی؟ 473 00:29:15,782 --> 00:29:19,265 نه . احساس کردم موقع‌ـش نیست 474 00:29:19,305 --> 00:29:21,305 ...زیادی عمومیه . اون هنوز 475 00:29:23,545 --> 00:29:25,345 بذارید این رو از سر راهتون بردارم 476 00:29:26,243 --> 00:29:28,443 بجنب «لئو» . کارِت رو بکن 477 00:29:30,465 --> 00:29:32,265 نخ آبی توی دروازه‌ها؟ 478 00:29:32,305 --> 00:29:33,985 آره 479 00:29:34,025 --> 00:29:36,025 باید بهانه اون پسره رو بررسی کنیم 480 00:29:42,080 --> 00:29:44,560 من از رئیس اجازه شفاهی 481 00:29:44,600 --> 00:29:47,972 نظارت روی دوستمون آرون مِیفورد" رو گرفتم" 482 00:29:48,012 --> 00:29:50,785 تا زمانی که نظارت ردیف بشه تو و «استیو» برید به سمت خونه‌ـش 483 00:29:50,825 --> 00:29:53,292 من تموم اطلاعاتش رو از «آنا» می‌گیرم 484 00:29:53,332 --> 00:29:55,745 دلیل خاصی براش هست؟ 485 00:29:55,785 --> 00:29:58,424 خوشم نمیاد ازش . قبلاً یخورده اذیتش کردیم 486 00:29:58,464 --> 00:30:00,910 پس می‌خوام بدونم چی‌کار می‌کنه و کجا میره 487 00:30:00,963 --> 00:30:02,683 باشه . خبرت می‌کنم 488 00:30:07,976 --> 00:30:09,338 صحیح 489 00:30:11,831 --> 00:30:13,065 من دارم میرم «میلر» . تو هم باید بری 490 00:30:13,105 --> 00:30:15,512 یخورده استراحت کن . یه نفسی بگیر 491 00:30:15,606 --> 00:30:16,385 خوبی تو؟ 492 00:30:16,425 --> 00:30:20,204 خودت نیستی بعد از فقط 12 ساعت کار داری میری 493 00:30:20,244 --> 00:30:21,345 برنامه‌ای چیزی داری؟ 494 00:30:21,385 --> 00:30:22,825 نه . اصلاً 495 00:30:25,291 --> 00:30:27,855 باشه . خب ، شب خوبی داشته باشی 496 00:30:27,995 --> 00:30:29,995 هر کاری که نمی‌کنی بکن 497 00:30:57,585 --> 00:30:58,865 سلام 498 00:30:58,905 --> 00:31:01,485 من «کلوئی لتیمر» هستم 499 00:31:01,525 --> 00:31:02,665 بابات اینجاست؟ 500 00:31:04,065 --> 00:31:05,816 نه . متأسفم 501 00:31:05,856 --> 00:31:08,144 خوبه چون می‌خواستم خودت رو ببینم 502 00:31:08,184 --> 00:31:08,903 من؟ 503 00:31:08,943 --> 00:31:10,988 آره . می‌خواستم توی فوتبال باهات حرف بزنم 504 00:31:11,034 --> 00:31:13,985 ولی خیلی آدم دور و برت بود 505 00:31:14,065 --> 00:31:16,065 شنیدم چه اتفاقی افتاده 506 00:31:16,105 --> 00:31:18,385 نمیدونم راجع به چی حرف میزنی 507 00:31:19,465 --> 00:31:21,625 میدونی 508 00:31:21,665 --> 00:31:23,665 میدونم تازه‌واردی . سخته 509 00:31:25,305 --> 00:31:27,145 فکر کردم شاید یه دوست بخوای 510 00:31:30,183 --> 00:31:31,783 یخورده آره . می‌خوام 511 00:31:57,665 --> 00:32:00,265 اَلِک»؟» - «آره . سلام «زوئی - 512 00:32:00,305 --> 00:32:01,363 آره 513 00:32:01,403 --> 00:32:03,265 شناختمت 514 00:32:03,305 --> 00:32:05,276 کت‌شلوار پوشیدی 515 00:32:05,316 --> 00:32:06,881 مطمئن نبودم . مشکلی داره؟ 516 00:32:06,921 --> 00:32:09,121 نه ، نه ، نه . نمره عالی برای تلاشت 517 00:32:11,345 --> 00:32:12,945 بشین لطفاً 518 00:32:15,985 --> 00:32:17,985 مِنو اینجاست - ممنون - 519 00:32:20,625 --> 00:32:22,425 مشروب می‌خوای؟ 