Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,091 --> 00:00:42,091
UN PASEO POR LA LUNA
2
00:00:51,386 --> 00:00:52,678
Buenos d�as, Sra. Levin
3
00:00:52,719 --> 00:00:54,096
Buenos d�as, Danny
4
00:00:55,556 --> 00:00:57,474
- Donde has estado?
- Comprando chicles
5
00:00:57,558 --> 00:00:59,351
Est� bien, vale. Coge la bolsa,
coge la bolsa, coge la bolsa...
6
00:00:59,393 --> 00:01:01,103
En lugar de gastarse
todo el dinero en
7
00:01:01,104 --> 00:01:02,813
viajes espaciales, lo que tendr�an
que hacer es acabar la guerra
8
00:01:02,855 --> 00:01:04,064
Alison, podemos hablar de pol�tica
9
00:01:04,106 --> 00:01:05,941
- despu�s de cargar el coche?
- Me siento como si fuera a parir
10
00:01:05,983 --> 00:01:07,818
Marty, podr�as ayudar a tu madre
con las cosas de la cocina?
11
00:01:07,860 --> 00:01:10,696
Mam�, esto es un sistema,
un sistema cient�fico, ok? Por favor
12
00:01:10,737 --> 00:01:11,864
Empezar� a hacer las maletas
13
00:01:11,905 --> 00:01:14,783
Mam�, en lo que a mi se refiere,
ten�a un plan para el asiento trasero
14
00:01:14,825 --> 00:01:17,411
- Toma, pap�
- Va. Esto va en serio
15
00:01:17,494 --> 00:01:18,738
Necesito mi reproductor!
16
00:01:18,739 --> 00:01:21,582
Puedes vivir sin �l
durante dos semanas
17
00:01:21,665 --> 00:01:23,500
Hay m�s que el a�o pasado!
18
00:01:23,584 --> 00:01:25,377
- Para!
- Para tu!
19
00:01:25,460 --> 00:01:27,921
- Bien, bien! Vacaciones!
- Me est� empujando!
20
00:01:27,963 --> 00:01:29,131
Portaos bien
21
00:01:29,173 --> 00:01:31,383
Alison, mu�vete un poco.
D�jale un poco de sitio a tu hermano
22
00:01:31,425 --> 00:01:33,343
Porqu� siempre
tengo que moverme yo?
23
00:01:33,344 --> 00:01:35,262
Vamos demasiado a tope
24
00:01:35,345 --> 00:01:36,889
Esa es la gracia, querida
25
00:01:36,972 --> 00:01:38,891
Ir a tope es bueno
26
00:01:38,974 --> 00:01:41,059
- Ya basta
- Ha empezado ella
27
00:01:41,101 --> 00:01:42,436
Aqu� no podemos hacer nada
28
00:01:42,477 --> 00:01:46,565
Porqu� siempre tenemos que hacer
la misma estupidez cada verano?
29
00:01:46,648 --> 00:01:48,734
- Ni�os, por favor
- Esa es una buena pregunta, Pearl
30
00:01:48,775 --> 00:01:51,403
Porqu� hacemos la misma
estupidez cada verano?
31
00:01:51,486 --> 00:01:53,280
Porque la hacemos
32
00:01:53,363 --> 00:01:55,052
Puedo comerme el s�ndwich?
33
00:01:55,053 --> 00:01:56,742
Danny, 1 hora, 11 min.
hasta el cartel de "Red Apple"
34
00:01:56,825 --> 00:01:59,244
- Estas prestando atenci�n?
- Esto es un record, pap�
35
00:01:59,328 --> 00:02:02,623
Danny, Danny, bo-banny
Banana, fanna, fo-fanny
36
00:02:02,706 --> 00:02:05,292
Fee, fi, fo-manny
Danny
37
00:02:05,375 --> 00:02:10,214
Alison, Alison, bo-balison
Banana, fanna, fo-falison
38
00:02:10,297 --> 00:02:12,049
- Canta! Canta!
- Pap�!
39
00:02:12,132 --> 00:02:15,594
Canta o chocar�!
Si no cantas, chocar�!
40
00:02:15,677 --> 00:02:18,096
No apartes la vista de la carretera!
41
00:02:18,180 --> 00:02:19,835
- Eso est� mejor
- Hag�moslo con Chuck
42
00:02:19,836 --> 00:02:20,891
Con Chuck no.
No lo haremos con Chuck
43
00:02:20,974 --> 00:02:22,476
Nunca me dejas hacerlo con Chuk
44
00:02:22,559 --> 00:02:25,062
Cuando est�s casado podr�s
hacerlo con Chuck. Verdad, nena?
45
00:02:25,562 --> 00:02:31,818
No one else could love you more
Nadie podr�a quererte tanto
46
00:02:31,902 --> 00:02:33,966
Than the greatest love
Que el amor mas grande
47
00:02:33,967 --> 00:02:36,031
the world has known
que el mundo haya conocido
48
00:02:36,114 --> 00:02:37,824
Mam�! Hippys!
49
00:02:37,908 --> 00:02:40,702
This is the love that I give to you
Este es el amor que te he dado
50
00:02:40,786 --> 00:02:43,539
Que cantidad de pelo tienen
51
00:02:43,622 --> 00:02:45,415
Ay! D�jame!
52
00:02:45,416 --> 00:02:47,209
More than the single words
Mas que simples palabras
53
00:02:47,292 --> 00:02:50,337
I try to sing
Intento cantar
54
00:02:50,420 --> 00:02:53,090
I only live to love you
Solo vivo para quererte
55
00:02:53,173 --> 00:02:55,926
More each day
Cada d�a mas
56
00:02:56,677 --> 00:02:58,804
More than you'll ever know
Mas de lo que nunca has conocido
57
00:02:58,887 --> 00:03:02,099
My arms got to hold you so
Mis brazos tienen tanto que abrazar
58
00:03:02,182 --> 00:03:05,811
My life will be in your keeping
Mi vida est� en tu sustento
59
00:03:05,853 --> 00:03:07,442
Waking, sleeping
en tu despertar, en tu sue�o
60
00:03:07,443 --> 00:03:09,231
Laughing, weeping
en tu risa, en tu llanto
61
00:03:09,314 --> 00:03:11,399
Longer than always
Mucho mas que siempre
62
00:03:11,400 --> 00:03:13,485
is a long, long
es mucho, mucho
63
00:03:13,569 --> 00:03:15,529
Long time
Mucho tiempo
64
00:03:15,612 --> 00:03:17,322
But far beyond forever
incluso eternamente
65
00:03:17,364 --> 00:03:20,033
Bienvenidos de nuevo a
"Dr Fogler's", a todo el mundo
66
00:03:20,117 --> 00:03:24,204
El 4 de julio habr� barbacoa
en el lago a las 6:00
67
00:03:24,288 --> 00:03:27,457
A las 6:00 del d�a 4
de julio habr� barbacoa
68
00:03:27,499 --> 00:03:29,125
Veamos lo r�pido
que puedes descargar
69
00:03:29,126 --> 00:03:30,952
y meter las cosas dentro del
bungalow, preparado?
70
00:03:30,994 --> 00:03:33,338
En sus marcas, listos, ya!
Ya. Ya, ya, ya, ya, ya, ya!
71
00:03:33,422 --> 00:03:35,507
Pap�, dime lo que hemos tardado
72
00:03:35,549 --> 00:03:38,093
3 h. y 42 min. incluyendo la carne
de vaca en conserva en "Red Apple"
73
00:03:38,135 --> 00:03:41,680
2 h. y 23 min. con los huevos
con salami en "Red Apple"
74
00:03:41,722 --> 00:03:43,682
- Hostia!
- 1 h. y 57 min.
75
00:03:43,724 --> 00:03:46,185
incluyendo los dos "hot dogs" con
mostaza y chucrut en "Red Apple"
76
00:03:46,226 --> 00:03:46,810
Hostia!
77
00:03:46,852 --> 00:03:49,396
- Para de decir esa palabra, pap�
- Lo siento, Danny
78
00:03:49,438 --> 00:03:52,399
Pero Fogler es un mentiroso.
Venga. Una hora y 57 minutos?
79
00:03:52,441 --> 00:03:55,560
Verano, 1969
80
00:03:55,702 --> 00:03:58,405
Vamos a nadar! Vamos a nadar!
81
00:03:58,488 --> 00:04:01,241
- Nos hemos olvidado las cebollas?
- Mira en la bolsa de "A y P"
82
00:04:01,325 --> 00:04:02,826
No voy a compartir
habitaci�n con �l
83
00:04:02,827 --> 00:04:04,328
Esa camiseta no te la pones
84
00:04:04,369 --> 00:04:07,414
- Que hay de malo?
- C�mbiatela antes de irte
85
00:04:07,456 --> 00:04:11,001
- Estas cebollas est�n blandas
- Mam�, tengo que tener intimidad
86
00:04:11,043 --> 00:04:13,128
Donde est� mi bol de madera?
87
00:04:13,129 --> 00:04:15,214
No voy a dormir en la misma
habitaci�n que sus pistolas!
88
00:04:15,297 --> 00:04:18,300
Pistolas de fogueo.
Creo que Joan Baez te perdonar�
89
00:04:18,383 --> 00:04:20,052
Basta. Basta. Yo dormir�
en la habitaci�n contigo
90
00:04:20,093 --> 00:04:22,721
- Daniel, tu dormir�s en la cocina
- No!
91
00:04:22,763 --> 00:04:24,765
No me digas que no.
No demasiada sal
92
00:04:24,806 --> 00:04:27,351
Daniel, deja que tu
hermana haga los cambios
93
00:04:27,392 --> 00:04:29,019
Haz los cambios. Venga, va
94
00:04:29,020 --> 00:04:30,646
Porque todav�a
tengo que venir aqu�?
95
00:04:30,687 --> 00:04:34,858
Atenci�n todo el mundo. El se�or
de los helados est� en el recinto
96
00:04:34,942 --> 00:04:38,612
El se�or de los helados
est� en el recinto
97
00:04:41,615 --> 00:04:43,450
Podr� ser as� cuando sea mayor?
98
00:04:43,534 --> 00:04:46,161
Si fueras as�, yo no
querr�a ser tu amiga
99
00:04:47,329 --> 00:04:50,040
- Hey, cari�o
- Oh, dios m�o, porqu�, gracias
100
00:04:50,123 --> 00:04:51,667
Cuantas calor�as hab�a en eso?
101
00:04:51,750 --> 00:04:54,628
Tu estas estupenda, tambi�n, Pearl,
pero escondes tu luz bajo un algo
102
00:04:54,670 --> 00:04:55,879
- Alison
- Qu�?
103
00:04:55,963 --> 00:04:58,423
Me has pedido que me
cambie y me he cambiado
104
00:04:58,507 --> 00:05:01,385
- Le he visto lo pezones a Alison
- C�llate!
105
00:05:01,468 --> 00:05:03,971
Aseg�rate de que volver�s a tiempo
para la barbacoa, jovencita
106
00:05:04,054 --> 00:05:06,431
No creo en el 4 de julio.
Es una vomitada patri�tica
107
00:05:06,515 --> 00:05:08,154
Es la �ltima oportunidad que tiene
tu padre de estar con nosotros
108
00:05:08,155 --> 00:05:09,393
Va a estar trabajando toda la semana
109
00:05:09,476 --> 00:05:12,938
Bueno, no es mi culpa si �l
es un esclavo del sistema
110
00:05:13,021 --> 00:05:15,482
Podr�as por una tarde dejar
de lado tus creencias?
111
00:05:15,524 --> 00:05:18,360
Para ti es f�cil decirlo,
porque no tienes ninguna!
112
00:05:20,821 --> 00:05:23,240
No puedo creer que
ya sea una adolescente
113
00:05:23,282 --> 00:05:26,660
- Somos viejos
- Nosotros no. Ella es la vieja
114
00:05:26,743 --> 00:05:30,330
Tiene casi la edad que yo
ten�a cuando la tuve a ella
115
00:05:34,376 --> 00:05:37,504
Solo quiero que
no acabe como nosotros
116
00:05:46,388 --> 00:05:49,099
Que problema hay con nosotros?
117
00:05:49,892 --> 00:05:51,810
Marty
118
00:05:53,478 --> 00:05:54,997
Esta d�cada se est� acabando
119
00:05:54,998 --> 00:05:57,316
y la decisi�n mas importante
que he tomado cada a�o
120
00:05:57,357 --> 00:06:00,110
es si voy a "A y P"
o a "Waldbaum's"
121
00:06:00,194 --> 00:06:04,114
Es f�cil, a "A y P".
Sus "Wing Dings" son mas frescos
122
00:06:06,241 --> 00:06:07,701
Hablo en serio
123
00:06:07,784 --> 00:06:09,536
Ya lo s�
124
00:06:12,873 --> 00:06:14,374
Estas dejando que
te vuelva loca, Pearl
125
00:06:14,416 --> 00:06:17,252
No dejes que te vuelva loca
126
00:06:18,128 --> 00:06:20,047
Si
127
00:06:29,765 --> 00:06:31,517
Si
128
00:06:33,352 --> 00:06:36,480
Atenci�n todo el mundo.
A las 2:00 en el casino
129
00:06:36,563 --> 00:06:38,153
Bernie y Shirley Pike
130
00:06:38,154 --> 00:06:40,943
ense�aran diapositivas del
"Bar mitzvah" de Reuben
131
00:06:41,026 --> 00:06:42,340
Eso ser� a las dos
132
00:06:42,341 --> 00:06:43,654
Como te ha ido la semana?
133
00:06:43,737 --> 00:06:45,614
Como siempre
134
00:06:46,740 --> 00:06:49,034
No ha pasado nada
nuevo en la tienda?
135
00:06:49,117 --> 00:06:52,829
No pasa nada nuevo
en la tienda... nunca
136
00:06:53,372 --> 00:06:56,250
Solo preguntaba
137
00:06:57,084 --> 00:06:59,023
Me gustar�a que
te quedaras mas tiempo
138
00:06:59,024 --> 00:07:00,963
Lo s�, y a mi tambi�n
139
00:07:01,046 --> 00:07:04,091
Porque no hablas con Sid? Solo...
140
00:07:04,174 --> 00:07:07,469
Por favor, no empieces
con eso ahora, vale?
141
00:07:07,553 --> 00:07:10,514
Pide solo un par de d�as
142
00:07:10,597 --> 00:07:12,641
Neil se coge una
semana entera en agosto
143
00:07:12,724 --> 00:07:14,393
Si, bueno...
144
00:07:14,476 --> 00:07:16,770
Neil no tiene un jefe como Sid...
145
00:07:16,854 --> 00:07:20,691
y Neil no tiene dos hijos
que mantener, vale?
146
00:07:27,239 --> 00:07:29,825
Tienes dinero suficiente?
147
00:07:29,908 --> 00:07:31,910
Voy bien
148
00:07:33,161 --> 00:07:34,609
El bol de madera de tu madre...
149
00:07:34,610 --> 00:07:37,457
La manta azul rasposa...
Es la mas pesada, te acuerdas?
150
00:07:37,916 --> 00:07:41,044
Necesitamos los termos
grandes. No los azules
151
00:07:41,128 --> 00:07:42,212
Y Alison quiere su champ�
152
00:07:42,296 --> 00:07:44,047
Adi�s, Neil!
153
00:07:44,089 --> 00:07:46,300
- Nos vemos, cari�o
- �chanos de menos
154
00:07:46,967 --> 00:07:49,428
- Adi�s, Marty
- Lo he apuntado
155
00:07:50,512 --> 00:07:53,390
- Neil, en cuanto tiempo?
- 7:35
156
00:07:53,473 --> 00:07:56,351
- Listo. Vamos
- Adi�s, pap�
157
00:07:56,435 --> 00:07:59,021
Adi�s, cari�o. Dame un beso
158
00:07:59,104 --> 00:08:01,940
- Ll�mame, vale?
- De acuerdo
159
00:08:02,024 --> 00:08:02,929
Seis puntos
160
00:08:02,930 --> 00:08:05,235
Vamos, Pearl. Recuerda
como era eso
161
00:08:05,319 --> 00:08:09,573
- Nunca fue as�
- El qu�? No fuiste adolescente?
162
00:08:09,656 --> 00:08:12,159
Durante dos semanas... "Este"
163
00:08:12,242 --> 00:08:14,119
Es la marihuana lo que
tiene que preocuparte
164
00:08:14,161 --> 00:08:16,288
Tarde o temprano,
todos fuman marihuana
165
00:08:16,330 --> 00:08:17,906
Ten�as hormigas en las bragas
166
00:08:17,907 --> 00:08:20,083
Quer�as ligar con todo
lo que estaba a la vista
167
00:08:22,169 --> 00:08:25,172
Oh, esto es bueno. "Verde"
168
00:08:25,255 --> 00:08:26,982
Se supone que esto debe aliviarme?
169
00:08:26,983 --> 00:08:29,510
El hombre de las
blusas est� en el recinto
170
00:08:29,593 --> 00:08:30,165
Vamos all�
171
00:08:30,166 --> 00:08:32,137
El hombre de las
blusas est� en el recinto
172
00:08:32,179 --> 00:08:33,930
Me hace muy pechugona esta?
173
00:08:33,931 --> 00:08:35,682
No hay nada que
te haga muy pechugona
174
00:08:35,724 --> 00:08:37,851
Dame una talla mas grande
175
00:08:37,935 --> 00:08:40,145
Aqu� tienes tu talla mas grande
176
00:08:40,229 --> 00:08:42,814
- Muy divertido
- Oh!
177
00:08:45,234 --> 00:08:46,610
Lo siento
178
00:08:46,693 --> 00:08:48,946
Solo son blusas.
No se preocupe
179
00:08:48,987 --> 00:08:49,564
D�jeme ayudarle
180
00:08:49,565 --> 00:08:52,741
Ya lo tengo. Quiere que
la ayude a encontrar algo?
181
00:08:52,824 --> 00:08:53,713
No, gracias
182
00:08:53,714 --> 00:08:56,203
Un momento, Lilian.
Esa es la que yo quer�a
183
00:08:56,286 --> 00:08:59,373
Perdone. Tiene otra de estas?
184
00:08:59,456 --> 00:09:02,417
No se�oras.
