Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:30:49,380
AISubs v3.7
2
00:00:01,000 --> 00:00:05,000
We have arrived in Nagasaki!
3
00:00:05,000 --> 00:00:08,000
We are now at Nagasaki Air School.
4
00:00:08,000 --> 00:00:15,000
In order for Hinata Fes to make us want to come even a
little, we will do our best at the PR event today!
5
00:00:15,000 --> 00:00:18,000
We are currently doing it with Ficocca and Kumamoto.
6
00:00:18,000 --> 00:00:19,000
That's right.
7
00:00:19,000 --> 00:00:21,000
We will do our best in Nagasaki this time.
8
00:00:21,000 --> 00:00:22,000
We will do our best.
9
00:00:22,000 --> 00:00:25,000
Recently, 24 hours...
10
00:00:25,000 --> 00:00:27,000
46 hours...
11
00:00:28,000 --> 00:00:32,000
Recently, 46 hours of TV has been announced!
12
00:00:33,000 --> 00:00:39,000
46 hours of TV may go all over the country.
13
00:00:39,000 --> 00:00:46,000
With that in mind, I hope we can liven up 46 hours of
TV together.
14
00:00:46,000 --> 00:00:47,000
So...
15
00:00:47,000 --> 00:00:50,000
Are you okay? Do you have anything you want to say?
16
00:00:50,000 --> 00:00:51,000
This is only the beginning.
17
00:00:51,000 --> 00:00:52,000
That's right, that's right.
18
00:00:52,000 --> 00:00:55,000
While enjoying Nagasaki...
19
00:00:55,000 --> 00:00:57,000
While looking for delicious food...
20
00:00:57,000 --> 00:00:58,000
Yes, yes, yes.
21
00:00:58,000 --> 00:01:00,000
Let's do our best today!
22
00:01:00,000 --> 00:01:02,000
We will do our best!
23
00:01:02,000 --> 00:01:03,000
Let's go!
24
00:01:03,000 --> 00:01:04,000
A serious pose.
25
00:01:07,730 --> 00:01:10,730
We arrived at Nagasaki station.
26
00:01:11,730 --> 00:01:13,730
It's about 12:15 now.
27
00:01:14,730 --> 00:01:19,730
The radio is broadcast live at 18 o'clock, so it's only
about five hours.
28
00:01:20,730 --> 00:01:23,730
It's short, but I'd like to go there.
29
00:01:24,730 --> 00:01:26,730
Let's see how many tickets we can get in.
30
00:01:27,730 --> 00:01:28,730
Shall we go?
31
00:01:29,730 --> 00:01:32,730
I'd like to go to the shopping street in front of the
station now.
32
00:01:33,730 --> 00:01:43,730
Actually, I've been to Nagoya once with Kumi's cooperation.
33
00:01:44,730 --> 00:01:46,730
I've been to Nagoya once for a poster.
34
00:01:47,730 --> 00:01:48,730
Was it when you released your album?
35
00:01:49,730 --> 00:01:50,730
Yes.
36
00:01:53,730 --> 00:01:55,730
The atmosphere is completely different.
37
00:01:56,730 --> 00:01:57,730
Is it because of the typhoon?
38
00:01:58,730 --> 00:02:00,730
But it's not raining now.
39
00:02:00,730 --> 00:02:03,730
That's right. There's a lot of typhoons in Japan.
40
00:02:04,730 --> 00:02:07,730
I think it's raining more in Tokyo now.
41
00:02:12,730 --> 00:02:13,730
Speaking of Nagasaki...
42
00:02:14,730 --> 00:02:16,730
Champon! Speaking of Nagasaki, champon!
43
00:02:19,730 --> 00:02:20,730
It's just lunchtime now.
44
00:02:21,730 --> 00:02:22,730
It looks busy.
45
00:02:23,730 --> 00:02:24,730
But I like champon.
46
00:02:25,730 --> 00:02:26,730
I want to eat it.
47
00:02:27,730 --> 00:02:28,730
There are a lot of shops.
48
00:02:29,730 --> 00:02:30,730
There's a lot of champon.
49
00:02:31,730 --> 00:02:33,730
Wait, is there that many champon?
50
00:02:34,730 --> 00:02:35,730
Isn't champon one?
51
00:02:39,730 --> 00:02:40,730
Shall we go?
52
00:02:41,730 --> 00:02:42,730
Okay, let's go.
53
00:02:43,730 --> 00:02:44,730
Excuse me.
54
00:02:45,730 --> 00:02:51,730
I'm a member of a group called Hinatazaka46.
55
00:02:52,730 --> 00:02:53,730
Are you filming?
56
00:02:54,730 --> 00:02:55,730
Yes, we're filming.
57
00:02:56,730 --> 00:02:57,730
I've seen you before.
58
00:02:58,730 --> 00:02:59,730
Thank you.
59
00:03:00,730 --> 00:03:03,730
I'm doing a live performance at Hinata Festival in Miyazaki.
60
00:03:04,730 --> 00:03:05,730
I want you all to know about it.
61
00:03:06,730 --> 00:03:07,730
You're not in Kyushu, are you?
62
00:03:08,730 --> 00:03:09,730
I'm in Kyushu right now.
63
00:03:10,730 --> 00:03:11,730
I'm doing PR.
64
00:03:12,730 --> 00:03:15,730
If you don't mind, could you put up a poster in this shop?
65
00:03:16,730 --> 00:03:17,730
Is it okay?
66
00:03:18,730 --> 00:03:19,340
I'll say it loud.
67
00:03:20,340 --> 00:03:21,340
Thank you very much.
68
00:03:21,340 --> 00:03:24,340
If you like it there, you can do it there, you can do
it in the room.
69
00:03:25,340 --> 00:03:26,340
Okay, this is the first one.
70
00:03:27,340 --> 00:03:28,340
Thank you very much.
71
00:03:34,340 --> 00:03:35,340
Thank you very much.
72
00:03:38,340 --> 00:03:39,340
Thank you very much.
73
00:03:40,340 --> 00:03:41,340
I hope you come and see it.
74
00:03:41,340 --> 00:03:49,340
I haven't been able to put it in front of me for a long
time, so I continued to put it in front of me.
75
00:03:50,340 --> 00:03:51,340
Thank you very much.
76
00:03:52,340 --> 00:03:53,340
I'm happy.
77
00:03:54,340 --> 00:04:01,340
There is a new Taiyaki restaurant in our store on the
other side of J.I. Ami Plaza, so I'd like you to take a
look there.
78
00:04:02,340 --> 00:04:03,340
I see.
79
00:04:04,340 --> 00:04:05,340
In Ami Plaza...
80
00:04:06,340 --> 00:04:07,340
I'll show you the way.
