Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,650 --> 00:00:03,480
I've been to South Africa
before,
2
00:00:03,550 --> 00:00:05,310
but I'd never seen it
the way I saw it with these --
3
00:00:05,490 --> 00:00:06,690
with these Rastas.
4
00:00:06,820 --> 00:00:09,220
That day changed me.
5
00:00:14,130 --> 00:00:15,690
Pass me the bucket.
I can help.
6
00:00:15,800 --> 00:00:18,070
Pass me the bucket.
7
00:00:18,170 --> 00:00:20,770
♪♪
8
00:00:20,840 --> 00:00:23,540
Abalone is part
of their culture.
9
00:00:23,670 --> 00:00:26,670
How can they not be allowed
to fish that?
10
00:00:33,480 --> 00:00:35,010
Williams: Drug selling not
an option, right?
11
00:00:52,040 --> 00:00:54,940
It's a well-thought-out,
well-organized operation.
12
00:00:55,040 --> 00:00:57,710
I mean, well organized
[bleep] operation, man.
13
00:00:57,770 --> 00:01:01,440
You got in the boat again?
You got in the boat again?
14
00:01:01,510 --> 00:01:05,670
But these men are just a small
part of smuggling network
15
00:01:05,780 --> 00:01:09,340
that stretches halfway
around the world.
16
00:01:11,720 --> 00:01:15,450
[ Door creaks open ]
17
00:01:15,530 --> 00:01:19,200
Our goal is just to simply show
the world a window
18
00:01:19,300 --> 00:01:22,470
as to why people do
the things they do,
19
00:01:22,570 --> 00:01:24,470
where that desperation
comes from.
20
00:01:24,570 --> 00:01:26,740
♪♪
21
00:01:29,740 --> 00:01:33,650
It's like they say,
"When the system fails you,
22
00:01:33,710 --> 00:01:36,250
you create your own system."
23
00:01:41,920 --> 00:01:44,260
[ People singing
in native language ]
24
00:01:57,630 --> 00:02:00,200
[ Dog barks in distance ]
25
00:02:00,270 --> 00:02:04,240
Cape Town, South Africa --
26
00:02:04,340 --> 00:02:05,830
how it be.
27
00:02:05,940 --> 00:02:09,640
[ Barking ]
28
00:02:09,680 --> 00:02:11,720
On my way to meet Angelo,
29
00:02:11,780 --> 00:02:14,780
one of the neighborhood
residents
30
00:02:14,820 --> 00:02:19,190
who poaches for a living.
31
00:02:19,290 --> 00:02:20,690
Blessings!
32
00:02:20,790 --> 00:02:22,290
Man: Rastafari.
33
00:02:22,430 --> 00:02:24,760
What's up? What's up?
Big love! Big love!
34
00:02:24,860 --> 00:02:26,560
-Respect, brother.
-Love to you, man.
35
00:02:26,630 --> 00:02:27,870
Love, love.
Respect, man.
36
00:02:27,930 --> 00:02:29,790
Love. Love. Love. Love.
37
00:02:29,970 --> 00:02:32,300
Love. Love.
38
00:02:32,440 --> 00:02:33,870
Love -- that's all
I can say, man.
39
00:02:33,970 --> 00:02:35,570
It's beautiful.
40
00:02:35,640 --> 00:02:37,280
I've never seen
such beauty, man.
41
00:02:39,440 --> 00:02:41,700
Much younger?
42
00:02:41,810 --> 00:02:43,510
Actually, this is --
this is, um...
43
00:02:43,610 --> 00:02:45,640
Like --
...this is makeup.
44
00:02:45,780 --> 00:02:47,380
[ Laughter ]
45
00:02:47,480 --> 00:02:48,980
Man.
46
00:02:51,390 --> 00:02:53,130
We in Cape Town,
I know that.
47
00:02:53,220 --> 00:02:55,280
So, this area is called
Hout Bay, yeah?
48
00:02:56,730 --> 00:02:58,500
And you guys --
born and raised here?
49
00:02:58,630 --> 00:03:00,500
This is a fishing community,
am I correct?
50
00:03:00,660 --> 00:03:02,190
Man: Yeah. Yeah.
