All language subtitles for 240608

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:30:49,380 AISubs v3.7 2 00:00:01,000 --> 00:00:05,000 We have arrived in Nagasaki! 3 00:00:05,000 --> 00:00:08,000 We are now at Nagasaki Air School. 4 00:00:08,000 --> 00:00:15,000 In order for Hinata Fes to make us want to come even a little, we will do our best at the PR event today! 5 00:00:15,000 --> 00:00:18,000 We are currently doing it with Ficocca and Kumamoto. 6 00:00:18,000 --> 00:00:19,000 That's right. 7 00:00:19,000 --> 00:00:21,000 We will do our best in Nagasaki this time. 8 00:00:21,000 --> 00:00:22,000 We will do our best. 9 00:00:22,000 --> 00:00:25,000 Recently, 24 hours... 10 00:00:25,000 --> 00:00:27,000 46 hours... 11 00:00:28,000 --> 00:00:32,000 Recently, 46 hours of TV has been announced! 12 00:00:33,000 --> 00:00:39,000 46 hours of TV may go all over the country. 13 00:00:39,000 --> 00:00:46,000 With that in mind, I hope we can liven up 46 hours of TV together. 14 00:00:46,000 --> 00:00:47,000 So... 15 00:00:47,000 --> 00:00:50,000 Are you okay? Do you have anything you want to say? 16 00:00:50,000 --> 00:00:51,000 This is only the beginning. 17 00:00:51,000 --> 00:00:52,000 That's right, that's right. 18 00:00:52,000 --> 00:00:55,000 While enjoying Nagasaki... 19 00:00:55,000 --> 00:00:57,000 While looking for delicious food... 20 00:00:57,000 --> 00:00:58,000 Yes, yes, yes. 21 00:00:58,000 --> 00:01:00,000 Let's do our best today! 22 00:01:00,000 --> 00:01:02,000 We will do our best! 23 00:01:02,000 --> 00:01:03,000 Let's go! 24 00:01:03,000 --> 00:01:04,000 A serious pose. 25 00:01:07,730 --> 00:01:10,730 We arrived at Nagasaki station. 26 00:01:11,730 --> 00:01:13,730 It's about 12:15 now. 27 00:01:14,730 --> 00:01:19,730 The radio is broadcast live at 18 o'clock, so it's only about five hours. 28 00:01:20,730 --> 00:01:23,730 It's short, but I'd like to go there. 29 00:01:24,730 --> 00:01:26,730 Let's see how many tickets we can get in. 30 00:01:27,730 --> 00:01:28,730 Shall we go? 31 00:01:29,730 --> 00:01:32,730 I'd like to go to the shopping street in front of the station now. 32 00:01:33,730 --> 00:01:43,730 Actually, I've been to Nagoya once with Kumi's cooperation. 33 00:01:44,730 --> 00:01:46,730 I've been to Nagoya once for a poster. 34 00:01:47,730 --> 00:01:48,730 Was it when you released your album? 35 00:01:49,730 --> 00:01:50,730 Yes. 36 00:01:53,730 --> 00:01:55,730 The atmosphere is completely different. 37 00:01:56,730 --> 00:01:57,730 Is it because of the typhoon? 38 00:01:58,730 --> 00:02:00,730 But it's not raining now. 39 00:02:00,730 --> 00:02:03,730 That's right. There's a lot of typhoons in Japan. 40 00:02:04,730 --> 00:02:07,730 I think it's raining more in Tokyo now. 41 00:02:12,730 --> 00:02:13,730 Speaking of Nagasaki... 42 00:02:14,730 --> 00:02:16,730 Champon! Speaking of Nagasaki, champon! 43 00:02:19,730 --> 00:02:20,730 It's just lunchtime now. 44 00:02:21,730 --> 00:02:22,730 It looks busy. 45 00:02:23,730 --> 00:02:24,730 But I like champon. 46 00:02:25,730 --> 00:02:26,730 I want to eat it. 47 00:02:27,730 --> 00:02:28,730 There are a lot of shops. 48 00:02:29,730 --> 00:02:30,730 There's a lot of champon. 49 00:02:31,730 --> 00:02:33,730 Wait, is there that many champon? 50 00:02:34,730 --> 00:02:35,730 Isn't champon one? 51 00:02:39,730 --> 00:02:40,730 Shall we go? 52 00:02:41,730 --> 00:02:42,730 Okay, let's go. 53 00:02:43,730 --> 00:02:44,730 Excuse me. 54 00:02:45,730 --> 00:02:51,730 I'm a member of a group called Hinatazaka46. 55 00:02:52,730 --> 00:02:53,730 Are you filming? 56 00:02:54,730 --> 00:02:55,730 Yes, we're filming. 57 00:02:56,730 --> 00:02:57,730 I've seen you before. 58 00:02:58,730 --> 00:02:59,730 Thank you. 59 00:03:00,730 --> 00:03:03,730 I'm doing a live performance at Hinata Festival in Miyazaki. 60 00:03:04,730 --> 00:03:05,730 I want you all to know about it. 61 00:03:06,730 --> 00:03:07,730 You're not in Kyushu, are you? 62 00:03:08,730 --> 00:03:09,730 I'm in Kyushu right now. 63 00:03:10,730 --> 00:03:11,730 I'm doing PR. 64 00:03:12,730 --> 00:03:15,730 If you don't mind, could you put up a poster in this shop? 65 00:03:16,730 --> 00:03:17,730 Is it okay? 66 00:03:18,730 --> 00:03:19,340 I'll say it loud. 67 00:03:20,340 --> 00:03:21,340 Thank you very much. 68 00:03:21,340 --> 00:03:24,340 If you like it there, you can do it there, you can do it in the room. 69 00:03:25,340 --> 00:03:26,340 Okay, this is the first one. 70 00:03:27,340 --> 00:03:28,340 Thank you very much. 71 00:03:34,340 --> 00:03:35,340 Thank you very much. 72 00:03:38,340 --> 00:03:39,340 Thank you very much. 73 00:03:40,340 --> 00:03:41,340 I hope you come and see it. 74 00:03:41,340 --> 00:03:49,340 I haven't been able to put it in front of me for a long time, so I continued to put it in front of me. 75 00:03:50,340 --> 00:03:51,340 Thank you very much. 76 00:03:52,340 --> 00:03:53,340 I'm happy. 77 00:03:54,340 --> 00:04:01,340 There is a new Taiyaki restaurant in our store on the other side of J.I. Ami Plaza, so I'd like you to take a look there. 