All language subtitles for A Walk On The Moon esp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,091 --> 00:00:42,091 UN PASEO POR LA LUNA 2 00:00:51,386 --> 00:00:52,678 Buenos d�as, Sra. Levin 3 00:00:52,719 --> 00:00:54,096 Buenos d�as, Danny 4 00:00:55,556 --> 00:00:57,474 - Donde has estado? - Comprando chicles 5 00:00:57,558 --> 00:00:59,351 Est� bien, vale. Coge la bolsa, coge la bolsa, coge la bolsa... 6 00:00:59,393 --> 00:01:01,103 En lugar de gastarse todo el dinero en 7 00:01:01,104 --> 00:01:02,813 viajes espaciales, lo que tendr�an que hacer es acabar la guerra 8 00:01:02,855 --> 00:01:04,064 Alison, podemos hablar de pol�tica 9 00:01:04,106 --> 00:01:05,941 - despu�s de cargar el coche? - Me siento como si fuera a parir 10 00:01:05,983 --> 00:01:07,818 Marty, podr�as ayudar a tu madre con las cosas de la cocina? 11 00:01:07,860 --> 00:01:10,696 Mam�, esto es un sistema, un sistema cient�fico, ok? Por favor 12 00:01:10,737 --> 00:01:11,864 Empezar� a hacer las maletas 13 00:01:11,905 --> 00:01:14,783 Mam�, en lo que a mi se refiere, ten�a un plan para el asiento trasero 14 00:01:14,825 --> 00:01:17,411 - Toma, pap� - Va. Esto va en serio 15 00:01:17,494 --> 00:01:18,738 Necesito mi reproductor! 16 00:01:18,739 --> 00:01:21,582 Puedes vivir sin �l durante dos semanas 17 00:01:21,665 --> 00:01:23,500 Hay m�s que el a�o pasado! 18 00:01:23,584 --> 00:01:25,377 - Para! - Para tu! 19 00:01:25,460 --> 00:01:27,921 - Bien, bien! Vacaciones! - Me est� empujando! 20 00:01:27,963 --> 00:01:29,131 Portaos bien 21 00:01:29,173 --> 00:01:31,383 Alison, mu�vete un poco. D�jale un poco de sitio a tu hermano 22 00:01:31,425 --> 00:01:33,343 Porqu� siempre tengo que moverme yo? 23 00:01:33,344 --> 00:01:35,262 Vamos demasiado a tope 24 00:01:35,345 --> 00:01:36,889 Esa es la gracia, querida 25 00:01:36,972 --> 00:01:38,891 Ir a tope es bueno 26 00:01:38,974 --> 00:01:41,059 - Ya basta - Ha empezado ella 27 00:01:41,101 --> 00:01:42,436 Aqu� no podemos hacer nada 28 00:01:42,477 --> 00:01:46,565 Porqu� siempre tenemos que hacer la misma estupidez cada verano? 29 00:01:46,648 --> 00:01:48,734 - Ni�os, por favor - Esa es una buena pregunta, Pearl 30 00:01:48,775 --> 00:01:51,403 Porqu� hacemos la misma estupidez cada verano? 31 00:01:51,486 --> 00:01:53,280 Porque la hacemos 32 00:01:53,363 --> 00:01:55,052 Puedo comerme el s�ndwich? 33 00:01:55,053 --> 00:01:56,742 Danny, 1 hora, 11 min. hasta el cartel de "Red Apple" 34 00:01:56,825 --> 00:01:59,244 - Estas prestando atenci�n? - Esto es un record, pap� 35 00:01:59,328 --> 00:02:02,623 Danny, Danny, bo-banny Banana, fanna, fo-fanny 36 00:02:02,706 --> 00:02:05,292 Fee, fi, fo-manny Danny 37 00:02:05,375 --> 00:02:10,214 Alison, Alison, bo-balison Banana, fanna, fo-falison 38 00:02:10,297 --> 00:02:12,049 - Canta! Canta! - Pap�! 39 00:02:12,132 --> 00:02:15,594 Canta o chocar�! Si no cantas, chocar�! 40 00:02:15,677 --> 00:02:18,096 No apartes la vista de la carretera! 41 00:02:18,180 --> 00:02:19,835 - Eso est� mejor - Hag�moslo con Chuck 42 00:02:19,836 --> 00:02:20,891 Con Chuck no. No lo haremos con Chuck 43 00:02:20,974 --> 00:02:22,476 Nunca me dejas hacerlo con Chuk 44 00:02:22,559 --> 00:02:25,062 Cuando est�s casado podr�s hacerlo con Chuck. Verdad, nena? 45 00:02:25,562 --> 00:02:31,818 No one else could love you more Nadie podr�a quererte tanto 46 00:02:31,902 --> 00:02:33,966 Than the greatest love Que el amor mas grande 47 00:02:33,967 --> 00:02:36,031 the world has known que el mundo haya conocido 48 00:02:36,114 --> 00:02:37,824 Mam�! Hippys! 49 00:02:37,908 --> 00:02:40,702 This is the love that I give to you Este es el amor que te he dado 50 00:02:40,786 --> 00:02:43,539 Que cantidad de pelo tienen 51 00:02:43,622 --> 00:02:45,415 Ay! D�jame! 52 00:02:45,416 --> 00:02:47,209 More than the single words Mas que simples palabras 53 00:02:47,292 --> 00:02:50,337 I try to sing Intento cantar 54 00:02:50,420 --> 00:02:53,090 I only live to love you Solo vivo para quererte 55 00:02:53,173 --> 00:02:55,926 More each day Cada d�a mas 56 00:02:56,677 --> 00:02:58,804 More than you'll ever know Mas de lo que nunca has conocido 57 00:02:58,887 --> 00:03:02,099 My arms got to hold you so Mis brazos tienen tanto que abrazar 58 00:03:02,182 --> 00:03:05,811 My life will be in your keeping Mi vida est� en tu sustento 59 00:03:05,853 --> 00:03:07,442 Waking, sleeping en tu despertar, en tu sue�o 60 00:03:07,443 --> 00:03:09,231 Laughing, weeping en tu risa, en tu llanto 61 00:03:09,314 --> 00:03:11,399 Longer than always Mucho mas que siempre 62 00:03:11,400 --> 00:03:13,485 is a long, long es mucho, mucho 63 00:03:13,569 --> 00:03:15,529 Long time Mucho tiempo 64 00:03:15,612 --> 00:03:17,322 But far beyond forever incluso eternamente 65 00:03:17,364 --> 00:03:20,033 Bienvenidos de nuevo a "Dr Fogler's", a todo el mundo 66 00:03:20,117 --> 00:03:24,204 El 4 de julio habr� barbacoa en el lago a las 6:00 67 00:03:24,288 --> 00:03:27,457 A las 6:00 del d�a 4 de julio habr� barbacoa 68 00:03:27,499 --> 00:03:29,125 Veamos lo r�pido que puedes descargar 69 00:03:29,126 --> 00:03:30,952 y meter las cosas dentro del bungalow, preparado? 70 00:03:30,994 --> 00:03:33,338 En sus marcas, listos, ya! Ya. Ya, ya, ya, ya, ya, ya! 71 00:03:33,422 --> 00:03:35,507 Pap�, dime lo que hemos tardado 72 00:03:35,549 --> 00:03:38,093 3 h. y 42 min. incluyendo la carne de vaca en conserva en "Red Apple" 73 00:03:38,135 --> 00:03:41,680 2 h. y 23 min. con los huevos con salami en "Red Apple" 74 00:03:41,722 --> 00:03:43,682 - Hostia! - 1 h. y 57 min. 75 00:03:43,724 --> 00:03:46,185 incluyendo los dos "hot dogs" con mostaza y chucrut en "Red Apple" 76 00:03:46,226 --> 00:03:46,810 Hostia! 77 00:03:46,852 --> 00:03:49,396 - Para de decir esa palabra, pap� - Lo siento, Danny 78 00:03:49,438 --> 00:03:52,399 Pero Fogler es un mentiroso. Venga. Una hora y 57 minutos? 79 00:03:52,441 --> 00:03:55,560 Verano, 1969 80 00:03:55,702 --> 00:03:58,405 Vamos a nadar! Vamos a nadar! 81 00:03:58,488 --> 00:04:01,241 - Nos hemos olvidado las cebollas? - Mira en la bolsa de "A y P" 82 00:04:01,325 --> 00:04:02,826 No voy a compartir habitaci�n con �l 83 00:04:02,827 --> 00:04:04,328 Esa camiseta no te la pones 84 00:04:04,369 --> 00:04:07,414 - Que hay de malo? - C�mbiatela antes de irte 85 00:04:07,456 --> 00:04:11,001 - Estas cebollas est�n blandas - Mam�, tengo que tener intimidad 86 00:04:11,043 --> 00:04:13,128 Donde est� mi bol de madera? 87 00:04:13,129 --> 00:04:15,214 No voy a dormir en la misma habitaci�n que sus pistolas! 88 00:04:15,297 --> 00:04:18,300 Pistolas de fogueo. Creo que Joan Baez te perdonar� 89 00:04:18,383 --> 00:04:20,052 Basta. Basta. Yo dormir� en la habitaci�n contigo 90 00:04:20,093 --> 00:04:22,721 - Daniel, tu dormir�s en la cocina - No! 91 00:04:22,763 --> 00:04:24,765 No me digas que no. No demasiada sal 92 00:04:24,806 --> 00:04:27,351 Daniel, deja que tu hermana haga los cambios 93 00:04:27,392 --> 00:04:29,019 Haz los cambios. Venga, va 94 00:04:29,020 --> 00:04:30,646 Porque todav�a tengo que venir aqu�? 95 00:04:30,687 --> 00:04:34,858 Atenci�n todo el mundo. El se�or de los helados est� en el recinto 96 00:04:34,942 --> 00:04:38,612 El se�or de los helados est� en el recinto 97 00:04:41,615 --> 00:04:43,450 Podr� ser as� cuando sea mayor? 98 00:04:43,534 --> 00:04:46,161 Si fueras as�, yo no querr�a ser tu amiga 99 00:04:47,329 --> 00:04:50,040 - Hey, cari�o - Oh, dios m�o, porqu�, gracias 100 00:04:50,123 --> 00:04:51,667 Cuantas calor�as hab�a en eso? 101 00:04:51,750 --> 00:04:54,628 Tu estas estupenda, tambi�n, Pearl, pero escondes tu luz bajo un algo 102 00:04:54,670 --> 00:04:55,879 - Alison - Qu�? 103 00:04:55,963 --> 00:04:58,423 Me has pedido que me cambie y me he cambiado 104 00:04:58,507 --> 00:05:01,385 - Le he visto lo pezones a Alison - C�llate! 105 00:05:01,468 --> 00:05:03,971 Aseg�rate de que volver�s a tiempo para la barbacoa, jovencita 106 00:05:04,054 --> 00:05:06,431 No creo en el 4 de julio. Es una vomitada patri�tica 107 00:05:06,515 --> 00:05:08,154 Es la �ltima oportunidad que tiene tu padre de estar con nosotros 108 00:05:08,155 --> 00:05:09,393 Va a estar trabajando toda la semana 109 00:05:09,476 --> 00:05:12,938 Bueno, no es mi culpa si �l es un esclavo del sistema 110 00:05:13,021 --> 00:05:15,482 Podr�as por una tarde dejar de lado tus creencias? 111 00:05:15,524 --> 00:05:18,360 Para ti es f�cil decirlo, porque no tienes ninguna! 112 00:05:20,821 --> 00:05:23,240 No puedo creer que ya sea una adolescente 113 00:05:23,282 --> 00:05:26,660 - Somos viejos - Nosotros no. Ella es la vieja 114 00:05:26,743 --> 00:05:30,330 Tiene casi la edad que yo ten�a cuando la tuve a ella 115 00:05:34,376 --> 00:05:37,504 Solo quiero que no acabe como nosotros 116 00:05:46,388 --> 00:05:49,099 Que problema hay con nosotros? 117 00:05:49,892 --> 00:05:51,810 Marty 118 00:05:53,478 --> 00:05:54,997 Esta d�cada se est� acabando 119 00:05:54,998 --> 00:05:57,316 y la decisi�n mas importante que he tomado cada a�o 120 00:05:57,357 --> 00:06:00,110 es si voy a "A y P" o a "Waldbaum's" 121 00:06:00,194 --> 00:06:04,114 Es f�cil, a "A y P". Sus "Wing Dings" son mas frescos 122 00:06:06,241 --> 00:06:07,701 Hablo en serio 123 00:06:07,784 --> 00:06:09,536 Ya lo s� 124 00:06:12,873 --> 00:06:14,374 Estas dejando que te vuelva loca, Pearl 125 00:06:14,416 --> 00:06:17,252 No dejes que te vuelva loca 126 00:06:18,128 --> 00:06:20,047 Si 127 00:06:29,765 --> 00:06:31,517 Si 128 00:06:33,352 --> 00:06:36,480 Atenci�n todo el mundo. A las 2:00 en el casino 129 00:06:36,563 --> 00:06:38,153 Bernie y Shirley Pike 130 00:06:38,154 --> 00:06:40,943 ense�aran diapositivas del "Bar mitzvah" de Reuben 131 00:06:41,026 --> 00:06:42,340 Eso ser� a las dos 132 00:06:42,341 --> 00:06:43,654 Como te ha ido la semana? 133 00:06:43,737 --> 00:06:45,614 Como siempre 134 00:06:46,740 --> 00:06:49,034 No ha pasado nada nuevo en la tienda? 135 00:06:49,117 --> 00:06:52,829 No pasa nada nuevo en la tienda... nunca 136 00:06:53,372 --> 00:06:56,250 Solo preguntaba 137 00:06:57,084 --> 00:06:59,023 Me gustar�a que te quedaras mas tiempo 138 00:06:59,024 --> 00:07:00,963 Lo s�, y a mi tambi�n 139 00:07:01,046 --> 00:07:04,091 Porque no hablas con Sid? Solo... 140 00:07:04,174 --> 00:07:07,469 Por favor, no empieces con eso ahora, vale? 141 00:07:07,553 --> 00:07:10,514 Pide solo un par de d�as 142 00:07:10,597 --> 00:07:12,641 Neil se coge una semana entera en agosto 143 00:07:12,724 --> 00:07:14,393 Si, bueno... 144 00:07:14,476 --> 00:07:16,770 Neil no tiene un jefe como Sid... 145 00:07:16,854 --> 00:07:20,691 y Neil no tiene dos hijos que mantener, vale? 146 00:07:27,239 --> 00:07:29,825 Tienes dinero suficiente? 147 00:07:29,908 --> 00:07:31,910 Voy bien 148 00:07:33,161 --> 00:07:34,609 El bol de madera de tu madre... 149 00:07:34,610 --> 00:07:37,457 La manta azul rasposa... Es la mas pesada, te acuerdas? 150 00:07:37,916 --> 00:07:41,044 Necesitamos los termos grandes. No los azules 151 00:07:41,128 --> 00:07:42,212 Y Alison quiere su champ� 152 00:07:42,296 --> 00:07:44,047 Adi�s, Neil! 153 00:07:44,089 --> 00:07:46,300 - Nos vemos, cari�o - �chanos de menos 154 00:07:46,967 --> 00:07:49,428 - Adi�s, Marty - Lo he apuntado 155 00:07:50,512 --> 00:07:53,390 - Neil, en cuanto tiempo? - 7:35 156 00:07:53,473 --> 00:07:56,351 - Listo. Vamos - Adi�s, pap� 157 00:07:56,435 --> 00:07:59,021 Adi�s, cari�o. Dame un beso 158 00:07:59,104 --> 00:08:01,940 - Ll�mame, vale? - De acuerdo 159 00:08:02,024 --> 00:08:02,929 Seis puntos 160 00:08:02,930 --> 00:08:05,235 Vamos, Pearl. Recuerda como era eso 161 00:08:05,319 --> 00:08:09,573 - Nunca fue as� - El qu�? No fuiste adolescente? 162 00:08:09,656 --> 00:08:12,159 Durante dos semanas... "Este" 163 00:08:12,242 --> 00:08:14,119 Es la marihuana lo que tiene que preocuparte 164 00:08:14,161 --> 00:08:16,288 Tarde o temprano, todos fuman marihuana 165 00:08:16,330 --> 00:08:17,906 Ten�as hormigas en las bragas 166 00:08:17,907 --> 00:08:20,083 Quer�as ligar con todo lo que estaba a la vista 167 00:08:22,169 --> 00:08:25,172 Oh, esto es bueno. "Verde" 168 00:08:25,255 --> 00:08:26,982 Se supone que esto debe aliviarme? 169 00:08:26,983 --> 00:08:29,510 El hombre de las blusas est� en el recinto 170 00:08:29,593 --> 00:08:30,165 Vamos all� 171 00:08:30,166 --> 00:08:32,137 El hombre de las blusas est� en el recinto 172 00:08:32,179 --> 00:08:33,930 Me hace muy pechugona esta? 173 00:08:33,931 --> 00:08:35,682 No hay nada que te haga muy pechugona 174 00:08:35,724 --> 00:08:37,851 Dame una talla mas grande 175 00:08:37,935 --> 00:08:40,145 Aqu� tienes tu talla mas grande 176 00:08:40,229 --> 00:08:42,814 - Muy divertido - Oh! 177 00:08:45,234 --> 00:08:46,610 Lo siento 178 00:08:46,693 --> 00:08:48,946 Solo son blusas. No se preocupe 179 00:08:48,987 --> 00:08:49,564 D�jeme ayudarle 180 00:08:49,565 --> 00:08:52,741 Ya lo tengo. Quiere que la ayude a encontrar algo? 181 00:08:52,824 --> 00:08:53,713 No, gracias 182 00:08:53,714 --> 00:08:56,203 Un momento, Lilian. Esa es la que yo quer�a 183 00:08:56,286 --> 00:08:59,373 Perdone. Tiene otra de estas? 