81
00:04:08,340 --> 00:04:09,340
It's right there.
82
00:04:09,340 --> 00:04:10,340
Is it okay?
83
00:04:10,340 --> 00:04:18,340
I'd like you to introduce me to another store now, so
I'm taking you there now.
84
00:04:19,340 --> 00:04:20,340
I'm happy.
85
00:04:20,340 --> 00:04:21,340
Is it in the station?
86
00:04:21,340 --> 00:04:23,340
Yes, in the station.
87
00:04:25,340 --> 00:04:27,340
Wow, I noticed it and it's at the station.
88
00:04:30,340 --> 00:04:31,340
Wait a minute.
89
00:04:32,340 --> 00:04:33,340
It's already lined up.
90
00:04:34,340 --> 00:04:35,340
There are people lining up.
91
00:04:35,340 --> 00:04:36,340
Wow!
92
00:04:36,340 --> 00:04:37,340
Congratulations!
93
00:04:38,340 --> 00:04:39,340
Oh, I made a mistake.
94
00:04:39,340 --> 00:04:40,340
Congratulations!
95
00:04:42,340 --> 00:04:43,340
It's about this size.
96
00:04:44,340 --> 00:04:45,340
I'm sorry it's big.
97
00:04:46,340 --> 00:04:47,340
Congratulations!
98
00:04:47,340 --> 00:04:48,340
Thank you very much.
99
00:04:49,340 --> 00:04:51,340
I'd like you to put it up here.
100
00:04:52,340 --> 00:04:53,340
It's beautiful.
101
00:04:54,340 --> 00:04:55,340
You look like a craftsman.
102
00:04:56,340 --> 00:04:57,340
Is it open?
103
00:04:57,340 --> 00:04:58,340
Yes, it's beautiful.
104
00:04:59,340 --> 00:05:02,340
Thank you for putting it up in front of the store.
105
00:05:02,340 --> 00:05:03,340
Thank you very much.
106
00:05:03,340 --> 00:05:04,340
Thank you very much.
107
00:05:05,340 --> 00:05:09,340
Is there anyone around you who looks like a Hinatazaka fan?
108
00:05:11,240 --> 00:05:13,240
There is someone like that.
109
00:05:13,240 --> 00:05:14,240
A part-time worker?
110
00:05:14,240 --> 00:05:17,240
I haven't heard of such a person before.
111
00:05:17,240 --> 00:05:19,240
I'm glad.
112
00:05:19,240 --> 00:05:20,240
I'm glad.
113
00:05:20,240 --> 00:05:25,240
I'm calling a fan "sun" in Nagasaki.
114
00:05:25,240 --> 00:05:28,240
Is there a sun in Nagasaki?
115
00:05:28,240 --> 00:05:29,240
I was a little worried.
116
00:05:29,240 --> 00:05:31,240
I was worried.
117
00:05:31,240 --> 00:05:33,240
I haven't heard of such a person before.
118
00:05:33,240 --> 00:05:37,240
I think there is such a person in Nagasaki.
119
00:05:37,240 --> 00:05:39,240
Will you be happy if you see this?
120
00:05:39,240 --> 00:05:41,240
Yes.
121
00:05:41,240 --> 00:05:43,240
Wow.
122
00:05:43,240 --> 00:05:45,240
I'm rooting for you.
123
00:05:45,240 --> 00:05:46,240
Thank you very much.
124
00:05:46,240 --> 00:05:48,240
It smells delicious.
125
00:05:48,240 --> 00:05:53,240
Thank you for your busy time.
126
00:05:53,240 --> 00:05:55,240
Wow.
127
00:05:55,240 --> 00:05:56,240
It's smooth.
128
00:05:56,240 --> 00:05:57,240
It's smooth.
129
00:05:57,240 --> 00:05:58,240
Wow.
130
00:05:58,240 --> 00:05:59,240
It's sharp.
131
00:05:59,240 --> 00:06:00,240
It's sharp.
132
00:06:00,240 --> 00:06:02,240
I'll eat it.
133
00:06:02,240 --> 00:06:03,240
Thank you for it.
134
00:06:03,240 --> 00:06:04,240
Enjoy your meal.
135
00:06:10,240 --> 00:06:11,240
Wow.
136
00:06:11,240 --> 00:06:12,240
It's delicious.
137
00:06:12,240 --> 00:06:13,240
I like it very much.
138
00:06:13,240 --> 00:06:15,240
It's delicious.
139
00:06:15,240 --> 00:06:18,240
Is it sweet and salty?
140
00:06:18,240 --> 00:06:20,240
It's a little sweet and salty.
141
00:06:20,240 --> 00:06:21,240
It looks delicious.
142
00:06:21,240 --> 00:06:24,240
As a side dish, it's delicious.
143
00:06:24,240 --> 00:06:25,240
Is it delicious?
144
00:06:25,240 --> 00:06:26,240
Yes.
145
00:06:26,240 --> 00:06:28,240
This is my favorite.
146
00:06:28,240 --> 00:06:32,240
It's a cold Taiyaki with apple, cinnamon and custard.
147
00:06:32,240 --> 00:06:33,240
Thank you for it.
148
00:06:33,240 --> 00:06:34,240
I eat it for the first time.
149
00:06:34,240 --> 00:06:36,240
Thank you for it.
150
00:06:36,240 --> 00:06:37,240
Thank you for it.
151
00:06:39,240 --> 00:06:40,240
Thank you for it.
152
00:06:40,240 --> 00:06:41,240
Thank you for it.
153
00:06:47,080 --> 00:06:50,080
Is it cold?
154
00:06:50,080 --> 00:06:52,080
Is it cold?
155
00:06:54,080 --> 00:06:56,080
It's really good.
156
00:06:56,080 --> 00:06:59,080
I'm sorry, I can't put it in my mouth.
157
00:07:01,080 --> 00:07:03,080
It's all different.
158
00:07:03,080 --> 00:07:09,080
It's fried chicken, but it's like baked sweets.
159
00:07:09,080 --> 00:07:11,080
Fluffy baked sweets.
160
00:07:11,080 --> 00:07:13,080
Excuse me for a moment.
161
00:07:13,080 --> 00:07:15,080
Thank you very much.
162
00:07:15,080 --> 00:07:17,080
Thank you very much.
163
00:07:17,080 --> 00:07:20,080
Thank you very much.
164
00:07:20,080 --> 00:07:25,080
Sweet and cold and warm okonomiyaki and taiyaki.
165
00:07:25,080 --> 00:07:27,080
Both were delicious.
166
00:07:27,080 --> 00:07:28,080
It was really delicious.
167
00:07:28,080 --> 00:07:31,080
You should definitely eat it.
168
00:07:31,080 --> 00:07:33,080
You should definitely eat it.
