All language subtitles for Angela the Black Angel 1989 720p BluRay YTS.MX-Farsipersian
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
_____Red_Line_____
2
00:00:05,222 --> 00:00:05,999
!تماشای این فیلم برای کودکان مناسب نمیباشد
3
00:00:06,000 --> 00:00:10,555
تینی کانسینو
:در
4
00:00:11,000 --> 00:00:16,555
آرابِلا
فرشته سیاه
5
00:00:16,666 --> 00:00:24,000
:تیم ترجمه شیاطین متجاوز با افتخار تقدیم میکند
:::... Devil's Raper ...:::
6
00:00:25,066 --> 00:00:27,903
♪ حالا باورم کن ♪
7
00:00:30,573 --> 00:00:32,617
♪ قراره خوشت بیاد ♪
8
00:00:32,777 --> 00:00:40,999
:ارائه ای دیگر از تیم ترجمه شیاطین متجاوز
:.: Devil's Raper :.:
9
00:00:45,379 --> 00:00:46,699
...اگه ببینمت، میقاپمت
10
00:00:46,922 --> 00:00:49,550
دستات هم میبندم، خانوم جوون
11
00:00:49,555 --> 00:00:56,999
Gmail:Redboyz696969z@gmail.com
12
00:00:57,111 --> 00:01:13,999
:اطلاع از آخرین زیرنویس ها در کانال تلگرام
@Red_LineMt
13
00:01:23,251 --> 00:01:26,795
جنده. امشب داره زیاده روی میکنه
14
00:01:42,018 --> 00:01:43,019
آه خوشمزهست
15
00:01:43,191 --> 00:01:46,555
:کارگردان
مکس استیل
16
00:01:46,666 --> 00:01:59,999
:کانال تلگرام تیم ترجمه شیاطین متجاوز
@DevilsRaper
17
00:02:00,555 --> 00:02:15,999
:مترجمان
( مبین کالیگولیا و محسن رضایی )
::.:.. Mohsen Rezaei & RedBoy ..:.::
18
00:02:41,828 --> 00:02:45,123
به منطقه دوزخی خوش اومدی
19
00:02:52,964 --> 00:02:56,926
میتونم بگم که تو برای باشگاه " ممه خوشگلها " هستی
20
00:02:57,177 --> 00:02:58,970
خوش اومدی، عزیزم
21
00:02:59,220 --> 00:03:00,598
بهای گناهانت بپرداز
22
00:03:48,353 --> 00:03:49,855
!اوه آره
23
00:04:12,043 --> 00:04:16,590
!آره
24
00:04:43,659 --> 00:04:45,076
چه ژاکت خوبی. جدیدی توی شهر ؟
25
00:04:45,326 --> 00:04:46,326
!برو ببینم
26
00:04:48,246 --> 00:04:50,248
اینجا چه غلطی میکنی ؟
27
00:05:51,769 --> 00:05:56,607
فرشته، بهای گناهانت قبل ورود بده
28
00:06:15,166 --> 00:06:20,046
ممم
29
00:06:24,300 --> 00:06:26,219
پولت نگه دار
30
00:06:27,846 --> 00:06:29,430
سلام
31
00:06:29,682 --> 00:06:31,976
سلام به تو. میخوای خوش بگذرونی ؟
32
00:06:32,225 --> 00:06:34,227
اتل تمام حقه ها رو بلده
33
00:06:34,477 --> 00:06:35,228
هممم ؟
34
00:07:48,134 --> 00:07:49,134
ممم-
آه-
35
00:07:49,260 --> 00:07:51,972
به همه اینجا پول میدن
36
00:07:52,221 --> 00:07:52,931
تو چی میگی جنده پیر کثیف
37
00:07:53,181 --> 00:07:55,809
اون قرارها کل بازار ما رو خراب کنه، همین
38
00:07:56,060 --> 00:07:57,853
من هر کاری خوشم بیاد انجام میدم
39
00:07:58,103 --> 00:07:59,938
هر چیز، همه چیز
40
00:08:09,782 --> 00:08:11,407
دو نفر برن اون پشت، عجله کنید
41
00:08:11,659 --> 00:08:13,661
من از طرف در جلویی و طبقه بالا میرم
42
00:08:13,911 --> 00:08:15,996
!تری، راه بیفت
باشه، بریم-
43
00:08:16,245 --> 00:08:17,455
آره-
بجنبید-
44
00:08:17,706 --> 00:08:18,707
بیاید بریم-
بریم-
45
00:08:21,710 --> 00:08:26,715
همه چیز دارم ؟ فقط بگو از چی خوشت میاد
46
00:08:27,590 --> 00:08:28,842
!اوه
47
00:08:29,093 --> 00:08:31,260
!اوه
48
00:08:31,511 --> 00:08:33,471
؛خودشه پسرا! به اون جنده یک درس بدین
49
00:08:33,722 --> 00:08:36,349
!اون نمیتونه با این کارا کنار بیاد
50
00:08:36,599 --> 00:08:38,559
اوه نه دیگه نه، ، خشونت بسه
51
00:08:40,520 --> 00:08:42,230
من برای این اینجا نیومدم
52
00:08:46,567 --> 00:08:49,654
آره خودشه. یکمش ببرین
53
00:08:49,905 --> 00:08:51,531
دیگه از اینجا نمیری، جنده
54
00:08:52,657 --> 00:08:55,368
حالا دیگه قراره شبیه جنده های
اینجا پول در بیاری
55
00:08:55,618 --> 00:08:57,578
و 70% ش هم به ما میرسه
56
00:08:57,830 --> 00:08:59,164
حرف بزن وگرنه هلاکت میکنم
57
00:09:00,124 --> 00:09:01,374
!کمک کمک
!خفه شو
58
00:09:01,624 --> 00:09:02,876
!حمله شده
59
00:09:03,127 --> 00:09:04,544
!پلیس، پلیس
60
00:09:05,796 --> 00:09:07,089
اوه یا مسیح-
برو جلو، یالا-
61
00:09:10,884 --> 00:09:12,343
!بجنب
62
00:09:18,016 --> 00:09:20,060
بیا عزیزم، کص و کونت بگیر بیا اینجا
63
00:09:20,309 --> 00:09:21,937
!حرکت کن! حرکت کن
(تکون بخور)
64
00:09:22,187 --> 00:09:22,813
!خفه شو
!نه
65
00:09:23,063 --> 00:09:24,439
!دستت ازم بکش
!خفه شو
66
00:09:24,689 --> 00:09:26,150
پس اینجایی، جنده-
!ولم کن
67
00:09:26,399 --> 00:09:27,776
!یالا
68
00:09:30,821 --> 00:09:31,446
فکر کردی کجا داری میری ؟
69
00:09:31,696 --> 00:09:33,097
!خوبه، مراقبش باش
70
00:09:33,239 --> 00:09:34,657
!مراقبشون باش
71
00:09:56,054 --> 00:09:57,239
!خوب همونجا بایست خانم
72
00:09:57,263 --> 00:10:00,100
شما بازداشتید
73
00:10:00,349 --> 00:10:01,810
نه! نه داری چیکار میکنی ؟
74
00:10:02,060 --> 00:10:04,562
همونطور که گفتم عزیزم، دارم بازداشتت میکنم
75
00:10:04,813 --> 00:10:05,856
!آه، نه لطفاً نه
76
00:10:06,106 --> 00:10:06,774
...هیچکس تا الان بهت نگفته که
77
00:10:07,024 --> 00:10:08,224
جندگی تو این کشور جرم محسوب میشه ؟
78
00:10:08,316 --> 00:10:09,734
!من که " جنده " نیستم
79
00:10:11,028 --> 00:10:12,196
!دارم بهت میگم، من جنده نیستم
80
00:10:12,445 --> 00:10:14,286
!ولم کن خواهش میکنم
...آره دختری که
81
00:10:14,530 --> 00:10:16,592
لباس پوشیده و داره سعی
میکنه بهم بگه من جنده نیستم ؟
82
00:10:16,616 --> 00:10:17,857
ما رو گرفتی عزیزم-
!اوه لطفا
83
00:10:18,076 --> 00:10:19,494
!باید حرفم باور کنی
84
00:10:22,873 --> 00:10:23,456
باشه گوش میکنم
85
00:10:23,706 --> 00:10:24,976
اون داخل داشتی چیکار میکردی
اگه یک جنده نیستی، ها ؟
86
00:10:25,000 --> 00:10:26,120
داشتم دنبال یک نفر میگشتم
87
00:10:26,292 --> 00:10:27,896
...با یک دوست قرار ملاقات داشتم
88
00:10:27,920 --> 00:10:29,462
!باید حرفم باور کنی
89
00:10:32,715 --> 00:10:33,842
!اوه اوه، نه
90
00:10:34,092 --> 00:10:36,427
...عزیزم داری هذیون میگی
91
00:10:36,677 --> 00:10:39,056
و منم اینجا یکم دارو دارم
که آرومت میکنه
92
00:10:39,305 --> 00:10:41,390
!اوه نه
93
00:10:41,641 --> 00:10:42,893
!نه خواهش میکنم
94
00:10:43,143 --> 00:10:44,435
!اوه نه
95
00:10:50,566 --> 00:10:52,277
...کارت عالیه
96
00:10:52,527 --> 00:10:53,922
اگه بخوای مشکلت حل بشه برات خوبه
97
00:10:53,946 --> 00:10:54,946
! اوه نه
98
00:11:01,452 --> 00:11:02,620
منو ببین، عزیزم
99
00:11:02,871 --> 00:11:03,871
!هی
!نه
100
00:11:04,622 --> 00:11:06,208
!منو ببین
!نه
101
00:11:08,501 --> 00:11:10,461
!منو ببین، جنده کوچولو
102
00:11:14,132 --> 00:11:15,572
...میخوام وقتی آبم میاد صورتت ببینم
103
00:11:15,800 --> 00:11:16,861
چون خودت هم دلت میخواد
!میتونم حسش کنم
104
00:11:16,885 --> 00:11:17,885
!مگه نه
!نه
105
00:11:21,430 --> 00:11:23,599
!اوه خدایا، تمامش کن
106
00:12:02,306 --> 00:12:04,308
خیلی خوب، بزن به چاک
107
00:12:04,557 --> 00:12:05,557
تکون بخور
108
00:12:10,730 --> 00:12:11,730
حرومزاده