Lo siento. No la tengo
185
00:09:03,043 --> 00:09:05,838
Vas a estar as�
el resto de la tarde?
186
00:09:09,842 --> 00:09:11,593
Se�ora, como se llama?
187
00:09:11,677 --> 00:09:13,804
Selma
188
00:09:15,180 --> 00:09:18,308
- Quiere mi sincera opini�n, Selma?
- Si
189
00:09:18,392 --> 00:09:19,706
Con esos ojos azul-verdosos
190
00:09:19,707 --> 00:09:22,020
creo que, de todas maneras,
estar�a mejor con un color mas vivo
191
00:09:22,062 --> 00:09:26,024
Perdone. Pruebe con esta
192
00:09:26,108 --> 00:09:27,734
Lo ve?
193
00:09:27,818 --> 00:09:29,611
Mire. Mire esto
194
00:09:29,695 --> 00:09:33,323
Con la sombra de los verdes,
usted resplandece, pr�cticamente
195
00:09:33,407 --> 00:09:34,867
- Verdad?
- Oh, si
196
00:09:34,950 --> 00:09:36,535
Son resplandecientes, Selma
197
00:09:36,618 --> 00:09:40,163
Les dir� el qu�. Como las dos se han
portado como buenas deportistas
198
00:09:40,247 --> 00:09:41,790
consideren estas
blusas como un regalo
199
00:09:41,874 --> 00:09:45,586
Gracias. Es usted un
joven encantador
200
00:09:45,669 --> 00:09:47,254
De nada
201
00:09:47,296 --> 00:09:49,131
Gracias, pero yo
no necesito un regalo
202
00:09:49,132 --> 00:09:51,967
De todas maneras, est�
blusa no vale mas de 5 $
203
00:09:52,050 --> 00:09:53,760
Como quiera
204
00:09:53,844 --> 00:09:56,930
- Quiere la percha?
- La necesita?
205
00:09:57,764 --> 00:10:00,601
No. C�jala
206
00:10:00,684 --> 00:10:02,853
Espero que disfrute de la blusa
207
00:10:07,941 --> 00:10:09,610
Extra�a manera de hacer negocios
208
00:10:09,693 --> 00:10:14,072
Un poco de promoci�n.
Al final te compensa
209
00:10:16,074 --> 00:10:20,245
Perdone se�or...
La tiene en rojo, �sta?
210
00:10:20,329 --> 00:10:24,791
Solo de la 16. En amarillo
le queda bastante bien
211
00:10:24,875 --> 00:10:27,276
Realmente, no soy del tipo
de chica que lleva amarillo
212
00:10:27,277 --> 00:10:27,878
No?
213
00:10:27,920 --> 00:10:30,214
Que tipo de chica es?
214
00:10:31,423 --> 00:10:34,092
Que tal este amarillo?
215
00:10:42,976 --> 00:10:45,395
Que ha pasado con el hombre
viejo de las camisas?
216
00:10:45,437 --> 00:10:47,272
Oh, se ha jubilado
217
00:10:47,356 --> 00:10:50,150
He comprado su autob�s
y la ruta que �l hac�a
218
00:10:51,818 --> 00:10:53,987
El ten�a mas variedad
219
00:10:54,029 --> 00:10:55,109
Si?
220
00:10:55,110 --> 00:10:56,990
Cada vez, tra�a alguna cosita extra
221
00:10:57,032 --> 00:10:59,952
Bisuter�a o gafas de sol...
222
00:11:00,035 --> 00:11:01,912
Creo que si, uh?
223
00:11:03,080 --> 00:11:05,415
Bueno, muy bien.
Gracias por el consejo
224
00:11:06,917 --> 00:11:07,584
"Renacuajos"!
225
00:11:07,668 --> 00:11:11,421
"Renacuajos" hacia aqu� ahora mismo.
"Salamandras", parad de hacer ruido
226
00:11:11,505 --> 00:11:13,006
R�pido. Venid hacia aqu�
227
00:11:13,048 --> 00:11:15,968
"Renacuajos", os est�is
portando muy, muy bien
228
00:11:16,009 --> 00:11:17,928
Danny! Deja las pistolas!
229
00:11:17,970 --> 00:11:19,930
Jeffrey, puedes
llevarte las pistolas?
230
00:11:20,013 --> 00:11:21,890
Danny, se supone que no tienes
que traer pistolas al camping
231
00:11:21,974 --> 00:11:24,434
Dentro de un momento, ok?
232
00:11:24,518 --> 00:11:27,245
Las chicas ortodoxas
tienen que llevar peluca?
233
00:11:27,246 --> 00:11:28,772
Parece una peluca
234
00:11:28,856 --> 00:11:31,024
- Hey
- Que pasa, Myra?
235
00:11:31,108 --> 00:11:33,068
- Mi amigo Carl
- Como te va?
236
00:11:33,151 --> 00:11:35,028
- Haces de monitora aqu�?
- Si, como siempre
237
00:11:35,112 --> 00:11:37,447
- Tengo que irme
- Encantado de conocerte
238
00:11:37,489 --> 00:11:40,492
- Yo tambi�n me voy. Nos vemos luego
- Muy bien. Nos vemos
239
00:11:40,576 --> 00:11:42,911
- "Mariposas"
- Ok, "mariposas", hora de ir
240
00:11:42,995 --> 00:11:45,414
Alguien sabe quien es
la ni�a que est� all�?
241
00:11:45,497 --> 00:11:47,875
Hay alguna madre por aqu�?
242
00:11:50,043 --> 00:11:54,256
Con que grupo vas?
Yo voy con las "ardillas"
243
00:11:55,632 --> 00:11:58,218
Como se llama el socorrista?
244
00:12:01,555 --> 00:12:04,183
Perdona. Solo quer�a ver
si era una peluca
245
00:12:04,266 --> 00:12:06,101
Para nosotras no tiene importancia
246
00:12:06,143 --> 00:12:08,844
No deber�ais burlaros
de la otra gente
247
00:12:08,845 --> 00:12:10,146
Lo siento
248
00:12:10,147 --> 00:12:12,149
Aqu� directamente!
249
00:12:12,858 --> 00:12:14,067
Ok
250
00:12:14,484 --> 00:12:16,320
- Ross Epstein
- "Mofetas"
251
00:12:16,403 --> 00:12:18,155
Muy bien, "mofetas".
Vamos. Venga. Somos nosotros
252
00:12:18,238 --> 00:12:20,741
Vamos. Vamos
253
00:12:24,119 --> 00:12:26,580
No es un buen d�a, Coronel.
Han escondido una radio
254
00:12:26,663 --> 00:12:30,292
Una radio va contra las ordenes
de la Armada Imperial Japonesa
255
00:12:35,297 --> 00:12:37,883
Hay una radio en esta madriguera
256
00:12:40,260 --> 00:12:41,678
Qu�?
257
00:12:42,554 --> 00:12:45,098
Es muy aburrida
258
00:12:45,182 --> 00:12:48,685
He ordenado a los responsables
que lo admitan inmediatamente
259
00:12:49,686 --> 00:12:52,773
Se lo preguntar� otra vez,
donde la tienen escondida?
260
00:12:52,856 --> 00:12:55,984
Donde est� escondida el qu�, se�or?
No s� nada acerca de una radio
261
00:12:56,026 --> 00:12:57,528
Pues, por Dios, deber�a!
262
00:12:57,569 --> 00:13:00,781
Tendr� un consejo de guerra, y se
tendr�n en cuenta sus antecedentes
263
00:13:01,281 --> 00:13:03,909
- Ralph, que sabes de esto?
- Nada
264
00:13:03,992 --> 00:13:06,078
Siento como si siempre
hici�ramos lo mismo
265
00:13:06,119 --> 00:13:08,330
y todas las chicas estuvieran
haciendo algo diferente
266
00:13:08,372 --> 00:13:13,752
as� que, pienso que quiz�s
deber�a enfadarme
267
00:13:16,255 --> 00:13:18,340
Todav�a te sientes
atrapada por tu vida, Rodha?
268
00:13:18,382 --> 00:13:21,885
Oh, claro. Quiero decir que,
me siento atascada
269
00:13:21,969 --> 00:13:24,012
Sabes, me pregunto como
me quedar�a el pelo pelirrojo
270
00:13:24,054 --> 00:13:26,306
Porque te sientes atascada?
271
00:13:26,390 --> 00:13:29,434
Que... que podr�a hacer, Pearl?
Convertirme en astronauta?
272
00:13:29,518 --> 00:13:33,105
No tienes hijos, y todav�a
tienes mucha libertad
273
00:13:33,146 --> 00:13:37,484
Si, soy libre de ir por ah� y
ver a cualquiera con sus hijos
274
00:13:38,110 --> 00:13:41,196
Te lo juro, cada vez
que voy a "Poppy's"
275
00:13:41,238 --> 00:13:44,140
y me como un pepinillo mientras
espero que me sirvan el helado
276
00:13:44,141 --> 00:13:46,243
Neil me pregunta si estoy embarazada
277
00:13:46,326 --> 00:13:49,413
Y yo le digo, "Cuando
dejar�s de ser tan tonto"?
278
00:13:49,496 --> 00:13:54,585
"Me encantan los pepinillos. Me pones
delante un bol entero, y me los como"
279
00:13:57,296 --> 00:14:01,133
- Lo vas a volver a intentar?
- No lo s�
280
00:14:01,216 --> 00:14:02,627
Cuando Neil y yo no seamos capaces
281
00:14:02,628 --> 00:14:06,638
de hacer nuestro
viaje anual a la Riviera
282
00:14:14,688 --> 00:14:19,151
A veces intento imaginar mi vida
283
00:14:19,234 --> 00:14:22,404
si no hubiera tenido
a Alison tan joven
284
00:14:22,487 --> 00:14:25,449
Quiz�s mi vida no hubiera
sido tan distinta. No lo s�
285
00:14:25,532 --> 00:14:28,744
A veces solo deseo
haber sido otra persona
286
00:14:28,827 --> 00:14:30,621
Puaj!
287
00:14:31,622 --> 00:14:33,123
Atenci�n, campistas...
288
00:14:33,207 --> 00:14:37,920
Por favor, dirig�os al casino para
ver al Dr Fogler despu�s de comer
289
00:14:38,003 --> 00:14:42,925
Todos los campistas directamente
al casino despu�s de comer
290
00:14:44,801 --> 00:14:47,387
- Listo para comer, vaquero?
- Si
291
00:14:47,471 --> 00:14:49,890
- De donde has sacado eso?
- El qu�?
292
00:14:49,973 --> 00:14:53,560
- Esa regaliz
- Del hombre de las blusas
293
00:14:53,644 --> 00:14:55,562
Cari�o, que te he dicho respecto
a coger dulces de gente desconocida?
294
00:14:55,646 --> 00:14:57,481
No es un desconocido.
Es el hombre de las blusas
295
00:14:57,564 --> 00:15:00,484
- Es amigo de la familia?
- Tendr�as que haber especificado mas
296
00:15:00,526 --> 00:15:05,489
- No te pases
- Es amigo de la familia ahora?
297
00:15:05,948 --> 00:15:08,450
- Ve a tu habitaci�n
- Esta es mi habitaci�n
298
00:15:08,534 --> 00:15:10,014
Te he pedido que
vigilaras a tu hermano
299
00:15:10,015 --> 00:15:11,495
y dejas que cualquiera
le d� un caramelo?
300
00:15:11,537 --> 00:15:14,581
No era cualquiera.
Era el hombre de las blusas
301
00:15:14,665 --> 00:15:17,793
Muy bien los dos, comeos la comida
302
00:15:25,926 --> 00:15:28,428
No tendr�a que ir d�ndole
chucher�as a los ni�os
303
00:15:28,512 --> 00:15:32,850
Oh, hey. Cuales son los suyos?
304
00:15:32,933 --> 00:15:34,560
Tan solo gu�rdese para usted
las barritas de regaliz
305
00:15:34,643 --> 00:15:38,772
No, intentar� ser mas consciente
306
00:15:38,814 --> 00:15:41,525
No he querido perjudicar
a nadie. Yo solo...
307
00:15:41,608 --> 00:15:43,097
He dejado de fumar, sabe...
308
00:15:43,098 --> 00:15:44,987
necesito algo para pasar la ansiedad
309
00:15:45,070 --> 00:15:45,612
Oh
310
00:15:45,654 --> 00:15:49,908
He seguido su consejo... Gafas...
311
00:15:49,992 --> 00:15:52,953
Bisuter�a... Todo este
material, se vende como churros
312
00:15:52,995 --> 00:15:55,122
He ganado una fortuna hoy.
Es usted una mujer muy inteligente
313
00:15:55,163 --> 00:15:57,833
Oh, bueno, era probable...
314
00:15:57,916 --> 00:15:59,877
ya sabe, a las mujeres nos
gusta comprarlos, y...
315
00:15:59,918 --> 00:16:02,796
- Lo han hecho
- Lo han hecho. Bien
316
00:16:02,880 --> 00:16:06,240
Hey, gracias. Sabe, tengo
para usted la blusa perfecta
317
00:16:06,842 --> 00:16:08,343
No, no, no he venido aqu�
para comprar una blusa
318
00:16:08,385 --> 00:16:12,723
No, no, no. Mire esta. Las
hace un amigo m�o de Kingston
319
00:16:12,806 --> 00:16:15,350
Estoy trabajando una nueva l�nea
320
00:16:16,810 --> 00:16:20,355
Si, est�... est� te�ida
haciendo nudos. No est� mal
321
00:16:20,439 --> 00:16:24,818
- Nadie comprar� esta
- Lo har�n si la ven en alguien
322
00:16:24,902 --> 00:16:27,175
Quiere intentarlo?
Como lo ve?
323
00:16:27,176 --> 00:16:29,748
Quiz�s la lila
324
00:16:29,831 --> 00:16:30,949
Cual?
325
00:16:30,991 --> 00:16:35,495
Esta? Si. Tampoco est� mal.
Est� bastante bien
326
00:16:35,579 --> 00:16:37,789
Quiere prob�rsela?
Que puede perder?
327
00:16:37,873 --> 00:16:39,791
De acuerdo
328
00:16:43,921 --> 00:16:45,756
Dios. Por aqu�
329
00:16:45,797 --> 00:16:47,508
Gracias
330
00:16:52,513 --> 00:16:56,350
- Hey, como se llama?
- Pearl
331
00:16:56,433 --> 00:17:01,021
- Le apetece una cerveza o algo?
- Una cerveza? No, no!
332
00:17:01,980 --> 00:17:03,440
Le queda bien?
333
00:17:03,524 --> 00:17:05,692
A mi marido no le va a gustar
334
00:17:05,776 --> 00:17:07,903
Lo dice en serio?
335
00:17:07,986 --> 00:17:11,448
Le va a encantar.
Mire lo sexy que est�
336
00:17:13,116 --> 00:17:15,744
Compru�belo.
Suba un poco los hombros
337
00:17:15,827 --> 00:17:19,039
Lo ve? Quiero decir que,
le queda realmente bien
338
00:17:20,123 --> 00:17:22,868
Qu�desela un par de d�as, vale?
Si no le gusta, me la devuelve
339
00:17:22,909 --> 00:17:24,670
Si le gusta, me la paga despu�s
340
00:17:24,711 --> 00:17:28,298
O no. Quiero decir, usted me est�
haciendo un favor con solo llevarla
341
00:17:28,382 --> 00:17:30,217
De acuerdo
342
00:17:31,218 --> 00:17:34,263
Espere un segundo...
343
00:17:36,098 --> 00:17:38,767
No querr� ir por ah� con esto
344
00:17:43,522 --> 00:17:45,274
- Ya est�?
- Si. Ya est�
345
00:17:45,357 --> 00:17:48,235
- Realmente le queda bien, en serio
- Gracias
346
00:17:55,534 --> 00:17:58,871
Cuando va a volver por aqu�, pues?
347
00:17:58,954 --> 00:18:03,250
Quiero decir, cual es su itinerario,
por si se la quiero devolver?
348
00:18:03,333 --> 00:18:08,380
Mi itinerario? No tengo...
No tengo un itinerario
349
00:18:09,673 --> 00:18:13,177
Pero, uh, le dir� el qu�
350
00:18:16,680 --> 00:18:18,432
Le dar� mi n�mero
351
00:18:18,515 --> 00:18:20,517
Vivo aqu� en la ciudad
352
00:18:20,601 --> 00:18:24,438
Y, uh, ll�meme cuando quiera
353
00:18:26,273 --> 00:18:27,983
Ok
354
00:18:33,780 --> 00:18:35,282
Las rosas...
355
00:18:41,079 --> 00:18:43,373
Est� te�ida haciendo nudos
356
00:18:53,175 --> 00:18:54,635
Para
357
00:18:57,804 --> 00:18:59,072
Como no les va a gustar estar aqu�?
358
00:18:59,073 --> 00:19:01,541
Un ej�rcito grande de barracones
con mobiliario para c�sped
359
00:19:01,583 --> 00:19:02,601
Esto es incre�ble
360
00:19:02,643 --> 00:19:04,704
Yo estaba con los "Grossingers",
y estaba en aquel vest�bulo
361
00:19:04,746 --> 00:19:08,232
Es por eso que nos quedamos con
"En el vest�bulo con los Grossingers"
362
00:19:09,024 --> 00:19:12,528
Me dieron una habitaci�n. Fui all�.
No hab�a techo en la habitaci�n
363
00:19:12,611 --> 00:19:15,656
Llam� al recepcionista y le dije,
"Mi habitaci�n no tiene techo"
364
00:19:15,739 --> 00:19:19,326
Me dijo, "No se preocupe. El vecino
de arriba no se mueve demasiado"
365
00:19:25,374 --> 00:19:29,336
Y ahora les invito a todos a
que salgan a la pista a bailar
366
00:19:29,378 --> 00:19:32,422
porque ahora me toca a mi re�rme
367
00:19:32,506 --> 00:19:36,927
For your love
Por tu amor
368
00:19:37,010 --> 00:19:42,724
I would do anything
Har�a lo que fuera
369
00:19:42,933 --> 00:19:48,272
I would do anything
Har�a lo que fuera
370
00:19:48,480 --> 00:19:53,777
For your love
Por tu amor
371
00:19:55,153 --> 00:19:58,615
For your kiss
Por tus besos
372
00:19:58,991 --> 00:20:02,119
Crees que podr�as dejar
de vigilarla durante un minuto?