78 00:04:02,340 --> 00:04:03,340 I see. 79 00:04:04,340 --> 00:04:05,340 In Ami Plaza... 80 00:04:06,340 --> 00:04:07,340 I'll show you the way. 81 00:04:08,340 --> 00:04:09,340 It's right there. 82 00:04:09,340 --> 00:04:10,340 Is it okay? 83 00:04:10,340 --> 00:04:18,340 I'd like you to introduce me to another store now, so I'm taking you there now. 84 00:04:19,340 --> 00:04:20,340 I'm happy. 85 00:04:20,340 --> 00:04:21,340 Is it in the station? 86 00:04:21,340 --> 00:04:23,340 Yes, in the station. 87 00:04:25,340 --> 00:04:27,340 Wow, I noticed it and it's at the station. 88 00:04:30,340 --> 00:04:31,340 Wait a minute. 89 00:04:32,340 --> 00:04:33,340 It's already lined up. 90 00:04:34,340 --> 00:04:35,340 There are people lining up. 91 00:04:35,340 --> 00:04:36,340 Wow! 92 00:04:36,340 --> 00:04:37,340 Congratulations! 93 00:04:38,340 --> 00:04:39,340 Oh, I made a mistake. 94 00:04:39,340 --> 00:04:40,340 Congratulations! 95 00:04:42,340 --> 00:04:43,340 It's about this size. 96 00:04:44,340 --> 00:04:45,340 I'm sorry it's big. 97 00:04:46,340 --> 00:04:47,340 Congratulations! 98 00:04:47,340 --> 00:04:48,340 Thank you very much. 99 00:04:49,340 --> 00:04:51,340 I'd like you to put it up here. 100 00:04:52,340 --> 00:04:53,340 It's beautiful. 101 00:04:54,340 --> 00:04:55,340 You look like a craftsman. 102 00:04:56,340 --> 00:04:57,340 Is it open? 103 00:04:57,340 --> 00:04:58,340 Yes, it's beautiful. 104 00:04:59,340 --> 00:05:02,340 Thank you for putting it up in front of the store. 105 00:05:02,340 --> 00:05:03,340 Thank you very much. 106 00:05:03,340 --> 00:05:04,340 Thank you very much. 107 00:05:05,340 --> 00:05:09,340 Is there anyone around you who looks like a Hinatazaka fan? 108 00:05:11,240 --> 00:05:13,240 There is someone like that. 109 00:05:13,240 --> 00:05:14,240 A part-time worker? 110 00:05:14,240 --> 00:05:17,240 I haven't heard of such a person before. 111 00:05:17,240 --> 00:05:19,240 I'm glad. 112 00:05:19,240 --> 00:05:20,240 I'm glad. 113 00:05:20,240 --> 00:05:25,240 I'm calling a fan "sun" in Nagasaki. 114 00:05:25,240 --> 00:05:28,240 Is there a sun in Nagasaki? 115 00:05:28,240 --> 00:05:29,240 I was a little worried. 116 00:05:29,240 --> 00:05:31,240 I was worried. 117 00:05:31,240 --> 00:05:33,240 I haven't heard of such a person before. 118 00:05:33,240 --> 00:05:37,240 I think there is such a person in Nagasaki. 119 00:05:37,240 --> 00:05:39,240 Will you be happy if you see this? 120 00:05:39,240 --> 00:05:41,240 Yes. 121 00:05:41,240 --> 00:05:43,240 Wow. 122 00:05:43,240 --> 00:05:45,240 I'm rooting for you. 123 00:05:45,240 --> 00:05:46,240 Thank you very much. 124 00:05:46,240 --> 00:05:48,240 It smells delicious. 125 00:05:48,240 --> 00:05:53,240 Thank you for your busy time. 126 00:05:53,240 --> 00:05:55,240 Wow. 127 00:05:55,240 --> 00:05:56,240 It's smooth. 128 00:05:56,240 --> 00:05:57,240 It's smooth. 129 00:05:57,240 --> 00:05:58,240 Wow. 130 00:05:58,240 --> 00:05:59,240 It's sharp. 131 00:05:59,240 --> 00:06:00,240 It's sharp. 132 00:06:00,240 --> 00:06:02,240 I'll eat it. 133 00:06:02,240 --> 00:06:03,240 Thank you for it. 134 00:06:03,240 --> 00:06:04,240 Enjoy your meal. 135 00:06:10,240 --> 00:06:11,240 Wow. 136 00:06:11,240 --> 00:06:12,240 It's delicious. 137 00:06:12,240 --> 00:06:13,240 I like it very much. 138 00:06:13,240 --> 00:06:15,240 It's delicious. 139 00:06:15,240 --> 00:06:18,240 Is it sweet and salty? 140 00:06:18,240 --> 00:06:20,240 It's a little sweet and salty. 141 00:06:20,240 --> 00:06:21,240 It looks delicious. 142 00:06:21,240 --> 00:06:24,240 As a side dish, it's delicious. 143 00:06:24,240 --> 00:06:25,240 Is it delicious? 144 00:06:25,240 --> 00:06:26,240 Yes. 145 00:06:26,240 --> 00:06:28,240 This is my favorite. 146 00:06:28,240 --> 00:06:32,240 It's a cold Taiyaki with apple, cinnamon and custard. 147 00:06:32,240 --> 00:06:33,240 Thank you for it. 148 00:06:33,240 --> 00:06:34,240 I eat it for the first time. 149 00:06:34,240 --> 00:06:36,240 Thank you for it. 150 00:06:36,240 --> 00:06:37,240 Thank you for it. 151 00:06:39,240 --> 00:06:40,240 Thank you for it. 152 00:06:40,240 --> 00:06:41,240 Thank you for it. 153 00:06:47,080 --> 00:06:50,080 Is it cold? 154 00:06:50,080 --> 00:06:52,080 Is it cold? 155 00:06:54,080 --> 00:06:56,080 It's really good. 156 00:06:56,080 --> 00:06:59,080 I'm sorry, I can't put it in my mouth. 157 00:07:01,080 --> 00:07:03,080 It's all different. 158 00:07:03,080 --> 00:07:09,080 It's fried chicken, but it's like baked sweets. 159 00:07:09,080 --> 00:07:11,080 Fluffy baked sweets. 160 00:07:11,080 --> 00:07:13,080 Excuse me for a moment. 161 00:07:13,080 --> 00:07:15,080 Thank you very much. 162 00:07:15,080 --> 00:07:17,080 Thank you very much. 163 00:07:17,080 --> 00:07:20,080 Thank you very much. 164 00:07:20,080 --> 00:07:25,080 Sweet and cold and warm okonomiyaki and taiyaki. 165 00:07:25,080 --> 00:07:27,080 Both were delicious. 166 00:07:27,080 --> 00:07:28,080 It was really delicious. 