109
00:13:31,936 --> 00:13:34,730
فرانک صبحانه آمادهست، عزیزم
110
00:13:36,941 --> 00:13:37,941
ممم
111
00:13:43,823 --> 00:13:45,242
برات تخم مرغ با نون تست درست کردم
112
00:13:45,491 --> 00:13:46,701
یه کوچولو گشنه ات نیست ؟
113
00:13:48,661 --> 00:13:49,912
فرانک، گشنته ؟
114
00:13:51,789 --> 00:13:53,708
باشه، ممنون
115
00:13:56,420 --> 00:13:59,588
اوه مادرت امروز میاد
116
00:13:59,839 --> 00:14:01,483
...گفت که سردبیر روزنامه
117
00:14:01,507 --> 00:14:02,675
فکر میکنه نوشته ات واقعا زیباست
118
00:14:03,634 --> 00:14:04,634
درباره کتاب جدیدته
119
00:14:04,802 --> 00:14:06,637
میخواد بهت یاد آوری کنه
که چاپش به تعویق افتاده
120
00:14:06,887 --> 00:14:09,057
قرار بود تو ماه ژوئن منتشر بشه
121
00:14:09,307 --> 00:14:10,058
...اونها فصل دو گرفتن
122
00:14:10,308 --> 00:14:11,868
یک معجزه باید اتفاق بیفته
...با توجه به این مردم که
123
00:14:11,892 --> 00:14:13,769
!هر دقیقه از روز به تخم هام دارن فشار میارن
124
00:14:14,021 --> 00:14:16,939
من فقط داشتم پیام مادرت بهت میدادم
125
00:14:17,190 --> 00:14:18,350
...به هر حال اون فقط احساس کرد که
126
00:14:18,524 --> 00:14:19,692
اون فقط احساس کرد !؟
127
00:14:19,942 --> 00:14:21,421
...که تو باید
...به مامان بگو
128
00:14:21,445 --> 00:14:22,445
!به نصیحت های گوش میدم
129
00:14:22,570 --> 00:14:24,364
!باشه ؟ و میریزمش تو توالت
130
00:14:24,613 --> 00:14:25,882
...حالا بگو بینم دیگه چه
131
00:14:25,906 --> 00:14:27,218
نقشه ای شما دو تا برای من کشیدین ؟
132
00:14:27,242 --> 00:14:29,952
ها؟ با فرمول سحر آمیز و
جادوییتون پیشم اومدی، عزیزم ؟
133
00:14:30,203 --> 00:14:32,830
که با اینا پیشم بشینه (جن) و من براتون بنویسم ؟
134
00:14:33,081 --> 00:14:34,707
!برو دیگه! گریه کن
135
00:14:34,957 --> 00:14:36,126
!به تخمم نیست
136
00:14:36,376 --> 00:14:38,002
!هیچکس بهت پولی نمیده که باهام سر کنی
137
00:14:38,253 --> 00:14:38,878
!من معمول الحالم
138
00:14:39,129 --> 00:14:41,214
!من یک فلج عجیب الخلقم
اوه-
139
00:14:41,465 --> 00:14:42,524
! شوهرت فلجه
140
00:14:42,548 --> 00:14:44,717
!یک بازنده و حرومزاده متعفن هست
141
00:14:44,967 --> 00:14:46,428
!گورت از اینجا گم کن
142
00:14:46,677 --> 00:14:47,928
به سر ما چی اومده ؟
143
00:14:49,013 --> 00:14:50,515
اوه خدا. اوه خدا
144
00:16:23,774 --> 00:16:24,984
دبورا عزیزم
145
00:16:25,235 --> 00:16:26,528
گریه نکن. لطفا
146
00:16:28,613 --> 00:16:29,822
میبینی
147
00:16:30,072 --> 00:16:32,242
قرار نیست که تا ابد همینجوری بمونه
148
00:16:32,492 --> 00:16:33,951
تو باید جلوی همه اینا رو بگیری
149
00:16:35,328 --> 00:16:37,705
حادثهای که افتاد تقصیر تو نبود، دبورا
150
00:16:40,791 --> 00:16:42,335
من عاشقشم، مارتا
151
00:16:42,586 --> 00:16:45,087
مثل همون روز اولی که دیدمش
قسم میخورم
152
00:16:45,338 --> 00:16:46,648
اون برام یک دنیا ارزش داره
153
00:16:46,672 --> 00:16:48,966
حتما همینه عزیزم. و اونم خیلی دوست داره
154
00:16:49,217 --> 00:16:50,801
به اندازه تو
155
00:16:51,051 --> 00:16:52,512
من میدونم پسرم چجوریه
156
00:16:52,761 --> 00:16:56,224
امروز سعی میکنم برم باهاش
یکم صحبت کنم، باشه ؟
157
00:16:56,474 --> 00:16:57,975
اوه لطفاً، مامان
158
00:16:58,226 --> 00:17:00,144
ممکنه پیش تو یکم راحت تر باشه
159
00:17:00,395 --> 00:17:02,436
خوب بیا زیاد مطمئن نباشیم
...ولی وقتی طوفان (به پایان رسید) تمام شد
160
00:17:02,606 --> 00:17:04,106
خورشید درخشان تابیده میشه
161
00:17:04,357 --> 00:17:05,357
ممم
162
00:17:08,403 --> 00:17:09,403
جالبه، این دیگه کیه ؟
163
00:17:09,487 --> 00:17:10,946
من میرم مامان
164
00:17:19,038 --> 00:17:20,706
باشه دارم میام
165
00:17:23,709 --> 00:17:24,709
کیه ؟
166
00:17:25,711 --> 00:17:27,339
خانم ورونسی ؟
167
00:17:27,589 --> 00:17:29,715
بله، میشه خواهشاً روتون سمت دوربین کنید ؟
168
00:17:32,885 --> 00:17:34,762
من یک دوست از جهنم ام
169
00:17:35,012 --> 00:17:36,847
من و شما نیازه یک صحبت
ریزی باهم داشته باشیم
170
00:17:38,933 --> 00:17:39,933
اوه
171
00:18:16,304 --> 00:18:17,504
تو راست میگفتی، مگه نه ؟
172
00:18:17,681 --> 00:18:18,681
تو جنده نیستی
173
00:18:18,806 --> 00:18:21,518
شما سرمایه دار، محترم، و نامزد کرده هستید
174
00:18:23,894 --> 00:18:25,689
کی خوشگذرونی و بازی تو شب ها رو دوست نداره
175
00:18:25,938 --> 00:18:28,316
بفرما. هیچی ازش کم نشده
176
00:18:29,484 --> 00:18:30,610
باشه خانم ورونسی ؟
177
00:18:34,863 --> 00:18:36,366
چقدر میخوای ؟
178
00:18:36,616 --> 00:18:38,993
همم. بعداً میتونیم درباره پول بحث کنیم
179
00:18:39,910 --> 00:18:42,706
چیزی که الان نیاز دارم
تکرار (سکس) دیشب هستش، گرفتی ؟
180
00:18:57,721 --> 00:18:58,846
اوه خدا. لطفا برو
181
00:19:00,515 --> 00:19:03,183
اول باید یک صحبت کوچیک با شوهرت بکنم
182
00:19:03,435 --> 00:19:05,185
اوه-
سلام من آلفا روزا هستم-
183
00:19:05,437 --> 00:19:06,688
معاون پلیس، از آشنایی باهاتون خوشبختم
184
00:19:07,605 --> 00:19:08,690
چطوره ؟
185
00:19:32,630 --> 00:19:34,070
اینجا نه. شوهرم ممکنه ببینتمون
186
00:19:34,298 --> 00:19:35,298
بیا
187
00:19:39,429 --> 00:19:40,781
...امیدوارم برای خودتون هم که شده
188
00:19:40,805 --> 00:19:42,045
سعی نکنی زرنگ بازی در بیاری خانم ورونسی
189
00:19:42,264 --> 00:19:44,351
اینکار نمیکنم، نگران نباش
190
00:20:04,621 --> 00:20:05,705
من دنبال پول نیستم
191
00:20:14,004 --> 00:20:16,298
بهتره دیگه این شلوار جین لعنتی نپوشی
192
00:20:16,549 --> 00:20:19,176
دامن بهتره-
صبر کن، بزار من انجامش میدم-
193
00:20:19,427 --> 00:20:20,427
مهمون من باش
194
00:20:30,938 --> 00:20:33,400
دیشب تو جهنم پیدات کردم
195
00:20:36,902 --> 00:20:39,113
...امروزم که باهام تنها هستی
196
00:20:39,363 --> 00:20:42,157
و ما قرارها باهم بریم به بهشت
197
00:21:16,609 --> 00:21:17,609
فرانک ؟
198
00:21:19,529 --> 00:21:22,532
فرانک عزیزم ؟ داری کجا میری ؟
199
00:23:06,803 --> 00:23:08,196
بیا بیرون از اونجا
200
00:23:08,220 --> 00:23:10,138
دبورا اصلا دربارش نگران نباش
201
00:23:11,181 --> 00:23:12,767
بعداً میام ترتیبش میدم
202
00:23:13,017 --> 00:23:13,726
حالا بیا
203
00:23:18,355 --> 00:23:20,692
همه بدی ها از طرف تو بود
(در این مدت)
204
00:23:20,942 --> 00:23:24,069
اصلاً هیچ چیزی نبود
هیچی که ما رو کنار هم نگه داره
205
00:23:24,988 --> 00:23:26,948
...وقتی دیگه مثل یک شوهر دوست داشتنی رفتار نکردی
206
00:23:27,197 --> 00:23:28,197
من گیج شده بودم
207
00:23:28,240 --> 00:23:31,493
...من تبدیل شدم به یک نوع... بی زبون
(حالت گُنگ)
208
00:23:31,744 --> 00:23:33,621
...یک هیولا درست از
209
00:23:33,871 --> 00:23:36,456
آه یه چیزی شده بودم شبیه
...دراکولا یا فرانکشتاین
210
00:23:36,708 --> 00:23:39,084
دکتر جکیل و آقای هاید
211
00:23:41,128 --> 00:23:43,756
مانند اولین کتاب پرفروشت
(فرشته شب)
212