184 00:08:59,456 --> 00:09:02,417 No se�oras. Lo siento. No la tengo 185 00:09:03,043 --> 00:09:05,838 Vas a estar as� el resto de la tarde? 186 00:09:09,842 --> 00:09:11,593 Se�ora, como se llama? 187 00:09:11,677 --> 00:09:13,804 Selma 188 00:09:15,180 --> 00:09:18,308 - Quiere mi sincera opini�n, Selma? - Si 189 00:09:18,392 --> 00:09:19,706 Con esos ojos azul-verdosos 190 00:09:19,707 --> 00:09:22,020 creo que, de todas maneras, estar�a mejor con un color mas vivo 191 00:09:22,062 --> 00:09:26,024 Perdone. Pruebe con esta 192 00:09:26,108 --> 00:09:27,734 Lo ve? 193 00:09:27,818 --> 00:09:29,611 Mire. Mire esto 194 00:09:29,695 --> 00:09:33,323 Con la sombra de los verdes, usted resplandece, pr�cticamente 195 00:09:33,407 --> 00:09:34,867 - Verdad? - Oh, si 196 00:09:34,950 --> 00:09:36,535 Son resplandecientes, Selma 197 00:09:36,618 --> 00:09:40,163 Les dir� el qu�. Como las dos se han portado como buenas deportistas 198 00:09:40,247 --> 00:09:41,790 consideren estas blusas como un regalo 199 00:09:41,874 --> 00:09:45,586 Gracias. Es usted un joven encantador 200 00:09:45,669 --> 00:09:47,254 De nada 201 00:09:47,296 --> 00:09:49,131 Gracias, pero yo no necesito un regalo 202 00:09:49,132 --> 00:09:51,967 De todas maneras, est� blusa no vale mas de 5 $ 203 00:09:52,050 --> 00:09:53,760 Como quiera 204 00:09:53,844 --> 00:09:56,930 - Quiere la percha? - La necesita? 205 00:09:57,764 --> 00:10:00,601 No. C�jala 206 00:10:00,684 --> 00:10:02,853 Espero que disfrute de la blusa 207 00:10:07,941 --> 00:10:09,610 Extra�a manera de hacer negocios 208 00:10:09,693 --> 00:10:14,072 Un poco de promoci�n. Al final te compensa 209 00:10:16,074 --> 00:10:20,245 Perdone se�or... La tiene en rojo, �sta? 210 00:10:20,329 --> 00:10:24,791 Solo de la 16. En amarillo le queda bastante bien 211 00:10:24,875 --> 00:10:27,276 Realmente, no soy del tipo de chica que lleva amarillo 212 00:10:27,277 --> 00:10:27,878 No? 213 00:10:27,920 --> 00:10:30,214 Que tipo de chica es? 214 00:10:31,423 --> 00:10:34,092 Que tal este amarillo? 215 00:10:42,976 --> 00:10:45,395 Que ha pasado con el hombre viejo de las camisas? 216 00:10:45,437 --> 00:10:47,272 Oh, se ha jubilado 217 00:10:47,356 --> 00:10:50,150 He comprado su autob�s y la ruta que �l hac�a 218 00:10:51,818 --> 00:10:53,987 El ten�a mas variedad 219 00:10:54,029 --> 00:10:55,109 Si? 220 00:10:55,110 --> 00:10:56,990 Cada vez, tra�a alguna cosita extra 221 00:10:57,032 --> 00:10:59,952 Bisuter�a o gafas de sol... 222 00:11:00,035 --> 00:11:01,912 Creo que si, uh? 223 00:11:03,080 --> 00:11:05,415 Bueno, muy bien. Gracias por el consejo 224 00:11:06,917 --> 00:11:07,584 "Renacuajos"! 225 00:11:07,668 --> 00:11:11,421 "Renacuajos" hacia aqu� ahora mismo. "Salamandras", parad de hacer ruido 226 00:11:11,505 --> 00:11:13,006 R�pido. Venid hacia aqu� 227 00:11:13,048 --> 00:11:15,968 "Renacuajos", os est�is portando muy, muy bien 228 00:11:16,009 --> 00:11:17,928 Danny! Deja las pistolas! 229 00:11:17,970 --> 00:11:19,930 Jeffrey, puedes llevarte las pistolas? 230 00:11:20,013 --> 00:11:21,890 Danny, se supone que no tienes que traer pistolas al camping 231 00:11:21,974 --> 00:11:24,434 Dentro de un momento, ok? 232 00:11:24,518 --> 00:11:27,245 Las chicas ortodoxas tienen que llevar peluca? 233 00:11:27,246 --> 00:11:28,772 Parece una peluca 234 00:11:28,856 --> 00:11:31,024 - Hey - Que pasa, Myra? 235 00:11:31,108 --> 00:11:33,068 - Mi amigo Carl - Como te va? 236 00:11:33,151 --> 00:11:35,028 - Haces de monitora aqu�? - Si, como siempre 237 00:11:35,112 --> 00:11:37,447 - Tengo que irme - Encantado de conocerte 238 00:11:37,489 --> 00:11:40,492 - Yo tambi�n me voy. Nos vemos luego - Muy bien. Nos vemos 239 00:11:40,576 --> 00:11:42,911 - "Mariposas" - Ok, "mariposas", hora de ir 240 00:11:42,995 --> 00:11:45,414 Alguien sabe quien es la ni�a que est� all�? 241 00:11:45,497 --> 00:11:47,875 Hay alguna madre por aqu�? 242 00:11:50,043 --> 00:11:54,256 Con que grupo vas? Yo voy con las "ardillas" 243 00:11:55,632 --> 00:11:58,218 Como se llama el socorrista? 244 00:12:01,555 --> 00:12:04,183 Perdona. Solo quer�a ver si era una peluca 245 00:12:04,266 --> 00:12:06,101 Para nosotras no tiene importancia 246 00:12:06,143 --> 00:12:08,844 No deber�ais burlaros de la otra gente 247 00:12:08,845 --> 00:12:10,146 Lo siento 248 00:12:10,147 --> 00:12:12,149 Aqu� directamente! 249 00:12:12,858 --> 00:12:14,067 Ok 250 00:12:14,484 --> 00:12:16,320 - Ross Epstein - "Mofetas" 251 00:12:16,403 --> 00:12:18,155 Muy bien, "mofetas". Vamos. Venga. Somos nosotros 252 00:12:18,238 --> 00:12:20,741 Vamos. Vamos 253 00:12:24,119 --> 00:12:26,580 No es un buen d�a, Coronel. Han escondido una radio 254 00:12:26,663 --> 00:12:30,292 Una radio va contra las ordenes de la Armada Imperial Japonesa 255 00:12:35,297 --> 00:12:37,883 Hay una radio en esta madriguera 256 00:12:40,260 --> 00:12:41,678 Qu�? 257 00:12:42,554 --> 00:12:45,098 Es muy aburrida 258 00:12:45,182 --> 00:12:48,685 He ordenado a los responsables que lo admitan inmediatamente 259 00:12:49,686 --> 00:12:52,773 Se lo preguntar� otra vez, donde la tienen escondida? 260 00:12:52,856 --> 00:12:55,984 Donde est� escondida el qu�, se�or? No s� nada acerca de una radio 261 00:12:56,026 --> 00:12:57,528 Pues, por Dios, deber�a! 262 00:12:57,569 --> 00:13:00,781 Tendr� un consejo de guerra, y se tendr�n en cuenta sus antecedentes 263 00:13:01,281 --> 00:13:03,909 - Ralph, que sabes de esto? - Nada 264 00:13:03,992 --> 00:13:06,078 Siento como si siempre hici�ramos lo mismo 265 00:13:06,119 --> 00:13:08,330 y todas las chicas estuvieran haciendo algo diferente 266 00:13:08,372 --> 00:13:13,752 as� que, pienso que quiz�s deber�a enfadarme 267 00:13:16,255 --> 00:13:18,340 Todav�a te sientes atrapada por tu vida, Rodha? 268 00:13:18,382 --> 00:13:21,885 Oh, claro. Quiero decir que, me siento atascada 269 00:13:21,969 --> 00:13:24,012 Sabes, me pregunto como me quedar�a el pelo pelirrojo 270 00:13:24,054 --> 00:13:26,306 Porque te sientes atascada? 271 00:13:26,390 --> 00:13:29,434 Que... que podr�a hacer, Pearl? Convertirme en astronauta? 272 00:13:29,518 --> 00:13:33,105 No tienes hijos, y todav�a tienes mucha libertad 273 00:13:33,146 --> 00:13:37,484 Si, soy libre de ir por ah� y ver a cualquiera con sus hijos 274 00:13:38,110 --> 00:13:41,196 Te lo juro, cada vez que voy a "Poppy's" 275 00:13:41,238 --> 00:13:44,140 y me como un pepinillo mientras espero que me sirvan el helado 276 00:13:44,141 --> 00:13:46,243 Neil me pregunta si estoy embarazada 277 00:13:46,326 --> 00:13:49,413 Y yo le digo, "Cuando dejar�s de ser tan tonto"? 278 00:13:49,496 --> 00:13:54,585 "Me encantan los pepinillos. Me pones delante un bol entero, y me los como" 279 00:13:57,296 --> 00:14:01,133 - Lo vas a volver a intentar? - No lo s� 280 00:14:01,216 --> 00:14:02,627 Cuando Neil y yo no seamos capaces 281 00:14:02,628 --> 00:14:06,638 de hacer nuestro viaje anual a la Riviera 282 00:14:14,688 --> 00:14:19,151 A veces intento imaginar mi vida 283 00:14:19,234 --> 00:14:22,404 si no hubiera tenido a Alison tan joven 284 00:14:22,487 --> 00:14:25,449 Quiz�s mi vida no hubiera sido tan distinta. No lo s� 285 00:14:25,532 --> 00:14:28,744 A veces solo deseo haber sido otra persona 286 00:14:28,827 --> 00:14:30,621 Puaj! 287 00:14:31,622 --> 00:14:33,123 Atenci�n, campistas... 288 00:14:33,207 --> 00:14:37,920 Por favor, dirig�os al casino para ver al Dr Fogler despu�s de comer 289 00:14:38,003 --> 00:14:42,925 Todos los campistas directamente al casino despu�s de comer 290 00:14:44,801 --> 00:14:47,387 - Listo para comer, vaquero? - Si 291 00:14:47,471 --> 00:14:49,890 - De donde has sacado eso? - El qu�? 292 00:14:49,973 --> 00:14:53,560 - Esa regaliz - Del hombre de las blusas 293 00:14:53,644 --> 00:14:55,562 Cari�o, que te he dicho respecto a coger dulces de gente desconocida? 294 00:14:55,646 --> 00:14:57,481 No es un desconocido. Es el hombre de las blusas 295 00:14:57,564 --> 00:15:00,484 - Es amigo de la familia? - Tendr�as que haber especificado mas 296 00:15:00,526 --> 00:15:05,489 - No te pases - Es amigo de la familia ahora? 297 00:15:05,948 --> 00:15:08,450 - Ve a tu habitaci�n - Esta es mi habitaci�n 298 00:15:08,534 --> 00:15:10,014 Te he pedido que vigilaras a tu hermano 299 00:15:10,015 --> 00:15:11,495 y dejas que cualquiera le d� un caramelo? 300 00:15:11,537 --> 00:15:14,581 No era cualquiera. Era el hombre de las blusas 301 00:15:14,665 --> 00:15:17,793 Muy bien los dos, comeos la comida 302 00:15:25,926 --> 00:15:28,428 No tendr�a que ir d�ndole chucher�as a los ni�os 303 00:15:28,512 --> 00:15:32,850 Oh, hey. Cuales son los suyos? 304 00:15:32,933 --> 00:15:34,560 Tan solo gu�rdese para usted las barritas de regaliz 305 00:15:34,643 --> 00:15:38,772 No, intentar� ser mas consciente 306 00:15:38,814 --> 00:15:41,525 No he querido perjudicar a nadie. Yo solo... 307 00:15:41,608 --> 00:15:43,097 He dejado de fumar, sabe... 308 00:15:43,098 --> 00:15:44,987 necesito algo para pasar la ansiedad 309 00:15:45,070 --> 00:15:45,612 Oh 310 00:15:45,654 --> 00:15:49,908 He seguido su consejo... Gafas... 311 00:15:49,992 --> 00:15:52,953 Bisuter�a... Todo este material, se vende como churros 312 00:15:52,995 --> 00:15:55,122 He ganado una fortuna hoy. Es usted una mujer muy inteligente 313 00:15:55,163 --> 00:15:57,833 Oh, bueno, era probable... 314 00:15:57,916 --> 00:15:59,877 ya sabe, a las mujeres nos gusta comprarlos, y... 315 00:15:59,918 --> 00:16:02,796 - Lo han hecho - Lo han hecho. Bien 316 00:16:02,880 --> 00:16:06,240 Hey, gracias. Sabe, tengo para usted la blusa perfecta 317 00:16:06,842 --> 00:16:08,343 No, no, no he venido aqu� para comprar una blusa 318 00:16:08,385 --> 00:16:12,723 No, no, no. Mire esta. Las hace un amigo m�o de Kingston 319 00:16:12,806 --> 00:16:15,350 Estoy trabajando una nueva l�nea 320 00:16:16,810 --> 00:16:20,355 Si, est�... est� te�ida haciendo nudos. No est� mal 321 00:16:20,439 --> 00:16:24,818 - Nadie comprar� esta - Lo har�n si la ven en alguien 322 00:16:24,902 --> 00:16:27,175 Quiere intentarlo? Como lo ve? 323 00:16:27,176 --> 00:16:29,748 Quiz�s la lila 324 00:16:29,831 --> 00:16:30,949 Cual? 325 00:16:30,991 --> 00:16:35,495 Esta? Si. Tampoco est� mal. Est� bastante bien 326 00:16:35,579 --> 00:16:37,789 Quiere prob�rsela? Que puede perder? 327 00:16:37,873 --> 00:16:39,791 De acuerdo 328 00:16:43,921 --> 00:16:45,756 Dios. Por aqu� 329 00:16:45,797 --> 00:16:47,508 Gracias 330 00:16:52,513 --> 00:16:56,350 - Hey, como se llama? - Pearl 331 00:16:56,433 --> 00:17:01,021 - Le apetece una cerveza o algo? - Una cerveza? No, no! 332 00:17:01,980 --> 00:17:03,440 Le queda bien? 333 00:17:03,524 --> 00:17:05,692 A mi marido no le va a gustar 334 00:17:05,776 --> 00:17:07,903 Lo dice en serio? 335 00:17:07,986 --> 00:17:11,448 Le va a encantar. Mire lo sexy que est� 336 00:17:13,116 --> 00:17:15,744 Compru�belo. Suba un poco los hombros 337 00:17:15,827 --> 00:17:19,039 Lo ve? Quiero decir que, le queda realmente bien 338 00:17:20,123 --> 00:17:22,868 Qu�desela un par de d�as, vale? Si no le gusta, me la devuelve 339 00:17:22,909 --> 00:17:24,670 Si le gusta, me la paga despu�s 340 00:17:24,711 --> 00:17:28,298 O no. Quiero decir, usted me est� haciendo un favor con solo llevarla 341 00:17:28,382 --> 00:17:30,217 De acuerdo 342 00:17:31,218 --> 00:17:34,263 Espere un segundo... 343 00:17:36,098 --> 00:17:38,767 No querr� ir por ah� con esto 344 00:17:43,522 --> 00:17:45,274 - Ya est�? - Si. Ya est� 345 00:17:45,357 --> 00:17:48,235 - Realmente le queda bien, en serio - Gracias 346 00:17:55,534 --> 00:17:58,871 Cuando va a volver por aqu�, pues? 347 00:17:58,954 --> 00:18:03,250 Quiero decir, cual es su itinerario, por si se la quiero devolver? 348 00:18:03,333 --> 00:18:08,380 Mi itinerario? No tengo... No tengo un itinerario 349 00:18:09,673 --> 00:18:13,177 Pero, uh, le dir� el qu� 350 00:18:16,680 --> 00:18:18,432 Le dar� mi n�mero 351 00:18:18,515 --> 00:18:20,517 Vivo aqu� en la ciudad 352 00:18:20,601 --> 00:18:24,438 Y, uh, ll�meme cuando quiera 353 00:18:26,273 --> 00:18:27,983 Ok 354 00:18:33,780 --> 00:18:35,282 Las rosas... 355 00:18:41,079 --> 00:18:43,373 Est� te�ida haciendo nudos 356 00:18:53,175 --> 00:18:54,635 Para 357 00:18:57,804 --> 00:18:59,072 Como no les va a gustar estar aqu�? 358 00:18:59,073 --> 00:19:01,541 Un ej�rcito grande de barracones con mobiliario para c�sped 359 00:19:01,583 --> 00:19:02,601 Esto es incre�ble 360 00:19:02,643 --> 00:19:04,704 Yo estaba con los "Grossingers", y estaba en aquel vest�bulo 361 00:19:04,746 --> 00:19:08,232 Es por eso que nos quedamos con "En el vest�bulo con los Grossingers" 362 00:19:09,024 --> 00:19:12,528 Me dieron una habitaci�n. Fui all�. No hab�a techo en la habitaci�n 363 00:19:12,611 --> 00:19:15,656 Llam� al recepcionista y le dije, "Mi habitaci�n no tiene techo" 364 00:19:15,739 --> 00:19:19,326 Me dijo, "No se preocupe. El vecino de arriba no se mueve demasiado" 365 00:19:25,374 --> 00:19:29,336 Y ahora les invito a todos a que salgan a la pista a bailar 366 00:19:29,378 --> 00:19:32,422 porque ahora me toca a mi re�rme 367 00:19:32,506 --> 00:19:36,927 For your love Por tu amor 368 00:19:37,010 --> 00:19:42,724 I would do anything Har�a lo que fuera 369 00:19:42,933 --> 00:19:48,272 I would do anything Har�a lo que fuera 370 00:19:48,480 --> 00:19:53,777 For your love Por tu amor 371 00:19:55,153 --> 00:19:58,615 For your kiss Por tus besos 372 00:19:58,991 --> 00:20:02,119 Crees que podr�as dejar de vigilarla durante un minuto? 