Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,990 --> 00:00:11,000
Timing and Subtitles by The River of Youth Team @Viki.com
2
00:01:16,140 --> 00:01:19,380
[A River Runs Through It]
3
00:01:19,380 --> 00:01:22,380
[Episode 8: Growing up starts with a farewell, part 2]
4
00:01:26,700 --> 00:01:28,720
Pretty Girl, take a look at these glasses.
5
00:01:28,720 --> 00:01:31,530
Sorry, I am not interested.
6
00:01:31,530 --> 00:01:33,900
Xiaoju, look!
7
00:01:33,900 --> 00:01:35,430
Taotao, this conch is so pretty!
8
00:01:35,430 --> 00:01:36,368
And this one!
9
00:01:36,368 --> 00:01:37,550
All of these are really pretty.
10
00:01:37,550 --> 00:01:39,260
It really is true.
11
00:01:39,260 --> 00:01:40,310
What should I do? I want them all.
12
00:01:40,310 --> 00:01:41,340
I want to buy all of them!
13
00:01:41,340 --> 00:01:44,020
No wonder people say a women equals 500 ducks.
14
00:01:44,020 --> 00:01:45,160
So noisy!
15
00:01:45,160 --> 00:01:46,510
Do you want a beating?
16
00:01:46,510 --> 00:01:48,712
Do as you wish. As you wish.
17
00:01:50,680 --> 00:01:52,360
Taotao! Does this look good?
18
00:01:52,360 --> 00:01:54,410
- Is it pretty?
- It's very pretty!
19
00:01:54,410 --> 00:01:55,580
Madam, how much is this?
20
00:01:55,580 --> 00:01:57,680
Five yuan.
21
00:01:58,480 --> 00:02:00,450
So expensive.
22
00:02:00,450 --> 00:02:03,340
That hair clip looks really ugly,
23
00:02:03,340 --> 00:02:05,130
but it does quite suit you.
24
00:02:05,130 --> 00:02:07,980
No one will think that you are a mute if you don't talk.
25
00:02:07,980 --> 00:02:09,680
Taotao, let's go.
26
00:02:13,408 --> 00:02:16,440
I was telling the truth. Why did she get angry?
27
00:02:16,440 --> 00:02:18,110
How about going there with us?
28
00:02:18,110 --> 00:02:20,530
I will pass. I will just hang out here.
29
00:02:20,530 --> 00:02:22,800
I will get going then.
30
00:02:22,800 --> 00:02:24,830
You don't need to wait for me. Go where you want to go.
31
00:02:24,830 --> 00:02:26,540
- I'll join Le Tao and the others then.
- Go.
32
00:02:26,540 --> 00:02:29,030
- Bye.
- Bye.
33
00:02:30,980 --> 00:02:32,730
[Popsicle]
34
00:02:32,730 --> 00:02:35,190
Wait for me, you two.
35
00:02:38,520 --> 00:02:40,850
Though it's a bit ugly,
36
00:02:40,850 --> 00:02:42,620
it really does suit her.
37
00:02:42,620 --> 00:02:44,800
- Five yuan, right?
- Right.
38
00:02:46,470 --> 00:02:49,060
Here you are. Thank you.
39
00:03:01,680 --> 00:03:08,780
Xiao Ju, have you thought of when you would tell Cheng Lang that you like him?
40
00:03:08,780 --> 00:03:11,110
How could that happen?
41
00:03:11,110 --> 00:03:12,980
Stop talking nonsense.
42
00:03:12,980 --> 00:03:16,390
Besides, it's not possible for Cheng Lang to like me.
43
00:03:16,390 --> 00:03:17,440
Why can't it be possible?
44
00:03:17,440 --> 00:03:19,550
You just aren't confident enough in yourself.
45
00:03:19,550 --> 00:03:22,980
Don't worry. I'll help you.
46
00:03:22,980 --> 00:03:24,360
Don't act recklessly!
47
00:03:24,360 --> 00:03:26,750
I already told you that I...
48
00:03:26,750 --> 00:03:28,880
I don't like Cheng Lang.
49
00:03:37,500 --> 00:03:39,630
Can you two actually do that? It's almost dark.
50
00:03:39,630 --> 00:03:41,290
When can the tent be ready?
51
00:03:41,290 --> 00:03:42,830
Let me tell you. I've done this many times before.
52
00:03:42,830 --> 00:03:44,970
Hurry and continue with what you are working on. You're wasting time.
53
00:03:44,970 --> 00:03:47,810
You'd better hurry and finish.
54
00:03:47,810 --> 00:03:48,930
It's getting late.
55
00:03:48,930 --> 00:03:51,390
We have to build a fire soon.
56
00:03:51,390 --> 00:03:52,650
My side is finished.
57
00:03:52,650 --> 00:03:54,860
Cheng Lang, we might need some more firewood.
58
00:03:54,860 --> 00:03:58,320
Why don't you and Xiaoju go to the Baisha beach nearby to look for some more?
59
00:03:59,450 --> 00:04:03,120
Xiaoju, let's go over there to look for some more firewood.
60
00:04:03,120 --> 00:04:04,790
All right!
61
00:05:02,850 --> 00:05:06,120
Here. Cheers!