00:23:44,007 --> 00:23:47,259
اون دختر، داشتم شبیه اون میشدم
213
00:23:47,509 --> 00:23:49,553
و رفتار هام هم مثل اون شده بود بدون اغراق
214
00:23:49,804 --> 00:23:51,284
...یک فرشته در طول روز خوب و
215
00:23:51,471 --> 00:23:52,514
تو شب خطرناک
216
00:23:52,765 --> 00:23:54,224
همه خبر های بد واسم میومد
217
00:23:54,474 --> 00:23:56,101
فقط خبرهای بد
218
00:23:57,311 --> 00:23:58,855
به هر حال چه اتفاقي قراره بيفته ؟
219
00:24:00,355 --> 00:24:02,190
قراره پلیس ها الان دستگیرم کنن ؟
220
00:24:03,776 --> 00:24:05,319
تو میخوای طلاقم بدی، فکر میکنم
221
00:24:06,361 --> 00:24:08,906
من هیچوقت ترکت نمیکنم. تو " دبورا " منی
222
00:24:10,240 --> 00:24:11,951
این چیزا ما رو از هم جدا نمیکنه
(بینمون فاصله نمیندازه)
223
00:24:12,200 --> 00:24:13,620
میدونم که تو به فکرم بودی
224
00:24:15,622 --> 00:24:17,372
منم تو این رسوایی شریکم
225
00:24:18,373 --> 00:24:19,541
دوست دارم
226
00:24:19,792 --> 00:24:21,472
...اگه یک روز، یک نفر جسدش
227
00:24:21,628 --> 00:24:22,962
نعش قبر کنه و پیدا کنه چی ؟
228
00:24:24,881 --> 00:24:27,091
هرگز هیچکسی قرار نیست بهت آسیب برسونه
229
00:24:27,341 --> 00:24:28,342
نه به دبورا کوچولوی من
230
00:24:29,677 --> 00:24:32,429
...تا وقتی که فرانک باشه و ازش مراقبت کنه
231
00:24:33,347 --> 00:24:34,641
اون هیچیش نمیشه
232
00:24:34,891 --> 00:24:38,226
آره فرانک، اما مرده یک افسر پلیس بود
233
00:24:38,477 --> 00:24:40,938
میره تو لیست گم شده ها
یا هر چی که بهش میگن
234
00:24:43,066 --> 00:24:45,943
کثیف تر از این حرفا بود
اون یک اخاذ بود
235
00:24:46,193 --> 00:24:48,153
اونها اینجا ها بدنبالش نمیگردن
236
00:24:50,614 --> 00:24:52,282
حالا بجنب منو ببوس
237
00:25:06,005 --> 00:25:07,005
ممم
238
00:25:30,278 --> 00:25:31,506
...لطفاً پیغام خود را بگذارید و
239
00:25:31,530 --> 00:25:33,240
به زودی باهاتون تماس گرفته میشه
240
00:25:33,490 --> 00:25:34,241
دوباره نه
241
00:25:34,491 --> 00:25:35,852
این سومین باره که من دارم زنگ میزنم
242
00:25:36,077 --> 00:25:39,038
و تمام چیزی که گیرم میاد
اون دستگاه تلفن لعنتیت هست
243
00:25:43,000 --> 00:25:44,334
...به هر حال پیام من اینه
244
00:25:44,584 --> 00:25:47,379
این افسر پلیس که داشت
...به خانم ورونسی تقه میزد
245
00:25:47,629 --> 00:25:50,424
از افرادیه که گزارش ناپدید شدنش اومده
246
00:25:50,674 --> 00:25:53,677
عجیبه، اینطور فکر نمیکنی ؟
به نظرم که جالبه
247
00:25:53,928 --> 00:25:56,471
خوشحال میشم بتونم باهات صحبت کنم
248
00:26:36,220 --> 00:26:39,807
موزیک: You Can Feel It
خواننده: Fudalwokit
♪ دارم به قهقها میرم ♪
249
00:26:40,057 --> 00:26:43,936
♪ و کاری از دستم بر نمیاد، با خودم صحبت میکنم ♪
250
00:26:44,187 --> 00:26:47,689
♪ باید حقیقت دربارهات بفهمم ♪
251
00:26:47,940 --> 00:26:51,276
♪ قدم به قدم حرکت کن ♪
252
00:26:51,526 --> 00:26:55,530
♪ اوهههه، اوه امشب ♪
253
00:26:55,782 --> 00:26:59,409
♪ داری بهم اضطرابت منتقل میکنی ♪
254
00:26:59,659 --> 00:27:03,455
♪ باید از ذهنم (اضطراب) بیرونش کنم ♪
255
00:27:03,705 --> 00:27:06,876
♪ شبیه یک صحنه خوب به نظر نمیرسه ♪
256
00:27:07,126 --> 00:27:10,963
♪ اوههه، اوه امشب ♪
257
00:27:11,214 --> 00:27:13,507
♪ اوههه اوه ♪
258
00:27:13,757 --> 00:27:17,385
♪ میتونم احساسش کنم و بهم خیلی نزدیکه ♪
259
00:27:17,636 --> 00:27:20,890
♪ تو هم میتونی (حسش کنی)، دقیقاً درونت هست ♪
260
00:27:34,653 --> 00:27:36,280
الان شبیه عروسک ها هستن
261
00:27:37,364 --> 00:27:39,909
تازه اومدی. تو جدیدی نه ؟
262
00:27:40,868 --> 00:27:41,868
ممممهممم
263
00:28:14,734 --> 00:28:15,734
ممم
264
00:28:17,737 --> 00:28:19,115
براتون نوشیدنی بخرم، بانو ؟
265
00:28:20,448 --> 00:28:22,450
ترجیح میدم بری به درک، تام کابو
266
00:28:23,410 --> 00:28:25,412
اون از افکارت خبر داره
267
00:28:25,662 --> 00:28:27,123
واسه خودته کیت کارسون
268
00:28:27,372 --> 00:28:28,707
خودت که میدونی چطور باید انتخاب کنی
269
00:28:28,958 --> 00:28:31,252
کجا باید بریم، عزیزم ؟
...من دارم میرم تو ماشینم
270
00:28:31,501 --> 00:28:32,501
...اگه برات سواله
271
00:28:33,254 --> 00:28:36,090
و تو هم دنبال من میای
272
00:28:37,424 --> 00:28:38,800
به بوفالو شلیک کن
(منظور به سکس داشتن، و آبش روش خالی کردن)
273
00:28:39,051 --> 00:28:40,594
تفنگم همین الانشم آمادهست
274
00:28:48,560 --> 00:28:50,437
خیلی خوب، بزار نمایش ببینیم
275
00:28:50,687 --> 00:28:51,967
این اتاق برام پنجاه دلار هزینه برداشت
276
00:28:52,064 --> 00:28:53,648
میخوام خمیرم ارزشش داشته باشه
مترجم: اشاره به پول میکنه، که از درخت درست میشه
277
00:28:54,942 --> 00:28:55,942
ممم
278
00:28:58,905 --> 00:29:01,365
!یالا، مشروب بترکون، بترکون
279
00:29:06,996 --> 00:29:08,289
آره خودشه
280
00:29:09,248 --> 00:29:10,749
چه شود، چه ها شود
(چه خواهد شد امشب)
281
00:29:12,084 --> 00:29:13,793
باعث میشی خیلی تشنه ام بشه
282
00:29:14,045 --> 00:29:14,628
اوه
283
00:29:17,131 --> 00:29:18,131
آه
284
00:33:18,788 --> 00:33:19,788
خوب ؟
285
00:33:20,874 --> 00:33:22,376
هیچی نیست
286
00:33:23,751 --> 00:33:24,878
درست
287
00:33:55,909 --> 00:33:57,430
بله، پیامی دارین ؟
...مترجم: یک پیام دارم برای پارسالیپ عزیز
288
00:34:23,019 --> 00:34:25,188
اوه مارتا هیچوقت نمیبازه، خودشه
289
00:34:39,744 --> 00:34:41,120
...این مرد تا به حال هیچ اهمیتی
290
00:34:41,372 --> 00:34:44,123
براش قائل نمیشه، فقط وقتش میگزرونه
291
00:34:44,375 --> 00:34:46,377
متوجه شده بود که اون
یک حلقه طلا به دست داره
292
00:34:46,627 --> 00:34:48,379
ازش پرسید: باهاش ازدواج کردی ؟
293
00:34:48,629 --> 00:34:50,256
بهش گفت هیچ سوالی ازش نپرسه
294
00:34:50,506 --> 00:34:53,132
خنده ای طعنه آمیز زد
و گفت این اتاق برام پنجاه دلار هزینه برداشته
295
00:34:53,384 --> 00:34:55,009
میخوام خمیر هام ارزشش داشته باشه
296
00:34:56,970 --> 00:34:58,681
اما این دقیقا همون کلماتی
هست که اون استفاده کرده
297
00:34:58,930 --> 00:34:59,931
ها ؟
بیا-
298
00:35:02,225 --> 00:35:04,143
کلوچه ها انقدر داغن که
جرئت نمیکنی بهشون دست بزنی
299
00:35:04,395 --> 00:35:06,062
و یک قوری هم چای گل یاس
300
00:35:07,188 --> 00:35:09,483
فقط برای زوجی که خیلی سخت کار میکنن
301
00:35:09,733 --> 00:35:10,984
خوشبو هست، ها ؟
302
00:35:11,234 --> 00:35:13,152
فکر فوق العاده ای هستش
ممنون مامان
303
00:35:14,613 --> 00:35:16,213
...میتونم یک نگاه به صفحه اول یا دوم
304
00:35:16,282 --> 00:35:18,992
آخرین کتابت بکنم ؟
305
00:35:19,242 --> 00:35:20,661
کلوچه ها عالی هستن، مامان
306
00:35:22,371 --> 00:35:23,371
اما بهتره این کار نکنی
307
00:35:24,707 --> 00:35:26,307
این چیزا، اون چیزی نیست
که باید دنبالشون بگردی
308
00:35:26,417 --> 00:35:29,961
ممکنه شوکه ات کنه-
هی، یالا-
309
00:35:30,211 --> 00:35:31,630
میدونی داری با کی حرف میزنی ؟
310
00:35:31,879 --> 00:35:34,425