373
00:20:02,202 --> 00:20:05,956
No lo s�
374
00:20:07,131 --> 00:20:12,421
I would go anywhere
Ir�a a cualquier lado
375
00:20:12,462 --> 00:20:16,884
For your kiss
Por tus besos
376
00:20:16,967 --> 00:20:20,387
Eso es. Denle un poco de
ambiente, un poco de sensualidad
377
00:20:21,305 --> 00:20:22,681
Venga, todo el mundo...
378
00:20:22,764 --> 00:20:24,057
Estaba pensando...
379
00:20:24,099 --> 00:20:28,103
que quiz�s podr�amos hacer
Chuck de una manera diferente
380
00:20:29,354 --> 00:20:33,650
- A que te refieres?
- No lo s�
381
00:20:33,734 --> 00:20:36,361
He pensado que
quiz�s podr�amos, hum...
382
00:20:36,445 --> 00:20:38,655
experimentar
383
00:20:40,824 --> 00:20:42,659
Ok
384
00:20:42,743 --> 00:20:44,453
- No tenemos por qu�
- No, no, est� bien
385
00:20:44,494 --> 00:20:45,295
No, no pasa nada
386
00:20:45,296 --> 00:20:47,497
Hemos hecho Chuck bastante
bien de la manera de siempre
387
00:20:47,581 --> 00:20:49,917
- Pues vale. Lo hacemos
- Si?
388
00:20:49,958 --> 00:20:52,920
Tan solo he pensado que
pod�a ser divertido
389
00:20:53,712 --> 00:20:55,964
Que te traes entre manos?
390
00:20:56,048 --> 00:20:58,467
No lo s�. No lo s�. No lo s�
391
00:20:58,509 --> 00:21:02,346
- Lo siento. Yo solo...
- No. No, no...
392
00:21:02,429 --> 00:21:04,848
No pasa nada
393
00:21:04,932 --> 00:21:07,100
Marty
394
00:21:11,063 --> 00:21:12,606
Muy bien, se�orita
395
00:21:12,648 --> 00:21:16,818
"Vienen pis�ndome los talones,
as� que no tenemos mucho tiempo"
396
00:21:21,240 --> 00:21:22,804
Tocaras el cielo
397
00:21:22,805 --> 00:21:24,368
Shhh...
398
00:21:24,451 --> 00:21:26,432
Ven aqu�. Eres capaz
de hacerte da�o
399
00:21:26,467 --> 00:21:28,413
Lo s�. Est�n cargadas.
Voy a dejarlas
400
00:21:30,541 --> 00:21:32,876
Es suficientemente diferente?
401
00:21:37,422 --> 00:21:39,675
- Conduce con cuidado
- Lo har�
402
00:21:39,758 --> 00:21:42,511
Nos vemos... Agu�ntame esto
403
00:21:42,594 --> 00:21:44,513
- Nos vemos, vaquero
- Adi�s, pap�
404
00:21:44,596 --> 00:21:46,715
- Adi�s
- Ten cari�o. Coge la chaqueta
405
00:21:46,798 --> 00:21:51,395
- Gracias
- Conduce con cuidado. No corras
406
00:21:51,796 --> 00:21:55,196
"MOISHE'S BUTCHER SHOP"
Carnicer�a Moishe's
407
00:21:55,899 --> 00:21:57,568
Gracias
408
00:22:32,978 --> 00:22:35,772
- Hey, suba. La llevo
- Qu�?
409
00:22:35,856 --> 00:22:37,691
Suba... La llevo
410
00:22:37,774 --> 00:22:40,944
No, gracias. Estoy bien
411
00:22:41,612 --> 00:22:44,031
Voy en su misma direcci�n. Vamos!
412
00:22:46,783 --> 00:22:48,452
Bueno, solo si me asegura
que no hay ning�n problema
413
00:22:48,493 --> 00:22:52,623
Ning�n problema. Deje de
mojarse, por el amor de Dios. Vamos
414
00:22:53,582 --> 00:22:57,211
- Aqu� tiene una toalla
- Gracias
415
00:22:58,337 --> 00:23:00,714
- Todo bien?
- Si
416
00:23:02,257 --> 00:23:03,675
Venga, vamos
417
00:23:08,889 --> 00:23:10,557
Aqu� tiene otra toalla
418
00:23:17,606 --> 00:23:20,567
Parece como si estuviera escrito
419
00:23:25,572 --> 00:23:28,075
Estas cosas pueden ser nefastas
420
00:23:32,621 --> 00:23:34,164
Apuesto a que le queda bien rizado
421
00:23:34,248 --> 00:23:35,707
That's the way she
As� es como ella
422
00:23:35,708 --> 00:23:37,167
feels about you
se siente contigo
423
00:23:38,293 --> 00:23:40,191
That's the way she
As� es como ella
424
00:23:40,192 --> 00:23:42,089
feels about you
se siente contigo
425
00:23:42,548 --> 00:23:45,759
Atenci�n, el hombre de los
knish est� en el recinto
426
00:23:45,801 --> 00:23:49,596
El hombre de los knish
est� en el recinto
427
00:23:54,268 --> 00:23:55,310
Y bien?
428
00:23:55,594 --> 00:23:56,645
No
429
00:23:56,728 --> 00:23:59,898
- Te he pagado para que digas "no"?
- Las cartas no mienten
430
00:23:59,982 --> 00:24:02,818
Quiz�s sea la manera
de interpretarlas
431
00:24:02,901 --> 00:24:06,196
Selma, te parece esta una
carta de vacaciones?
432
00:24:07,531 --> 00:24:09,533
Quieres ir a Miami?
Ves a Miami, pero...
433
00:24:09,575 --> 00:24:10,325
Abuela...
434
00:24:10,367 --> 00:24:12,619
Solo un momento, cari�o.
Estoy acabando de hacer la lectura
435
00:24:12,661 --> 00:24:16,123
- Podr�as venir ahora?
- Vale
436
00:24:16,206 --> 00:24:19,334
Vuelve ma�ana. Le preguntaremos
a las hojas de t�. No toques nada
437
00:24:19,418 --> 00:24:21,128
Ya vengo, amor
438
00:24:23,797 --> 00:24:24,965
Que pasa?
439
00:24:25,549 --> 00:24:28,343
Que le pasa a mi ni�a, eh?
440
00:24:28,427 --> 00:24:30,012
Que pasa, querida?
441
00:24:34,433 --> 00:24:36,643
Oh, Dios m�o
442
00:24:40,230 --> 00:24:41,481
"Mazel tov"
443
00:24:42,900 --> 00:24:44,318
Por que me pegas?
444
00:24:45,235 --> 00:24:46,361
Es la tradici�n
445
00:24:46,403 --> 00:24:48,822
Mi madre, tu abuela
Sonia -en paz descanse-
446
00:24:48,864 --> 00:24:51,958
- me hizo lo mismo
- Es una tradici�n est�pida
447
00:24:51,993 --> 00:24:53,994
Es la mas est�pida de
las malditas tradiciones
448
00:24:54,077 --> 00:24:56,413
Es verdad. Sabes lo que he hecho?
Te he dado en el lado derecho
449
00:24:58,332 --> 00:25:00,042
Bandida!
450
00:25:00,125 --> 00:25:02,044
- Que est� pasando aqu�
- Pearl
451
00:25:02,085 --> 00:25:04,254
- Qu�?
- Tengo noticias
452
00:25:04,338 --> 00:25:07,508
Hoy Alison se ha
convertido en una mujer
453
00:25:11,720 --> 00:25:14,181
Como te sientes?
454
00:25:16,058 --> 00:25:18,185
Cuales deber�a coger?
455
00:25:18,268 --> 00:25:20,374
Bueno, ya sabes,
estos est�n bastante bien
456
00:25:20,375 --> 00:25:22,481
Que sabes de tampones?
457
00:25:22,564 --> 00:25:24,816
En este momento ya
tienes suficiente shock
458
00:25:24,900 --> 00:25:27,694
- Hey, chicas
- Hola
459
00:25:28,237 --> 00:25:29,279
Hola
460
00:25:29,363 --> 00:25:32,157
- Qu�? Que era eso?
- Nada
461
00:25:35,327 --> 00:25:36,620
Como est�is?
462
00:25:36,703 --> 00:25:38,372
Atenci�n, todo el mundo...
463
00:25:38,413 --> 00:25:41,291
la persona que le ha cogido
los tangas a Eleanor Gelfand
464
00:25:41,375 --> 00:25:43,252
pude devolverlos en recepci�n?
465
00:25:43,335 --> 00:25:45,629
Hace una hora que ha desaparecido
466
00:25:45,712 --> 00:25:48,423
No sabe nada...
467
00:25:48,507 --> 00:25:51,844
Me juego algo a que tiene
retortijones. Pobrecilla
468
00:25:55,013 --> 00:25:58,892
Tengo mi primera cita
469
00:25:58,976 --> 00:26:00,060
Qu�?
470
00:26:00,102 --> 00:26:03,105
Ross va a llevarme a "Fun Fair",
a los coches de choque
471
00:26:03,188 --> 00:26:04,189
A los coches de choque?
472
00:26:04,273 --> 00:26:06,608
Madre, va a ser la noche mas
excitante de mi vida
473
00:26:06,609 --> 00:26:07,943
Y no me la vas a arruinar
474
00:26:08,026 --> 00:26:10,641
No. Por supuesto que no.
Solo me preocupo
475
00:26:10,642 --> 00:26:12,656
Quiz�s no te sientas del todo bien
476
00:26:12,739 --> 00:26:14,074
Estoy bien
477
00:26:14,116 --> 00:26:17,578
Estas muy... femenina
478
00:26:17,619 --> 00:26:21,748
Ya lo ves, mi ni�a. Te conviertes en
mujer y el mundo parece mas luminoso
479
00:26:26,795 --> 00:26:29,089
No le digas a pap� que
me ha venido la regla
480
00:26:34,094 --> 00:26:37,723
Llamada de larga distancia
para Alison Kantrowitz
481
00:26:37,806 --> 00:26:41,643
Es tu padre!
Ahora eres una mujer, Alison
482
00:26:41,727 --> 00:26:43,061
"Mazel tov", querida
483
00:26:43,103 --> 00:26:44,497
Y que seas bendecida
484
00:26:44,498 --> 00:26:48,692
con un matrimonio feliz y
muchos, muchos ni�os maravillosos
485
00:27:16,261 --> 00:27:18,805
- Es para hoy!...
- Va para largo?
486
00:27:18,889 --> 00:27:20,057
Enseguida estoy contigo, Bill
487
00:27:20,098 --> 00:27:21,349
- Oh, Marty
488
00:27:21,350 --> 00:27:22,601
Me va a ocupar todo el fin de semana
489
00:27:22,643 --> 00:27:24,645
Todos quieren
que les funcione la TV
490
00:27:24,686 --> 00:27:27,231
- para ver el aterrizaje en la luna
- Sid, dependo de ti
491
00:27:27,272 --> 00:27:28,774
Tengo que ver al hombre en la luna
492
00:27:28,857 --> 00:27:30,859
Sid nunca ha tenido
abierta la tienda en domingo
493
00:27:30,943 --> 00:27:32,444
Todo el cable est� sucio!
494
00:27:32,486 --> 00:27:34,279
Cari�o, cont�bamos contigo
495
00:27:34,363 --> 00:27:36,639
Lo s�, coraz�n. Lo siento
much�simo. De verdad que si
496
00:27:37,199 --> 00:27:39,284
Me he olvidado de ponerlo encima
497
00:27:39,326 --> 00:27:41,015
Pensar� en ti mientras
lo est� mirando
498
00:27:41,016 --> 00:27:42,704
Yo tambi�n pensar� en ti
499
00:27:42,788 --> 00:27:45,958
- Quiero hablar con �l
- Expl�caselo a Danny, vale?
500
00:27:46,041 --> 00:27:49,503
- Ok. Hey, vaquero
- Pap�
501
00:27:49,586 --> 00:27:52,047
Porqu� no puedes venir?
502
00:27:52,089 --> 00:27:56,009
Danny, tengo que
trabajar, ok? Lo siento
503
00:27:56,093 --> 00:27:58,345
- Cuidaras a mam� por m�?
- Quer�a que vinieras
504
00:27:58,428 --> 00:28:01,765
Summertime
Verano
505
00:28:01,849 --> 00:28:04,726
Time, time
Tiempo, tiempo
506
00:28:04,810 --> 00:28:07,061
Time
Tiempo
507
00:28:07,145 --> 00:28:12,276
The living's easy
La vida es f�cil
508
00:28:15,445 --> 00:28:17,698
Fish are
Los peces
509
00:28:17,739 --> 00:28:21,660
Jumpin' now
saltan ahora
510
00:28:21,743 --> 00:28:23,912
Hey, the cotton now
Hey, ahora el algod�n
511
00:28:23,996 --> 00:28:27,833
Cotton's high
el algod�n est� en su punto
512
00:28:27,916 --> 00:28:31,128
Not so high
no tan en su punto
513
00:28:31,211 --> 00:28:36,300
Your daddy's rich
Tu pap� es rico
514
00:28:38,260 --> 00:28:44,183
And your ma's so good-lookin' babe
Y tu mam� es muy guapa, nena
515
00:28:44,266 --> 00:28:47,060
She's lookin' good now
Est� muy guapa ahora
516
00:28:48,270 --> 00:28:49,104
Diga?
517
00:28:49,188 --> 00:28:53,609
Hola. Podr�a hablar con el
hombre que vende blusas?
518
00:28:53,692 --> 00:28:55,819
- Quien es?
- Pearl
519
00:28:55,903 --> 00:28:57,905
Hey! Como est�, Pearl?
520
00:28:57,988 --> 00:29:01,783
No estaba segura de que
supiera... supiera quien soy
521
00:29:01,867 --> 00:29:03,535
Me acuerdo de quien es
522
00:29:03,577 --> 00:29:05,704
Hey, le ha ido bien
con la camiseta?
523
00:29:07,039 --> 00:29:08,269
A �l le gust�, verdad?
524
00:29:08,270 --> 00:29:09,499
Si
525
00:29:09,958 --> 00:29:12,085
Que pasa?
526
00:29:12,086 --> 00:29:14,213
Me... me preguntaba...
527
00:29:14,296 --> 00:29:18,050
Me preguntaba si se hab�a
hecho planes para ver el...
528
00:29:18,133 --> 00:29:20,177
el paseo por la luna
529
00:29:21,478 --> 00:29:23,978
CASINO- ESTA NOCHE-
ATERRIZAJE EN LA LUNA
530
00:29:24,013 --> 00:29:25,641
Fogler, te superas a ti mismo
531
00:29:25,642 --> 00:29:27,351
- Es una obra maestra
- Fant�stico
532
00:29:31,647 --> 00:29:33,148
Hola, cari�o
533
00:29:39,488 --> 00:29:40,781
Puedo ir al concierto?
534
00:29:40,822 --> 00:29:42,699
Cual queda mejor con esto?
535
00:29:42,783 --> 00:29:44,785
- Los blancos
- Si?
536
00:29:44,868 --> 00:29:48,038
Es cerca del "White Lake". Todos
los monitores est�n dando entradas
537
00:29:48,121 --> 00:29:50,874
- Hace fresco?
- As�-as�
538
00:29:50,958 --> 00:29:52,292
Ven aqu�
539
00:29:52,334 --> 00:29:55,262
Se supone que iba a ser en
Woodstock, pero lo han cambiado
540
00:29:55,297 --> 00:29:58,131
y ahora lo hacen tan cerca...
541
00:29:58,924 --> 00:30:01,426
Nunca nadie se fijar�a
en este vestido
542
00:30:01,510 --> 00:30:04,346
- As� qu�, puedo?
- Cuando es?
543
00:30:04,429 --> 00:30:07,850
El 15 de agosto hacia las 17.00.
La gente ir� de acampada
544
00:30:07,933 --> 00:30:08,642
Qu�?
545
00:30:08,725 --> 00:30:12,271
- Todo el mundo estar� all�
- Alison
546
00:30:12,354 --> 00:30:15,115
Tienes 14 a�os.
No vas a ir de acampada
547
00:30:15,198 --> 00:30:16,650
Porqu� te vistes tanto...
548
00:30:16,733 --> 00:30:19,703
para ver a cuatro t�os
est�pidos andando por la luna?
549
00:30:19,786 --> 00:30:22,114
Alison, no es una estupidez
550
00:30:22,197 --> 00:30:24,950
- Es importante
- Por favor, mam�
551
00:30:25,033 --> 00:30:26,660
Tengo que ir!
552
00:30:26,702 --> 00:30:29,037
Cari�o, lo siento
553
00:30:29,121 --> 00:30:31,999
No eres lo suficientemente mayor
554
00:30:32,082 --> 00:30:34,251
Primero todo el mundo me
dice que ahora soy una mujer
555
00:30:34,286 --> 00:30:36,420
Y ahora resulta que no soy
lo suficientemente mayor?
556
00:30:37,713 --> 00:30:39,840
Te odio!
557
00:30:41,041 --> 00:30:44,541
- ESTA NOCHE -
ATERRIZAJE EN LA LUNA
558
00:30:45,846 --> 00:30:48,618
Abajo en dos y medio
559
00:30:48,653 --> 00:30:49,391
Dame un poco
560
00:30:49,808 --> 00:30:52,519
Hacia delante. Hacia delante
561
00:30:52,603 --> 00:30:55,063
Venga. Dame un poco
562
00:30:55,147 --> 00:30:59,026
A un metro, dos y medio.
Recogiendo un poco de polvo
563
00:30:59,067 --> 00:31:01,028
A un metro, abajo en dos y medio
564
00:31:01,111 --> 00:31:04,740
Sombra tenue. Cuatro hacia delante
565
00:31:04,823 --> 00:31:07,075
Cuatro hacia delante.
Derivando un poco a la derecha
566
00:31:07,159 --> 00:31:10,704
Seis, dos y medio.
