All language subtitles for Angela the Black Angel 1989 720p BluRay YTS.MX-Farsipersian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 _____Red_Line_____ 2 00:00:05,222 --> 00:00:05,999 !تماشای این فیلم برای کودکان مناسب نمیباشد 3 00:00:06,000 --> 00:00:10,555 تینی کانسینو :در 4 00:00:11,000 --> 00:00:16,555 آرابِلا فرشته سیاه 5 00:00:16,666 --> 00:00:24,000 :تیم ترجمه شیاطین متجاوز با افتخار تقدیم میکند :::... Devil's Raper ...::: 6 00:00:25,066 --> 00:00:27,903 ♪ حالا باورم کن ♪ 7 00:00:30,573 --> 00:00:32,617 ♪ قراره خوشت بیاد ♪ 8 00:00:32,777 --> 00:00:40,999 :ارائه ای دیگر از تیم ترجمه شیاطین متجاوز :.: Devil's Raper :.: 9 00:00:45,379 --> 00:00:46,699 ...اگه ببینمت، میقاپمت 10 00:00:46,922 --> 00:00:49,550 دستات هم میبندم، خانوم جوون 11 00:00:49,555 --> 00:00:56,999 Gmail:Redboyz696969z@gmail.com 12 00:00:57,111 --> 00:01:13,999 :اطلاع از آخرین زیرنویس ها در کانال تلگرام @Red_LineMt 13 00:01:23,251 --> 00:01:26,795 جنده. امشب داره زیاده روی میکنه 14 00:01:42,018 --> 00:01:43,019 آه خوشمزه‌ست 15 00:01:43,191 --> 00:01:46,555 :کارگردان مکس استیل 16 00:01:46,666 --> 00:01:59,999 :کانال تلگرام تیم ترجمه شیاطین متجاوز @DevilsRaper 17 00:02:00,555 --> 00:02:15,999 :مترجمان ( مبین کالیگولیا و محسن رضایی ) ::.:.. Mohsen Rezaei & RedBoy ..:.:: 18 00:02:41,828 --> 00:02:45,123 به منطقه دوزخی خوش اومدی 19 00:02:52,964 --> 00:02:56,926 میتونم بگم که تو برای باشگاه " ممه خوشگلها " هستی 20 00:02:57,177 --> 00:02:58,970 خوش اومدی، عزیزم 21 00:02:59,220 --> 00:03:00,598 بهای گناهانت بپرداز 22 00:03:48,353 --> 00:03:49,855 !اوه آره 23 00:04:12,043 --> 00:04:16,590 !آره 24 00:04:43,659 --> 00:04:45,076 چه ژاکت خوبی. جدیدی توی شهر ؟ 25 00:04:45,326 --> 00:04:46,326 !برو ببینم 26 00:04:48,246 --> 00:04:50,248 اینجا چه غلطی میکنی ؟ 27 00:05:51,769 --> 00:05:56,607 فرشته، بهای گناهانت قبل ورود بده 28 00:06:15,166 --> 00:06:20,046 ممم 29 00:06:24,300 --> 00:06:26,219 پولت نگه دار 30 00:06:27,846 --> 00:06:29,430 سلام 31 00:06:29,682 --> 00:06:31,976 سلام به تو. میخوای خوش بگذرونی ؟ 32 00:06:32,225 --> 00:06:34,227 اتل تمام حقه ها رو بلده 33 00:06:34,477 --> 00:06:35,228 هممم ؟ 34 00:07:48,134 --> 00:07:49,134 ممم- آه- 35 00:07:49,260 --> 00:07:51,972 به همه اینجا پول میدن 36 00:07:52,221 --> 00:07:52,931 تو چی میگی جنده پیر کثیف 37 00:07:53,181 --> 00:07:55,809 اون قرارها کل بازار ما رو خراب کنه، همین 38 00:07:56,060 --> 00:07:57,853 من هر کاری خوشم بیاد انجام میدم 39 00:07:58,103 --> 00:07:59,938 هر چیز، همه چیز 40 00:08:09,782 --> 00:08:11,407 دو نفر برن اون پشت، عجله کنید 41 00:08:11,659 --> 00:08:13,661 من از طرف در جلویی و طبقه بالا میرم 42 00:08:13,911 --> 00:08:15,996 !تری، راه بیفت باشه، بریم- 43 00:08:16,245 --> 00:08:17,455 آره- بجنبید- 44 00:08:17,706 --> 00:08:18,707 بیاید بریم- بریم- 45 00:08:21,710 --> 00:08:26,715 همه چیز دارم ؟ فقط بگو از چی خوشت میاد 46 00:08:27,590 --> 00:08:28,842 !اوه 47 00:08:29,093 --> 00:08:31,260 !اوه 48 00:08:31,511 --> 00:08:33,471 ؛خودشه پسرا! به اون جنده یک درس بدین 49 00:08:33,722 --> 00:08:36,349 !اون نمیتونه با این کارا کنار بیاد 50 00:08:36,599 --> 00:08:38,559 اوه نه دیگه نه، ، خشونت بسه 51 00:08:40,520 --> 00:08:42,230 من برای این اینجا نیومدم 52 00:08:46,567 --> 00:08:49,654 آره خودشه. یکمش ببرین 53 00:08:49,905 --> 00:08:51,531 دیگه از اینجا نمیری، جنده 54 00:08:52,657 --> 00:08:55,368 حالا دیگه قراره شبیه جنده های اینجا پول در بیاری 55 00:08:55,618 --> 00:08:57,578 و 70% ش هم به ما میرسه 56 00:08:57,830 --> 00:08:59,164 حرف بزن وگرنه هلاکت میکنم 57 00:09:00,124 --> 00:09:01,374 !کمک کمک !خفه شو 58 00:09:01,624 --> 00:09:02,876 !حمله شده 59 00:09:03,127 --> 00:09:04,544 !پلیس، پلیس 60 00:09:05,796 --> 00:09:07,089 اوه یا مسیح- برو جلو، یالا- 61 00:09:10,884 --> 00:09:12,343 !بجنب 62 00:09:18,016 --> 00:09:20,060 بیا عزیزم، کص و کونت بگیر بیا اینجا 63 00:09:20,309 --> 00:09:21,937 !حرکت کن! حرکت کن (تکون بخور) 64 00:09:22,187 --> 00:09:22,813 !خفه شو !نه 65 00:09:23,063 --> 00:09:24,439 !دستت ازم بکش !خفه شو 66 00:09:24,689 --> 00:09:26,150 پس اینجایی، جنده- !ولم کن 67 00:09:26,399 --> 00:09:27,776 !یالا 68 00:09:30,821 --> 00:09:31,446 فکر کردی کجا داری میری ؟ 69 00:09:31,696 --> 00:09:33,097 !خوبه، مراقبش باش 70 00:09:33,239 --> 00:09:34,657 !مراقبشون باش 71 00:09:56,054 --> 00:09:57,239 !خوب همونجا بایست خانم 72 00:09:57,263 --> 00:10:00,100 شما بازداشتید 73 00:10:00,349 --> 00:10:01,810 نه! نه داری چیکار میکنی ؟ 74 00:10:02,060 --> 00:10:04,562 همون‌طور که گفتم عزیزم، دارم بازداشتت میکنم 75 00:10:04,813 --> 00:10:05,856 !آه، نه لطفاً نه 76 00:10:06,106 --> 00:10:06,774 ...هیچکس تا الان بهت نگفته که 77 00:10:07,024 --> 00:10:08,224 جندگی تو این کشور جرم محسوب میشه ؟ 78 00:10:08,316 --> 00:10:09,734 !من که " جنده " نیستم 79 00:10:11,028 --> 00:10:12,196 !دارم بهت میگم، من جنده نیستم 80 00:10:12,445 --> 00:10:14,286 !ولم کن خواهش میکنم ...آره دختری که 81 00:10:14,530 --> 00:10:16,592 لباس پوشیده و داره سعی میکنه بهم بگه من جنده نیستم ؟ 82 00:10:16,616 --> 00:10:17,857 ما رو گرفتی عزیزم- !اوه لطفا 83 00:10:18,076 --> 00:10:19,494 !باید حرفم باور کنی 84 00:10:22,873 --> 00:10:23,456 باشه گوش میکنم 85 00:10:23,706 --> 00:10:24,976 اون داخل داشتی چیکار میکردی اگه یک جنده نیستی، ها ؟ 86 00:10:25,000 --> 00:10:26,120 داشتم دنبال یک نفر میگشتم 87 00:10:26,292 --> 00:10:27,896 ...با یک دوست قرار ملاقات داشتم 88 00:10:27,920 --> 00:10:29,462 !باید حرفم باور کنی 89 00:10:32,715 --> 00:10:33,842 !اوه اوه، نه 90 00:10:34,092 --> 00:10:36,427 ...عزیزم داری هذیون میگی 91 00:10:36,677 --> 00:10:39,056 و منم اینجا یکم دارو دارم که آرومت میکنه 92 00:10:39,305 --> 00:10:41,390 !اوه نه 93 00:10:41,641 --> 00:10:42,893 !نه خواهش میکنم 94 00:10:43,143 --> 00:10:44,435 !اوه نه 95 00:10:50,566 --> 00:10:52,277 ...کارت عالیه 96 00:10:52,527 --> 00:10:53,922 اگه بخوای مشکلت حل بشه برات خوبه 97 00:10:53,946 --> 00:10:54,946 ! اوه نه 98 00:11:01,452 --> 00:11:02,620 منو ببین، عزیزم 99 00:11:02,871 --> 00:11:03,871 !هی !نه 100 00:11:04,622 --> 00:11:06,208 !منو ببین !نه 101 00:11:08,501 --> 00:11:10,461 !منو ببین، جنده کوچولو 102 00:11:14,132 --> 00:11:15,572 ...میخوام وقتی آبم میاد صورتت ببینم 103 00:11:15,800 --> 00:11:16,861 چون خودت هم دلت میخواد !میتونم حسش کنم 104 00:11:16,885 --> 00:11:17,885 !مگه نه !نه 105 00:11:21,430 --> 00:11:23,599 !