من دو تا شوهر داشتم
و از هر کدومشون هم یک بچه
311
00:35:35,426 --> 00:35:37,344
...شک دارم چیزی تو دنیا باشه که
312
00:35:37,594 --> 00:35:38,594
بتونه منو شوکه کنه
313
00:35:39,804 --> 00:35:41,222
اونم تو سن و سال من
314
00:35:49,440 --> 00:35:51,525
من دیگه رد دادم
315
00:35:51,775 --> 00:35:54,068
حدس می زنم اون بچه بعد یک ساعت اومد
316
00:35:54,320 --> 00:35:55,529
زودتر از بسته شدن در ها، فکر کنم
317
00:35:55,779 --> 00:35:57,071
چه بد شد
318
00:35:57,323 --> 00:35:59,533
خودت در دسترس نگه دار-
همین کار میکنم
319
00:35:59,783 --> 00:36:00,908
داغِهُ و منتظر خودته
320
00:36:03,579 --> 00:36:05,139
بهشون که گفتی روش سس کچاپ بریزن ؟
321
00:36:05,163 --> 00:36:06,373
مگه چیز دیگه ای باید میگفتم ؟
کارت درسته مرد-
322
00:36:09,418 --> 00:36:10,418
صبح بخیر
323
00:36:15,923 --> 00:36:16,923
سلام بارلو
324
00:36:32,231 --> 00:36:34,067
چه نمایش کثیفیه، نه ؟
325
00:36:34,317 --> 00:36:35,318
یک گاز ازش میخوای ؟
326
00:36:37,153 --> 00:36:39,782
میتونی بهم بگی اینجا دقیقاً چه اتفاقی افتاده ؟
327
00:36:40,031 --> 00:36:41,551
خوشحالم میشم، یک خیلی
...خون ریختهست دور و بر
328
00:36:41,575 --> 00:36:43,242
بخاطر اینکه اونها (زنگوله) پسره قطع کردن
329
00:36:43,494 --> 00:36:45,870
منظورم کیرشه، اندام مردانهاش
330
00:36:46,120 --> 00:36:47,120
عضوی ازشه، میدونی که ؟
331
00:36:48,039 --> 00:36:51,292
از جمله تخم هاش. بیضه... بیضه هاش
332
00:36:51,543 --> 00:36:52,586
چیه ؟
333
00:36:53,545 --> 00:36:54,545
آه بازرس ؟
334
00:36:56,590 --> 00:36:57,841
هممم ؟
335
00:36:58,091 --> 00:36:59,676
اتاق آرایش اونجاست
336
00:37:09,977 --> 00:37:11,229
همم
337
00:37:22,198 --> 00:37:25,702
...حتی اگه اونا تخمس داشتن، شبیه جینا فاولر
338
00:37:25,952 --> 00:37:27,496
اون دختر ها از دختر بودنشون دست بر نمیدارن
339
00:37:35,712 --> 00:37:40,258
!اوه نه
340
00:37:42,594 --> 00:37:44,234
مشکلی پیش اومده اون داخل برات ؟
341
00:37:58,902 --> 00:37:59,902
بازرس ؟
342
00:38:03,574 --> 00:38:07,076
بازرس ؟
343
00:38:08,787 --> 00:38:09,954
دیگه بسه
344
00:38:24,470 --> 00:38:26,345
مشکلی پیش اومده ؟
اصلاً-
345
00:38:26,597 --> 00:38:27,890
فقط یکم معدهام درد اومده
346
00:38:31,225 --> 00:38:32,895
بارلو هیچ نظری نداری هنوز، مگه نه ؟
347
00:38:34,395 --> 00:38:36,189
بزار بهت بگم، خودمم شوکه شدم
348
00:38:41,235 --> 00:38:44,280
"جسدی اخته شده در متل پیدا شد"
349
00:38:44,531 --> 00:38:45,531
خدای من
350
00:38:56,083 --> 00:38:59,086
خوب ؟
خودت میدونی من اینکار نکردم-
351
00:38:59,337 --> 00:39:01,088
خودت میدونی، فرانک
352
00:39:01,339 --> 00:39:02,883
البته که میدونم. بیا اینجا
353
00:39:04,008 --> 00:39:06,219
باید دزد بوده باشه که اومده
و بدون اجازه وارد شده
354
00:39:06,469 --> 00:39:08,805
اگه یکم دیگه میموندم، کی میدونه ؟
مترجم: یک کیر دیگه میرفت تو کونت
355
00:39:09,055 --> 00:39:10,223
ممکن بود منم بکشه
356
00:39:11,432 --> 00:39:13,644
دیگه نمیخوام به این جور جا ها برم
357
00:39:13,894 --> 00:39:17,188
زیبای من، بهتره دست خودم باشی
358
00:39:18,899 --> 00:39:20,567
...اتفاق اون قتل
359
00:39:21,777 --> 00:39:23,486
حالا دیگه بیشتر از کتابم مهمه
360
00:39:36,415 --> 00:39:38,393
مطمئنی اینجا همون جائیه
که میخوای پیاده بشی ؟
361
00:39:38,417 --> 00:39:39,628
آره مطمئنم. البته
362
00:39:39,878 --> 00:39:40,878
ممم
363
00:39:41,672 --> 00:39:43,172
بفرما-
ممنون-
364
00:39:43,422 --> 00:39:44,550
شب خوبی داشته باشید
365
00:40:48,446 --> 00:40:49,530
!میدونم که اونجایی
366
00:40:52,491 --> 00:40:53,910
!من ازت نمیترسم، اما تو چرا
367
00:40:55,286 --> 00:40:57,204
!نمیتونه دیگه به کشتن بقیه ادامه بدی
368
00:40:57,333 --> 00:41:10,999
:کانال تلگرام تیم ترجمه شیاطین متجاوز
@DevilsRaper
369
00:41:14,931 --> 00:41:15,931
نه. نه
370
00:41:17,768 --> 00:41:18,768
خواهش میکنم
371
00:41:19,435 --> 00:41:21,900
...چرا... منُ
انتخاب کردی ؟
372
00:41:23,439 --> 00:41:26,691
اوه خدایا، چرا من ؟
373
00:41:34,993 --> 00:41:35,993
نه
374
00:41:38,664 --> 00:41:42,625
نه
375
00:41:42,876 --> 00:41:46,963
نه
376
00:41:47,964 --> 00:41:52,803
نه خواهش میکنم
377
00:42:00,852 --> 00:42:01,852
!نه
378
00:42:04,773 --> 00:42:06,524
جینا! عزیزم چیزی نیست
379
00:42:06,775 --> 00:42:09,820
!اوه
یک کابوس بود-
380
00:42:10,070 --> 00:42:11,738
!ترسناک بود
381
00:42:14,116 --> 00:42:15,992
برات یک چای بابونه درست میکنم. باشه ؟
382
00:42:17,284 --> 00:42:18,577
نمیخواد بری، همینجا بمون
383
00:42:21,123 --> 00:42:22,999
...اگه نتونی بخوابی
384
00:42:23,249 --> 00:42:25,543
منم هیچ جوره نمیتونم بخوابم
385
00:42:25,794 --> 00:42:27,754
فردا ساعت هفت شیفتمه
386
00:42:29,213 --> 00:42:31,465
نمیخوام برگردم بخوابم
387
00:42:32,759 --> 00:42:34,510
میدونم که یک کابوس دیگه میبینم
388
00:42:35,804 --> 00:42:37,644
پس برات یک قرص خواب میارم، بازرس
389
00:42:37,723 --> 00:42:39,640
!نمیخوام
390
00:42:42,978 --> 00:42:43,978
بیا اینجا
391
00:42:44,771 --> 00:42:49,735
من میخوام... میخوام بهت یک راز کوچیکی بگم
392
00:42:49,985 --> 00:42:51,778
چه نوع رازی ؟
393
00:42:52,028 --> 00:42:54,030
من از دست اسرار های مردم دیوونه میشم
394
00:42:57,408 --> 00:43:00,327
...این... این یچیزیه
395
00:43:01,454 --> 00:43:04,166
...که سال هاست درون خودم داشتم
396
00:43:04,415 --> 00:43:09,395
...اما... اما حالا این جنایات با قیچی
397
00:43:12,506 --> 00:43:14,134
دوباره برگشته
398
00:43:15,676 --> 00:43:17,095
بزار بشنویمشون
399
00:43:20,807 --> 00:43:23,935
بهم قول بده که به هیچ کسی نمیگی
400
00:43:24,186 --> 00:43:25,394
قول میدم
401
00:43:30,025 --> 00:43:34,154
...این... این اتفاق
402
00:43:35,781 --> 00:43:37,824
خیلی خیلی وقتِ پیش افتاد
403
00:43:41,619 --> 00:43:43,205
وقتی که بچه بودم
404
00:43:58,761 --> 00:44:00,222
!دبورا
405
00:44:04,100 --> 00:44:05,100
!عزیزم
406
00:44:13,651 --> 00:44:14,651
دبورا
407
00:44:16,863 --> 00:44:18,949
چی باعث شد که اون چیزا بنویسی ؟
408
00:44:19,199 --> 00:44:21,742
تو باید بدونی که همه اونها
کاملا غلط (نادرست، اشتباه) هستن
409
00:44:21,993 --> 00:44:23,661
پس چرا این کار کردی ؟
410
00:44:23,912 --> 00:44:25,139
من نکشتمش-
...دبورا، تو احمقی
411
00:44:25,163 --> 00:44:26,539
اما من دوست دارم
412
00:44:26,789 --> 00:44:29,167
این پیچ و تاب برای طرح مهمه
413
00:44:29,416 --> 00:44:30,727
...من نمیتونستم همینجوری شروع کنم درباره
414
00:44:30,751 --> 00:44:32,461
قاتل دومی که وجود خارجی نداره بنویسم
415
00:44:32,711 --> 00:44:34,089
این تنها چیز ممکنه
416
00:44:34,338 --> 00:44:35,978
...میخوام متوجه اون قتل ها بشی
417
00:44:36,049 --> 00:44:39,219
یک شخص دیگه فقط ممکنه
...مرتکب این قتل شده باشه
418
00:44:39,468 --> 00:44:41,345
اما تو فکر میکنی من قاتلم مگه نه؟