30 segundos hacia delante
567
00:31:14,958 --> 00:31:17,085
Luces de contacto
568
00:31:18,337 --> 00:31:19,838
Ok, parad motores
569
00:31:19,922 --> 00:31:22,131
APA fuera del descenso
570
00:31:22,216 --> 00:31:26,637
Anulad las ordenes.
Motor apagado
571
00:31:26,720 --> 00:31:30,599
Houston, uh...
Tranquilidad en la base
572
00:31:30,682 --> 00:31:32,643
El �guila ha sido lanzada
573
00:31:32,684 --> 00:31:34,645
Si!
574
00:31:34,728 --> 00:31:36,688
Incre�ble
575
00:31:41,443 --> 00:31:44,780
Pasaran bastantes horas antes de que
los astronautas se pongan sus trajes
576
00:31:44,863 --> 00:31:47,741
y Neil Armstrong haga su primer paso
577
00:31:48,700 --> 00:31:50,786
Est�n andando por la luna, ya?
578
00:31:50,869 --> 00:31:53,622
- No todav�a, coraz�n
- Shhh... Coraz�n
579
00:31:53,705 --> 00:31:56,416
Lilian, tengo dolor de cabeza
580
00:31:56,500 --> 00:31:59,286
Necesito tomar el aire,
o quiz�s me ir� a acostar
581
00:31:59,321 --> 00:32:01,255
Te vas a perder lo mejor
582
00:32:03,090 --> 00:32:05,926
Conoc� al chico que trabajaba
en el "Moise's Butcher Shop"
583
00:32:06,009 --> 00:32:09,888
Se cort� la punta
del dedo a prop�sito
584
00:32:09,972 --> 00:32:13,517
Pens� que yo pod�a provocarme
un accidente de coche
585
00:32:15,018 --> 00:32:17,396
Pues quema tu carn� de conducir
586
00:32:17,479 --> 00:32:19,648
Y voy a la c�rcel?
587
00:32:20,440 --> 00:32:24,361
El marido de Joan Baez no
se cort� la punta del dedo
588
00:32:44,715 --> 00:32:48,886
Es un beso franc�s.
Tienes que abrir la boca
589
00:32:57,686 --> 00:33:03,025
One of these moments
Uno de esos momentos
590
00:33:04,401 --> 00:33:07,196
You're gonna rise
en que te elevaras
591
00:33:07,279 --> 00:33:11,325
Rise up singin'
Te elevaras cantando
592
00:33:14,203 --> 00:33:16,830
You're gonna
Vas a
593
00:33:16,872 --> 00:33:21,168
Spread your wings
Desplegar las alas
594
00:33:21,251 --> 00:33:23,128
Child you take
Ni�a llegas
595
00:33:23,212 --> 00:33:25,506
Take to the sky
llegas al cielo
596
00:33:25,589 --> 00:33:26,882
Donde estamos?
597
00:33:26,965 --> 00:33:29,760
Lord, the sky
Se�or, el cielo
598
00:33:29,843 --> 00:33:33,055
Vamos atr�s. Quiero ense�arte algo
599
00:33:39,728 --> 00:33:43,440
Nothin's goin' to harm me now
Nada va a hacerme da�o ahora
600
00:33:44,566 --> 00:33:49,279
Na, na-na, na, na-na, na
601
00:33:54,743 --> 00:33:57,371
Nunca he visto una tan peque�a
602
00:33:57,454 --> 00:33:59,206
Es chula, verdad?
603
00:34:00,249 --> 00:34:03,502
Me la trajo mi sobrino de Asia
604
00:34:03,585 --> 00:34:06,713
Que estaba haciendo all�?
605
00:34:06,755 --> 00:34:10,592
- Matando gente
- Oh
606
00:34:10,676 --> 00:34:13,095
Todav�a est� all�?
607
00:34:14,721 --> 00:34:16,098
No lo s�
608
00:34:20,477 --> 00:34:21,854
Quiz�s...
609
00:34:25,357 --> 00:34:28,026
Ha estado desaparecido
durante cuatro a�os
610
00:34:29,903 --> 00:34:32,322
Oh, lo siento. Yo...
611
00:34:37,786 --> 00:34:43,466
Podr�a comentarle esto a mi
marido. Arregla televisores
612
00:34:43,709 --> 00:34:48,589
Normalmente, est� aqu� los
fines de semana, pero...
613
00:34:48,672 --> 00:34:51,675
ten�a que arreglar
un mont�n de aparatos
614
00:34:52,759 --> 00:34:57,181
Nadie quer�a perderse, humm...
615
00:34:58,265 --> 00:35:00,434
el... uh...
616
00:35:00,517 --> 00:35:03,270
aterrizaje en la luna
617
00:35:05,022 --> 00:35:07,941
Espero que ya lo hayan hecho
618
00:35:08,442 --> 00:35:09,943
Today
Hoy
619
00:35:10,027 --> 00:35:12,237
Quieres que pare, Pearl?
620
00:35:12,238 --> 00:35:14,448
I know what I wanna do
S� lo que quiero hacer
621
00:35:14,531 --> 00:35:17,159
But I don't know what for
Pero no s� como
622
00:35:17,242 --> 00:35:19,828
To be living for you
Vivir para ti
623
00:35:19,912 --> 00:35:22,873
Is all I
Es tolo lo que
624
00:35:22,956 --> 00:35:26,543
Want to do
Quiero
625
00:35:27,753 --> 00:35:30,964
To be loving you
Quererte
626
00:35:31,006 --> 00:35:32,320
It'll all be there
Eso es todo
627
00:35:32,321 --> 00:35:33,634
Oh, Dios
628
00:35:33,675 --> 00:35:37,429
When my dreams come true
Cuando se har�n realidad mis sue�os
629
00:35:37,513 --> 00:35:41,266
Como te llamas?
630
00:35:41,350 --> 00:35:42,497
Walker
631
00:35:42,498 --> 00:35:43,644
Today
Hoy
632
00:35:43,727 --> 00:35:45,583
You'll make me say that I
Me har�s decir que yo
633
00:35:45,584 --> 00:35:47,439
Es tu apellido?
634
00:35:47,523 --> 00:35:49,587
Somehow will change
cambiar� de alguna manera
635
00:35:49,588 --> 00:35:51,652
Mi apellido es Jerome
636
00:35:51,735 --> 00:35:54,071
Today
Hoy
637
00:35:54,154 --> 00:35:55,926
Vas al rev�s
638
00:35:55,927 --> 00:35:57,699
You look into my eyes
Miraras con mis ojos
639
00:35:57,741 --> 00:36:00,702
Me parece que estoy
exactamente donde deber�a estar
640
00:36:00,744 --> 00:36:02,078
To be any more
Ser algo mas
641
00:36:02,079 --> 00:36:03,413
Necesito acostarme
642
00:36:03,497 --> 00:36:09,561
Than all I am would be a lie
Que todo lo que soy ser�a mentira
643
00:36:10,921 --> 00:36:13,882
I'm so full of love
Estoy tan lleno de amor
644
00:36:13,966 --> 00:36:16,823
I could burst apart
Que podr�a explotar
645
00:36:16,824 --> 00:36:19,680
and start to cry
y ponerme a llorar
646
00:36:24,393 --> 00:36:26,895
Today
Hoy
647
00:36:26,979 --> 00:36:30,566
Everything you want I swear
Todo lo que tu quieras te juro
648
00:36:30,607 --> 00:36:33,861
It all will come true
Que se har� realidad
649
00:36:35,153 --> 00:36:37,739
Today
Hoy
650
00:36:37,823 --> 00:36:40,701
I realized how much
Me he dado cuenta de lo
651
00:36:40,702 --> 00:36:43,579
I'm in love with you
enamorado que estoy de ti
652
00:36:43,662 --> 00:36:46,623
With you standing here
Contigo a mi lado
653
00:36:46,707 --> 00:36:49,564
I can tell the world
puedo decirle al mundo
654
00:36:49,565 --> 00:36:52,421
what it means to love
qu� significa amar
655
00:36:54,423 --> 00:36:57,593
To go on from here
Para continuar
656
00:36:57,676 --> 00:37:00,179
I can't use words
No puedo usar palabras
657
00:37:00,262 --> 00:37:04,391
They don't say enough
Que no expresen lo suficiente
658
00:37:06,143 --> 00:37:08,854
Please, please
Por favor, por favor
659
00:37:08,937 --> 00:37:11,522
Listen to me
Esc�chame
660
00:37:11,607 --> 00:37:16,195
It's taken so long to come true
Tarda mucho en hacerse realidad
661
00:37:18,238 --> 00:37:22,409
It's all for you
Es todo para ti
662
00:37:22,492 --> 00:37:26,914
"Esto es un peque�o
paso para el hombre...
663
00:37:26,955 --> 00:37:30,584
pero un gran paso
para la humanidad"
664
00:37:51,480 --> 00:37:54,358
Que estas haciendo?
665
00:37:56,818 --> 00:37:59,863
Estas seguro de que quieres...
666
00:38:29,226 --> 00:38:32,938
Uno, dos...
667
00:38:33,730 --> 00:38:35,858
Tres
668
00:38:40,696 --> 00:38:42,781
Conc�ntrate
669
00:38:49,663 --> 00:38:54,710
- Que le pas� ayer noche a Pearl?
- Ten�a dolor de cabeza
670
00:38:54,793 --> 00:38:57,671
Tienes una sill�n
justo al lado de la casa
671
00:38:57,754 --> 00:38:59,798
Qu� sill�n? Qu� casa?
672
00:39:15,355 --> 00:39:18,483
Te dejan que beses a los chicos?
673
00:39:19,359 --> 00:39:22,613
A los chicos puedo besarlos.
El bacon es otra historia
674
00:39:26,116 --> 00:39:29,036
Has besado nunca con lengua?
675
00:39:29,119 --> 00:39:31,288
Es asqueroso
676
00:39:31,371 --> 00:39:33,040
No lo es
677
00:39:35,876 --> 00:39:37,377
Tu y Ross?
678
00:39:37,461 --> 00:39:39,046
Si!
679
00:39:40,130 --> 00:39:43,258
Hab�is hecho algo mas?
680
00:39:43,342 --> 00:39:45,511
Todav�a no
681
00:39:49,556 --> 00:39:53,268
Atenci�n, se�oras... El hombre
de las blusas est� en el recinto
682
00:39:53,352 --> 00:39:55,729
El hombre de las blusas
est� en el recinto
683
00:39:56,396 --> 00:39:59,900
Como le va? Quiere probarse esta?
Le iba bien la semana pasada
684
00:39:59,983 --> 00:40:03,111
- Me la probar�
- Le ir� bien tambi�n esta semana
685
00:40:05,572 --> 00:40:08,450
T�mese su tiempo. Me espero
686
00:40:11,537 --> 00:40:14,248
Como est�, Sra. Kantrowitz?
687
00:40:14,289 --> 00:40:16,458
Puedo ayudarla a encontrar algo?
688
00:40:16,542 --> 00:40:19,461
No estoy segura
689
00:40:19,545 --> 00:40:21,505
Esta queda bonita
690
00:40:23,382 --> 00:40:26,343
Que le parece este?
691
00:40:28,053 --> 00:40:29,429
Atenci�n, se�oras...
692
00:40:29,471 --> 00:40:31,856
Todas las que se hayan apuntado
al torneo de mah-jongg
693
00:40:31,857 --> 00:40:33,642
por favor, pueden dirigirse
al casino en este momento?
694
00:40:35,144 --> 00:40:36,562
Empezamos dentro de cinco minutos
695
00:40:36,603 --> 00:40:39,106
Cinco minutos, se�oras
696
00:40:58,625 --> 00:41:01,295
There's a man who's been out sailin'
Hab�a un hombre que sali� a navegar
697
00:41:01,378 --> 00:41:03,964
In a decade full of dreams
En una d�cada llena de sue�os
698
00:41:04,047 --> 00:41:06,550
And he takes her to a schooner
Y se la llev� en una goleta
699
00:41:06,633 --> 00:41:09,135
And he treats her like a queen
Y la trataba como a una reina
700
00:41:09,136 --> 00:41:12,181
Bearing beads from California
Tra�a abalorios desde California
701
00:41:12,264 --> 00:41:16,977
With their amber stones and green
Con sus piedras �mbar y verde
702
00:41:17,978 --> 00:41:19,062
A la de tres
703
00:41:19,104 --> 00:41:20,876
Ni hablar
704
00:41:20,877 --> 00:41:22,649
He has called her from the harbor
La llamaba desde el puerto
705
00:41:22,733 --> 00:41:26,486
He has kissed her with his freedom
La besaba con su libertad
706
00:41:26,570 --> 00:41:29,955
He has heard her off to starboard
La escuchaba desde estribor
707
00:41:29,990 --> 00:41:33,159
In the breakin' and the breathin'
en la pausa y la respiraci�n
708
00:41:33,160 --> 00:41:35,829
of the waterwheel
de la rueda hidr�ulica
709
00:41:35,871 --> 00:41:38,332
Vamos, Pearl! Vuela! Vamos!
710
00:41:38,373 --> 00:41:41,272
While she was busy
Mientras ella estaba ocupada
711
00:41:41,273 --> 00:41:44,171
bein' free
siendo libre
712
00:41:46,089 --> 00:41:47,319
There's a man who's
Hab�a un hombre
713
00:41:47,320 --> 00:41:48,550
climbed a mountain
escalando una monta�a
714
00:41:48,592 --> 00:41:51,345
And he's callin' out her name
Y la llamaba
715
00:41:51,386 --> 00:41:53,868
And he hopes her heart can hear
Y esperaba que su coraz�n le oyera
716
00:41:53,869 --> 00:41:56,350
3,000 miles- he calls again
3.000 millas - la llamaba otra vez
717
00:41:56,433 --> 00:41:59,102
He can think of her beside him
No puede pensar que ella junto �l
718
00:41:59,186 --> 00:42:03,774
He can miss her just the same
�l puede fallarle de la misma manera
719
00:42:05,692 --> 00:42:09,530
He has missed her in the forest
�l le ha fallado en el bosque
720
00:42:09,613 --> 00:42:13,617
While he showed her all the flowers
Mientras le ense�aba todas las flores
721
00:42:13,700 --> 00:42:16,849
While she was somewhere
Mientras ella estaba en alg�n lado
722
00:42:16,850 --> 00:42:19,998
bein' free
siendo libre
723
00:42:31,760 --> 00:42:33,762
Pearl...
724
00:42:33,846 --> 00:42:37,057
Pearl... Lev�ntate
725
00:42:37,099 --> 00:42:39,852
Vamos a recoger ar�ndanos
726
00:42:41,395 --> 00:42:43,021
Vamos
727
00:42:54,199 --> 00:42:55,909
Pearl...
728
00:42:57,244 --> 00:42:59,621
Crees en el destino?
729
00:43:01,290 --> 00:43:03,041
No estoy segura de lo que significa
730
00:43:03,125 --> 00:43:05,794
Que hay ciertas cosas
que hagas lo que hagas
731
00:43:05,795 --> 00:43:08,463
no evitaras que pasen
732
00:43:08,547 --> 00:43:11,216
Est� escrito en las estrellas
733
00:43:11,300 --> 00:43:14,928
Est� escrito... destinado
734
00:43:15,971 --> 00:43:18,891
Pero ni que est� escrito
en las estrellas...
735
00:43:18,974 --> 00:43:24,229
la persona, la persona
adulta responsable...
736
00:43:24,313 --> 00:43:26,773
puede elegir otra cosa
737
00:43:27,649 --> 00:43:30,110
Puede elegir lo correcto
738
00:43:37,117 --> 00:43:40,037
Te estas viendo con alguien...
739
00:43:40,120 --> 00:43:41,330
Qu�?
740
00:43:42,497 --> 00:43:44,541
El hombre de las blusas
741
00:43:45,959 --> 00:43:46,960
Yo no...
742
00:43:47,002 --> 00:43:48,591
Te estas viendo con el
maldito hombre de las blusas
743
00:43:48,592 --> 00:43:51,381
Pearl. Como puedes
estar haciendo esto?
744
00:43:57,971 --> 00:43:59,973
Vas a dec�rselo a Marty
745
00:44:00,057 --> 00:44:02,226
As� que es verdad
746
00:44:04,311 --> 00:44:05,929
Ten�a raz�n. Siempre tengo raz�n
747
00:44:05,964 --> 00:44:07,814
Es... Es una maldici�n
748
00:44:18,200 --> 00:44:20,494
Porqu�, Pearly?
749
00:44:22,621 --> 00:44:25,791
Te has olvidado de
con quien te has casado?
750
00:44:26,917 --> 00:44:30,212
Cuando tu marido ten�a 12 a�os,
sabes que so�aba llegar a ser?
751
00:44:30,254 --> 00:44:32,089
Cient�fico
752
00:44:32,172 --> 00:44:34,216
Por eso se inscribi� en el
concurso de la escuela de ciencias
753
00:44:34,299 --> 00:44:37,678
con la esperanza
de ganar un microscopio
754
00:44:37,761 --> 00:44:40,639
Hizo un timbre, esto
nunca te lo he contado
755
00:44:40,681 --> 00:44:43,642
que no solo sonaba,
sino que se iluminaba
756
00:44:47,688 --> 00:44:50,065
El primer premio
757
00:44:50,148 --> 00:44:53,193
Estaba muy orgulloso, Pearl
758
00:44:54,361 --> 00:44:58,448
Y cuando el hijo de puta
de mi marido nos abandon�
759
00:44:58,532 --> 00:45:00,409
sabes lo que hizo mi hijo?
760
00:45:00,492 --> 00:45:03,036
Me vino con 10$...
761
00:45:03,120 --> 00:45:05,372
y me dijo, "Mam�...
762
00:45:05,455 --> 00:45:08,959
no te preocupes por nada
763
00:45:09,042 --> 00:45:11,920
Yo cuidar� de ti"
764
00:45:15,549 --> 00:45:17,926
Vendi� el microscopio
765
00:45:26,018 --> 00:45:28,562
Nunca la hab�a o�do esta historia
766
00:45:29,313 --> 00:45:31,857
Hay algo mas que no sabes
767
00:45:31,940 --> 00:45:36,195
El verano que os conocisteis, el
que hizo de camarero en "Kramer's"
768
00:45:36,278 --> 00:45:39,990
Kramer sab�a que Marty y
yo no ten�amos ni un duro
769
00:45:40,073 --> 00:45:44,369
as� que se ofreci� a
pagarle el instituto a Marty
770
00:45:45,245 --> 00:45:47,122
Pero cuando dej�
embarazada a una chica...