373 00:20:02,202 --> 00:20:05,956 No lo s� 374 00:20:07,131 --> 00:20:12,421 I would go anywhere Ir�a a cualquier lado 375 00:20:12,462 --> 00:20:16,884 For your kiss Por tus besos 376 00:20:16,967 --> 00:20:20,387 Eso es. Denle un poco de ambiente, un poco de sensualidad 377 00:20:21,305 --> 00:20:22,681 Venga, todo el mundo... 378 00:20:22,764 --> 00:20:24,057 Estaba pensando... 379 00:20:24,099 --> 00:20:28,103 que quiz�s podr�amos hacer Chuck de una manera diferente 380 00:20:29,354 --> 00:20:33,650 - A que te refieres? - No lo s� 381 00:20:33,734 --> 00:20:36,361 He pensado que quiz�s podr�amos, hum... 382 00:20:36,445 --> 00:20:38,655 experimentar 383 00:20:40,824 --> 00:20:42,659 Ok 384 00:20:42,743 --> 00:20:44,453 - No tenemos por qu� - No, no, est� bien 385 00:20:44,494 --> 00:20:45,295 No, no pasa nada 386 00:20:45,296 --> 00:20:47,497 Hemos hecho Chuck bastante bien de la manera de siempre 387 00:20:47,581 --> 00:20:49,917 - Pues vale. Lo hacemos - Si? 388 00:20:49,958 --> 00:20:52,920 Tan solo he pensado que pod�a ser divertido 389 00:20:53,712 --> 00:20:55,964 Que te traes entre manos? 390 00:20:56,048 --> 00:20:58,467 No lo s�. No lo s�. No lo s� 391 00:20:58,509 --> 00:21:02,346 - Lo siento. Yo solo... - No. No, no... 392 00:21:02,429 --> 00:21:04,848 No pasa nada 393 00:21:04,932 --> 00:21:07,100 Marty 394 00:21:11,063 --> 00:21:12,606 Muy bien, se�orita 395 00:21:12,648 --> 00:21:16,818 "Vienen pis�ndome los talones, as� que no tenemos mucho tiempo" 396 00:21:21,240 --> 00:21:22,804 Tocaras el cielo 397 00:21:22,805 --> 00:21:24,368 Shhh... 398 00:21:24,451 --> 00:21:26,432 Ven aqu�. Eres capaz de hacerte da�o 399 00:21:26,467 --> 00:21:28,413 Lo s�. Est�n cargadas. Voy a dejarlas 400 00:21:30,541 --> 00:21:32,876 Es suficientemente diferente? 401 00:21:37,422 --> 00:21:39,675 - Conduce con cuidado - Lo har� 402 00:21:39,758 --> 00:21:42,511 Nos vemos... Agu�ntame esto 403 00:21:42,594 --> 00:21:44,513 - Nos vemos, vaquero - Adi�s, pap� 404 00:21:44,596 --> 00:21:46,715 - Adi�s - Ten cari�o. Coge la chaqueta 405 00:21:46,798 --> 00:21:51,395 - Gracias - Conduce con cuidado. No corras 406 00:21:51,796 --> 00:21:55,196 "MOISHE'S BUTCHER SHOP" Carnicer�a Moishe's 407 00:21:55,899 --> 00:21:57,568 Gracias 408 00:22:32,978 --> 00:22:35,772 - Hey, suba. La llevo - Qu�? 409 00:22:35,856 --> 00:22:37,691 Suba... La llevo 410 00:22:37,774 --> 00:22:40,944 No, gracias. Estoy bien 411 00:22:41,612 --> 00:22:44,031 Voy en su misma direcci�n. Vamos! 412 00:22:46,783 --> 00:22:48,452 Bueno, solo si me asegura que no hay ning�n problema 413 00:22:48,493 --> 00:22:52,623 Ning�n problema. Deje de mojarse, por el amor de Dios. Vamos 414 00:22:53,582 --> 00:22:57,211 - Aqu� tiene una toalla - Gracias 415 00:22:58,337 --> 00:23:00,714 - Todo bien? - Si 416 00:23:02,257 --> 00:23:03,675 Venga, vamos 417 00:23:08,889 --> 00:23:10,557 Aqu� tiene otra toalla 418 00:23:17,606 --> 00:23:20,567 Parece como si estuviera escrito 419 00:23:25,572 --> 00:23:28,075 Estas cosas pueden ser nefastas 420 00:23:32,621 --> 00:23:34,164 Apuesto a que le queda bien rizado 421 00:23:34,248 --> 00:23:35,707 That's the way she As� es como ella 422 00:23:35,708 --> 00:23:37,167 feels about you se siente contigo 423 00:23:38,293 --> 00:23:40,191 That's the way she As� es como ella 424 00:23:40,192 --> 00:23:42,089 feels about you se siente contigo 425 00:23:42,548 --> 00:23:45,759 Atenci�n, el hombre de los knish est� en el recinto 426 00:23:45,801 --> 00:23:49,596 El hombre de los knish est� en el recinto 427 00:23:54,268 --> 00:23:55,310 Y bien? 428 00:23:55,594 --> 00:23:56,645 No 429 00:23:56,728 --> 00:23:59,898 - Te he pagado para que digas "no"? - Las cartas no mienten 430 00:23:59,982 --> 00:24:02,818 Quiz�s sea la manera de interpretarlas 431 00:24:02,901 --> 00:24:06,196 Selma, te parece esta una carta de vacaciones? 432 00:24:07,531 --> 00:24:09,533 Quieres ir a Miami? Ves a Miami, pero... 433 00:24:09,575 --> 00:24:10,325 Abuela... 434 00:24:10,367 --> 00:24:12,619 Solo un momento, cari�o. Estoy acabando de hacer la lectura 435 00:24:12,661 --> 00:24:16,123 - Podr�as venir ahora? - Vale 436 00:24:16,206 --> 00:24:19,334 Vuelve ma�ana. Le preguntaremos a las hojas de t�. No toques nada 437 00:24:19,418 --> 00:24:21,128 Ya vengo, amor 438 00:24:23,797 --> 00:24:24,965 Que pasa? 439 00:24:25,549 --> 00:24:28,343 Que le pasa a mi ni�a, eh? 440 00:24:28,427 --> 00:24:30,012 Que pasa, querida? 441 00:24:34,433 --> 00:24:36,643 Oh, Dios m�o 442 00:24:40,230 --> 00:24:41,481 "Mazel tov" 443 00:24:42,900 --> 00:24:44,318 Por que me pegas? 444 00:24:45,235 --> 00:24:46,361 Es la tradici�n 445 00:24:46,403 --> 00:24:48,822 Mi madre, tu abuela Sonia -en paz descanse- 446 00:24:48,864 --> 00:24:51,958 - me hizo lo mismo - Es una tradici�n est�pida 447 00:24:51,993 --> 00:24:53,994 Es la mas est�pida de las malditas tradiciones 448 00:24:54,077 --> 00:24:56,413 Es verdad. Sabes lo que he hecho? Te he dado en el lado derecho 449 00:24:58,332 --> 00:25:00,042 Bandida! 450 00:25:00,125 --> 00:25:02,044 - Que est� pasando aqu� - Pearl 451 00:25:02,085 --> 00:25:04,254 - Qu�? - Tengo noticias 452 00:25:04,338 --> 00:25:07,508 Hoy Alison se ha convertido en una mujer 453 00:25:11,720 --> 00:25:14,181 Como te sientes? 454 00:25:16,058 --> 00:25:18,185 Cuales deber�a coger? 455 00:25:18,268 --> 00:25:20,374 Bueno, ya sabes, estos est�n bastante bien 456 00:25:20,375 --> 00:25:22,481 Que sabes de tampones? 457 00:25:22,564 --> 00:25:24,816 En este momento ya tienes suficiente shock 458 00:25:24,900 --> 00:25:27,694 - Hey, chicas - Hola 459 00:25:28,237 --> 00:25:29,279 Hola 460 00:25:29,363 --> 00:25:32,157 - Qu�? Que era eso? - Nada 461 00:25:35,327 --> 00:25:36,620 Como est�is? 462 00:25:36,703 --> 00:25:38,372 Atenci�n, todo el mundo... 463 00:25:38,413 --> 00:25:41,291 la persona que le ha cogido los tangas a Eleanor Gelfand 464 00:25:41,375 --> 00:25:43,252 pude devolverlos en recepci�n? 465 00:25:43,335 --> 00:25:45,629 Hace una hora que ha desaparecido 466 00:25:45,712 --> 00:25:48,423 No sabe nada... 467 00:25:48,507 --> 00:25:51,844 Me juego algo a que tiene retortijones. Pobrecilla 468 00:25:55,013 --> 00:25:58,892 Tengo mi primera cita 469 00:25:58,976 --> 00:26:00,060 Qu�? 470 00:26:00,102 --> 00:26:03,105 Ross va a llevarme a "Fun Fair", a los coches de choque 471 00:26:03,188 --> 00:26:04,189 A los coches de choque? 472 00:26:04,273 --> 00:26:06,608 Madre, va a ser la noche mas excitante de mi vida 473 00:26:06,609 --> 00:26:07,943 Y no me la vas a arruinar 474 00:26:08,026 --> 00:26:10,641 No. Por supuesto que no. Solo me preocupo 475 00:26:10,642 --> 00:26:12,656 Quiz�s no te sientas del todo bien 476 00:26:12,739 --> 00:26:14,074 Estoy bien 477 00:26:14,116 --> 00:26:17,578 Estas muy... femenina 478 00:26:17,619 --> 00:26:21,748 Ya lo ves, mi ni�a. Te conviertes en mujer y el mundo parece mas luminoso 479 00:26:26,795 --> 00:26:29,089 No le digas a pap� que me ha venido la regla 480 00:26:34,094 --> 00:26:37,723 Llamada de larga distancia para Alison Kantrowitz 481 00:26:37,806 --> 00:26:41,643 Es tu padre! Ahora eres una mujer, Alison 482 00:26:41,727 --> 00:26:43,061 "Mazel tov", querida 483 00:26:43,103 --> 00:26:44,497 Y que seas bendecida 484 00:26:44,498 --> 00:26:48,692 con un matrimonio feliz y muchos, muchos ni�os maravillosos 485 00:27:16,261 --> 00:27:18,805 - Es para hoy!... - Va para largo? 486 00:27:18,889 --> 00:27:20,057 Enseguida estoy contigo, Bill 487 00:27:20,098 --> 00:27:21,349 - Oh, Marty 488 00:27:21,350 --> 00:27:22,601 Me va a ocupar todo el fin de semana 489 00:27:22,643 --> 00:27:24,645 Todos quieren que les funcione la TV 490 00:27:24,686 --> 00:27:27,231 - para ver el aterrizaje en la luna - Sid, dependo de ti 491 00:27:27,272 --> 00:27:28,774 Tengo que ver al hombre en la luna 492 00:27:28,857 --> 00:27:30,859 Sid nunca ha tenido abierta la tienda en domingo 493 00:27:30,943 --> 00:27:32,444 Todo el cable est� sucio! 494 00:27:32,486 --> 00:27:34,279 Cari�o, cont�bamos contigo 495 00:27:34,363 --> 00:27:36,639 Lo s�, coraz�n. Lo siento much�simo. De verdad que si 496 00:27:37,199 --> 00:27:39,284 Me he olvidado de ponerlo encima 497 00:27:39,326 --> 00:27:41,015 Pensar� en ti mientras lo est� mirando 498 00:27:41,016 --> 00:27:42,704 Yo tambi�n pensar� en ti 499 00:27:42,788 --> 00:27:45,958 - Quiero hablar con �l - Expl�caselo a Danny, vale? 500 00:27:46,041 --> 00:27:49,503 - Ok. Hey, vaquero - Pap� 501 00:27:49,586 --> 00:27:52,047 Porqu� no puedes venir? 502 00:27:52,089 --> 00:27:56,009 Danny, tengo que trabajar, ok? Lo siento 503 00:27:56,093 --> 00:27:58,345 - Cuidaras a mam� por m�? - Quer�a que vinieras 504 00:27:58,428 --> 00:28:01,765 Summertime Verano 505 00:28:01,849 --> 00:28:04,726 Time, time Tiempo, tiempo 506 00:28:04,810 --> 00:28:07,061 Time Tiempo 507 00:28:07,145 --> 00:28:12,276 The living's easy La vida es f�cil 508 00:28:15,445 --> 00:28:17,698 Fish are Los peces 509 00:28:17,739 --> 00:28:21,660 Jumpin' now saltan ahora 510 00:28:21,743 --> 00:28:23,912 Hey, the cotton now Hey, ahora el algod�n 511 00:28:23,996 --> 00:28:27,833 Cotton's high el algod�n est� en su punto 512 00:28:27,916 --> 00:28:31,128 Not so high no tan en su punto 513 00:28:31,211 --> 00:28:36,300 Your daddy's rich Tu pap� es rico 514 00:28:38,260 --> 00:28:44,183 And your ma's so good-lookin' babe Y tu mam� es muy guapa, nena 515 00:28:44,266 --> 00:28:47,060 She's lookin' good now Est� muy guapa ahora 516 00:28:48,270 --> 00:28:49,104 Diga? 517 00:28:49,188 --> 00:28:53,609 Hola. Podr�a hablar con el hombre que vende blusas? 518 00:28:53,692 --> 00:28:55,819 - Quien es? - Pearl 519 00:28:55,903 --> 00:28:57,905 Hey! Como est�, Pearl? 520 00:28:57,988 --> 00:29:01,783 No estaba segura de que supiera... supiera quien soy 521 00:29:01,867 --> 00:29:03,535 Me acuerdo de quien es 522 00:29:03,577 --> 00:29:05,704 Hey, le ha ido bien con la camiseta? 523 00:29:07,039 --> 00:29:08,269 A �l le gust�, verdad? 524 00:29:08,270 --> 00:29:09,499 Si 525 00:29:09,958 --> 00:29:12,085 Que pasa? 526 00:29:12,086 --> 00:29:14,213 Me... me preguntaba... 527 00:29:14,296 --> 00:29:18,050 Me preguntaba si se hab�a hecho planes para ver el... 528 00:29:18,133 --> 00:29:20,177 el paseo por la luna 529 00:29:21,478 --> 00:29:23,978 CASINO- ESTA NOCHE- ATERRIZAJE EN LA LUNA 530 00:29:24,013 --> 00:29:25,641 Fogler, te superas a ti mismo 531 00:29:25,642 --> 00:29:27,351 - Es una obra maestra - Fant�stico 532 00:29:31,647 --> 00:29:33,148 Hola, cari�o 533 00:29:39,488 --> 00:29:40,781 Puedo ir al concierto? 534 00:29:40,822 --> 00:29:42,699 Cual queda mejor con esto? 535 00:29:42,783 --> 00:29:44,785 - Los blancos - Si? 536 00:29:44,868 --> 00:29:48,038 Es cerca del "White Lake". Todos los monitores est�n dando entradas 537 00:29:48,121 --> 00:29:50,874 - Hace fresco? - As�-as� 538 00:29:50,958 --> 00:29:52,292 Ven aqu� 539 00:29:52,334 --> 00:29:55,262 Se supone que iba a ser en Woodstock, pero lo han cambiado 540 00:29:55,297 --> 00:29:58,131 y ahora lo hacen tan cerca... 541 00:29:58,924 --> 00:30:01,426 Nunca nadie se fijar�a en este vestido 542 00:30:01,510 --> 00:30:04,346 - As� qu�, puedo? - Cuando es? 543 00:30:04,429 --> 00:30:07,850 El 15 de agosto hacia las 17.00. La gente ir� de acampada 544 00:30:07,933 --> 00:30:08,642 Qu�? 545 00:30:08,725 --> 00:30:12,271 - Todo el mundo estar� all� - Alison 546 00:30:12,354 --> 00:30:15,115 Tienes 14 a�os. No vas a ir de acampada 547 00:30:15,198 --> 00:30:16,650 Porqu� te vistes tanto... 548 00:30:16,733 --> 00:30:19,703 para ver a cuatro t�os est�pidos andando por la luna? 549 00:30:19,786 --> 00:30:22,114 Alison, no es una estupidez 550 00:30:22,197 --> 00:30:24,950 - Es importante - Por favor, mam� 551 00:30:25,033 --> 00:30:26,660 Tengo que ir! 552 00:30:26,702 --> 00:30:29,037 Cari�o, lo siento 553 00:30:29,121 --> 00:30:31,999 No eres lo suficientemente mayor 554 00:30:32,082 --> 00:30:34,251 Primero todo el mundo me dice que ahora soy una mujer 555 00:30:34,286 --> 00:30:36,420 Y ahora resulta que no soy lo suficientemente mayor? 556 00:30:37,713 --> 00:30:39,840 Te odio! 557 00:30:41,041 --> 00:30:44,541 - ESTA NOCHE - ATERRIZAJE EN LA LUNA 558 00:30:45,846 --> 00:30:48,618 Abajo en dos y medio 559 00:30:48,653 --> 00:30:49,391 Dame un poco 560 00:30:49,808 --> 00:30:52,519 Hacia delante. Hacia delante 561 00:30:52,603 --> 00:30:55,063 Venga. Dame un poco 562 00:30:55,147 --> 00:30:59,026 A un metro, dos y medio. Recogiendo un poco de polvo 563 00:30:59,067 --> 00:31:01,028 A un metro, abajo en dos y medio 564 00:31:01,111 --> 00:31:04,740 Sombra tenue. Cuatro hacia delante 565 00:31:04,823 --> 00:31:07,075 Cuatro hacia delante. Derivando un poco a la derecha 566 00:31:07,159 --> 00:31:10,704 Seis, dos y medio. 