Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,940 --> 00:00:06,650
Give it to me!
2
00:00:50,210 --> 00:00:50,860
All...
3
00:00:50,860 --> 00:00:54,320
...right!
4
00:01:04,580 --> 00:01:06,000
Yes!
5
00:01:06,000 --> 00:01:07,290
Well done!
6
00:01:08,400 --> 00:01:11,070
That was no ordinary
prefectural qualifier match.
7
00:01:11,070 --> 00:01:13,760
I got goosebumps.
8
00:01:14,010 --> 00:01:15,600
All right! Let's do our greetings.
9
00:01:15,600 --> 00:01:16,470
Right!
10
00:01:24,850 --> 00:01:27,040
Now we're at one loss, one win.
11
00:01:27,040 --> 00:01:28,600
Don't get on your high horse.
12
00:01:30,170 --> 00:01:31,210
I won't.
13
00:01:55,420 --> 00:02:01,930
Haikyu!!
14
00:03:11,080 --> 00:03:15,630
Episode 25: "Declaration of War"
15
00:03:12,080 --> 00:03:14,210
Thank you very much!
16
00:03:16,180 --> 00:03:17,760
We did it, Sensei.
17
00:03:17,760 --> 00:03:18,440
Yes.
18
00:03:27,840 --> 00:03:28,730
It...
19
00:03:30,070 --> 00:03:33,660
looked like he was actually able to
predict where Hinata was going to hit.
20
00:03:34,960 --> 00:03:37,820
If it wasn't caught by the
block, changing the course,
21
00:03:38,120 --> 00:03:41,280
That was a very heartwarming match.
22
00:03:38,260 --> 00:03:40,230
he might have picked it up.
23
00:03:41,280 --> 00:03:44,240
Karasuno Aoba Johsai
24
00:03:45,540 --> 00:03:49,410
Say what you will, but the
results are what you see.
25
00:03:49,800 --> 00:03:51,780
There's no way your
disappointment will subside.
26
00:03:52,920 --> 00:03:55,220
I'm sure there are even
some plays you regret.
27
00:03:56,320 --> 00:03:59,550
With that in mind, let me just say something:
28
00:04:01,650 --> 00:04:03,140
You fought well.
29
00:04:11,510 --> 00:04:13,440
Let's go greet the people in the stands.
30
00:04:20,990 --> 00:04:25,160
How can I be the ace when
I couldn't even make that?!
31
00:04:47,570 --> 00:04:49,130
Thank you very much!
32
00:04:49,470 --> 00:04:52,430
Rule the Court
33
00:04:49,970 --> 00:04:52,010
Thank you very much!
34
00:05:01,620 --> 00:05:03,780
Hey, hurry up!
35
00:05:03,780 --> 00:05:06,490
Yeah!
36
00:05:11,030 --> 00:05:12,430
We fell over!
37
00:05:12,430 --> 00:05:14,300
You're way too worked up!
38
00:05:14,300 --> 00:05:15,550
Hinata, you dumbass!
39
00:05:18,450 --> 00:05:20,520
Don't ever forget this sight.
40
00:05:21,360 --> 00:05:24,840
We're definitely going to pay them back.
41
00:05:24,840 --> 00:05:25,560
Yeah!
42
00:05:39,160 --> 00:05:40,770
Apparently we're about to head out.
43
00:05:46,320 --> 00:05:46,990
Yeah.
44
00:06:06,760 --> 00:06:09,470
Karasuno High School
Volleyball Club
45
00:06:07,200 --> 00:06:08,390
Kageyama!
46
00:06:12,930 --> 00:06:14,930
We're not gonna lose next time!
47
00:06:16,800 --> 00:06:17,670
Apparently.
48
00:06:18,470 --> 00:06:19,240
Right.
49
00:06:28,950 --> 00:06:31,160
Hey!
50
00:06:31,470 --> 00:06:33,620
You guys were awesome!
51
00:06:32,870 --> 00:06:34,000
Yay!
52
00:06:34,000 --> 00:06:34,830
Ne-san!
53
00:06:34,830 --> 00:06:35,770
Ryu!
