All language subtitles for [English] A River Runs Through It episode 8 - 1185128v [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,990 --> 00:00:11,000 Timing and Subtitles by The River of Youth Team @Viki.com 2 00:01:16,140 --> 00:01:19,380 [A River Runs Through It] 3 00:01:19,380 --> 00:01:22,380 [Episode 8: Growing up starts with a farewell, part 2] 4 00:01:26,700 --> 00:01:28,720 Pretty Girl, take a look at these glasses. 5 00:01:28,720 --> 00:01:31,530 Sorry, I am not interested. 6 00:01:31,530 --> 00:01:33,900 Xiaoju, look! 7 00:01:33,900 --> 00:01:35,430 Taotao, this conch is so pretty! 8 00:01:35,430 --> 00:01:36,368 And this one! 9 00:01:36,368 --> 00:01:37,550 All of these are really pretty. 10 00:01:37,550 --> 00:01:39,260 It really is true. 11 00:01:39,260 --> 00:01:40,310 What should I do? I want them all. 12 00:01:40,310 --> 00:01:41,340 I want to buy all of them! 13 00:01:41,340 --> 00:01:44,020 No wonder people say a women equals 500 ducks. 14 00:01:44,020 --> 00:01:45,160 So noisy! 15 00:01:45,160 --> 00:01:46,510 Do you want a beating? 16 00:01:46,510 --> 00:01:48,712 Do as you wish. As you wish. 17 00:01:50,680 --> 00:01:52,360 Taotao! Does this look good? 18 00:01:52,360 --> 00:01:54,410 - Is it pretty? - It's very pretty! 19 00:01:54,410 --> 00:01:55,580 Madam, how much is this? 20 00:01:55,580 --> 00:01:57,680 Five yuan. 21 00:01:58,480 --> 00:02:00,450 So expensive. 22 00:02:00,450 --> 00:02:03,340 That hair clip looks really ugly, 23 00:02:03,340 --> 00:02:05,130 but it does quite suit you. 24 00:02:05,130 --> 00:02:07,980 No one will think that you are a mute if you don't talk. 25 00:02:07,980 --> 00:02:09,680 Taotao, let's go. 26 00:02:13,408 --> 00:02:16,440 I was telling the truth. Why did she get angry? 27 00:02:16,440 --> 00:02:18,110 How about going there with us? 28 00:02:18,110 --> 00:02:20,530 I will pass. I will just hang out here. 29 00:02:20,530 --> 00:02:22,800 I will get going then. 30 00:02:22,800 --> 00:02:24,830 You don't need to wait for me. Go where you want to go. 31 00:02:24,830 --> 00:02:26,540 - I'll join Le Tao and the others then. - Go. 32 00:02:26,540 --> 00:02:29,030 - Bye. - Bye. 33 00:02:30,980 --> 00:02:32,730 [Popsicle] 34 00:02:32,730 --> 00:02:35,190 Wait for me, you two. 35 00:02:38,520 --> 00:02:40,850 Though it's a bit ugly, 36 00:02:40,850 --> 00:02:42,620 it really does suit her. 37 00:02:42,620 --> 00:02:44,800 - Five yuan, right? - Right. 38 00:02:46,470 --> 00:02:49,060 Here you are. Thank you. 39 00:03:01,680 --> 00:03:08,780 Xiao Ju, have you thought of when you would tell Cheng Lang that you like him? 40 00:03:08,780 --> 00:03:11,110 How could that happen? 41 00:03:11,110 --> 00:03:12,980 Stop talking nonsense. 42 00:03:12,980 --> 00:03:16,390 Besides, it's not possible for Cheng Lang to like me. 43 00:03:16,390 --> 00:03:17,440 Why can't it be possible? 44 00:03:17,440 --> 00:03:19,550 You just aren't confident enough in yourself. 45 00:03:19,550 --> 00:03:22,980 Don't worry. I'll help you. 46 00:03:22,980 --> 00:03:24,360 Don't act recklessly! 47 00:03:24,360 --> 00:03:26,750 I already told you that I... 48 00:03:26,750 --> 00:03:28,880 I don't like Cheng Lang. 49 00:03:37,500 --> 00:03:39,630 Can you two actually do that? It's almost dark. 50 00:03:39,630 --> 00:03:41,290 When can the tent be ready? 51 00:03:41,290 --> 00:03:42,830 Let me tell you. I've done this many times before. 52 00:03:42,830 --> 00:03:44,970 Hurry and continue with what you are working on. You're wasting time. 53 00:03:44,970 --> 00:03:47,810 You'd better hurry and finish. 54 00:03:47,810 --> 00:03:48,930 It's getting late. 55 00:03:48,930 --> 00:03:51,390 We have to build a fire soon. 56 00:03:51,390 --> 00:03:52,650 My side is finished. 57 00:03:52,650 --> 00:03:54,860 Cheng Lang, we might need some more firewood. 58 00:03:54,860 --> 00:03:58,320 Why don't you and Xiaoju go to the Baisha beach nearby to look for some more? 59 00:03:59,450 --> 00:04:03,120 Xiaoju, let's go over there to look for some more firewood. 