419
00:44:42,429 --> 00:44:44,099
میتونم اینو توی چشمات بخونم
420
00:44:44,348 --> 00:44:47,310
...این بیشتر از
این بیشتر از چیزیه که بتونم تحمل کنم
421
00:44:47,560 --> 00:44:49,562
چرا یه نفر میخواد این کارو با من بکنه؟
422
00:44:50,646 --> 00:44:51,814
نمی دونم
423
00:44:52,065 --> 00:44:54,901
اما من اون فرشته ی سیاه رو میشناسم، قراره میلیونی معامله کنه
424
00:44:55,734 --> 00:44:58,779
تو میخوای باور کنی که من یه قاتلم
425
00:45:00,323 --> 00:45:02,449
اوه
اوه فرانک
426
00:45:02,700 --> 00:45:04,827
فرانک، عزیزم
متاسفم
427
00:45:05,078 --> 00:45:06,370
حالت خوبه؟
428
00:45:10,499 --> 00:45:12,127
دوسِت دارم
429
00:45:12,376 --> 00:45:14,670
و الان به اندازه کل جهنم هیجان زده ام
430
00:45:14,921 --> 00:45:17,299
ای حروم زاده
431
00:46:00,342 --> 00:46:01,582
هی، چرا تنه میزنین؟
432
00:46:01,634 --> 00:46:03,178
زود باش
چرا هل میدین؟
433
00:46:03,427 --> 00:46:04,012
شما دوتا چه مرگتونه؟
434
00:46:04,262 --> 00:46:05,429
شما دوتا دیوانه این
مراقب باش
435
00:46:05,679 --> 00:46:06,264
...چیه، شما بچه ها سعی دارین
436
00:46:06,513 --> 00:46:07,616
از من ساندویچ درست کنین؟
خفه شو
437
00:46:07,640 --> 00:46:08,224
ببینین، من نیازی به بحث و جدال با شما ندارم
438
00:46:08,474 --> 00:46:09,534
آره حرکت کن
...و نمی خوام
439
00:46:09,558 --> 00:46:10,702
عجله کن، زود باش
...من بهش میگم
440
00:46:10,726 --> 00:46:11,954
شما رو اخراج کنه
محض رضای خدا ولم کنین
441
00:46:11,978 --> 00:46:13,188
زود باش -
...بهتون قول میدم -
442
00:46:13,437 --> 00:46:15,231
...قلم پاتونو میشکنم که سال دیگه نتونین تو تیم
443
00:46:15,481 --> 00:46:17,126
جوانان دانشگاه، تَکل بزنین
خفه شو، بجنب
444
00:46:17,150 --> 00:46:17,858
جدی؟ -
راضی شدین؟ -
445
00:46:22,030 --> 00:46:24,657
صبح بخیر بازرس
446
00:46:24,907 --> 00:46:27,285
صبح بخیر بازرس
447
00:46:27,534 --> 00:46:28,534
بازرس -
نه، نه -
448
00:46:28,661 --> 00:46:30,139
فقط یه دقیقه خواهش میکنم -
متاسفم -
449
00:46:30,163 --> 00:46:33,124
خیلی مهمه بازرس
بازرس
450
00:46:35,709 --> 00:46:38,504
راستشو میگم جناب
من اون دوچرخه رو ندزدیدم
451
00:46:38,754 --> 00:46:41,967
صبح بخیر بازرس
452
00:46:42,217 --> 00:46:45,803
صبح بخیر بازرس -
صبح بخیر بازرس-
453
00:46:46,054 --> 00:46:47,054
صبح بخیر
454
00:47:00,360 --> 00:47:01,902
صبح بخیر بازرس
455
00:47:03,029 --> 00:47:04,029
صبح بخیر
456
00:47:27,886 --> 00:47:29,264
صبح بخیر خوش تیپ
457
00:47:31,057 --> 00:47:32,817
چطور ممکنه این کارو کرده باشی؟
458
00:47:33,018 --> 00:47:34,394
...تقصیر من نیست که مادرت
459
00:47:34,643 --> 00:47:36,044
...زندگی سکسی پدرت رو با یه
460
00:47:36,271 --> 00:47:37,480
قیچی به پایان رسونده
461
00:47:38,440 --> 00:47:40,275
فقط حسادت میکنی
462
00:47:40,524 --> 00:47:42,818
...ممکنه دوری کردنت از مردها رو توجیه کنی
463
00:47:43,069 --> 00:47:44,570
اما این تقصیر من نیست
464
00:47:46,114 --> 00:47:47,656
این یه راز بود و فقط تو می دونستیش
465
00:47:47,906 --> 00:47:49,950
اوه، درموردش جو سازی نکن
466
00:47:50,201 --> 00:47:51,535
حالا یه کسی شدی ها؟
467
00:47:53,496 --> 00:47:55,248
دوس داری برات بخونم؟
468
00:47:56,249 --> 00:48:00,462
...جینا فاولر، 38 ساله،فارغ التحصیل دانشگاه
469
00:48:00,711 --> 00:48:02,838
...به احتمال زیاد جذاب ترین بازرس اداره پلیس
470
00:48:03,089 --> 00:48:04,840
که یه اسکلت توی کمد خونه اش داره
471
00:48:05,091 --> 00:48:07,343
...جنایت گذشته ی خانواده اش
472
00:48:07,593 --> 00:48:08,673
...شبیه پرونده ی قتل هایی است که در هتل اتفاق میفتد
473
00:48:08,844 --> 00:48:10,596
و وی، مشغول کارکردن بر روی آن است
474
00:48:26,945 --> 00:48:28,490
باشه؛ چرا اینکارو کردی؟
475
00:48:30,616 --> 00:48:32,285
به خاطر دوتا دلیل خوب
476
00:48:32,535 --> 00:48:34,578
...اول، بخاطر اینکه این روزنامه ی کوچولو برای این خبر
477
00:48:34,828 --> 00:48:36,997
پول خیلی خوبی بهم داد
478
00:48:43,629 --> 00:48:44,922
این یه راز بود
479
00:48:45,839 --> 00:48:47,633
قبلا اینو گفتی
480
00:48:47,883 --> 00:48:49,427
...و دلیل دومش اینه که
481
00:48:49,676 --> 00:48:52,388
تو برای رسیدگی به این پرونده، بیش از حد احساسی هستی
482
00:48:53,556 --> 00:48:57,310
امیدوارم از تو بگیرنش و به من بدن
483
00:48:58,186 --> 00:49:00,313
...بیست روز پیش، تو منو به عنوان
484
00:49:00,563 --> 00:49:02,398
دستیار خودت منصوب کردی
485
00:49:03,607 --> 00:49:06,402
من همیشه فکر میکردم دخترها، روح پاک تری نسبت به مردها دارن
486
00:49:07,778 --> 00:49:10,240
این افکار عادیه لزبین هاست عزیزم
487
00:49:22,000 --> 00:49:23,253
رئیس میخواد تورو ببینه
488
00:49:25,879 --> 00:49:27,173
بازرس؟
489
00:49:29,716 --> 00:49:31,677
بازرس؟
رئیس تو رو میخواد
490
00:49:31,927 --> 00:49:34,597
منو؟ -
بله، تورو -
491
00:49:34,847 --> 00:49:36,849
رئیس توی دفترش منتظر توئه
492
00:49:39,602 --> 00:49:41,103
موفق باشی بازرس
493
00:50:01,123 --> 00:50:04,001
اداره پلیس، بفرمایید
...من میخوام با
494
00:50:04,252 --> 00:50:06,629
بازرس فاولر صحبت کنم
495
00:50:08,005 --> 00:50:10,300
بازرس فاولر؟ -
یه لحظه گوشی رو نگه دارین -
496
00:50:15,971 --> 00:50:18,391
بله؟ -
تلفن بازرس فاولر رو میخواد؟
باشه
497
00:50:19,892 --> 00:50:20,893
وصلش کنین
498
00:50:23,271 --> 00:50:26,023
الو؟
بازرس فاولر صحبت میکنه
499
00:50:26,274 --> 00:50:29,026
شما کی هستین؟
...آیا این خود شخصه
500
00:50:29,277 --> 00:50:30,528
بازرس فاولره؟
501
00:50:30,777 --> 00:50:31,777
البته خودم هستم
502
00:50:32,530 --> 00:50:33,239
شما کی هستین؟
503
00:50:33,489 --> 00:50:37,243
من میخوام ببینمتون
چیزای زیادی برای گفتن بهتون دارم
504
00:50:37,493 --> 00:50:40,746
در مورد انجام جنایات توسط قیچی؟
505
00:50:40,996 --> 00:50:43,874
هم اون هم چیزای دیگه
متوجه میشی جینا؟
506
00:50:46,586 --> 00:50:48,338
باشه، بیا همدیگه رو ببینیم
507
00:50:48,588 --> 00:50:49,631
کِی و کجا؟
508
00:50:54,718 --> 00:50:56,262
فقط اینجا رو امضا کن
509
00:50:59,390 --> 00:51:00,558
تمومه؟
صبر کن
510
00:51:02,893 --> 00:51:04,229
بفرمایید
ممنونم قربان
511
00:51:21,329 --> 00:51:24,790
موضوع چیه؟
512
00:51:26,376 --> 00:51:27,585
گریه کردی؟
513
00:51:28,877 --> 00:51:30,588
نه، دارم پیاز خرد میکنم، بخاطر اونه
514
00:51:31,714 --> 00:51:33,466
خب، اون بسته چیه؟
515
00:51:33,716 --> 00:51:34,716
همین الان رسید
516
00:51:36,843 --> 00:51:37,843
برای خانم دبوراست
517
00:51:39,805 --> 00:51:42,057
چقد مونده تا شام آماده شه؟
518
00:51:42,308 --> 00:51:43,976
چقد کار داری عزیزم؟
519
00:51:44,226 --> 00:51:46,103
...حدس میزنم شاید یه نیم ساعتی طول بکشه
520
00:51:46,354 --> 00:51:47,794
تا وظایف همسریم رو انجام بدم
( بره یه قول دو قول بازی )
521
00:51:47,938 --> 00:51:49,565
این برات راحته؟
522
00:51:49,815 --> 00:51:51,942