اوه خدایا، تمامش کن 106 00:12:02,306 --> 00:12:04,308 خیلی خوب، بزن به چاک 107 00:12:04,557 --> 00:12:05,557 تکون بخور 108 00:12:10,730 --> 00:12:11,730 حرومزاده 109 00:13:31,936 --> 00:13:34,730 فرانک صبحانه آماده‌ست، عزیزم 110 00:13:36,941 --> 00:13:37,941 ممم 111 00:13:43,823 --> 00:13:45,242 برات تخم مرغ با نون تست درست کردم 112 00:13:45,491 --> 00:13:46,701 یه کوچولو گشنه ات نیست ؟ 113 00:13:48,661 --> 00:13:49,912 فرانک، گشنته ؟ 114 00:13:51,789 --> 00:13:53,708 باشه، ممنون 115 00:13:56,420 --> 00:13:59,588 اوه مادرت امروز میاد 116 00:13:59,839 --> 00:14:01,483 ...گفت که سردبیر روزنامه 117 00:14:01,507 --> 00:14:02,675 فکر میکنه نوشته ات واقعا زیباست 118 00:14:03,634 --> 00:14:04,634 درباره کتاب جدیدته 119 00:14:04,802 --> 00:14:06,637 میخواد بهت یاد آوری کنه که چاپش به تعویق افتاده 120 00:14:06,887 --> 00:14:09,057 قرار بود تو ماه ژوئن منتشر بشه 121 00:14:09,307 --> 00:14:10,058 ...اونها فصل دو گرفتن 122 00:14:10,308 --> 00:14:11,868 یک معجزه باید اتفاق بیفته ...با توجه به این مردم که 123 00:14:11,892 --> 00:14:13,769 !هر دقیقه از روز به تخم هام دارن فشار میارن 124 00:14:14,021 --> 00:14:16,939 من فقط داشتم پیام مادرت بهت میدادم 125 00:14:17,190 --> 00:14:18,350 ...به هر حال اون فقط احساس کرد که 126 00:14:18,524 --> 00:14:19,692 اون فقط احساس کرد !؟ 127 00:14:19,942 --> 00:14:21,421 ...که تو باید ...به مامان بگو 128 00:14:21,445 --> 00:14:22,445 !به نصیحت های گوش میدم 129 00:14:22,570 --> 00:14:24,364 !باشه ؟ و میریزمش تو توالت 130 00:14:24,613 --> 00:14:25,882 ...حالا بگو بینم دیگه چه 131 00:14:25,906 --> 00:14:27,218 نقشه ای شما دو تا برای من کشیدین ؟ 132 00:14:27,242 --> 00:14:29,952 ها؟ با فرمول سحر آمیز و جادوییتون پیشم اومدی، عزیزم ؟ 133 00:14:30,203 --> 00:14:32,830 که با اینا پیشم بشینه (جن) و من براتون بنویسم ؟ 134 00:14:33,081 --> 00:14:34,707 !برو دیگه! گریه کن 135 00:14:34,957 --> 00:14:36,126 !به تخمم نیست 136 00:14:36,376 --> 00:14:38,002 !هیچکس بهت پولی نمیده که باهام سر کنی 137 00:14:38,253 --> 00:14:38,878 !من معمول الحالم 138 00:14:39,129 --> 00:14:41,214 !من یک فلج عجیب الخلقم اوه- 139 00:14:41,465 --> 00:14:42,524 ! شوهرت فلجه 140 00:14:42,548 --> 00:14:44,717 !یک بازنده و حرومزاده متعفن هست 141 00:14:44,967 --> 00:14:46,428 !گورت از اینجا گم کن 142 00:14:46,677 --> 00:14:47,928 به سر ما چی اومده ؟ 143 00:14:49,013 --> 00:14:50,515 اوه خدا. اوه خدا 144 00:16:23,774 --> 00:16:24,984 دبورا عزیزم 145 00:16:25,235 --> 00:16:26,528 گریه نکن. لطفا 146 00:16:28,613 --> 00:16:29,822 میبینی 147 00:16:30,072 --> 00:16:32,242 قرار نیست که تا ابد همینجوری بمونه 148 00:16:32,492 --> 00:16:33,951 تو باید جلوی همه اینا رو بگیری 149 00:16:35,328 --> 00:16:37,705 حادثه‌ای که افتاد تقصیر تو نبود، دبورا 150 00:16:40,791 --> 00:16:42,335 من عاشقشم، مارتا 151 00:16:42,586 --> 00:16:45,087 مثل همون روز اولی که دیدمش قسم میخورم 152 00:16:45,338 --> 00:16:46,648 اون برام یک دنیا ارزش داره 153 00:16:46,672 --> 00:16:48,966 حتما همینه عزیزم. و اونم خیلی دوست داره 154 00:16:49,217 --> 00:16:50,801 به اندازه تو 155 00:16:51,051 --> 00:16:52,512 من میدونم پسرم چجوریه 156 00:16:52,761 --> 00:16:56,224 امروز سعی میکنم برم باهاش یکم صحبت کنم، باشه ؟ 157 00:16:56,474 --> 00:16:57,975 اوه لطفاً، مامان 158 00:16:58,226 --> 00:17:00,144 ممکنه پیش تو یکم راحت تر باشه 159 00:17:00,395 --> 00:17:02,436 خوب بیا زیاد مطمئن نباشیم ...ولی وقتی طوفان (به پایان رسید) تمام شد 160 00:17:02,606 --> 00:17:04,106 خورشید درخشان تابیده میشه 161 00:17:04,357 --> 00:17:05,357 ممم 162 00:17:08,403 --> 00:17:09,403 جالبه، این دیگه کیه ؟ 163 00:17:09,487 --> 00:17:10,946 من میرم مامان 164 00:17:19,038 --> 00:17:20,706 باشه دارم میام 165 00:17:23,709 --> 00:17:24,709 کیه ؟ 166 00:17:25,711 --> 00:17:27,339 خانم ورونسی ؟ 167 00:17:27,589 --> 00:17:29,715 بله، میشه خواهشاً روتون سمت دوربین کنید ؟ 168 00:17:32,885 --> 00:17:34,762 من یک دوست از جهنم ام 169 00:17:35,012 --> 00:17:36,847 من و شما نیازه یک صحبت ریزی باهم داشته باشیم 170 00:17:38,933 --> 00:17:39,933 اوه 171 00:18:16,304 --> 00:18:17,504 تو راست میگفتی، مگه نه ؟ 172 00:18:17,681 --> 00:18:18,681 تو جنده نیستی 173 00:18:18,806 --> 00:18:21,518 شما سرمایه دار، محترم، و نامزد کرده هستید 174 00:18:23,894 --> 00:18:25,689 کی خوشگذرونی و بازی تو شب ها رو دوست نداره 175 00:18:25,938 --> 00:18:28,316 بفرما. هیچی ازش کم نشده 176 00:18:29,484 --> 00:18:30,610 باشه خانم ورونسی ؟ 177 00:18:34,863 --> 00:18:36,366 چقدر میخوای ؟ 178 00:18:36,616 --> 00:18:38,993 همم. بعداً میتونیم درباره پول بحث کنیم 179 00:18:39,910 --> 00:18:42,706 چیزی که الان نیاز دارم تکرار (سکس) دیشب هستش، گرفتی ؟ 180 00:18:57,721 --> 00:18:58,846 اوه خدا. لطفا برو 181 00:19:00,515 --> 00:19:03,183 اول باید یک صحبت کوچیک با شوهرت بکنم 182 00:19:03,435 --> 00:19:05,185 اوه- سلام من آلفا روزا هستم- 183 00:19:05,437 --> 00:19:06,688 معاون پلیس، از آشنایی باهاتون خوشبختم 184 00:19:07,605 --> 00:19:08,690 چطوره ؟ 185 00:19:32,630 --> 00:19:34,070 اینجا نه. شوهرم ممکنه ببینتمون 186 00:19:34,298 --> 00:19:35,298 بیا 187 00:19:39,429 --> 00:19:40,781 ...امیدوارم برای خودتون هم که شده 188 00:19:40,805 --> 00:19:42,045 سعی نکنی زرنگ بازی در بیاری خانم ورونسی 189 00:19:42,264 --> 00:19:44,351 اینکار نمیکنم، نگران نباش 190 00:20:04,621 --> 00:20:05,705 من دنبال پول نیستم 191 00:20:14,004 --> 00:20:16,298 بهتره دیگه این شلوار جین لعنتی نپوشی 192 00:20:16,549 --> 00:20:19,176 دامن بهتره- صبر کن، بزار من انجامش میدم- 193 00:20:19,427 --> 00:20:20,427 مهمون من باش 194 00:20:30,938 --> 00:20:33,400 دیشب تو جهنم پیدات کردم 195 00:20:36,902 --> 00:20:39,113 ...امروزم که باهام تنها هستی 196 00:20:39,363 --> 00:20:42,157 و ما قرارها باهم بریم به بهشت 197 00:21:16,609 --> 00:21:17,609 فرانک ؟ 198 00:21:19,529 --> 00:21:22,532 فرانک عزیزم ؟ داری کجا میری ؟ 199 00:23:06,803 --> 00:23:08,196 بیا بیرون از اونجا 200 00:23:08,220 --> 00:23:10,138 دبورا اصلا دربارش نگران نباش 201 00:23:11,181 --> 00:23:12,767 بعداً میام ترتیبش میدم 202 00:23:13,017 --> 00:23:13,726 حالا بیا 203 00:23:18,355 --> 00:23:20,692 همه بدی ها از طرف تو بود (در این مدت) 204 00:23:20,942 --> 00:23:24,069 اصلاً هیچ چیزی نبود هیچی که ما رو کنار هم نگه داره 205 00:23:24,988 --> 00:23:26,948 ...وقتی دیگه مثل یک شوهر دوست داشتنی رفتار نکردی 206 00:23:27,197 --> 00:23:28,197 من گیج شده بودم 207 00:23:28,240 --> 00:23:31,493 ...من تبدیل شدم به یک نوع... بی زبون (حالت گُنگ) 208 00:23:31,744 --> 00:23:33,621 ...یک هیولا درست از 209 00:23:33,871 --> 00:23:36,456 آه یه چیزی شده بودم شبیه ...دراکولا یا فرانکشتاین 210 00:23:36,708 --> 00:23:39,084 دکتر جکیل و آقای هاید 211 00:23:41,128 --> 00:23:43,756 مانند اولین کتاب پرفروشت (فرشته شب) 212 00:23:44,007 --> 00:23:47,259 اون دختر، داشتم شبیه اون میشدم 213 00:23:47,509 --> 00:23:49,553 و رفتار هام هم مثل اون شده بود بدون اغراق 214 00:23:49,804 --> 00:23:51,284 ...