60 00:04:03,120 --> 00:04:04,790 All right! 61 00:05:02,850 --> 00:05:06,120 Here. Cheers! 62 00:05:08,920 --> 00:05:12,510 Xiaoju, the place you chose is really nice. 63 00:05:12,510 --> 00:05:14,110 You must have put a lot of thought into it. 64 00:05:14,110 --> 00:05:17,660 I just want everyone to have fun, 65 00:05:17,660 --> 00:05:21,720 but I feel that I still haven't done a good job. 66 00:05:22,950 --> 00:05:24,350 Idiot. 67 00:05:24,350 --> 00:05:26,070 Are you still thinking about that matter? 68 00:05:26,070 --> 00:05:28,320 Haven't you already perfectly solved it? 69 00:05:28,320 --> 00:05:32,220 I suddenly find this trip to be exciting and beautiful. 70 00:05:32,220 --> 00:05:34,250 It's essentially perfect. 71 00:05:34,250 --> 00:05:37,040 How about we play a game together? 72 00:05:37,040 --> 00:05:38,780 - All right. - All right. Sounds good! 73 00:05:38,780 --> 00:05:41,260 How about Truth or Dare? 74 00:05:41,260 --> 00:05:43,550 I agree. I'll give everyone a card. 75 00:05:43,550 --> 00:05:48,170 The one who gets the largest number has to do the Truth or Dare. 76 00:05:48,170 --> 00:05:53,270 Cheng Lang. Taotao. Xiaoju. 77 00:05:53,270 --> 00:05:54,970 Shiyi. 78 00:05:55,850 --> 00:05:59,240 Three, two, one. Show your cards. 79 00:05:59,240 --> 00:06:00,270 I definitely lost. 80 00:06:00,270 --> 00:06:01,630 Mine is K. 81 00:06:01,630 --> 00:06:03,640 Cheng Lang, Truth or Dare? 82 00:06:03,640 --> 00:06:05,340 - I'll choose... - Dare. 83 00:06:05,340 --> 00:06:08,620 I know every single thing about him from when he wore open-crotch pants (for toddlers) to now. 84 00:06:08,620 --> 00:06:10,060 There's nothing to ask. 85 00:06:10,060 --> 00:06:11,480 - Dare! - All right then. 86 00:06:11,480 --> 00:06:14,200 Since Shiyi said Dare, Dare it is. 87 00:06:14,200 --> 00:06:16,070 You guys chose dare. 88 00:06:16,070 --> 00:06:17,510 How about this? 89 00:06:17,510 --> 00:06:20,320 Let's pass for this round. 90 00:06:20,320 --> 00:06:24,880 Cheng Lang and the person who is chosen in the next round will do a Dare together. 91 00:06:24,880 --> 00:06:26,230 And the Dare is 92 00:06:26,230 --> 00:06:30,210 Cheng Lang will carry the next person like a princess around the beach. 93 00:06:30,210 --> 00:06:31,820 - That's good! - Nice! 94 00:06:31,820 --> 00:06:33,390 I have no problem with it. 95 00:06:33,390 --> 00:06:34,640 Baobao, give me the cards. 96 00:06:34,640 --> 00:06:36,800 Let me deal cards this round. 97 00:06:44,070 --> 00:06:45,840 Xiaoju, this is yours. 98 00:06:45,840 --> 00:06:47,550 Come on, let's give a toast. 99 00:06:47,550 --> 00:06:49,900 Shiyi, yours. 100 00:06:49,900 --> 00:06:52,790 Baobao. Baobao, yours. 101 00:06:58,310 --> 00:07:00,220 What? Do you want to peek at my card? 102 00:07:00,220 --> 00:07:01,600 I didn't peek at your card. 103 00:07:01,600 --> 00:07:02,940 I'm getting something to eat. 104 00:07:02,940 --> 00:07:06,980 Xia Xiaoju, are you trying to take advantage of Shiyi? 105 00:07:06,980 --> 00:07:08,840 Are you asking for another beating? 106 00:07:08,840 --> 00:07:09,830 It's you who talks too much! 107 00:07:09,830 --> 00:07:11,100 I was kidding! I'll stop. 108 00:07:11,100 --> 00:07:13,110 All right, my dear friends, 109 00:07:13,110 --> 00:07:15,560 please show your cards. 110 00:07:15,560 --> 00:07:17,160 K! 111 00:07:18,720 --> 00:07:23,280 - Princess carry! - Princess carry! 112 00:07:23,280 --> 00:07:24,270 Fine! 113 00:07:24,270 --> 00:07:25,470 - Princess carry! - Princess carry! 114 00:07:25,470 --> 00:07:29,300 Look carefully. One, two, three. Go! 115 00:07:29,300 --> 00:07:32,600 - We're off! - Don't go into the ocean. 116 00:07:34,060 --> 00:07:35,616 - You're so heavy! - No, you are! 117 00:07:35,616 --> 00:07:36,660 I even lost some weight these past couple of days. 118 00:07:36,660 --> 00:07:39,340 One, two, three. 119 00:07:39,340 --> 00:07:40,480 Done. 120 00:07:40,480 --> 00:07:41,830 Hurry. Let's continue. 