62
00:05:08,920 --> 00:05:12,510
Xiaoju, the place you chose is really nice.
63
00:05:12,510 --> 00:05:14,110
You must have put a lot of thought into it.
64
00:05:14,110 --> 00:05:17,660
I just want everyone to have fun,
65
00:05:17,660 --> 00:05:21,720
but I feel that I still haven't done a good job.
66
00:05:22,950 --> 00:05:24,350
Idiot.
67
00:05:24,350 --> 00:05:26,070
Are you still thinking about that matter?
68
00:05:26,070 --> 00:05:28,320
Haven't you already perfectly solved it?
69
00:05:28,320 --> 00:05:32,220
I suddenly find this trip to be exciting and beautiful.
70
00:05:32,220 --> 00:05:34,250
It's essentially perfect.
71
00:05:34,250 --> 00:05:37,040
How about we play a game together?
72
00:05:37,040 --> 00:05:38,780
- All right.
- All right. Sounds good!
73
00:05:38,780 --> 00:05:41,260
How about Truth or Dare?
74
00:05:41,260 --> 00:05:43,550
I agree. I'll give everyone a card.
75
00:05:43,550 --> 00:05:48,170
The one who gets the largest number has to do the Truth or Dare.
76
00:05:48,170 --> 00:05:53,270
Cheng Lang. Taotao. Xiaoju.
77
00:05:53,270 --> 00:05:54,970
Shiyi.
78
00:05:55,850 --> 00:05:59,240
Three, two, one. Show your cards.
79
00:05:59,240 --> 00:06:00,270
I definitely lost.
80
00:06:00,270 --> 00:06:01,630
Mine is K.
81
00:06:01,630 --> 00:06:03,640
Cheng Lang, Truth or Dare?
82
00:06:03,640 --> 00:06:05,340
- I'll choose...
- Dare.
83
00:06:05,340 --> 00:06:08,620
I know every single thing about him from when he wore open-crotch pants (for toddlers) to now.
84
00:06:08,620 --> 00:06:10,060
There's nothing to ask.
85
00:06:10,060 --> 00:06:11,480
- Dare!
- All right then.
86
00:06:11,480 --> 00:06:14,200
Since Shiyi said Dare, Dare it is.
87
00:06:14,200 --> 00:06:16,070
You guys chose dare.
88
00:06:16,070 --> 00:06:17,510
How about this?
89
00:06:17,510 --> 00:06:20,320
Let's pass for this round.
90
00:06:20,320 --> 00:06:24,880
Cheng Lang and the person who is chosen in the next round will do a Dare together.
91
00:06:24,880 --> 00:06:26,230
And the Dare is
92
00:06:26,230 --> 00:06:30,210
Cheng Lang will carry the next person like a princess around the beach.
93
00:06:30,210 --> 00:06:31,820
- That's good!
- Nice!
94
00:06:31,820 --> 00:06:33,390
I have no problem with it.
95
00:06:33,390 --> 00:06:34,640
Baobao, give me the cards.
96
00:06:34,640 --> 00:06:36,800
Let me deal cards this round.
97
00:06:44,070 --> 00:06:45,840
Xiaoju, this is yours.
98
00:06:45,840 --> 00:06:47,550
Come on, let's give a toast.
99
00:06:47,550 --> 00:06:49,900
Shiyi, yours.
100
00:06:49,900 --> 00:06:52,790
Baobao. Baobao, yours.
101
00:06:58,310 --> 00:07:00,220
What? Do you want to peek at my card?
102
00:07:00,220 --> 00:07:01,600
I didn't peek at your card.
103
00:07:01,600 --> 00:07:02,940
I'm getting something to eat.
104
00:07:02,940 --> 00:07:06,980
Xia Xiaoju, are you trying to take advantage of Shiyi?
105
00:07:06,980 --> 00:07:08,840
Are you asking for another beating?
106
00:07:08,840 --> 00:07:09,830
It's you who talks too much!
107
00:07:09,830 --> 00:07:11,100
I was kidding! I'll stop.
108
00:07:11,100 --> 00:07:13,110
All right, my dear friends,
109
00:07:13,110 --> 00:07:15,560
please show your cards.
110
00:07:15,560 --> 00:07:17,160
K!
111
00:07:18,720 --> 00:07:23,280
- Princess carry!
- Princess carry!
112
00:07:23,280 --> 00:07:24,270
Fine!
113
00:07:24,270 --> 00:07:25,470
- Princess carry!
- Princess carry!
114
00:07:25,470 --> 00:07:29,300
Look carefully. One, two, three. Go!
115
00:07:29,300 --> 00:07:32,600
- We're off!
- Don't go into the ocean.
116
00:07:34,060 --> 00:07:35,616
- You're so heavy!
- No, you are!
117
00:07:35,616 --> 00:07:36,660
I even lost some weight these past couple of days.
118
00:07:36,660 --> 00:07:39,340
One, two, three.
119
00:07:39,340 --> 00:07:40,480
Done.
120
00:07:40,480 --> 00:07:41,830
Hurry. Let's continue.
121
00:07:41,830 --> 00:07:43,830
- Let's continue.
- Continue.