30 segundos hacia delante 567 00:31:14,958 --> 00:31:17,085 Luces de contacto 568 00:31:18,337 --> 00:31:19,838 Ok, parad motores 569 00:31:19,922 --> 00:31:22,131 APA fuera del descenso 570 00:31:22,216 --> 00:31:26,637 Anulad las ordenes. Motor apagado 571 00:31:26,720 --> 00:31:30,599 Houston, uh... Tranquilidad en la base 572 00:31:30,682 --> 00:31:32,643 El �guila ha sido lanzada 573 00:31:32,684 --> 00:31:34,645 Si! 574 00:31:34,728 --> 00:31:36,688 Incre�ble 575 00:31:41,443 --> 00:31:44,780 Pasaran bastantes horas antes de que los astronautas se pongan sus trajes 576 00:31:44,863 --> 00:31:47,741 y Neil Armstrong haga su primer paso 577 00:31:48,700 --> 00:31:50,786 Est�n andando por la luna, ya? 578 00:31:50,869 --> 00:31:53,622 - No todav�a, coraz�n - Shhh... Coraz�n 579 00:31:53,705 --> 00:31:56,416 Lilian, tengo dolor de cabeza 580 00:31:56,500 --> 00:31:59,286 Necesito tomar el aire, o quiz�s me ir� a acostar 581 00:31:59,321 --> 00:32:01,255 Te vas a perder lo mejor 582 00:32:03,090 --> 00:32:05,926 Conoc� al chico que trabajaba en el "Moise's Butcher Shop" 583 00:32:06,009 --> 00:32:09,888 Se cort� la punta del dedo a prop�sito 584 00:32:09,972 --> 00:32:13,517 Pens� que yo pod�a provocarme un accidente de coche 585 00:32:15,018 --> 00:32:17,396 Pues quema tu carn� de conducir 586 00:32:17,479 --> 00:32:19,648 Y voy a la c�rcel? 587 00:32:20,440 --> 00:32:24,361 El marido de Joan Baez no se cort� la punta del dedo 588 00:32:44,715 --> 00:32:48,886 Es un beso franc�s. Tienes que abrir la boca 589 00:32:57,686 --> 00:33:03,025 One of these moments Uno de esos momentos 590 00:33:04,401 --> 00:33:07,196 You're gonna rise en que te elevaras 591 00:33:07,279 --> 00:33:11,325 Rise up singin' Te elevaras cantando 592 00:33:14,203 --> 00:33:16,830 You're gonna Vas a 593 00:33:16,872 --> 00:33:21,168 Spread your wings Desplegar las alas 594 00:33:21,251 --> 00:33:23,128 Child you take Ni�a llegas 595 00:33:23,212 --> 00:33:25,506 Take to the sky llegas al cielo 596 00:33:25,589 --> 00:33:26,882 Donde estamos? 597 00:33:26,965 --> 00:33:29,760 Lord, the sky Se�or, el cielo 598 00:33:29,843 --> 00:33:33,055 Vamos atr�s. Quiero ense�arte algo 599 00:33:39,728 --> 00:33:43,440 Nothin's goin' to harm me now Nada va a hacerme da�o ahora 600 00:33:44,566 --> 00:33:49,279 Na, na-na, na, na-na, na 601 00:33:54,743 --> 00:33:57,371 Nunca he visto una tan peque�a 602 00:33:57,454 --> 00:33:59,206 Es chula, verdad? 603 00:34:00,249 --> 00:34:03,502 Me la trajo mi sobrino de Asia 604 00:34:03,585 --> 00:34:06,713 Que estaba haciendo all�? 605 00:34:06,755 --> 00:34:10,592 - Matando gente - Oh 606 00:34:10,676 --> 00:34:13,095 Todav�a est� all�? 607 00:34:14,721 --> 00:34:16,098 No lo s� 608 00:34:20,477 --> 00:34:21,854 Quiz�s... 609 00:34:25,357 --> 00:34:28,026 Ha estado desaparecido durante cuatro a�os 610 00:34:29,903 --> 00:34:32,322 Oh, lo siento. Yo... 611 00:34:37,786 --> 00:34:43,466 Podr�a comentarle esto a mi marido. Arregla televisores 612 00:34:43,709 --> 00:34:48,589 Normalmente, est� aqu� los fines de semana, pero... 613 00:34:48,672 --> 00:34:51,675 ten�a que arreglar un mont�n de aparatos 614 00:34:52,759 --> 00:34:57,181 Nadie quer�a perderse, humm... 615 00:34:58,265 --> 00:35:00,434 el... uh... 616 00:35:00,517 --> 00:35:03,270 aterrizaje en la luna 617 00:35:05,022 --> 00:35:07,941 Espero que ya lo hayan hecho 618 00:35:08,442 --> 00:35:09,943 Today Hoy 619 00:35:10,027 --> 00:35:12,237 Quieres que pare, Pearl? 620 00:35:12,238 --> 00:35:14,448 I know what I wanna do S� lo que quiero hacer 621 00:35:14,531 --> 00:35:17,159 But I don't know what for Pero no s� como 622 00:35:17,242 --> 00:35:19,828 To be living for you Vivir para ti 623 00:35:19,912 --> 00:35:22,873 Is all I Es tolo lo que 624 00:35:22,956 --> 00:35:26,543 Want to do Quiero 625 00:35:27,753 --> 00:35:30,964 To be loving you Quererte 626 00:35:31,006 --> 00:35:32,320 It'll all be there Eso es todo 627 00:35:32,321 --> 00:35:33,634 Oh, Dios 628 00:35:33,675 --> 00:35:37,429 When my dreams come true Cuando se har�n realidad mis sue�os 629 00:35:37,513 --> 00:35:41,266 Como te llamas? 630 00:35:41,350 --> 00:35:42,497 Walker 631 00:35:42,498 --> 00:35:43,644 Today Hoy 632 00:35:43,727 --> 00:35:45,583 You'll make me say that I Me har�s decir que yo 633 00:35:45,584 --> 00:35:47,439 Es tu apellido? 634 00:35:47,523 --> 00:35:49,587 Somehow will change cambiar� de alguna manera 635 00:35:49,588 --> 00:35:51,652 Mi apellido es Jerome 636 00:35:51,735 --> 00:35:54,071 Today Hoy 637 00:35:54,154 --> 00:35:55,926 Vas al rev�s 638 00:35:55,927 --> 00:35:57,699 You look into my eyes Miraras con mis ojos 639 00:35:57,741 --> 00:36:00,702 Me parece que estoy exactamente donde deber�a estar 640 00:36:00,744 --> 00:36:02,078 To be any more Ser algo mas 641 00:36:02,079 --> 00:36:03,413 Necesito acostarme 642 00:36:03,497 --> 00:36:09,561 Than all I am would be a lie Que todo lo que soy ser�a mentira 643 00:36:10,921 --> 00:36:13,882 I'm so full of love Estoy tan lleno de amor 644 00:36:13,966 --> 00:36:16,823 I could burst apart Que podr�a explotar 645 00:36:16,824 --> 00:36:19,680 and start to cry y ponerme a llorar 646 00:36:24,393 --> 00:36:26,895 Today Hoy 647 00:36:26,979 --> 00:36:30,566 Everything you want I swear Todo lo que tu quieras te juro 648 00:36:30,607 --> 00:36:33,861 It all will come true Que se har� realidad 649 00:36:35,153 --> 00:36:37,739 Today Hoy 650 00:36:37,823 --> 00:36:40,701 I realized how much Me he dado cuenta de lo 651 00:36:40,702 --> 00:36:43,579 I'm in love with you enamorado que estoy de ti 652 00:36:43,662 --> 00:36:46,623 With you standing here Contigo a mi lado 653 00:36:46,707 --> 00:36:49,564 I can tell the world puedo decirle al mundo 654 00:36:49,565 --> 00:36:52,421 what it means to love qu� significa amar 655 00:36:54,423 --> 00:36:57,593 To go on from here Para continuar 656 00:36:57,676 --> 00:37:00,179 I can't use words No puedo usar palabras 657 00:37:00,262 --> 00:37:04,391 They don't say enough Que no expresen lo suficiente 658 00:37:06,143 --> 00:37:08,854 Please, please Por favor, por favor 659 00:37:08,937 --> 00:37:11,522 Listen to me Esc�chame 660 00:37:11,607 --> 00:37:16,195 It's taken so long to come true Tarda mucho en hacerse realidad 661 00:37:18,238 --> 00:37:22,409 It's all for you Es todo para ti 662 00:37:22,492 --> 00:37:26,914 "Esto es un peque�o paso para el hombre... 663 00:37:26,955 --> 00:37:30,584 pero un gran paso para la humanidad" 664 00:37:51,480 --> 00:37:54,358 Que estas haciendo? 665 00:37:56,818 --> 00:37:59,863 Estas seguro de que quieres... 666 00:38:29,226 --> 00:38:32,938 Uno, dos... 667 00:38:33,730 --> 00:38:35,858 Tres 668 00:38:40,696 --> 00:38:42,781 Conc�ntrate 669 00:38:49,663 --> 00:38:54,710 - Que le pas� ayer noche a Pearl? - Ten�a dolor de cabeza 670 00:38:54,793 --> 00:38:57,671 Tienes una sill�n justo al lado de la casa 671 00:38:57,754 --> 00:38:59,798 Qu� sill�n? Qu� casa? 672 00:39:15,355 --> 00:39:18,483 Te dejan que beses a los chicos? 673 00:39:19,359 --> 00:39:22,613 A los chicos puedo besarlos. El bacon es otra historia 674 00:39:26,116 --> 00:39:29,036 Has besado nunca con lengua? 675 00:39:29,119 --> 00:39:31,288 Es asqueroso 676 00:39:31,371 --> 00:39:33,040 No lo es 677 00:39:35,876 --> 00:39:37,377 Tu y Ross? 678 00:39:37,461 --> 00:39:39,046 Si! 679 00:39:40,130 --> 00:39:43,258 Hab�is hecho algo mas? 680 00:39:43,342 --> 00:39:45,511 Todav�a no 681 00:39:49,556 --> 00:39:53,268 Atenci�n, se�oras... El hombre de las blusas est� en el recinto 682 00:39:53,352 --> 00:39:55,729 El hombre de las blusas est� en el recinto 683 00:39:56,396 --> 00:39:59,900 Como le va? Quiere probarse esta? Le iba bien la semana pasada 684 00:39:59,983 --> 00:40:03,111 - Me la probar� - Le ir� bien tambi�n esta semana 685 00:40:05,572 --> 00:40:08,450 T�mese su tiempo. Me espero 686 00:40:11,537 --> 00:40:14,248 Como est�, Sra. Kantrowitz? 687 00:40:14,289 --> 00:40:16,458 Puedo ayudarla a encontrar algo? 688 00:40:16,542 --> 00:40:19,461 No estoy segura 689 00:40:19,545 --> 00:40:21,505 Esta queda bonita 690 00:40:23,382 --> 00:40:26,343 Que le parece este? 691 00:40:28,053 --> 00:40:29,429 Atenci�n, se�oras... 692 00:40:29,471 --> 00:40:31,856 Todas las que se hayan apuntado al torneo de mah-jongg 693 00:40:31,857 --> 00:40:33,642 por favor, pueden dirigirse al casino en este momento? 694 00:40:35,144 --> 00:40:36,562 Empezamos dentro de cinco minutos 695 00:40:36,603 --> 00:40:39,106 Cinco minutos, se�oras 696 00:40:58,625 --> 00:41:01,295 There's a man who's been out sailin' Hab�a un hombre que sali� a navegar 697 00:41:01,378 --> 00:41:03,964 In a decade full of dreams En una d�cada llena de sue�os 698 00:41:04,047 --> 00:41:06,550 And he takes her to a schooner Y se la llev� en una goleta 699 00:41:06,633 --> 00:41:09,135 And he treats her like a queen Y la trataba como a una reina 700 00:41:09,136 --> 00:41:12,181 Bearing beads from California Tra�a abalorios desde California 701 00:41:12,264 --> 00:41:16,977 With their amber stones and green Con sus piedras �mbar y verde 702 00:41:17,978 --> 00:41:19,062 A la de tres 703 00:41:19,104 --> 00:41:20,876 Ni hablar 704 00:41:20,877 --> 00:41:22,649 He has called her from the harbor La llamaba desde el puerto 705 00:41:22,733 --> 00:41:26,486 He has kissed her with his freedom La besaba con su libertad 706 00:41:26,570 --> 00:41:29,955 He has heard her off to starboard La escuchaba desde estribor 707 00:41:29,990 --> 00:41:33,159 In the breakin' and the breathin' en la pausa y la respiraci�n 708 00:41:33,160 --> 00:41:35,829 of the waterwheel de la rueda hidr�ulica 709 00:41:35,871 --> 00:41:38,332 Vamos, Pearl! Vuela! Vamos! 710 00:41:38,373 --> 00:41:41,272 While she was busy Mientras ella estaba ocupada 711 00:41:41,273 --> 00:41:44,171 bein' free siendo libre 712 00:41:46,089 --> 00:41:47,319 There's a man who's Hab�a un hombre 713 00:41:47,320 --> 00:41:48,550 climbed a mountain escalando una monta�a 714 00:41:48,592 --> 00:41:51,345 And he's callin' out her name Y la llamaba 715 00:41:51,386 --> 00:41:53,868 And he hopes her heart can hear Y esperaba que su coraz�n le oyera 716 00:41:53,869 --> 00:41:56,350 3,000 miles- he calls again 3.000 millas - la llamaba otra vez 717 00:41:56,433 --> 00:41:59,102 He can think of her beside him No puede pensar que ella junto �l 718 00:41:59,186 --> 00:42:03,774 He can miss her just the same �l puede fallarle de la misma manera 719 00:42:05,692 --> 00:42:09,530 He has missed her in the forest �l le ha fallado en el bosque 720 00:42:09,613 --> 00:42:13,617 While he showed her all the flowers Mientras le ense�aba todas las flores 721 00:42:13,700 --> 00:42:16,849 While she was somewhere Mientras ella estaba en alg�n lado 722 00:42:16,850 --> 00:42:19,998 bein' free siendo libre 723 00:42:31,760 --> 00:42:33,762 Pearl... 724 00:42:33,846 --> 00:42:37,057 Pearl... Lev�ntate 725 00:42:37,099 --> 00:42:39,852 Vamos a recoger ar�ndanos 726 00:42:41,395 --> 00:42:43,021 Vamos 727 00:42:54,199 --> 00:42:55,909 Pearl... 728 00:42:57,244 --> 00:42:59,621 Crees en el destino? 729 00:43:01,290 --> 00:43:03,041 No estoy segura de lo que significa 730 00:43:03,125 --> 00:43:05,794 Que hay ciertas cosas que hagas lo que hagas 731 00:43:05,795 --> 00:43:08,463 no evitaras que pasen 732 00:43:08,547 --> 00:43:11,216 Est� escrito en las estrellas 733 00:43:11,300 --> 00:43:14,928 Est� escrito... destinado 734 00:43:15,971 --> 00:43:18,891 Pero ni que est� escrito en las estrellas... 735 00:43:18,974 --> 00:43:24,229 la persona, la persona adulta responsable... 736 00:43:24,313 --> 00:43:26,773 puede elegir otra cosa 737 00:43:27,649 --> 00:43:30,110 Puede elegir lo correcto 738 00:43:37,117 --> 00:43:40,037 Te estas viendo con alguien... 739 00:43:40,120 --> 00:43:41,330 Qu�? 740 00:43:42,497 --> 00:43:44,541 El hombre de las blusas 741 00:43:45,959 --> 00:43:46,960 Yo no... 742 00:43:47,002 --> 00:43:48,591 Te estas viendo con el maldito hombre de las blusas 743 00:43:48,592 --> 00:43:51,381 Pearl. Como puedes estar haciendo esto? 744 00:43:57,971 --> 00:43:59,973 Vas a dec�rselo a Marty 745 00:44:00,057 --> 00:44:02,226 As� que es verdad 746 00:44:04,311 --> 00:44:05,929 Ten�a raz�n. Siempre tengo raz�n 747 00:44:05,964 --> 00:44:07,814 Es... Es una maldici�n 748 00:44:18,200 --> 00:44:20,494 Porqu�, Pearly? 749 00:44:22,621 --> 00:44:25,791 Te has olvidado de con quien te has casado? 750 00:44:26,917 --> 00:44:30,212 Cuando tu marido ten�a 12 a�os, sabes que so�aba llegar a ser? 751 00:44:30,254 --> 00:44:32,089 Cient�fico 752 00:44:32,172 --> 00:44:34,216 Por eso se inscribi� en el concurso de la escuela de ciencias 753 00:44:34,299 --> 00:44:37,678 con la esperanza de ganar un microscopio 754 00:44:37,761 --> 00:44:40,639 Hizo un timbre, esto nunca te lo he contado 755 00:44:40,681 --> 00:44:43,642 que no solo sonaba, sino que se iluminaba 756 00:44:47,688 --> 00:44:50,065 El primer premio 757 00:44:50,148 --> 00:44:53,193 Estaba muy orgulloso, Pearl 758 00:44:54,361 --> 00:44:58,448 Y cuando el hijo de puta de mi marido nos abandon� 759 00:44:58,532 --> 00:45:00,409 sabes lo que hizo mi hijo? 760 00:45:00,492 --> 00:45:03,036 Me vino con 10$... 761 00:45:03,120 --> 00:45:05,372 y me dijo, "Mam�... 