169
00:07:33,080 --> 00:07:35,080
It's beautiful.
170
00:07:37,080 --> 00:07:38,080
Is that...
171
00:07:38,080 --> 00:07:39,080
Is that...?
172
00:07:39,080 --> 00:07:40,080
Does it have an atmosphere?
173
00:07:40,080 --> 00:07:42,080
I like walking like this.
174
00:07:42,080 --> 00:07:43,080
Please look at it.
175
00:07:43,080 --> 00:07:44,080
Can you see it?
176
00:07:44,080 --> 00:07:46,080
I can see it a little.
177
00:07:47,080 --> 00:07:50,080
This is Megane Bridge.
178
00:07:50,080 --> 00:07:53,080
Speaking of Nagasaki, Megane Bridge is...
179
00:07:53,080 --> 00:07:58,080
Actually, this is where it came out in the incident of Conan.
180
00:07:58,080 --> 00:08:01,080
As expected of Mr. Conan.
181
00:08:03,080 --> 00:08:04,080
Can you see it?
182
00:08:04,080 --> 00:08:07,080
It reflects and looks like glasses lenses.
183
00:08:07,080 --> 00:08:09,080
That's why it's called Megane Bridge.
184
00:08:09,080 --> 00:08:10,080
I see.
185
00:08:10,080 --> 00:08:12,080
It's a sacred place.
186
00:08:13,080 --> 00:08:14,080
I'm happy.
187
00:08:16,080 --> 00:08:18,080
Yoriyori is in Nagasaki.
188
00:08:18,080 --> 00:08:19,080
I see.
189
00:08:19,080 --> 00:08:22,080
I discovered the original Yoriyori shop.
190
00:08:22,080 --> 00:08:23,080
That's great.
191
00:08:23,080 --> 00:08:27,080
Yoriyori is a shop where everyone buys Cusick and souvenirs.
192
00:08:27,080 --> 00:08:28,080
That's right. Everyone buys it.
193
00:08:28,080 --> 00:08:29,080
Yoriyori?
194
00:08:29,080 --> 00:08:30,080
Shall we go?
195
00:08:30,080 --> 00:08:31,080
Yoriyori shop.
196
00:08:31,080 --> 00:08:33,080
Original Yoriyori.
197
00:08:33,080 --> 00:08:35,080
I'm going to Yoriyori shop.
198
00:08:37,140 --> 00:08:38,140
I found it.
199
00:08:38,140 --> 00:08:39,140
Yeah.
200
00:08:39,140 --> 00:08:40,140
I'm going now.
201
00:08:40,140 --> 00:08:42,140
Oh, I got it.
202
00:08:42,140 --> 00:08:45,140
Excuse me.
203
00:08:45,140 --> 00:08:47,140
Excuse me.
204
00:08:47,140 --> 00:08:51,140
I'm from Hinatazaka46.
205
00:08:51,140 --> 00:08:56,140
In September, we will have a live show in Miyazaki.
206
00:08:56,140 --> 00:09:02,140
We are doing PR activities to let you know about the live show.
207
00:09:02,140 --> 00:09:05,140
I love Yoriyori members.
208
00:09:05,140 --> 00:09:10,140
I would be happy if you could put up a poster in this shop.
209
00:09:10,140 --> 00:09:12,140
What will it be like?
210
00:09:12,140 --> 00:09:13,140
Oh!
211
00:09:13,140 --> 00:09:15,140
It's coming back.
212
00:09:20,140 --> 00:09:21,140
Oh!
213
00:09:21,140 --> 00:09:23,140
It's hard for me to understand.
214
00:09:23,140 --> 00:09:25,140
You were moving in a weird way.
215
00:09:25,140 --> 00:09:27,140
Can you add some effects?
216
00:09:28,140 --> 00:09:31,140
Can you put up a poster?
217
00:09:31,140 --> 00:09:32,140
I did it!
218
00:09:32,140 --> 00:09:37,140
I asked the president for permission to shoot.
219
00:09:37,140 --> 00:09:40,140
I think the president will come now.
220
00:09:40,140 --> 00:09:43,140
I will wait for the president.
221
00:09:45,140 --> 00:09:47,140
The president...
222
00:09:47,140 --> 00:09:49,140
I put up a poster.
223
00:09:49,140 --> 00:09:51,140
Thank you for bringing it.
224
00:09:51,140 --> 00:09:53,140
Thank you for telling me.
225
00:09:53,140 --> 00:09:55,140
President!
226
00:09:56,140 --> 00:09:57,140
Good morning.
227
00:09:57,140 --> 00:09:58,140
Good morning.
228
00:09:58,140 --> 00:09:59,140
Excuse me.
229
00:09:59,140 --> 00:10:00,140
Hinatazaka...
230
00:10:00,140 --> 00:10:01,140
Excuse me.
231
00:10:01,140 --> 00:10:04,140
I'm Shiho Kato of Hinatazaka46.
232
00:10:04,140 --> 00:10:05,140
I'm Nao Kato.
233
00:10:05,140 --> 00:10:10,140
Thank you for letting me put up a poster today.
234
00:10:10,140 --> 00:10:11,140
Oh! Wait a minute!
235
00:10:11,140 --> 00:10:12,140
It was filmed.
236
00:10:12,140 --> 00:10:14,140
I asked for permission to shoot.
237
00:10:14,140 --> 00:10:16,140
I don't know what to do about shooting.
238
00:10:18,140 --> 00:10:20,140
Thank you very much.
239
00:10:20,140 --> 00:10:22,140
I'm going in.
240
00:10:23,140 --> 00:10:25,140
Excuse me.
241
00:10:27,570 --> 00:10:28,570
I've been waiting for you, president.
242
00:10:28,570 --> 00:10:29,570
Oh, I'm sorry.
243
00:10:29,570 --> 00:10:31,570
Excuse me.
244
00:10:31,570 --> 00:10:33,570
Gansoyoriyori...
245
00:10:38,570 --> 00:10:40,570
Thank you for coming.
246
00:10:40,570 --> 00:10:41,570
Yes, please.
247
00:10:41,570 --> 00:10:43,570
Is "Gansoyoriyori-sama" okay?
248
00:10:43,570 --> 00:10:45,570
No, it's not.
249
00:10:45,570 --> 00:10:47,570
Oh, I'm sorry.
250
00:10:47,570 --> 00:10:49,570
I'm sorry.
251
00:10:51,570 --> 00:10:53,570
I'm really sorry.
252
00:10:53,570 --> 00:10:54,570
No problem.
253
00:10:54,570 --> 00:11:00,570
It's my first time at Miyazaki's Sanmarin Stadium, isn't it?
254
00:11:00,570 --> 00:11:01,570
Is it your first time?