یک فرشته در طول روز خوب و 215 00:23:51,471 --> 00:23:52,514 تو شب خطرناک 216 00:23:52,765 --> 00:23:54,224 همه خبر های بد واسم میومد 217 00:23:54,474 --> 00:23:56,101 فقط خبرهای بد 218 00:23:57,311 --> 00:23:58,855 به هر حال چه اتفاقي قراره بيفته ؟ 219 00:24:00,355 --> 00:24:02,190 قراره پلیس ها الان دستگیرم کنن ؟ 220 00:24:03,776 --> 00:24:05,319 تو میخوای طلاقم بدی، فکر میکنم 221 00:24:06,361 --> 00:24:08,906 من هیچوقت ترکت نمیکنم. تو " دبورا " منی 222 00:24:10,240 --> 00:24:11,951 این چیزا ما رو از هم جدا نمیکنه (بینمون فاصله نمیندازه) 223 00:24:12,200 --> 00:24:13,620 میدونم که تو به فکرم بودی 224 00:24:15,622 --> 00:24:17,372 منم تو این رسوایی شریکم 225 00:24:18,373 --> 00:24:19,541 دوست دارم 226 00:24:19,792 --> 00:24:21,472 ...اگه یک روز، یک نفر جسدش 227 00:24:21,628 --> 00:24:22,962 نعش قبر کنه و پیدا کنه چی ؟ 228 00:24:24,881 --> 00:24:27,091 هرگز هیچکسی قرار نیست بهت آسیب برسونه 229 00:24:27,341 --> 00:24:28,342 نه به دبورا کوچولوی من 230 00:24:29,677 --> 00:24:32,429 ...تا وقتی که فرانک باشه و ازش مراقبت کنه 231 00:24:33,347 --> 00:24:34,641 اون هیچیش نمیشه 232 00:24:34,891 --> 00:24:38,226 آره فرانک، اما مرده یک افسر پلیس بود 233 00:24:38,477 --> 00:24:40,938 می‌ره تو لیست گم شده ها یا هر چی که بهش میگن 234 00:24:43,066 --> 00:24:45,943 کثیف تر از این حرفا بود اون یک اخاذ بود 235 00:24:46,193 --> 00:24:48,153 اونها اینجا ها بدنبالش نمیگردن 236 00:24:50,614 --> 00:24:52,282 حالا بجنب منو ببوس 237 00:25:06,005 --> 00:25:07,005 ممم 238 00:25:30,278 --> 00:25:31,506 ...لطفاً پیغام خود را بگذارید و 239 00:25:31,530 --> 00:25:33,240 به زودی باهاتون تماس گرفته میشه 240 00:25:33,490 --> 00:25:34,241 دوباره نه 241 00:25:34,491 --> 00:25:35,852 این سومین باره که من دارم زنگ میزنم 242 00:25:36,077 --> 00:25:39,038 و تمام چیزی که گیرم میاد اون دستگاه تلفن لعنتیت هست 243 00:25:43,000 --> 00:25:44,334 ...به هر حال پیام من اینه 244 00:25:44,584 --> 00:25:47,379 این افسر پلیس که داشت ...به خانم ورونسی تقه میزد 245 00:25:47,629 --> 00:25:50,424 از افرادیه که گزارش ناپدید شدنش اومده 246 00:25:50,674 --> 00:25:53,677 عجیبه، اینطور فکر نمیکنی ؟ به نظرم که جالبه 247 00:25:53,928 --> 00:25:56,471 خوشحال میشم بتونم باهات صحبت کنم 248 00:26:36,220 --> 00:26:39,807 موزیک: You Can Feel It خواننده: Fudalwokit ♪ دارم به قه‌قها میرم ♪ 249 00:26:40,057 --> 00:26:43,936 ♪ و کاری از دستم بر نمیاد، با خودم صحبت میکنم ♪ 250 00:26:44,187 --> 00:26:47,689 ♪ باید حقیقت درباره‌ات‌ بفهمم ♪ 251 00:26:47,940 --> 00:26:51,276 ♪ قدم به قدم حرکت کن ♪ 252 00:26:51,526 --> 00:26:55,530 ♪ اوهههه، اوه امشب ♪ 253 00:26:55,782 --> 00:26:59,409 ♪ داری بهم اضطرابت منتقل میکنی ♪ 254 00:26:59,659 --> 00:27:03,455 ♪ باید از ذهنم (اضطراب) بیرونش کنم ♪ 255 00:27:03,705 --> 00:27:06,876 ♪ شبیه یک صحنه خوب به نظر نمیرسه ♪ 256 00:27:07,126 --> 00:27:10,963 ♪ اوههه، اوه امشب ♪ 257 00:27:11,214 --> 00:27:13,507 ♪ اوههه اوه ♪ 258 00:27:13,757 --> 00:27:17,385 ♪ میتونم احساسش کنم و بهم خیلی نزدیکه ♪ 259 00:27:17,636 --> 00:27:20,890 ♪ تو هم میتونی (حسش کنی)، دقیقاً درونت هست ♪ 260 00:27:34,653 --> 00:27:36,280 الان شبیه عروسک ها هستن 261 00:27:37,364 --> 00:27:39,909 تازه اومدی. تو جدیدی نه ؟ 262 00:27:40,868 --> 00:27:41,868 مممم‌هممم 263 00:28:14,734 --> 00:28:15,734 ممم 264 00:28:17,737 --> 00:28:19,115 براتون نوشیدنی بخرم، بانو ؟ 265 00:28:20,448 --> 00:28:22,450 ترجیح میدم بری به درک، تام کابو 266 00:28:23,410 --> 00:28:25,412 اون از افکارت خبر داره 267 00:28:25,662 --> 00:28:27,123 واسه خودته کیت کارسون 268 00:28:27,372 --> 00:28:28,707 خودت که میدونی چطور باید انتخاب کنی 269 00:28:28,958 --> 00:28:31,252 کجا باید بریم، عزیزم ؟ ...من دارم میرم تو ماشینم 270 00:28:31,501 --> 00:28:32,501 ...اگه برات سواله 271 00:28:33,254 --> 00:28:36,090 و تو هم دنبال من میای 272 00:28:37,424 --> 00:28:38,800 به بوفالو شلیک کن (منظور به سکس داشتن، و آبش روش خالی کردن) 273 00:28:39,051 --> 00:28:40,594 تفنگم همین الانشم آماده‌ست 274 00:28:48,560 --> 00:28:50,437 خیلی خوب، بزار نمایش ببینیم 275 00:28:50,687 --> 00:28:51,967 این اتاق برام پنجاه دلار هزینه برداشت 276 00:28:52,064 --> 00:28:53,648 میخوام خمیرم ارزشش داشته باشه مترجم: اشاره به پول میکنه، که از درخت درست میشه 277 00:28:54,942 --> 00:28:55,942 ممم 278 00:28:58,905 --> 00:29:01,365 !یالا، مشروب بترکون، بترکون 279 00:29:06,996 --> 00:29:08,289 آره خودشه 280 00:29:09,248 --> 00:29:10,749 چه شود، چه ها شود (چه خواهد شد امشب) 281 00:29:12,084 --> 00:29:13,793 باعث میشی خیلی تشنه ام بشه 282 00:29:14,045 --> 00:29:14,628 اوه 283 00:29:17,131 --> 00:29:18,131 آه 284 00:33:18,788 --> 00:33:19,788 خوب ؟ 285 00:33:20,874 --> 00:33:22,376 هیچی نیست 286 00:33:23,751 --> 00:33:24,878 درست 287 00:33:55,909 --> 00:33:57,430 بله، پیامی دارین ؟ ...مترجم: یک پیام دارم برای پارسالیپ عزیز 288 00:34:23,019 --> 00:34:25,188 اوه مارتا هیچوقت نمیبازه، خودشه 289 00:34:39,744 --> 00:34:41,120 ...این مرد تا به حال هیچ اهمیتی 290 00:34:41,372 --> 00:34:44,123 براش قائل نمیشه، فقط وقتش میگزرونه 291 00:34:44,375 --> 00:34:46,377 متوجه شده بود که اون یک حلقه طلا به دست داره 292 00:34:46,627 --> 00:34:48,379 ازش پرسید: باهاش ازدواج کردی ؟ 293 00:34:48,629 --> 00:34:50,256 بهش گفت هیچ سوالی ازش نپرسه 294 00:34:50,506 --> 00:34:53,132 خنده ای طعنه آمیز زد و گفت این اتاق برام پنجاه دلار هزینه برداشته 295 00:34:53,384 --> 00:34:55,009 می‌خوام خمیر هام ارزشش داشته باشه 296 00:34:56,970 --> 00:34:58,681 اما این دقیقا همون کلماتی هست که اون استفاده کرده 297 00:34:58,930 --> 00:34:59,931 ها ؟ بیا- 298 00:35:02,225 --> 00:35:04,143 کلوچه ها انقدر داغن که جرئت نمیکنی بهشون دست بزنی 299 00:35:04,395 --> 00:35:06,062 و یک قوری هم چای گل یاس 300 00:35:07,188 --> 00:35:09,483 فقط برای زوجی که خیلی سخت کار میکنن 301 00:35:09,733 --> 00:35:10,984 خوشبو هست، ها ؟ 302 00:35:11,234 --> 00:35:13,152 فکر فوق العاده ای هستش ممنون مامان 303 00:35:14,613 --> 00:35:16,213 ...میتونم یک نگاه به صفحه اول یا دوم 304 00:35:16,282 --> 00:35:18,992 آخرین کتابت بکنم ؟ 305 00:35:19,242 --> 00:35:20,661 کلوچه ها عالی هستن، مامان 306 00:35:22,371 --> 00:35:23,371 اما بهتره این کار نکنی 307 00:35:24,707 --> 00:35:26,307 این چیزا، اون چیزی نیست که باید دنبالشون بگردی 308 00:35:26,417 --> 00:35:29,961 ممکنه شوکه ات کنه- هی، یالا- 309 00:35:30,211 --> 00:35:31,630 می‌دونی داری با کی حرف میزنی ؟ 