762 00:45:05,455 --> 00:45:08,959 no te preocupes por nada 763 00:45:09,042 --> 00:45:11,920 Yo cuidar� de ti" 764 00:45:15,549 --> 00:45:17,926 Vendi� el microscopio 765 00:45:26,018 --> 00:45:28,562 Nunca la hab�a o�do esta historia 766 00:45:29,313 --> 00:45:31,857 Hay algo mas que no sabes 767 00:45:31,940 --> 00:45:36,195 El verano que os conocisteis, el que hizo de camarero en "Kramer's" 768 00:45:36,278 --> 00:45:39,990 Kramer sab�a que Marty y yo no ten�amos ni un duro 769 00:45:40,073 --> 00:45:44,369 as� que se ofreci� a pagarle el instituto a Marty 770 00:45:45,245 --> 00:45:47,122 Pero cuando dej� embarazada a una chica... 771 00:45:47,206 --> 00:45:50,751 nada menos que a una invitada del hotel... 772 00:45:50,792 --> 00:45:53,170 (gracias por nada, Kramer...) 773 00:45:53,253 --> 00:45:56,673 nos cerr� la puerta en las narices. �l... 774 00:45:56,757 --> 00:45:59,593 le volvi� la espalda a mi hijo 775 00:46:01,887 --> 00:46:03,639 Qu�? 776 00:46:03,722 --> 00:46:07,976 Piensas que eres la �nica que no ha realizado sus sue�os? 777 00:46:25,327 --> 00:46:27,120 Me preguntaba donde estabas 778 00:46:27,204 --> 00:46:29,039 No puedo seguir con esto 779 00:46:30,791 --> 00:46:32,709 Estoy casada 780 00:46:34,920 --> 00:46:37,381 Tengo hijos 781 00:46:39,383 --> 00:46:43,303 Across the morning sky A trav�s del cielo de la ma�ana 782 00:46:44,429 --> 00:46:48,183 All the birds are leaving Todos los p�jaros se est�n yendo 783 00:46:48,184 --> 00:46:51,937 Lo entiendo 784 00:46:55,190 --> 00:46:59,319 Ah, how can they know Ah, como pueden saber 785 00:46:59,361 --> 00:47:02,531 It's time for them Que para ellos es el momento 786 00:47:02,614 --> 00:47:05,325 To go De irse 787 00:47:08,203 --> 00:47:11,373 - Hey, Marty. Como va todo? - Hey, Joe! 788 00:47:11,456 --> 00:47:14,168 - Pap�! - Hey, vaquero! 789 00:47:14,209 --> 00:47:16,712 We'll still be dreaming Podemos seguir so�ando 790 00:47:16,753 --> 00:47:20,007 - Cuanto tiempo has tardado esta vez? - 2 h. y 42 min. 791 00:47:20,048 --> 00:47:23,886 sin contar los 6 min. que he estado poni�ndome el ba�ador 792 00:47:24,970 --> 00:47:26,797 Neil ha dicho que �l lo ha hecho en 2:20 793 00:47:26,880 --> 00:47:29,057 Que te he dicho yo de Neil? 794 00:47:29,099 --> 00:47:31,518 - Que es un podrido mentiroso - Eso es 795 00:47:31,560 --> 00:47:32,895 Puaj! 796 00:47:35,814 --> 00:47:39,067 Chicos, no gast�is toda el agua caliente! 797 00:47:39,109 --> 00:47:41,195 18 d�as en cuarentena 798 00:47:41,236 --> 00:47:42,738 - Qu�? - Los astronautas 799 00:47:42,779 --> 00:47:45,157 Dios, espero que se gusten los unos a los otros 800 00:47:45,240 --> 00:47:47,159 Aqu� tienes 801 00:47:53,957 --> 00:47:57,544 Oooh... Est� muy cargado, Marty 802 00:48:00,839 --> 00:48:05,135 He estado esperando este momento durante toda la semana 803 00:48:15,229 --> 00:48:17,022 Hey, hey, hey... Donde vas? 804 00:48:17,105 --> 00:48:18,398 Fuera! 805 00:48:19,233 --> 00:48:22,986 - Donde est� mi beso? - Tengo una cita, pap� 806 00:48:23,070 --> 00:48:24,947 Una cita? 807 00:48:24,988 --> 00:48:28,492 Ross me va a llevar a los "Pines". Hay una banda de rock all� 808 00:48:28,575 --> 00:48:32,538 - Ro... Quien es Ross? - Llego tarde! 809 00:48:32,621 --> 00:48:37,292 Quien es Ross? Desaparezco una semana y ya hay un Ross? 810 00:48:37,376 --> 00:48:39,586 Es un chico majo 811 00:48:40,128 --> 00:48:43,966 - Qu� edad tiene? - 16, creo 812 00:48:44,049 --> 00:48:46,093 Pearl, oh, Dios, Pearl! 813 00:48:46,134 --> 00:48:50,472 No hay nada peor que un chico majo de 16 a�os 814 00:48:50,556 --> 00:48:53,008 Puedes encerrarla en el bungalow durante todo el verano 815 00:48:53,091 --> 00:48:56,687 No, no puedo. Ese es tu trabajo, querida 816 00:48:58,939 --> 00:49:01,775 Adem�s, por aqu� se empieza 817 00:49:01,817 --> 00:49:05,863 Si nosotros no salimos, ella tampoco deber�a ser capaz 818 00:49:08,115 --> 00:49:11,076 Pues p�deme una cita, Marty 819 00:49:14,746 --> 00:49:17,833 - As� quien est� en "Brickman"? - Hmm, Sandy Solo 820 00:49:17,916 --> 00:49:20,377 Shirley Bassey est� actuando en el "Concord" 821 00:49:20,460 --> 00:49:23,797 Cari�o, vamos a ver, hay algo que saltar�a una valla para ir a ver... 822 00:49:24,464 --> 00:49:25,716 Qu�? 823 00:49:25,799 --> 00:49:27,718 Escucha 824 00:49:30,721 --> 00:49:32,931 - Que oyes? - Nada 825 00:49:35,392 --> 00:49:37,769 Exactamente 826 00:49:39,897 --> 00:49:44,359 No hay ni�os... no hay abuela 827 00:49:46,195 --> 00:49:49,823 Mmm... Solo tu y yo, Pearl 828 00:49:50,949 --> 00:49:53,160 No es genial? 829 00:50:06,798 --> 00:50:09,176 - Ay... Oh, mierda, ay - Qu� 830 00:50:09,259 --> 00:50:12,679 - Mi pierna... Tengo que... - Ya veo, cari�o... 831 00:50:12,721 --> 00:50:15,098 No... Si. Estoy bien, estoy bien 832 00:50:15,140 --> 00:50:18,310 Creo que soy demasiado viejo para esto. Oooh 833 00:50:18,393 --> 00:50:19,811 - Al final ha cedido - Ven aqu� 834 00:50:19,895 --> 00:50:22,606 - Estas bien? - Estoy bien. Estoy bien 835 00:50:27,736 --> 00:50:29,655 Muy bien. Es el volante 836 00:50:29,696 --> 00:50:31,782 - Quieres que vayamos atr�s? - Si 837 00:50:58,475 --> 00:51:00,561 Estas bien? 838 00:51:02,396 --> 00:51:04,106 No 839 00:51:08,986 --> 00:51:11,488 Quieres que vayamos a casa? 840 00:51:11,572 --> 00:51:13,490 No 841 00:51:18,412 --> 00:51:20,706 Quieres que haga de John Wayne? 842 00:51:20,789 --> 00:51:22,708 Quiz�s 843 00:51:25,460 --> 00:51:28,297 - Muy bien - Te echaremos de menos, hijo 844 00:51:28,380 --> 00:51:31,091 - Ok. Adi�s, coraz�n - Conduce con cuidado 845 00:51:31,175 --> 00:51:33,844 Lo tengo. Dile a Neil 7:28 846 00:51:35,888 --> 00:51:39,433 - Adi�s, amor! - Adi�s, pap�! Adi�s! 847 00:51:39,516 --> 00:51:44,271 Atenci�n todo el mundo... El se�or de los helados est� en el recinto 848 00:51:44,354 --> 00:51:48,692 El se�or de los helados est� en el recinto 849 00:51:58,118 --> 00:51:59,244 Alison 850 00:51:59,245 --> 00:52:00,370 Well, the First days Bueno, los primeros d�as 851 00:52:00,412 --> 00:52:02,206 Are the hardest days Son los mas duros 852 00:52:02,247 --> 00:52:05,626 Don't you worry anymore No te preocupes 853 00:52:05,709 --> 00:52:07,356 'Cause when life Porque cuando la vida 854 00:52:07,357 --> 00:52:09,004 looks like easy street parece ideal 855 00:52:09,087 --> 00:52:12,090 There is danger at your door Hay un peligro en ciernes 856 00:52:12,633 --> 00:52:16,553 Think this through with me Piensa esto por mi 857 00:52:16,637 --> 00:52:19,973 Let me know you're mine Hazme saber que eres m�a 858 00:52:22,267 --> 00:52:25,020 Como sabr� si los ni�os se est�n ahogando? 859 00:52:25,771 --> 00:52:27,523 Buenas piernas, t�o! 860 00:52:27,564 --> 00:52:31,443 Que demonios es esto? Hey! Hey! Vamos. Salid del agua 861 00:52:31,527 --> 00:52:35,197 Salid del agua... Vamos! 862 00:52:35,280 --> 00:52:36,406 Iros de aqu�! 863 00:52:36,490 --> 00:52:39,409 Hay ni�os aqu� 864 00:52:40,494 --> 00:52:42,021 Iros de aqu�! 865 00:52:42,022 --> 00:52:44,748 Vamos. Vamos. Vamos. Venid hacia aqu� 866 00:52:44,831 --> 00:52:47,793 Iros de este lago! Es un lago privado! 867 00:52:47,876 --> 00:52:51,421 Esto es propiedad privada! Iros! 868 00:52:51,505 --> 00:52:53,215 Todo el mundo, fuera del lago 869 00:52:53,298 --> 00:52:55,467 Todo el mundo, salid fuera del lago! 870 00:52:55,551 --> 00:52:57,219 Salid de aqu�! 871 00:52:57,302 --> 00:52:59,680 La polic�a ha sido avisada 872 00:52:59,763 --> 00:53:04,560 Vestiros, y iros de este lago ahora mismo. Es un lago privado 873 00:53:06,270 --> 00:53:07,479 No puedo ir a Woodstock 874 00:53:07,521 --> 00:53:11,733 - Es durante el Sabbath - Iremos antes del Sabbath 875 00:53:11,817 --> 00:53:15,445 - No ser� capaz de reunir el dinero - Yo te comprar� las cosas 876 00:53:15,529 --> 00:53:18,949 - No puedo robar papel higi�nico - Lo robar� por ti! 877 00:53:19,032 --> 00:53:21,326 Eso es todo lo que tengo que hacer, verdad? 878 00:53:22,536 --> 00:53:25,539 - Cre�a que no te dejaban venir - Y? 879 00:53:25,581 --> 00:53:28,166 Mi madre dice que me estas corrompiendo 880 00:53:28,250 --> 00:53:30,919 Eso es para lo que sirven los amigos 881 00:53:45,559 --> 00:53:48,562 "En este anzuelo, hab�a un libro 882 00:53:49,146 --> 00:53:52,107 En este libro contaba como cocinarlo" 883 00:53:52,149 --> 00:53:56,965 Llamada telef�nica para Pearl Kantrowitz 884 00:53:56,966 --> 00:53:57,863 Es para ti mam� 885 00:53:57,905 --> 00:54:02,242 Es como un embotellamiento. He o�do que van a cerrar la autopista 886 00:54:02,326 --> 00:54:04,536 Lo intentaras ma�ana otra vez? 887 00:54:04,578 --> 00:54:06,371 No, va a ser peor 888 00:54:06,413 --> 00:54:09,082 Ir�n yendo hacia ese Woodstock todo el fin de semana 889 00:54:09,124 --> 00:54:11,919 Jes�s! No sab�a que hab�a tantos hyppis, Pearl 890 00:54:11,960 --> 00:54:14,463 Oye, voy a volver. Lo siento 891 00:54:14,505 --> 00:54:16,715 Dile "buenas noches" a Danny y a Alison 892 00:54:16,798 --> 00:54:18,342 Ok, adi�s 893 00:54:59,758 --> 00:55:01,802 Pearl? 894 00:55:05,556 --> 00:55:07,558 No lo hagas, Pearly 895 00:56:19,296 --> 00:56:20,547 Oy veh 896 00:56:23,050 --> 00:56:24,218 Diga? 897 00:56:24,259 --> 00:56:25,844 Est�bamos en "Swan Lake" y me dijiste... 898 00:56:25,886 --> 00:56:27,179 Hola, mam�, como estas? 899 00:56:27,180 --> 00:56:28,472 Me dijiste, "Mam�, 900 00:56:28,514 --> 00:56:29,848 yo, Arnie y Stewie 901 00:56:29,890 --> 00:56:32,809 - nos vamos a nadar" - Mam�, va todo bien por ah�? 902 00:56:32,893 --> 00:56:34,206 De repente... 903 00:56:34,207 --> 00:56:35,520 Viste que Stewie se ahogar�a 904 00:56:35,562 --> 00:56:38,481 as� que nos dijiste que no fu�ramos a nadar bajo ninguna circunstancia 905 00:56:38,565 --> 00:56:40,154 As� es. Me escuchaste? 906 00:56:40,155 --> 00:56:40,943 No 907 00:56:41,026 --> 00:56:43,612 - Y que pas�? - Stewie nad� por debajo del agua 908 00:56:43,654 --> 00:56:46,573 y se golpe� la cabeza en una roca, pero lo salvamos 909 00:56:46,657 --> 00:56:48,951 - Y porqu� lo salvasteis? - Porque yo fui extra cuidadoso 910 00:56:48,992 --> 00:56:52,120 - Y por que fuiste extra cuidadoso? - Por tu visi�n del futuro 911 00:56:52,204 --> 00:56:53,997 Y porque todav�a est� vivo tu primo Stewie? 912 00:56:54,039 --> 00:56:55,311 Porque lo salv� 913 00:56:55,312 --> 00:56:56,583 No! 914 00:56:56,667 --> 00:56:59,044 Por tu visi�n del futuro 915 00:56:59,127 --> 00:57:01,296 Correcto 916 00:57:01,380 --> 00:57:04,383 Muy bien, mam�, quien va a ahogarse? 917 00:57:04,466 --> 00:57:07,511 T� 918 00:57:07,553 --> 00:57:10,931 Te prometo que no ir� a nadar, ok? 919 00:57:11,723 --> 00:57:15,853 Ven para aqu�, Marty. No me importa lo que tengas que hacer 920 00:57:16,895 --> 00:57:19,189 Que est� pasando, mam�? 921 00:57:26,238 --> 00:57:29,116 Buenos d�as! 922 00:57:29,199 --> 00:57:31,076 Lo que tenemos en mente 923 00:57:31,159 --> 00:57:35,747 es desayunar en la cama por 400.000 924 00:57:36,999 --> 00:57:39,334 Nos alimentamos los unos de los otros 925 00:57:39,418 --> 00:57:42,421 Debemos estar en el cielo, t�o! 926 00:57:45,215 --> 00:57:49,469 Siempre hay un pedacito de cielo en una zona catastr�fica 927 00:57:53,557 --> 00:57:55,517 Dios m�o! 928 00:57:57,811 --> 00:58:00,438 Os pedimos disculpas por el ruido 929 00:58:00,522 --> 00:58:03,108 pero es que hay unos cuantos coches bloqueando la carretera 930 00:58:03,192 --> 00:58:05,527 Es por eso que estamos sobrevol�ndoos 931 00:58:12,117 --> 00:58:14,119 Dame eso 932 00:58:20,042 --> 00:58:23,170 Freedom, freedom Libertad, libertad 933 00:58:23,504 --> 00:58:27,049 Freedom, freedom Libertad, libertad 934 00:58:27,382 --> 00:58:33,013 Freedom, freedom Libertad, libertad 935 00:58:33,048 --> 00:58:38,644 Sometimes I feel A veces me siento 936 00:58:38,727 --> 00:58:41,939 Like a motherless child como si fuera hu�rfano de madre 937 00:58:42,856 --> 00:58:46,385 Sometimes I feel A veces me siento 938 00:58:46,469 --> 00:58:50,197 Like a motherless child como si fuera hu�rfano de madre 939 00:58:50,280 --> 00:58:53,617 Sometimes I feel A veces me siento 940 00:58:53,742 --> 00:58:56,578 Like a motherless child Como si fuera hu�rfano de madre 941 00:58:57,704 --> 00:58:59,998 A long Un largo 942 00:59:01,750 --> 00:59:04,461 Way camino 943 00:59:05,295 --> 00:59:07,381 From my home desde mi hogar 944 00:59:07,464 --> 00:59:09,174 Yeah 945 00:59:09,258 --> 00:59:11,510 Yeah, yeah 946 00:59:12,719 --> 00:59:16,515 Bringin' freedom -Freedom Trayendo libertad -Libertad 947 00:59:16,890 --> 00:59:20,310 Freedom, freedom Libertad, libertad 948 00:59:20,727 --> 00:59:28,193 Freedom, freedom Libertad, libertad 949 00:59:28,228 --> 00:59:35,659 Sometimes I feel A veces me siento 950 00:59:35,742 --> 00:59:39,538 Like I'm almost gone como si casi no estuviera 951 00:59:39,580 --> 00:59:43,250 Sometimes I feel A veces me siento 952 00:59:43,333 --> 00:59:47,254 Like I'm almost gone como si casi no estuviera 953 00:59:47,337 --> 00:59:50,924 Sometimes I feel A veces me siento 954 00:59:51,008 --> 00:59:54,595 Like I'm almost gone como si casi no estuviera 955 00:59:54,678 --> 00:59:58,515 Yeah, a long, long, long Yeah, un largo, largo, largo 956 00:59:58,557 --> 01:00:00,934 Way Camino 957 01:00:01,018 --> 01:00:03,854 Way from my home Camino desde mi hogar 958 01:00:03,937 --> 01:00:05,564 Yeah, yeah 959 01:00:09,776 --> 01:00:20,285 Clap your hands Aplaude 960 01:00:21,205 --> 01:00:23,353 Clap your hands, yeah Aplaude, yeah 961 01:00:23,354 --> 01:00:25,501 Clap your hands Aplaude 962 01:00:26,335 --> 01:00:28,003 Alison? 