255
00:11:01,570 --> 00:11:02,570
It's my first time.
256
00:11:02,570 --> 00:11:05,570
It's my first time as Hinatazaka46.
257
00:11:05,570 --> 00:11:08,570
Oh, I see.
258
00:11:08,570 --> 00:11:12,570
It's about five hours by car from Nagasaki.
259
00:11:12,570 --> 00:11:13,570
Five hours?
260
00:11:13,570 --> 00:11:15,570
Wow, it's far.
261
00:11:15,570 --> 00:11:21,570
It takes a lot of time from Miyazaki to Nagasaki in the summer.
262
00:11:21,570 --> 00:11:23,570
But it used to be straight.
263
00:11:23,570 --> 00:11:24,570
It used to be straight.
264
00:11:24,570 --> 00:11:25,570
Oh, I see.
265
00:11:25,570 --> 00:11:31,570
If anyone comes from Nagasaki, please be kind to them.
266
00:11:31,570 --> 00:11:36,570
Yes, I will definitely do something.
267
00:11:37,990 --> 00:11:39,990
I will do something.
268
00:11:40,990 --> 00:11:42,990
Thank you very much.
269
00:11:45,990 --> 00:11:49,990
I put it up here.
270
00:11:50,990 --> 00:11:53,990
I want to find something local.
271
00:11:54,990 --> 00:11:57,990
Something that is only found in Kyushu or Nagasaki.
272
00:11:57,990 --> 00:11:58,990
I'm excited about that.
273
00:11:59,990 --> 00:12:00,990
Is this a shopping street?
274
00:12:01,990 --> 00:12:02,990
The roof is ready.
275
00:12:03,990 --> 00:12:04,990
This is a shopping street.
276
00:12:04,990 --> 00:12:07,990
This reminds me of my hometown.
277
00:12:08,990 --> 00:12:09,990
Was your hometown like this?
278
00:12:10,990 --> 00:12:11,990
I was near my grandmother's house.
279
00:12:12,990 --> 00:12:13,990
Is that so?
280
00:12:13,990 --> 00:12:14,990
There is a shopping street with a roof like this.
281
00:12:18,990 --> 00:12:19,990
It's retro.
282
00:12:20,990 --> 00:12:21,990
Wait a minute.
283
00:12:22,990 --> 00:12:24,990
Look at this.
284
00:12:25,990 --> 00:12:26,990
This parfait sign.
285
00:12:27,990 --> 00:12:28,990
It's amazing.
286
00:12:28,990 --> 00:12:30,990
Two of them are connected.
287
00:12:31,990 --> 00:12:32,990
Shall we buy it?
288
00:12:32,990 --> 00:12:33,990
Shall we buy it?
289
00:12:34,990 --> 00:12:35,990
It's amazing.
290
00:12:36,990 --> 00:12:37,990
Wait a minute.
291
00:12:37,990 --> 00:12:38,990
Look at this.
292
00:12:38,990 --> 00:12:39,990
What is it?
293
00:12:39,990 --> 00:12:40,990
It's a showcase.
294
00:12:41,990 --> 00:12:43,990
It's amazing.
295
00:12:45,990 --> 00:12:46,990
Are you really doing it?
296
00:12:47,990 --> 00:12:48,990
It's amazing.
297
00:12:50,990 --> 00:12:52,990
There is a photo like this.
298
00:12:54,990 --> 00:12:57,990
You can't do it, can you?
299
00:13:02,990 --> 00:13:06,990
I'm from Hinatazaka46.
300
00:13:07,990 --> 00:13:11,990
We will have a concert in Miyazaki in September.
301
00:13:11,990 --> 00:13:21,990
I think this cafe is wonderful, so I would like you to
put up a poster of that announcement.
302
00:13:22,990 --> 00:13:24,990
Is it possible?
303
00:13:25,990 --> 00:13:27,990
I'm excited.
304
00:13:28,990 --> 00:13:32,990
I'm going to ask you now, and you're probably going to ask me.
305
00:13:37,990 --> 00:13:38,990
Hello.
306
00:13:38,990 --> 00:13:40,990
I'm sorry for the sudden visit.
307
00:13:40,990 --> 00:13:42,990
I'm Hinatazaka46.
308
00:13:42,990 --> 00:13:45,990
Is shooting okay?
309
00:13:45,990 --> 00:13:47,990
I'm shooting for YOUTUBE.
310
00:13:47,990 --> 00:13:49,990
Thank you very much.
311
00:13:49,990 --> 00:13:51,990
Excuse me.
312
00:13:51,990 --> 00:13:53,990
Olympic summer.
313
00:14:09,110 --> 00:14:10,110
Wow!
314
00:14:10,110 --> 00:14:11,110
It's really...
315
00:14:11,110 --> 00:14:13,110
It's really visible here.
316
00:14:13,110 --> 00:14:14,110
Wow!
317
00:14:19,110 --> 00:14:21,110
Please come and see the sun.
318
00:14:21,110 --> 00:14:22,110
It's delicious.
319
00:14:22,110 --> 00:14:24,110
Cafe Olympic.
320
00:14:24,110 --> 00:14:29,110
I didn't have time today, so I didn't eat or anything.
321
00:14:29,110 --> 00:14:30,110
I want to eat a cafe.
322
00:14:30,110 --> 00:14:33,110
It looked so delicious, so I want to go.
323
00:14:33,110 --> 00:14:34,110
I want to eat it.
324
00:14:34,110 --> 00:14:39,110
There is a Docomo near here.
325
00:14:39,110 --> 00:14:41,110
Kanemura and Rina.
326
00:14:41,110 --> 00:14:43,110
Yes, Fukuoka team.
327
00:14:43,110 --> 00:14:46,110
Visit the head office in Fukuoka.
328
00:14:46,110 --> 00:14:51,110
There is a Docomo store in Kyushu.
329
00:14:51,110 --> 00:14:53,110
If you like, please put up a poster.
330
00:14:53,110 --> 00:14:55,110
It seems like there was a story like that.
331
00:14:55,110 --> 00:14:56,110
That's right.
332
00:14:56,110 --> 00:14:58,110
There is a Docomo near here.
333
00:14:58,110 --> 00:14:59,110
Yes.
334
00:14:59,110 --> 00:15:03,110
Can you put up a poster?
335
00:15:03,110 --> 00:15:05,110
Can you put up a poster?
336
00:15:05,110 --> 00:15:06,110
Shall we go?
337
00:15:06,110 --> 00:15:08,110
Let's go.
338
00:15:09,110 --> 00:15:10,110
Oh, it's true.
339
00:15:10,110 --> 00:15:11,110
It's true.
340
00:15:11,110 --> 00:15:12,110
It's up.
341
00:15:14,110 --> 00:15:15,110
Hello.