310 00:35:31,879 --> 00:35:34,425 من دو تا شوهر داشتم و از هر کدومشون هم یک بچه 311 00:35:35,426 --> 00:35:37,344 ...شک دارم چیزی تو دنیا باشه که 312 00:35:37,594 --> 00:35:38,594 بتونه منو شوکه کنه 313 00:35:39,804 --> 00:35:41,222 اونم تو سن و سال من 314 00:35:49,440 --> 00:35:51,525 من دیگه رد دادم 315 00:35:51,775 --> 00:35:54,068 حدس می زنم اون بچه بعد یک ساعت اومد 316 00:35:54,320 --> 00:35:55,529 زودتر از بسته شدن در ها، فکر کنم 317 00:35:55,779 --> 00:35:57,071 چه بد شد 318 00:35:57,323 --> 00:35:59,533 خودت در دسترس نگه دار- همین کار میکنم 319 00:35:59,783 --> 00:36:00,908 داغِهُ و منتظر خودته 320 00:36:03,579 --> 00:36:05,139 بهشون که گفتی روش سس کچاپ بریزن ؟ 321 00:36:05,163 --> 00:36:06,373 مگه چیز دیگه ای باید میگفتم ؟ کارت درسته مرد- 322 00:36:09,418 --> 00:36:10,418 صبح بخیر 323 00:36:15,923 --> 00:36:16,923 سلام بارلو 324 00:36:32,231 --> 00:36:34,067 چه نمایش کثیفیه، نه ؟ 325 00:36:34,317 --> 00:36:35,318 یک گاز ازش میخوای ؟ 326 00:36:37,153 --> 00:36:39,782 میتونی بهم بگی اینجا دقیقاً چه اتفاقی افتاده ؟ 327 00:36:40,031 --> 00:36:41,551 خوشحالم میشم، یک خیلی ...خون ریخته‌ست دور و بر 328 00:36:41,575 --> 00:36:43,242 بخاطر اینکه اونها (زنگوله) پسره قطع کردن 329 00:36:43,494 --> 00:36:45,870 منظورم کیرشه، اندام مردانه‌اش 330 00:36:46,120 --> 00:36:47,120 عضوی ازشه، می‌دونی که ؟ 331 00:36:48,039 --> 00:36:51,292 از جمله تخم هاش. بیضه... بیضه هاش 332 00:36:51,543 --> 00:36:52,586 چیه ؟ 333 00:36:53,545 --> 00:36:54,545 آه بازرس ؟ 334 00:36:56,590 --> 00:36:57,841 هممم ؟ 335 00:36:58,091 --> 00:36:59,676 اتاق آرایش اونجاست 336 00:37:09,977 --> 00:37:11,229 همم 337 00:37:22,198 --> 00:37:25,702 ...حتی اگه اونا تخمس داشتن، شبیه جینا فاولر 338 00:37:25,952 --> 00:37:27,496 اون دختر ها از دختر بودنشون دست بر نمیدارن 339 00:37:35,712 --> 00:37:40,258 !اوه نه 340 00:37:42,594 --> 00:37:44,234 مشکلی پیش اومده اون داخل برات ؟ 341 00:37:58,902 --> 00:37:59,902 بازرس ؟ 342 00:38:03,574 --> 00:38:07,076 بازرس ؟ 343 00:38:08,787 --> 00:38:09,954 دیگه بسه 344 00:38:24,470 --> 00:38:26,345 مشکلی پیش اومده ؟ اصلاً- 345 00:38:26,597 --> 00:38:27,890 فقط یکم معده‌ام درد اومده 346 00:38:31,225 --> 00:38:32,895 بارلو هیچ نظری نداری هنوز، مگه نه ؟ 347 00:38:34,395 --> 00:38:36,189 بزار بهت بگم، خودمم شوکه شدم 348 00:38:41,235 --> 00:38:44,280 "جسدی اخته شده در متل پیدا شد" 349 00:38:44,531 --> 00:38:45,531 خدای من 350 00:38:56,083 --> 00:38:59,086 خوب ؟ خودت میدونی من اینکار نکردم- 351 00:38:59,337 --> 00:39:01,088 خودت میدونی، فرانک 352 00:39:01,339 --> 00:39:02,883 البته که میدونم. بیا اینجا 353 00:39:04,008 --> 00:39:06,219 باید دزد بوده باشه که اومده و بدون اجازه وارد شده 354 00:39:06,469 --> 00:39:08,805 اگه یکم دیگه میموندم، کی میدونه ؟ مترجم: یک کیر دیگه میرفت تو کونت 355 00:39:09,055 --> 00:39:10,223 ممکن بود منم بکشه 356 00:39:11,432 --> 00:39:13,644 دیگه نمیخوام به این جور جا ها برم 357 00:39:13,894 --> 00:39:17,188 زیبای من، بهتره دست خودم باشی 358 00:39:18,899 --> 00:39:20,567 ...اتفاق اون قتل 359 00:39:21,777 --> 00:39:23,486 حالا دیگه بیشتر از کتابم مهمه 360 00:39:36,415 --> 00:39:38,393 مطمئنی اینجا همون جائیه که میخوای پیاده بشی ؟ 361 00:39:38,417 --> 00:39:39,628 آره مطمئنم. البته 362 00:39:39,878 --> 00:39:40,878 ممم 363 00:39:41,672 --> 00:39:43,172 بفرما- ممنون- 364 00:39:43,422 --> 00:39:44,550 شب خوبی داشته باشید 365 00:40:48,446 --> 00:40:49,530 !میدونم که اونجایی 366 00:40:52,491 --> 00:40:53,910 !من ازت نمیترسم، اما تو چرا 367 00:40:55,286 --> 00:40:57,204 !نمیتونه دیگه به کشتن بقیه ادامه بدی 368 00:40:57,333 --> 00:41:10,999 :کانال تلگرام تیم ترجمه شیاطین متجاوز @DevilsRaper 369 00:41:14,931 --> 00:41:15,931 نه. نه 370 00:41:17,768 --> 00:41:18,768 خواهش میکنم 371 00:41:19,435 --> 00:41:21,900 ...چرا... منُ انتخاب کردی ؟ 372 00:41:23,439 --> 00:41:26,691 اوه خدایا، چرا من ؟ 373 00:41:34,993 --> 00:41:35,993 نه 374 00:41:38,664 --> 00:41:42,625 نه 375 00:41:42,876 --> 00:41:46,963 نه 376 00:41:47,964 --> 00:41:52,803 نه خواهش میکنم 377 00:42:00,852 --> 00:42:01,852 !نه 378 00:42:04,773 --> 00:42:06,524 جینا! عزیزم چیزی نیست 379 00:42:06,775 --> 00:42:09,820 !اوه یک کابوس بود- 380 00:42:10,070 --> 00:42:11,738 !ترسناک بود 381 00:42:14,116 --> 00:42:15,992 برات یک چای بابونه درست میکنم. باشه ؟ 382 00:42:17,284 --> 00:42:18,577 نمی‌خواد بری، همینجا بمون 383 00:42:21,123 --> 00:42:22,999 ...اگه نتونی بخوابی 384 00:42:23,249 --> 00:42:25,543 منم هیچ جوره نمیتونم بخوابم 385 00:42:25,794 --> 00:42:27,754 فردا ساعت هفت شیفتمه 386 00:42:29,213 --> 00:42:31,465 نمیخوام برگردم بخوابم 387 00:42:32,759 --> 00:42:34,510 میدونم که یک کابوس دیگه میبینم 388 00:42:35,804 --> 00:42:37,644 پس برات یک قرص خواب میارم، بازرس 389 00:42:37,723 --> 00:42:39,640 !نمیخوام 390 00:42:42,978 --> 00:42:43,978 بیا اینجا 391 00:42:44,771 --> 00:42:49,735 من میخوام... می‌خوام بهت یک راز کوچیکی بگم 392 00:42:49,985 --> 00:42:51,778 چه نوع رازی ؟ 393 00:42:52,028 --> 00:42:54,030 من از دست اسرار های مردم دیوونه میشم 394 00:42:57,408 --> 00:43:00,327 ...این... این یچیزیه 395 00:43:01,454 --> 00:43:04,166 ...که سال هاست درون خودم داشتم 396 00:43:04,415 --> 00:43:09,395 ...اما... اما حالا این جنایات با قیچی 397 00:43:12,506 --> 00:43:14,134 دوباره برگشته 398 00:43:15,676 --> 00:43:17,095 بزار بشنویمشون 399 00:43:20,807 --> 00:43:23,935 بهم قول بده که به هیچ کسی نمیگی 400 00:43:24,186 --> 00:43:25,394 قول میدم 401 00:43:30,025 --> 00:43:34,154 ...این... این اتفاق 402 00:43:35,781 --> 00:43:37,824 خیلی خیلی وقتِ پیش افتاد 403 00:43:41,619 --> 00:43:43,205 وقتی که بچه بودم 404 00:43:58,761 --> 00:44:00,222 !دبورا 405 00:44:04,100 --> 00:44:05,100 !عزیزم 406 00:44:13,651 --> 00:44:14,651 دبورا 407 00:44:16,863 --> 00:44:18,949 چی باعث شد که اون چیزا بنویسی ؟ 408 00:44:19,199 --> 00:44:21,742 تو باید بدونی که همه اونها کاملا غلط (نادرست، اشتباه) هستن 409 00:44:21,993 --> 00:44:23,661 پس چرا این کار کردی ؟ 410 00:44:23,912 --> 00:44:25,139 من نکشتمش- ...دبورا، تو احمقی 411 00:44:25,163 --> 00:44:26,539 اما من دوست دارم 412 00:44:26,789 --> 00:44:29,167 این پیچ و تاب برای طرح مهمه 413 00:44:29,416 --> 00:44:30,727 ...من نمیتونستم همینجوری شروع کنم درباره 414 00:44:30,751 --> 00:44:32,461 قاتل دومی که وجود خارجی نداره بنویسم 415 00:44:32,711 --> 00:44:34,089 این تنها چیز ممکنه 416 00:44:34,338 --> 00:44:35,978 ...میخوام متوجه اون قتل ها بشی 417 00:44:36,049 --> 00:44:39,219 یک شخص دیگه فقط ممکنه ...مرتکب این قتل شده باشه 418 00:44:39,468 --> 00:44:41,345 اما تو فکر میکنی من قاتلم مگه نه؟ 