51
00:03:02,300 --> 00:03:04,740
And there was a time where
you weren't allowed
52
00:03:04,830 --> 00:03:06,860
to go in your backyard,
on your beach.
53
00:03:07,000 --> 00:03:08,560
What was that like?
54
00:03:08,670 --> 00:03:10,830
Oh...
55
00:03:23,990 --> 00:03:27,590
What happened to -- to your
livelihood when you --
56
00:03:27,660 --> 00:03:28,990
when they closed the beach,
and you were not allowed
57
00:03:29,030 --> 00:03:30,860
to go to the water to fish?
58
00:03:33,830 --> 00:03:36,070
♪♪
59
00:03:36,200 --> 00:03:41,140
Williams:
If Malibu and Hamptons had
a baby, it would be Hout Bay.
60
00:03:41,200 --> 00:03:44,870
On one side of the mountains
is -- you see the mansions,
61
00:03:45,010 --> 00:03:47,710
and on the other side
is the shantytown,
62
00:03:47,780 --> 00:03:50,980
where most of this --
the community are colors.
63
00:03:51,050 --> 00:03:53,450
Now, is the community poor?
64
00:03:53,550 --> 00:03:55,550
[Bleep] yeah.
65
00:03:55,620 --> 00:03:57,090
Their life and their culture
66
00:03:57,220 --> 00:03:59,690
is to fish from 6, 7 years old,
10 years old.
67
00:03:59,790 --> 00:04:01,790
You know how to jump
in that water
68
00:04:01,860 --> 00:04:04,700
and catch fish with
your bare hands if need be.
69
00:04:04,730 --> 00:04:09,970
You see, but the problem is
that environmental regulations
70
00:04:10,070 --> 00:04:12,670
that are supposed to protect
the sea life
71
00:04:12,740 --> 00:04:16,040
have made it almost impossible
to make a living legally.
72
00:04:16,070 --> 00:04:17,400
Angelo: Let me tell you...
73
00:04:23,480 --> 00:04:25,750
Right?
74
00:04:56,950 --> 00:04:59,520
Why is it illegal for you guys
to make a living at fishing?
75
00:04:59,620 --> 00:05:01,520
Is it because th--
76
00:05:01,620 --> 00:05:04,020
Ah.
77
00:05:04,090 --> 00:05:05,620
Lolli: So, the government --
78
00:05:30,710 --> 00:05:32,870
First of all,
some of the fishermen,
79
00:05:32,950 --> 00:05:36,050
because of illiteracy, don't
even understand the process,
80
00:05:36,150 --> 00:05:38,910
and they -- even if they did,
most likely,
81
00:05:38,990 --> 00:05:41,860
they wouldn't even have the
money to pay for the process.
82
00:05:41,990 --> 00:05:43,850
Williams: What they're
telling me is that --
83
00:05:43,960 --> 00:05:45,930
that the fact that
they're being denied permits
84
00:05:46,030 --> 00:05:49,270
to fish legally is part of
the plan to drive them out
85
00:05:49,330 --> 00:05:51,660
so they can gentrify the area.
86
00:05:57,170 --> 00:05:59,500
Angelo said that
the police came in
87
00:05:59,640 --> 00:06:02,500
and accused the community
of being squatters.
88
00:06:02,650 --> 00:06:04,080
[ Crowd chanting ]
89
00:06:04,180 --> 00:06:06,080
The community rose up.
90
00:06:06,180 --> 00:06:08,040
These roadblocks
you see right here
91
00:06:08,180 --> 00:06:10,010
are right in front
of Angelo's block.
92
00:06:17,190 --> 00:06:20,120
[ Gunshots ]
93
00:06:20,200 --> 00:06:22,870
You were shot seven times?
94
00:06:23,030 --> 00:06:24,690
[ Crowd shouting ]
95
00:06:52,730 --> 00:06:55,030
Williams: Every day for them
to go to work,
96
00:06:55,060 --> 00:06:58,060
they are literally
breaking the law.
97
00:06:58,100 --> 00:07:00,960
They risk drowning, getting
caught by the police,
98
00:07:01,070 --> 00:07:03,040
eaten by sharks.
99
00:07:03,070 --> 00:07:06,400
You know, they're diving 40 feet
with minimal gear.