121 00:07:41,830 --> 00:07:43,830 - Let's continue. - Continue. 122 00:07:50,200 --> 00:07:53,830 Yours. This is yours. 123 00:07:56,000 --> 00:08:00,070 Three, two, one. Show your cards. 124 00:08:05,900 --> 00:08:09,550 Xiaoju, Truth or Dare? 125 00:08:12,900 --> 00:08:13,900 Truth. 126 00:08:13,900 --> 00:08:16,250 Let me ask. 127 00:08:16,250 --> 00:08:20,130 Do you... have someone you like? 128 00:08:20,130 --> 00:08:21,830 Who is he? 129 00:08:24,840 --> 00:08:26,540 Who's he? 130 00:08:28,000 --> 00:08:29,500 Yes. 131 00:08:30,700 --> 00:08:33,910 I like Li Ming. (T/N: A singer and actor who's also known as Leon Lai). 132 00:08:33,910 --> 00:08:35,420 Celebrities don't count. 133 00:08:35,420 --> 00:08:40,350 - Then... - Remember. It must be the truth. 134 00:08:45,180 --> 00:08:48,460 I like... Cheng Lang. 135 00:08:52,900 --> 00:08:54,440 Don't misunderstand me. 136 00:08:54,440 --> 00:08:58,510 I mean the Cheng Lang in the TV series "The Breaking Point." 137 00:08:58,510 --> 00:09:00,690 I've already told you that you can't say a celebrity. 138 00:09:00,690 --> 00:09:02,080 That's not a celebrity. 139 00:09:02,080 --> 00:09:04,830 It's merely a role. 140 00:09:04,830 --> 00:09:07,960 Is our Cheng Lang okay for you? 141 00:09:07,960 --> 00:09:09,450 Stop messing around. 142 00:09:09,450 --> 00:09:11,760 Baobao, stop joking. 143 00:09:14,000 --> 00:09:15,220 Let me open it for you. Here. 144 00:09:15,220 --> 00:09:17,320 No need. 145 00:09:22,110 --> 00:09:23,220 Let's continue! 146 00:09:23,220 --> 00:09:24,440 Three, two, one. 147 00:09:24,440 --> 00:09:26,240 Show your cards! 148 00:09:26,240 --> 00:09:27,690 Cheng Lang. You are really good! 149 00:09:27,690 --> 00:09:29,340 Truth or Dare? 150 00:09:29,340 --> 00:09:32,080 How about singing a song? 151 00:09:33,000 --> 00:09:34,130 Lu Shiyi! 152 00:09:34,130 --> 00:09:35,710 - Cheng Lang, sing! - Cheng Lang, sing! 153 00:09:35,710 --> 00:09:37,420 Cheng Lang, sing! 154 00:09:37,420 --> 00:09:38,470 I really am tone deaf. 155 00:09:38,470 --> 00:09:39,520 My singing sounds really bad. 156 00:09:39,520 --> 00:09:41,030 Tone deaf? What's there to be afraid of? 157 00:09:41,030 --> 00:09:42,110 I am also tone deaf. 158 00:09:42,110 --> 00:09:43,420 Here, let me sing for you. 159 00:09:43,420 --> 00:09:44,860 Good brother! 160 00:09:44,860 --> 00:09:47,400 - Cheers. - Cheers. 161 00:09:48,590 --> 00:09:54,300 ♪ Do you know who's is persistently chasing after their dream? ♪ 162 00:09:54,300 --> 00:09:59,450 ♪ Who's waiting for the perfect greetings of tomorrow? ♪ 163 00:09:59,450 --> 00:10:04,050 ♪ I believe that my tomorrow is not a dream ♪ 164 00:10:04,050 --> 00:10:07,590 ♪ I work hard to live every moment well ♪ 165 00:10:07,590 --> 00:10:10,860 ♪ The persistence for my dream ♪ 166 00:10:10,860 --> 00:10:12,880 - Nice! - Nice! 167 00:10:12,880 --> 00:10:16,780 - Good! - Very good! 168 00:10:19,350 --> 00:10:22,910 Tell me. Why are there college entrance exams? 169 00:10:23,790 --> 00:10:26,150 Why? 170 00:10:32,180 --> 00:10:34,980 Do we die if we don't take the exam? 171 00:10:35,980 --> 00:10:37,320 Even if I, Bao Xiangxiang, 172 00:10:37,320 --> 00:10:39,520 can't go to any university. What's wrong with that? 173 00:10:39,520 --> 00:10:43,400 I, Bao Xiangxiang, can still create a new future for myself! 174 00:10:46,570 --> 00:10:49,200 ♪ I still have a dream for tomorrow ♪ 175 00:10:49,200 --> 00:10:52,790 ♪ My heart never stops beating ♪ 176 00:10:52,790 --> 00:10:56,860 ♪ Beating along while chasing dreams ♪ 177 00:10:56,860 --> 00:10:58,780 - Good! - Nice, Baobao! 178 00:10:58,780 --> 00:11:01,660 What are you two blindly shouting about? 179 00:11:06,590 --> 00:11:09,100 Let me tell you. I dislike people like the two of you the most! 180 00:11:09,100 --> 00:11:11,280 Lu Shiyi, you only studied for three months, 181 00:11:11,280 --> 00:11:13,380 but you got such good test results. 