419 00:44:42,429 --> 00:44:44,099 میتونم اینو توی چشمات بخونم 420 00:44:44,348 --> 00:44:47,310 ...این بیشتر از این بیشتر از چیزیه که بتونم تحمل کنم 421 00:44:47,560 --> 00:44:49,562 چرا یه نفر میخواد این کارو با من بکنه؟ 422 00:44:50,646 --> 00:44:51,814 نمی دونم 423 00:44:52,065 --> 00:44:54,901 اما من اون فرشته ی سیاه رو میشناسم، قراره میلیونی معامله کنه 424 00:44:55,734 --> 00:44:58,779 تو میخوای باور کنی که من یه قاتلم 425 00:45:00,323 --> 00:45:02,449 اوه اوه فرانک 426 00:45:02,700 --> 00:45:04,827 فرانک، عزیزم متاسفم 427 00:45:05,078 --> 00:45:06,370 حالت خوبه؟ 428 00:45:10,499 --> 00:45:12,127 دوسِت دارم 429 00:45:12,376 --> 00:45:14,670 و الان به اندازه کل جهنم هیجان زده ام 430 00:45:14,921 --> 00:45:17,299 ای حروم زاده 431 00:46:00,342 --> 00:46:01,582 هی، چرا تنه میزنین؟ 432 00:46:01,634 --> 00:46:03,178 زود باش چرا هل میدین؟ 433 00:46:03,427 --> 00:46:04,012 شما دوتا چه مرگتونه؟ 434 00:46:04,262 --> 00:46:05,429 شما دوتا دیوانه این مراقب باش 435 00:46:05,679 --> 00:46:06,264 ...چیه، شما بچه ها سعی دارین 436 00:46:06,513 --> 00:46:07,616 از من ساندویچ درست کنین؟ خفه شو 437 00:46:07,640 --> 00:46:08,224 ببینین، من نیازی به بحث و جدال با شما ندارم 438 00:46:08,474 --> 00:46:09,534 آره حرکت کن ...و نمی خوام 439 00:46:09,558 --> 00:46:10,702 عجله کن، زود باش ...من بهش میگم 440 00:46:10,726 --> 00:46:11,954 شما رو اخراج کنه محض رضای خدا ولم کنین 441 00:46:11,978 --> 00:46:13,188 زود باش - ...بهتون قول میدم - 442 00:46:13,437 --> 00:46:15,231 ...قلم پاتونو میشکنم که سال دیگه نتونین تو تیم 443 00:46:15,481 --> 00:46:17,126 جوانان دانشگاه، تَکل بزنین خفه شو، بجنب 444 00:46:17,150 --> 00:46:17,858 جدی؟ - راضی شدین؟ - 445 00:46:22,030 --> 00:46:24,657 صبح بخیر بازرس 446 00:46:24,907 --> 00:46:27,285 صبح بخیر بازرس 447 00:46:27,534 --> 00:46:28,534 بازرس - نه، نه - 448 00:46:28,661 --> 00:46:30,139 فقط یه دقیقه خواهش میکنم - متاسفم - 449 00:46:30,163 --> 00:46:33,124 خیلی مهمه بازرس بازرس 450 00:46:35,709 --> 00:46:38,504 راستشو میگم جناب من اون دوچرخه رو ندزدیدم 451 00:46:38,754 --> 00:46:41,967 صبح بخیر بازرس 452 00:46:42,217 --> 00:46:45,803 صبح بخیر بازرس - صبح بخیر بازرس- 453 00:46:46,054 --> 00:46:47,054 صبح بخیر 454 00:47:00,360 --> 00:47:01,902 صبح بخیر بازرس 455 00:47:03,029 --> 00:47:04,029 صبح بخیر 456 00:47:27,886 --> 00:47:29,264 صبح بخیر خوش تیپ 457 00:47:31,057 --> 00:47:32,817 چطور ممکنه این کارو کرده باشی؟ 458 00:47:33,018 --> 00:47:34,394 ...تقصیر من نیست که مادرت 459 00:47:34,643 --> 00:47:36,044 ...زندگی سکسی پدرت رو با یه 460 00:47:36,271 --> 00:47:37,480 قیچی به پایان رسونده 461 00:47:38,440 --> 00:47:40,275 فقط حسادت میکنی 462 00:47:40,524 --> 00:47:42,818 ...ممکنه دوری کردنت از مردها رو توجیه کنی 463 00:47:43,069 --> 00:47:44,570 اما این تقصیر من نیست 464 00:47:46,114 --> 00:47:47,656 این یه راز بود و فقط تو می دونستیش 465 00:47:47,906 --> 00:47:49,950 اوه، درموردش جو سازی نکن 466 00:47:50,201 --> 00:47:51,535 حالا یه کسی شدی ها؟ 467 00:47:53,496 --> 00:47:55,248 دوس داری برات بخونم؟ 468 00:47:56,249 --> 00:48:00,462 ...جینا فاولر، 38 ساله،فارغ التحصیل دانشگاه 469 00:48:00,711 --> 00:48:02,838 ...به احتمال زیاد جذاب ترین بازرس اداره پلیس 470 00:48:03,089 --> 00:48:04,840 که یه اسکلت توی کمد خونه اش داره 471 00:48:05,091 --> 00:48:07,343 ...جنایت گذشته ی خانواده اش 472 00:48:07,593 --> 00:48:08,673 ...شبیه پرونده ی قتل هایی است که در هتل اتفاق میفتد 473 00:48:08,844 --> 00:48:10,596 و وی، مشغول کارکردن بر روی آن است 474 00:48:26,945 --> 00:48:28,490 باشه؛ چرا اینکارو کردی؟ 475 00:48:30,616 --> 00:48:32,285 به خاطر دوتا دلیل خوب 476 00:48:32,535 --> 00:48:34,578 ...اول، بخاطر اینکه این روزنامه ی کوچولو برای این خبر 477 00:48:34,828 --> 00:48:36,997 پول خیلی خوبی بهم داد 478 00:48:43,629 --> 00:48:44,922 این یه راز بود 479 00:48:45,839 --> 00:48:47,633 قبلا اینو گفتی 480 00:48:47,883 --> 00:48:49,427 ...و دلیل دومش اینه که 481 00:48:49,676 --> 00:48:52,388 تو برای رسیدگی به این پرونده، بیش از حد احساسی هستی 482 00:48:53,556 --> 00:48:57,310 امیدوارم از تو بگیرنش و به من بدن 483 00:48:58,186 --> 00:49:00,313 ...بیست روز پیش، تو منو به عنوان 484 00:49:00,563 --> 00:49:02,398 دستیار خودت منصوب کردی 485 00:49:03,607 --> 00:49:06,402 من همیشه فکر میکردم دخترها، روح پاک تری نسبت به مردها دارن 486 00:49:07,778 --> 00:49:10,240 این افکار عادیه لزبین هاست عزیزم 487 00:49:22,000 --> 00:49:23,253 رئیس میخواد تورو ببینه 488 00:49:25,879 --> 00:49:27,173 بازرس؟ 489 00:49:29,716 --> 00:49:31,677 بازرس؟ رئیس تو رو میخواد 490 00:49:31,927 --> 00:49:34,597 منو؟ - بله، تورو - 491 00:49:34,847 --> 00:49:36,849 رئیس توی دفترش منتظر توئه 492 00:49:39,602 --> 00:49:41,103 موفق باشی بازرس 493 00:50:01,123 --> 00:50:04,001 اداره پلیس، بفرمایید ...من میخوام با 494 00:50:04,252 --> 00:50:06,629 بازرس فاولر صحبت کنم 495 00:50:08,005 --> 00:50:10,300 بازرس فاولر؟ - یه لحظه گوشی رو نگه دارین - 496 00:50:15,971 --> 00:50:18,391 بله؟ - تلفن بازرس فاولر رو میخواد؟ باشه 497 00:50:19,892 --> 00:50:20,893 وصلش کنین 498 00:50:23,271 --> 00:50:26,023 الو؟ بازرس فاولر صحبت میکنه 499 00:50:26,274 --> 00:50:29,026 شما کی هستین؟ ...آیا این خود شخصه 500 00:50:29,277 --> 00:50:30,528 بازرس فاولره؟ 501 00:50:30,777 --> 00:50:31,777 البته خودم هستم 502 00:50:32,530 --> 00:50:33,239 شما کی هستین؟ 503 00:50:33,489 --> 00:50:37,243 من میخوام ببینمتون چیزای زیادی برای گفتن بهتون دارم 504 00:50:37,493 --> 00:50:40,746 در مورد انجام جنایات توسط قیچی؟ 505 00:50:40,996 --> 00:50:43,874 هم اون هم چیزای دیگه متوجه میشی جینا؟ 506 00:50:46,586 --> 00:50:48,338 باشه، بیا همدیگه رو ببینیم 507 00:50:48,588 --> 00:50:49,631 کِی و کجا؟ 508 00:50:54,718 --> 00:50:56,262 فقط اینجا رو امضا کن 509 00:50:59,390 --> 00:51:00,558 تمومه؟ صبر کن 510 00:51:02,893 --> 00:51:04,229 بفرمایید ممنونم قربان 511 00:51:21,329 --> 00:51:24,790 موضوع چیه؟ 512 00:51:26,376 --> 00:51:27,585 گریه کردی؟ 513 00:51:28,877 --> 00:51:30,588 نه، دارم پیاز خرد میکنم، بخاطر اونه 514 00:51:31,714 --> 00:51:33,466 خب، اون بسته چیه؟ 515 00:51:33,716 --> 00:51:34,716 همین الان رسید 516 00:51:36,843 --> 00:51:37,843 برای خانم دبوراست 517 00:51:39,805 --> 00:51:42,057 چقد مونده تا شام آماده شه؟ 518 00:51:42,308 --> 00:51:43,976 چقد کار داری عزیزم؟ 519 00:51:44,226 --> 00:51:46,103 ...حدس میزنم شاید یه نیم ساعتی طول بکشه 520 00:51:46,354 --> 00:51:47,794 تا وظایف همسریم رو انجام بدم ( بره یه قول دو قول بازی ) 521 00:51:47,938 --> 00:51:49,565 این برات راحته؟ 