تنها کاری باید بکنم اینه که شعله رو کم کنم
523
00:51:56,531 --> 00:51:58,533
پرونده از دست من خارج شده
524
00:51:59,659 --> 00:52:01,577
فعلا همه چیز مال توئه
525
00:52:02,745 --> 00:52:03,906
...تو به عنوان دستیارت
526
00:52:03,954 --> 00:52:05,373
کارآگاه بوردن رو در اختیار خواهی داشت
527
00:52:05,623 --> 00:52:07,292
خیلی مشتاقم
528
00:52:07,542 --> 00:52:09,126
سر نخی نیست
هیچی
529
00:52:09,377 --> 00:52:13,631
خب، سرنخی داری که به من بدی؟
530
00:52:13,880 --> 00:52:18,720
من حدس میزنم انگیزه اش فقط شهوته
531
00:52:18,969 --> 00:52:21,847
...ولی قاتل یه آدم رنجوره
532
00:52:22,097 --> 00:52:25,393
و تو باید بدونی که، چه رنجی تو ذهنشه
533
00:52:26,602 --> 00:52:27,729
متوجه منظورت نمی شم
534
00:52:30,315 --> 00:52:32,567
...وقتی در نیروی پلیس ثبت نام کردم
535
00:52:32,816 --> 00:52:36,153
...میخواستم بوی تعفن گناهی رو که
536
00:52:36,404 --> 00:52:38,531
روی دوش خانوادم سنگینی میکرد، بشورم
537
00:52:43,201 --> 00:52:44,201
همش مال خودت
538
00:52:46,372 --> 00:52:48,791
الان خیلی مطمئن نیستم که کار درستی کرده باشم
539
00:52:49,041 --> 00:52:50,501
موفق باشی
540
00:53:22,282 --> 00:53:23,282
بپوشش
541
00:53:25,202 --> 00:53:27,871
...تو
تو عقلت رو از دست دادی مگه نه؟
542
00:53:30,957 --> 00:53:33,544
یعنی چی؟
543
00:54:36,774 --> 00:54:39,067
اوه خدای من، دبورا
544
00:54:39,317 --> 00:54:40,402
تو خیلی خوشگلی
545
00:54:51,371 --> 00:54:52,371
واسم ژست بگیر
546
00:54:54,082 --> 00:54:55,082
بچرخ
547
00:54:56,960 --> 00:54:59,505
بدنت رو نشون بده
بهش افتخار کن
548
00:55:00,506 --> 00:55:02,257
منو به هیجان بیار، اوه خدا
549
00:55:11,642 --> 00:55:12,642
حالا بشین
550
00:55:13,728 --> 00:55:14,728
خودتو رها کن
551
00:55:18,566 --> 00:55:20,192
داری کسقلم میکنی دبورا
552
00:55:28,618 --> 00:55:30,994
تو همون زنی هستی که همیشه آرزشو داشتم
553
00:55:31,244 --> 00:55:33,915
همون زنی که خوابشو دیدم، درموردش نوشتم
554
00:55:39,211 --> 00:55:40,922
میخوام یه چیز جدیدو امتحان کنم
555
00:55:41,171 --> 00:55:42,297
آره، هرچی که باشه
556
00:55:46,259 --> 00:55:47,762
نشونم بده
557
00:55:50,472 --> 00:55:52,307
این نمایش رو دوست داری؟
آره
558
00:55:54,142 --> 00:55:56,269
حالا تسمه هارو بکش بالای شونه ات
559
00:55:58,146 --> 00:56:02,902
حالا اون یکی
560
00:56:03,109 --> 00:56:04,236
راه برو
561
00:56:05,571 --> 00:56:06,989
منو به هیجان بیار
562
00:56:07,239 --> 00:56:09,032
تو فرشته ی سیاهی
563
00:56:09,282 --> 00:56:11,034
تو مثل قهرمان جدید من هستی
564
00:56:11,284 --> 00:56:12,828
من قهرمان جدید تو نیستم
565
00:56:13,078 --> 00:56:16,414
من فرشته ی سیاه نیستم
566
00:56:16,666 --> 00:56:17,249
دبورا
567
00:56:21,086 --> 00:56:22,087
دبورا، عزیزم
568
00:56:23,548 --> 00:56:25,173
میدونم که نیستی
569
00:56:25,423 --> 00:56:26,592
پس چرا گفتی؟
570
00:56:28,093 --> 00:56:31,304
چرا همیشه به این موضوع فکر میکنی؟
571
00:56:31,556 --> 00:56:33,473
چرا فرانک؟
572
00:56:35,977 --> 00:56:36,977
فکر نمیکنم، واقعیت همینه
573
00:56:38,563 --> 00:56:41,607
تو همون چیزی هستی که باید باشی
سکسی
574
00:56:43,734 --> 00:56:45,443
دلنشین، شهوتی
575
00:56:54,579 --> 00:56:56,496
و به شیوه ی خودت زندگی میکنی
576
00:56:56,747 --> 00:56:58,749
درست مثل همون دختره توی کتابم
577
00:56:59,000 --> 00:57:01,084
...حالا باید یه بار دیگه اینکارو انجام بدی
578
00:57:01,334 --> 00:57:03,045
و بهم نشون بدی که واقعا کی هستی
579
00:57:05,463 --> 00:57:07,800
قبلا نوشته بودم که کجا و چطور اتفاق بیفته
580
00:57:12,554 --> 00:57:14,180
میفهمی؟ -
نه، خواهش میکنم -
581
00:57:16,934 --> 00:57:17,934
این کارو برام بکن
582
00:57:20,646 --> 00:57:23,315
نشونم بده، نشونم بده که فرشته ی سیاه نیستی
583
00:57:25,233 --> 00:57:26,318
اینکارو برام بکن عزیزم
584
00:57:27,360 --> 00:57:30,238
میخوام بدونم کی هستی و چی هستی
585
00:57:33,283 --> 00:57:36,536
من همونیم که تو میشناسی
586
00:57:36,787 --> 00:57:37,787
...من فقط خودمم
587
00:57:38,914 --> 00:57:40,041
و دوسِت دارم
588
00:58:03,355 --> 00:58:04,439
...شام داره -
589
00:58:13,490 --> 00:58:16,077
شام یکم دیر تر آماده میشه
590
00:58:28,380 --> 00:58:29,464
بله؟
591
00:58:29,715 --> 00:58:32,425
...من
من باید ببینمت
592
00:58:34,302 --> 00:58:36,513
خیلی مهمه
نه نگو
593
00:58:36,764 --> 00:58:38,390
...گوش کن بچه جون -
594
00:58:38,640 --> 00:58:40,600
عجله دارم، باید برم
595
00:59:58,763 --> 01:00:00,513
عزیزم، برگرد پیشم
596
01:00:02,682 --> 01:00:05,186
...تو زندگی،نمیتونی همیشه به اشتباهاتی که میکنی کمکی کنی
597
01:00:05,435 --> 01:00:07,897
اما میتونی دیگه این اشتباهات وحشتناک رو تکرار نکنی
598
01:00:09,899 --> 01:00:11,901
به عنوان سرکوفت خیلی هم بد نیست
599
01:00:16,488 --> 01:00:19,491
بی کلاس و بی مزه ست، ولی چه میشه کرد؟
600
01:00:19,741 --> 01:00:21,118
یه احمق جایگزین من شده
601
01:00:22,660 --> 01:00:25,039
...اون حدودا 6 فوته و همه چیزای کوچیکی
602
01:00:25,288 --> 01:00:26,748
که انتظارشو داری، داره
603
01:00:26,999 --> 01:00:29,084
هر چیزی که تو نداری
604
01:00:29,334 --> 01:00:31,669
همین چیزای کم برات خیلی خوبن
605
01:00:36,008 --> 01:00:37,051
ای کثافت
606
01:00:46,227 --> 01:00:47,727
و دیگه برنگرد
607
01:00:48,938 --> 01:00:50,438
برنگردم ها؟
جنده
608
01:00:50,688 --> 01:00:52,440
نه تا وقتی که التماس کنی
609
01:00:52,690 --> 01:00:54,026
گاو پیر کثیف
( فحشی که داد برای لزبین ها استفاده میشه )
( منتهی سعی کردم عبارت فارسیشو بنویسم )
610
01:00:54,276 --> 01:00:55,485
حروم زاده ی کثیف
611
01:00:55,735 --> 01:00:57,238
من تورو عاشق کردم
612
01:00:57,487 --> 01:00:59,073
برو به جهنم
613
01:01:15,547 --> 01:01:17,091
دروغگو
614
01:01:20,385 --> 01:01:21,385
دروغگو
615
01:01:58,966 --> 01:02:00,301
تو کجایی؟
616
01:02:01,176 --> 01:02:02,635
کجایی؟
617
01:02:02,887 --> 01:02:04,889
درست همینجام
618
01:05:13,243 --> 01:05:14,869
...طبق اعلام اداره ی راهداری
619
01:05:15,120 --> 01:05:17,456
...اتوبان 306 بین شهری پس از چندین مرحله وقفه
620
01:05:17,705 --> 01:05:19,832
تا پایان این ماه تکمیل خواهد شد
621
01:05:20,084 --> 01:05:21,376
و حالا اخبار محلی
622
01:05:21,626 --> 01:05:23,961
...به گفته کارآگاهان، پرونده ی قتل با قیچی
623
01:05:24,213 --> 01:05:25,297
در شُرُف حل شدن است
624
01:05:25,547 --> 01:05:27,632
...درحال حاضر بازرس جینا فاولر
625
01:05:27,882 --> 01:05:29,176
در فهرست مظنونین قرار دارد
626
01:05:29,426 --> 01:05:30,826
...جسد ممرده آگنیس بوردن
627
01:05:31,010 --> 01:05:32,471
...دختری که بازرس باهاش زندگی میکرد
628
01:05:32,720 --> 01:05:34,880
شب گذشته، در جنگلی به طرز وحشتناکی پیدا شد
629
01:05:34,972 --> 01:05:36,766
...پلیس پاره ای ازیک داستان وحشتناک
630
01:05:37,016 --> 01:05:38,310