342
00:15:15,110 --> 00:15:16,110
Hello.
343
00:15:16,110 --> 00:15:20,110
It's a group called Hinatazaka46.
344
00:15:20,110 --> 00:15:24,110
We will have a live show in Miyazaki in September.
345
00:15:24,110 --> 00:15:28,110
I want you to put up that poster.
346
00:15:28,110 --> 00:15:38,110
Kanemura was in charge of the head office in Fukuoka before.
347
00:15:38,110 --> 00:15:45,110
At that time, there was a story about whether you could
put up a poster at a Docomo store in Kyushu.
348
00:15:45,110 --> 00:15:48,110
If you like, is this okay?
349
00:15:48,110 --> 00:15:50,110
Is it okay? Thank you very much.
350
00:15:54,110 --> 00:15:56,110
I put it up.
351
00:15:57,820 --> 00:15:59,820
Thank you very much.
352
00:15:59,820 --> 00:16:01,820
Thank you very much.
353
00:16:06,820 --> 00:16:08,820
Are you going?
354
00:16:08,820 --> 00:16:10,820
I'm sorry.
355
00:16:10,820 --> 00:16:16,820
We are a group called Hinatazaka46.
356
00:16:16,820 --> 00:16:20,820
We will have a live show in Miyazaki in September.
357
00:16:20,820 --> 00:16:26,820
I would like you to know it and display the poster.
358
00:16:26,820 --> 00:16:27,820
Please wait a minute.
359
00:16:27,820 --> 00:16:29,820
Thank you very much.
360
00:16:31,820 --> 00:16:34,820
Was my Japanese okay now?
361
00:16:34,820 --> 00:16:41,820
Our main store is on the 3rd street.
362
00:16:41,820 --> 00:16:45,820
If you go there, you can buy it there.
363
00:16:45,820 --> 00:16:46,820
Thank you very much.
364
00:16:46,820 --> 00:16:48,820
I'm sorry for the sudden visit.
365
00:16:48,820 --> 00:16:49,820
Thank you very much.
366
00:16:49,820 --> 00:16:50,820
Excuse me.
367
00:16:50,820 --> 00:16:52,820
Thank you very much.
368
00:16:55,820 --> 00:16:57,820
It's cute.
369
00:16:57,820 --> 00:17:01,820
The umbrella is small and cute.
370
00:17:01,820 --> 00:17:03,820
Good morning.
371
00:17:03,820 --> 00:17:04,820
Good morning.
372
00:17:04,820 --> 00:17:06,820
Thank you very much.
373
00:17:06,820 --> 00:17:09,820
By the way, can I ask you something?
374
00:17:09,820 --> 00:17:11,820
Please say it.
375
00:17:11,820 --> 00:17:14,820
By the way, can I ask you who you are?
376
00:17:14,820 --> 00:17:15,820
I'm Hinano.
377
00:17:15,820 --> 00:17:16,820
Hinano!
378
00:17:16,820 --> 00:17:17,820
Hinano!
379
00:17:17,820 --> 00:17:18,820
It's Hinano!
380
00:17:19,820 --> 00:17:21,820
I'm looking at you, Hinano.
381
00:17:21,820 --> 00:17:23,820
I'm looking at you, Hinano.
382
00:17:23,820 --> 00:17:26,820
Please come to the Miyazaki Festival, too.
383
00:17:26,820 --> 00:17:28,820
Five days?
384
00:17:28,820 --> 00:17:29,820
That's amazing!
385
00:17:29,820 --> 00:17:30,820
Thank you very much.
386
00:17:30,820 --> 00:17:31,820
I heard it from far away.
387
00:17:31,820 --> 00:17:33,820
From Miyazaki.
388
00:17:33,820 --> 00:17:34,820
Miya...
389
00:17:34,820 --> 00:17:37,820
From Nagasaki to Miyazaki.
390
00:17:37,820 --> 00:17:39,820
It's very far away.
391
00:17:39,820 --> 00:17:41,820
I heard it from various people.
392
00:17:43,820 --> 00:17:44,820
Thank you very much.
393
00:17:44,820 --> 00:17:46,820
Be careful.
394
00:17:46,820 --> 00:17:47,820
I'm looking forward to it.
395
00:17:47,820 --> 00:17:49,820
I'm happy to meet you.
396
00:17:49,820 --> 00:17:51,820
Thank you very much.
397
00:17:53,500 --> 00:17:59,500
You're wearing a Hinatazaka46 T-shirt.
398
00:18:00,500 --> 00:18:02,500
Where are we going next?
399
00:18:03,500 --> 00:18:10,500
When I first came to Nagasaki, there was a food I loved.
400
00:18:11,500 --> 00:18:12,500
It's kakuniman.
401
00:18:13,500 --> 00:18:14,500
Wow, it's delicious.
402
00:18:15,500 --> 00:18:20,500
There's a good restaurant near where we're walking now.
403
00:18:20,500 --> 00:18:21,500
That's right.
404
00:18:22,500 --> 00:18:23,500
I'm very lucky.
405
00:18:24,500 --> 00:18:25,500
I wonder if I can put up a poster.
406
00:18:26,500 --> 00:18:27,500
Let's do our best this week.
407
00:18:28,500 --> 00:18:29,500
I'm nervous.
408
00:18:30,500 --> 00:18:31,500
There are very energetic children.
409
00:18:32,500 --> 00:18:33,500
Wow, it's cute.
410
00:18:34,500 --> 00:18:35,500
It's really cute.
411
00:18:36,500 --> 00:18:37,500
Wow, but it's being filmed.
412
00:18:38,500 --> 00:18:39,500
What? I'm not filming.
413
00:18:40,500 --> 00:18:41,500
It's an inside camera. I'm sorry.
414
00:18:42,500 --> 00:18:44,500
It's a YouTube shoot.
415
00:18:44,500 --> 00:18:53,500
Hinatazaka46 is a group called Hinatazaka46.
416
00:18:54,500 --> 00:18:55,500
We're here.
417
00:18:56,500 --> 00:18:57,500
Let's go.
418
00:18:58,500 --> 00:18:59,500
I'm waiting for you.
419
00:19:00,500 --> 00:19:01,500
I'm sorry.
420
00:19:02,500 --> 00:19:06,500
I'm active in a group called Hinatazaka46 in Tokyo.
421
00:19:07,500 --> 00:19:10,500
I'm having a festival in Miyazaki in September.
422
00:19:11,500 --> 00:19:16,500
I wonder if I can put up a poster.
423
00:19:19,500 --> 00:19:20,500
Did you clean up?
424
00:19:22,860 --> 00:19:23,860
OK!
425
00:19:23,860 --> 00:19:24,860
Wow!
426
00:19:24,860 --> 00:19:25,860
Thank you!