182 00:11:13,380 --> 00:11:14,690 And you, Cheng Lang, 183 00:11:14,690 --> 00:11:17,710 you missed one exam, but you still got a higher score than I did. 184 00:11:24,550 --> 00:11:26,250 - Baobao. - Baobao. 185 00:11:27,000 --> 00:11:29,890 However, Shiyi, 186 00:11:29,890 --> 00:11:32,030 you'll always be my very best brother! 187 00:11:32,030 --> 00:11:33,110 And Cheng Lang, 188 00:11:33,110 --> 00:11:35,740 you'll always be the one I admire most. 189 00:11:35,740 --> 00:11:41,280 All of you will always be my best friends. 190 00:11:41,280 --> 00:11:43,244 Come. Let's sing together. 191 00:11:43,244 --> 00:11:46,000 - Okay. - Good. Let's do that. 192 00:11:53,616 --> 00:11:58,996 ♫ Looking up at the sky in a world with people coming and going ♫ 193 00:11:59,760 --> 00:12:05,904 ♫ The time to shine is different because of our bravery ♫ 194 00:12:05,904 --> 00:12:10,548 ♫ Every minute and second is on the road ♫ 195 00:12:10,548 --> 00:12:13,632 ♫ Facing our hopes \ ♫ 196 00:12:13,632 --> 00:12:17,120 ♫ and hugging kindness ♫ 197 00:12:18,200 --> 00:12:23,800 ♫ Our toys from youth were worn out ♫ 198 00:12:24,460 --> 00:12:30,500 ♫ Life is like a dream inside a fragment ♫ 199 00:12:30,500 --> 00:12:35,210 Soon, everyone will be going their separate ways. 200 00:12:35,210 --> 00:12:38,200 We won't. We'll all still be in Jiangzhou. 201 00:12:38,200 --> 00:12:41,500 Taotao, I'm leaving. 202 00:12:41,500 --> 00:12:43,360 Where are you going? 203 00:12:46,150 --> 00:12:47,870 - Baobao? - Yes? 204 00:12:51,470 --> 00:12:53,830 Could he be sleep talking? 205 00:12:53,830 --> 00:12:55,650 Most likely. 206 00:12:56,670 --> 00:12:59,540 It's almost dawn. How about we don't go to sleep? 207 00:12:59,540 --> 00:13:01,670 Let's go see the sunrise on the mountain later. 208 00:13:01,670 --> 00:13:05,230 It's so late now. Are you still not going to sleep? I'm so sleepy. 209 00:13:05,230 --> 00:13:06,590 Me, too. 210 00:13:06,590 --> 00:13:09,430 Are you really not going to look? Didn't you say you wanted to make me happy? 211 00:13:09,430 --> 00:13:12,180 Didn't you say it yourself just now? You're already very happy. 212 00:13:12,180 --> 00:13:14,064 How else do you want to be happy? 213 00:13:14,064 --> 00:13:15,390 Baobao, get up. Let's go to sleep! 214 00:13:15,390 --> 00:13:17,280 - Xiaoju. - Baobao. 215 00:13:17,280 --> 00:13:19,080 Let's go to sleep, too. 216 00:13:19,080 --> 00:13:20,440 Are you really not going? 217 00:13:20,440 --> 00:13:21,440 Hurry and stand up! 218 00:13:21,440 --> 00:13:22,840 You really won't go? 219 00:13:22,840 --> 00:13:24,450 Hurry and go to sleep! 220 00:13:24,450 --> 00:13:25,850 Hey! 221 00:13:25,850 --> 00:13:27,930 Why are you guys being so pragmatic? 222 00:13:27,930 --> 00:13:29,780 My bed! 223 00:13:33,910 --> 00:13:36,700 Actually, I can accompany you. 224 00:13:37,350 --> 00:13:40,960 Xiaoju, what are you doing? Hurry and come in. 225 00:13:48,390 --> 00:13:51,180 Hurry, let's sleep. 226 00:14:24,230 --> 00:14:26,100 Xiaoju? 227 00:14:26,100 --> 00:14:29,590 Xiaoju, what's wrong? 228 00:14:30,580 --> 00:14:32,000 My stomach hurts. 229 00:14:32,000 --> 00:14:34,200 Your stomach hurt? 230 00:14:34,200 --> 00:14:37,310 I may have caught a cold last night. 231 00:14:37,310 --> 00:14:38,740 Come. I will take you to find a clinic. 232 00:14:38,740 --> 00:14:40,500 No. 233 00:14:40,500 --> 00:14:41,720 Aren't you going to watch the sunrise? 234 00:14:41,720 --> 00:14:43,440 You're already like this. What sunrise is there to see? 235 00:14:43,440 --> 00:14:45,830 Wait here for me. I'll get Shiyi's wallet. 236 00:15:12,420 --> 00:15:14,020 Does it still hurt? 237 00:15:15,440 --> 00:15:17,440 Take these two pills. 238 00:15:17,440 --> 00:15:19,450 It might be a bit bitter. 239 00:15:23,790 --> 00:15:26,140 Drink slowly. It's a bit hot. 240 00:15:34,690 --> 00:15:36,190 So cold? 241 00:15:39,420 --> 00:15:41,030 It's quite windy by the sea at night. 242 00:15:41,030 --> 00:15:43,220 You mustn't catch another cold. 243 00:15:44,180 --> 00:15:46,340 I would've never guessed that you, young man, are quite good at taking care of others. 