167 00:07:28,080 --> 00:07:31,080 You should definitely eat it. 168 00:07:31,080 --> 00:07:33,080 You should definitely eat it. 169 00:07:33,080 --> 00:07:35,080 It's beautiful. 170 00:07:37,080 --> 00:07:38,080 Is that... 171 00:07:38,080 --> 00:07:39,080 Is that...? 172 00:07:39,080 --> 00:07:40,080 Does it have an atmosphere? 173 00:07:40,080 --> 00:07:42,080 I like walking like this. 174 00:07:42,080 --> 00:07:43,080 Please look at it. 175 00:07:43,080 --> 00:07:44,080 Can you see it? 176 00:07:44,080 --> 00:07:46,080 I can see it a little. 177 00:07:47,080 --> 00:07:50,080 This is Megane Bridge. 178 00:07:50,080 --> 00:07:53,080 Speaking of Nagasaki, Megane Bridge is... 179 00:07:53,080 --> 00:07:58,080 Actually, this is where it came out in the incident of Conan. 180 00:07:58,080 --> 00:08:01,080 As expected of Mr. Conan. 181 00:08:03,080 --> 00:08:04,080 Can you see it? 182 00:08:04,080 --> 00:08:07,080 It reflects and looks like glasses lenses. 183 00:08:07,080 --> 00:08:09,080 That's why it's called Megane Bridge. 184 00:08:09,080 --> 00:08:10,080 I see. 185 00:08:10,080 --> 00:08:12,080 It's a sacred place. 186 00:08:13,080 --> 00:08:14,080 I'm happy. 187 00:08:16,080 --> 00:08:18,080 Yoriyori is in Nagasaki. 188 00:08:18,080 --> 00:08:19,080 I see. 189 00:08:19,080 --> 00:08:22,080 I discovered the original Yoriyori shop. 190 00:08:22,080 --> 00:08:23,080 That's great. 191 00:08:23,080 --> 00:08:27,080 Yoriyori is a shop where everyone buys Cusick and souvenirs. 192 00:08:27,080 --> 00:08:28,080 That's right. Everyone buys it. 193 00:08:28,080 --> 00:08:29,080 Yoriyori? 194 00:08:29,080 --> 00:08:30,080 Shall we go? 195 00:08:30,080 --> 00:08:31,080 Yoriyori shop. 196 00:08:31,080 --> 00:08:33,080 Original Yoriyori. 197 00:08:33,080 --> 00:08:35,080 I'm going to Yoriyori shop. 198 00:08:37,140 --> 00:08:38,140 I found it. 199 00:08:38,140 --> 00:08:39,140 Yeah. 200 00:08:39,140 --> 00:08:40,140 I'm going now. 201 00:08:40,140 --> 00:08:42,140 Oh, I got it. 202 00:08:42,140 --> 00:08:45,140 Excuse me. 203 00:08:45,140 --> 00:08:47,140 Excuse me. 204 00:08:47,140 --> 00:08:51,140 I'm from Hinatazaka46. 205 00:08:51,140 --> 00:08:56,140 In September, we will have a live show in Miyazaki. 206 00:08:56,140 --> 00:09:02,140 We are doing PR activities to let you know about the live show. 207 00:09:02,140 --> 00:09:05,140 I love Yoriyori members. 208 00:09:05,140 --> 00:09:10,140 I would be happy if you could put up a poster in this shop. 209 00:09:10,140 --> 00:09:12,140 What will it be like? 210 00:09:12,140 --> 00:09:13,140 Oh! 211 00:09:13,140 --> 00:09:15,140 It's coming back. 212 00:09:20,140 --> 00:09:21,140 Oh! 213 00:09:21,140 --> 00:09:23,140 It's hard for me to understand. 214 00:09:23,140 --> 00:09:25,140 You were moving in a weird way. 215 00:09:25,140 --> 00:09:27,140 Can you add some effects? 216 00:09:28,140 --> 00:09:31,140 Can you put up a poster? 217 00:09:31,140 --> 00:09:32,140 I did it! 218 00:09:32,140 --> 00:09:37,140 I asked the president for permission to shoot. 219 00:09:37,140 --> 00:09:40,140 I think the president will come now. 220 00:09:40,140 --> 00:09:43,140 I will wait for the president. 221 00:09:45,140 --> 00:09:47,140 The president... 222 00:09:47,140 --> 00:09:49,140 I put up a poster. 223 00:09:49,140 --> 00:09:51,140 Thank you for bringing it. 224 00:09:51,140 --> 00:09:53,140 Thank you for telling me. 225 00:09:53,140 --> 00:09:55,140 President! 226 00:09:56,140 --> 00:09:57,140 Good morning. 227 00:09:57,140 --> 00:09:58,140 Good morning. 228 00:09:58,140 --> 00:09:59,140 Excuse me. 229 00:09:59,140 --> 00:10:00,140 Hinatazaka... 230 00:10:00,140 --> 00:10:01,140 Excuse me. 231 00:10:01,140 --> 00:10:04,140 I'm Shiho Kato of Hinatazaka46. 232 00:10:04,140 --> 00:10:05,140 I'm Nao Kato. 233 00:10:05,140 --> 00:10:10,140 Thank you for letting me put up a poster today. 234 00:10:10,140 --> 00:10:11,140 Oh! Wait a minute! 235 00:10:11,140 --> 00:10:12,140 It was filmed. 236 00:10:12,140 --> 00:10:14,140 I asked for permission to shoot. 237 00:10:14,140 --> 00:10:16,140 I don't know what to do about shooting. 238 00:10:18,140 --> 00:10:20,140 Thank you very much. 239 00:10:20,140 --> 00:10:22,140 I'm going in. 240 00:10:23,140 --> 00:10:25,140 Excuse me. 241 00:10:27,570 --> 00:10:28,570 I've been waiting for you, president. 242 00:10:28,570 --> 00:10:29,570 Oh, I'm sorry. 243 00:10:29,570 --> 00:10:31,570 Excuse me. 244 00:10:31,570 --> 00:10:33,570 Gansoyoriyori... 245 00:10:38,570 --> 00:10:40,570 Thank you for coming. 246 00:10:40,570 --> 00:10:41,570 Yes, please. 247 00:10:41,570 --> 00:10:43,570 Is "Gansoyoriyori-sama" okay? 248 00:10:43,570 --> 00:10:45,570 No, it's not. 249 00:10:45,570 --> 00:10:47,570 Oh, I'm sorry. 250 00:10:47,570 --> 00:10:49,570 I'm sorry. 251 00:10:51,570 --> 00:10:53,570 I'm really sorry. 252 00:10:53,570 --> 00:10:54,570 No problem. 253 00:10:54,570 --> 00:11:00,570 It's my first time at Miyazaki's Sanmarin Stadium, isn't it? 254 00:11:00,570 --> 00:11:01,570 Is it your first time? 255 00:11:01,570 --> 00:11:02,570 It's my first time. 256 00:11:02,570 --> 00:11:05,570 It's my first time as Hinatazaka46. 