54
00:06:35,770 --> 00:06:37,340
You did great, getting that last one!
55
00:06:37,340 --> 00:06:39,230
You looked awesome!
56
00:06:39,230 --> 00:06:40,570
Right...
57
00:06:40,570 --> 00:06:45,430
Or rather, I appreciate the support,
but don't use my name so much...
58
00:06:46,080 --> 00:06:48,700
Don't be embarrassed!
59
00:06:47,920 --> 00:06:49,740
Ow, ow, ow! Seriously, stop!
60
00:06:49,740 --> 00:06:55,060
Hey, your boobs!
Your boobs are in my face!
61
00:06:50,760 --> 00:06:52,860
That was a great serve, Tadashi!
62
00:06:53,720 --> 00:06:55,060
Thank you very much.
63
00:06:55,060 --> 00:06:57,520
What? You can't handle
some boobs in your face?
64
00:06:55,390 --> 00:06:58,360
The last one! The last spike was amazing!
65
00:06:58,360 --> 00:06:59,280
Thanks!
66
00:06:59,280 --> 00:07:00,020
Thanks.
67
00:07:00,330 --> 00:07:03,290
I couldn't help but remember our last match,
68
00:07:03,290 --> 00:07:07,730
so when I saw the triple block,
it was quite chilling...
69
00:07:08,870 --> 00:07:11,240
Just like when Azumane faced the Iron Wall,
70
00:07:12,150 --> 00:07:14,280
Kageyama might have thought
71
00:07:14,280 --> 00:07:18,250
it was best to think ahead and have
Hinata's hand break through...
72
00:07:19,140 --> 00:07:22,540
No... It might just have been instinct.
73
00:07:23,750 --> 00:07:27,430
It's so amazing that you got
through such a high block!
74
00:07:30,340 --> 00:07:31,760
That last part...
75
00:07:31,760 --> 00:07:33,480
When the Great King reacted...
76
00:07:33,960 --> 00:07:35,430
I thought he was going to get it.
77
00:07:36,000 --> 00:07:38,890
The Great King really is amazing.
78
00:07:43,170 --> 00:07:45,700
When the bus comes, will you load our stuff?
79
00:07:46,230 --> 00:07:48,650
I'm gonna go get everyone else.
80
00:07:48,650 --> 00:07:49,340
Right.
81
00:08:00,280 --> 00:08:01,870
This is a warning, Oikawa.
82
00:08:03,120 --> 00:08:05,130
Don't choose the wrong path again.
83
00:08:05,570 --> 00:08:07,690
You chose the wrong path.
84
00:08:08,210 --> 00:08:11,090
There was a place where you could
have realized your true potential.
85
00:08:11,520 --> 00:08:16,100
Because of your worthless
pride, you didn't choose it.
86
00:08:18,070 --> 00:08:19,950
So you're trying to tell me
87
00:08:19,950 --> 00:08:23,260
that I should have gone to Shiratorizawa
instead of Seijoh, right?
88
00:08:24,040 --> 00:08:27,270
No team is guaranteed victory.
89
00:08:28,200 --> 00:08:30,280
If nothing else, I can say...
90
00:08:31,380 --> 00:08:35,700
...that my team is the strongest one here.
91
00:08:37,780 --> 00:08:41,160
Shiratorizawa Academy
92
00:08:38,080 --> 00:08:41,160
Wow, I see you're still laughably confident!
93
00:08:43,720 --> 00:08:45,720
Worthless pride, huh?
94
00:08:46,690 --> 00:08:47,960
That's true...
95
00:08:49,520 --> 00:08:50,940
Listen up, Ushijima.
96
00:08:51,860 --> 00:08:55,450
I never thought my decision was wrong,
97
00:08:55,450 --> 00:08:57,660
and my volleyball hasn't ended at all.
98
00:08:58,930 --> 00:09:01,310
Don't you ever forget
99
00:09:02,570 --> 00:09:04,460
my worthless pride.
100
00:09:07,360 --> 00:09:08,480
Oh, yeah.
101
00:09:09,490 --> 00:09:11,070
If you keep all of your attention on me,
102
00:09:11,070 --> 00:09:14,810
you're going to get stabbed from
the direction you least expect.