427
00:19:25,860 --> 00:19:27,860
I was nervous this morning.
428
00:19:27,860 --> 00:19:28,860
I was nervous, too.
429
00:19:28,860 --> 00:19:30,860
But I was touched by your voice.
430
00:19:30,860 --> 00:19:32,860
Well, let me help you.
431
00:19:32,860 --> 00:19:33,860
Thank you!
432
00:19:33,860 --> 00:19:34,860
Thank you!
433
00:19:36,860 --> 00:19:38,860
It's done!
434
00:19:39,860 --> 00:19:43,860
Thank you for letting me stay in such a place.
435
00:19:43,860 --> 00:19:44,860
I'm happy!
436
00:19:45,860 --> 00:19:48,860
Well, I really like kakuninmanjyu.
437
00:19:48,860 --> 00:19:49,860
Thank you!
438
00:19:49,860 --> 00:19:52,860
Can I have two of them?
439
00:19:54,860 --> 00:19:55,860
Wow!
440
00:19:55,860 --> 00:19:56,860
Great!
441
00:19:56,860 --> 00:19:57,860
I did it!
442
00:19:57,860 --> 00:19:58,860
Thank you!
443
00:19:58,860 --> 00:19:59,860
Thank you!
444
00:20:03,860 --> 00:20:04,860
She's happy.
445
00:20:04,860 --> 00:20:05,860
I'm happy!
446
00:20:05,860 --> 00:20:07,860
Sato-san is happy.
447
00:20:09,860 --> 00:20:10,860
Nice angle!
448
00:20:10,860 --> 00:20:11,860
She's cute!
449
00:20:13,860 --> 00:20:14,860
She's cute!
450
00:20:14,860 --> 00:20:15,860
Really?
451
00:20:15,860 --> 00:20:16,860
Have a good day!
452
00:20:16,860 --> 00:20:17,860
Thank you!
453
00:20:17,860 --> 00:20:18,860
Have a good day!
454
00:20:20,860 --> 00:20:21,860
Wow!
455
00:20:21,860 --> 00:20:22,860
She's beautiful!
456
00:20:24,860 --> 00:20:25,860
She's beautiful!
457
00:20:29,860 --> 00:20:30,860
It's good!
458
00:20:30,860 --> 00:20:31,860
I'm happy!
459
00:20:32,860 --> 00:20:33,860
I'm happy!
460
00:20:33,860 --> 00:20:34,860
Thank you!
461
00:20:36,860 --> 00:20:37,860
It's really hot.
462
00:20:37,860 --> 00:20:39,860
It might be a little hot.
463
00:20:48,860 --> 00:20:52,860
Fufufu... Fufufu...
464
00:20:54,090 --> 00:20:56,090
Don't talk while you're eating.
465
00:20:57,090 --> 00:20:58,090
Isn't it hot?
466
00:20:59,090 --> 00:21:00,090
It's very firm.
467
00:21:01,090 --> 00:21:11,090
It's not hard, but it's so soft that you can tear it
off with your lips and it's thin around it.
468
00:21:12,090 --> 00:21:17,090
I don't know what it is, but it's very fusion.
469
00:21:18,090 --> 00:21:21,090
I'm glad I came, Nagasaki.
470
00:21:23,090 --> 00:21:24,090
I don't know.
471
00:21:25,090 --> 00:21:27,090
Thank you very much.
472
00:21:28,090 --> 00:21:29,090
Thank you very much.
473
00:21:30,090 --> 00:21:31,090
Thank you very much.
474
00:21:32,090 --> 00:21:35,090
I'm already satisfied with my heart and body.
475
00:21:36,090 --> 00:21:37,090
I'm glad.
476
00:21:38,090 --> 00:21:44,090
And I came to Nagasaki New Chinese Village.
477
00:21:45,090 --> 00:21:47,090
It's sunny.
478
00:21:49,090 --> 00:21:51,090
It reminds me of Chinese Village.
479
00:21:51,090 --> 00:21:52,090
Pandas!
480
00:21:53,090 --> 00:21:54,090
Pandas!
481
00:21:55,090 --> 00:21:56,090
There are a lot of pandas.
482
00:21:57,090 --> 00:21:58,090
Are you going?
483
00:21:59,090 --> 00:22:00,090
I'm out of breath.
484
00:22:01,090 --> 00:22:02,090
Can we go together?
485
00:22:03,090 --> 00:22:04,090
Let's go together.
486
00:22:05,090 --> 00:22:06,090
It's my first time seeing pandas.
487
00:22:07,090 --> 00:22:08,090
I'm sorry.
488
00:22:09,090 --> 00:22:14,090
We are a group called Hinatazaka46.
489
00:22:15,090 --> 00:22:18,090
We will have a concert in Miyazaki in September.
490
00:22:18,090 --> 00:22:22,090
We would like you to put up the poster in the store.
491
00:22:23,090 --> 00:22:25,090
Is it difficult?
492
00:22:28,090 --> 00:22:29,090
I see.
493
00:22:30,090 --> 00:22:31,090
Thank you very much.
494
00:22:32,090 --> 00:22:33,090
I'll come again.
495
00:22:34,090 --> 00:22:35,090
Thank you very much.
496
00:22:36,090 --> 00:22:37,090
I'm sorry for showing up all of a sudden.
497
00:22:38,090 --> 00:22:41,090
The timing is a little bad.
498
00:22:42,090 --> 00:22:45,090
There is no one who can confirm it.
499
00:22:46,090 --> 00:22:47,090
Thank you very much.
500
00:22:48,090 --> 00:22:49,090
Thank you for taking care of me all of a sudden.
501
00:22:50,090 --> 00:22:52,090
I want a lot of pandas.
502
00:22:53,090 --> 00:22:55,090
There was a store where you could buy souvenirs.
503
00:22:56,090 --> 00:22:59,090
I found a very nice store.
504
00:23:00,090 --> 00:23:01,090
To the right.
505
00:23:02,090 --> 00:23:03,090
It's very colorful.
506
00:23:04,090 --> 00:23:05,090
Let's go.
507
00:23:06,090 --> 00:23:07,090
I'm sorry.
508
00:23:08,090 --> 00:23:10,090
We are a group called Hinatazaka46.
509
00:23:11,090 --> 00:23:13,820
We will have a concert in Miyazaki in September.
510
00:23:14,820 --> 00:23:20,820
We will have a concert in Miyazaki in September, and we
would like you to put up that poster.
511
00:23:21,820 --> 00:23:22,820
It's pretty big, isn't it?
512
00:23:23,820 --> 00:23:24,820
It's about this big.
513
00:23:26,820 --> 00:23:27,820
Is it possible?