100
00:07:16,250 --> 00:07:17,810
Man: 13 years old.
101
00:07:20,420 --> 00:07:21,980
I mean,
I can show you more.
102
00:07:22,030 --> 00:07:24,560
All drowned.
All drowned.
103
00:07:24,660 --> 00:07:26,490
Just trying to fish?
104
00:07:26,600 --> 00:07:28,100
Food on the table.
105
00:07:28,260 --> 00:07:30,230
♪♪
106
00:07:30,270 --> 00:07:33,540
[ Indistinct conversations ]
107
00:07:33,600 --> 00:07:36,260
-About to dive right now?
-Yeah.
108
00:07:41,010 --> 00:07:42,410
But there's still a chance
that the police
109
00:07:42,510 --> 00:07:43,910
can still run up
on us, though, right?
110
00:07:44,010 --> 00:07:45,870
[ Laughter ]
111
00:07:45,950 --> 00:07:48,120
Man: We just do our thing.
We just do our thing, man.
112
00:07:49,250 --> 00:07:51,280
♪♪
113
00:08:00,030 --> 00:08:02,300
Right now, my brothers
are swimming out
114
00:08:02,370 --> 00:08:03,740
to go meet the boat.
115
00:08:03,800 --> 00:08:05,870
They're 15 black men
116
00:08:05,970 --> 00:08:08,370
in scuba gear getting
on a boat out here.
117
00:08:08,440 --> 00:08:09,640
That would be suspicious,
118
00:08:09,810 --> 00:08:11,810
and there would probably
be arrested,
119
00:08:11,880 --> 00:08:16,110
so they have to go stealth mode,
swim out about 20, 50 yards
120
00:08:16,150 --> 00:08:18,050
and meet the boat out there.
121
00:08:18,110 --> 00:08:20,440
So right now we're about to go
around the other side
122
00:08:20,550 --> 00:08:22,720
and get on the boat
that's waiting for them,
123
00:08:22,820 --> 00:08:24,660
and we gonna go fishing.
124
00:08:27,320 --> 00:08:31,390
As a result of more fishermen
turning to poaching,
125
00:08:31,460 --> 00:08:34,620
the police launched a campaign
to crack down on them.
126
00:08:34,730 --> 00:08:36,860
I've been working
fisheries law enforcement
127
00:08:36,970 --> 00:08:39,000
for a number of years.
128
00:08:39,070 --> 00:08:40,740
You're not allowed to harvest
129
00:08:40,840 --> 00:08:43,010
any marine species
from this area.
130
00:08:43,070 --> 00:08:45,070
This is a patrol vessel from
131
00:08:45,140 --> 00:08:48,270
the Department of Agriculture,
Forestry, and Fisheries,
132
00:08:48,340 --> 00:08:51,010
and they're doing
a visible patrol.
133
00:08:51,050 --> 00:08:53,420
So, we're such a big vessel
and it's highly visible.
134
00:08:53,520 --> 00:08:55,920
The guys know when
the patrols are coming.
135
00:08:56,020 --> 00:08:58,160
It's like the Wild West,
you know?
136
00:08:58,190 --> 00:08:59,930
Here we got 10 boats.
137
00:08:59,990 --> 00:09:01,330
We got two or three
police boats moving around.
138
00:09:01,420 --> 00:09:03,150
The guys are shooting
at the engines,
139
00:09:03,190 --> 00:09:05,190
and -- and it gets pretty rough.
140
00:09:05,360 --> 00:09:08,190
There's no one in
the community that will say
141
00:09:08,330 --> 00:09:12,130
that a marine protected area is
not important for conservation.
142
00:09:12,200 --> 00:09:14,700
The problem
is very little discussion
143
00:09:14,840 --> 00:09:17,280
with the local communities
was done.
144
00:09:17,370 --> 00:09:19,900
That has spurred our community
to be involved in poaching.
145
00:09:23,010 --> 00:09:25,870
Williams: The penalty for
poaching can range from fines
146
00:09:26,020 --> 00:09:29,050
to confiscating their boats,
even jail time.
147
00:09:29,220 --> 00:09:31,020
These fishermen,
148
00:09:31,050 --> 00:09:32,380
they feel like they --
they don't have another way.