771
00:45:47,206 --> 00:45:50,751
nada menos que
a una invitada del hotel...
772
00:45:50,792 --> 00:45:53,170
(gracias por nada, Kramer...)
773
00:45:53,253 --> 00:45:56,673
nos cerr� la puerta
en las narices. �l...
774
00:45:56,757 --> 00:45:59,593
le volvi� la espalda a mi hijo
775
00:46:01,887 --> 00:46:03,639
Qu�?
776
00:46:03,722 --> 00:46:07,976
Piensas que eres la �nica que
no ha realizado sus sue�os?
777
00:46:25,327 --> 00:46:27,120
Me preguntaba donde estabas
778
00:46:27,204 --> 00:46:29,039
No puedo seguir con esto
779
00:46:30,791 --> 00:46:32,709
Estoy casada
780
00:46:34,920 --> 00:46:37,381
Tengo hijos
781
00:46:39,383 --> 00:46:43,303
Across the morning sky
A trav�s del cielo de la ma�ana
782
00:46:44,429 --> 00:46:48,183
All the birds are leaving
Todos los p�jaros se est�n yendo
783
00:46:48,184 --> 00:46:51,937
Lo entiendo
784
00:46:55,190 --> 00:46:59,319
Ah, how can they know
Ah, como pueden saber
785
00:46:59,361 --> 00:47:02,531
It's time for them
Que para ellos es el momento
786
00:47:02,614 --> 00:47:05,325
To go
De irse
787
00:47:08,203 --> 00:47:11,373
- Hey, Marty. Como va todo?
- Hey, Joe!
788
00:47:11,456 --> 00:47:14,168
- Pap�!
- Hey, vaquero!
789
00:47:14,209 --> 00:47:16,712
We'll still be dreaming
Podemos seguir so�ando
790
00:47:16,753 --> 00:47:20,007
- Cuanto tiempo has tardado esta vez?
- 2 h. y 42 min.
791
00:47:20,048 --> 00:47:23,886
sin contar los 6 min. que he
estado poni�ndome el ba�ador
792
00:47:24,970 --> 00:47:26,797
Neil ha dicho que
�l lo ha hecho en 2:20
793
00:47:26,880 --> 00:47:29,057
Que te he dicho yo de Neil?
794
00:47:29,099 --> 00:47:31,518
- Que es un podrido mentiroso
- Eso es
795
00:47:31,560 --> 00:47:32,895
Puaj!
796
00:47:35,814 --> 00:47:39,067
Chicos, no gast�is
toda el agua caliente!
797
00:47:39,109 --> 00:47:41,195
18 d�as en cuarentena
798
00:47:41,236 --> 00:47:42,738
- Qu�?
- Los astronautas
799
00:47:42,779 --> 00:47:45,157
Dios, espero que se gusten
los unos a los otros
800
00:47:45,240 --> 00:47:47,159
Aqu� tienes
801
00:47:53,957 --> 00:47:57,544
Oooh... Est� muy cargado, Marty
802
00:48:00,839 --> 00:48:05,135
He estado esperando este
momento durante toda la semana
803
00:48:15,229 --> 00:48:17,022
Hey, hey, hey... Donde vas?
804
00:48:17,105 --> 00:48:18,398
Fuera!
805
00:48:19,233 --> 00:48:22,986
- Donde est� mi beso?
- Tengo una cita, pap�
806
00:48:23,070 --> 00:48:24,947
Una cita?
807
00:48:24,988 --> 00:48:28,492
Ross me va a llevar a los "Pines".
Hay una banda de rock all�
808
00:48:28,575 --> 00:48:32,538
- Ro... Quien es Ross?
- Llego tarde!
809
00:48:32,621 --> 00:48:37,292
Quien es Ross? Desaparezco una
semana y ya hay un Ross?
810
00:48:37,376 --> 00:48:39,586
Es un chico majo
811
00:48:40,128 --> 00:48:43,966
- Qu� edad tiene?
- 16, creo
812
00:48:44,049 --> 00:48:46,093
Pearl, oh, Dios, Pearl!
813
00:48:46,134 --> 00:48:50,472
No hay nada peor que un
chico majo de 16 a�os
814
00:48:50,556 --> 00:48:53,008
Puedes encerrarla en el
bungalow durante todo el verano
815
00:48:53,091 --> 00:48:56,687
No, no puedo.
Ese es tu trabajo, querida
816
00:48:58,939 --> 00:49:01,775
Adem�s, por aqu� se empieza
817
00:49:01,817 --> 00:49:05,863
Si nosotros no salimos,
ella tampoco deber�a ser capaz
818
00:49:08,115 --> 00:49:11,076
Pues p�deme una cita, Marty
819
00:49:14,746 --> 00:49:17,833
- As� quien est� en "Brickman"?
- Hmm, Sandy Solo
820
00:49:17,916 --> 00:49:20,377
Shirley Bassey est�
actuando en el "Concord"
821
00:49:20,460 --> 00:49:23,797
Cari�o, vamos a ver, hay algo que
saltar�a una valla para ir a ver...
822
00:49:24,464 --> 00:49:25,716
Qu�?
823
00:49:25,799 --> 00:49:27,718
Escucha
824
00:49:30,721 --> 00:49:32,931
- Que oyes?
- Nada
825
00:49:35,392 --> 00:49:37,769
Exactamente
826
00:49:39,897 --> 00:49:44,359
No hay ni�os... no hay abuela
827
00:49:46,195 --> 00:49:49,823
Mmm... Solo tu y yo, Pearl
828
00:49:50,949 --> 00:49:53,160
No es genial?
829
00:50:06,798 --> 00:50:09,176
- Ay... Oh, mierda, ay
- Qu�
830
00:50:09,259 --> 00:50:12,679
- Mi pierna... Tengo que...
- Ya veo, cari�o...
831
00:50:12,721 --> 00:50:15,098
No... Si. Estoy bien, estoy bien
832
00:50:15,140 --> 00:50:18,310
Creo que soy demasiado
viejo para esto. Oooh
833
00:50:18,393 --> 00:50:19,811
- Al final ha cedido
- Ven aqu�
834
00:50:19,895 --> 00:50:22,606
- Estas bien?
- Estoy bien. Estoy bien
835
00:50:27,736 --> 00:50:29,655
Muy bien. Es el volante
836
00:50:29,696 --> 00:50:31,782
- Quieres que vayamos atr�s?
- Si
837
00:50:58,475 --> 00:51:00,561
Estas bien?
838
00:51:02,396 --> 00:51:04,106
No
839
00:51:08,986 --> 00:51:11,488
Quieres que vayamos a casa?
840
00:51:11,572 --> 00:51:13,490
No
841
00:51:18,412 --> 00:51:20,706
Quieres que haga de John Wayne?
842
00:51:20,789 --> 00:51:22,708
Quiz�s
843
00:51:25,460 --> 00:51:28,297
- Muy bien
- Te echaremos de menos, hijo
844
00:51:28,380 --> 00:51:31,091
- Ok. Adi�s, coraz�n
- Conduce con cuidado
845
00:51:31,175 --> 00:51:33,844
Lo tengo. Dile a Neil 7:28
846
00:51:35,888 --> 00:51:39,433
- Adi�s, amor!
- Adi�s, pap�! Adi�s!
847
00:51:39,516 --> 00:51:44,271
Atenci�n todo el mundo... El se�or
de los helados est� en el recinto
848
00:51:44,354 --> 00:51:48,692
El se�or de los helados
est� en el recinto
849
00:51:58,118 --> 00:51:59,244
Alison
850
00:51:59,245 --> 00:52:00,370
Well, the First days
Bueno, los primeros d�as
851
00:52:00,412 --> 00:52:02,206
Are the hardest days
Son los mas duros
852
00:52:02,247 --> 00:52:05,626
Don't you worry anymore
No te preocupes
853
00:52:05,709 --> 00:52:07,356
'Cause when life
Porque cuando la vida
854
00:52:07,357 --> 00:52:09,004
looks like easy street
parece ideal
855
00:52:09,087 --> 00:52:12,090
There is danger at your door
Hay un peligro en ciernes
856
00:52:12,633 --> 00:52:16,553
Think this through with me
Piensa esto por mi
857
00:52:16,637 --> 00:52:19,973
Let me know you're mine
Hazme saber que eres m�a
858
00:52:22,267 --> 00:52:25,020
Como sabr� si los
ni�os se est�n ahogando?
859
00:52:25,771 --> 00:52:27,523
Buenas piernas, t�o!
860
00:52:27,564 --> 00:52:31,443
Que demonios es esto? Hey!
Hey! Vamos. Salid del agua
861
00:52:31,527 --> 00:52:35,197
Salid del agua... Vamos!
862
00:52:35,280 --> 00:52:36,406
Iros de aqu�!
863
00:52:36,490 --> 00:52:39,409
Hay ni�os aqu�
864
00:52:40,494 --> 00:52:42,021
Iros de aqu�!
865
00:52:42,022 --> 00:52:44,748
Vamos. Vamos. Vamos.
Venid hacia aqu�
866
00:52:44,831 --> 00:52:47,793
Iros de este lago!
Es un lago privado!
867
00:52:47,876 --> 00:52:51,421
Esto es propiedad privada! Iros!
868
00:52:51,505 --> 00:52:53,215
Todo el mundo, fuera del lago
869
00:52:53,298 --> 00:52:55,467
Todo el mundo, salid fuera del lago!
870
00:52:55,551 --> 00:52:57,219
Salid de aqu�!
871
00:52:57,302 --> 00:52:59,680
La polic�a ha sido avisada
872
00:52:59,763 --> 00:53:04,560
Vestiros, y iros de este lago
ahora mismo. Es un lago privado
873
00:53:06,270 --> 00:53:07,479
No puedo ir a Woodstock
874
00:53:07,521 --> 00:53:11,733
- Es durante el Sabbath
- Iremos antes del Sabbath
875
00:53:11,817 --> 00:53:15,445
- No ser� capaz de reunir el dinero
- Yo te comprar� las cosas
876
00:53:15,529 --> 00:53:18,949
- No puedo robar papel higi�nico
- Lo robar� por ti!
877
00:53:19,032 --> 00:53:21,326
Eso es todo lo que
tengo que hacer, verdad?
878
00:53:22,536 --> 00:53:25,539
- Cre�a que no te dejaban venir
- Y?
879
00:53:25,581 --> 00:53:28,166
Mi madre dice que
me estas corrompiendo
880
00:53:28,250 --> 00:53:30,919
Eso es para lo que sirven los amigos
881
00:53:45,559 --> 00:53:48,562
"En este anzuelo,
hab�a un libro
882
00:53:49,146 --> 00:53:52,107
En este libro
contaba como cocinarlo"
883
00:53:52,149 --> 00:53:56,965
Llamada telef�nica para
Pearl Kantrowitz
884
00:53:56,966 --> 00:53:57,863
Es para ti mam�
885
00:53:57,905 --> 00:54:02,242
Es como un embotellamiento. He
o�do que van a cerrar la autopista
886
00:54:02,326 --> 00:54:04,536
Lo intentaras ma�ana otra vez?
887
00:54:04,578 --> 00:54:06,371
No, va a ser peor
888
00:54:06,413 --> 00:54:09,082
Ir�n yendo hacia ese Woodstock
todo el fin de semana
889
00:54:09,124 --> 00:54:11,919
Jes�s! No sab�a que
hab�a tantos hyppis, Pearl
890
00:54:11,960 --> 00:54:14,463
Oye, voy a volver. Lo siento
891
00:54:14,505 --> 00:54:16,715
Dile "buenas noches"
a Danny y a Alison
892
00:54:16,798 --> 00:54:18,342
Ok, adi�s
893
00:54:59,758 --> 00:55:01,802
Pearl?
894
00:55:05,556 --> 00:55:07,558
No lo hagas, Pearly
895
00:56:19,296 --> 00:56:20,547
Oy veh
896
00:56:23,050 --> 00:56:24,218
Diga?
897
00:56:24,259 --> 00:56:25,844
Est�bamos en
"Swan Lake" y me dijiste...
898
00:56:25,886 --> 00:56:27,179
Hola, mam�, como estas?
899
00:56:27,180 --> 00:56:28,472
Me dijiste, "Mam�,
900
00:56:28,514 --> 00:56:29,848
yo, Arnie y Stewie
901
00:56:29,890 --> 00:56:32,809
- nos vamos a nadar"
- Mam�, va todo bien por ah�?
902
00:56:32,893 --> 00:56:34,206
De repente...
903
00:56:34,207 --> 00:56:35,520
Viste que Stewie se ahogar�a
904
00:56:35,562 --> 00:56:38,481
as� que nos dijiste que no fu�ramos
a nadar bajo ninguna circunstancia
905
00:56:38,565 --> 00:56:40,154
As� es. Me escuchaste?
906
00:56:40,155 --> 00:56:40,943
No
907
00:56:41,026 --> 00:56:43,612
- Y que pas�?
- Stewie nad� por debajo del agua
908
00:56:43,654 --> 00:56:46,573
y se golpe� la cabeza
en una roca, pero lo salvamos
909
00:56:46,657 --> 00:56:48,951
- Y porqu� lo salvasteis?
- Porque yo fui extra cuidadoso
910
00:56:48,992 --> 00:56:52,120
- Y por que fuiste extra cuidadoso?
- Por tu visi�n del futuro
911
00:56:52,204 --> 00:56:53,997
Y porque todav�a est� vivo
tu primo Stewie?
912
00:56:54,039 --> 00:56:55,311
Porque lo salv�
913
00:56:55,312 --> 00:56:56,583
No!
914
00:56:56,667 --> 00:56:59,044
Por tu visi�n del futuro
915
00:56:59,127 --> 00:57:01,296
Correcto
916
00:57:01,380 --> 00:57:04,383
Muy bien, mam�, quien va a ahogarse?
917
00:57:04,466 --> 00:57:07,511
T�
918
00:57:07,553 --> 00:57:10,931
Te prometo que no ir� a nadar, ok?
919
00:57:11,723 --> 00:57:15,853
Ven para aqu�, Marty. No me
importa lo que tengas que hacer
920
00:57:16,895 --> 00:57:19,189
Que est� pasando, mam�?
921
00:57:26,238 --> 00:57:29,116
Buenos d�as!
922
00:57:29,199 --> 00:57:31,076
Lo que tenemos en mente
923
00:57:31,159 --> 00:57:35,747
es desayunar en la cama por 400.000
924
00:57:36,999 --> 00:57:39,334
Nos alimentamos
los unos de los otros
925
00:57:39,418 --> 00:57:42,421
Debemos estar en el cielo, t�o!
926
00:57:45,215 --> 00:57:49,469
Siempre hay un pedacito de cielo
en una zona catastr�fica
927
00:57:53,557 --> 00:57:55,517
Dios m�o!
928
00:57:57,811 --> 00:58:00,438
Os pedimos disculpas por el ruido
929
00:58:00,522 --> 00:58:03,108
pero es que hay unos cuantos
coches bloqueando la carretera
930
00:58:03,192 --> 00:58:05,527
Es por eso que
estamos sobrevol�ndoos
931
00:58:12,117 --> 00:58:14,119
Dame eso
932
00:58:20,042 --> 00:58:23,170
Freedom, freedom
Libertad, libertad
933
00:58:23,504 --> 00:58:27,049
Freedom, freedom
Libertad, libertad
934
00:58:27,382 --> 00:58:33,013
Freedom, freedom
Libertad, libertad
935
00:58:33,048 --> 00:58:38,644
Sometimes I feel
A veces me siento
936
00:58:38,727 --> 00:58:41,939
Like a motherless child
como si fuera hu�rfano de madre
937
00:58:42,856 --> 00:58:46,385
Sometimes I feel
A veces me siento
938
00:58:46,469 --> 00:58:50,197
Like a motherless child
como si fuera hu�rfano de madre
939
00:58:50,280 --> 00:58:53,617
Sometimes I feel
A veces me siento
940
00:58:53,742 --> 00:58:56,578
Like a motherless child
Como si fuera hu�rfano de madre
941
00:58:57,704 --> 00:58:59,998
A long
Un largo
942
00:59:01,750 --> 00:59:04,461
Way
camino
943
00:59:05,295 --> 00:59:07,381
From my home
desde mi hogar
944
00:59:07,464 --> 00:59:09,174
Yeah
945
00:59:09,258 --> 00:59:11,510
Yeah, yeah
946
00:59:12,719 --> 00:59:16,515
Bringin' freedom -Freedom
Trayendo libertad -Libertad
947
00:59:16,890 --> 00:59:20,310
Freedom, freedom
Libertad, libertad
948
00:59:20,727 --> 00:59:28,193
Freedom, freedom
Libertad, libertad
949
00:59:28,228 --> 00:59:35,659
Sometimes I feel
A veces me siento
950
00:59:35,742 --> 00:59:39,538
Like I'm almost gone
como si casi no estuviera
951
00:59:39,580 --> 00:59:43,250
Sometimes I feel
A veces me siento
952
00:59:43,333 --> 00:59:47,254
Like I'm almost gone
como si casi no estuviera
953
00:59:47,337 --> 00:59:50,924
Sometimes I feel
A veces me siento
954
00:59:51,008 --> 00:59:54,595
Like I'm almost gone
como si casi no estuviera
955
00:59:54,678 --> 00:59:58,515
Yeah, a long, long, long
Yeah, un largo, largo, largo
956
00:59:58,557 --> 01:00:00,934
Way
Camino
957
01:00:01,018 --> 01:00:03,854
Way from my home
Camino desde mi hogar
958
01:00:03,937 --> 01:00:05,564
Yeah, yeah
959
01:00:09,776 --> 01:00:20,285
Clap your hands
Aplaude
960
01:00:21,205 --> 01:00:23,353
Clap your hands, yeah
Aplaude, yeah
961
01:00:23,354 --> 01:00:25,501
Clap your hands
Aplaude
962
01:00:26,335 --> 01:00:28,003
Alison?