103
00:09:14,810 --> 00:09:16,200
What's that supposed to mean?
104
00:09:17,490 --> 00:09:18,660
My junior...
105
00:09:19,560 --> 00:09:24,170
isn't smart, and isn't even
close to my level yet...
106
00:09:27,400 --> 00:09:31,880
But now that he's not
by himself, he's strong.
107
00:09:36,640 --> 00:09:40,440
When crows flock, they might even
kill a huge, white eagle.
108
00:09:43,090 --> 00:09:44,440
Hey.
109
00:09:44,440 --> 00:09:45,740
What the hell are you doing?
110
00:09:45,740 --> 00:09:47,810
Hurry up and load your
your stuff onto the bus.
111
00:09:48,440 --> 00:09:50,230
What's the matter, you two?
112
00:09:52,340 --> 00:09:55,480
Infertile soil will not
bring forth splendid fruit.
113
00:09:57,040 --> 00:10:00,460
I'll show you just how much
we can grow from the concrete.
114
00:10:00,990 --> 00:10:07,500
Today's Events
115
00:10:02,790 --> 00:10:04,380
Ah, w-wait!
116
00:10:07,500 --> 00:10:12,500
The Japanese National
High School Volleyball Tournament
Miyagi Prefecture Qualifiers (Boys)
Finals
Shiratorizawa vs. Karasuno
117
00:10:12,540 --> 00:10:19,510
Haikyu!!
118
00:10:19,550 --> 00:10:26,520
Haikyu!!
119
00:10:31,520 --> 00:10:34,330
No surprise. They're fast asleep.
120
00:10:34,760 --> 00:10:36,380
You can't blame them.
121
00:10:36,380 --> 00:10:38,400
They fought two matches
with powerful opponents.
122
00:10:41,490 --> 00:10:43,420
I'm thankful for you, Sensei.
123
00:10:44,000 --> 00:10:45,780
Wha?! Where did that come from?
124
00:10:46,340 --> 00:10:49,580
The fact that a team like ours,
which hadn't done well for a while,
125
00:10:50,050 --> 00:10:54,030
got to do so many practice matches with
the powerhouse schools from Tokyo...
126
00:10:54,030 --> 00:10:55,830
All I can say about that
is that we were blessed.
127
00:10:56,600 --> 00:10:59,050
You need someone else to
become more disciplined.
128
00:11:00,820 --> 00:11:04,310
No matter how hard you try
by yourself, there's a limit.
129
00:11:05,120 --> 00:11:08,190
The fact that we were able to
regain our connection with Nekoma
130
00:11:08,190 --> 00:11:12,660
is a much bigger deal than
you or the team realizes.
131
00:11:14,550 --> 00:11:16,780
You did an amazing thing.
132
00:11:17,040 --> 00:11:19,780
What? No, I didn't...
133
00:11:23,240 --> 00:11:24,940
If we're able to win tomorrow,
134
00:11:24,940 --> 00:11:27,660
please make sure you compliment me then.
135
00:11:27,660 --> 00:11:29,000
Right.
136
00:11:38,280 --> 00:11:42,120
All right. Get your things and head
straight to the gym for a meeting.
137
00:11:42,120 --> 00:11:43,930
Right...
138
00:11:44,200 --> 00:11:47,760
You totally drooled. Gross.
139
00:11:47,760 --> 00:11:49,710
My drool isn't gross!
140
00:11:49,710 --> 00:11:51,430
Oh, they're back.
141
00:11:52,520 --> 00:11:54,810
Congrats on making it to the finals!
142
00:11:55,210 --> 00:11:56,720
Oh, Michimiya.
143
00:11:56,720 --> 00:11:57,930
How did you know?
144
00:11:57,930 --> 00:12:00,320
They just announced it on
the school announcements.
145
00:12:00,320 --> 00:12:01,530
That's amazing!
146
00:12:01,530 --> 00:12:05,340
The fact that you were able to beat Seijoh and
made it to the finals is just... is just...
147
00:12:05,340 --> 00:12:06,720
Amazing! It's insane!