149
00:09:36,230 --> 00:09:40,000
Williams: Has it always been to
fish or for other purposes?
150
00:09:40,060 --> 00:09:42,060
Only for fish?
Poaching, yeah.
151
00:09:44,570 --> 00:09:46,400
Ralphie: Because I've been...
152
00:10:03,220 --> 00:10:05,390
Williams: Abalone is like a
giant sea snail, it's --
153
00:10:05,490 --> 00:10:07,430
T-The kind that's found
off the coast
154
00:10:07,490 --> 00:10:09,190
of South Africa and Hout Bay
155
00:10:09,260 --> 00:10:12,100
is considered to be some of
the largest in the world.
156
00:10:12,230 --> 00:10:14,900
Y-You go down there with,
like, a crowbar.
157
00:10:15,000 --> 00:10:17,540
You have to break
the abalone off of a rock.
158
00:10:17,600 --> 00:10:19,640
Just straight up thuggin'.
159
00:10:19,740 --> 00:10:23,940
Fortunately, poaching is not
the only way to get abalone.
160
00:10:24,110 --> 00:10:26,810
♪♪
161
00:10:26,940 --> 00:10:29,470
With the demand so high
and money to be made,
162
00:10:29,610 --> 00:10:31,870
companies started farming
on their own.
163
00:10:31,950 --> 00:10:33,850
To me, farming is the best way
164
00:10:33,920 --> 00:10:36,250
for the community
to legally fish,
165
00:10:36,290 --> 00:10:39,290
but it takes deep pockets.
166
00:10:39,420 --> 00:10:41,920
The process of farming
is pretty simple,
167
00:10:41,960 --> 00:10:45,160
and it's very much the same
on all of the farms.
168
00:10:45,260 --> 00:10:49,320
We have water that's pumped to
shore, fed to all of the tanks.
169
00:10:49,430 --> 00:10:53,660
Once there, it's a very simple
process of feeding, cleaning.
170
00:10:53,770 --> 00:10:57,140
Williams: Abagold runs
the largest abalone farm
171
00:10:57,270 --> 00:10:59,000
in South Africa.
172
00:10:59,110 --> 00:11:02,380
350 employees work here.
173
00:11:02,480 --> 00:11:06,820
Average salary's
about $300 a month.
174
00:11:10,150 --> 00:11:15,320
We do have a big problem with
employment in South Africa.
175
00:11:15,390 --> 00:11:18,720
There's no way to really stop
our poverty that we have here.
176
00:11:18,800 --> 00:11:21,830
The biggest problem is that
they're gonna be making
177
00:11:21,900 --> 00:11:23,740
more money poaching abalone
178
00:11:23,800 --> 00:11:27,140
than going in to working hard
on a farm every day.
179
00:11:27,170 --> 00:11:31,140
Williams: Poachers could
basically make more money
180
00:11:31,170 --> 00:11:34,500
in a day poaching than working
in a farm in a month.
181
00:11:37,010 --> 00:11:39,240
The sad part about it is,
you know,
182
00:11:39,350 --> 00:11:41,420
poaching is destroying
the sea bed.
183
00:11:41,520 --> 00:11:44,220
Every time they dive,
184
00:11:44,250 --> 00:11:47,850
they're literally driving
the species into extinction.
185
00:11:47,990 --> 00:11:51,360
Today, the South African
abalone population
186
00:11:51,430 --> 00:11:54,870
is estimated to be less than 5%
of its original levels.
187
00:12:00,200 --> 00:12:02,830
You could see the circle spots
on the rocks.
188
00:12:02,940 --> 00:12:04,710
That's where the abalone
used to be.
189
00:12:04,770 --> 00:12:07,700
And just -- Like, they're all
over the place.
190
00:12:07,880 --> 00:12:09,650
♪♪
191
00:12:09,710 --> 00:12:12,470
Serge Raemaekers is
an environmental scientist.
192
00:12:12,550 --> 00:12:14,650
He studies abalone poaching.
193
00:12:14,720 --> 00:12:16,350
There's a lot abalone here.
194
00:12:16,390 --> 00:12:19,760
There's a lot of -- a lot of
money lying -- lying here.