963
01:00:28,045 --> 01:00:31,173
Alison... Vamos, Alison
964
01:00:34,885 --> 01:00:36,553
Alison!
965
01:00:41,350 --> 01:00:42,392
Tengo que decirte
966
01:00:42,393 --> 01:00:43,435
Alison, que ha pasado?
967
01:00:45,209 --> 01:00:46,897
Que ha pasado ah� atr�s?
968
01:00:46,980 --> 01:00:48,085
No podemos estar de fiesta ahora
969
01:00:48,086 --> 01:00:49,191
No puedes ir andando hasta Woodridge
970
01:00:51,818 --> 01:00:54,905
Cual es el hechizo?
971
01:00:56,865 --> 01:00:59,284
Atenci�n Irv Gelfand...
972
01:00:59,368 --> 01:01:00,757
Podr�a, por favor,
acordarse de traer
973
01:01:00,758 --> 01:01:03,747
los arenques en vinagre
al casino esta noche?
974
01:01:10,128 --> 01:01:12,130
Marty
975
01:01:15,008 --> 01:01:17,219
Como has podido venir?
976
01:01:17,302 --> 01:01:18,887
Uh...
977
01:01:18,971 --> 01:01:21,515
13 horas y 26 minutos
978
01:01:21,598 --> 01:01:23,976
Ha sido por las
carreteras secundarias
979
01:01:28,230 --> 01:01:29,940
Donde estabas?
980
01:01:31,066 --> 01:01:34,528
Pens� que no vendr�as
981
01:01:45,956 --> 01:01:48,667
Que demonios est� pasando, Pearl?
982
01:01:48,750 --> 01:01:51,587
He estado en Woodstock
983
01:01:53,964 --> 01:01:56,425
Has estado en Woodstock?
984
01:02:04,558 --> 01:02:06,560
Ha estado bien?
985
01:02:08,145 --> 01:02:12,024
Ha sido la hostia? Cojonudo?
986
01:02:14,359 --> 01:02:16,236
Si
987
01:02:33,337 --> 01:02:36,048
Dime una cosa, Pearl...
988
01:02:41,637 --> 01:02:44,181
Te estas follando a alguien?
989
01:02:50,687 --> 01:02:53,482
Hablaremos de esto cuando
no est�s enfadado
990
01:02:54,316 --> 01:02:55,443
Todav�a no lo estoy
991
01:02:55,444 --> 01:02:58,570
Si me dices que te estas follando a
alguien, entonces si que me enfadar�
992
01:03:01,532 --> 01:03:04,660
As� qu�...
993
01:03:04,743 --> 01:03:06,078
es as�?
994
01:03:14,127 --> 01:03:15,921
Si
995
01:03:20,759 --> 01:03:22,511
Quien es?
996
01:03:23,762 --> 01:03:25,514
No lo conoces
997
01:03:25,556 --> 01:03:27,558
Como se llama?
998
01:03:29,810 --> 01:03:31,770
Walker
999
01:03:31,854 --> 01:03:34,356
- Cual es su nombre?
- Ese es su nombre
1000
01:03:34,439 --> 01:03:36,525
Cual es su apellido?
1001
01:03:37,276 --> 01:03:39,403
Jerome
1002
01:03:40,571 --> 01:03:44,241
Walker Jerome. Se llama as�?
1003
01:03:45,158 --> 01:03:47,494
Se ha dado cuenta
de que va al rev�s?
1004
01:03:53,876 --> 01:03:59,089
- Donde lo has conocido?
- Es un vendedor
1005
01:04:00,549 --> 01:04:03,218
Vaya! Eso es genial
1006
01:04:05,262 --> 01:04:07,389
Es como el n�mero de Johnny Yune
1007
01:04:07,472 --> 01:04:09,516
As� que es? Un viajante?
1008
01:04:12,561 --> 01:04:15,522
- Mas o menos
- Que vende?
1009
01:04:18,192 --> 01:04:19,526
Blusas
1010
01:04:22,487 --> 01:04:24,531
Blusas
1011
01:04:30,245 --> 01:04:32,289
Es el hombre de las blusas
1012
01:04:32,372 --> 01:04:34,499
Te estas follando al
hombre de las blusas
1013
01:04:41,381 --> 01:04:43,332
Dios, Pearl...
1014
01:04:43,367 --> 01:04:45,502
por que no te has follado
al hombre de los vestidos?
1015
01:04:45,537 --> 01:04:47,638
Al menos, de esta manera,
tendr�as todo el conjunto, no?
1016
01:04:56,813 --> 01:05:00,067
En qu� co�o estabas pensando, eh?
1017
01:05:00,150 --> 01:05:02,319
Que estas haciendo, Pearl?
1018
01:05:03,529 --> 01:05:06,114
Has pensado en ello
ni siquiera un segundo?
1019
01:05:06,198 --> 01:05:08,408
Se te ha ocurrido pensar
como puede afectarnos?
1020
01:05:08,492 --> 01:05:10,744
Como puede afectarle a Danny?
Como puede afectarle a Alison?
1021
01:05:10,827 --> 01:05:13,413
Me gustar�a saber que
piensas sobre eso, Pearl
1022
01:05:13,455 --> 01:05:15,415
Se te ha pasado
por la jodida cabeza?
1023
01:05:15,499 --> 01:05:19,503
Dime. Quiero saber si
jodidamente has pensado en eso!
1024
01:05:22,506 --> 01:05:24,570
D�melo Pearl, quiero saberlo
1025
01:05:24,571 --> 01:05:26,635
Quiero saber si has pensado en eso
1026
01:05:26,718 --> 01:05:28,470
D�melo
1027
01:05:29,054 --> 01:05:32,558
Lo siento. Lo siento much�simo
1028
01:05:36,645 --> 01:05:38,522
Lo sientes?
1029
01:05:39,898 --> 01:05:43,318
- Lo sientes
- Si
1030
01:05:45,571 --> 01:05:48,323
Que se supone que tengo
que decirte, Pearl?
1031
01:05:49,199 --> 01:05:51,843
Se supone que tengo que decir que
te perdono? Es eso lo que quieres?
1032
01:05:51,878 --> 01:05:53,912
Dime que quieres que diga...
1033
01:05:53,954 --> 01:05:57,416
Porque ahora mismo no s�
que co�o tengo que hacer
1034
01:05:57,916 --> 01:06:02,171
No lo s�. No s� lo que...
1035
01:06:11,054 --> 01:06:12,556
Ok
1036
01:06:20,105 --> 01:06:22,691
As� qu�...
1037
01:06:24,234 --> 01:06:26,612
cuales son tus planes?
1038
01:06:26,695 --> 01:06:28,906
Tu y el hombre de las blusas
1039
01:06:35,495 --> 01:06:37,456
No lo s�
1040
01:06:37,539 --> 01:06:40,667
Qu� demonios significa eso, Pearl?
1041
01:06:41,502 --> 01:06:43,670
Significa...
1042
01:06:43,754 --> 01:06:45,547
No lo s�
1043
01:06:48,175 --> 01:06:50,260
No lo sabes?
1044
01:06:54,515 --> 01:06:57,976
Ok, ok...
1045
01:06:59,102 --> 01:07:02,356
Bueno...
1046
01:07:02,439 --> 01:07:04,233
Te dir� el qu�
1047
01:07:06,318 --> 01:07:08,946
T�mate todo
el tiempo que necesites
1048
01:07:09,029 --> 01:07:11,323
No importa
1049
01:07:13,492 --> 01:07:16,161
Porque para mi...
1050
01:07:18,497 --> 01:07:21,041
ya no existes
1051
01:07:55,409 --> 01:07:56,368
Hola
1052
01:07:57,619 --> 01:07:59,997
Hey! Hey! Hey!
1053
01:08:00,163 --> 01:08:00,664
Hey!
1054
01:08:01,832 --> 01:08:04,293
Hey, hey, hey. Que pasa?
1055
01:08:05,502 --> 01:08:08,547
Se te ha ido la jodida cabeza?
1056
01:08:11,508 --> 01:08:13,760
Estas bien? Te lo puedes creer?
1057
01:08:13,844 --> 01:08:15,596
Calma. Calma
1058
01:08:16,054 --> 01:08:18,056
En que estaba pensando?
1059
01:08:20,767 --> 01:08:24,395
- Marty. Estas bien?
- Oh, Dios m�o
1060
01:08:24,479 --> 01:08:26,356
Marty?
1061
01:08:28,567 --> 01:08:30,861
Te quiero, cari�o
1062
01:08:30,944 --> 01:08:32,779
Te hab�as ido
1063
01:08:32,863 --> 01:08:36,950
Lo siento. No he querido
que te preocuparas
1064
01:08:37,034 --> 01:08:38,410
No estaba preocupado
1065
01:08:38,452 --> 01:08:41,308
La abuela me ha dejado comer
"Cocoa Puffs" para cenar
1066
01:08:41,309 --> 01:08:42,164
Si?
1067
01:08:42,247 --> 01:08:45,083
Quiero comer "Cocoa
Puffs" para cenar. Mmmm...
1068
01:09:19,243 --> 01:09:22,246
Como es que todav�a
nadie me ha gritado?
1069
01:09:22,329 --> 01:09:25,749
Porque no le he dicho a
nadie que te hab�as ido
1070
01:09:26,875 --> 01:09:29,253
Eso tienes que hacerlo tu
1071
01:09:32,881 --> 01:09:35,509
Katzileh
1072
01:09:35,592 --> 01:09:37,553
Hazme un favor
1073
01:09:38,762 --> 01:09:41,431
No salgas a hurtadillas
delante de tu abuela otra vez
1074
01:09:41,473 --> 01:09:45,435
- Lo siento
- Ok
1075
01:09:55,529 --> 01:09:57,823
Marty, despacio!
1076
01:09:59,533 --> 01:10:01,660
Que te pasa, querido?
1077
01:10:01,743 --> 01:10:03,579
Hijo m�o, que te pasa?
1078
01:10:04,997 --> 01:10:06,081
Marty!
1079
01:10:06,999 --> 01:10:08,458
Que te pasa, amor?
1080
01:10:08,542 --> 01:10:09,389
Marty, no!
1081
01:10:09,390 --> 01:10:10,836
Vamos, Daniel. Nos vamos.
Vamos all�, hijo
1082
01:10:10,878 --> 01:10:13,130
- Venga. V�monos
- Que estas haciendo?
1083
01:10:13,172 --> 01:10:16,508
- Marty. Por favor, hijo!
- Marty
1084
01:10:17,176 --> 01:10:20,053
Para pap�! D�jalo ir!
1085
01:10:20,137 --> 01:10:21,805
- Qu� estas haciendo?
- No pasa nada
1086
01:10:21,889 --> 01:10:23,682
Marty, d�jalo ir
1087
01:10:23,765 --> 01:10:25,475
- Marty, por favor, d�jalo ir
- No lo hagas
1088
01:10:25,517 --> 01:10:28,061
- No lo hagas! S�calo del coche
- Para!
1089
01:10:28,103 --> 01:10:29,897
- Tu tambi�n vienes
- D�jame ir!
1090
01:10:29,980 --> 01:10:32,024
- Quieres liberarte, Pearl?
- D�jala ir!
1091
01:10:32,107 --> 01:10:35,194
- Quieres ser libre? Muy bien
- No!
1092
01:10:35,277 --> 01:10:36,236
No hagas esto, Marty
1093
01:10:36,320 --> 01:10:41,116
Sin ni�os, sin marido, sin familia.
Eres libre. Vete! S� libre! Alison
1094
01:10:41,158 --> 01:10:42,701
- Vuelve aqu�
- No!
1095
01:10:42,784 --> 01:10:43,911
Alison!
1096
01:10:45,162 --> 01:10:46,163
Alison!
1097
01:10:46,246 --> 01:10:48,081
Marty, para!
1098
01:10:48,165 --> 01:10:50,584
Ag�rrate a mi. Ag�rrate
1099
01:10:51,126 --> 01:10:54,922
Muy bien. Est� bien!
1100
01:10:55,005 --> 01:10:57,466
Est� bien, Pearl... Qu�date...
1101
01:10:57,549 --> 01:10:59,426
Qu�date y se una puta.
Yo me voy
1102
01:10:59,468 --> 01:11:01,595
Tu no te vas a ninguna parte.
Dame esas llaves!
1103
01:11:01,678 --> 01:11:04,515
Dame esas llaves, hijo m�o.
Tu no te vas a ning�n sitio
1104
01:11:04,556 --> 01:11:06,287
- Mam�, al�jate del coche
- Es demasiado peligroso!
1105
01:11:06,288 --> 01:11:08,018
Mantente al margen!
1106
01:11:11,021 --> 01:11:15,025
Maldita sea, hijo, maldita sea...
1107
01:11:16,985 --> 01:11:18,862
Ross?
1108
01:11:20,311 --> 01:11:23,408
Odio a pap�
1109
01:11:23,492 --> 01:11:26,912
Solo est� enfadado, cari�o.
Est� enfadado con mam�
1110
01:11:26,995 --> 01:11:31,416
Te quer�a llevar con �l
porque te quiere much�simo
1111
01:11:31,500 --> 01:11:34,503
Porqu� est� enfadado contigo?
1112
01:11:34,545 --> 01:11:38,674
A veces los adultos se
pelean igual que los ni�os
1113
01:11:38,757 --> 01:11:41,009
Y a veces tienen que...
1114
01:11:41,093 --> 01:11:44,555
pensar las cosas
antes de reconciliarse
1115
01:11:45,138 --> 01:11:48,225
Lo entiendes, eh?
1116
01:11:48,308 --> 01:11:50,102
Bien
1117
01:11:50,727 --> 01:11:53,146
Que es "una puta"?
1118
01:11:57,025 --> 01:12:00,237
Todo se ha jodido
1119
01:12:00,320 --> 01:12:03,322
Odio esto. Lo odio
1120
01:12:03,407 --> 01:12:06,243
- Los odio much�simo
- No pasa nada
1121
01:12:06,326 --> 01:12:09,872
- Necesito alejarme de ellos
- No pasa nada
1122
01:12:09,955 --> 01:12:12,583
Necesito marcharme
1123
01:12:29,641 --> 01:12:32,477
- Quiero hacerlo
- Qu�?
1124
01:12:32,561 --> 01:12:36,273
- Hagamos el amor
- Alison
1125
01:12:36,356 --> 01:12:40,527
- No quieres?
- No lo s�
1126
01:12:41,528 --> 01:12:44,531
- N... No me quieres
- No... No, no es eso
1127
01:12:44,573 --> 01:12:47,492
Alison, seguro
que ser�a genial, pero...
1128
01:12:47,534 --> 01:12:49,494
Alison, por favor. Por favor
1129
01:12:49,536 --> 01:12:51,496
- Olv�dalo
- Alison, yo no he dicho eso
1130
01:12:51,538 --> 01:12:53,540
Olv�dalo todo!
1131
01:12:53,624 --> 01:12:55,125
Alison!
1132
01:12:55,792 --> 01:12:57,377
Joder
1133
01:13:25,614 --> 01:13:29,076
Siento lo que ha pasado con pap�
1134
01:13:29,159 --> 01:13:31,078
Olv�dalo
1135
01:13:33,914 --> 01:13:36,542
Donde estabas?
1136
01:13:38,544 --> 01:13:40,921
No es asunto tuyo
1137
01:13:41,004 --> 01:13:42,798
Alison
1138
01:13:42,881 --> 01:13:45,509
Tu no nos dices siempre donde vas
1139
01:13:45,592 --> 01:13:47,469
Soy una adulta
1140
01:13:50,138 --> 01:13:52,349
Lo eres?
1141
01:13:54,434 --> 01:13:56,728
Que se supone que significa eso?
1142
01:14:00,023 --> 01:14:03,735
Vengo de hacer el amor con Ross
1143
01:14:14,454 --> 01:14:17,291
Vas a estar en este bungalow
a las 9:00 de la noche
1144
01:14:17,374 --> 01:14:20,752
cada d�a, desde ahora hasta
el D�a del Trabajo
1145
01:14:20,836 --> 01:14:24,506
- Me has o�do?
- J�dete!
1146
01:14:24,798 --> 01:14:27,551
- Qu�?
- J�dete!
1147
01:14:37,519 --> 01:14:41,523
Nunca mas volver� a
escucharte, nunca mas
1148
01:14:43,734 --> 01:14:46,153
Te vi
1149
01:14:47,446 --> 01:14:49,239
Yo estaba all�
1150
01:14:49,323 --> 01:14:51,617
Tendr�as que haberte visto!
1151
01:14:51,700 --> 01:14:54,536
Dabas asco!
1152
01:14:56,079 --> 01:15:01,168
Soy yo la adolescente, no tu!
Tu tuviste tu oportunidad
1153
01:15:01,877 --> 01:15:05,130
- No, no la tuve
- Bueno, entonces porque el resto
1154
01:15:05,214 --> 01:15:08,592
tenemos que sufrir que tu
te jodieras la vida?
1155
01:15:08,675 --> 01:15:11,887
No me he jodido la vida, Alison!
1156
01:15:11,970 --> 01:15:16,016
Pasan cosas. Pasan
cosas que no has planeado
1157
01:15:16,099 --> 01:15:19,186
Sabes que edad ten�a cuando
me qued� pre�ada de ti, eh?
1158
01:15:19,228 --> 01:15:23,857
Ten�a 17, solo 3 a�os mas de
los que tu tienes ahora, cari�o
1159
01:15:23,941 --> 01:15:26,944
Sabes cuantos novios tuve
antes de conocer a tu padre?
1160
01:15:27,027 --> 01:15:28,320
Ninguno
1161
01:15:28,403 --> 01:15:30,363
Sabes cuantas veces me he
acostado con tu padre
1162
01:15:30,364 --> 01:15:32,324
antes de quedarme embarazada de ti?
1163
01:15:32,366 --> 01:15:36,787
Una. Esto es lo que hay, Alison
1164
01:15:40,290 --> 01:15:44,545
- Fui un accidente
- Oh, cari�o...