257 00:11:05,570 --> 00:11:08,570 Oh, I see. 258 00:11:08,570 --> 00:11:12,570 It's about five hours by car from Nagasaki. 259 00:11:12,570 --> 00:11:13,570 Five hours? 260 00:11:13,570 --> 00:11:15,570 Wow, it's far. 261 00:11:15,570 --> 00:11:21,570 It takes a lot of time from Miyazaki to Nagasaki in the summer. 262 00:11:21,570 --> 00:11:23,570 But it used to be straight. 263 00:11:23,570 --> 00:11:24,570 It used to be straight. 264 00:11:24,570 --> 00:11:25,570 Oh, I see. 265 00:11:25,570 --> 00:11:31,570 If anyone comes from Nagasaki, please be kind to them. 266 00:11:31,570 --> 00:11:36,570 Yes, I will definitely do something. 267 00:11:37,990 --> 00:11:39,990 I will do something. 268 00:11:40,990 --> 00:11:42,990 Thank you very much. 269 00:11:45,990 --> 00:11:49,990 I put it up here. 270 00:11:50,990 --> 00:11:53,990 I want to find something local. 271 00:11:54,990 --> 00:11:57,990 Something that is only found in Kyushu or Nagasaki. 272 00:11:57,990 --> 00:11:58,990 I'm excited about that. 273 00:11:59,990 --> 00:12:00,990 Is this a shopping street? 274 00:12:01,990 --> 00:12:02,990 The roof is ready. 275 00:12:03,990 --> 00:12:04,990 This is a shopping street. 276 00:12:04,990 --> 00:12:07,990 This reminds me of my hometown. 277 00:12:08,990 --> 00:12:09,990 Was your hometown like this? 278 00:12:10,990 --> 00:12:11,990 I was near my grandmother's house. 279 00:12:12,990 --> 00:12:13,990 Is that so? 280 00:12:13,990 --> 00:12:14,990 There is a shopping street with a roof like this. 281 00:12:18,990 --> 00:12:19,990 It's retro. 282 00:12:20,990 --> 00:12:21,990 Wait a minute. 283 00:12:22,990 --> 00:12:24,990 Look at this. 284 00:12:25,990 --> 00:12:26,990 This parfait sign. 285 00:12:27,990 --> 00:12:28,990 It's amazing. 286 00:12:28,990 --> 00:12:30,990 Two of them are connected. 287 00:12:31,990 --> 00:12:32,990 Shall we buy it? 288 00:12:32,990 --> 00:12:33,990 Shall we buy it? 289 00:12:34,990 --> 00:12:35,990 It's amazing. 290 00:12:36,990 --> 00:12:37,990 Wait a minute. 291 00:12:37,990 --> 00:12:38,990 Look at this. 292 00:12:38,990 --> 00:12:39,990 What is it? 293 00:12:39,990 --> 00:12:40,990 It's a showcase. 294 00:12:41,990 --> 00:12:43,990 It's amazing. 295 00:12:45,990 --> 00:12:46,990 Are you really doing it? 296 00:12:47,990 --> 00:12:48,990 It's amazing. 297 00:12:50,990 --> 00:12:52,990 There is a photo like this. 298 00:12:54,990 --> 00:12:57,990 You can't do it, can you? 299 00:13:02,990 --> 00:13:06,990 I'm from Hinatazaka46. 300 00:13:07,990 --> 00:13:11,990 We will have a concert in Miyazaki in September. 301 00:13:11,990 --> 00:13:21,990 I think this cafe is wonderful, so I would like you to put up a poster of that announcement. 302 00:13:22,990 --> 00:13:24,990 Is it possible? 303 00:13:25,990 --> 00:13:27,990 I'm excited. 304 00:13:28,990 --> 00:13:32,990 I'm going to ask you now, and you're probably going to ask me. 305 00:13:37,990 --> 00:13:38,990 Hello. 306 00:13:38,990 --> 00:13:40,990 I'm sorry for the sudden visit. 307 00:13:40,990 --> 00:13:42,990 I'm Hinatazaka46. 308 00:13:42,990 --> 00:13:45,990 Is shooting okay? 309 00:13:45,990 --> 00:13:47,990 I'm shooting for YOUTUBE. 310 00:13:47,990 --> 00:13:49,990 Thank you very much. 311 00:13:49,990 --> 00:13:51,990 Excuse me. 312 00:13:51,990 --> 00:13:53,990 Olympic summer. 313 00:14:09,110 --> 00:14:10,110 Wow! 314 00:14:10,110 --> 00:14:11,110 It's really... 315 00:14:11,110 --> 00:14:13,110 It's really visible here. 316 00:14:13,110 --> 00:14:14,110 Wow! 317 00:14:19,110 --> 00:14:21,110 Please come and see the sun. 318 00:14:21,110 --> 00:14:22,110 It's delicious. 319 00:14:22,110 --> 00:14:24,110 Cafe Olympic. 320 00:14:24,110 --> 00:14:29,110 I didn't have time today, so I didn't eat or anything. 321 00:14:29,110 --> 00:14:30,110 I want to eat a cafe. 322 00:14:30,110 --> 00:14:33,110 It looked so delicious, so I want to go. 323 00:14:33,110 --> 00:14:34,110 I want to eat it. 324 00:14:34,110 --> 00:14:39,110 There is a Docomo near here. 325 00:14:39,110 --> 00:14:41,110 Kanemura and Rina. 326 00:14:41,110 --> 00:14:43,110 Yes, Fukuoka team. 327 00:14:43,110 --> 00:14:46,110 Visit the head office in Fukuoka. 328 00:14:46,110 --> 00:14:51,110 There is a Docomo store in Kyushu. 329 00:14:51,110 --> 00:14:53,110 If you like, please put up a poster. 330 00:14:53,110 --> 00:14:55,110 It seems like there was a story like that. 331 00:14:55,110 --> 00:14:56,110 That's right. 332 00:14:56,110 --> 00:14:58,110 There is a Docomo near here. 333 00:14:58,110 --> 00:14:59,110 Yes. 334 00:14:59,110 --> 00:15:03,110 Can you put up a poster? 335 00:15:03,110 --> 00:15:05,110 Can you put up a poster? 336 00:15:05,110 --> 00:15:06,110 Shall we go? 337 00:15:06,110 --> 00:15:08,110 Let's go. 338 00:15:09,110 --> 00:15:10,110 Oh, it's true. 339 00:15:10,110 --> 00:15:11,110 It's true. 340 00:15:11,110 --> 00:15:12,110 It's up. 341 00:15:14,110 --> 00:15:15,110 Hello. 342 00:15:15,110 --> 00:15:16,110 Hello. 