195
00:12:19,860 --> 00:12:24,360
Relatively good estimates
of the illegal fish river
196
00:12:24,460 --> 00:12:27,070
are 2,000 to 3,000,
maybe even 4,000 ton
197
00:12:27,230 --> 00:12:30,540
of abalone being exported
out of the country.
198
00:12:30,630 --> 00:12:34,300
This is the biggest
wildlife trade in Africa.
199
00:12:34,400 --> 00:12:37,530
The fishermen who really started
getting some money out of this,
200
00:12:37,570 --> 00:12:39,530
um, they're not gonna stop.
201
00:12:39,640 --> 00:12:42,240
We're heading towards
a social disaster.
202
00:12:42,310 --> 00:12:45,040
The signs are there already,
and it's only getting worse.
203
00:12:51,320 --> 00:12:56,390
Right now, we're in about
40- to 50-feet deep water.
204
00:12:56,490 --> 00:13:01,460
My brothers are in the water
right now diving for abalone,
205
00:13:01,530 --> 00:13:02,860
and we're watching them fish.
206
00:13:03,000 --> 00:13:04,740
We're watching them
go to work, basically.
207
00:13:04,770 --> 00:13:07,710
Unfortunately, we're also
watching them break the law.
208
00:13:07,870 --> 00:13:09,470
[ Chuckles ]
209
00:13:09,540 --> 00:13:11,910
So, my brother Angelo was
telling me about the brothers
210
00:13:12,040 --> 00:13:14,700
that died in this water --
Yeah, that drowned.
211
00:13:14,840 --> 00:13:17,210
Was it out --
right around these areas?
212
00:13:17,280 --> 00:13:19,080
Yeah.
I want to see that, man.
213
00:13:19,180 --> 00:13:21,510
Yeah. Say a little prayer
for them brothers, man.
214
00:13:24,290 --> 00:13:26,020
Yes.
215
00:13:32,360 --> 00:13:34,390
Yeah.
216
00:13:34,530 --> 00:13:38,270
Yeah. Yeah.
217
00:13:38,370 --> 00:13:41,470
Williams: We had to cut
the trip short because
218
00:13:41,570 --> 00:13:44,200
a lookout gave
the skipper a call
219
00:13:44,240 --> 00:13:47,510
and alerted us that
we could be seen by the police.
220
00:13:47,580 --> 00:13:50,150
So we had to get out of Dodge.
221
00:13:50,250 --> 00:13:52,780
I think the boys
is out here, bro,
222
00:13:52,920 --> 00:13:56,090
and we got a boat
full of illegal fish.
223
00:14:01,590 --> 00:14:05,320
We then have to go
and dump all the abalone
224
00:14:05,430 --> 00:14:07,470
off into another boat.
225
00:14:07,600 --> 00:14:09,370
We dirty now,
as they say in the street.
226
00:14:09,430 --> 00:14:10,930
Get on! Get on! Get on!
227
00:14:11,100 --> 00:14:12,770
Man: All right.
228
00:14:12,900 --> 00:14:15,360
These young brothers
are shucking them,
229
00:14:15,440 --> 00:14:18,680
placing them in another bag
to give to another brother
230
00:14:18,770 --> 00:14:22,000
who then sells it
to the highest bidder.
231
00:14:22,110 --> 00:14:25,010
I think we should
name him "Louie."
232
00:14:27,120 --> 00:14:28,790
-Yeah.
[ Chuckles ]
233
00:14:28,950 --> 00:14:30,110
Is he still alive?
234
00:14:32,020 --> 00:14:33,950
Can I throw him back
in the water? No, right?
235
00:14:34,090 --> 00:14:36,030
[ Laughs ]
No?
236
00:14:36,130 --> 00:14:37,860
This way now?
237
00:14:37,960 --> 00:14:40,300
♪♪
238
00:14:40,460 --> 00:14:42,960
♪ One, two ♪
239
00:15:14,160 --> 00:15:17,230
Williams: Yes, sir.
240
00:15:17,330 --> 00:15:19,160
Mm-hmm. Mm-hmm.
241
00:15:19,340 --> 00:15:20,910
[ Laughs ]
242
00:15:21,000 --> 00:15:23,300
-Does it at least get easier?
-Unh-unh.