122
00:07:50,200 --> 00:07:53,830
Yours. This is yours.
123
00:07:56,000 --> 00:08:00,070
Three, two, one. Show your cards.
124
00:08:05,900 --> 00:08:09,550
Xiaoju, Truth or Dare?
125
00:08:12,900 --> 00:08:13,900
Truth.
126
00:08:13,900 --> 00:08:16,250
Let me ask.
127
00:08:16,250 --> 00:08:20,130
Do you... have someone you like?
128
00:08:20,130 --> 00:08:21,830
Who is he?
129
00:08:24,840 --> 00:08:26,540
Who's he?
130
00:08:28,000 --> 00:08:29,500
Yes.
131
00:08:30,700 --> 00:08:33,910
I like Li Ming.
(T/N: A singer and actor who's also known as Leon Lai).
132
00:08:33,910 --> 00:08:35,420
Celebrities don't count.
133
00:08:35,420 --> 00:08:40,350
- Then...
- Remember. It must be the truth.
134
00:08:45,180 --> 00:08:48,460
I like... Cheng Lang.
135
00:08:52,900 --> 00:08:54,440
Don't misunderstand me.
136
00:08:54,440 --> 00:08:58,510
I mean the Cheng Lang in the TV series "The Breaking Point."
137
00:08:58,510 --> 00:09:00,690
I've already told you that you can't say a celebrity.
138
00:09:00,690 --> 00:09:02,080
That's not a celebrity.
139
00:09:02,080 --> 00:09:04,830
It's merely a role.
140
00:09:04,830 --> 00:09:07,960
Is our Cheng Lang okay for you?
141
00:09:07,960 --> 00:09:09,450
Stop messing around.
142
00:09:09,450 --> 00:09:11,760
Baobao, stop joking.
143
00:09:14,000 --> 00:09:15,220
Let me open it for you. Here.
144
00:09:15,220 --> 00:09:17,320
No need.
145
00:09:22,110 --> 00:09:23,220
Let's continue!
146
00:09:23,220 --> 00:09:24,440
Three, two, one.
147
00:09:24,440 --> 00:09:26,240
Show your cards!
148
00:09:26,240 --> 00:09:27,690
Cheng Lang. You are really good!
149
00:09:27,690 --> 00:09:29,340
Truth or Dare?
150
00:09:29,340 --> 00:09:32,080
How about singing a song?
151
00:09:33,000 --> 00:09:34,130
Lu Shiyi!
152
00:09:34,130 --> 00:09:35,710
- Cheng Lang, sing!
- Cheng Lang, sing!
153
00:09:35,710 --> 00:09:37,420
Cheng Lang, sing!
154
00:09:37,420 --> 00:09:38,470
I really am tone deaf.
155
00:09:38,470 --> 00:09:39,520
My singing sounds really bad.
156
00:09:39,520 --> 00:09:41,030
Tone deaf? What's there to be afraid of?
157
00:09:41,030 --> 00:09:42,110
I am also tone deaf.
158
00:09:42,110 --> 00:09:43,420
Here, let me sing for you.
159
00:09:43,420 --> 00:09:44,860
Good brother!
160
00:09:44,860 --> 00:09:47,400
- Cheers.
- Cheers.
161
00:09:48,590 --> 00:09:54,300
♪ Do you know who's is persistently chasing after their dream? ♪
162
00:09:54,300 --> 00:09:59,450
♪ Who's waiting for the perfect greetings of tomorrow? ♪
163
00:09:59,450 --> 00:10:04,050
♪ I believe that my tomorrow is not a dream ♪
164
00:10:04,050 --> 00:10:07,590
♪ I work hard to live every moment well ♪
165
00:10:07,590 --> 00:10:10,860
♪ The persistence for my dream ♪
166
00:10:10,860 --> 00:10:12,880
- Nice!
- Nice!
167
00:10:12,880 --> 00:10:16,780
- Good!
- Very good!
168
00:10:19,350 --> 00:10:22,910
Tell me. Why are there college entrance exams?
169
00:10:23,790 --> 00:10:26,150
Why?
170
00:10:32,180 --> 00:10:34,980
Do we die if we don't take the exam?
171
00:10:35,980 --> 00:10:37,320
Even if I, Bao Xiangxiang,
172
00:10:37,320 --> 00:10:39,520
can't go to any university. What's wrong with that?
173
00:10:39,520 --> 00:10:43,400
I, Bao Xiangxiang, can still create a new future for myself!
174
00:10:46,570 --> 00:10:49,200
♪ I still have a dream for tomorrow ♪
175
00:10:49,200 --> 00:10:52,790
♪ My heart never stops beating ♪
176
00:10:52,790 --> 00:10:56,860
♪ Beating along while chasing dreams ♪
177
00:10:56,860 --> 00:10:58,780
- Good!
- Nice, Baobao!
178
00:10:58,780 --> 00:11:01,660
What are you two blindly shouting about?
179
00:11:06,590 --> 00:11:09,100
Let me tell you. I dislike people like the two of you the most!
180
00:11:09,100 --> 00:11:11,280
Lu Shiyi, you only studied for three months,
181
00:11:11,280 --> 00:11:13,380
but you got such good test results.