148
00:12:06,720 --> 00:12:08,580
Your lack of vocabulary is insane.
149
00:12:09,360 --> 00:12:11,360
Wait, what happened to
your face?! That bruise!
150
00:12:11,360 --> 00:12:13,790
Yeah... It happened at the match today...
151
00:12:13,790 --> 00:12:16,170
It looks a lot worse than it actually feels.
152
00:12:17,090 --> 00:12:18,330
I see...
153
00:12:19,450 --> 00:12:21,620
Hey, boys' volleyball team.
154
00:12:22,720 --> 00:12:24,200
That was amazing!
155
00:12:24,200 --> 00:12:25,300
Congrats!
156
00:12:25,580 --> 00:12:28,920
Hinata! Kageyama! Well done!
157
00:12:28,920 --> 00:12:29,660
Sensei!
158
00:12:29,660 --> 00:12:30,220
Thanks!
159
00:12:30,500 --> 00:12:32,430
I'm going to cheer you on tomorrow!
160
00:12:32,850 --> 00:12:34,440
You better win!
161
00:12:35,410 --> 00:12:36,920
Do your best!
162
00:12:39,380 --> 00:12:41,560
You guys all stayed late for us...
163
00:12:45,780 --> 00:12:47,740
M-Sta Miyagi is gonna start!
164
00:12:59,190 --> 00:13:00,170
Good day-evening.
165
00:13:00,440 --> 00:13:01,990
Good day-evening!
166
00:13:02,880 --> 00:13:06,120
Today, the Sendai Municipal
Gymnasium in Tomizawa
167
00:13:06,120 --> 00:13:09,750
hosted the quarter and semifinals
of the Miyagi prefectural qualifiers
168
00:13:10,280 --> 00:13:14,090
for the National High School
Volleyball Tournament,
169
00:13:14,090 --> 00:13:17,350
otherwise known as the
Spring Volleyball Tournament.
170
00:13:17,350 --> 00:13:38,380
Karasuno Aoba Johsai
171
00:13:17,960 --> 00:13:20,440
In the first match, Karasuno
High School defeated
172
00:13:20,440 --> 00:13:22,910
the powerhouse school,
Aoba Johsai High School,
173
00:13:22,910 --> 00:13:24,860
earning them a spot in the finals
for the first time in years.
174
00:13:25,560 --> 00:13:27,360
Wow, that is certainly surprising.
175
00:13:27,360 --> 00:13:30,060
To think that Seijoh would be eliminated.
176
00:13:30,420 --> 00:13:35,120
Precisely. With Oikawa-kun at the lead,
they are an extremely well-balanced team,
177
00:13:35,120 --> 00:13:38,380
so it's sad that we won't be
seeing them in the finals.
178
00:13:38,760 --> 00:13:40,090
Come on! Show us a little more!
179
00:13:40,090 --> 00:13:41,360
We actually won!
180
00:13:41,360 --> 00:13:42,300
Yeah! Yeah!
181
00:13:42,300 --> 00:13:44,380
Stop showing just Seijoh!
182
00:13:44,700 --> 00:13:46,750
This happens every time.
183
00:13:46,750 --> 00:13:49,340
The lost in the semifinals.
What do you expect?
184
00:13:49,340 --> 00:13:56,810
Semifinals, Round 2
The Champions' Dignity
185
00:13:49,760 --> 00:13:52,240
Next, we have the second
round of the semifinals.
186
00:13:52,240 --> 00:13:55,340
In this match, the school garnering
attention rightfully won,
187
00:13:55,340 --> 00:13:57,560
and moved toward the finals.
188
00:13:57,560 --> 00:14:00,020
Now the headliner arrives.
189
00:14:01,000 --> 00:14:03,560
It would be Shiratorizawa Academy,
190
00:14:03,560 --> 00:14:07,930
that has won this tournament
the last three years,
191
00:14:07,930 --> 00:14:12,200
but is led by Ushijima Wakatoshi,
who has played for the under-19 national team.
192
00:14:12,200 --> 00:14:25,300
Shiratorizawa Academy Kesenike West High School
193
00:14:13,300 --> 00:14:16,970
Looks like they had no problems winning
straight through the semifinals.