520 00:32:22,465 --> 00:32:25,185 شراب سفید بدون آب مثل مرد خودم 521 00:32:26,745 --> 00:32:28,385 نه 522 00:32:29,745 --> 00:32:31,745 من کاملاً مضطربم . تو چی؟ 523 00:32:31,785 --> 00:32:32,905 آره 524 00:32:32,945 --> 00:32:34,933 ممنون که گفتی 525 00:32:34,973 --> 00:32:37,905 مردها معمولاً این رو نمیگن - نمیگن؟ - 526 00:32:37,945 --> 00:32:39,678 یه‌کمی ترسوندیم 527 00:32:41,625 --> 00:32:44,305 دخترم توی کارهای پروفایل‌ها کمکم کرده 528 00:32:44,345 --> 00:32:46,145 بچه داری؟ - آره - 529 00:32:46,185 --> 00:32:48,185 اونجا نبود که 530 00:32:48,225 --> 00:32:49,625 نبود؟ 531 00:32:49,665 --> 00:32:51,936 نه - لعنتی - 532 00:32:51,976 --> 00:32:55,625 منظورم اینه که دخترم این برنامه رو برام چیده 533 00:32:55,665 --> 00:32:57,665 پس دخترت همه چیز رو پسندیده؟ 534 00:32:57,705 --> 00:32:59,472 ...نه . منظورم اینه که من تو رو طبق 535 00:33:02,758 --> 00:33:04,665 منظورم اینه که...من این رو گفتم؟ 536 00:33:04,705 --> 00:33:06,726 واقعاً خوب به نظر میرسی 537 00:33:06,766 --> 00:33:08,545 ممنون 538 00:33:08,585 --> 00:33:10,425 تو هم همینطور - منم؟ - 539 00:33:10,465 --> 00:33:11,745 آره 540 00:33:15,265 --> 00:33:17,265 باید یه نگاهی به مِنو بندازیم 541 00:33:17,305 --> 00:33:19,305 باشه . آره 542 00:33:30,065 --> 00:33:31,785 کلوئی»؟» 543 00:33:31,825 --> 00:33:34,079 خونه دوستشه 544 00:33:35,905 --> 00:33:38,352 لیزی» هم بالا خوابه» - «مارک» - 545 00:33:38,392 --> 00:33:40,265 ببین ، قبل از اینکه شروع کنی میدونم . میدونم 546 00:33:40,305 --> 00:33:42,385 ...احمق بودم ولی 547 00:33:42,425 --> 00:33:44,305 این یه عذرخواهیه 548 00:33:44,345 --> 00:33:46,345 ...میدونی؟ فکر کردم شاید 549 00:33:46,385 --> 00:33:48,429 نمیدونم 550 00:33:48,469 --> 00:33:50,717 به «کلوئی» گفتم . اونم فکر کرد ارزش تلاش کردن رو داره 551 00:33:50,757 --> 00:33:51,745 تو اینجا زندگی نمی‌کنی 552 00:33:51,785 --> 00:33:54,265 خب ، فکر کردم برای امشب یه آشپز مهمان باشم 553 00:33:54,305 --> 00:33:55,585 آشپزی کردی؟ 554 00:33:55,625 --> 00:33:58,585 آره . من زیتون و ماهی قدیمی و ویژه خودم رو درست کردم 555 00:33:58,625 --> 00:34:01,345 امروز صبح رفتم بازار و یه ماهی تازه خریدم 556 00:34:01,385 --> 00:34:03,236 بوی سوختگی می‌فهمم؟ 557 00:34:03,276 --> 00:34:06,927 آره . مثل یه احمق پودر سوخاری‌ها رو یه‌کم بیشتر گرم‌شون کردم 558 00:34:06,967 --> 00:34:09,425 اما همه چیز ردیفه . پنجره رو باز کردم 559 00:34:10,585 --> 00:34:13,705 نباید همینجوری به خودت اجازه بدی بیای داخل و شروع کنی به آشپزی کردن 560 00:34:13,745 --> 00:34:15,591 میدونم سر کار زمان‌های سختی رو پشت سر میذاری 561 00:34:15,631 --> 00:34:18,825 و منم مثل عوضی‌ها بودم 562 00:34:18,865 --> 00:34:22,065 نمیدونم . فکر کردم شاید بتونیم بشینیم 563 00:34:22,105 --> 00:34:24,105 بدون هیچ فشاری ، مثل 2تا رفیق 564 00:34:25,945 --> 00:34:27,905 هنوز رفیقیم ، نه؟ 