182
00:11:13,380 --> 00:11:14,690
And you, Cheng Lang,
183
00:11:14,690 --> 00:11:17,710
you missed one exam, but you still got a higher score than I did.
184
00:11:24,550 --> 00:11:26,250
- Baobao.
- Baobao.
185
00:11:27,000 --> 00:11:29,890
However, Shiyi,
186
00:11:29,890 --> 00:11:32,030
you'll always be my very best brother!
187
00:11:32,030 --> 00:11:33,110
And Cheng Lang,
188
00:11:33,110 --> 00:11:35,740
you'll always be the one I admire most.
189
00:11:35,740 --> 00:11:41,280
All of you will always be my best friends.
190
00:11:41,280 --> 00:11:43,244
Come. Let's sing together.
191
00:11:43,244 --> 00:11:46,000
- Okay.
- Good. Let's do that.
192
00:11:53,616 --> 00:11:58,996
♫ Looking up at the sky in a world with people coming and going ♫
193
00:11:59,760 --> 00:12:05,904
♫ The time to shine is different because of our bravery ♫
194
00:12:05,904 --> 00:12:10,548
♫ Every minute and second is on the road ♫
195
00:12:10,548 --> 00:12:13,632
♫ Facing our hopes \ ♫
196
00:12:13,632 --> 00:12:17,120
♫ and hugging kindness ♫
197
00:12:18,200 --> 00:12:23,800
♫ Our toys from youth were worn out ♫
198
00:12:24,460 --> 00:12:30,500
♫ Life is like a dream inside a fragment ♫
199
00:12:30,500 --> 00:12:35,210
Soon, everyone will be going their separate ways.
200
00:12:35,210 --> 00:12:38,200
We won't. We'll all still be in Jiangzhou.
201
00:12:38,200 --> 00:12:41,500
Taotao, I'm leaving.
202
00:12:41,500 --> 00:12:43,360
Where are you going?
203
00:12:46,150 --> 00:12:47,870
- Baobao?
- Yes?
204
00:12:51,470 --> 00:12:53,830
Could he be sleep talking?
205
00:12:53,830 --> 00:12:55,650
Most likely.
206
00:12:56,670 --> 00:12:59,540
It's almost dawn. How about we don't go to sleep?
207
00:12:59,540 --> 00:13:01,670
Let's go see the sunrise on the mountain later.
208
00:13:01,670 --> 00:13:05,230
It's so late now. Are you still not going to sleep? I'm so sleepy.
209
00:13:05,230 --> 00:13:06,590
Me, too.
210
00:13:06,590 --> 00:13:09,430
Are you really not going to look? Didn't you say you wanted to make me happy?
211
00:13:09,430 --> 00:13:12,180
Didn't you say it yourself just now? You're already very happy.
212
00:13:12,180 --> 00:13:14,064
How else do you want to be happy?
213
00:13:14,064 --> 00:13:15,390
Baobao, get up. Let's go to sleep!
214
00:13:15,390 --> 00:13:17,280
- Xiaoju.
- Baobao.
215
00:13:17,280 --> 00:13:19,080
Let's go to sleep, too.
216
00:13:19,080 --> 00:13:20,440
Are you really not going?
217
00:13:20,440 --> 00:13:21,440
Hurry and stand up!
218
00:13:21,440 --> 00:13:22,840
You really won't go?
219
00:13:22,840 --> 00:13:24,450
Hurry and go to sleep!
220
00:13:24,450 --> 00:13:25,850
Hey!
221
00:13:25,850 --> 00:13:27,930
Why are you guys being so pragmatic?
222
00:13:27,930 --> 00:13:29,780
My bed!
223
00:13:33,910 --> 00:13:36,700
Actually, I can accompany you.
224
00:13:37,350 --> 00:13:40,960
Xiaoju, what are you doing? Hurry and come in.
225
00:13:48,390 --> 00:13:51,180
Hurry, let's sleep.
226
00:14:24,230 --> 00:14:26,100
Xiaoju?
227
00:14:26,100 --> 00:14:29,590
Xiaoju, what's wrong?
228
00:14:30,580 --> 00:14:32,000
My stomach hurts.
229
00:14:32,000 --> 00:14:34,200
Your stomach hurt?
230
00:14:34,200 --> 00:14:37,310
I may have caught a cold last night.
231
00:14:37,310 --> 00:14:38,740
Come. I will take you to find a clinic.
232
00:14:38,740 --> 00:14:40,500
No.
233
00:14:40,500 --> 00:14:41,720
Aren't you going to watch the sunrise?
234
00:14:41,720 --> 00:14:43,440
You're already like this. What sunrise is there to see?
235
00:14:43,440 --> 00:14:45,830
Wait here for me. I'll get Shiyi's wallet.
236
00:15:12,420 --> 00:15:14,020
Does it still hurt?
237
00:15:15,440 --> 00:15:17,440
Take these two pills.
238
00:15:17,440 --> 00:15:19,450
It might be a bit bitter.
239
00:15:23,790 --> 00:15:26,140
Drink slowly. It's a bit hot.
240
00:15:34,690 --> 00:15:36,190
So cold?