522 00:51:49,815 --> 00:51:51,942 تنها کاری باید بکنم اینه که شعله رو کم کنم 523 00:51:56,531 --> 00:51:58,533 پرونده از دست من خارج شده 524 00:51:59,659 --> 00:52:01,577 فعلا همه چیز مال توئه 525 00:52:02,745 --> 00:52:03,906 ...تو به عنوان دستیارت 526 00:52:03,954 --> 00:52:05,373 کارآگاه بوردن رو در اختیار خواهی داشت 527 00:52:05,623 --> 00:52:07,292 خیلی مشتاقم 528 00:52:07,542 --> 00:52:09,126 سر نخی نیست هیچی 529 00:52:09,377 --> 00:52:13,631 خب، سرنخی داری که به من بدی؟ 530 00:52:13,880 --> 00:52:18,720 من حدس میزنم انگیزه اش فقط شهوته 531 00:52:18,969 --> 00:52:21,847 ...ولی قاتل یه آدم رنجوره 532 00:52:22,097 --> 00:52:25,393 و تو باید بدونی که، چه رنجی تو ذهنشه 533 00:52:26,602 --> 00:52:27,729 متوجه منظورت نمی شم 534 00:52:30,315 --> 00:52:32,567 ...وقتی در نیروی پلیس ثبت نام کردم 535 00:52:32,816 --> 00:52:36,153 ...میخواستم بوی تعفن گناهی رو که 536 00:52:36,404 --> 00:52:38,531 روی دوش خانوادم سنگینی میکرد، بشورم 537 00:52:43,201 --> 00:52:44,201 همش مال خودت 538 00:52:46,372 --> 00:52:48,791 الان خیلی مطمئن نیستم که کار درستی کرده باشم 539 00:52:49,041 --> 00:52:50,501 موفق باشی 540 00:53:22,282 --> 00:53:23,282 بپوشش 541 00:53:25,202 --> 00:53:27,871 ...تو تو عقلت رو از دست دادی مگه نه؟ 542 00:53:30,957 --> 00:53:33,544 یعنی چی؟ 543 00:54:36,774 --> 00:54:39,067 اوه خدای من، دبورا 544 00:54:39,317 --> 00:54:40,402 تو خیلی خوشگلی 545 00:54:51,371 --> 00:54:52,371 واسم ژست بگیر 546 00:54:54,082 --> 00:54:55,082 بچرخ 547 00:54:56,960 --> 00:54:59,505 بدنت رو نشون بده بهش افتخار کن 548 00:55:00,506 --> 00:55:02,257 منو به هیجان بیار، اوه خدا 549 00:55:11,642 --> 00:55:12,642 حالا بشین 550 00:55:13,728 --> 00:55:14,728 خودتو رها کن 551 00:55:18,566 --> 00:55:20,192 داری کسقلم میکنی دبورا 552 00:55:28,618 --> 00:55:30,994 تو همون زنی هستی که همیشه آرزشو داشتم 553 00:55:31,244 --> 00:55:33,915 همون زنی که خوابشو دیدم، درموردش نوشتم 554 00:55:39,211 --> 00:55:40,922 میخوام یه چیز جدیدو امتحان کنم 555 00:55:41,171 --> 00:55:42,297 آره، هرچی که باشه 556 00:55:46,259 --> 00:55:47,762 نشونم بده 557 00:55:50,472 --> 00:55:52,307 این نمایش رو دوست داری؟ آره 558 00:55:54,142 --> 00:55:56,269 حالا تسمه هارو بکش بالای شونه ات 559 00:55:58,146 --> 00:56:02,902 حالا اون یکی 560 00:56:03,109 --> 00:56:04,236 راه برو 561 00:56:05,571 --> 00:56:06,989 منو به هیجان بیار 562 00:56:07,239 --> 00:56:09,032 تو فرشته ی سیاهی 563 00:56:09,282 --> 00:56:11,034 تو مثل قهرمان جدید من هستی 564 00:56:11,284 --> 00:56:12,828 من قهرمان جدید تو نیستم 565 00:56:13,078 --> 00:56:16,414 من فرشته ی سیاه نیستم 566 00:56:16,666 --> 00:56:17,249 دبورا 567 00:56:21,086 --> 00:56:22,087 دبورا، عزیزم 568 00:56:23,548 --> 00:56:25,173 میدونم که نیستی 569 00:56:25,423 --> 00:56:26,592 پس چرا گفتی؟ 570 00:56:28,093 --> 00:56:31,304 چرا همیشه به این موضوع فکر میکنی؟ 571 00:56:31,556 --> 00:56:33,473 چرا فرانک؟ 572 00:56:35,977 --> 00:56:36,977 فکر نمیکنم، واقعیت همینه 573 00:56:38,563 --> 00:56:41,607 تو همون چیزی هستی که باید باشی سکسی 574 00:56:43,734 --> 00:56:45,443 دلنشین، شهوتی 575 00:56:54,579 --> 00:56:56,496 و به شیوه ی خودت زندگی میکنی 576 00:56:56,747 --> 00:56:58,749 درست مثل همون دختره توی کتابم 577 00:56:59,000 --> 00:57:01,084 ...حالا باید یه بار دیگه اینکارو انجام بدی 578 00:57:01,334 --> 00:57:03,045 و بهم نشون بدی که واقعا کی هستی 579 00:57:05,463 --> 00:57:07,800 قبلا نوشته بودم که کجا و چطور اتفاق بیفته 580 00:57:12,554 --> 00:57:14,180 میفهمی؟ - نه، خواهش میکنم - 581 00:57:16,934 --> 00:57:17,934 این کارو برام بکن 582 00:57:20,646 --> 00:57:23,315 نشونم بده، نشونم بده که فرشته ی سیاه نیستی 583 00:57:25,233 --> 00:57:26,318 اینکارو برام بکن عزیزم 584 00:57:27,360 --> 00:57:30,238 میخوام بدونم کی هستی و چی هستی 585 00:57:33,283 --> 00:57:36,536 من همونیم که تو میشناسی 586 00:57:36,787 --> 00:57:37,787 ...من فقط خودمم 587 00:57:38,914 --> 00:57:40,041 و دوسِت دارم 588 00:58:03,355 --> 00:58:04,439 ...شام داره - 589 00:58:13,490 --> 00:58:16,077 شام یکم دیر تر آماده میشه 590 00:58:28,380 --> 00:58:29,464 بله؟ 591 00:58:29,715 --> 00:58:32,425 ...من من باید ببینمت 592 00:58:34,302 --> 00:58:36,513 خیلی مهمه نه نگو 593 00:58:36,764 --> 00:58:38,390 ...گوش کن بچه جون - 594 00:58:38,640 --> 00:58:40,600 عجله دارم، باید برم 595 00:59:58,763 --> 01:00:00,513 عزیزم، برگرد پیشم 596 01:00:02,682 --> 01:00:05,186 ...تو زندگی،نمیتونی همیشه به اشتباهاتی که میکنی کمکی کنی 597 01:00:05,435 --> 01:00:07,897 اما میتونی دیگه این اشتباهات وحشتناک رو تکرار نکنی 598 01:00:09,899 --> 01:00:11,901 به عنوان سرکوفت خیلی هم بد نیست 599 01:00:16,488 --> 01:00:19,491 بی کلاس و بی مزه ست، ولی چه میشه کرد؟ 600 01:00:19,741 --> 01:00:21,118 یه احمق جایگزین من شده 601 01:00:22,660 --> 01:00:25,039 ...اون حدودا 6 فوته و همه چیزای کوچیکی 602 01:00:25,288 --> 01:00:26,748 که انتظارشو داری، داره 603 01:00:26,999 --> 01:00:29,084 هر چیزی که تو نداری 604 01:00:29,334 --> 01:00:31,669 همین چیزای کم برات خیلی خوبن 605 01:00:36,008 --> 01:00:37,051 ای کثافت 606 01:00:46,227 --> 01:00:47,727 و دیگه برنگرد 607 01:00:48,938 --> 01:00:50,438 برنگردم ها؟ جنده 608 01:00:50,688 --> 01:00:52,440 نه تا وقتی که التماس کنی 609 01:00:52,690 --> 01:00:54,026 گاو پیر کثیف ( فحشی که داد برای لزبین ها استفاده میشه ) ( منتهی سعی کردم عبارت فارسیشو بنویسم ) 610 01:00:54,276 --> 01:00:55,485 حروم زاده ی کثیف 611 01:00:55,735 --> 01:00:57,238 من تورو عاشق کردم 612 01:00:57,487 --> 01:00:59,073 برو به جهنم 613 01:01:15,547 --> 01:01:17,091 دروغگو 614 01:01:20,385 --> 01:01:21,385 دروغگو 615 01:01:58,966 --> 01:02:00,301 تو کجایی؟ 616 01:02:01,176 --> 01:02:02,635 کجایی؟ 617 01:02:02,887 --> 01:02:04,889 درست همینجام 618 01:05:13,243 --> 01:05:14,869 ...طبق اعلام اداره ی راهداری 619 01:05:15,120 --> 01:05:17,456 ...اتوبان 306 بین شهری پس از چندین مرحله وقفه 620 01:05:17,705 --> 01:05:19,832 تا پایان این ماه تکمیل خواهد شد 621 01:05:20,084 --> 01:05:21,376 و حالا اخبار محلی 622 01:05:21,626 --> 01:05:23,961 ...به گفته کارآگاهان، پرونده ی قتل با قیچی 623 01:05:24,213 --> 01:05:25,297 در شُرُف حل شدن است 624 01:05:25,547 --> 01:05:27,632 ...درحال حاضر بازرس جینا فاولر 625 01:05:27,882 --> 01:05:29,176 در فهرست مظنونین قرار دارد 626 01:05:29,426 --> 01:05:30,826 ...جسد ممرده آگنیس بوردن 627 01:05:31,010 --> 01:05:32,471 ...دختری که بازرس باهاش زندگی میکرد 628 01:05:32,720 --> 01:05:34,880 شب گذشته، در جنگلی به طرز وحشتناکی پیدا شد 629 01:05:34,972 --> 01:05:36,766 ...پلیس پاره ای ازیک داستان وحشتناک 630 01:05:37,016 --> 01:05:38,310 ...