343 00:15:16,110 --> 00:15:20,110 It's a group called Hinatazaka46. 344 00:15:20,110 --> 00:15:24,110 We will have a live show in Miyazaki in September. 345 00:15:24,110 --> 00:15:28,110 I want you to put up that poster. 346 00:15:28,110 --> 00:15:38,110 Kanemura was in charge of the head office in Fukuoka before. 347 00:15:38,110 --> 00:15:45,110 At that time, there was a story about whether you could put up a poster at a Docomo store in Kyushu. 348 00:15:45,110 --> 00:15:48,110 If you like, is this okay? 349 00:15:48,110 --> 00:15:50,110 Is it okay? Thank you very much. 350 00:15:54,110 --> 00:15:56,110 I put it up. 351 00:15:57,820 --> 00:15:59,820 Thank you very much. 352 00:15:59,820 --> 00:16:01,820 Thank you very much. 353 00:16:06,820 --> 00:16:08,820 Are you going? 354 00:16:08,820 --> 00:16:10,820 I'm sorry. 355 00:16:10,820 --> 00:16:16,820 We are a group called Hinatazaka46. 356 00:16:16,820 --> 00:16:20,820 We will have a live show in Miyazaki in September. 357 00:16:20,820 --> 00:16:26,820 I would like you to know it and display the poster. 358 00:16:26,820 --> 00:16:27,820 Please wait a minute. 359 00:16:27,820 --> 00:16:29,820 Thank you very much. 360 00:16:31,820 --> 00:16:34,820 Was my Japanese okay now? 361 00:16:34,820 --> 00:16:41,820 Our main store is on the 3rd street. 362 00:16:41,820 --> 00:16:45,820 If you go there, you can buy it there. 363 00:16:45,820 --> 00:16:46,820 Thank you very much. 364 00:16:46,820 --> 00:16:48,820 I'm sorry for the sudden visit. 365 00:16:48,820 --> 00:16:49,820 Thank you very much. 366 00:16:49,820 --> 00:16:50,820 Excuse me. 367 00:16:50,820 --> 00:16:52,820 Thank you very much. 368 00:16:55,820 --> 00:16:57,820 It's cute. 369 00:16:57,820 --> 00:17:01,820 The umbrella is small and cute. 370 00:17:01,820 --> 00:17:03,820 Good morning. 371 00:17:03,820 --> 00:17:04,820 Good morning. 372 00:17:04,820 --> 00:17:06,820 Thank you very much. 373 00:17:06,820 --> 00:17:09,820 By the way, can I ask you something? 374 00:17:09,820 --> 00:17:11,820 Please say it. 375 00:17:11,820 --> 00:17:14,820 By the way, can I ask you who you are? 376 00:17:14,820 --> 00:17:15,820 I'm Hinano. 377 00:17:15,820 --> 00:17:16,820 Hinano! 378 00:17:16,820 --> 00:17:17,820 Hinano! 379 00:17:17,820 --> 00:17:18,820 It's Hinano! 380 00:17:19,820 --> 00:17:21,820 I'm looking at you, Hinano. 381 00:17:21,820 --> 00:17:23,820 I'm looking at you, Hinano. 382 00:17:23,820 --> 00:17:26,820 Please come to the Miyazaki Festival, too. 383 00:17:26,820 --> 00:17:28,820 Five days? 384 00:17:28,820 --> 00:17:29,820 That's amazing! 385 00:17:29,820 --> 00:17:30,820 Thank you very much. 386 00:17:30,820 --> 00:17:31,820 I heard it from far away. 387 00:17:31,820 --> 00:17:33,820 From Miyazaki. 388 00:17:33,820 --> 00:17:34,820 Miya... 389 00:17:34,820 --> 00:17:37,820 From Nagasaki to Miyazaki. 390 00:17:37,820 --> 00:17:39,820 It's very far away. 391 00:17:39,820 --> 00:17:41,820 I heard it from various people. 392 00:17:43,820 --> 00:17:44,820 Thank you very much. 393 00:17:44,820 --> 00:17:46,820 Be careful. 394 00:17:46,820 --> 00:17:47,820 I'm looking forward to it. 395 00:17:47,820 --> 00:17:49,820 I'm happy to meet you. 396 00:17:49,820 --> 00:17:51,820 Thank you very much. 397 00:17:53,500 --> 00:17:59,500 You're wearing a Hinatazaka46 T-shirt. 398 00:18:00,500 --> 00:18:02,500 Where are we going next? 399 00:18:03,500 --> 00:18:10,500 When I first came to Nagasaki, there was a food I loved. 400 00:18:11,500 --> 00:18:12,500 It's kakuniman. 401 00:18:13,500 --> 00:18:14,500 Wow, it's delicious. 402 00:18:15,500 --> 00:18:20,500 There's a good restaurant near where we're walking now. 403 00:18:20,500 --> 00:18:21,500 That's right. 404 00:18:22,500 --> 00:18:23,500 I'm very lucky. 405 00:18:24,500 --> 00:18:25,500 I wonder if I can put up a poster. 406 00:18:26,500 --> 00:18:27,500 Let's do our best this week. 407 00:18:28,500 --> 00:18:29,500 I'm nervous. 408 00:18:30,500 --> 00:18:31,500 There are very energetic children. 409 00:18:32,500 --> 00:18:33,500 Wow, it's cute. 410 00:18:34,500 --> 00:18:35,500 It's really cute. 411 00:18:36,500 --> 00:18:37,500 Wow, but it's being filmed. 412 00:18:38,500 --> 00:18:39,500 What? I'm not filming. 413 00:18:40,500 --> 00:18:41,500 It's an inside camera. I'm sorry. 414 00:18:42,500 --> 00:18:44,500 It's a YouTube shoot. 415 00:18:44,500 --> 00:18:53,500 Hinatazaka46 is a group called Hinatazaka46. 416 00:18:54,500 --> 00:18:55,500 We're here. 417 00:18:56,500 --> 00:18:57,500 Let's go. 418 00:18:58,500 --> 00:18:59,500 I'm waiting for you. 419 00:19:00,500 --> 00:19:01,500 I'm sorry. 420 00:19:02,500 --> 00:19:06,500 I'm active in a group called Hinatazaka46 in Tokyo. 421 00:19:07,500 --> 00:19:10,500 I'm having a festival in Miyazaki in September. 422 00:19:11,500 --> 00:19:16,500 I wonder if I can put up a poster. 423 00:19:19,500 --> 00:19:20,500 Did you clean up? 424 00:19:22,860 --> 00:19:23,860 OK! 425 00:19:23,860 --> 00:19:24,860 Wow! 426 00:19:24,860 --> 00:19:25,860 Thank you! 427 00:19:25,860 --> 00:19:27,860 I was nervous this morning. 