241
00:15:39,420 --> 00:15:41,030
It's quite windy by the sea at night.
242
00:15:41,030 --> 00:15:43,220
You mustn't catch another cold.
243
00:15:44,180 --> 00:15:46,340
I would've never guessed that you, young man, are quite good at taking care of others.
244
00:15:46,340 --> 00:15:48,050
You treat your girlfriend quite well.
245
00:15:48,050 --> 00:15:50,930
Well... Doctor, I'm very sorry
246
00:15:50,930 --> 00:15:53,410
for waking you up so late at night. Sorry.
247
00:15:53,410 --> 00:15:56,500
It's okay. It's fine. It'll be done in an hour.
248
00:16:13,780 --> 00:16:15,370
It's still early.
249
00:16:15,370 --> 00:16:17,150
You can still get some rest once we get back.
250
00:16:17,150 --> 00:16:19,860
It's okay. I'm not sleepy.
251
00:16:21,950 --> 00:16:23,680
I'm just worried that
252
00:16:23,680 --> 00:16:27,090
the money we have left won't be enough to buy return tickets.
253
00:16:28,016 --> 00:16:31,610
There will always be a way. Don't worry about it for now.
254
00:16:42,790 --> 00:16:44,390
Sunrise!
255
00:16:52,840 --> 00:16:56,540
Cheng Lang! You finally saw the sunrise you wanted to see!
256
00:17:51,450 --> 00:17:53,790
- Have you found them yet?
- Not yet.
257
00:17:55,920 --> 00:17:57,710
What should we do?
258
00:17:57,710 --> 00:17:59,770
They disappeared and our money is also missing.
259
00:17:59,770 --> 00:18:00,830
Where did they go?
260
00:18:00,830 --> 00:18:03,750
Maybe they went to buy breakfast.
261
00:18:03,750 --> 00:18:04,760
They're back!
262
00:18:04,760 --> 00:18:07,460
- Cheng Lang!
- Xiaoju!
263
00:18:08,640 --> 00:18:10,500
Is everyone already up?
264
00:18:10,500 --> 00:18:12,730
What happened? Where did you go without telling anyone?
265
00:18:12,730 --> 00:18:15,030
That's right. When I woke up, I found out you were gone.
266
00:18:15,030 --> 00:18:16,680
I was so scared.
267
00:18:16,680 --> 00:18:18,310
Last night, my stomach hurt.
268
00:18:18,310 --> 00:18:20,710
Cheng Lang accompanied me to the clinic.
269
00:18:20,710 --> 00:18:22,010
How do you feel now?
270
00:18:22,010 --> 00:18:23,180
Are you all right?
271
00:18:23,180 --> 00:18:25,760
I was given IV. I'm all right now.
272
00:18:25,760 --> 00:18:30,210
But... I used all our money for buying return tickets.
273
00:18:34,110 --> 00:18:35,520
It's fine.
274
00:18:35,520 --> 00:18:38,020
We can always think of a way even without money.
275
00:18:38,020 --> 00:18:39,230
Where's Baobao?
276
00:18:39,230 --> 00:18:40,720
Why isn't he with you?
277
00:18:40,720 --> 00:18:42,950
- Baobao?
- Baobao?
278
00:18:42,950 --> 00:18:45,000
Baobao wasn't with us.
279
00:18:46,980 --> 00:18:48,750
Where did Baobao go?
280
00:18:48,750 --> 00:18:57,810
- Baobao!
- Baobao!
281
00:19:04,040 --> 00:19:05,050
Bao Xiangxiang!
282
00:19:05,050 --> 00:19:10,950
Baobao! Baobao!
283
00:19:13,070 --> 00:19:15,520
- You check over there. I'll go this way!
- All right.
284
00:19:15,520 --> 00:19:17,910
- Baobao!
- Baobao!
285
00:19:17,910 --> 00:19:20,130
Baobao!
286
00:19:22,310 --> 00:19:25,390
- Baobao!
- Baobao!
287
00:19:25,390 --> 00:19:29,300
- Bao Xiangxiang!
- Baobao!
288
00:19:33,880 --> 00:19:36,800
Shiyi! Xiaoju! Hurry, come here!
289
00:19:36,800 --> 00:19:38,810
It's Baobao's letter!
290
00:19:41,900 --> 00:19:44,140
[Bao Xiangxiang]
291
00:19:44,140 --> 00:19:45,340
[Third Class Carriage]
292
00:19:46,980 --> 00:19:49,780
[Yunhai Station]
293
00:19:49,780 --> 00:19:51,340
[Exit]
294
00:20:23,940 --> 00:20:26,900
[Platform]
295
00:20:52,200 --> 00:20:54,290
[Yunhai Station]
296
00:20:59,160 --> 00:21:02,760
[Yunhai Station]
297
00:21:50,210 --> 00:21:52,710
Baobao!
298
00:21:52,710 --> 00:21:55,320
Bao Xiangxiang. You jerk!
299
00:21:56,580 --> 00:21:59,660
[Yunhai Station]
300
00:22:00,920 --> 00:22:02,270
My dear friends,
301
00:22:02,270 --> 00:22:05,180
I'm going to make a living in Shenzhen.