رو که به دوران کودکی 631 01:05:38,560 --> 01:05:40,603 بازرس مربوط میشه، کشف کرده 632 01:06:16,515 --> 01:06:17,515 همینجاست 633 01:06:25,357 --> 01:06:26,357 من میرم 634 01:06:27,276 --> 01:06:28,396 یه پیام هشدار بده 635 01:06:28,527 --> 01:06:31,112 حتما، فقط برای دوروز آینده 636 01:06:31,363 --> 01:06:33,043 ...اگه دهنت بسته بمونه 637 01:06:33,282 --> 01:06:35,409 برای حل پرونده ی قتل قیچی، اعتبارت بالا میره 638 01:06:35,658 --> 01:06:37,161 به حرفه ات لطمه ای وارد نمیشه 639 01:06:37,411 --> 01:06:40,289 بله، هر چند 24 ساعته سریع برو 640 01:06:40,539 --> 01:06:41,539 متشکرم 641 01:07:41,057 --> 01:07:42,808 کلیدم رو فراموش کردم خیلی ممنونم 642 01:07:43,059 --> 01:07:44,185 اون کی بود؟ 643 01:07:45,186 --> 01:07:47,021 نمی شناختیش؟ قبلا ندیده بودمش 644 01:07:47,272 --> 01:07:48,749 اون قیافش شبیه کسی بود که میخواد آخر هفته بره تعطیلات 645 01:07:48,773 --> 01:07:49,933 اونم تو یه مزرعه خنده دار 646 01:08:06,040 --> 01:08:07,917 آره، بیا دنبالم، بیا دنبالم 647 01:08:08,167 --> 01:08:11,170 امشب ماسکت رو در میارم حروم زاده 648 01:08:11,421 --> 01:08:14,633 میگیرمت 649 01:08:14,882 --> 01:08:15,925 قهوه ت آماده ست 650 01:08:16,968 --> 01:08:19,263 چطور بچه ی من مادر پیرش رو پیدا کرد؟ 651 01:08:24,434 --> 01:08:26,478 اون پسر خوش تیپ برادر کوچیکته 652 01:08:27,770 --> 01:08:29,273 الان فقط 30 سالشه 653 01:08:29,523 --> 01:08:30,773 یه نویسنده ی سرشناسه 654 01:08:32,066 --> 01:08:33,735 حتی ممکنه بدونی اون کیه 655 01:08:34,902 --> 01:08:36,070 فرانک جِی ورونز 656 01:08:37,572 --> 01:08:38,699 در موردش شنیدم 657 01:08:40,701 --> 01:08:42,118 ...از همون لحظه ای که پلیس شدم 658 01:08:42,369 --> 01:08:45,121 ...من ...من هرکاری کردم تا بهتون سربزنم 659 01:08:45,372 --> 01:08:48,207 ...ولی فقط وقتی تونستم توروپیدا کنم که 660 01:08:48,458 --> 01:08:50,167 درمورد فرانک شنیدم 661 01:08:51,753 --> 01:08:55,256 ...وقتی از اون مکان وحشت خارج شدم، خیلی سعی کردم عزیزم 662 01:08:56,132 --> 01:08:57,967 ...اما بعد همه بهم گفتن 663 01:08:58,217 --> 01:08:59,820 که باید با اون خانواده فرزندخوانده بمونی 664 01:08:59,844 --> 01:09:00,844 درستش همین بود 665 01:09:03,014 --> 01:09:04,516 ولی من دیدمت عزیزم 666 01:09:04,766 --> 01:09:06,435 تو همیشه تو برنامه های تلویزیونی هستی 667 01:09:09,354 --> 01:09:10,731 من دیگه باید برم 668 01:09:11,897 --> 01:09:13,149 باید بریم، زود باش 669 01:09:14,066 --> 01:09:16,110 ما خیلی دیر رسیدیم 670 01:09:16,361 --> 01:09:18,821 زود باش جینا، باید بریم 671 01:09:19,071 --> 01:09:20,071 برای چی بریم؟ 672 01:09:20,990 --> 01:09:22,409 ...اتفاقی یه مقدار از کتاب جدید 673 01:09:22,659 --> 01:09:24,285 برادرت رو دیدم 674 01:09:26,287 --> 01:09:29,708 اون هر شب همسرش دبورا رو، به بیرون میفرسته 675 01:09:29,957 --> 01:09:31,335 فرداش، دبورا درموردش بهش گزارش میده 676 01:09:33,252 --> 01:09:35,921 ...این قضیه فقط میتونه به شر منجر شه،به چیزای بد 677 01:09:36,172 --> 01:09:38,174 به کثیفی، به قتل 678 01:09:38,425 --> 01:09:40,134 مامان، از چی حرف میزنی؟ 679 01:09:42,346 --> 01:09:44,639 من باید برم، باید برم 680 01:09:44,889 --> 01:09:47,141 ممکنه خیلی دیر بشه باید از دبورا مراقبت کنیم 681 01:09:47,392 --> 01:09:48,392 ازش دفاع کن 682 01:09:49,226 --> 01:09:51,896 من جایی که اون همیشه تنهایی میره میشناسم 683 01:09:53,357 --> 01:09:54,649 یه جای وحشتناکه 684 01:09:56,360 --> 01:09:57,694 شهر پسران عجیب و غریب 685 01:09:59,278 --> 01:10:01,406 آره، آره، می دونم 686 01:10:01,656 --> 01:10:02,990 بیرون شهره 687 01:10:03,908 --> 01:10:06,285 لطفا بیا الان بریم اونجا فورا 688 01:10:06,536 --> 01:10:07,912 نباید بیشتر ازاین وقت تلف نکنیم 689 01:10:08,162 --> 01:10:09,288 زود باش عزیزم، عجله کن 690 01:10:10,206 --> 01:10:13,585 آره مامان، باید فورا بریم 691 01:10:19,131 --> 01:10:20,131 یو هووو 692 01:10:22,259 --> 01:10:24,429 هی، دلت بسوزه 693 01:10:37,526 --> 01:10:42,489 من از اینجا میرمم 694 01:10:44,699 --> 01:10:47,201 بیا اینجا عزیزم 695 01:10:52,373 --> 01:10:54,418 بوکسوره چیکار میکنه؟ 696 01:11:16,773 --> 01:11:17,774 برات 40 تا هزینه داره 697 01:11:18,023 --> 01:11:20,234 و فقط با دستکش اینکارو میکنم باشه؟ 698 01:11:20,485 --> 01:11:21,485 وقتو تلف نکن 699 01:11:30,871 --> 01:11:32,246 تو خیلی زیبایی ممنونم 700 01:11:32,497 --> 01:11:35,709 کجا داریم میریم؟ یه جای خوب و آروم 701 01:11:35,958 --> 01:11:37,168 بپیچ سمت راست 702 01:11:52,476 --> 01:11:55,562 ...مجبورم باید حتما یه زنگی بزنم مامان 703 01:11:55,812 --> 01:11:58,022 باید با دفترم تماس بگیرم، همین 704 01:11:58,272 --> 01:12:01,150 بهشون بگم امشب یه خرده دیر میام 705 01:12:01,400 --> 01:12:04,863 به هرحال میتونیم دبورا رو پیدا کنیم و یه کاری براش بکنیم 706 01:12:05,112 --> 01:12:06,907 تو دختر خاصی هستی 707 01:12:07,156 --> 01:12:09,074 ...تا وقتی اونجایی 708 01:12:09,325 --> 01:12:10,325 یه قهوه هم برای من بگیر 709 01:12:10,409 --> 01:12:12,621 اینکارو میکنی؟ سیاه، بدون شکر 710 01:12:12,871 --> 01:12:13,871 چشم مامان 711 01:12:26,425 --> 01:12:27,761 سلام - ...من باید فورا - 712 01:12:28,010 --> 01:12:28,762 از گوشی شما استفاده کنم 713 01:12:29,011 --> 01:12:30,491 بعدش تا اون موقع میتونین یه قهوه برام بیارین؟ 714 01:12:30,722 --> 01:12:31,430 چشم 715 01:12:47,864 --> 01:12:49,198 بله، دیگه از بد گذشته 716 01:12:50,449 --> 01:12:53,244 نه ، نه، اون درمان نشده 717 01:12:54,955 --> 01:12:56,163 دبورا تو وضعیت وحشتناکیه 718 01:13:00,877 --> 01:13:03,630 آره، منم حدس میزنم 719 01:13:13,180 --> 01:13:15,266 بسیار خب، نیم ساعت دیگه اونجاییم 720 01:13:42,711 --> 01:13:44,879 اداره پلیس؟ من باید با ستوان مارلو صحبت کنم 721 01:13:45,129 --> 01:13:47,506 خیلی مهمه بازرس جینا فاولر هستم 722 01:13:48,800 --> 01:13:50,384 خواهش میکنم، زود باش 723 01:13:50,635 --> 01:13:52,261 میتونین شمارشو بهم بدین؟ 724 01:13:56,057 --> 01:13:58,935 شرم بهشون پست فطرت ها 725 01:14:01,312 --> 01:14:04,481 ...پسر من اون فقط اهمیت میده چه اتفاقایی برای بقیه میفته نه خودش 726 01:14:06,317 --> 01:14:07,944 بنابراین به محافظت نیاز داره 727 01:14:09,278 --> 01:14:11,488 اون باید در برابر اونها محافظت بشه 728 01:14:14,951 --> 01:14:16,493 منظورت خونه ی پسرای عجیب غریبه؟ 729 01:14:16,745 --> 01:14:18,663 اون کوچه پس کوچه ها رو به این اسم صدا میزنن؟ 730 01:14:20,331 --> 01:14:22,166 من دقیقا میدونم کجاست ستوان 731 01:14:22,416 --> 01:14:23,835 و همینطور میدونم قاتل کیه 732 01:14:24,085 --> 01:14:25,544 چطوری بیام پیشت؟ 733 01:14:25,795 --> 01:14:27,756 باشه، من تو یه بار کوچیک هستم 734 01:14:28,006 --> 01:14:29,173 دودقیقه دیگه اونجام 735 01:15:35,364 --> 01:15:36,741 هی اون کیه؟ 