428 00:19:27,860 --> 00:19:28,860 I was nervous, too. 429 00:19:28,860 --> 00:19:30,860 But I was touched by your voice. 430 00:19:30,860 --> 00:19:32,860 Well, let me help you. 431 00:19:32,860 --> 00:19:33,860 Thank you! 432 00:19:33,860 --> 00:19:34,860 Thank you! 433 00:19:36,860 --> 00:19:38,860 It's done! 434 00:19:39,860 --> 00:19:43,860 Thank you for letting me stay in such a place. 435 00:19:43,860 --> 00:19:44,860 I'm happy! 436 00:19:45,860 --> 00:19:48,860 Well, I really like kakuninmanjyu. 437 00:19:48,860 --> 00:19:49,860 Thank you! 438 00:19:49,860 --> 00:19:52,860 Can I have two of them? 439 00:19:54,860 --> 00:19:55,860 Wow! 440 00:19:55,860 --> 00:19:56,860 Great! 441 00:19:56,860 --> 00:19:57,860 I did it! 442 00:19:57,860 --> 00:19:58,860 Thank you! 443 00:19:58,860 --> 00:19:59,860 Thank you! 444 00:20:03,860 --> 00:20:04,860 She's happy. 445 00:20:04,860 --> 00:20:05,860 I'm happy! 446 00:20:05,860 --> 00:20:07,860 Sato-san is happy. 447 00:20:09,860 --> 00:20:10,860 Nice angle! 448 00:20:10,860 --> 00:20:11,860 She's cute! 449 00:20:13,860 --> 00:20:14,860 She's cute! 450 00:20:14,860 --> 00:20:15,860 Really? 451 00:20:15,860 --> 00:20:16,860 Have a good day! 452 00:20:16,860 --> 00:20:17,860 Thank you! 453 00:20:17,860 --> 00:20:18,860 Have a good day! 454 00:20:20,860 --> 00:20:21,860 Wow! 455 00:20:21,860 --> 00:20:22,860 She's beautiful! 456 00:20:24,860 --> 00:20:25,860 She's beautiful! 457 00:20:29,860 --> 00:20:30,860 It's good! 458 00:20:30,860 --> 00:20:31,860 I'm happy! 459 00:20:32,860 --> 00:20:33,860 I'm happy! 460 00:20:33,860 --> 00:20:34,860 Thank you! 461 00:20:36,860 --> 00:20:37,860 It's really hot. 462 00:20:37,860 --> 00:20:39,860 It might be a little hot. 463 00:20:48,860 --> 00:20:52,860 Fufufu... Fufufu... 464 00:20:54,090 --> 00:20:56,090 Don't talk while you're eating. 465 00:20:57,090 --> 00:20:58,090 Isn't it hot? 466 00:20:59,090 --> 00:21:00,090 It's very firm. 467 00:21:01,090 --> 00:21:11,090 It's not hard, but it's so soft that you can tear it off with your lips and it's thin around it. 468 00:21:12,090 --> 00:21:17,090 I don't know what it is, but it's very fusion. 469 00:21:18,090 --> 00:21:21,090 I'm glad I came, Nagasaki. 470 00:21:23,090 --> 00:21:24,090 I don't know. 471 00:21:25,090 --> 00:21:27,090 Thank you very much. 472 00:21:28,090 --> 00:21:29,090 Thank you very much. 473 00:21:30,090 --> 00:21:31,090 Thank you very much. 474 00:21:32,090 --> 00:21:35,090 I'm already satisfied with my heart and body. 475 00:21:36,090 --> 00:21:37,090 I'm glad. 476 00:21:38,090 --> 00:21:44,090 And I came to Nagasaki New Chinese Village. 477 00:21:45,090 --> 00:21:47,090 It's sunny. 478 00:21:49,090 --> 00:21:51,090 It reminds me of Chinese Village. 479 00:21:51,090 --> 00:21:52,090 Pandas! 480 00:21:53,090 --> 00:21:54,090 Pandas! 481 00:21:55,090 --> 00:21:56,090 There are a lot of pandas. 482 00:21:57,090 --> 00:21:58,090 Are you going? 483 00:21:59,090 --> 00:22:00,090 I'm out of breath. 484 00:22:01,090 --> 00:22:02,090 Can we go together? 485 00:22:03,090 --> 00:22:04,090 Let's go together. 486 00:22:05,090 --> 00:22:06,090 It's my first time seeing pandas. 487 00:22:07,090 --> 00:22:08,090 I'm sorry. 488 00:22:09,090 --> 00:22:14,090 We are a group called Hinatazaka46. 489 00:22:15,090 --> 00:22:18,090 We will have a concert in Miyazaki in September. 490 00:22:18,090 --> 00:22:22,090 We would like you to put up the poster in the store. 491 00:22:23,090 --> 00:22:25,090 Is it difficult? 492 00:22:28,090 --> 00:22:29,090 I see. 493 00:22:30,090 --> 00:22:31,090 Thank you very much. 494 00:22:32,090 --> 00:22:33,090 I'll come again. 495 00:22:34,090 --> 00:22:35,090 Thank you very much. 496 00:22:36,090 --> 00:22:37,090 I'm sorry for showing up all of a sudden. 497 00:22:38,090 --> 00:22:41,090 The timing is a little bad. 498 00:22:42,090 --> 00:22:45,090 There is no one who can confirm it. 499 00:22:46,090 --> 00:22:47,090 Thank you very much. 500 00:22:48,090 --> 00:22:49,090 Thank you for taking care of me all of a sudden. 501 00:22:50,090 --> 00:22:52,090 I want a lot of pandas. 502 00:22:53,090 --> 00:22:55,090 There was a store where you could buy souvenirs. 503 00:22:56,090 --> 00:22:59,090 I found a very nice store. 504 00:23:00,090 --> 00:23:01,090 To the right. 505 00:23:02,090 --> 00:23:03,090 It's very colorful. 506 00:23:04,090 --> 00:23:05,090 Let's go. 507 00:23:06,090 --> 00:23:07,090 I'm sorry. 508 00:23:08,090 --> 00:23:10,090 We are a group called Hinatazaka46. 509 00:23:11,090 --> 00:23:13,820 We will have a concert in Miyazaki in September. 510 00:23:14,820 --> 00:23:20,820 We will have a concert in Miyazaki in September, and we would like you to put up that poster. 511 00:23:21,820 --> 00:23:22,820 It's pretty big, isn't it? 512 00:23:23,820 --> 00:23:24,820 It's about this big. 513 00:23:26,820 --> 00:23:27,820 Is it possible? 514 00:23:28,820 --> 00:23:31,820 I'm not shooting inside the store right now, but I'm shooting YouTube right now. 515 00:23:32,820 --> 00:23:33,820 Is it okay? 516 00:23:34,820 --> 00:23:35,820 Thank you very much. 517 00:23:36,820 --> 00:23:40,820 I put it up on the entrance of the store. 