302
00:22:05,180 --> 00:22:09,120
The reason why I didn't say goodbye in person
303
00:22:09,120 --> 00:22:13,450
is that I'm afraid that the scene would be too sorrowful,
304
00:22:13,450 --> 00:22:16,800
so I chose to write this letter
305
00:22:16,800 --> 00:22:18,970
to say goodbye to you.
306
00:22:20,760 --> 00:22:22,780
Time has gone by quickly.
307
00:22:22,780 --> 00:22:24,880
Do you remember when we were in our sophomore year?
308
00:22:24,880 --> 00:22:26,830
I was bullied.
309
00:22:26,830 --> 00:22:29,310
Shiyi helped me without hesitation.
310
00:22:29,310 --> 00:22:32,920
He supported me and fought for me.
311
00:22:32,920 --> 00:22:36,930
Cheng Lang, every time I did horribly in an exam,
312
00:22:36,930 --> 00:22:40,840
you'd show up in time and tutor me.
313
00:22:41,590 --> 00:22:44,090
Le Tao, your friendship snacks helped
314
00:22:44,090 --> 00:22:47,400
me so many hungry mornings.
315
00:22:48,310 --> 00:22:51,640
And Xiaoju, your presence gave me the confidence
316
00:22:51,640 --> 00:22:54,250
of not being in last place.
317
00:22:54,250 --> 00:22:56,280
Thank you all.
318
00:22:56,280 --> 00:23:02,760
You filled my time as a student with fondness that one is reluctant to part with.
319
00:23:04,880 --> 00:23:08,310
In the future, we'll work hard in different cities
320
00:23:08,310 --> 00:23:10,710
and walk our own paths.
321
00:23:10,710 --> 00:23:15,560
However, you'll always be the friends I cherish the most.
322
00:23:17,160 --> 00:23:19,380
As high as the mountains and long as the rivers,
323
00:23:19,380 --> 00:23:21,950
the roads in Jianghu are far.
324
00:23:21,950 --> 00:23:25,970
Someday, we'll see each other again.
325
00:23:29,740 --> 00:23:32,260
[To my dear friends...]
326
00:23:44,000 --> 00:23:50,280
♫ The painful ocean wind blows on my face ♫
327
00:23:50,280 --> 00:23:56,410
♫ The stubborn energy gathers and glisten on my chest ♫
328
00:23:56,410 --> 00:24:01,390
♫ What is unknown ahead becomes a model ♫
329
00:24:01,390 --> 00:24:04,460
♫ A perilous situation ♫
330
00:24:04,460 --> 00:24:06,850
[Yunhai Station]
♫ The more I fail, the stronger I become ♫
331
00:24:06,850 --> 00:24:11,430
♫ My heart is drifting looking for a dream that lost its way ♫
332
00:24:11,430 --> 00:24:15,340
Our senior year was long,
333
00:24:15,340 --> 00:24:18,470
but it was also very short.
334
00:24:18,470 --> 00:24:23,580
In this year, after previous maladjustment, I began joining them.
335
00:24:27,450 --> 00:24:31,890
There were complaints and bitterness,
336
00:24:31,890 --> 00:24:36,080
but even more was happiness.
337
00:24:37,370 --> 00:24:39,270
Because in this year,
338
00:24:39,270 --> 00:24:42,520
I became a better version of myself.
339
00:24:42,520 --> 00:24:46,640
We all became better together.
340
00:24:48,310 --> 00:24:52,530
Within this year, we fought together to a shared goal.
341
00:24:52,530 --> 00:24:57,470
I believe that every one of us did our best.
342
00:24:57,470 --> 00:25:01,370
Therefore, we didn't fail our youth.
343
00:25:01,370 --> 00:25:03,990
And we have no regrets for it.
344
00:25:06,560 --> 00:25:09,790
Although we'll be separated in the end,
345
00:25:09,790 --> 00:25:15,310
right now, we're still together.
346
00:25:19,390 --> 00:25:28,990
Timing and Subtitles by The River of Youth Team @Viki.com
347
00:25:33,280 --> 00:25:35,260
What the hell is that?
348
00:25:35,260 --> 00:25:38,350
- What's wrong?
- You stole the cards!
349
00:25:39,310 --> 00:25:41,330
You stole the cards!
350
00:25:44,040 --> 00:25:49,340
Everyone says that graduation is a farewell.
351
00:25:49,340 --> 00:25:53,780
I didn't expect we would be separated from Baobao so soon.
352
00:25:53,780 --> 00:25:59,160
That fatty left without saying anything.
353
00:25:59,160 --> 00:26:01,960
When I see him next, I'm going to beat him.
354
00:26:02,780 --> 00:26:04,810
It's all right, Shiyi.
355
00:26:04,810 --> 00:26:07,350
We know that you can't bear for him to leave the most.
356
00:26:07,350 --> 00:26:10,030
Who can't bear for him to leave?
357
00:26:10,030 --> 00:26:12,630
I'm just worried that since he's so stupid,
358
00:26:12,630 --> 00:26:16,020
he might be bullied over there.
359
00:26:16,020 --> 00:26:18,260
Don't worry.
360
00:26:18,260 --> 00:26:19,630
He'll be fine.