1165
01:15:45,379 --> 01:15:47,256
No pienses eso
1166
01:15:47,339 --> 01:15:50,634
Esc�chame. Eso no
significa que no te queramos
1167
01:15:50,717 --> 01:15:55,639
Te queremos much�simo. Te quisimos
desde el momento en que te vimos
1168
01:15:55,722 --> 01:15:58,517
Tu y pap� vais a divorciaros?
1169
01:16:00,352 --> 01:16:02,479
No lo s�
1170
01:16:04,481 --> 01:16:07,609
Quieres al hombre de las
blusas mas que a nosotros?
1171
01:16:07,693 --> 01:16:09,903
No!
1172
01:16:09,987 --> 01:16:11,488
A veces es muy f�cil
1173
01:16:11,530 --> 01:16:15,659
ser diferente con
una persona diferente
1174
01:16:15,742 --> 01:16:20,622
Podr�as intentar ser diferente
pero qued�ndote con nosotros?
1175
01:16:20,706 --> 01:16:22,916
O, mi ni�a
1176
01:16:23,000 --> 01:16:26,879
Pap� es muy cuadrado,
ya lo sabes
1177
01:16:26,962 --> 01:16:31,550
Pero, me refiero a que es pap�.
Como puedes abandonarlo?
1178
01:16:34,178 --> 01:16:36,555
Cre�a que nos odiabas
1179
01:16:37,764 --> 01:16:42,519
Lo hago. Pero eso no significa nada
1180
01:16:47,733 --> 01:16:50,694
Alison
1181
01:16:53,113 --> 01:16:57,450
Cuando has hecho el amor con Ross
1182
01:16:57,492 --> 01:17:00,787
has usado protecci�n?
1183
01:17:01,288 --> 01:17:03,665
No
1184
01:17:04,708 --> 01:17:07,503
No hemos hecho el amor
1185
01:17:08,795 --> 01:17:10,839
Hemos ido solo hasta la primera base
1186
01:17:10,923 --> 01:17:12,549
Ohh...
1187
01:17:16,678 --> 01:17:21,767
Guarda el "home run" para
alguien realmente especial, ok?
1188
01:17:24,520 --> 01:17:27,356
Que va a pasar?
1189
01:17:31,068 --> 01:17:33,570
No lo s�... No lo s�...
1190
01:18:18,365 --> 01:18:19,741
Johnny's in the basement
Johnny est� en el s�tano
1191
01:18:19,742 --> 01:18:21,118
mixin' up the medicine
haci�ndose la medicina
1192
01:18:21,201 --> 01:18:22,473
I'm on the pavement
Yo estoy en la acera
1193
01:18:22,474 --> 01:18:23,745
thinkin' about the government
pensando en el gobierno
1194
01:18:23,829 --> 01:18:25,184
The man in the trench coat
El hombre de la gabardina
1195
01:18:25,185 --> 01:18:26,540
Badge out, laid off
sin identificar, despedido
1196
01:18:26,623 --> 01:18:28,020
Says he's got a bad cough
Dice que tiene una tos muy mala
1197
01:18:28,021 --> 01:18:29,418
Wants to get it paid off
Querer cogerlo ha valido la pena
1198
01:18:29,501 --> 01:18:30,731
Look out, kid
Cuidado, chico
1199
01:18:30,732 --> 01:18:31,962
It's somethin' you did
Es sobre algo que tu has hecho
1200
01:18:32,045 --> 01:18:33,275
God knows when
Dios sabe cuando
1201
01:18:33,276 --> 01:18:34,506
But you're doin' it again
pero lo har�s otra vez
1202
01:18:34,590 --> 01:18:36,070
You better duck down the alleyway
Ser� mejor que te escapes al callej�n
1203
01:18:36,071 --> 01:18:37,551
lookin' for a new friend
en busca de un nuevo amigo
1204
01:18:37,634 --> 01:18:39,343
The man in the coonskin cap
El hombre del gorro de mapache
1205
01:18:39,344 --> 01:18:40,053
in a pigpen
el de la pocilga
1206
01:18:40,137 --> 01:18:41,847
Wants 11 dollar bills
Quiere 11 billetes
1207
01:18:41,848 --> 01:18:43,557
You only got ten
Tu solo tienes diez
1208
01:18:48,520 --> 01:18:49,917
Maggie comes fleet-foot
Maggie viene a paso r�pido
1209
01:18:49,918 --> 01:18:51,314
Face full of black soot
Con la cara llena de hollin
1210
01:18:51,398 --> 01:18:52,753
Talkin' that the heat put
Diciendo que la calor
1211
01:18:52,754 --> 01:18:54,109
plants in the bed but
hace da�o a las plantas
1212
01:18:54,193 --> 01:18:55,590
Phone's tapped anyway
El tel�fono esta pinchado
1213
01:18:55,591 --> 01:18:56,987
Maggie says that many say
Maggie dice lo que muchos dicen
1214
01:18:57,029 --> 01:18:58,405
They must bust in early May
Registraran a principios de mayo
1215
01:18:58,406 --> 01:18:59,781
Orders from the D.A.
Ordenes de la D.A.
1216
01:18:59,865 --> 01:19:01,178
Look out, kid
Cuidado, chico
1217
01:19:01,179 --> 01:19:02,492
Don't matter what you did
No importa lo que hayas hecho
1218
01:19:02,534 --> 01:19:03,972
Walk on your tiptoes
Anda de puntillas
1219
01:19:03,973 --> 01:19:05,411
Don't tie no bows
Ni corbatas ni reverencias
1220
01:19:05,495 --> 01:19:06,934
Better stay away from those
Mejor alejarse de esos
1221
01:19:06,935 --> 01:19:08,373
who carry around a Fire hose
que llevan una manguera de bombero
1222
01:19:08,457 --> 01:19:09,645
Keep a clean nose
Mant�n limpia tu nariz
1223
01:19:09,646 --> 01:19:10,834
Watch the plainclothes
Vigila a los vestidos de paisano
1224
01:19:10,918 --> 01:19:12,523
You don't need a weatherman
No necesitas un hombre del tiempo
1225
01:19:12,524 --> 01:19:14,129
to know which way the wind blows
para saber en que direcci�n sopla
1226
01:19:19,843 --> 01:19:21,094
Diga
1227
01:19:21,178 --> 01:19:22,888
Hola
1228
01:19:23,889 --> 01:19:26,016
Llegaste bien a casa?
1229
01:19:26,808 --> 01:19:31,230
- Si
- Estaba preocupada
1230
01:19:34,650 --> 01:19:36,568
Marty?
1231
01:19:44,284 --> 01:19:46,370
Tenemos que hablar
1232
01:19:48,830 --> 01:19:52,292
De qu� se supone que tengo
que hablar contigo, Pearl?
1233
01:19:53,919 --> 01:19:56,880
Pensaba que eras mi familia
1234
01:19:59,675 --> 01:20:02,302
Tengo que ir a trabajar
1235
01:20:07,099 --> 01:20:09,393
Lo siento
1236
01:21:05,115 --> 01:21:08,409
White bird
P�jaro blanco
1237
01:21:08,493 --> 01:21:11,580
In a golden cage
en jaula de oro
1238
01:21:21,507 --> 01:21:24,510
White bird
P�jaro blanco
1239
01:21:24,551 --> 01:21:28,514
In a golden cage
en jaula de oro
1240
01:21:30,933 --> 01:21:33,477
Que mont�n de mapas...
1241
01:21:35,521 --> 01:21:37,564
Has estado en todos estos sitios?
1242
01:21:40,150 --> 01:21:42,569
No en todos
1243
01:21:44,238 --> 01:21:46,532
Todav�a no
1244
01:21:51,245 --> 01:21:53,455
Has estado en el Este, Pearl?
1245
01:21:54,915 --> 01:21:57,000
No
1246
01:22:01,088 --> 01:22:03,757
Te gustar�a ir conmigo?
1247
01:22:10,514 --> 01:22:14,893
No hace falta que esperemos. Habr�a...
tan solo... que coger el autob�s
1248
01:22:14,977 --> 01:22:18,605
Podr�amos... ir acampando
a trav�s del pa�s
1249
01:22:18,647 --> 01:22:22,359
y dormir bajo
las estrellas cada noche
1250
01:22:25,737 --> 01:22:27,447
Vamos
1251
01:22:28,991 --> 01:22:31,577
Ll�vate a los ni�os
1252
01:22:34,204 --> 01:22:36,498
Como lo ves?
1253
01:22:44,131 --> 01:22:46,466
Creo...
1254
01:22:49,887 --> 01:22:52,556
que necesito que me lleves a casa
1255
01:23:15,204 --> 01:23:17,623
Atenci�n Pearl Kantrowitz
1256
01:23:17,706 --> 01:23:20,083
Vuelva a su bungalow inmediatamente
1257
01:23:20,167 --> 01:23:25,506
Pearl Kantrowitz, por favor, vuelva
a su bungalow inmediatamente!
1258
01:23:28,634 --> 01:23:31,469
Pearl, para! Para el autob�s!
1259
01:23:31,553 --> 01:23:33,471
Hey! Hey!
1260
01:23:33,555 --> 01:23:35,265
Para!
1261
01:23:35,807 --> 01:23:39,019
- Pearl, Pearl, es Daniel
- Le han picado las avispas
1262
01:23:39,102 --> 01:23:41,563
- Qu�? Qu�?
- Est� en la cocina. Ves!
1263
01:23:42,940 --> 01:23:44,107
Que le ha pasado?
1264
01:23:44,191 --> 01:23:45,984
No! Esto hace da�o!
1265
01:23:46,068 --> 01:23:48,904
La abuela tiene que
sacarte los aguijones
1266
01:23:48,987 --> 01:23:51,489
Mam� est� aqu�.
Tu mam� est� aqu�
1267
01:23:51,573 --> 01:23:53,659
- Mam�!
- Mam� est� aqu�, cari�o
1268
01:23:53,742 --> 01:23:55,160
Te pondr�s bien
1269
01:23:55,202 --> 01:23:58,580
Espere, se�ora, no haga eso.
Podr�an partirse los aguijones
1270
01:23:58,664 --> 01:24:00,040
Necesito alg�n tipo, uh, de carta
1271
01:24:00,082 --> 01:24:01,458
- Tiene cartas de jugar?
- Si
1272
01:24:01,500 --> 01:24:04,878
Tr�igalas y necesito,
uh, carne tierna
1273
01:24:04,962 --> 01:24:06,213
Bueno, de que tipo, carne para asar?
1274
01:24:06,255 --> 01:24:09,550
- Te pondr�s bien, cari�o
- Alison. Ay�dalo. Ay�dalo!
1275
01:24:09,633 --> 01:24:11,718
Toma
1276
01:24:11,802 --> 01:24:14,149
Dame un poco de agua
templada. Ponla en un bol
1277
01:24:14,184 --> 01:24:15,097
Mam� est� aqu�
1278
01:24:15,180 --> 01:24:17,975
Y deja las cosas ah�.
Vamos a ver. Tiene un mont�n
1279
01:24:18,058 --> 01:24:22,395
- Mammy, duele!
- Lo s�. Se curar�
1280
01:24:22,479 --> 01:24:24,481
- Aqu� las tiene
- Gracias
1281
01:24:26,567 --> 01:24:28,902
- Odio a las avispas
- Lo s�, cari�o
1282
01:24:28,986 --> 01:24:32,114
Lo s�. Mira cuanto les gustas, eh?
1283
01:24:32,906 --> 01:24:35,993
- Te han llenado de besos
- Respira hondo
1284
01:24:36,076 --> 01:24:38,537
Respira hondo, vale? Hazlo
1285
01:24:39,621 --> 01:24:40,581
Lo est� haciendo bien
1286
01:24:40,622 --> 01:24:44,042
- Te han dado muchos besos
- Eres Daniel, verdad?
1287
01:24:51,383 --> 01:24:53,218
Aqu� ten�is
1288
01:24:57,514 --> 01:24:59,433
Pap�!
1289
01:24:59,516 --> 01:25:01,727
Hey, vaquero!
1290
01:25:02,186 --> 01:25:04,521
- Quien es mi grandull�n, eh?
- Me han picado avispas
1291
01:25:04,605 --> 01:25:06,815
Lo s�, me ha llamado tu abuela
1292
01:25:06,899 --> 01:25:10,235
Me ha dicho que
no encontraba a tu madre
1293
01:25:10,319 --> 01:25:12,154
Te he tra�do tu pomada
1294
01:25:12,237 --> 01:25:15,157
El hombre de las blusas
me ha curado con carne
1295
01:25:15,240 --> 01:25:17,534
Con carne, uh?
1296
01:25:19,369 --> 01:25:21,038
Le has puesto carne tierna?
1297
01:25:21,121 --> 01:25:23,916
Tiene un componente
prote�nico, uh...
1298
01:25:23,999 --> 01:25:26,585
que neutraliza el veneno
1299
01:25:28,086 --> 01:25:30,005
Hab�is utilizado las pinzas?
1300
01:25:30,088 --> 01:25:31,965
El hombre de las blusas
ha dicho que eso ser�a peor
1301
01:25:32,007 --> 01:25:34,343
Me ha sacado los aguijones
con las cartas de la abuela
1302
01:25:34,426 --> 01:25:37,262
Ah, si? Es eso lo que ha dicho?
1303
01:25:37,346 --> 01:25:40,474
Bueno, supongo que as� es
como debe ser, uh?
1304
01:25:41,850 --> 01:25:44,561
Cuanto tiempo has tardado en llegar?
1305
01:25:45,896 --> 01:25:48,607
No te lo vas a creer, Danny
1306
01:25:48,690 --> 01:25:51,568
Una hora y 38 minutos
1307
01:25:51,652 --> 01:25:54,780
Guau! Eso es lo mas r�pido
que se ha visto nunca
1308
01:25:54,863 --> 01:25:58,158
Hombre, mi vaquero estaba
en un apuro, as� que...
1309
01:26:08,502 --> 01:26:10,504
Gracias
1310
01:26:16,510 --> 01:26:19,513
Estas todav�a
enfadado conmigo, pap�?
1311
01:26:31,441 --> 01:26:34,069
No estoy enfadado contigo, Danny
1312
01:26:34,152 --> 01:26:36,822
Nunca podr�a enfadarme contigo
1313
01:26:36,905 --> 01:26:39,491
Lo sabes, verdad?
1314
01:26:41,910 --> 01:26:43,620
Danny, Danny
Bo-banny
1315
01:26:43,704 --> 01:26:45,998
Banana-fana fo-fanny
1316
01:26:46,081 --> 01:26:48,250
Fee Fi mo manny
1317
01:26:48,333 --> 01:26:50,127
- Danny!
- Danny!
1318
01:26:50,210 --> 01:26:54,548
Mommy, Mommy, bo-bommy
Banana-fana fo-fommy
1319
01:26:54,631 --> 01:26:58,218
Fee Fi mo Mommy
Mommy
1320
01:26:58,302 --> 01:26:59,886
Alison, Alison Bo... balison...
1321
01:26:59,887 --> 01:27:01,471
No, no, no, no!
1322
01:27:01,555 --> 01:27:05,475
- No qu�?
- Puedo hacerlo con Chuk?
1323
01:27:08,395 --> 01:27:09,855
Claro!
1324
01:27:09,856 --> 01:27:11,315
Chuck, Chuck Mo-buck
1325
01:27:11,398 --> 01:27:13,734
Banana-fana fo-fuck
Banana-fana-fo-joder!
1326
01:27:13,817 --> 01:27:17,946
Me my mo muck
Chuck!
1327
01:27:28,081 --> 01:27:30,042
Se ha dormido
1328
01:27:37,508 --> 01:27:39,593
No ha sido por ti, Marty
1329
01:27:40,719 --> 01:27:42,513
Ha sido por mi
1330
01:27:45,849 --> 01:27:50,395
Han habido cosas en la vida
que hubiera querido hacer...
1331
01:27:50,479 --> 01:27:53,815
Nunca me acuerdo ni de cuales son
1332
01:27:55,651 --> 01:27:58,862
En alg�n lugar del camino
1333
01:27:58,946 --> 01:28:01,949
yo hab�a desaparecido
1334
01:28:02,616 --> 01:28:06,328
He dejado de ser la persona
de la que te enamoraste
1335
01:28:06,954 --> 01:28:08,830
Y me gustar�a...
1336
01:28:08,914 --> 01:28:13,085
Y me gustar�a estar otra
vez contigo de esa manera
1337
01:28:13,377 --> 01:28:15,546
Pero no podr�a...
1338
01:28:17,089 --> 01:28:19,508
Yo tambi�n quer�a cosas, Pearl
1339
01:28:21,218 --> 01:28:24,137
Crees que me gusta
arreglar televisores?
1340
01:28:25,097 --> 01:28:28,225
Crees que no me he dicho,
"que quiero ser cuando sea mayor"?
1341
01:28:30,310 --> 01:28:32,354
Quiero decir...
1342
01:28:32,437 --> 01:28:33,626
quien sabe que podr�a haber sido
1343
01:28:33,627 --> 01:28:35,315
si hubiera tenido la
oportunidad de ir al instituto
1344
01:28:35,357 --> 01:28:36,525
Pero no la he tenido
1345
01:28:38,151 --> 01:28:39,903
Y sabes qu�?
1346
01:28:42,072 --> 01:28:44,283
Ha estado bien
1347
01:28:45,492 --> 01:28:48,954
Porque imagino que no importa
lo que se me ha jodido en la vida
1348
01:28:49,037 --> 01:28:51,206
no importa lo estafado
que me he sentido
1349
01:28:51,290 --> 01:28:54,501
Ten�a lo mas importante
1350
01:28:55,669 --> 01:28:57,838
Te ten�a a ti
1351
01:29:03,510 --> 01:29:05,554
No, no te ten�a...
1352
01:29:13,270 --> 01:29:16,190
Pero todav�a tengo
una pregunta, Pearl
1353
01:29:17,983 --> 01:29:20,068
Quien te lo ha impedido?
1354
01:29:23,113 --> 01:29:25,908
Quien te ha impedido
hacer esas cosas?
1355
01:29:25,991 --> 01:29:28,160
He sido yo? Quiero decir...
1356
01:29:28,202 --> 01:29:29,912
Has venido nunca y me has dicho
1357
01:29:29,913 --> 01:29:31,622
"Marty, quiero hacer
un cambio en mi vida"?