565 00:34:27,945 --> 00:34:30,105 آخرین‌باری که ماهی پختی کی بود؟ 566 00:34:32,505 --> 00:34:35,505 28سالگیت بود - آره - 567 00:34:35,545 --> 00:34:37,545 و اون لباس رو بهم دادی 568 00:34:38,785 --> 00:34:41,705 آره . توی اون لباس خیلی خوشگل بودی 569 00:34:41,745 --> 00:34:43,486 اندازه‌ها رو درست گرفته بودم 570 00:34:44,413 --> 00:34:46,745 بیا و وقتی دارم آشپزی می‌کنم باهام حرف بزن 571 00:34:49,145 --> 00:34:51,613 بدن هیچ حرفِ از قبل تعیین شده‌ای؟ - نه - 572 00:34:51,653 --> 00:34:53,465 راجع به هیچ چیز دیگه‌ای صحبت نمی‌کنیم 573 00:34:53,505 --> 00:34:55,145 «نه «جو میلر 574 00:34:55,185 --> 00:34:57,185 نه . قول میدم 575 00:34:57,225 --> 00:34:59,145 فقط درباره خودمون 576 00:35:09,705 --> 00:35:11,705 همه‌ـش رو تموم کردی؟ 577 00:35:11,745 --> 00:35:13,865 میدونی قراره کل شب طول بکشه؟ 578 00:35:38,250 --> 00:35:39,730 خدای من 579 00:35:42,000 --> 00:35:43,825 لعنتی 580 00:35:43,865 --> 00:35:45,065 میلر»؟» - ترسوندیم - 581 00:35:45,105 --> 00:35:47,465 بپا جلوی پات رو - بیرون چی‌کار می‌کنی؟ - 582 00:35:47,505 --> 00:35:50,749 میرفتم خونه - از قرار لوس‌بازی‌ـت برمیگشتی؟ - 583 00:35:50,789 --> 00:35:52,496 نه - صورتش رو نگاه کن - 584 00:35:52,536 --> 00:35:54,084 «خفه‌شو «میلر - خوب بود؟ - 585 00:35:54,124 --> 00:35:56,030 دارم میرم خونه - بوسیدیش؟ - 586 00:35:56,070 --> 00:35:58,837 این رو دیدی؟ تازه رسیده نتایج دی‌ان‌اِی 587 00:35:58,877 --> 00:36:02,004 نمونه‌ای که از «تریش وینترمن» گرفتن یه مطابقت با یکی از مردهامون پیدا کردیم 588 00:36:02,044 --> 00:36:03,345 کی؟ 589 00:36:32,545 --> 00:36:36,135 نمونه دی‌ان‌اِی که از تو گرفتیم با نمونه‌ای که 590 00:36:36,175 --> 00:36:40,911 از «تریش وینترمن» بعد از اینکه ادعای تجاوز کرد گرفتیم مطابقت داره 591 00:36:40,951 --> 00:36:43,887 خب ، مطابقت نداره . اشتباه کردید 592 00:36:43,927 --> 00:36:45,685 «مطابقت داره «جیم 593 00:36:45,725 --> 00:36:47,725 نه . نمی‌تونسته داشته باشه 594 00:36:47,765 --> 00:36:49,765 چجوری توضیحش میدی پس؟ 595 00:36:49,805 --> 00:36:51,845 اشتباهه 596 00:36:51,885 --> 00:36:55,805 پس توی مهمونی «کت» به تریش وینترمن» حمله نکردی؟» 597 00:36:57,383 --> 00:37:01,894 فکر کردید من توی مهمونی تولد زنم به یه زن تجاوز کردم؟ 598 00:37:01,934 --> 00:37:04,962 کردی؟ - نه ، نکردم - 599 00:37:05,002 --> 00:37:07,765 ...اون 600 00:37:07,805 --> 00:37:09,205 اون چی؟ 601 00:37:11,730 --> 00:37:13,850 ببین «جیم» ، ما فقط حقیقت رو می‌خوایم 602 00:37:13,890 --> 00:37:15,610 و بهش هم میرسیم 603 00:37:15,650 --> 00:37:17,370 اگه تو بهش حمله نکردی 604 00:37:17,410 --> 00:37:19,970 چرا دی‌ان‌اِی تو باید توی نمونه‌اش باشه؟ 