361
00:26:19,630 --> 00:26:23,450
He wrote in the letter that his father had arranged everything for him.
362
00:26:23,450 --> 00:26:25,160
Don't worry.
363
00:26:25,950 --> 00:26:27,430
That's right.
364
00:26:27,430 --> 00:26:29,600
It's not like we can't see him.
365
00:26:29,600 --> 00:26:34,230
I believe that Baobao will be back soon.
366
00:26:37,000 --> 00:26:39,320
Forget it. I'll stop thinking about it.
367
00:26:41,350 --> 00:26:43,740
He's actually quite smart.
368
00:26:44,710 --> 00:26:48,400
It'll be good if he doesn't bully other people.
369
00:26:48,400 --> 00:26:49,570
That's right.
370
00:26:49,570 --> 00:26:51,590
Maybe one day, Baobao will become a successful businessman,
371
00:26:51,590 --> 00:26:53,830
we'd have to work for him.
372
00:26:57,020 --> 00:26:58,740
I hope so.
373
00:27:05,760 --> 00:27:07,760
We got together by chance.
374
00:27:07,760 --> 00:27:10,410
Then we left one by one.
375
00:27:10,410 --> 00:27:14,370
Everyone will go their own way,
376
00:27:14,370 --> 00:27:16,740
but no one expected
377
00:27:16,740 --> 00:27:21,010
that our separation would come so suddenly.
378
00:27:48,040 --> 00:27:49,690
Cheer up, everyone.
379
00:27:49,690 --> 00:27:51,460
It'll be fine.
380
00:27:55,160 --> 00:27:56,260
I am going to head back.
381
00:27:56,260 --> 00:27:57,710
I'll come see you tomorrow.
382
00:27:57,710 --> 00:27:58,860
All right.
383
00:27:58,860 --> 00:28:01,350
Cheer up. It's fine.
384
00:28:01,350 --> 00:28:02,830
See you. Bye.
385
00:28:02,830 --> 00:28:04,920
- See you tomorrow.
- Bye.
386
00:28:07,190 --> 00:28:08,890
Let's go.
387
00:28:08,890 --> 00:28:10,480
Let's go.
388
00:28:22,160 --> 00:28:24,050
Xiaoju,
389
00:28:24,660 --> 00:28:28,140
I don't know how to thank you for this time.
390
00:28:28,140 --> 00:28:29,420
This is for you.
391
00:28:29,420 --> 00:28:31,620
Thank you for the trip to the sea.
392
00:28:31,620 --> 00:28:33,660
For me?
393
00:28:38,590 --> 00:28:40,300
It's so beautiful.
394
00:28:40,300 --> 00:28:42,300
It's good that you like it.
395
00:28:42,300 --> 00:28:43,880
Thank you.
396
00:28:43,880 --> 00:28:46,200
I'm the one that should thank you.
397
00:28:48,680 --> 00:28:50,380
Let's go.
398
00:28:52,280 --> 00:28:53,780
Let's go.
399
00:29:01,280 --> 00:29:02,680
Aunt Liu.
[Guanghui Hair Salon]
400
00:29:02,680 --> 00:29:05,290
- Aunt Liu.
- Aunt Liu.
401
00:29:05,290 --> 00:29:06,380
You're home.
402
00:29:06,380 --> 00:29:07,710
Mom!
403
00:29:07,710 --> 00:29:09,070
Mom, I'm back!
404
00:29:09,070 --> 00:29:10,860
- You're home!
- Let me tell you some good news!
405
00:29:10,860 --> 00:29:13,100
Your admission letters have all arrived.
406
00:29:13,100 --> 00:29:15,880
All of you three have been admitted to Jiangzhou University!
407
00:29:15,880 --> 00:29:16,920
Really?
408
00:29:16,920 --> 00:29:18,416
I thought she couldn't go there
409
00:29:18,416 --> 00:29:20,880
because of the accounting major she chose.
410
00:29:20,880 --> 00:29:22,640
I didn't expect that she also got admitted!
411
00:29:22,640 --> 00:29:25,340
Your admission letter is here!
412
00:29:29,830 --> 00:29:33,470
I got admitted!
413
00:29:33,470 --> 00:29:35,070
I got admitted! Admitted!
414
00:29:35,070 --> 00:29:36,110
Look, I got admitted!
415
00:29:36,110 --> 00:29:37,710
I was admitted!
416
00:29:37,710 --> 00:29:39,310
Mom, I was admitted!
417
00:29:39,310 --> 00:29:40,280
Xia Xiaoju.
418
00:29:40,280 --> 00:29:42,590
We two were admitted into the first tier, but we haven't said anything.
419
00:29:42,590 --> 00:29:44,020
Look at how excited you are.
420
00:29:44,020 --> 00:29:46,540
I'm in the second tier, and I'm proud!
421
00:29:46,540 --> 00:29:48,170
Mom, I really made it. Look.
422
00:29:48,170 --> 00:29:50,500
You finally made it!
423
00:29:50,500 --> 00:29:52,660
Don't be too impulsive.
424
00:29:52,660 --> 00:29:54,110
The kids came back, so don't be impulsive.