244 00:15:46,340 --> 00:15:48,050 You treat your girlfriend quite well. 245 00:15:48,050 --> 00:15:50,930 Well... Doctor, I'm very sorry 246 00:15:50,930 --> 00:15:53,410 for waking you up so late at night. Sorry. 247 00:15:53,410 --> 00:15:56,500 It's okay. It's fine. It'll be done in an hour. 248 00:16:13,780 --> 00:16:15,370 It's still early. 249 00:16:15,370 --> 00:16:17,150 You can still get some rest once we get back. 250 00:16:17,150 --> 00:16:19,860 It's okay. I'm not sleepy. 251 00:16:21,950 --> 00:16:23,680 I'm just worried that 252 00:16:23,680 --> 00:16:27,090 the money we have left won't be enough to buy return tickets. 253 00:16:28,016 --> 00:16:31,610 There will always be a way. Don't worry about it for now. 254 00:16:42,790 --> 00:16:44,390 Sunrise! 255 00:16:52,840 --> 00:16:56,540 Cheng Lang! You finally saw the sunrise you wanted to see! 256 00:17:51,450 --> 00:17:53,790 - Have you found them yet? - Not yet. 257 00:17:55,920 --> 00:17:57,710 What should we do? 258 00:17:57,710 --> 00:17:59,770 They disappeared and our money is also missing. 259 00:17:59,770 --> 00:18:00,830 Where did they go? 260 00:18:00,830 --> 00:18:03,750 Maybe they went to buy breakfast. 261 00:18:03,750 --> 00:18:04,760 They're back! 262 00:18:04,760 --> 00:18:07,460 - Cheng Lang! - Xiaoju! 263 00:18:08,640 --> 00:18:10,500 Is everyone already up? 264 00:18:10,500 --> 00:18:12,730 What happened? Where did you go without telling anyone? 265 00:18:12,730 --> 00:18:15,030 That's right. When I woke up, I found out you were gone. 266 00:18:15,030 --> 00:18:16,680 I was so scared. 267 00:18:16,680 --> 00:18:18,310 Last night, my stomach hurt. 268 00:18:18,310 --> 00:18:20,710 Cheng Lang accompanied me to the clinic. 269 00:18:20,710 --> 00:18:22,010 How do you feel now? 270 00:18:22,010 --> 00:18:23,180 Are you all right? 271 00:18:23,180 --> 00:18:25,760 I was given IV. I'm all right now. 272 00:18:25,760 --> 00:18:30,210 But... I used all our money for buying return tickets. 273 00:18:34,110 --> 00:18:35,520 It's fine. 274 00:18:35,520 --> 00:18:38,020 We can always think of a way even without money. 275 00:18:38,020 --> 00:18:39,230 Where's Baobao? 276 00:18:39,230 --> 00:18:40,720 Why isn't he with you? 277 00:18:40,720 --> 00:18:42,950 - Baobao? - Baobao? 278 00:18:42,950 --> 00:18:45,000 Baobao wasn't with us. 279 00:18:46,980 --> 00:18:48,750 Where did Baobao go? 280 00:18:48,750 --> 00:18:57,810 - Baobao! - Baobao! 281 00:19:04,040 --> 00:19:05,050 Bao Xiangxiang! 282 00:19:05,050 --> 00:19:10,950 Baobao! Baobao! 283 00:19:13,070 --> 00:19:15,520 - You check over there. I'll go this way! - All right. 284 00:19:15,520 --> 00:19:17,910 - Baobao! - Baobao! 285 00:19:17,910 --> 00:19:20,130 Baobao! 286 00:19:22,310 --> 00:19:25,390 - Baobao! - Baobao! 287 00:19:25,390 --> 00:19:29,300 - Bao Xiangxiang! - Baobao! 288 00:19:33,880 --> 00:19:36,800 Shiyi! Xiaoju! Hurry, come here! 289 00:19:36,800 --> 00:19:38,810 It's Baobao's letter! 290 00:19:41,900 --> 00:19:44,140 [Bao Xiangxiang] 291 00:19:44,140 --> 00:19:45,340 [Third Class Carriage] 292 00:19:46,980 --> 00:19:49,780 [Yunhai Station] 293 00:19:49,780 --> 00:19:51,340 [Exit] 294 00:20:23,940 --> 00:20:26,900 [Platform] 295 00:20:52,200 --> 00:20:54,290 [Yunhai Station] 296 00:20:59,160 --> 00:21:02,760 [Yunhai Station] 297 00:21:50,210 --> 00:21:52,710 Baobao! 298 00:21:52,710 --> 00:21:55,320 Bao Xiangxiang. You jerk! 299 00:21:56,580 --> 00:21:59,660 [Yunhai Station] 300 00:22:00,920 --> 00:22:02,270 My dear friends, 301 00:22:02,270 --> 00:22:05,180 I'm going to make a living in Shenzhen. 302 00:22:05,180 --> 00:22:09,120 The reason why I didn't say goodbye in person 303 00:22:09,120 --> 00:22:13,450 is that I'm afraid that the scene would be too sorrowful, 304 00:22:13,450 --> 00:22:16,800 so I chose to write this letter 305 00:22:16,800 --> 00:22:18,970 to say goodbye to you. 306 00:22:20,760 --> 00:22:22,780 Time has gone by quickly. 