605 00:37:37,330 --> 00:37:39,330 ...صبح شنبه 606 00:37:41,170 --> 00:37:43,170 ...روز مهمونی 607 00:37:46,010 --> 00:37:48,650 ...«من و «تریش 608 00:37:48,690 --> 00:37:50,930 باهم خوابیدیم 609 00:37:54,170 --> 00:37:57,286 توی صبح روز مهمونی تولد همسرت؟ 610 00:38:00,650 --> 00:38:03,833 سر کار بود . شیفت صبح 611 00:38:03,873 --> 00:38:05,570 درسته 612 00:38:08,010 --> 00:38:11,210 «اولین‌باری بود که تو و «تریش باهم خوابیدید؟ 613 00:38:14,210 --> 00:38:15,490 آره 614 00:38:17,574 --> 00:38:19,650 فقط سکس بود 615 00:38:19,690 --> 00:38:21,690 ...«به‌خاطر اینکه من و «کت 616 00:38:22,587 --> 00:38:24,587 ...ما 617 00:38:25,890 --> 00:38:27,850 ...ببینید 618 00:38:29,450 --> 00:38:32,253 چیزی که دارم میگم اینه که من به «تریش» حمله نکردم 619 00:38:32,293 --> 00:38:33,610 چرا باید کرده باشم؟ 620 00:38:33,650 --> 00:38:36,330 اگه می‌خواستم باهاش سکس داشته باشم می‌تونستم 621 00:38:38,290 --> 00:38:40,290 و داشتم 622 00:38:44,611 --> 00:38:46,611 ببینید ، نمی‌تونید به «کت» بگید 623 00:38:47,770 --> 00:38:49,890 نمیدونم چه کاری می‌کنه 624 00:39:02,573 --> 00:39:06,285 بهترین دوستمه ...اگه یه روز بفهمه 625 00:39:07,116 --> 00:39:09,481 خدایا ، یه اشتباه بود 626 00:39:09,521 --> 00:39:12,915 هیچ‌وقت راجع به چیزی اینقدر ...حس بدی نداشتم ولی من 627 00:39:15,930 --> 00:39:17,930 فقط سکس می‌خواستم 628 00:39:19,650 --> 00:39:22,055 اشتباه نیست که بخوای 629 00:39:22,095 --> 00:39:23,090 نه 630 00:39:23,130 --> 00:39:25,730 گل‌ها از طرف کی بود «تریش»؟ 631 00:39:25,770 --> 00:39:29,650 نمیدونم . جلوی در خونه بودن 632 00:39:29,690 --> 00:39:32,450 یه کارت هم توش بود 633 00:39:32,490 --> 00:39:34,290 اشکالی نداره ما ببریمش؟ 634 00:39:34,330 --> 00:39:35,490 نه 635 00:39:44,700 --> 00:39:47,400 "به فکر تو هستم" 636 00:39:51,466 --> 00:39:54,290 لعنتی - چیه؟ - 637 00:39:55,570 --> 00:40:00,570 تأییدیه کارت اعتباری که برای فرستادن پیامک ناشناس به «تریش» استفاده شده اومده 638 00:40:00,610 --> 00:40:03,100 متعلق به شوهرش «ایان»ـه 639 00:40:04,250 --> 00:40:07,530 چی؟ شوهرش براش پیامک توهین‌آمیز ناشناس می‌فرسته؟ 640 00:40:07,570 --> 00:40:09,930 آره . جالبه . بریم باهاش یه حرفی بزنیم؟ 641 00:40:09,970 --> 00:40:11,970 آره . بریم 642 00:40:13,610 --> 00:40:20,010 توی وبسایتی که بتونید پیامک ناشناس بفرستین ثبت‌نام کردید؟ 643 00:40:20,050 --> 00:40:21,850 نه 644 00:40:23,898 --> 00:40:25,898 «میدونیم که کردید آقای «وینترمن 645 00:40:26,330 --> 00:40:29,450 خب ، خودم دارم میگم که نکردم فکر کنم خودم باید بدونم 646 00:40:29,490 --> 00:40:32,215 خب ، شما چند روز بعد از اینکه به «تریش» حمله شده بود 647 00:40:32,255 --> 00:40:35,610 پیامکی برای «تریش» نفرستادیی که توش بگه 648 00:40:35,650 --> 00:40:37,411 خفه‌شو . خفه‌شو یا..."