518 00:23:41,820 --> 00:23:42,820 Thank you very much. 519 00:23:43,820 --> 00:23:45,820 Thank you very much. 520 00:23:46,820 --> 00:23:47,820 Thank you very much. 521 00:23:48,820 --> 00:23:49,820 Thank you very much. 522 00:23:50,820 --> 00:23:51,820 Thank you very much. 523 00:23:52,820 --> 00:23:53,820 Thank you very much. 524 00:23:54,820 --> 00:23:55,820 Excuse me. 525 00:23:56,820 --> 00:23:57,820 Minami Yamate. 526 00:23:58,820 --> 00:23:59,820 What is Murabayen? 527 00:24:02,820 --> 00:24:03,820 Seafood? 528 00:24:04,820 --> 00:24:05,820 Is it written "seafood"? 529 00:24:06,820 --> 00:24:07,820 It's true. 530 00:24:10,820 --> 00:24:11,820 What should we do? 531 00:24:13,820 --> 00:24:14,820 It's about Hinatazaka46. 532 00:24:15,820 --> 00:24:16,820 Yes, it is. 533 00:24:17,820 --> 00:24:18,820 Thank you very much. 534 00:24:19,820 --> 00:24:20,820 Thank you very much. 535 00:24:21,820 --> 00:24:22,820 Thank you very much. 536 00:24:23,820 --> 00:24:24,820 I'm so happy. 537 00:24:26,820 --> 00:24:27,820 Thank you very much. 538 00:24:28,820 --> 00:24:29,820 Thank you very much. 539 00:24:34,820 --> 00:24:35,820 Can we have a look at it? 540 00:24:36,820 --> 00:24:37,820 Can we have a look at it? 541 00:24:38,820 --> 00:24:39,820 Can we have a look at it? 542 00:24:44,380 --> 00:24:45,380 It's good. 543 00:24:46,380 --> 00:24:47,380 It's good. 544 00:24:48,380 --> 00:24:49,380 It's good. 545 00:24:50,380 --> 00:24:51,380 It's sweet. 546 00:24:52,380 --> 00:24:53,380 It's really good. 547 00:24:53,380 --> 00:24:54,380 It's good. 548 00:24:58,380 --> 00:25:02,380 We will have a concert in Miyazaki in September. 549 00:25:02,380 --> 00:25:09,380 Could you please put up the poster for us at Seifudo? 550 00:25:10,380 --> 00:25:11,380 Thank you very much. 551 00:25:11,380 --> 00:25:12,380 Thank you very much. 552 00:25:12,380 --> 00:25:13,380 Is it okay to shoot in the store? 553 00:25:13,380 --> 00:25:14,380 Yes, it's okay. 554 00:25:14,380 --> 00:25:15,380 I'm happy. 555 00:25:15,380 --> 00:25:16,380 Thank you very much. 556 00:25:16,380 --> 00:25:17,380 Thank you very much. 557 00:25:17,380 --> 00:25:18,380 Excuse me. 558 00:25:18,380 --> 00:25:19,380 We got permission. 559 00:25:19,380 --> 00:25:20,380 We got permission. 560 00:25:21,380 --> 00:25:22,380 Thank you very much. 561 00:25:22,380 --> 00:25:23,380 Thank you very much. 562 00:25:23,380 --> 00:25:27,380 Could you please sign somewhere for us? 563 00:25:30,380 --> 00:25:31,380 Here you are. 564 00:25:32,380 --> 00:25:35,380 We got permission to shoot in the store. 565 00:25:35,380 --> 00:25:36,380 Thank you very much. 566 00:25:36,380 --> 00:25:38,380 Thank you very much. 567 00:25:39,380 --> 00:25:40,380 It was delicious. 568 00:25:42,380 --> 00:25:50,380 When we were walking around the arcade earlier, we went to a kamaboko shop, didn't we? 569 00:25:50,380 --> 00:25:51,380 Yes, we did. 570 00:25:51,380 --> 00:25:56,380 We heard that it might be sunny in other stores. 571 00:25:57,380 --> 00:26:03,380 It's five o'clock now, but it's our last chance in front of the radio. 572 00:26:03,380 --> 00:26:04,380 Let's go. 573 00:26:04,380 --> 00:26:05,380 Let's go. 574 00:26:05,380 --> 00:26:06,380 Let's go. 575 00:26:06,380 --> 00:26:07,380 Bon-chan, Bon-chan. 576 00:26:07,380 --> 00:26:08,380 Are you sleepy? 577 00:26:09,380 --> 00:26:10,380 Oh! 578 00:26:11,380 --> 00:26:12,380 That's it! 579 00:26:12,380 --> 00:26:14,380 It's on the other side of the road. 580 00:26:14,380 --> 00:26:15,380 It's on the other side of the road. 581 00:26:15,380 --> 00:26:17,380 It was on the other side of the road. 582 00:26:18,380 --> 00:26:19,380 Shall we go? 583 00:26:19,380 --> 00:26:20,380 Let's go. 584 00:26:22,380 --> 00:26:23,380 Excuse me. 585 00:26:24,380 --> 00:26:28,380 I'm from a group called Hinatazaka46. 586 00:26:29,380 --> 00:26:36,380 Earlier, when we asked the store staff in Hamano-machi if we could put up a poster, 587 00:26:36,380 --> 00:26:40,380 we were told that we might be able to put it up here. 588 00:26:40,380 --> 00:26:42,380 It's a poster like this. 589 00:26:45,420 --> 00:26:48,420 Can I put it somewhere? 590 00:26:48,420 --> 00:26:49,420 Wait a minute. 591 00:26:49,420 --> 00:26:51,420 Yes, I'm sorry. 592 00:26:51,420 --> 00:26:53,420 Look at this. 593 00:26:53,420 --> 00:26:55,420 It's been introduced on "Mechakucha" TV. 594 00:26:55,420 --> 00:26:56,420 It's true. 595 00:26:56,420 --> 00:26:59,420 Evil Slemy Part 4 596 00:26:59,420 --> 00:27:02,420 The person in charge is in the middle of a meeting. 597 00:27:02,420 --> 00:27:03,420 I see. 598 00:27:03,420 --> 00:27:05,420 I think you can take it. 599 00:27:05,420 --> 00:27:07,420 Are you okay with the time? 600 00:27:07,420 --> 00:27:09,420 Yes, I'm fine. 601 00:27:09,420 --> 00:27:11,420 Thank you very much. 602 00:27:11,420 --> 00:27:12,420 I'm sorry. 603 00:27:12,420 --> 00:27:13,420 Hello. 604 00:27:13,420 --> 00:27:14,420 Hello. 