425
00:29:54,110 --> 00:29:55,060
Dad.
426
00:29:55,060 --> 00:29:56,070
Uncle.
427
00:29:56,070 --> 00:30:00,080
Lu Shiyi. Your exam result this time is pretty good.
428
00:30:01,110 --> 00:30:03,560
Dad, it's so good that you're not angry.
429
00:30:03,560 --> 00:30:05,600
Not like that.
430
00:30:06,430 --> 00:30:07,930
I'm not angry.
431
00:30:07,930 --> 00:30:10,850
You secretly changed your application to college.
432
00:30:10,850 --> 00:30:12,960
How can I not be angry?
433
00:30:12,960 --> 00:30:14,016
- We already talked about it.
- Right.
434
00:30:14,016 --> 00:30:14,880
Don't be impulsive!
435
00:30:14,880 --> 00:30:16,590
Uncle Lu, don't be angry.
436
00:30:16,590 --> 00:30:19,450
There's a reason why Shiyi changed his application. Explain it to him.
437
00:30:19,450 --> 00:30:21,880
Right, Dad. Please let me explain.
438
00:30:21,880 --> 00:30:24,600
Those majors I suggested to you,
439
00:30:24,600 --> 00:30:26,880
you didn't even look at them, right?
440
00:30:27,950 --> 00:30:30,680
You secretly changed your application without telling me.
441
00:30:30,680 --> 00:30:33,420
Do you still have me, your dad, in your eyes?
442
00:30:34,280 --> 00:30:36,620
- Father Lu!
- What are you doing?
443
00:30:38,520 --> 00:30:40,930
What you arranged is not what I like.
444
00:30:40,930 --> 00:30:44,380
Don't claim that it's for my own good and arrange my future for me.
445
00:30:45,210 --> 00:30:48,040
Lu Shiyi, looking at the major you applied for,
446
00:30:48,040 --> 00:30:50,680
in all these years I raised you, I never knew that you liked medicine!
447
00:30:50,680 --> 00:30:52,680
Do you think studying medicine is a game?
448
00:30:52,680 --> 00:30:54,560
I didn't take medicine as a game.
449
00:30:54,560 --> 00:30:56,690
I'll be responsible for the major I chose.
450
00:30:56,690 --> 00:30:58,950
I won't be like you, giving up halfway.
451
00:30:58,950 --> 00:31:00,040
I promise.
452
00:31:00,040 --> 00:31:01,070
Lu Shiyi!
453
00:31:01,070 --> 00:31:01,936
What did you say?
454
00:31:01,936 --> 00:31:03,700
- How could you talk like that?
- Say it again!
455
00:31:03,700 --> 00:31:05,590
He's a child. Don't take him seriously.
456
00:31:05,590 --> 00:31:06,988
Father Lu.
457
00:31:06,988 --> 00:31:07,880
- Uncle Lu.
- You bastard.
458
00:31:07,880 --> 00:31:09,400
Look at how I'll teach you today!
459
00:31:09,400 --> 00:31:15,300
Stop! Stand there!
460
00:31:15,300 --> 00:31:18,400
Uncle Lu!
461
00:31:18,400 --> 00:31:19,970
Stop!
462
00:31:19,970 --> 00:31:23,160
Why is it that I was admitted, but you still want to beat me?
463
00:31:23,160 --> 00:31:24,350
My heart doesn't feel well!
464
00:31:24,350 --> 00:31:27,450
My foot twisted! Don't you care about me?
465
00:31:29,560 --> 00:31:35,620
♫ There you are, running wildly through the highlands ♫
466
00:31:36,980 --> 00:31:44,400
♫ Another you is sighing silently ♫
467
00:31:44,400 --> 00:31:50,340
♫ No one is able to understand you ♫
468
00:31:50,340 --> 00:31:59,620
♫ Happiness is not transparent and pain is not thorough ♫
469
00:31:59,620 --> 00:32:07,160
♫ I'm glad you're not willing to give up like this ♫
470
00:32:07,160 --> 00:32:14,340
♫ It hurts to see the stubbornness in your eyes ♫
471
00:32:14,340 --> 00:32:19,760
♫ I'm a bit tired and need to rest ♫
472
00:32:19,760 --> 00:32:26,960
♫ The marks we leave in life
473
00:32:26,960 --> 00:32:34,740
♫ How I wish to travel everywhere with you ♫
474
00:32:34,740 --> 00:32:41,880
♫ To find the meaning of my existence along the way ♫
475
00:32:41,880 --> 00:32:50,020
♫ The hard journey of life lets the soul recuperate ♫
476
00:32:50,020 --> 00:32:57,620
♫ Be brave and find yourself ♫
477
00:32:57,620 --> 00:33:06,940
♫ The red, green, and black colors of the forest ♫
478
00:33:12,840 --> 00:33:26,370
♫ The purity, joy, and freedom of oneself ♫
479
00:33:28,110 --> 00:33:35,700
♫ I wish for you to see clearly ♫
480
00:33:35,700 --> 00:33:49,280
♫ The true you within all the dust ♫
481
00:33:49,280 --> 00:33:57,580
Timing and Subtitles by The River of Youth Team @Viki.com
32465
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.