194
00:14:16,970 --> 00:14:17,580
Yes.
195
00:14:17,840 --> 00:14:22,510
This year, they've gathered members that
might just promise them victory at Nationals.
196
00:14:22,510 --> 00:14:24,920
I think we can expect great things from them.
197
00:14:25,730 --> 00:14:28,510
It'll be interesting to see
how high Karasuno can climb
198
00:14:28,510 --> 00:14:31,720
against the powerful Shiratorizawa Academy.
199
00:14:32,600 --> 00:14:38,180
You can watch the finals live on this channel,
tomorrow at 11 AM.
200
00:14:38,180 --> 00:14:43,150
Tomorrow: Volleyball Spring
Tournament Finals: 11:00~ Live!
201
00:14:38,690 --> 00:14:41,160
The match that will determine the
Miyagi Prefecture representative...
202
00:14:41,160 --> 00:14:42,700
Be sure not to miss it!
203
00:14:47,160 --> 00:14:50,860
Now, then. We'll be going against
Shiratorizawa tomorrow, but...
204
00:14:51,810 --> 00:14:54,650
In the three years since
Oikawa joined Aoba Johsai,
205
00:14:54,650 --> 00:14:58,650
they have never beaten Shiratorizawa.
206
00:14:59,410 --> 00:15:00,900
Not even once.
207
00:15:01,730 --> 00:15:04,920
They are undoubtedly the undefeated champions.
208
00:15:05,680 --> 00:15:07,440
Of course, there's Ushijima,
209
00:15:07,440 --> 00:15:10,330
but there are plenty of others
that are top in the prefecture.
210
00:15:11,200 --> 00:15:13,800
It's no fluke that they are top in the prefecture.
211
00:15:14,560 --> 00:15:17,720
Shiratorizawa is far stronger
than you can even imagine.
212
00:15:18,470 --> 00:15:21,850
No one actually thinks we're going to win.
213
00:15:21,850 --> 00:15:22,400
Huh?
214
00:15:23,960 --> 00:15:25,110
What is it, Hinata?
215
00:15:25,540 --> 00:15:26,860
That doesn't matter!
216
00:15:27,720 --> 00:15:29,280
I think...
217
00:15:29,280 --> 00:15:31,280
Hey, don't talk to the coach like that!
218
00:15:31,280 --> 00:15:33,940
Oh, uh... I didn't mean it like that...
219
00:15:34,680 --> 00:15:36,090
Just say it.
220
00:15:36,390 --> 00:15:38,120
R-Right.
221
00:15:38,690 --> 00:15:43,080
No one thought that we were going
to beat Seijoh, either.
222
00:15:43,440 --> 00:15:45,320
That's why it doesn't matter...
223
00:15:45,910 --> 00:15:47,030
I think.
224
00:15:49,560 --> 00:15:51,720
Tomorrow, we're going to
be the challengers again.
225
00:15:52,230 --> 00:15:54,460
Let's turn the tables on them.
226
00:15:54,460 --> 00:15:55,400
Right!
227
00:15:56,280 --> 00:15:58,730
"The fallen powerhouse."
"The flightless crows."
228
00:15:59,380 --> 00:16:03,130
There's no one to call you that anymore.
229
00:16:04,010 --> 00:16:07,860
Birds with the wind in their wings are
flying across the great blue sky right now.
230
00:16:08,690 --> 00:16:10,760
And all of you should be able to make it!
231
00:16:11,200 --> 00:16:12,400
To the highest limit,
232
00:16:12,400 --> 00:16:14,610
Karasuno High School
Volleyball Club
233
00:16:12,670 --> 00:16:13,990
to the farthest limit!
234
00:16:14,920 --> 00:16:17,580
Now, everyone. The time has come!
235
00:16:18,400 --> 00:16:20,920
Let's win tomorrow and
make it to nationals!
236
00:16:21,580 --> 00:16:24,750
Yeah!
237
00:16:25,100 --> 00:16:29,260
All right. Now get home and go to
bed so you aren't tired tomorrow.