605 00:27:14,420 --> 00:27:18,420 We are a group called "Hinatazaka46". 606 00:27:18,420 --> 00:27:21,420 We will have a live show in Miyazaki in September. 607 00:27:21,420 --> 00:27:29,420 I would like you to display that poster in the store. 608 00:27:29,420 --> 00:27:31,420 Is it okay for you to display the poster in Miyazaki? 609 00:27:31,420 --> 00:27:32,420 Not at all. 610 00:27:32,420 --> 00:27:35,420 I'm happy if you display it. 611 00:27:35,420 --> 00:27:36,420 It's okay. 612 00:27:36,420 --> 00:27:37,420 Thank you very much. 613 00:27:37,420 --> 00:27:40,420 I would like you to sign it. 614 00:27:40,420 --> 00:27:42,420 Is it okay for me to borrow it? 615 00:27:42,420 --> 00:27:43,420 Yes, of course. 616 00:27:43,420 --> 00:27:44,420 Thank you very much. 617 00:27:52,420 --> 00:27:53,420 I did it. 618 00:27:53,420 --> 00:27:55,420 Thank you for showing up here. 619 00:27:55,420 --> 00:27:57,420 Thank you very much. 620 00:27:57,420 --> 00:27:58,420 Thank you for showing up here. 621 00:27:58,420 --> 00:27:59,420 Thank you very much. 622 00:27:59,420 --> 00:28:00,420 Thank you very much. 623 00:28:01,420 --> 00:28:02,420 Thank you very much. 624 00:28:02,420 --> 00:28:04,420 It's been a year since I came to Miyazaki. 625 00:28:04,420 --> 00:28:07,420 I heard you talking about it earlier. 626 00:28:07,420 --> 00:28:08,420 Thank you very much. 627 00:28:08,420 --> 00:28:09,420 Thank you for it. 628 00:28:09,420 --> 00:28:10,420 I'll have it. 629 00:28:11,420 --> 00:28:12,420 I'm happy. 630 00:28:12,420 --> 00:28:13,420 While it's warm. 631 00:28:13,420 --> 00:28:14,420 Thank you very much. 632 00:28:15,420 --> 00:28:16,420 I'll have it. 633 00:28:21,420 --> 00:28:22,420 It looks delicious. 634 00:28:23,420 --> 00:28:24,420 Is it delicious? 635 00:28:25,420 --> 00:28:26,420 It's delicious. 636 00:28:26,420 --> 00:28:27,420 It's fluffy. 637 00:28:27,420 --> 00:28:30,420 It's like shrimp shreds. 638 00:28:30,420 --> 00:28:34,420 It's so fluffy and crispy. 639 00:28:34,420 --> 00:28:35,420 The toast is crispy. 640 00:28:35,420 --> 00:28:36,420 Thank you very much. 641 00:28:36,420 --> 00:28:39,420 I've been wondering about it for a long time. 642 00:28:42,020 --> 00:28:43,020 This is my favorite one. 643 00:28:45,020 --> 00:28:47,020 I've made a lot of things I like today. 644 00:28:49,020 --> 00:28:50,020 It's delicious. 645 00:28:50,020 --> 00:28:52,020 I think I can do my best on the radio with this. 646 00:28:52,020 --> 00:28:53,020 I think so, too. 647 00:28:54,020 --> 00:28:56,020 I'll do my best on the radio and live broadcast. 648 00:28:57,020 --> 00:28:58,020 I'll do my best. 649 00:29:04,020 --> 00:29:07,020 With this, this much sun has gathered in Kamome studio. 650 00:29:08,020 --> 00:29:09,020 Thank you very much. 651 00:29:09,020 --> 00:29:10,020 I'm happy. 652 00:29:11,020 --> 00:29:12,020 Hinata Festival 653 00:29:12,020 --> 00:29:16,020 Hinata Miyazaki Prefecture General Sports Park 654 00:29:16,020 --> 00:29:18,020 Hinata San Marin Stadium 655 00:29:18,020 --> 00:29:20,020 I will hold it in Miyazaki. 656 00:29:20,020 --> 00:29:22,020 Yeah! 657 00:29:22,020 --> 00:29:23,020 Thank you very much. 658 00:29:23,020 --> 00:29:24,020 Here we go! 659 00:29:24,020 --> 00:29:26,020 Yeah! 660 00:29:27,380 --> 00:29:30,380 Can you say something to your listeners? 661 00:29:31,380 --> 00:29:34,380 Thank you for listening to me. 662 00:29:35,380 --> 00:29:37,380 This is my first time in Miyazaki. 663 00:29:38,380 --> 00:29:40,380 Miyazaki is very warm. 664 00:29:41,380 --> 00:29:43,380 Yay! 665 00:29:44,380 --> 00:29:46,380 She showed me her cute side at the end. 666 00:29:47,380 --> 00:29:48,380 Thank you for being so kind. 667 00:29:49,380 --> 00:29:50,380 Thank you for your hard work. 668 00:29:51,380 --> 00:29:54,380 This is the end of our radio show. 669 00:29:55,380 --> 00:29:56,380 Thank you very much. 670 00:29:57,380 --> 00:29:58,380 There were a lot of people. 671 00:29:59,380 --> 00:30:04,380 We were very happy to see so many suns on the terrace. 672 00:30:05,380 --> 00:30:09,380 Miyazaki's real activities were fun. 673 00:30:10,380 --> 00:30:11,380 Miyazaki-kun! 674 00:30:12,380 --> 00:30:14,380 We did this live. 675 00:30:14,380 --> 00:30:18,380 Miyazaki-kun said "I'm rooting for you" a lot. 676 00:30:19,380 --> 00:30:22,380 We talked about various things when we visited Miyazaki. 677 00:30:23,380 --> 00:30:25,380 It was really fun. 678 00:30:26,380 --> 00:30:27,380 It was fun. 679 00:30:28,380 --> 00:30:29,380 The food was all delicious. 680 00:30:30,380 --> 00:30:35,380 We got the power to work harder. 681 00:30:36,380 --> 00:30:38,380 We're going to sleep now. 682 00:30:39,380 --> 00:30:40,380 We're going to sleep in our clothes. 683 00:30:41,380 --> 00:30:42,380 Thank you. 684 00:30:42,380 --> 00:30:43,380 I want to eat rice. 685 00:30:44,380 --> 00:30:45,380 I want to eat sharagun. 686 00:30:46,380 --> 00:30:47,380 Let's eat it. 687 00:30:48,380 --> 00:30:49,380 Bye bye! 43869

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.