307 00:22:22,780 --> 00:22:24,880 Do you remember when we were in our sophomore year? 308 00:22:24,880 --> 00:22:26,830 I was bullied. 309 00:22:26,830 --> 00:22:29,310 Shiyi helped me without hesitation. 310 00:22:29,310 --> 00:22:32,920 He supported me and fought for me. 311 00:22:32,920 --> 00:22:36,930 Cheng Lang, every time I did horribly in an exam, 312 00:22:36,930 --> 00:22:40,840 you'd show up in time and tutor me. 313 00:22:41,590 --> 00:22:44,090 Le Tao, your friendship snacks helped 314 00:22:44,090 --> 00:22:47,400 me so many hungry mornings. 315 00:22:48,310 --> 00:22:51,640 And Xiaoju, your presence gave me the confidence 316 00:22:51,640 --> 00:22:54,250 of not being in last place. 317 00:22:54,250 --> 00:22:56,280 Thank you all. 318 00:22:56,280 --> 00:23:02,760 You filled my time as a student with fondness that one is reluctant to part with. 319 00:23:04,880 --> 00:23:08,310 In the future, we'll work hard in different cities 320 00:23:08,310 --> 00:23:10,710 and walk our own paths. 321 00:23:10,710 --> 00:23:15,560 However, you'll always be the friends I cherish the most. 322 00:23:17,160 --> 00:23:19,380 As high as the mountains and long as the rivers, 323 00:23:19,380 --> 00:23:21,950 the roads in Jianghu are far. 324 00:23:21,950 --> 00:23:25,970 Someday, we'll see each other again. 325 00:23:29,740 --> 00:23:32,260 [To my dear friends...] 326 00:23:44,000 --> 00:23:50,280 ♫ The painful ocean wind blows on my face ♫ 327 00:23:50,280 --> 00:23:56,410 ♫ The stubborn energy gathers and glisten on my chest ♫ 328 00:23:56,410 --> 00:24:01,390 ♫ What is unknown ahead becomes a model ♫ 329 00:24:01,390 --> 00:24:04,460 ♫ A perilous situation ♫ 330 00:24:04,460 --> 00:24:06,850 [Yunhai Station] ♫ The more I fail, the stronger I become ♫ 331 00:24:06,850 --> 00:24:11,430 ♫ My heart is drifting looking for a dream that lost its way ♫ 332 00:24:11,430 --> 00:24:15,340 Our senior year was long, 333 00:24:15,340 --> 00:24:18,470 but it was also very short. 334 00:24:18,470 --> 00:24:23,580 In this year, after previous maladjustment, I began joining them. 335 00:24:27,450 --> 00:24:31,890 There were complaints and bitterness, 336 00:24:31,890 --> 00:24:36,080 but even more was happiness. 337 00:24:37,370 --> 00:24:39,270 Because in this year, 338 00:24:39,270 --> 00:24:42,520 I became a better version of myself. 339 00:24:42,520 --> 00:24:46,640 We all became better together. 340 00:24:48,310 --> 00:24:52,530 Within this year, we fought together to a shared goal. 341 00:24:52,530 --> 00:24:57,470 I believe that every one of us did our best. 342 00:24:57,470 --> 00:25:01,370 Therefore, we didn't fail our youth. 343 00:25:01,370 --> 00:25:03,990 And we have no regrets for it. 344 00:25:06,560 --> 00:25:09,790 Although we'll be separated in the end, 345 00:25:09,790 --> 00:25:15,310 right now, we're still together. 346 00:25:19,390 --> 00:25:28,990 Timing and Subtitles by The River of Youth Team @Viki.com 347 00:25:33,280 --> 00:25:35,260 What the hell is that? 348 00:25:35,260 --> 00:25:38,350 - What's wrong? - You stole the cards! 349 00:25:39,310 --> 00:25:41,330 You stole the cards! 350 00:25:44,040 --> 00:25:49,340 Everyone says that graduation is a farewell. 351 00:25:49,340 --> 00:25:53,780 I didn't expect we would be separated from Baobao so soon. 352 00:25:53,780 --> 00:25:59,160 That fatty left without saying anything. 353 00:25:59,160 --> 00:26:01,960 When I see him next, I'm going to beat him. 354 00:26:02,780 --> 00:26:04,810 It's all right, Shiyi. 355 00:26:04,810 --> 00:26:07,350 We know that you can't bear for him to leave the most. 356 00:26:07,350 --> 00:26:10,030 Who can't bear for him to leave? 357 00:26:10,030 --> 00:26:12,630 I'm just worried that since he's so stupid, 358 00:26:12,630 --> 00:26:16,020 he might be bullied over there. 359 00:26:16,020 --> 00:26:18,260 Don't worry. 