...رو که به دوران کودکی
631
01:05:38,560 --> 01:05:40,603
بازرس مربوط میشه، کشف کرده
632
01:06:16,515 --> 01:06:17,515
همینجاست
633
01:06:25,357 --> 01:06:26,357
من میرم
634
01:06:27,276 --> 01:06:28,396
یه پیام هشدار بده
635
01:06:28,527 --> 01:06:31,112
حتما، فقط برای دوروز آینده
636
01:06:31,363 --> 01:06:33,043
...اگه دهنت بسته بمونه
637
01:06:33,282 --> 01:06:35,409
برای حل پرونده ی قتل قیچی، اعتبارت بالا میره
638
01:06:35,658 --> 01:06:37,161
به حرفه ات لطمه ای وارد نمیشه
639
01:06:37,411 --> 01:06:40,289
بله، هر چند 24 ساعته
سریع برو
640
01:06:40,539 --> 01:06:41,539
متشکرم
641
01:07:41,057 --> 01:07:42,808
کلیدم رو فراموش کردم
خیلی ممنونم
642
01:07:43,059 --> 01:07:44,185
اون کی بود؟
643
01:07:45,186 --> 01:07:47,021
نمی شناختیش؟
قبلا ندیده بودمش
644
01:07:47,272 --> 01:07:48,749
اون قیافش شبیه کسی بود که میخواد آخر هفته بره تعطیلات
645
01:07:48,773 --> 01:07:49,933
اونم تو یه مزرعه خنده دار
646
01:08:06,040 --> 01:08:07,917
آره، بیا دنبالم، بیا دنبالم
647
01:08:08,167 --> 01:08:11,170
امشب ماسکت رو در میارم حروم زاده
648
01:08:11,421 --> 01:08:14,633
میگیرمت
649
01:08:14,882 --> 01:08:15,925
قهوه ت آماده ست
650
01:08:16,968 --> 01:08:19,263
چطور بچه ی من مادر پیرش رو پیدا کرد؟
651
01:08:24,434 --> 01:08:26,478
اون پسر خوش تیپ برادر کوچیکته
652
01:08:27,770 --> 01:08:29,273
الان فقط 30 سالشه
653
01:08:29,523 --> 01:08:30,773
یه نویسنده ی سرشناسه
654
01:08:32,066 --> 01:08:33,735
حتی ممکنه بدونی اون کیه
655
01:08:34,902 --> 01:08:36,070
فرانک جِی ورونز
656
01:08:37,572 --> 01:08:38,699
در موردش شنیدم
657
01:08:40,701 --> 01:08:42,118
...از همون لحظه ای که پلیس شدم
658
01:08:42,369 --> 01:08:45,121
...من
...من هرکاری کردم تا بهتون سربزنم
659
01:08:45,372 --> 01:08:48,207
...ولی فقط وقتی تونستم توروپیدا کنم که
660
01:08:48,458 --> 01:08:50,167
درمورد فرانک شنیدم
661
01:08:51,753 --> 01:08:55,256
...وقتی از اون مکان وحشت خارج شدم، خیلی سعی کردم عزیزم
662
01:08:56,132 --> 01:08:57,967
...اما بعد همه بهم گفتن
663
01:08:58,217 --> 01:08:59,820
که باید با اون خانواده فرزندخوانده بمونی
664
01:08:59,844 --> 01:09:00,844
درستش همین بود
665
01:09:03,014 --> 01:09:04,516
ولی من دیدمت عزیزم
666
01:09:04,766 --> 01:09:06,435
تو همیشه تو برنامه های تلویزیونی هستی
667
01:09:09,354 --> 01:09:10,731
من دیگه باید برم
668
01:09:11,897 --> 01:09:13,149
باید بریم، زود باش
669
01:09:14,066 --> 01:09:16,110
ما خیلی دیر رسیدیم
670
01:09:16,361 --> 01:09:18,821
زود باش جینا، باید بریم
671
01:09:19,071 --> 01:09:20,071
برای چی بریم؟
672
01:09:20,990 --> 01:09:22,409
...اتفاقی یه مقدار از کتاب جدید
673
01:09:22,659 --> 01:09:24,285
برادرت رو دیدم
674
01:09:26,287 --> 01:09:29,708
اون هر شب همسرش دبورا رو، به بیرون میفرسته
675
01:09:29,957 --> 01:09:31,335
فرداش، دبورا درموردش بهش گزارش میده
676
01:09:33,252 --> 01:09:35,921
...این قضیه فقط میتونه به شر منجر شه،به چیزای بد
677
01:09:36,172 --> 01:09:38,174
به کثیفی، به قتل
678
01:09:38,425 --> 01:09:40,134
مامان، از چی حرف میزنی؟
679
01:09:42,346 --> 01:09:44,639
من باید برم، باید برم
680
01:09:44,889 --> 01:09:47,141
ممکنه خیلی دیر بشه
باید از دبورا مراقبت کنیم
681
01:09:47,392 --> 01:09:48,392
ازش دفاع کن
682
01:09:49,226 --> 01:09:51,896
من جایی که اون همیشه تنهایی میره میشناسم
683
01:09:53,357 --> 01:09:54,649
یه جای وحشتناکه
684
01:09:56,360 --> 01:09:57,694
شهر پسران عجیب و غریب
685
01:09:59,278 --> 01:10:01,406
آره، آره، می دونم
686
01:10:01,656 --> 01:10:02,990
بیرون شهره
687
01:10:03,908 --> 01:10:06,285
لطفا بیا الان بریم اونجا
فورا
688
01:10:06,536 --> 01:10:07,912
نباید بیشتر ازاین وقت تلف نکنیم
689
01:10:08,162 --> 01:10:09,288
زود باش عزیزم، عجله کن
690
01:10:10,206 --> 01:10:13,585
آره مامان، باید فورا بریم
691
01:10:19,131 --> 01:10:20,131
یو هووو
692
01:10:22,259 --> 01:10:24,429
هی، دلت بسوزه
693
01:10:37,526 --> 01:10:42,489
من از اینجا میرمم
694
01:10:44,699 --> 01:10:47,201
بیا اینجا عزیزم
695
01:10:52,373 --> 01:10:54,418
بوکسوره چیکار میکنه؟
696
01:11:16,773 --> 01:11:17,774
برات 40 تا هزینه داره
697
01:11:18,023 --> 01:11:20,234
و فقط با دستکش اینکارو میکنم باشه؟
698
01:11:20,485 --> 01:11:21,485
وقتو تلف نکن
699
01:11:30,871 --> 01:11:32,246
تو خیلی زیبایی
ممنونم
700
01:11:32,497 --> 01:11:35,709
کجا داریم میریم؟
یه جای خوب و آروم
701
01:11:35,958 --> 01:11:37,168
بپیچ سمت راست
702
01:11:52,476 --> 01:11:55,562
...مجبورم
باید حتما یه زنگی بزنم مامان
703
01:11:55,812 --> 01:11:58,022
باید با دفترم تماس بگیرم، همین
704
01:11:58,272 --> 01:12:01,150
بهشون بگم امشب یه خرده دیر میام
705
01:12:01,400 --> 01:12:04,863
به هرحال میتونیم دبورا رو پیدا کنیم و یه کاری براش بکنیم
706
01:12:05,112 --> 01:12:06,907
تو دختر خاصی هستی
707
01:12:07,156 --> 01:12:09,074
...تا وقتی اونجایی
708
01:12:09,325 --> 01:12:10,325
یه قهوه هم برای من بگیر
709
01:12:10,409 --> 01:12:12,621
اینکارو میکنی؟
سیاه، بدون شکر
710
01:12:12,871 --> 01:12:13,871
چشم مامان
711
01:12:26,425 --> 01:12:27,761
سلام -
...من باید فورا -
712
01:12:28,010 --> 01:12:28,762
از گوشی شما استفاده کنم
713
01:12:29,011 --> 01:12:30,491
بعدش تا اون موقع میتونین یه قهوه برام بیارین؟
714
01:12:30,722 --> 01:12:31,430
چشم
715
01:12:47,864 --> 01:12:49,198
بله، دیگه از بد گذشته
716
01:12:50,449 --> 01:12:53,244
نه ، نه، اون درمان نشده
717
01:12:54,955 --> 01:12:56,163
دبورا تو وضعیت وحشتناکیه
718
01:13:00,877 --> 01:13:03,630
آره، منم حدس میزنم
719
01:13:13,180 --> 01:13:15,266
بسیار خب، نیم ساعت دیگه اونجاییم
720
01:13:42,711 --> 01:13:44,879
اداره پلیس؟
من باید با ستوان مارلو صحبت کنم
721
01:13:45,129 --> 01:13:47,506
خیلی مهمه
بازرس جینا فاولر هستم
722
01:13:48,800 --> 01:13:50,384
خواهش میکنم، زود باش
723
01:13:50,635 --> 01:13:52,261
میتونین شمارشو بهم بدین؟
724
01:13:56,057 --> 01:13:58,935
شرم بهشون
پست فطرت ها
725
01:14:01,312 --> 01:14:04,481
...پسر من
اون فقط اهمیت میده چه اتفاقایی برای بقیه میفته نه خودش
726
01:14:06,317 --> 01:14:07,944
بنابراین به محافظت نیاز داره
727
01:14:09,278 --> 01:14:11,488
اون باید در برابر اونها محافظت بشه
728
01:14:14,951 --> 01:14:16,493
منظورت خونه ی پسرای عجیب غریبه؟
729
01:14:16,745 --> 01:14:18,663
اون کوچه پس کوچه ها رو به این اسم صدا میزنن؟
730
01:14:20,331 --> 01:14:22,166
من دقیقا میدونم کجاست ستوان
731
01:14:22,416 --> 01:14:23,835
و همینطور میدونم قاتل کیه
732
01:14:24,085 --> 01:14:25,544
چطوری بیام پیشت؟
733
01:14:25,795 --> 01:14:27,756
باشه، من تو یه بار کوچیک هستم
734
01:14:28,006 --> 01:14:29,173
دودقیقه دیگه اونجام
735
01:15:35,364 --> 01:15:36,741
هی اون کیه؟