238
00:16:29,260 --> 00:16:30,810
Right.
239
00:16:30,810 --> 00:16:31,880
All right, dismissed!
240
00:16:31,880 --> 00:16:33,050
Right!
241
00:16:36,710 --> 00:16:37,470
Kageyama.
242
00:16:40,280 --> 00:16:42,390
Throw me a toss.
243
00:16:48,280 --> 00:16:49,980
Huh? They couldn't be...
244
00:16:50,410 --> 00:16:51,660
I knew it.
245
00:16:51,660 --> 00:16:53,070
Ah! Yachi-san!
246
00:16:53,070 --> 00:16:54,510
Could you throw us some balls?
247
00:16:54,510 --> 00:16:58,250
You guys had two matches today, so
you should just go home and rest up.
248
00:16:58,250 --> 00:17:01,050
If I went home right now,
I'd be too worked up to sleep.
249
00:17:01,630 --> 00:17:02,540
So, please!
250
00:17:02,540 --> 00:17:03,770
Please!
251
00:17:08,980 --> 00:17:10,210
Throw it, please!
252
00:17:10,760 --> 00:17:11,460
Okay.
253
00:17:21,910 --> 00:17:22,560
Yeah!
254
00:17:23,140 --> 00:17:24,360
Give me one more!
255
00:17:24,360 --> 00:17:25,270
Yeah.
256
00:17:39,560 --> 00:17:40,460
One more!
257
00:17:40,460 --> 00:17:41,240
Yeah.
258
00:17:43,160 --> 00:17:44,490
What's the matter, Yachi-san?
259
00:17:44,930 --> 00:17:46,780
Oh! I-I'm sorry!
260
00:17:48,240 --> 00:17:51,100
I just remembered something...
261
00:17:51,100 --> 00:17:52,110
What did you remember?
262
00:17:52,600 --> 00:17:54,560
The time you two got into that fight,
263
00:17:54,560 --> 00:17:58,070
I kept throwing balls to you like this.
264
00:17:58,960 --> 00:17:59,930
Really?
265
00:17:59,930 --> 00:18:01,680
What?! You don't remember?!
266
00:18:02,020 --> 00:18:04,700
Hinata like charged you and
tried to fight with you,
267
00:18:04,700 --> 00:18:07,290
and then Kageyama-kun started
punching and pushed you over...
268
00:18:07,290 --> 00:18:10,020
I was super scared!
269
00:18:12,390 --> 00:18:14,190
O-Oh...
270
00:18:14,190 --> 00:18:15,240
Sorry.
271
00:18:15,530 --> 00:18:18,580
Oh, uh, that's not what I meant...
272
00:18:19,040 --> 00:18:21,200
I thought of this, watching the match today.
273
00:18:21,940 --> 00:18:23,700
If I hadn't become a manager,
274
00:18:24,100 --> 00:18:27,080
I wouldn't have been able
to watch today's matches,
275
00:18:27,080 --> 00:18:28,660
wouldn't have been so excited and flustered,
276
00:18:28,660 --> 00:18:31,710
or been so happy when you won,
277
00:18:31,710 --> 00:18:35,110
and my heart wouldn't have felt so warm.
278
00:18:37,570 --> 00:18:40,460
It's all because I watched
each of you work so hard
279
00:18:40,460 --> 00:18:44,570
to do something that you
couldn't do before...
280
00:18:45,500 --> 00:18:49,160
If I hadn't been here, I would have
never had that experience.
281
00:18:49,520 --> 00:18:52,540
So, thank you.
282
00:18:53,340 --> 00:18:56,320
No, no! We should be thanking you!
283
00:18:56,320 --> 00:18:58,460
You stayed with us through all our practices!
284
00:18:58,460 --> 00:19:02,970
If you weren't with us, Yachi-san, we might
not have completed our new quick, either!
285
00:19:02,970 --> 00:19:06,640
Really? I was of some use, even
though I'm just a Townsperson B?
286
00:19:06,640 --> 00:19:07,900
Of course!
287
00:19:07,900 --> 00:19:10,040
You're the best Townsperson B
in the Tohoku region!