360 00:26:18,260 --> 00:26:19,630 He'll be fine. 361 00:26:19,630 --> 00:26:23,450 He wrote in the letter that his father had arranged everything for him. 362 00:26:23,450 --> 00:26:25,160 Don't worry. 363 00:26:25,950 --> 00:26:27,430 That's right. 364 00:26:27,430 --> 00:26:29,600 It's not like we can't see him. 365 00:26:29,600 --> 00:26:34,230 I believe that Baobao will be back soon. 366 00:26:37,000 --> 00:26:39,320 Forget it. I'll stop thinking about it. 367 00:26:41,350 --> 00:26:43,740 He's actually quite smart. 368 00:26:44,710 --> 00:26:48,400 It'll be good if he doesn't bully other people. 369 00:26:48,400 --> 00:26:49,570 That's right. 370 00:26:49,570 --> 00:26:51,590 Maybe one day, Baobao will become a successful businessman, 371 00:26:51,590 --> 00:26:53,830 we'd have to work for him. 372 00:26:57,020 --> 00:26:58,740 I hope so. 373 00:27:05,760 --> 00:27:07,760 We got together by chance. 374 00:27:07,760 --> 00:27:10,410 Then we left one by one. 375 00:27:10,410 --> 00:27:14,370 Everyone will go their own way, 376 00:27:14,370 --> 00:27:16,740 but no one expected 377 00:27:16,740 --> 00:27:21,010 that our separation would come so suddenly. 378 00:27:48,040 --> 00:27:49,690 Cheer up, everyone. 379 00:27:49,690 --> 00:27:51,460 It'll be fine. 380 00:27:55,160 --> 00:27:56,260 I am going to head back. 381 00:27:56,260 --> 00:27:57,710 I'll come see you tomorrow. 382 00:27:57,710 --> 00:27:58,860 All right. 383 00:27:58,860 --> 00:28:01,350 Cheer up. It's fine. 384 00:28:01,350 --> 00:28:02,830 See you. Bye. 385 00:28:02,830 --> 00:28:04,920 - See you tomorrow. - Bye. 386 00:28:07,190 --> 00:28:08,890 Let's go. 387 00:28:08,890 --> 00:28:10,480 Let's go. 388 00:28:22,160 --> 00:28:24,050 Xiaoju, 389 00:28:24,660 --> 00:28:28,140 I don't know how to thank you for this time. 390 00:28:28,140 --> 00:28:29,420 This is for you. 391 00:28:29,420 --> 00:28:31,620 Thank you for the trip to the sea. 392 00:28:31,620 --> 00:28:33,660 For me? 393 00:28:38,590 --> 00:28:40,300 It's so beautiful. 394 00:28:40,300 --> 00:28:42,300 It's good that you like it. 395 00:28:42,300 --> 00:28:43,880 Thank you. 396 00:28:43,880 --> 00:28:46,200 I'm the one that should thank you. 397 00:28:48,680 --> 00:28:50,380 Let's go. 398 00:28:52,280 --> 00:28:53,780 Let's go. 399 00:29:01,280 --> 00:29:02,680 Aunt Liu. [Guanghui Hair Salon] 400 00:29:02,680 --> 00:29:05,290 - Aunt Liu. - Aunt Liu. 401 00:29:05,290 --> 00:29:06,380 You're home. 402 00:29:06,380 --> 00:29:07,710 Mom! 403 00:29:07,710 --> 00:29:09,070 Mom, I'm back! 404 00:29:09,070 --> 00:29:10,860 - You're home! - Let me tell you some good news! 405 00:29:10,860 --> 00:29:13,100 Your admission letters have all arrived. 406 00:29:13,100 --> 00:29:15,880 All of you three have been admitted to Jiangzhou University! 407 00:29:15,880 --> 00:29:16,920 Really? 408 00:29:16,920 --> 00:29:18,416 I thought she couldn't go there 409 00:29:18,416 --> 00:29:20,880 because of the accounting major she chose. 410 00:29:20,880 --> 00:29:22,640 I didn't expect that she also got admitted! 411 00:29:22,640 --> 00:29:25,340 Your admission letter is here! 412 00:29:29,830 --> 00:29:33,470 I got admitted! 413 00:29:33,470 --> 00:29:35,070 I got admitted! Admitted! 414 00:29:35,070 --> 00:29:36,110 Look, I got admitted! 415 00:29:36,110 --> 00:29:37,710 I was admitted! 416 00:29:37,710 --> 00:29:39,310 Mom, I was admitted! 417 00:29:39,310 --> 00:29:40,280 Xia Xiaoju. 418 00:29:40,280 --> 00:29:42,590 We two were admitted into the first tier, but we haven't said anything. 419 00:29:42,590 --> 00:29:44,020 Look at how excited you are. 420 00:29:44,020 --> 00:29:46,540 I'm in the second tier, and I'm proud! 421 00:29:46,540 --> 00:29:48,170 Mom, I really made it. Look. 422 00:29:48,170 --> 00:29:50,500 You finally made it! 423 00:29:50,500 --> 00:29:52,660 Don't be too impulsive. 424 00:29:52,660 --> 00:29:54,110 The kids came back, so don't be impulsive. 425 00:29:54,110 --> 00:29:55,060 Dad. 426 00:29:55,060 --> 00:29:56,070 Uncle. 