963 01:00:28,045 --> 01:00:31,173 Alison... Vamos, Alison 964 01:00:34,885 --> 01:00:36,553 Alison! 965 01:00:41,350 --> 01:00:42,392 Tengo que decirte 966 01:00:42,393 --> 01:00:43,435 Alison, que ha pasado? 967 01:00:45,209 --> 01:00:46,897 Que ha pasado ah� atr�s? 968 01:00:46,980 --> 01:00:48,085 No podemos estar de fiesta ahora 969 01:00:48,086 --> 01:00:49,191 No puedes ir andando hasta Woodridge 970 01:00:51,818 --> 01:00:54,905 Cual es el hechizo? 971 01:00:56,865 --> 01:00:59,284 Atenci�n Irv Gelfand... 972 01:00:59,368 --> 01:01:00,757 Podr�a, por favor, acordarse de traer 973 01:01:00,758 --> 01:01:03,747 los arenques en vinagre al casino esta noche? 974 01:01:10,128 --> 01:01:12,130 Marty 975 01:01:15,008 --> 01:01:17,219 Como has podido venir? 976 01:01:17,302 --> 01:01:18,887 Uh... 977 01:01:18,971 --> 01:01:21,515 13 horas y 26 minutos 978 01:01:21,598 --> 01:01:23,976 Ha sido por las carreteras secundarias 979 01:01:28,230 --> 01:01:29,940 Donde estabas? 980 01:01:31,066 --> 01:01:34,528 Pens� que no vendr�as 981 01:01:45,956 --> 01:01:48,667 Que demonios est� pasando, Pearl? 982 01:01:48,750 --> 01:01:51,587 He estado en Woodstock 983 01:01:53,964 --> 01:01:56,425 Has estado en Woodstock? 984 01:02:04,558 --> 01:02:06,560 Ha estado bien? 985 01:02:08,145 --> 01:02:12,024 Ha sido la hostia? Cojonudo? 986 01:02:14,359 --> 01:02:16,236 Si 987 01:02:33,337 --> 01:02:36,048 Dime una cosa, Pearl... 988 01:02:41,637 --> 01:02:44,181 Te estas follando a alguien? 989 01:02:50,687 --> 01:02:53,482 Hablaremos de esto cuando no est�s enfadado 990 01:02:54,316 --> 01:02:55,443 Todav�a no lo estoy 991 01:02:55,444 --> 01:02:58,570 Si me dices que te estas follando a alguien, entonces si que me enfadar� 992 01:03:01,532 --> 01:03:04,660 As� qu�... 993 01:03:04,743 --> 01:03:06,078 es as�? 994 01:03:14,127 --> 01:03:15,921 Si 995 01:03:20,759 --> 01:03:22,511 Quien es? 996 01:03:23,762 --> 01:03:25,514 No lo conoces 997 01:03:25,556 --> 01:03:27,558 Como se llama? 998 01:03:29,810 --> 01:03:31,770 Walker 999 01:03:31,854 --> 01:03:34,356 - Cual es su nombre? - Ese es su nombre 1000 01:03:34,439 --> 01:03:36,525 Cual es su apellido? 1001 01:03:37,276 --> 01:03:39,403 Jerome 1002 01:03:40,571 --> 01:03:44,241 Walker Jerome. Se llama as�? 1003 01:03:45,158 --> 01:03:47,494 Se ha dado cuenta de que va al rev�s? 1004 01:03:53,876 --> 01:03:59,089 - Donde lo has conocido? - Es un vendedor 1005 01:04:00,549 --> 01:04:03,218 Vaya! Eso es genial 1006 01:04:05,262 --> 01:04:07,389 Es como el n�mero de Johnny Yune 1007 01:04:07,472 --> 01:04:09,516 As� que es? Un viajante? 1008 01:04:12,561 --> 01:04:15,522 - Mas o menos - Que vende? 1009 01:04:18,192 --> 01:04:19,526 Blusas 1010 01:04:22,487 --> 01:04:24,531 Blusas 1011 01:04:30,245 --> 01:04:32,289 Es el hombre de las blusas 1012 01:04:32,372 --> 01:04:34,499 Te estas follando al hombre de las blusas 1013 01:04:41,381 --> 01:04:43,332 Dios, Pearl... 1014 01:04:43,367 --> 01:04:45,502 por que no te has follado al hombre de los vestidos? 1015 01:04:45,537 --> 01:04:47,638 Al menos, de esta manera, tendr�as todo el conjunto, no? 1016 01:04:56,813 --> 01:05:00,067 En qu� co�o estabas pensando, eh? 1017 01:05:00,150 --> 01:05:02,319 Que estas haciendo, Pearl? 1018 01:05:03,529 --> 01:05:06,114 Has pensado en ello ni siquiera un segundo? 1019 01:05:06,198 --> 01:05:08,408 Se te ha ocurrido pensar como puede afectarnos? 1020 01:05:08,492 --> 01:05:10,744 Como puede afectarle a Danny? Como puede afectarle a Alison? 1021 01:05:10,827 --> 01:05:13,413 Me gustar�a saber que piensas sobre eso, Pearl 1022 01:05:13,455 --> 01:05:15,415 Se te ha pasado por la jodida cabeza? 1023 01:05:15,499 --> 01:05:19,503 Dime. Quiero saber si jodidamente has pensado en eso! 1024 01:05:22,506 --> 01:05:24,570 D�melo Pearl, quiero saberlo 1025 01:05:24,571 --> 01:05:26,635 Quiero saber si has pensado en eso 1026 01:05:26,718 --> 01:05:28,470 D�melo 1027 01:05:29,054 --> 01:05:32,558 Lo siento. Lo siento much�simo 1028 01:05:36,645 --> 01:05:38,522 Lo sientes? 1029 01:05:39,898 --> 01:05:43,318 - Lo sientes - Si 1030 01:05:45,571 --> 01:05:48,323 Que se supone que tengo que decirte, Pearl? 1031 01:05:49,199 --> 01:05:51,843 Se supone que tengo que decir que te perdono? Es eso lo que quieres? 1032 01:05:51,878 --> 01:05:53,912 Dime que quieres que diga... 1033 01:05:53,954 --> 01:05:57,416 Porque ahora mismo no s� que co�o tengo que hacer 1034 01:05:57,916 --> 01:06:02,171 No lo s�. No s� lo que... 1035 01:06:11,054 --> 01:06:12,556 Ok 1036 01:06:20,105 --> 01:06:22,691 As� qu�... 1037 01:06:24,234 --> 01:06:26,612 cuales son tus planes? 1038 01:06:26,695 --> 01:06:28,906 Tu y el hombre de las blusas 1039 01:06:35,495 --> 01:06:37,456 No lo s� 1040 01:06:37,539 --> 01:06:40,667 Qu� demonios significa eso, Pearl? 1041 01:06:41,502 --> 01:06:43,670 Significa... 1042 01:06:43,754 --> 01:06:45,547 No lo s� 1043 01:06:48,175 --> 01:06:50,260 No lo sabes? 1044 01:06:54,515 --> 01:06:57,976 Ok, ok... 1045 01:06:59,102 --> 01:07:02,356 Bueno... 1046 01:07:02,439 --> 01:07:04,233 Te dir� el qu� 1047 01:07:06,318 --> 01:07:08,946 T�mate todo el tiempo que necesites 1048 01:07:09,029 --> 01:07:11,323 No importa 1049 01:07:13,492 --> 01:07:16,161 Porque para mi... 1050 01:07:18,497 --> 01:07:21,041 ya no existes 1051 01:07:55,409 --> 01:07:56,368 Hola 1052 01:07:57,619 --> 01:07:59,997 Hey! Hey! Hey! 1053 01:08:00,163 --> 01:08:00,664 Hey! 1054 01:08:01,832 --> 01:08:04,293 Hey, hey, hey. Que pasa? 1055 01:08:05,502 --> 01:08:08,547 Se te ha ido la jodida cabeza? 1056 01:08:11,508 --> 01:08:13,760 Estas bien? Te lo puedes creer? 1057 01:08:13,844 --> 01:08:15,596 Calma. Calma 1058 01:08:16,054 --> 01:08:18,056 En que estaba pensando? 1059 01:08:20,767 --> 01:08:24,395 - Marty. Estas bien? - Oh, Dios m�o 1060 01:08:24,479 --> 01:08:26,356 Marty? 1061 01:08:28,567 --> 01:08:30,861 Te quiero, cari�o 1062 01:08:30,944 --> 01:08:32,779 Te hab�as ido 1063 01:08:32,863 --> 01:08:36,950 Lo siento. No he querido que te preocuparas 1064 01:08:37,034 --> 01:08:38,410 No estaba preocupado 1065 01:08:38,452 --> 01:08:41,308 La abuela me ha dejado comer "Cocoa Puffs" para cenar 1066 01:08:41,309 --> 01:08:42,164 Si? 1067 01:08:42,247 --> 01:08:45,083 Quiero comer "Cocoa Puffs" para cenar. Mmmm... 1068 01:09:19,243 --> 01:09:22,246 Como es que todav�a nadie me ha gritado? 1069 01:09:22,329 --> 01:09:25,749 Porque no le he dicho a nadie que te hab�as ido 1070 01:09:26,875 --> 01:09:29,253 Eso tienes que hacerlo tu 1071 01:09:32,881 --> 01:09:35,509 Katzileh 1072 01:09:35,592 --> 01:09:37,553 Hazme un favor 1073 01:09:38,762 --> 01:09:41,431 No salgas a hurtadillas delante de tu abuela otra vez 1074 01:09:41,473 --> 01:09:45,435 - Lo siento - Ok 1075 01:09:55,529 --> 01:09:57,823 Marty, despacio! 1076 01:09:59,533 --> 01:10:01,660 Que te pasa, querido? 1077 01:10:01,743 --> 01:10:03,579 Hijo m�o, que te pasa? 1078 01:10:04,997 --> 01:10:06,081 Marty! 1079 01:10:06,999 --> 01:10:08,458 Que te pasa, amor? 1080 01:10:08,542 --> 01:10:09,389 Marty, no! 1081 01:10:09,390 --> 01:10:10,836 Vamos, Daniel. Nos vamos. Vamos all�, hijo 1082 01:10:10,878 --> 01:10:13,130 - Venga. V�monos - Que estas haciendo? 1083 01:10:13,172 --> 01:10:16,508 - Marty. Por favor, hijo! - Marty 1084 01:10:17,176 --> 01:10:20,053 Para pap�! D�jalo ir! 1085 01:10:20,137 --> 01:10:21,805 - Qu� estas haciendo? - No pasa nada 1086 01:10:21,889 --> 01:10:23,682 Marty, d�jalo ir 1087 01:10:23,765 --> 01:10:25,475 - Marty, por favor, d�jalo ir - No lo hagas 1088 01:10:25,517 --> 01:10:28,061 - No lo hagas! S�calo del coche - Para! 1089 01:10:28,103 --> 01:10:29,897 - Tu tambi�n vienes - D�jame ir! 1090 01:10:29,980 --> 01:10:32,024 - Quieres liberarte, Pearl? - D�jala ir! 1091 01:10:32,107 --> 01:10:35,194 - Quieres ser libre? Muy bien - No! 1092 01:10:35,277 --> 01:10:36,236 No hagas esto, Marty 1093 01:10:36,320 --> 01:10:41,116 Sin ni�os, sin marido, sin familia. Eres libre. Vete! S� libre! Alison 1094 01:10:41,158 --> 01:10:42,701 - Vuelve aqu� - No! 1095 01:10:42,784 --> 01:10:43,911 Alison! 1096 01:10:45,162 --> 01:10:46,163 Alison! 1097 01:10:46,246 --> 01:10:48,081 Marty, para! 1098 01:10:48,165 --> 01:10:50,584 Ag�rrate a mi. Ag�rrate 1099 01:10:51,126 --> 01:10:54,922 Muy bien. Est� bien! 1100 01:10:55,005 --> 01:10:57,466 Est� bien, Pearl... Qu�date... 1101 01:10:57,549 --> 01:10:59,426 Qu�date y se una puta. Yo me voy 1102 01:10:59,468 --> 01:11:01,595 Tu no te vas a ninguna parte. Dame esas llaves! 1103 01:11:01,678 --> 01:11:04,515 Dame esas llaves, hijo m�o. Tu no te vas a ning�n sitio 1104 01:11:04,556 --> 01:11:06,287 - Mam�, al�jate del coche - Es demasiado peligroso! 1105 01:11:06,288 --> 01:11:08,018 Mantente al margen! 1106 01:11:11,021 --> 01:11:15,025 Maldita sea, hijo, maldita sea... 1107 01:11:16,985 --> 01:11:18,862 Ross? 1108 01:11:20,311 --> 01:11:23,408 Odio a pap� 1109 01:11:23,492 --> 01:11:26,912 Solo est� enfadado, cari�o. Est� enfadado con mam� 1110 01:11:26,995 --> 01:11:31,416 Te quer�a llevar con �l porque te quiere much�simo 1111 01:11:31,500 --> 01:11:34,503 Porqu� est� enfadado contigo? 1112 01:11:34,545 --> 01:11:38,674 A veces los adultos se pelean igual que los ni�os 1113 01:11:38,757 --> 01:11:41,009 Y a veces tienen que... 1114 01:11:41,093 --> 01:11:44,555 pensar las cosas antes de reconciliarse 1115 01:11:45,138 --> 01:11:48,225 Lo entiendes, eh? 1116 01:11:48,308 --> 01:11:50,102 Bien 1117 01:11:50,727 --> 01:11:53,146 Que es "una puta"? 1118 01:11:57,025 --> 01:12:00,237 Todo se ha jodido 1119 01:12:00,320 --> 01:12:03,322 Odio esto. Lo odio 1120 01:12:03,407 --> 01:12:06,243 - Los odio much�simo - No pasa nada 1121 01:12:06,326 --> 01:12:09,872 - Necesito alejarme de ellos - No pasa nada 1122 01:12:09,955 --> 01:12:12,583 Necesito marcharme 1123 01:12:29,641 --> 01:12:32,477 - Quiero hacerlo - Qu�? 1124 01:12:32,561 --> 01:12:36,273 - Hagamos el amor - Alison 1125 01:12:36,356 --> 01:12:40,527 - No quieres? - No lo s� 1126 01:12:41,528 --> 01:12:44,531 - N... No me quieres - No... No, no es eso 1127 01:12:44,573 --> 01:12:47,492 Alison, seguro que ser�a genial, pero... 1128 01:12:47,534 --> 01:12:49,494 Alison, por favor. Por favor 1129 01:12:49,536 --> 01:12:51,496 - Olv�dalo - Alison, yo no he dicho eso 1130 01:12:51,538 --> 01:12:53,540 Olv�dalo todo! 1131 01:12:53,624 --> 01:12:55,125 Alison! 1132 01:12:55,792 --> 01:12:57,377 Joder 1133 01:13:25,614 --> 01:13:29,076 Siento lo que ha pasado con pap� 1134 01:13:29,159 --> 01:13:31,078 Olv�dalo 1135 01:13:33,914 --> 01:13:36,542 Donde estabas? 1136 01:13:38,544 --> 01:13:40,921 No es asunto tuyo 1137 01:13:41,004 --> 01:13:42,798 Alison 1138 01:13:42,881 --> 01:13:45,509 Tu no nos dices siempre donde vas 1139 01:13:45,592 --> 01:13:47,469 Soy una adulta 1140 01:13:50,138 --> 01:13:52,349 Lo eres? 1141 01:13:54,434 --> 01:13:56,728 Que se supone que significa eso? 1142 01:14:00,023 --> 01:14:03,735 Vengo de hacer el amor con Ross 1143 01:14:14,454 --> 01:14:17,291 Vas a estar en este bungalow a las 9:00 de la noche 1144 01:14:17,374 --> 01:14:20,752 cada d�a, desde ahora hasta el D�a del Trabajo 1145 01:14:20,836 --> 01:14:24,506 - Me has o�do? - J�dete! 1146 01:14:24,798 --> 01:14:27,551 - Qu�? - J�dete! 1147 01:14:37,519 --> 01:14:41,523 Nunca mas volver� a escucharte, nunca mas 1148 01:14:43,734 --> 01:14:46,153 Te vi 1149 01:14:47,446 --> 01:14:49,239 Yo estaba all� 1150 01:14:49,323 --> 01:14:51,617 Tendr�as que haberte visto! 1151 01:14:51,700 --> 01:14:54,536 Dabas asco! 1152 01:14:56,079 --> 01:15:01,168 Soy yo la adolescente, no tu! Tu tuviste tu oportunidad 1153 01:15:01,877 --> 01:15:05,130 - No, no la tuve - Bueno, entonces porque el resto 1154 01:15:05,214 --> 01:15:08,592 tenemos que sufrir que tu te jodieras la vida? 1155 01:15:08,675 --> 01:15:11,887 No me he jodido la vida, Alison! 1156 01:15:11,970 --> 01:15:16,016 Pasan cosas. Pasan cosas que no has planeado 1157 01:15:16,099 --> 01:15:19,186 Sabes que edad ten�a cuando me qued� pre�ada de ti, eh? 1158 01:15:19,228 --> 01:15:23,857 Ten�a 17, solo 3 a�os mas de los que tu tienes ahora, cari�o 1159 01:15:23,941 --> 01:15:26,944 Sabes cuantos novios tuve antes de conocer a tu padre? 1160 01:15:27,027 --> 01:15:28,320 Ninguno 1161 01:15:28,403 --> 01:15:30,363 Sabes cuantas veces me he acostado con tu padre 1162 01:15:30,364 --> 01:15:32,324 antes de quedarme embarazada de ti? 1163 01:15:32,366 --> 01:15:36,787 Una. Esto es lo que hay, Alison 1164 01:15:40,290 --> 01:15:44,545 - Fui un accidente - Oh, cari�o... 1165 01:15:45,379 --> 01:15:47,256 No pienses eso 1166 01:15:47,339 --> 01:15:50,634 Esc�chame. Eso no significa que no te queramos 1167 01:15:50,717 --> 01:15:55,639 Te queremos much�simo. Te quisimos desde el momento en que te vimos 1168 01:15:55,722 --> 01:15:58,517 Tu y pap� vais a divorciaros? 1169 01:16:00,352 --> 01:16:02,479 No lo s� 1170 01:16:04,481 --> 01:16:07,609 Quieres al hombre de las blusas mas que a nosotros? 