288
00:19:10,040 --> 00:19:12,100
Is that even a compliment?
289
00:19:12,100 --> 00:19:13,520
Of course it is!
290
00:19:13,520 --> 00:19:16,620
If you're actually thankful,
too, you need to thank her!
291
00:19:17,440 --> 00:19:19,540
Ah... Thanks.
292
00:19:20,500 --> 00:19:22,300
Is that all you can say?
293
00:19:22,300 --> 00:19:24,330
There are so many other ways to say it!
294
00:19:24,330 --> 00:19:27,850
Shut up! I thanked her, didn't I?
295
00:19:27,850 --> 00:19:29,700
N-Now, now...
296
00:19:30,820 --> 00:19:32,020
What are you doing?
297
00:19:32,920 --> 00:19:34,760
Sh-Shimizu-senpai?!
298
00:19:38,120 --> 00:19:42,990
Resting properly is another important
part of preparing for matches, you know.
299
00:19:43,700 --> 00:19:44,990
S-Sorry!
300
00:19:44,990 --> 00:19:46,490
Come on! That's enough!
301
00:19:46,490 --> 00:19:47,370
Let's clean up!
302
00:19:47,370 --> 00:19:48,380
What?
303
00:19:48,380 --> 00:19:50,070
Come on, hurry up!
304
00:19:50,070 --> 00:19:51,140
Okay...
305
00:19:52,030 --> 00:19:54,120
We got in trouble because of you.
306
00:19:54,120 --> 00:19:56,280
You wanted to practice, too, didn't you?
307
00:19:56,280 --> 00:20:00,110
I'm sorry for helping them practice.
308
00:20:00,110 --> 00:20:01,090
No, it's fine.
309
00:20:01,960 --> 00:20:04,720
Actually, thanks for practicing with them.
310
00:20:06,710 --> 00:20:07,720
Right!
311
00:20:08,100 --> 00:20:11,630
Hitoka-chan, it's already dark, so do you
want me to go to the bus stop with you?
312
00:20:11,630 --> 00:20:12,680
O-Okay!
313
00:20:12,680 --> 00:20:15,880
Hinata and Kageyama, as soon as you're
done, you need to go straight home.
314
00:20:15,880 --> 00:20:16,830
Right!
315
00:20:31,680 --> 00:20:36,980
I wonder how the Little Giant
felt the day before the finals...
316
00:20:37,590 --> 00:20:39,260
I'm super nervous,
317
00:20:40,050 --> 00:20:40,950
but...
318
00:20:43,640 --> 00:20:45,380
Isn't it even more exciting now?!
319
00:20:49,890 --> 00:20:52,410
We're going to win tomorrow.
320
00:20:53,430 --> 00:20:54,260
Yeah!
321
00:22:18,310 --> 00:22:22,410
But man... Who ever thought that
Karasuno would make it to the finals?
322
00:22:22,410 --> 00:22:23,980
They beat Seijoh,
323
00:22:23,980 --> 00:22:26,090
so maybe they're becoming a powerhouse again.
324
00:22:27,080 --> 00:22:28,110
Hey, speaking of...
325
00:22:42,900 --> 00:22:44,140
It's Ushiwaka.
326
00:22:46,260 --> 00:22:47,260
H-Hey!
327
00:22:51,160 --> 00:22:54,850
Hinata Shoyo. Kageyama Tobio.
328
00:22:55,860 --> 00:22:57,420
We made it to the finals.
329
00:22:58,120 --> 00:23:00,190
We, who grew from the concrete,
330
00:23:00,660 --> 00:23:03,720
will beat you and go to nationals!
331
00:23:12,360 --> 00:23:13,910
I look forward to it.
332
00:23:14,880 --> 00:23:16,040
Let's meet on the court.
333
00:23:22,280 --> 00:23:23,500
Damn it...
334
00:23:24,280 --> 00:23:26,020
I wanna hurry up and fight him!
335
00:23:29,670 --> 00:23:32,640
All right! We're gonna make it to the
spring tournament, no matter what!
336
00:23:32,970 --> 00:23:35,600
Yeah!
24122
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.