؟" 649 00:40:37,451 --> 00:40:39,450 چی؟ چرا باید این‌کار رو بکنم؟ 650 00:40:39,490 --> 00:40:44,490 نمیدونم ولی باید کامپیوتر - و تلفن‌تون رو ببینیم چرا؟ - 651 00:40:44,530 --> 00:40:49,850 چون حساب کاربری که به اسمتون ثبت شده برای ارسال اون پیام استفاده شده 652 00:40:49,890 --> 00:40:51,723 خب ، اشتباهه 653 00:40:51,763 --> 00:40:55,170 من نبودم - به کامپیوترتون نیاز داریم - 654 00:40:55,210 --> 00:40:58,594 فکر کنم بهتره اگه خودت به ما بگی اون پیامک قرار بود چه معنی داشته باشه 655 00:40:58,634 --> 00:41:00,266 من هیچ پیامک کوفتی نفرستادم 656 00:41:00,306 --> 00:41:03,290 خب ، یکی فرستاده - آره . احتمالاً من بودم - 657 00:41:04,370 --> 00:41:07,210 سارا» ، بگو که تو نفرستادی» 658 00:41:07,250 --> 00:41:09,092 شما کی باشین؟ 659 00:41:09,132 --> 00:41:11,532 سارا السی»...اینجا با «ایان» کار می‌کنم» 660 00:41:11,572 --> 00:41:13,210 دوست‌دخترشم 661 00:41:13,250 --> 00:41:16,453 و الان داری اقرار می‌کنی که اون پیامک رو تو برای زنش فرستادی؟ 662 00:41:16,493 --> 00:41:18,810 زن سابقش - هنوز نه - 663 00:41:18,850 --> 00:41:21,243 آره . من فرستادم 664 00:41:21,283 --> 00:41:23,370 سر کامپیوترت بودم که از کارت‌ـت استفاده کردم 665 00:41:23,410 --> 00:41:25,170 نمیدونستم 666 00:41:25,210 --> 00:41:28,487 وقتی فرستادمش نمیدونستم بهش تجاوز شده 667 00:41:30,330 --> 00:41:31,730 «پائول» 668 00:41:31,770 --> 00:41:33,370 سلام رفیق 669 00:41:33,410 --> 00:41:36,616 همه جا دنبالت گشتم 670 00:41:36,656 --> 00:41:39,840 وقتی میگی همه جا منظورت کلیساست؟ 671 00:41:39,880 --> 00:41:40,730 خب ، آره 672 00:41:40,770 --> 00:41:44,127 آره . بعضی وقتا بهم اجازه میدن برم بیرون منطقه ممنوعه 673 00:41:44,205 --> 00:41:46,650 کشیش با حس شوخ‌طبعی؟ باید تبلیغش کنی 674 00:41:46,690 --> 00:41:48,490 امروز چی‌کاره‌ای؟ 675 00:41:48,530 --> 00:41:50,620 واقعاً داری لیست ملاقات‌هام رو ازم می‌پرسی؟ 676 00:41:50,660 --> 00:41:52,747 نه ولی فکر می‌کنی بتونی جابجاشون کنی؟ 677 00:41:52,787 --> 00:41:54,890 نه . چرا باید این‌کار رو بکنم؟ 678 00:41:54,930 --> 00:41:58,568 یه سفری می‌خوام برم فکر کردم تو هم باید بیای 679 00:41:58,608 --> 00:42:00,989 سفر به کجا؟ - می‌خوام «جو میلر» رو پیدا کنم - 680 00:42:02,050 --> 00:42:04,141 قطعاً نه 681 00:42:04,930 --> 00:42:06,650 «وقتشه همه چیز درست بشه «پائول 682 00:42:06,690 --> 00:42:07,810 ما کار درست رو انجام دادیم - ...نه . ما - 683 00:42:07,850 --> 00:42:10,210 چرا ، ما انجام دادیم «این کثافت‌کاری رو تموم کن «مارک 684 00:42:12,050 --> 00:42:14,050 ولش کن بره 685 00:42:14,090 --> 00:42:16,090 متأسفانه نمی‌تونم 686 00:42:18,090 --> 00:42:20,090 پس خودتی و خودت 687 00:42:22,650 --> 00:42:24,050 باشه 688 00:42:25,330 --> 00:42:28,130 آره . البته کاملاً متوجه‌ام 689 00:42:29,093 --> 00:42:31,613 آره . قطعاً به نظر میرسه مربوط به ما باشه 690 00:42:33,108 --> 00:42:34,388 نه 691 00:42:36,250 --> 00:42:39,707 باشه . چطوره من هفته بعد بهت زنگ بزنم؟ 