736
01:15:41,955 --> 01:15:44,373
هی خانم، دلت بسوزه
737
01:15:52,256 --> 01:15:53,967
عزیزم، بیا بریم
738
01:15:56,761 --> 01:15:59,638
سلام ننه
یه چیز 25 سانتی از بهشت برات آوردم
739
01:16:00,556 --> 01:16:02,058
مراقب باش بچه کوچولو
740
01:16:03,308 --> 01:16:05,309
...میدونی چه اتفاقی میتونه برای اون 25 سانت بیفته
741
01:16:05,352 --> 01:16:06,478
که اینقدر براش خوشحالی؟
742
01:16:07,396 --> 01:16:08,732
تو میدونی بهشت چیه؟
743
01:16:12,110 --> 01:16:13,110
جهنم، بهشته
744
01:16:14,319 --> 01:16:16,280
جهنم، بهشته
745
01:17:45,536 --> 01:17:46,536
کی اونجاست؟
746
01:17:47,288 --> 01:17:48,372
من ازت نمی ترسم
747
01:17:51,416 --> 01:17:53,253
خودتو نشون بده
748
01:17:56,256 --> 01:17:57,464
از من چی میخوای؟
749
01:18:15,607 --> 01:18:16,775
فرانک، اوه نه
750
01:18:18,485 --> 01:18:20,196
اونطوری بهم نگاه نکن
751
01:18:20,445 --> 01:18:22,115
خودت که میدونی، من قاتل نیستم
752
01:18:23,448 --> 01:18:26,286
من اومدم دنبالت چونکه فکر میکردم تو خطر هستی
753
01:18:27,328 --> 01:18:28,745
من نگرانت بودم
754
01:18:30,455 --> 01:18:31,916
و در مورد پاهات چی؟
755
01:18:32,166 --> 01:18:33,166
ها، اونا سالمن
756
01:18:34,878 --> 01:18:36,753
...یه شوخی بد بود، اگه دوس داشته باشی
757
01:18:37,629 --> 01:18:39,191
...ولی من یه نویسنده دست و پابسته ام که
758
01:18:39,215 --> 01:18:40,799
نتونستم دو کلمه روی کاغذ بنویسم
759
01:18:41,050 --> 01:18:42,890
...بنابراین فکرکردم و به این نتیجه رسیدم
760
01:18:42,969 --> 01:18:45,179
...که شاید جالب باشه اگه من
761
01:18:45,429 --> 01:18:47,431
وانمود کنم فلجم، میدونی؟
762
01:18:48,349 --> 01:18:51,727
...یه مردی ام که ازنظر روانی داغونه و از نظر جسمی فلج
763
01:18:51,978 --> 01:18:53,897
...اما روی هشت تا داستان جدید برنامه ریزی کردم
764
01:18:54,147 --> 01:18:55,916
...و با هر چاپ موفق کتابم
765
01:18:55,940 --> 01:18:56,980
استفاده از پاهام، بهتر و بهتر شده
766
01:18:57,025 --> 01:18:58,025
یه معجزه ست
اوه
767
01:18:59,110 --> 01:19:01,029
یه معجزه و یه تیتراژ پر فروش
768
01:19:02,113 --> 01:19:03,113
تو پر فروش ترین تیتراژ بعدی هستی
769
01:19:03,156 --> 01:19:05,407
این تموم چیزیه که میتونی بهش فکر کنی اینطور نیست؟
770
01:19:05,657 --> 01:19:06,408
اوه
میخوامت
771
01:19:06,658 --> 01:19:07,658
نه
772
01:19:07,701 --> 01:19:09,453
من همین الان و همین جا میخوامت
773
01:19:09,703 --> 01:19:11,915
نه، دست نگه دار
774
01:19:12,165 --> 01:19:14,042
دست از سرم بردار
775
01:19:14,292 --> 01:19:15,852
من از عشق لعنتی تو مریضم
776
01:19:15,960 --> 01:19:17,878
...من بهت کمک کردم و محرک
777
01:19:18,129 --> 01:19:19,588
شرایط روانی رو برات فراهم کردم
778
01:19:19,838 --> 01:19:21,174
تو مریضی
779
01:19:21,423 --> 01:19:22,423
تو یه نیمفومانیاکی
یک بیماری روانی مختص خانم ها که علیرغم میل جنسی شدید)
( به ارگاسم رسیدن در انها اتفاق نمی افتد
780
01:19:23,968 --> 01:19:26,470
آره، واین چیزیه که به خاطرش دوست دارم
781
01:19:28,014 --> 01:19:32,185
و به خاطر همین دلیله باهات اذدواج کردم
782
01:19:32,434 --> 01:19:34,561
همینه
783
01:19:34,811 --> 01:19:35,980
تو بهم نیاز داری
784
01:19:37,941 --> 01:19:40,567
آره، ما همین حالا و همینجا اینکارو میکنیم
785
01:19:42,778 --> 01:19:44,488
درست همین جایی که بااون بچه اینکارو کردی
786
01:19:47,241 --> 01:19:48,426
...وبعدش میخوام یه تعداد ازاون بچه هارو بیارم اینجا
787
01:19:48,450 --> 01:19:51,245
و درحالی که اونا ترتیبتو میدن، بشینم و تماشا کنم
788
01:19:51,495 --> 01:19:53,122
تو اونکارو میکنی و ازش لذت میبری
789
01:20:46,758 --> 01:20:49,053
فرانک
نه
790
01:20:49,303 --> 01:20:50,303
فرانک
791
01:22:16,640 --> 01:22:19,185
...در هرصورت این پیام منه
...افسر پلیس گفت
792
01:22:19,435 --> 01:22:21,521
...با توجه به گزارشات، شخصی که جیغ
793
01:22:21,770 --> 01:22:24,440
میکشید وناپدید شد، خانم ورونسی بود
794
01:22:24,689 --> 01:22:26,275
تو اینطور فکر نمیکنی؟
795
01:22:26,526 --> 01:22:29,320
من متقاعد شدم
خوشحال میشم باشما حرف بزنم
796
01:23:04,438 --> 01:23:05,647
سلام -
سلام -
797
01:23:07,732 --> 01:23:09,943
ممنونم -
خواهش میکنم -
798
01:23:46,564 --> 01:23:48,485
...بعد از همه اتفاق های وحشتناکی که افتاده
799
01:23:48,566 --> 01:23:50,984
نمی فهمم چرا میخوای همینجا زندگی کنی
800
01:23:54,238 --> 01:23:56,865
من اینجا با فرانک خوشحال بودم
تو این خونه
801
01:23:57,115 --> 01:24:01,703
...فقط خاطراتش همینجا و همه جای خونه مونده
802
01:24:02,913 --> 01:24:05,458
ولی ممکنه مفید باشن
803
01:24:05,707 --> 01:24:07,167
اونا ممکنه حالت رو زودتر خوب کنن
804
01:24:07,418 --> 01:24:09,212
من چیزی نیستم که شفا بگیرم
805
01:24:21,307 --> 01:24:22,642
ببین
806
01:24:22,891 --> 01:24:25,561
عزیزم، تو 6 ماه رو تو اون اسایشگاه گذروندی
807
01:24:25,810 --> 01:24:27,979
شیش ماهی که برات پر جنب و جوش بوده
808
01:24:29,523 --> 01:24:31,651
تو فرانکو خیلی دوست داشتی مگه نه؟
809
01:24:31,900 --> 01:24:32,900
خیلی هم باهاش شاد بودی
810
01:24:35,195 --> 01:24:36,947
بیشتر ازاون چیزی که فکرشو بکنی دوسش داشتم
811
01:24:37,197 --> 01:24:41,577
بذار بهت بگم، فرانک برادر من بود
812
01:24:41,826 --> 01:24:42,826
برادر ناتنینم
813
01:24:44,120 --> 01:24:46,873
اون بچه ی شوهر دومش بود، جو
814
01:24:48,376 --> 01:24:51,086
برادرت؟
815
01:24:51,337 --> 01:24:52,777
...اون کتابی که تازه چاپ کرده
816
01:24:52,837 --> 01:24:54,507
فرشته ی سیاه، پس از مرگ می ایستد
817
01:24:54,756 --> 01:24:55,756
من خوندمش
818
01:24:55,799 --> 01:24:57,926
...حدس میزنم فروش عمومیش از حد انتظار فراتربره
819
01:24:58,176 --> 01:25:00,845
ولی باید بهت بگم، اون کتاب وحشتناک بود
820
01:25:01,096 --> 01:25:03,223
گفتنش آزارت میده؟
821
01:25:03,474 --> 01:25:05,268
اون دختر فقط یه شخصیت خیالیه
822
01:25:05,518 --> 01:25:07,811
حتما یه چیز دندون گیره خوبه
823
01:25:08,061 --> 01:25:09,854
چونکه اون یه اسکیزوفرنی بزرگه
( مبتلال به بیماری روان گسیختگی، جنون، پارانوئید )
824
01:25:10,105 --> 01:25:12,733
هیچکسی اونقدر بد نیست، شاید به جز مادرم
825
01:25:12,983 --> 01:25:14,794
...این چیزیه که وقتی کسی رو رابطه جنسی میتونه تمرکز کنه
826
01:25:14,818 --> 01:25:16,445
اتفاق میفته، میدونی؟
827
01:25:16,696 --> 01:25:17,946
منظورت چیه؟
چرا؟
828
01:25:18,196 --> 01:25:20,324
چونکه اون هیچوقت در اون مورد چیزی نفهمید
( رابطه جنسی )
829
01:25:22,117 --> 01:25:25,663
خب، حالا تو تنها قوم و خویشی هستی که دارم
830
01:25:25,912 --> 01:25:28,624
فقط مراقب خودت باش
831
01:25:28,873 --> 01:25:30,584
هی، من فردا برمیگردم پیشت
832
01:25:32,200 --> 01:25:38,400
:مترجمان
( مبین کالیگولیا و محسن رضایی )
::.:.. Mohsen Rezaei & RedBoy ..:.::
833
01:25:41,100 --> 01:25:46,150
:کانال تلگرام تیم ترجمه شیاطین متجاوز
@DevilsRaper
72289