1171 01:16:07,693 --> 01:16:09,903 No! 1172 01:16:09,987 --> 01:16:11,488 A veces es muy f�cil 1173 01:16:11,530 --> 01:16:15,659 ser diferente con una persona diferente 1174 01:16:15,742 --> 01:16:20,622 Podr�as intentar ser diferente pero qued�ndote con nosotros? 1175 01:16:20,706 --> 01:16:22,916 O, mi ni�a 1176 01:16:23,000 --> 01:16:26,879 Pap� es muy cuadrado, ya lo sabes 1177 01:16:26,962 --> 01:16:31,550 Pero, me refiero a que es pap�. Como puedes abandonarlo? 1178 01:16:34,178 --> 01:16:36,555 Cre�a que nos odiabas 1179 01:16:37,764 --> 01:16:42,519 Lo hago. Pero eso no significa nada 1180 01:16:47,733 --> 01:16:50,694 Alison 1181 01:16:53,113 --> 01:16:57,450 Cuando has hecho el amor con Ross 1182 01:16:57,492 --> 01:17:00,787 has usado protecci�n? 1183 01:17:01,288 --> 01:17:03,665 No 1184 01:17:04,708 --> 01:17:07,503 No hemos hecho el amor 1185 01:17:08,795 --> 01:17:10,839 Hemos ido solo hasta la primera base 1186 01:17:10,923 --> 01:17:12,549 Ohh... 1187 01:17:16,678 --> 01:17:21,767 Guarda el "home run" para alguien realmente especial, ok? 1188 01:17:24,520 --> 01:17:27,356 Que va a pasar? 1189 01:17:31,068 --> 01:17:33,570 No lo s�... No lo s�... 1190 01:18:18,365 --> 01:18:19,741 Johnny's in the basement Johnny est� en el s�tano 1191 01:18:19,742 --> 01:18:21,118 mixin' up the medicine haci�ndose la medicina 1192 01:18:21,201 --> 01:18:22,473 I'm on the pavement Yo estoy en la acera 1193 01:18:22,474 --> 01:18:23,745 thinkin' about the government pensando en el gobierno 1194 01:18:23,829 --> 01:18:25,184 The man in the trench coat El hombre de la gabardina 1195 01:18:25,185 --> 01:18:26,540 Badge out, laid off sin identificar, despedido 1196 01:18:26,623 --> 01:18:28,020 Says he's got a bad cough Dice que tiene una tos muy mala 1197 01:18:28,021 --> 01:18:29,418 Wants to get it paid off Querer cogerlo ha valido la pena 1198 01:18:29,501 --> 01:18:30,731 Look out, kid Cuidado, chico 1199 01:18:30,732 --> 01:18:31,962 It's somethin' you did Es sobre algo que tu has hecho 1200 01:18:32,045 --> 01:18:33,275 God knows when Dios sabe cuando 1201 01:18:33,276 --> 01:18:34,506 But you're doin' it again pero lo har�s otra vez 1202 01:18:34,590 --> 01:18:36,070 You better duck down the alleyway Ser� mejor que te escapes al callej�n 1203 01:18:36,071 --> 01:18:37,551 lookin' for a new friend en busca de un nuevo amigo 1204 01:18:37,634 --> 01:18:39,343 The man in the coonskin cap El hombre del gorro de mapache 1205 01:18:39,344 --> 01:18:40,053 in a pigpen el de la pocilga 1206 01:18:40,137 --> 01:18:41,847 Wants 11 dollar bills Quiere 11 billetes 1207 01:18:41,848 --> 01:18:43,557 You only got ten Tu solo tienes diez 1208 01:18:48,520 --> 01:18:49,917 Maggie comes fleet-foot Maggie viene a paso r�pido 1209 01:18:49,918 --> 01:18:51,314 Face full of black soot Con la cara llena de hollin 1210 01:18:51,398 --> 01:18:52,753 Talkin' that the heat put Diciendo que la calor 1211 01:18:52,754 --> 01:18:54,109 plants in the bed but hace da�o a las plantas 1212 01:18:54,193 --> 01:18:55,590 Phone's tapped anyway El tel�fono esta pinchado 1213 01:18:55,591 --> 01:18:56,987 Maggie says that many say Maggie dice lo que muchos dicen 1214 01:18:57,029 --> 01:18:58,405 They must bust in early May Registraran a principios de mayo 1215 01:18:58,406 --> 01:18:59,781 Orders from the D.A. Ordenes de la D.A. 1216 01:18:59,865 --> 01:19:01,178 Look out, kid Cuidado, chico 1217 01:19:01,179 --> 01:19:02,492 Don't matter what you did No importa lo que hayas hecho 1218 01:19:02,534 --> 01:19:03,972 Walk on your tiptoes Anda de puntillas 1219 01:19:03,973 --> 01:19:05,411 Don't tie no bows Ni corbatas ni reverencias 1220 01:19:05,495 --> 01:19:06,934 Better stay away from those Mejor alejarse de esos 1221 01:19:06,935 --> 01:19:08,373 who carry around a Fire hose que llevan una manguera de bombero 1222 01:19:08,457 --> 01:19:09,645 Keep a clean nose Mant�n limpia tu nariz 1223 01:19:09,646 --> 01:19:10,834 Watch the plainclothes Vigila a los vestidos de paisano 1224 01:19:10,918 --> 01:19:12,523 You don't need a weatherman No necesitas un hombre del tiempo 1225 01:19:12,524 --> 01:19:14,129 to know which way the wind blows para saber en que direcci�n sopla 1226 01:19:19,843 --> 01:19:21,094 Diga 1227 01:19:21,178 --> 01:19:22,888 Hola 1228 01:19:23,889 --> 01:19:26,016 Llegaste bien a casa? 1229 01:19:26,808 --> 01:19:31,230 - Si - Estaba preocupada 1230 01:19:34,650 --> 01:19:36,568 Marty? 1231 01:19:44,284 --> 01:19:46,370 Tenemos que hablar 1232 01:19:48,830 --> 01:19:52,292 De qu� se supone que tengo que hablar contigo, Pearl? 1233 01:19:53,919 --> 01:19:56,880 Pensaba que eras mi familia 1234 01:19:59,675 --> 01:20:02,302 Tengo que ir a trabajar 1235 01:20:07,099 --> 01:20:09,393 Lo siento 1236 01:21:05,115 --> 01:21:08,409 White bird P�jaro blanco 1237 01:21:08,493 --> 01:21:11,580 In a golden cage en jaula de oro 1238 01:21:21,507 --> 01:21:24,510 White bird P�jaro blanco 1239 01:21:24,551 --> 01:21:28,514 In a golden cage en jaula de oro 1240 01:21:30,933 --> 01:21:33,477 Que mont�n de mapas... 1241 01:21:35,521 --> 01:21:37,564 Has estado en todos estos sitios? 1242 01:21:40,150 --> 01:21:42,569 No en todos 1243 01:21:44,238 --> 01:21:46,532 Todav�a no 1244 01:21:51,245 --> 01:21:53,455 Has estado en el Este, Pearl? 1245 01:21:54,915 --> 01:21:57,000 No 1246 01:22:01,088 --> 01:22:03,757 Te gustar�a ir conmigo? 1247 01:22:10,514 --> 01:22:14,893 No hace falta que esperemos. Habr�a... tan solo... que coger el autob�s 1248 01:22:14,977 --> 01:22:18,605 Podr�amos... ir acampando a trav�s del pa�s 1249 01:22:18,647 --> 01:22:22,359 y dormir bajo las estrellas cada noche 1250 01:22:25,737 --> 01:22:27,447 Vamos 1251 01:22:28,991 --> 01:22:31,577 Ll�vate a los ni�os 1252 01:22:34,204 --> 01:22:36,498 Como lo ves? 1253 01:22:44,131 --> 01:22:46,466 Creo... 1254 01:22:49,887 --> 01:22:52,556 que necesito que me lleves a casa 1255 01:23:15,204 --> 01:23:17,623 Atenci�n Pearl Kantrowitz 1256 01:23:17,706 --> 01:23:20,083 Vuelva a su bungalow inmediatamente 1257 01:23:20,167 --> 01:23:25,506 Pearl Kantrowitz, por favor, vuelva a su bungalow inmediatamente! 1258 01:23:28,634 --> 01:23:31,469 Pearl, para! Para el autob�s! 1259 01:23:31,553 --> 01:23:33,471 Hey! Hey! 1260 01:23:33,555 --> 01:23:35,265 Para! 1261 01:23:35,807 --> 01:23:39,019 - Pearl, Pearl, es Daniel - Le han picado las avispas 1262 01:23:39,102 --> 01:23:41,563 - Qu�? Qu�? - Est� en la cocina. Ves! 1263 01:23:42,940 --> 01:23:44,107 Que le ha pasado? 1264 01:23:44,191 --> 01:23:45,984 No! Esto hace da�o! 1265 01:23:46,068 --> 01:23:48,904 La abuela tiene que sacarte los aguijones 1266 01:23:48,987 --> 01:23:51,489 Mam� est� aqu�. Tu mam� est� aqu� 1267 01:23:51,573 --> 01:23:53,659 - Mam�! - Mam� est� aqu�, cari�o 1268 01:23:53,742 --> 01:23:55,160 Te pondr�s bien 1269 01:23:55,202 --> 01:23:58,580 Espere, se�ora, no haga eso. Podr�an partirse los aguijones 1270 01:23:58,664 --> 01:24:00,040 Necesito alg�n tipo, uh, de carta 1271 01:24:00,082 --> 01:24:01,458 - Tiene cartas de jugar? - Si 1272 01:24:01,500 --> 01:24:04,878 Tr�igalas y necesito, uh, carne tierna 1273 01:24:04,962 --> 01:24:06,213 Bueno, de que tipo, carne para asar? 1274 01:24:06,255 --> 01:24:09,550 - Te pondr�s bien, cari�o - Alison. Ay�dalo. Ay�dalo! 1275 01:24:09,633 --> 01:24:11,718 Toma 1276 01:24:11,802 --> 01:24:14,149 Dame un poco de agua templada. Ponla en un bol 1277 01:24:14,184 --> 01:24:15,097 Mam� est� aqu� 1278 01:24:15,180 --> 01:24:17,975 Y deja las cosas ah�. Vamos a ver. Tiene un mont�n 1279 01:24:18,058 --> 01:24:22,395 - Mammy, duele! - Lo s�. Se curar� 1280 01:24:22,479 --> 01:24:24,481 - Aqu� las tiene - Gracias 1281 01:24:26,567 --> 01:24:28,902 - Odio a las avispas - Lo s�, cari�o 1282 01:24:28,986 --> 01:24:32,114 Lo s�. Mira cuanto les gustas, eh? 1283 01:24:32,906 --> 01:24:35,993 - Te han llenado de besos - Respira hondo 1284 01:24:36,076 --> 01:24:38,537 Respira hondo, vale? Hazlo 1285 01:24:39,621 --> 01:24:40,581 Lo est� haciendo bien 1286 01:24:40,622 --> 01:24:44,042 - Te han dado muchos besos - Eres Daniel, verdad? 1287 01:24:51,383 --> 01:24:53,218 Aqu� ten�is 1288 01:24:57,514 --> 01:24:59,433 Pap�! 1289 01:24:59,516 --> 01:25:01,727 Hey, vaquero! 1290 01:25:02,186 --> 01:25:04,521 - Quien es mi grandull�n, eh? - Me han picado avispas 1291 01:25:04,605 --> 01:25:06,815 Lo s�, me ha llamado tu abuela 1292 01:25:06,899 --> 01:25:10,235 Me ha dicho que no encontraba a tu madre 1293 01:25:10,319 --> 01:25:12,154 Te he tra�do tu pomada 1294 01:25:12,237 --> 01:25:15,157 El hombre de las blusas me ha curado con carne 1295 01:25:15,240 --> 01:25:17,534 Con carne, uh? 1296 01:25:19,369 --> 01:25:21,038 Le has puesto carne tierna? 1297 01:25:21,121 --> 01:25:23,916 Tiene un componente prote�nico, uh... 1298 01:25:23,999 --> 01:25:26,585 que neutraliza el veneno 1299 01:25:28,086 --> 01:25:30,005 Hab�is utilizado las pinzas? 1300 01:25:30,088 --> 01:25:31,965 El hombre de las blusas ha dicho que eso ser�a peor 1301 01:25:32,007 --> 01:25:34,343 Me ha sacado los aguijones con las cartas de la abuela 1302 01:25:34,426 --> 01:25:37,262 Ah, si? Es eso lo que ha dicho? 1303 01:25:37,346 --> 01:25:40,474 Bueno, supongo que as� es como debe ser, uh? 1304 01:25:41,850 --> 01:25:44,561 Cuanto tiempo has tardado en llegar? 1305 01:25:45,896 --> 01:25:48,607 No te lo vas a creer, Danny 1306 01:25:48,690 --> 01:25:51,568 Una hora y 38 minutos 1307 01:25:51,652 --> 01:25:54,780 Guau! Eso es lo mas r�pido que se ha visto nunca 1308 01:25:54,863 --> 01:25:58,158 Hombre, mi vaquero estaba en un apuro, as� que... 1309 01:26:08,502 --> 01:26:10,504 Gracias 1310 01:26:16,510 --> 01:26:19,513 Estas todav�a enfadado conmigo, pap�? 1311 01:26:31,441 --> 01:26:34,069 No estoy enfadado contigo, Danny 1312 01:26:34,152 --> 01:26:36,822 Nunca podr�a enfadarme contigo 1313 01:26:36,905 --> 01:26:39,491 Lo sabes, verdad? 1314 01:26:41,910 --> 01:26:43,620 Danny, Danny Bo-banny 1315 01:26:43,704 --> 01:26:45,998 Banana-fana fo-fanny 1316 01:26:46,081 --> 01:26:48,250 Fee Fi mo manny 1317 01:26:48,333 --> 01:26:50,127 - Danny! - Danny! 1318 01:26:50,210 --> 01:26:54,548 Mommy, Mommy, bo-bommy Banana-fana fo-fommy 1319 01:26:54,631 --> 01:26:58,218 Fee Fi mo Mommy Mommy 1320 01:26:58,302 --> 01:26:59,886 Alison, Alison Bo... balison... 1321 01:26:59,887 --> 01:27:01,471 No, no, no, no! 1322 01:27:01,555 --> 01:27:05,475 - No qu�? - Puedo hacerlo con Chuk? 1323 01:27:08,395 --> 01:27:09,855 Claro! 1324 01:27:09,856 --> 01:27:11,315 Chuck, Chuck Mo-buck 1325 01:27:11,398 --> 01:27:13,734 Banana-fana fo-fuck Banana-fana-fo-joder! 1326 01:27:13,817 --> 01:27:17,946 Me my mo muck Chuck! 1327 01:27:28,081 --> 01:27:30,042 Se ha dormido 1328 01:27:37,508 --> 01:27:39,593 No ha sido por ti, Marty 1329 01:27:40,719 --> 01:27:42,513 Ha sido por mi 1330 01:27:45,849 --> 01:27:50,395 Han habido cosas en la vida que hubiera querido hacer... 1331 01:27:50,479 --> 01:27:53,815 Nunca me acuerdo ni de cuales son 1332 01:27:55,651 --> 01:27:58,862 En alg�n lugar del camino 1333 01:27:58,946 --> 01:28:01,949 yo hab�a desaparecido 1334 01:28:02,616 --> 01:28:06,328 He dejado de ser la persona de la que te enamoraste 1335 01:28:06,954 --> 01:28:08,830 Y me gustar�a... 1336 01:28:08,914 --> 01:28:13,085 Y me gustar�a estar otra vez contigo de esa manera 1337 01:28:13,377 --> 01:28:15,546 Pero no podr�a... 1338 01:28:17,089 --> 01:28:19,508 Yo tambi�n quer�a cosas, Pearl 1339 01:28:21,218 --> 01:28:24,137 Crees que me gusta arreglar televisores? 1340 01:28:25,097 --> 01:28:28,225 Crees que no me he dicho, "que quiero ser cuando sea mayor"? 1341 01:28:30,310 --> 01:28:32,354 Quiero decir... 1342 01:28:32,437 --> 01:28:33,626 quien sabe que podr�a haber sido 1343 01:28:33,627 --> 01:28:35,315 si hubiera tenido la oportunidad de ir al instituto 1344 01:28:35,357 --> 01:28:36,525 Pero no la he tenido 1345 01:28:38,151 --> 01:28:39,903 Y sabes qu�? 1346 01:28:42,072 --> 01:28:44,283 Ha estado bien 1347 01:28:45,492 --> 01:28:48,954 Porque imagino que no importa lo que se me ha jodido en la vida 1348 01:28:49,037 --> 01:28:51,206 no importa lo estafado que me he sentido 1349 01:28:51,290 --> 01:28:54,501 Ten�a lo mas importante 1350 01:28:55,669 --> 01:28:57,838 Te ten�a a ti 1351 01:29:03,510 --> 01:29:05,554 No, no te ten�a... 1352 01:29:13,270 --> 01:29:16,190 Pero todav�a tengo una pregunta, Pearl 1353 01:29:17,983 --> 01:29:20,068 Quien te lo ha impedido? 1354 01:29:23,113 --> 01:29:25,908 Quien te ha impedido hacer esas cosas? 1355 01:29:25,991 --> 01:29:28,160 He sido yo? Quiero decir... 1356 01:29:28,202 --> 01:29:29,912 Has venido nunca y me has dicho 1357 01:29:29,913 --> 01:29:31,622 "Marty, quiero hacer un cambio en mi vida"? 1358 01:29:31,663 --> 01:29:34,708 Y yo te he dicho, "No, Pearl, no puedes"? 1359 01:29:34,791 --> 01:29:38,003 Marty... 1360 01:29:38,086 --> 01:29:40,547 no es tan sencillo 1361 01:29:43,008 --> 01:29:45,302 Lo he intentado. No siempre he sabido 1362 01:29:45,303 --> 01:29:47,596 encontrar las palabras adecuadas, pero... 1363 01:29:47,679 --> 01:29:51,975 Tu... tu no me has escuchado 1364 01:29:52,059 --> 01:29:54,561 Haces bromas... 