514
00:23:28,820 --> 00:23:31,820
I'm not shooting inside the store right now, but I'm
shooting YouTube right now.
515
00:23:32,820 --> 00:23:33,820
Is it okay?
516
00:23:34,820 --> 00:23:35,820
Thank you very much.
517
00:23:36,820 --> 00:23:40,820
I put it up on the entrance of the store.
518
00:23:41,820 --> 00:23:42,820
Thank you very much.
519
00:23:43,820 --> 00:23:45,820
Thank you very much.
520
00:23:46,820 --> 00:23:47,820
Thank you very much.
521
00:23:48,820 --> 00:23:49,820
Thank you very much.
522
00:23:50,820 --> 00:23:51,820
Thank you very much.
523
00:23:52,820 --> 00:23:53,820
Thank you very much.
524
00:23:54,820 --> 00:23:55,820
Excuse me.
525
00:23:56,820 --> 00:23:57,820
Minami Yamate.
526
00:23:58,820 --> 00:23:59,820
What is Murabayen?
527
00:24:02,820 --> 00:24:03,820
Seafood?
528
00:24:04,820 --> 00:24:05,820
Is it written "seafood"?
529
00:24:06,820 --> 00:24:07,820
It's true.
530
00:24:10,820 --> 00:24:11,820
What should we do?
531
00:24:13,820 --> 00:24:14,820
It's about Hinatazaka46.
532
00:24:15,820 --> 00:24:16,820
Yes, it is.
533
00:24:17,820 --> 00:24:18,820
Thank you very much.
534
00:24:19,820 --> 00:24:20,820
Thank you very much.
535
00:24:21,820 --> 00:24:22,820
Thank you very much.
536
00:24:23,820 --> 00:24:24,820
I'm so happy.
537
00:24:26,820 --> 00:24:27,820
Thank you very much.
538
00:24:28,820 --> 00:24:29,820
Thank you very much.
539
00:24:34,820 --> 00:24:35,820
Can we have a look at it?
540
00:24:36,820 --> 00:24:37,820
Can we have a look at it?
541
00:24:38,820 --> 00:24:39,820
Can we have a look at it?
542
00:24:44,380 --> 00:24:45,380
It's good.
543
00:24:46,380 --> 00:24:47,380
It's good.
544
00:24:48,380 --> 00:24:49,380
It's good.
545
00:24:50,380 --> 00:24:51,380
It's sweet.
546
00:24:52,380 --> 00:24:53,380
It's really good.
547
00:24:53,380 --> 00:24:54,380
It's good.
548
00:24:58,380 --> 00:25:02,380
We will have a concert in Miyazaki in September.
549
00:25:02,380 --> 00:25:09,380
Could you please put up the poster for us at Seifudo?
550
00:25:10,380 --> 00:25:11,380
Thank you very much.
551
00:25:11,380 --> 00:25:12,380
Thank you very much.
552
00:25:12,380 --> 00:25:13,380
Is it okay to shoot in the store?
553
00:25:13,380 --> 00:25:14,380
Yes, it's okay.
554
00:25:14,380 --> 00:25:15,380
I'm happy.
555
00:25:15,380 --> 00:25:16,380
Thank you very much.
556
00:25:16,380 --> 00:25:17,380
Thank you very much.
557
00:25:17,380 --> 00:25:18,380
Excuse me.
558
00:25:18,380 --> 00:25:19,380
We got permission.
559
00:25:19,380 --> 00:25:20,380
We got permission.
560
00:25:21,380 --> 00:25:22,380
Thank you very much.
561
00:25:22,380 --> 00:25:23,380
Thank you very much.
562
00:25:23,380 --> 00:25:27,380
Could you please sign somewhere for us?
563
00:25:30,380 --> 00:25:31,380
Here you are.
564
00:25:32,380 --> 00:25:35,380
We got permission to shoot in the store.
565
00:25:35,380 --> 00:25:36,380
Thank you very much.
566
00:25:36,380 --> 00:25:38,380
Thank you very much.
567
00:25:39,380 --> 00:25:40,380
It was delicious.
568
00:25:42,380 --> 00:25:50,380
When we were walking around the arcade earlier, we went
to a kamaboko shop, didn't we?
569
00:25:50,380 --> 00:25:51,380
Yes, we did.
570
00:25:51,380 --> 00:25:56,380
We heard that it might be sunny in other stores.
571
00:25:57,380 --> 00:26:03,380
It's five o'clock now, but it's our last chance in
front of the radio.
572
00:26:03,380 --> 00:26:04,380
Let's go.
573
00:26:04,380 --> 00:26:05,380
Let's go.
574
00:26:05,380 --> 00:26:06,380
Let's go.
575
00:26:06,380 --> 00:26:07,380
Bon-chan, Bon-chan.
576
00:26:07,380 --> 00:26:08,380
Are you sleepy?
577
00:26:09,380 --> 00:26:10,380
Oh!
578
00:26:11,380 --> 00:26:12,380
That's it!
579
00:26:12,380 --> 00:26:14,380
It's on the other side of the road.
580
00:26:14,380 --> 00:26:15,380
It's on the other side of the road.
581
00:26:15,380 --> 00:26:17,380
It was on the other side of the road.
582
00:26:18,380 --> 00:26:19,380
Shall we go?
583
00:26:19,380 --> 00:26:20,380
Let's go.
584
00:26:22,380 --> 00:26:23,380
Excuse me.
585
00:26:24,380 --> 00:26:28,380
I'm from a group called Hinatazaka46.
586
00:26:29,380 --> 00:26:36,380
Earlier, when we asked the store staff in Hamano-machi
if we could put up a poster,
587
00:26:36,380 --> 00:26:40,380
we were told that we might be able to put it up here.
588
00:26:40,380 --> 00:26:42,380
It's a poster like this.
589
00:26:45,420 --> 00:26:48,420
Can I put it somewhere?
590
00:26:48,420 --> 00:26:49,420
Wait a minute.
591
00:26:49,420 --> 00:26:51,420
Yes, I'm sorry.
592
00:26:51,420 --> 00:26:53,420
Look at this.
593
00:26:53,420 --> 00:26:55,420
It's been introduced on "Mechakucha" TV.
594
00:26:55,420 --> 00:26:56,420
It's true.
595
00:26:56,420 --> 00:26:59,420
Evil Slemy Part 4
596
00:26:59,420 --> 00:27:02,420
The person in charge is in the middle of a meeting.
597
00:27:02,420 --> 00:27:03,420
I see.
598
00:27:03,420 --> 00:27:05,420
I think you can take it.
599
00:27:05,420 --> 00:27:07,420
Are you okay with the time?
600
00:27:07,420 --> 00:27:09,420
Yes, I'm fine.
601
00:27:09,420 --> 00:27:11,420
Thank you very much.