427 00:29:56,070 --> 00:30:00,080 Lu Shiyi. Your exam result this time is pretty good. 428 00:30:01,110 --> 00:30:03,560 Dad, it's so good that you're not angry. 429 00:30:03,560 --> 00:30:05,600 Not like that. 430 00:30:06,430 --> 00:30:07,930 I'm not angry. 431 00:30:07,930 --> 00:30:10,850 You secretly changed your application to college. 432 00:30:10,850 --> 00:30:12,960 How can I not be angry? 433 00:30:12,960 --> 00:30:14,016 - We already talked about it. - Right. 434 00:30:14,016 --> 00:30:14,880 Don't be impulsive! 435 00:30:14,880 --> 00:30:16,590 Uncle Lu, don't be angry. 436 00:30:16,590 --> 00:30:19,450 There's a reason why Shiyi changed his application. Explain it to him. 437 00:30:19,450 --> 00:30:21,880 Right, Dad. Please let me explain. 438 00:30:21,880 --> 00:30:24,600 Those majors I suggested to you, 439 00:30:24,600 --> 00:30:26,880 you didn't even look at them, right? 440 00:30:27,950 --> 00:30:30,680 You secretly changed your application without telling me. 441 00:30:30,680 --> 00:30:33,420 Do you still have me, your dad, in your eyes? 442 00:30:34,280 --> 00:30:36,620 - Father Lu! - What are you doing? 443 00:30:38,520 --> 00:30:40,930 What you arranged is not what I like. 444 00:30:40,930 --> 00:30:44,380 Don't claim that it's for my own good and arrange my future for me. 445 00:30:45,210 --> 00:30:48,040 Lu Shiyi, looking at the major you applied for, 446 00:30:48,040 --> 00:30:50,680 in all these years I raised you, I never knew that you liked medicine! 447 00:30:50,680 --> 00:30:52,680 Do you think studying medicine is a game? 448 00:30:52,680 --> 00:30:54,560 I didn't take medicine as a game. 449 00:30:54,560 --> 00:30:56,690 I'll be responsible for the major I chose. 450 00:30:56,690 --> 00:30:58,950 I won't be like you, giving up halfway. 451 00:30:58,950 --> 00:31:00,040 I promise. 452 00:31:00,040 --> 00:31:01,070 Lu Shiyi! 453 00:31:01,070 --> 00:31:01,936 What did you say? 454 00:31:01,936 --> 00:31:03,700 - How could you talk like that? - Say it again! 455 00:31:03,700 --> 00:31:05,590 He's a child. Don't take him seriously. 456 00:31:05,590 --> 00:31:06,988 Father Lu. 457 00:31:06,988 --> 00:31:07,880 - Uncle Lu. - You bastard. 458 00:31:07,880 --> 00:31:09,400 Look at how I'll teach you today! 459 00:31:09,400 --> 00:31:15,300 Stop! Stand there! 460 00:31:15,300 --> 00:31:18,400 Uncle Lu! 461 00:31:18,400 --> 00:31:19,970 Stop! 462 00:31:19,970 --> 00:31:23,160 Why is it that I was admitted, but you still want to beat me? 463 00:31:23,160 --> 00:31:24,350 My heart doesn't feel well! 464 00:31:24,350 --> 00:31:27,450 My foot twisted! Don't you care about me? 465 00:31:29,560 --> 00:31:35,620 ♫ There you are, running wildly through the highlands ♫ 466 00:31:36,980 --> 00:31:44,400 ♫ Another you is sighing silently ♫ 467 00:31:44,400 --> 00:31:50,340 ♫ No one is able to understand you ♫ 468 00:31:50,340 --> 00:31:59,620 ♫ Happiness is not transparent and pain is not thorough ♫ 469 00:31:59,620 --> 00:32:07,160 ♫ I'm glad you're not willing to give up like this ♫ 470 00:32:07,160 --> 00:32:14,340 ♫ It hurts to see the stubbornness in your eyes ♫ 471 00:32:14,340 --> 00:32:19,760 ♫ I'm a bit tired and need to rest ♫ 472 00:32:19,760 --> 00:32:26,960 ♫ The marks we leave in life 473 00:32:26,960 --> 00:32:34,740 ♫ How I wish to travel everywhere with you ♫ 474 00:32:34,740 --> 00:32:41,880 ♫ To find the meaning of my existence along the way ♫ 475 00:32:41,880 --> 00:32:50,020 ♫ The hard journey of life lets the soul recuperate ♫ 476 00:32:50,020 --> 00:32:57,620 ♫ Be brave and find yourself ♫ 477 00:32:57,620 --> 00:33:06,940 ♫ The red, green, and black colors of the forest ♫ 478 00:33:12,840 --> 00:33:26,370 ♫ The purity, joy, and freedom of oneself ♫ 479 00:33:28,110 --> 00:33:35,700 ♫ I wish for you to see clearly ♫ 480 00:33:35,700 --> 00:33:49,280 ♫ The true you within all the dust ♫ 481 00:33:49,280 --> 00:33:57,580 Timing and Subtitles by The River of Youth Team @Viki.com 32465

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.