1365 01:29:58,148 --> 01:30:02,402 Es verdad. No soy bueno escuchando 1366 01:30:03,529 --> 01:30:06,031 Tampoco soy muy bueno hablando 1367 01:30:06,114 --> 01:30:08,534 Y hago bromas... 1368 01:30:13,163 --> 01:30:15,541 Pero quien te lo ha impedido, Pearl? 1369 01:30:41,984 --> 01:30:43,569 Hey 1370 01:30:46,530 --> 01:30:49,491 Mam� me ha dicho que fui un accidente 1371 01:30:54,246 --> 01:30:58,458 - Te ha dicho eso? - No lo ha dicho as� 1372 01:30:58,542 --> 01:31:00,878 "Cosas que pasan"... 1373 01:31:01,670 --> 01:31:03,255 Huh 1374 01:31:06,258 --> 01:31:10,137 Hombre. Bueno... 1375 01:31:10,220 --> 01:31:13,515 eso es lo que le dije a tu abuela cuando tu madre se qued� pre�ada 1376 01:31:15,851 --> 01:31:17,561 Alison... 1377 01:31:19,521 --> 01:31:22,816 Cuando conoc� a tu madre en "Kramer"... 1378 01:31:22,900 --> 01:31:25,944 era la mujer mas guapa que hab�a visto en mi vida 1379 01:31:26,028 --> 01:31:28,446 No pod�a creer que yo le gustara 1380 01:31:28,530 --> 01:31:31,491 Se re�a con mis bromas. Se re�a en el comedor... 1381 01:31:31,533 --> 01:31:35,078 y como yo era un p�simo camarero, y era un p�simo camarero... 1382 01:31:39,499 --> 01:31:41,877 bueno, pues, uh... 1383 01:31:41,960 --> 01:31:44,546 decidimos ir a dar una vuelta 1384 01:31:45,839 --> 01:31:49,051 Era una fant�stica y despejada noche de agosto 1385 01:31:50,135 --> 01:31:52,854 Pearl quer�a ir a ver la lluvia de estrellas 1386 01:31:54,473 --> 01:31:56,975 Alison, fue incre�ble 1387 01:31:58,685 --> 01:32:03,315 Era como fuegos artificiales pero sin ruido 1388 01:32:14,868 --> 01:32:18,038 Esa fue la noche en que te hicimos 1389 01:32:18,956 --> 01:32:22,125 Quiz�s fue un accidente. No lo s� 1390 01:32:23,252 --> 01:32:26,797 Pero, para mi, fue y todav�a es 1391 01:32:26,839 --> 01:32:30,300 el momento mas importante de mi vida 1392 01:32:30,342 --> 01:32:32,261 Ok? 1393 01:32:33,971 --> 01:32:35,597 Ok? 1394 01:32:39,309 --> 01:32:42,771 Como has podido romper entonces? 1395 01:32:42,855 --> 01:32:46,817 Si para ti fue tan importante... 1396 01:32:46,900 --> 01:32:49,903 porque eso no hace que quieras estar con ella? 1397 01:32:51,196 --> 01:32:53,365 Si... 1398 01:32:53,740 --> 01:32:58,078 Sabes qu�? Sabes, cari�o? 1399 01:33:00,664 --> 01:33:04,251 A veces, las cosas que pasan entre las personas 1400 01:33:04,334 --> 01:33:07,921 hacen imposible que puedan estar juntas 1401 01:33:11,842 --> 01:33:15,554 Lo siento, hija. Siento much�simo todo esto 1402 01:33:25,981 --> 01:33:29,818 Across the morning sky A trav�s del cielo de la ma�ana 1403 01:33:29,902 --> 01:33:31,272 Hola 1404 01:33:31,273 --> 01:33:38,243 All the birds are leaving Todo los p�jaros se van yendo 1405 01:33:38,327 --> 01:33:40,537 Como est� Daniel? 1406 01:33:41,914 --> 01:33:43,853 Oh, how can they know Oh, como pueden saber 1407 01:33:43,854 --> 01:33:45,792 Est� mejor. Est� bien 1408 01:33:45,876 --> 01:33:54,092 It's time for them to go Que para ellos es el momento de irse 1409 01:33:57,804 --> 01:33:59,556 No puedo irme 1410 01:34:01,683 --> 01:34:03,435 Lo he visto 1411 01:34:03,519 --> 01:34:08,273 Before the winter Fire Antes del fuego invernal 1412 01:34:08,357 --> 01:34:15,447 We'll still be dreaming Todav�a estaremos so�ando 1413 01:34:15,531 --> 01:34:22,496 I do not count the time No contar� el tiempo 1414 01:34:25,374 --> 01:34:31,004 Who knows where the time goes Quien sabe hacia donde va el tiempo 1415 01:34:31,088 --> 01:34:36,677 Who knows where the time Quien sabe a donde el tiempo 1416 01:34:36,760 --> 01:34:40,889 Goes Va 1417 01:34:52,192 --> 01:34:56,989 Before the winter Fire Antes del fuego invernal 1418 01:34:57,072 --> 01:35:04,288 We'll still be dreaming Todav�a estaremos so�ando 1419 01:35:10,043 --> 01:35:12,337 Vas a arreglarla o vas a matarla? 1420 01:35:12,421 --> 01:35:13,172 Que es esto? 1421 01:35:13,255 --> 01:35:15,132 Como demonios voy a saberlo? 1422 01:35:45,078 --> 01:35:47,080 Vamos! Haz un strike! 1423 01:35:47,164 --> 01:35:49,541 No lo he visto desde hace a�os 1424 01:35:51,793 --> 01:35:53,545 Yo puedo saltar mas 1425 01:36:06,099 --> 01:36:08,519 Has roto conmigo? 1426 01:36:11,188 --> 01:36:13,565 Cuando hemos ido en serio? 1427 01:36:29,540 --> 01:36:34,503 - Porqu� estas enfadada conmigo? - Me siento est�pida 1428 01:36:35,170 --> 01:36:39,341 La otra noche en Woodstock... 1429 01:36:39,424 --> 01:36:43,220 Sent� que me mirabas como si estuviera bailando sin camiseta 1430 01:36:43,303 --> 01:36:45,556 No hubiera estado mal, no crees? 1431 01:36:46,890 --> 01:36:50,811 Mira, yo no le voy a decir nada a nadie 1432 01:36:50,894 --> 01:36:53,480 Ya s� que quieres que sea pacifista, pero le he dicho a Flogle 1433 01:36:53,522 --> 01:36:57,159 que si habr�a su bocaza empezar�a a rayarme de mala manera 1434 01:36:59,528 --> 01:37:01,071 Vale? 1435 01:37:03,156 --> 01:37:05,158 Si 1436 01:37:14,918 --> 01:37:18,130 Atenci�n... El hombre de los Knish est� en el recinto 1437 01:37:18,213 --> 01:37:21,550 El hombre de los Knish est� en el recinto 1438 01:37:25,929 --> 01:37:28,473 Hijo... 1439 01:37:28,557 --> 01:37:30,434 Marty... 1440 01:37:34,688 --> 01:37:37,149 Mr Hershel ha entrado en la tienda y ha dicho... 1441 01:37:37,191 --> 01:37:39,643 "Solo sintonizo bien si la Sr. Hershel se queda quieta 1442 01:37:39,684 --> 01:37:42,905 en diagonal frente al televisor" 1443 01:37:42,988 --> 01:37:45,115 El �nico problema es... 1444 01:37:45,199 --> 01:37:46,900 que la Sra. Hershel no quiere quedarse quieta 1445 01:37:46,901 --> 01:37:48,202 en diagonal frente al televisor 1446 01:37:48,243 --> 01:37:51,914 Ella... Ella tiene cosas mejores que hacer en su vida 1447 01:37:54,333 --> 01:37:56,877 "Sr. Hershel", le he dicho... 1448 01:37:56,960 --> 01:38:00,839 "necesita una antena o un consejero matrimonial"? 1449 01:38:13,185 --> 01:38:14,895 Gracias 1450 01:38:26,615 --> 01:38:30,244 Te gustaba que te dijera si pasaba algo nuevo en la tienda, as� que... 1451 01:38:31,537 --> 01:38:33,288 Gracias 1452 01:38:42,214 --> 01:38:45,092 Siento haberte hecho da�o 1453 01:38:45,884 --> 01:38:48,428 No merec�as ser herido 1454 01:38:53,225 --> 01:38:55,602 Puedo hacerte una pregunta? 1455 01:39:08,991 --> 01:39:11,493 Yo quer�a un microscopio? 1456 01:39:13,245 --> 01:39:15,455 Una vez... 1457 01:39:32,347 --> 01:39:34,808 The whole world El mundo entero 1458 01:39:34,892 --> 01:39:39,730 Smiles with you Sonr�e contigo 1459 01:39:39,813 --> 01:39:41,982 Baila conmigo 1460 01:39:42,065 --> 01:39:46,320 When you're laughing Cuando te r�es 1461 01:39:46,403 --> 01:39:51,491 Oh, when you're laughing Oh, cuando te r�es 1462 01:39:52,659 --> 01:40:01,960 The sun comes shinin' through El sol empieza a brillar 1463 01:40:02,044 --> 01:40:06,924 But when you're cryin' Pero cuando lloras 1464 01:40:07,007 --> 01:40:12,095 You bring on the rain atraes la lluvia 1465 01:40:12,179 --> 01:40:17,309 So stop your sighin' As� que no suspires mas 1466 01:40:17,392 --> 01:40:22,439 Be happy again S� feliz otra vez 1467 01:40:22,523 --> 01:40:27,819 Keep on smilin' Manten tu sonrisa 1468 01:40:27,903 --> 01:40:34,117 'Cause when you're smilin' Porque cuando sonr�es 1469 01:40:34,201 --> 01:40:36,703 The whole world El mundo entero 1470 01:40:36,787 --> 01:40:42,501 Smiles with you Sonr�e contigo 1471 01:41:10,529 --> 01:41:13,448 No soy muy bueno con esto 1472 01:41:13,532 --> 01:41:15,576 Yo tampoco 1473 01:41:20,122 --> 01:41:24,501 Purple haze All in my brain Neblina p�rpura llena mi cabeza 1474 01:41:24,585 --> 01:41:26,691 Lately things just �ltimamente las cosas 1475 01:41:26,692 --> 01:41:28,797 don't seem the same no parecen lo mismo 1476 01:41:28,881 --> 01:41:33,135 Actin' funny but I don't know why Hago re�r pero no s� porqu� 1477 01:41:33,218 --> 01:41:36,471 'Scuse me while I kiss the sky Perd�name mientras beso el cielo 1478 01:41:39,850 --> 01:41:43,436 Purple haze all around Neblina p�rpura por todas partes 1479 01:41:43,520 --> 01:41:47,566 Don't know if I'm climbin' up or down No s� si subo hacia arriba o abajo 1480 01:42:01,538 --> 01:42:03,456 Let the river Deja que el r�o 1481 01:42:03,540 --> 01:42:08,504 Rock you like a cradle Te meza como si fuera una cuna 1482 01:42:08,545 --> 01:42:11,423 Climb to the treetops Sube a la copa de los �rboles 1483 01:42:11,507 --> 01:42:14,676 Try it, if you able Int�ntalo, si eres capaz 1484 01:42:15,552 --> 01:42:17,471 Let your hands Deja que tus manos 1485 01:42:17,554 --> 01:42:22,809 Tie a knot across the table Hagan un nudo a trav�s de la mesa 1486 01:42:22,893 --> 01:42:25,437 Come and touch Ven y ac�rcate 1487 01:42:25,521 --> 01:42:29,441 The things you cannot feel a las cosas que no puedes tocar 1488 01:42:29,525 --> 01:42:33,445 And close your fingertips Y acerca las yemas de los dedos 1489 01:42:33,529 --> 01:42:37,533 And fly where I can't hold you Y vuela a donde no pueda cogerte 1490 01:42:38,242 --> 01:42:40,452 Let the sun rain fall Deja que caiga la lluvia de sol 1491 01:42:40,536 --> 01:42:45,332 And let the dewy clouds enfold you Y que las nubes de roc�o te abracen 1492 01:42:45,415 --> 01:42:48,460 Then maybe you can sing to me Entonces quiz�s puedas cantarme 1493 01:42:48,544 --> 01:42:52,422 The words I just told you Las palabras que te he dicho 1494 01:42:52,506 --> 01:42:55,342 If all the things you feel Si todas las cosas que sientes 1495 01:42:55,343 --> 01:42:58,178 ain't what they seem no son como parecen 1496 01:42:58,262 --> 01:43:01,849 Then don't mind me Entonces me da igual 1497 01:43:01,932 --> 01:43:05,477 'Cause I ain't nothin' porque no soy nada 1498 01:43:05,561 --> 01:43:08,438 But a dream mas que un sue�o 1499 01:43:08,522 --> 01:43:12,025 And you can follow Y puedes seguir 1500 01:43:12,442 --> 01:43:16,196 And you can follow Y puedes seguir 1501 01:43:16,613 --> 01:43:20,993 Follow Seguir 1502 01:43:42,514 --> 01:43:44,808 Helplessly hoping Esperando en vano 1503 01:43:44,975 --> 01:43:49,646 Her harlequin hovers nearby que su arlequ�n merodee cercano 1504 01:43:49,730 --> 01:43:53,025 Awaiting a word Esperando una palabra 1505 01:43:54,067 --> 01:43:56,195 Gasping at glimpses Jadeando por ver algo 1506 01:43:56,278 --> 01:43:59,489 Of gentle true spirit Del tierno esp�ritu verdadero 1507 01:43:59,531 --> 01:44:04,536 He runs wishing he could fly Corre deseando que pudiera volar 1508 01:44:04,620 --> 01:44:07,455 Only to trip at the sound Solo viajar hacia el sonido 1509 01:44:07,539 --> 01:44:12,544 Of good-bye De un adi�s 1510 01:44:14,046 --> 01:44:16,736 Wordlessly watching Vigilando sin palabras 1511 01:44:16,737 --> 01:44:19,426 he waits by the window espera en la ventana 1512 01:44:19,510 --> 01:44:21,512 And wonders at the Y se pregunta en el 1513 01:44:21,513 --> 01:44:23,514 empty place inside vac�o espacio de su interior 1514 01:44:25,516 --> 01:44:27,997 Heartlessly helping Ayud�ndose sin palabras 1515 01:44:27,998 --> 01:44:30,478 himself to her bad dreams a si mismo con sus pesadillas 1516 01:44:30,562 --> 01:44:35,567 He worries -Did he hear a good-bye Se inquieta - Ha o�do un adi�s 1517 01:44:36,276 --> 01:44:38,987 Or even O incluso 1518 01:44:39,530 --> 01:44:41,949 Hello Hola 1519 01:44:42,032 --> 01:44:44,535 They are one person Son una sola persona 1520 01:44:44,618 --> 01:44:47,454 They are two alone Son dos solitarios 1521 01:44:47,538 --> 01:44:50,415 They are three together Son tres que estan juntos 1522 01:44:50,499 --> 01:44:53,502 They are for Son 1523 01:44:53,544 --> 01:44:56,505 Each other Los unos para los otros 1524 01:45:21,655 --> 01:45:25,950 Look over yonder Mira hacia all� 1525 01:45:26,034 --> 01:45:30,539 What do you see Que es lo que ves 1526 01:45:30,581 --> 01:45:35,085 The sun is a-risin' Es sol est� saliendo 1527 01:45:35,169 --> 01:45:39,965 Most definitely Sin ninguna duda 1528 01:45:40,382 --> 01:45:44,595 A new day is comin' Un nuevo d�a comienza 1529 01:45:45,137 --> 01:45:48,640 People are changin' La gente est� cambiando 1530 01:45:50,517 --> 01:45:53,562 And beautiful Y un hermoso 1531 01:45:54,021 --> 01:45:57,566 Crystal blue persuasion cristal azul nos persuade 1532 01:46:04,072 --> 01:46:08,076 Better get ready Es mejor estar preparado 1533 01:46:08,160 --> 01:46:12,497 Want to see the light Quiero ver la luz 1534 01:46:12,581 --> 01:46:17,211 Love, love is the answer El amor, el amor es la respuesta 1535 01:46:18,045 --> 01:46:21,507 That's all right Todo est� bien 1536 01:46:22,549 --> 01:46:27,054 So don't you give up now As� que no te rindas ahora 1537 01:46:27,137 --> 01:46:32,017 It's so easy to find Es tan f�cil encontrar 1538 01:46:32,059 --> 01:46:36,480 Just look to your soul Tan solo mira tu alma 1539 01:46:36,563 --> 01:46:41,527 Open your mind Abre tu mente 1540 01:46:43,487 --> 01:46:48,242 Crystal blue persuasion El cristal azul nos persuade 1541 01:46:49,076 --> 01:46:52,788 It's a new vibration Es una nueva vibraci�n 1542 01:46:52,871 --> 01:46:57,501 Crystal blue persuasion El cristal azul nos persuade 1543 01:46:58,669 --> 01:47:02,506 It's a new vibration Es una nueva vibraci�n 1544 01:47:02,507 --> 01:47:06,207 Crystal blue persuasion El cristal azul nos persuade 119359

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.