602
00:27:11,420 --> 00:27:12,420
I'm sorry.
603
00:27:12,420 --> 00:27:13,420
Hello.
604
00:27:13,420 --> 00:27:14,420
Hello.
605
00:27:14,420 --> 00:27:18,420
We are a group called "Hinatazaka46".
606
00:27:18,420 --> 00:27:21,420
We will have a live show in Miyazaki in September.
607
00:27:21,420 --> 00:27:29,420
I would like you to display that poster in the store.
608
00:27:29,420 --> 00:27:31,420
Is it okay for you to display the poster in Miyazaki?
609
00:27:31,420 --> 00:27:32,420
Not at all.
610
00:27:32,420 --> 00:27:35,420
I'm happy if you display it.
611
00:27:35,420 --> 00:27:36,420
It's okay.
612
00:27:36,420 --> 00:27:37,420
Thank you very much.
613
00:27:37,420 --> 00:27:40,420
I would like you to sign it.
614
00:27:40,420 --> 00:27:42,420
Is it okay for me to borrow it?
615
00:27:42,420 --> 00:27:43,420
Yes, of course.
616
00:27:43,420 --> 00:27:44,420
Thank you very much.
617
00:27:52,420 --> 00:27:53,420
I did it.
618
00:27:53,420 --> 00:27:55,420
Thank you for showing up here.
619
00:27:55,420 --> 00:27:57,420
Thank you very much.
620
00:27:57,420 --> 00:27:58,420
Thank you for showing up here.
621
00:27:58,420 --> 00:27:59,420
Thank you very much.
622
00:27:59,420 --> 00:28:00,420
Thank you very much.
623
00:28:01,420 --> 00:28:02,420
Thank you very much.
624
00:28:02,420 --> 00:28:04,420
It's been a year since I came to Miyazaki.
625
00:28:04,420 --> 00:28:07,420
I heard you talking about it earlier.
626
00:28:07,420 --> 00:28:08,420
Thank you very much.
627
00:28:08,420 --> 00:28:09,420
Thank you for it.
628
00:28:09,420 --> 00:28:10,420
I'll have it.
629
00:28:11,420 --> 00:28:12,420
I'm happy.
630
00:28:12,420 --> 00:28:13,420
While it's warm.
631
00:28:13,420 --> 00:28:14,420
Thank you very much.
632
00:28:15,420 --> 00:28:16,420
I'll have it.
633
00:28:21,420 --> 00:28:22,420
It looks delicious.
634
00:28:23,420 --> 00:28:24,420
Is it delicious?
635
00:28:25,420 --> 00:28:26,420
It's delicious.
636
00:28:26,420 --> 00:28:27,420
It's fluffy.
637
00:28:27,420 --> 00:28:30,420
It's like shrimp shreds.
638
00:28:30,420 --> 00:28:34,420
It's so fluffy and crispy.
639
00:28:34,420 --> 00:28:35,420
The toast is crispy.
640
00:28:35,420 --> 00:28:36,420
Thank you very much.
641
00:28:36,420 --> 00:28:39,420
I've been wondering about it for a long time.
642
00:28:42,020 --> 00:28:43,020
This is my favorite one.
643
00:28:45,020 --> 00:28:47,020
I've made a lot of things I like today.
644
00:28:49,020 --> 00:28:50,020
It's delicious.
645
00:28:50,020 --> 00:28:52,020
I think I can do my best on the radio with this.
646
00:28:52,020 --> 00:28:53,020
I think so, too.
647
00:28:54,020 --> 00:28:56,020
I'll do my best on the radio and live broadcast.
648
00:28:57,020 --> 00:28:58,020
I'll do my best.
649
00:29:04,020 --> 00:29:07,020
With this, this much sun has gathered in Kamome studio.
650
00:29:08,020 --> 00:29:09,020
Thank you very much.
651
00:29:09,020 --> 00:29:10,020
I'm happy.
652
00:29:11,020 --> 00:29:12,020
Hinata Festival
653
00:29:12,020 --> 00:29:16,020
Hinata Miyazaki Prefecture General Sports Park
654
00:29:16,020 --> 00:29:18,020
Hinata San Marin Stadium
655
00:29:18,020 --> 00:29:20,020
I will hold it in Miyazaki.
656
00:29:20,020 --> 00:29:22,020
Yeah!
657
00:29:22,020 --> 00:29:23,020
Thank you very much.
658
00:29:23,020 --> 00:29:24,020
Here we go!
659
00:29:24,020 --> 00:29:26,020
Yeah!
660
00:29:27,380 --> 00:29:30,380
Can you say something to your listeners?
661
00:29:31,380 --> 00:29:34,380
Thank you for listening to me.
662
00:29:35,380 --> 00:29:37,380
This is my first time in Miyazaki.
663
00:29:38,380 --> 00:29:40,380
Miyazaki is very warm.
664
00:29:41,380 --> 00:29:43,380
Yay!
665
00:29:44,380 --> 00:29:46,380
She showed me her cute side at the end.
666
00:29:47,380 --> 00:29:48,380
Thank you for being so kind.
667
00:29:49,380 --> 00:29:50,380
Thank you for your hard work.
668
00:29:51,380 --> 00:29:54,380
This is the end of our radio show.
669
00:29:55,380 --> 00:29:56,380
Thank you very much.
670
00:29:57,380 --> 00:29:58,380
There were a lot of people.
671
00:29:59,380 --> 00:30:04,380
We were very happy to see so many suns on the terrace.
672
00:30:05,380 --> 00:30:09,380
Miyazaki's real activities were fun.
673
00:30:10,380 --> 00:30:11,380
Miyazaki-kun!
674
00:30:12,380 --> 00:30:14,380
We did this live.
675
00:30:14,380 --> 00:30:18,380
Miyazaki-kun said "I'm rooting for you" a lot.
676
00:30:19,380 --> 00:30:22,380
We talked about various things when we visited Miyazaki.
677
00:30:23,380 --> 00:30:25,380
It was really fun.
678
00:30:26,380 --> 00:30:27,380
It was fun.
679
00:30:28,380 --> 00:30:29,380
The food was all delicious.
680
00:30:30,380 --> 00:30:35,380
We got the power to work harder.
681
00:30:36,380 --> 00:30:38,380
We're going to sleep now.
682
00:30:39,380 --> 00:30:40,380
We're going to sleep in our clothes.
683
00:30:41,380 --> 00:30:42,380
Thank you.
684
00:30:42,380 --> 00:30:43,380
I want to eat rice.
685
00:30:44,380 --> 00:30:45,380
I want to eat sharagun.
686
00:30:46,380 --> 00:30:47,380
Let's eat it.
687
00:30:48,380 --> 00:30:49,380
Bye bye!
43869
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.