1358
01:29:31,663 --> 01:29:34,708
Y yo te he dicho,
"No, Pearl, no puedes"?
1359
01:29:34,791 --> 01:29:38,003
Marty...
1360
01:29:38,086 --> 01:29:40,547
no es tan sencillo
1361
01:29:43,008 --> 01:29:45,302
Lo he intentado. No siempre he sabido
1362
01:29:45,303 --> 01:29:47,596
encontrar las palabras
adecuadas, pero...
1363
01:29:47,679 --> 01:29:51,975
Tu... tu no me has escuchado
1364
01:29:52,059 --> 01:29:54,561
Haces bromas...
1365
01:29:58,148 --> 01:30:02,402
Es verdad. No soy bueno escuchando
1366
01:30:03,529 --> 01:30:06,031
Tampoco soy muy bueno hablando
1367
01:30:06,114 --> 01:30:08,534
Y hago bromas...
1368
01:30:13,163 --> 01:30:15,541
Pero quien te lo ha impedido, Pearl?
1369
01:30:41,984 --> 01:30:43,569
Hey
1370
01:30:46,530 --> 01:30:49,491
Mam� me ha dicho
que fui un accidente
1371
01:30:54,246 --> 01:30:58,458
- Te ha dicho eso?
- No lo ha dicho as�
1372
01:30:58,542 --> 01:31:00,878
"Cosas que pasan"...
1373
01:31:01,670 --> 01:31:03,255
Huh
1374
01:31:06,258 --> 01:31:10,137
Hombre. Bueno...
1375
01:31:10,220 --> 01:31:13,515
eso es lo que le dije a tu abuela
cuando tu madre se qued� pre�ada
1376
01:31:15,851 --> 01:31:17,561
Alison...
1377
01:31:19,521 --> 01:31:22,816
Cuando conoc� a
tu madre en "Kramer"...
1378
01:31:22,900 --> 01:31:25,944
era la mujer mas guapa que
hab�a visto en mi vida
1379
01:31:26,028 --> 01:31:28,446
No pod�a creer que yo le gustara
1380
01:31:28,530 --> 01:31:31,491
Se re�a con mis bromas.
Se re�a en el comedor...
1381
01:31:31,533 --> 01:31:35,078
y como yo era un p�simo camarero,
y era un p�simo camarero...
1382
01:31:39,499 --> 01:31:41,877
bueno, pues, uh...
1383
01:31:41,960 --> 01:31:44,546
decidimos ir a dar una vuelta
1384
01:31:45,839 --> 01:31:49,051
Era una fant�stica y
despejada noche de agosto
1385
01:31:50,135 --> 01:31:52,854
Pearl quer�a ir a ver
la lluvia de estrellas
1386
01:31:54,473 --> 01:31:56,975
Alison, fue incre�ble
1387
01:31:58,685 --> 01:32:03,315
Era como fuegos
artificiales pero sin ruido
1388
01:32:14,868 --> 01:32:18,038
Esa fue la noche en que te hicimos
1389
01:32:18,956 --> 01:32:22,125
Quiz�s fue un accidente. No lo s�
1390
01:32:23,252 --> 01:32:26,797
Pero, para mi, fue y todav�a es
1391
01:32:26,839 --> 01:32:30,300
el momento mas importante de mi vida
1392
01:32:30,342 --> 01:32:32,261
Ok?
1393
01:32:33,971 --> 01:32:35,597
Ok?
1394
01:32:39,309 --> 01:32:42,771
Como has podido romper entonces?
1395
01:32:42,855 --> 01:32:46,817
Si para ti fue tan importante...
1396
01:32:46,900 --> 01:32:49,903
porque eso no hace que
quieras estar con ella?
1397
01:32:51,196 --> 01:32:53,365
Si...
1398
01:32:53,740 --> 01:32:58,078
Sabes qu�? Sabes, cari�o?
1399
01:33:00,664 --> 01:33:04,251
A veces, las cosas que pasan
entre las personas
1400
01:33:04,334 --> 01:33:07,921
hacen imposible
que puedan estar juntas
1401
01:33:11,842 --> 01:33:15,554
Lo siento, hija. Siento
much�simo todo esto
1402
01:33:25,981 --> 01:33:29,818
Across the morning sky
A trav�s del cielo de la ma�ana
1403
01:33:29,902 --> 01:33:31,272
Hola
1404
01:33:31,273 --> 01:33:38,243
All the birds are leaving
Todo los p�jaros se van yendo
1405
01:33:38,327 --> 01:33:40,537
Como est� Daniel?
1406
01:33:41,914 --> 01:33:43,853
Oh, how can they know
Oh, como pueden saber
1407
01:33:43,854 --> 01:33:45,792
Est� mejor. Est� bien
1408
01:33:45,876 --> 01:33:54,092
It's time for them to go
Que para ellos es el momento de irse
1409
01:33:57,804 --> 01:33:59,556
No puedo irme
1410
01:34:01,683 --> 01:34:03,435
Lo he visto
1411
01:34:03,519 --> 01:34:08,273
Before the winter Fire
Antes del fuego invernal
1412
01:34:08,357 --> 01:34:15,447
We'll still be dreaming
Todav�a estaremos so�ando
1413
01:34:15,531 --> 01:34:22,496
I do not count the time
No contar� el tiempo
1414
01:34:25,374 --> 01:34:31,004
Who knows where the time goes
Quien sabe hacia donde va el tiempo
1415
01:34:31,088 --> 01:34:36,677
Who knows where the time
Quien sabe a donde el tiempo
1416
01:34:36,760 --> 01:34:40,889
Goes
Va
1417
01:34:52,192 --> 01:34:56,989
Before the winter Fire
Antes del fuego invernal
1418
01:34:57,072 --> 01:35:04,288
We'll still be dreaming
Todav�a estaremos so�ando
1419
01:35:10,043 --> 01:35:12,337
Vas a arreglarla o vas a matarla?
1420
01:35:12,421 --> 01:35:13,172
Que es esto?
1421
01:35:13,255 --> 01:35:15,132
Como demonios voy a saberlo?
1422
01:35:45,078 --> 01:35:47,080
Vamos! Haz un strike!
1423
01:35:47,164 --> 01:35:49,541
No lo he visto desde hace a�os
1424
01:35:51,793 --> 01:35:53,545
Yo puedo saltar mas
1425
01:36:06,099 --> 01:36:08,519
Has roto conmigo?
1426
01:36:11,188 --> 01:36:13,565
Cuando hemos ido en serio?
1427
01:36:29,540 --> 01:36:34,503
- Porqu� estas enfadada conmigo?
- Me siento est�pida
1428
01:36:35,170 --> 01:36:39,341
La otra noche en Woodstock...
1429
01:36:39,424 --> 01:36:43,220
Sent� que me mirabas como si
estuviera bailando sin camiseta
1430
01:36:43,303 --> 01:36:45,556
No hubiera estado mal, no crees?
1431
01:36:46,890 --> 01:36:50,811
Mira, yo no le voy
a decir nada a nadie
1432
01:36:50,894 --> 01:36:53,480
Ya s� que quieres que sea
pacifista, pero le he dicho a Flogle
1433
01:36:53,522 --> 01:36:57,159
que si habr�a su bocaza
empezar�a a rayarme de mala manera
1434
01:36:59,528 --> 01:37:01,071
Vale?
1435
01:37:03,156 --> 01:37:05,158
Si
1436
01:37:14,918 --> 01:37:18,130
Atenci�n... El hombre de los
Knish est� en el recinto
1437
01:37:18,213 --> 01:37:21,550
El hombre de los Knish
est� en el recinto
1438
01:37:25,929 --> 01:37:28,473
Hijo...
1439
01:37:28,557 --> 01:37:30,434
Marty...
1440
01:37:34,688 --> 01:37:37,149
Mr Hershel ha entrado
en la tienda y ha dicho...
1441
01:37:37,191 --> 01:37:39,643
"Solo sintonizo bien si la
Sr. Hershel se queda quieta
1442
01:37:39,684 --> 01:37:42,905
en diagonal frente al televisor"
1443
01:37:42,988 --> 01:37:45,115
El �nico problema es...
1444
01:37:45,199 --> 01:37:46,900
que la Sra. Hershel no
quiere quedarse quieta
1445
01:37:46,901 --> 01:37:48,202
en diagonal frente al televisor
1446
01:37:48,243 --> 01:37:51,914
Ella... Ella tiene cosas
mejores que hacer en su vida
1447
01:37:54,333 --> 01:37:56,877
"Sr. Hershel", le he dicho...
1448
01:37:56,960 --> 01:38:00,839
"necesita una antena o
un consejero matrimonial"?
1449
01:38:13,185 --> 01:38:14,895
Gracias
1450
01:38:26,615 --> 01:38:30,244
Te gustaba que te dijera si pasaba
algo nuevo en la tienda, as� que...
1451
01:38:31,537 --> 01:38:33,288
Gracias
1452
01:38:42,214 --> 01:38:45,092
Siento haberte hecho da�o
1453
01:38:45,884 --> 01:38:48,428
No merec�as ser herido
1454
01:38:53,225 --> 01:38:55,602
Puedo hacerte una pregunta?
1455
01:39:08,991 --> 01:39:11,493
Yo quer�a un microscopio?
1456
01:39:13,245 --> 01:39:15,455
Una vez...
1457
01:39:32,347 --> 01:39:34,808
The whole world
El mundo entero
1458
01:39:34,892 --> 01:39:39,730
Smiles with you
Sonr�e contigo
1459
01:39:39,813 --> 01:39:41,982
Baila conmigo
1460
01:39:42,065 --> 01:39:46,320
When you're laughing
Cuando te r�es
1461
01:39:46,403 --> 01:39:51,491
Oh, when you're laughing
Oh, cuando te r�es
1462
01:39:52,659 --> 01:40:01,960
The sun comes shinin' through
El sol empieza a brillar
1463
01:40:02,044 --> 01:40:06,924
But when you're cryin'
Pero cuando lloras
1464
01:40:07,007 --> 01:40:12,095
You bring on the rain
atraes la lluvia
1465
01:40:12,179 --> 01:40:17,309
So stop your sighin'
As� que no suspires mas
1466
01:40:17,392 --> 01:40:22,439
Be happy again
S� feliz otra vez
1467
01:40:22,523 --> 01:40:27,819
Keep on smilin'
Manten tu sonrisa
1468
01:40:27,903 --> 01:40:34,117
'Cause when you're smilin'
Porque cuando sonr�es
1469
01:40:34,201 --> 01:40:36,703
The whole world
El mundo entero
1470
01:40:36,787 --> 01:40:42,501
Smiles with you
Sonr�e contigo
1471
01:41:10,529 --> 01:41:13,448
No soy muy bueno con esto
1472
01:41:13,532 --> 01:41:15,576
Yo tampoco
1473
01:41:20,122 --> 01:41:24,501
Purple haze All in my brain
Neblina p�rpura llena mi cabeza
1474
01:41:24,585 --> 01:41:26,691
Lately things just
�ltimamente las cosas
1475
01:41:26,692 --> 01:41:28,797
don't seem the same
no parecen lo mismo
1476
01:41:28,881 --> 01:41:33,135
Actin' funny but I don't know why
Hago re�r pero no s� porqu�
1477
01:41:33,218 --> 01:41:36,471
'Scuse me while I kiss the sky
Perd�name mientras beso el cielo
1478
01:41:39,850 --> 01:41:43,436
Purple haze all around
Neblina p�rpura por todas partes
1479
01:41:43,520 --> 01:41:47,566
Don't know if I'm climbin' up or down
No s� si subo hacia arriba o abajo
1480
01:42:01,538 --> 01:42:03,456
Let the river
Deja que el r�o
1481
01:42:03,540 --> 01:42:08,504
Rock you like a cradle
Te meza como si fuera una cuna
1482
01:42:08,545 --> 01:42:11,423
Climb to the treetops
Sube a la copa de los �rboles
1483
01:42:11,507 --> 01:42:14,676
Try it, if you able
Int�ntalo, si eres capaz
1484
01:42:15,552 --> 01:42:17,471
Let your hands
Deja que tus manos
1485
01:42:17,554 --> 01:42:22,809
Tie a knot across the table
Hagan un nudo a trav�s de la mesa
1486
01:42:22,893 --> 01:42:25,437
Come and touch
Ven y ac�rcate
1487
01:42:25,521 --> 01:42:29,441
The things you cannot feel
a las cosas que no puedes tocar
1488
01:42:29,525 --> 01:42:33,445
And close your fingertips
Y acerca las yemas de los dedos
1489
01:42:33,529 --> 01:42:37,533
And fly where I can't hold you
Y vuela a donde no pueda cogerte
1490
01:42:38,242 --> 01:42:40,452
Let the sun rain fall
Deja que caiga la lluvia de sol
1491
01:42:40,536 --> 01:42:45,332
And let the dewy clouds enfold you
Y que las nubes de roc�o te abracen
1492
01:42:45,415 --> 01:42:48,460
Then maybe you can sing to me
Entonces quiz�s puedas cantarme
1493
01:42:48,544 --> 01:42:52,422
The words I just told you
Las palabras que te he dicho
1494
01:42:52,506 --> 01:42:55,342
If all the things you feel
Si todas las cosas que sientes
1495
01:42:55,343 --> 01:42:58,178
ain't what they seem
no son como parecen
1496
01:42:58,262 --> 01:43:01,849
Then don't mind me
Entonces me da igual
1497
01:43:01,932 --> 01:43:05,477
'Cause I ain't nothin'
porque no soy nada
1498
01:43:05,561 --> 01:43:08,438
But a dream
mas que un sue�o
1499
01:43:08,522 --> 01:43:12,025
And you can follow
Y puedes seguir
1500
01:43:12,442 --> 01:43:16,196
And you can follow
Y puedes seguir
1501
01:43:16,613 --> 01:43:20,993
Follow
Seguir
1502
01:43:42,514 --> 01:43:44,808
Helplessly hoping
Esperando en vano
1503
01:43:44,975 --> 01:43:49,646
Her harlequin hovers nearby
que su arlequ�n merodee cercano
1504
01:43:49,730 --> 01:43:53,025
Awaiting a word
Esperando una palabra
1505
01:43:54,067 --> 01:43:56,195
Gasping at glimpses
Jadeando por ver algo
1506
01:43:56,278 --> 01:43:59,489
Of gentle true spirit
Del tierno esp�ritu verdadero
1507
01:43:59,531 --> 01:44:04,536
He runs wishing he could fly
Corre deseando que pudiera volar
1508
01:44:04,620 --> 01:44:07,455
Only to trip at the sound
Solo viajar hacia el sonido
1509
01:44:07,539 --> 01:44:12,544
Of good-bye
De un adi�s
1510
01:44:14,046 --> 01:44:16,736
Wordlessly watching
Vigilando sin palabras
1511
01:44:16,737 --> 01:44:19,426
he waits by the window
espera en la ventana
1512
01:44:19,510 --> 01:44:21,512
And wonders at the
Y se pregunta en el
1513
01:44:21,513 --> 01:44:23,514
empty place inside
vac�o espacio de su interior
1514
01:44:25,516 --> 01:44:27,997
Heartlessly helping
Ayud�ndose sin palabras
1515
01:44:27,998 --> 01:44:30,478
himself to her bad dreams
a si mismo con sus pesadillas
1516
01:44:30,562 --> 01:44:35,567
He worries -Did he hear a good-bye
Se inquieta - Ha o�do un adi�s
1517
01:44:36,276 --> 01:44:38,987
Or even
O incluso
1518
01:44:39,530 --> 01:44:41,949
Hello
Hola
1519
01:44:42,032 --> 01:44:44,535
They are one person
Son una sola persona
1520
01:44:44,618 --> 01:44:47,454
They are two alone
Son dos solitarios
1521
01:44:47,538 --> 01:44:50,415
They are three together
Son tres que estan juntos
1522
01:44:50,499 --> 01:44:53,502
They are for
Son
1523
01:44:53,544 --> 01:44:56,505
Each other
Los unos para los otros
1524
01:45:21,655 --> 01:45:25,950
Look over yonder
Mira hacia all�
1525
01:45:26,034 --> 01:45:30,539
What do you see
Que es lo que ves
1526
01:45:30,581 --> 01:45:35,085
The sun is a-risin'
Es sol est� saliendo
1527
01:45:35,169 --> 01:45:39,965
Most definitely
Sin ninguna duda
1528
01:45:40,382 --> 01:45:44,595
A new day is comin'
Un nuevo d�a comienza
1529
01:45:45,137 --> 01:45:48,640
People are changin'
La gente est� cambiando
1530
01:45:50,517 --> 01:45:53,562
And beautiful
Y un hermoso
1531
01:45:54,021 --> 01:45:57,566
Crystal blue persuasion
cristal azul nos persuade
1532
01:46:04,072 --> 01:46:08,076
Better get ready
Es mejor estar preparado
1533
01:46:08,160 --> 01:46:12,497
Want to see the light
Quiero ver la luz
1534
01:46:12,581 --> 01:46:17,211
Love, love is the answer
El amor, el amor es la respuesta
1535
01:46:18,045 --> 01:46:21,507
That's all right
Todo est� bien
1536
01:46:22,549 --> 01:46:27,054
So don't you give up now
As� que no te rindas ahora
1537
01:46:27,137 --> 01:46:32,017
It's so easy to find
Es tan f�cil encontrar
1538
01:46:32,059 --> 01:46:36,480
Just look to your soul
Tan solo mira tu alma
1539
01:46:36,563 --> 01:46:41,527
Open your mind
Abre tu mente
1540
01:46:43,487 --> 01:46:48,242
Crystal blue persuasion
El cristal azul nos persuade
1541
01:46:49,076 --> 01:46:52,788
It's a new vibration
Es una nueva vibraci�n
1542
01:46:52,871 --> 01:46:57,501
Crystal blue persuasion
El cristal azul nos persuade
1543
01:46:58,669 --> 01:47:02,506
It's a new vibration
Es una nueva vibraci�n
1544
01:47:02,507 --> 01:47:06,207
Crystal blue persuasion
El cristal azul nos persuade
119359
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.