736 01:15:41,955 --> 01:15:44,373 هی خانم، دلت بسوزه 737 01:15:52,256 --> 01:15:53,967 عزیزم، بیا بریم 738 01:15:56,761 --> 01:15:59,638 سلام ننه یه چیز 25 سانتی از بهشت برات آوردم 739 01:16:00,556 --> 01:16:02,058 مراقب باش بچه کوچولو 740 01:16:03,308 --> 01:16:05,309 ...میدونی چه اتفاقی میتونه برای اون 25 سانت بیفته 741 01:16:05,352 --> 01:16:06,478 که اینقدر براش خوشحالی؟ 742 01:16:07,396 --> 01:16:08,732 تو میدونی بهشت چیه؟ 743 01:16:12,110 --> 01:16:13,110 جهنم، بهشته 744 01:16:14,319 --> 01:16:16,280 جهنم، بهشته 745 01:17:45,536 --> 01:17:46,536 کی اونجاست؟ 746 01:17:47,288 --> 01:17:48,372 من ازت نمی ترسم 747 01:17:51,416 --> 01:17:53,253 خودتو نشون بده 748 01:17:56,256 --> 01:17:57,464 از من چی میخوای؟ 749 01:18:15,607 --> 01:18:16,775 فرانک، اوه نه 750 01:18:18,485 --> 01:18:20,196 اونطوری بهم نگاه نکن 751 01:18:20,445 --> 01:18:22,115 خودت که میدونی، من قاتل نیستم 752 01:18:23,448 --> 01:18:26,286 من اومدم دنبالت چونکه فکر میکردم تو خطر هستی 753 01:18:27,328 --> 01:18:28,745 من نگرانت بودم 754 01:18:30,455 --> 01:18:31,916 و در مورد پاهات چی؟ 755 01:18:32,166 --> 01:18:33,166 ها، اونا سالمن 756 01:18:34,878 --> 01:18:36,753 ...یه شوخی بد بود، اگه دوس داشته باشی 757 01:18:37,629 --> 01:18:39,191 ...ولی من یه نویسنده دست و پابسته ام که 758 01:18:39,215 --> 01:18:40,799 نتونستم دو کلمه روی کاغذ بنویسم 759 01:18:41,050 --> 01:18:42,890 ...بنابراین فکرکردم و به این نتیجه رسیدم 760 01:18:42,969 --> 01:18:45,179 ...که شاید جالب باشه اگه من 761 01:18:45,429 --> 01:18:47,431 وانمود کنم فلجم، میدونی؟ 762 01:18:48,349 --> 01:18:51,727 ...یه مردی ام که ازنظر روانی داغونه و از نظر جسمی فلج 763 01:18:51,978 --> 01:18:53,897 ...اما روی هشت تا داستان جدید برنامه ریزی کردم 764 01:18:54,147 --> 01:18:55,916 ...و با هر چاپ موفق کتابم 765 01:18:55,940 --> 01:18:56,980 استفاده از پاهام، بهتر و بهتر شده 766 01:18:57,025 --> 01:18:58,025 یه معجزه ست اوه 767 01:18:59,110 --> 01:19:01,029 یه معجزه و یه تیتراژ پر فروش 768 01:19:02,113 --> 01:19:03,113 تو پر فروش ترین تیتراژ بعدی هستی 769 01:19:03,156 --> 01:19:05,407 این تموم چیزیه که میتونی بهش فکر کنی اینطور نیست؟ 770 01:19:05,657 --> 01:19:06,408 اوه میخوامت 771 01:19:06,658 --> 01:19:07,658 نه 772 01:19:07,701 --> 01:19:09,453 من همین الان و همین جا میخوامت 773 01:19:09,703 --> 01:19:11,915 نه، دست نگه دار 774 01:19:12,165 --> 01:19:14,042 دست از سرم بردار 775 01:19:14,292 --> 01:19:15,852 من از عشق لعنتی تو مریضم 776 01:19:15,960 --> 01:19:17,878 ...من بهت کمک کردم و محرک 777 01:19:18,129 --> 01:19:19,588 شرایط روانی رو برات فراهم کردم 778 01:19:19,838 --> 01:19:21,174 تو مریضی 779 01:19:21,423 --> 01:19:22,423 تو یه نیمفومانیاکی یک بیماری روانی مختص خانم ها که علیرغم میل جنسی شدید) ( به ارگاسم رسیدن در انها اتفاق نمی افتد 780 01:19:23,968 --> 01:19:26,470 آره، واین چیزیه که به خاطرش دوست دارم 781 01:19:28,014 --> 01:19:32,185 و به خاطر همین دلیله باهات اذدواج کردم 782 01:19:32,434 --> 01:19:34,561 همینه 783 01:19:34,811 --> 01:19:35,980 تو بهم نیاز داری 784 01:19:37,941 --> 01:19:40,567 آره، ما همین حالا و همینجا اینکارو میکنیم 785 01:19:42,778 --> 01:19:44,488 درست همین جایی که بااون بچه اینکارو کردی 786 01:19:47,241 --> 01:19:48,426 ...وبعدش میخوام یه تعداد ازاون بچه هارو بیارم اینجا 787 01:19:48,450 --> 01:19:51,245 و درحالی که اونا ترتیبتو میدن، بشینم و تماشا کنم 788 01:19:51,495 --> 01:19:53,122 تو اونکارو میکنی و ازش لذت میبری 789 01:20:46,758 --> 01:20:49,053 فرانک نه 790 01:20:49,303 --> 01:20:50,303 فرانک 791 01:22:16,640 --> 01:22:19,185 ...در هرصورت این پیام منه ...افسر پلیس گفت 792 01:22:19,435 --> 01:22:21,521 ...با توجه به گزارشات، شخصی که جیغ 793 01:22:21,770 --> 01:22:24,440 میکشید وناپدید شد، خانم ورونسی بود 794 01:22:24,689 --> 01:22:26,275 تو اینطور فکر نمیکنی؟ 795 01:22:26,526 --> 01:22:29,320 من متقاعد شدم خوشحال میشم باشما حرف بزنم 796 01:23:04,438 --> 01:23:05,647 سلام - سلام - 797 01:23:07,732 --> 01:23:09,943 ممنونم - خواهش میکنم - 798 01:23:46,564 --> 01:23:48,485 ...بعد از همه اتفاق های وحشتناکی که افتاده 799 01:23:48,566 --> 01:23:50,984 نمی فهمم چرا میخوای همینجا زندگی کنی 800 01:23:54,238 --> 01:23:56,865 من اینجا با فرانک خوشحال بودم تو این خونه 801 01:23:57,115 --> 01:24:01,703 ...فقط خاطراتش همینجا و همه جای خونه مونده 802 01:24:02,913 --> 01:24:05,458 ولی ممکنه مفید باشن 803 01:24:05,707 --> 01:24:07,167 اونا ممکنه حالت رو زودتر خوب کنن 804 01:24:07,418 --> 01:24:09,212 من چیزی نیستم که شفا بگیرم 805 01:24:21,307 --> 01:24:22,642 ببین 806 01:24:22,891 --> 01:24:25,561 عزیزم، تو 6 ماه رو تو اون اسایشگاه گذروندی 807 01:24:25,810 --> 01:24:27,979 شیش ماهی که برات پر جنب و جوش بوده 808 01:24:29,523 --> 01:24:31,651 تو فرانکو خیلی دوست داشتی مگه نه؟ 809 01:24:31,900 --> 01:24:32,900 خیلی هم باهاش شاد بودی 810 01:24:35,195 --> 01:24:36,947 بیشتر ازاون چیزی که فکرشو بکنی دوسش داشتم 811 01:24:37,197 --> 01:24:41,577 بذار بهت بگم، فرانک برادر من بود 812 01:24:41,826 --> 01:24:42,826 برادر ناتنینم 813 01:24:44,120 --> 01:24:46,873 اون بچه ی شوهر دومش بود، جو 814 01:24:48,376 --> 01:24:51,086 برادرت؟ 815 01:24:51,337 --> 01:24:52,777 ...اون کتابی که تازه چاپ کرده 816 01:24:52,837 --> 01:24:54,507 فرشته ی سیاه، پس از مرگ می ایستد 817 01:24:54,756 --> 01:24:55,756 من خوندمش 818 01:24:55,799 --> 01:24:57,926 ...حدس میزنم فروش عمومیش از حد انتظار فراتربره 819 01:24:58,176 --> 01:25:00,845 ولی باید بهت بگم، اون کتاب وحشتناک بود 820 01:25:01,096 --> 01:25:03,223 گفتنش آزارت میده؟ 821 01:25:03,474 --> 01:25:05,268 اون دختر فقط یه شخصیت خیالیه 822 01:25:05,518 --> 01:25:07,811 حتما یه چیز دندون گیره خوبه 823 01:25:08,061 --> 01:25:09,854 چونکه اون یه اسکیزوفرنی بزرگه ( مبتلال به بیماری روان گسیختگی، جنون، پارانوئید ) 824 01:25:10,105 --> 01:25:12,733 هیچکسی اونقدر بد نیست، شاید به جز مادرم 825 01:25:12,983 --> 01:25:14,794 ...این چیزیه که وقتی کسی رو رابطه جنسی میتونه تمرکز کنه 826 01:25:14,818 --> 01:25:16,445 اتفاق میفته، میدونی؟ 827 01:25:16,696 --> 01:25:17,946 منظورت چیه؟ چرا؟ 828 01:25:18,196 --> 01:25:20,324 چونکه اون هیچوقت در اون مورد چیزی نفهمید ( رابطه جنسی ) 829 01:25:22,117 --> 01:25:25,663 خب، حالا تو تنها قوم و خویشی هستی که دارم 830 01:25:25,912 --> 01:25:28,624 فقط مراقب خودت باش 831 01:25:28,873 --> 01:25:30,584 هی، من فردا برمیگردم پیشت 832 01:25:32,200 --> 01:25:38,400 :مترجمان ( مبین کالیگولیا و محسن رضایی ) ::.:.. Mohsen Rezaei & RedBoy ..:.:: 833 01:25:41,100 --> 01:25:46,150 :کانال تلگرام تیم ترجمه شیاطین متجاوز @DevilsRaper 72289

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.