692 00:42:39,777 --> 00:42:42,050 ما فقط تا آخر این ماه این‌کار رو می‌کنیم 693 00:42:43,530 --> 00:42:45,889 ممنون «تونی» . خداحافظ 694 00:42:45,929 --> 00:42:46,850 خداحافظ 695 00:43:00,530 --> 00:43:03,364 نه . ساندویچ بِیکِن 696 00:43:04,043 --> 00:43:07,290 خب ، هر چی که دارن هر چه زودتر برگرد 697 00:43:14,370 --> 00:43:16,370 سلام 698 00:43:16,410 --> 00:43:18,130 چی‌کار می‌کنی؟ 699 00:43:18,170 --> 00:43:20,055 منم باید همین رو ازت بپرسم 700 00:43:20,115 --> 00:43:22,115 از ماشینم گم‌شو بیرون - نه - 701 00:43:23,643 --> 00:43:25,442 گم‌شو 702 00:43:25,504 --> 00:43:28,130 دوست‌پسرت همینجا ولت کرده ، نه؟ 703 00:43:28,170 --> 00:43:30,010 من دوست‌پسر ندارم 704 00:43:30,050 --> 00:43:33,810 نمی‌تونه درست باشه - باید همین الان از ماشینم بری بیرون - 705 00:43:33,850 --> 00:43:35,450 پلیسی؟ 706 00:43:35,490 --> 00:43:39,595 آره و نزدیک دستگیر شدنی مگه اینکه همین الان بری 707 00:43:40,410 --> 00:43:42,530 فکرشم نمی‌کردم بخوام با یه دختر پلیس باشم 708 00:43:53,330 --> 00:43:55,330 برگرد توی خونه‌ات 709 00:43:58,290 --> 00:44:00,290 از این لذت می‌بری - نه - 710 00:44:01,530 --> 00:44:04,570 برگرد توی خونه‌ات . توی سبدت 711 00:44:06,810 --> 00:44:08,810 خوشم میاد نگاهم می‌کنی 712 00:44:23,810 --> 00:44:25,697 هی «باب» ، همه چیز ردیفه؟ 713 00:44:25,737 --> 00:44:27,770 یه زن همین الان رسیده 714 00:44:27,810 --> 00:44:30,972 گذاشتمش توی اتاق شماره 3 باید باهاش حرف بزنی 715 00:44:31,026 --> 00:44:32,346 چرا؟ مگه چی شده؟ 716 00:44:42,330 --> 00:44:45,974 سلام ، من کاراگاه بازرس «هاردی» هستم ایشون هم کاراگاه گروهبان «میلر» هستند 717 00:44:46,014 --> 00:44:48,570 گروهبان گفت که می‌خواید با یه کاراگاه صحبت کنید 718 00:44:48,610 --> 00:44:50,695 درسته - بفرمایید - 719 00:44:57,410 --> 00:44:59,528 درباره چی می‌خواید با ما صحبت کنید؟ 720 00:45:08,700 --> 00:45:10,100 " روزنامه برودچرچ اکو : تجاوز به یک زن محلی " 721 00:45:11,130 --> 00:45:13,130 اطلاعاتی راجع بهش دارید؟ 722 00:45:17,055 --> 00:45:21,499 2سال پیش توی مزرعه ...توی راه برگشت به خونه 723 00:45:24,330 --> 00:45:25,930 ...من 724 00:45:29,450 --> 00:45:31,050 من رو بست 725 00:45:31,090 --> 00:45:33,090 یه چیزی گذاشت توی دهنم 726 00:45:35,310 --> 00:45:38,930 به من تجاوز شد و هیچ‌وقت به کسی چیزی نگفتم 727 00:45:39,000 --> 00:45:40,000 ✅ WLH مترجم : حامد ✅ 728 00:45:41,000 --> 00:45:42,000 «ارائه‌ای از تیم ترجمه «تـي وـي وُرلـد

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.