243
00:15:56,340 --> 00:15:58,240
Williams:
A hike over the mountain,
244
00:15:58,370 --> 00:16:01,200
that was nothing short of
spiritual for me.
245
00:16:01,340 --> 00:16:06,440
The sea, the sun, the mountains,
the camaraderie.
246
00:16:06,550 --> 00:16:10,420
When we got down and started
to walk through the community,
247
00:16:10,550 --> 00:16:12,610
everybody was like
just cheering us on.
248
00:16:12,690 --> 00:16:16,490
[ Speaks indistinctly ]
249
00:16:16,560 --> 00:16:18,330
It didn't hit me till halfway
250
00:16:18,390 --> 00:16:21,590
that the reason why people
were cheering us on
251
00:16:21,700 --> 00:16:24,170
was because it was confirmation
that we weren't shark food
252
00:16:24,230 --> 00:16:25,930
and we didn't get arrested.
253
00:16:26,070 --> 00:16:28,070
Cheers, my friends!
Cheers!
254
00:16:28,240 --> 00:16:31,410
♪♪
255
00:16:32,880 --> 00:16:34,680
What's that --
What is that in pounds?
256
00:16:34,740 --> 00:16:37,440
[ Lolli speaking indistinctly ]
257
00:16:37,580 --> 00:16:39,420
Williams: Yo.
Angelo, so what's up?
258
00:16:39,550 --> 00:16:41,150
What are you all doing
right now?
259
00:16:49,590 --> 00:16:52,420
Williams: They bring the shucked
abalone back to the house
260
00:16:52,600 --> 00:16:54,530
and weigh it out.
261
00:16:54,630 --> 00:16:57,340
The middleman usually comes
and does the weighing there.
262
00:16:57,430 --> 00:16:59,230
The total catch
is worth about $1,600.
263
00:16:59,340 --> 00:17:00,870
Man: Now...
264
00:17:00,940 --> 00:17:02,370
And -- Okay, now,
how do you --
265
00:17:02,440 --> 00:17:03,980
How does that money
get split up?
266
00:17:04,070 --> 00:17:05,400
Who gets --
Who gets the cut,
267
00:17:05,510 --> 00:17:07,150
and how much does
each person get?
268
00:17:07,240 --> 00:17:08,440
Yes, sir.
You want a calculator?
269
00:17:08,610 --> 00:17:11,270
-Mm-hmm.
-Here.
270
00:17:11,450 --> 00:17:13,220
Uh-huh.
271
00:17:13,280 --> 00:17:14,880
Williams:
Angelo will split that cash
272
00:17:14,950 --> 00:17:16,690
based on how much
each guy caught.
273
00:17:16,750 --> 00:17:18,780
-There it is.
-Uh-huh.
274
00:17:20,760 --> 00:17:23,130
Williams: Yes.
The best diver gets $300.
275
00:17:23,190 --> 00:17:25,290
The worst, about $60.
276
00:17:25,430 --> 00:17:29,030
Abalone farm workers
make about $75 a week.
277
00:17:29,130 --> 00:17:31,960
Where does this go next?
278
00:17:34,640 --> 00:17:36,370
The buyer's business.
Yeah.
279
00:17:36,470 --> 00:17:39,800
[ Men singing in
native language ]
280
00:17:39,940 --> 00:17:43,470
Angelo's crew,
they're just a small part
281
00:17:43,550 --> 00:17:44,950
of smuggling network
282
00:17:45,050 --> 00:17:47,790
that stretches halfway
around the world.
283
00:17:47,820 --> 00:17:49,790
[ Singing continues ]
284
00:17:53,790 --> 00:17:56,590
[ People singing
in native language ]
285
00:17:56,630 --> 00:17:59,230
[ Indistinct conversation ]
286
00:17:59,300 --> 00:18:02,370
Williams: These roots, man,
these -- these fishermen,
287
00:18:02,470 --> 00:18:04,670
I believe they
were all just pawns
288
00:18:04,800 --> 00:18:06,470
for a bigger --
a bigger chess game.
289
00:18:09,140 --> 00:18:11,740
In talking with Angelo,
I found out that
290
00:18:11,810 --> 00:18:14,180
the abalone that they poach is
291
00:18:14,280 --> 00:18:17,720
an expensive delicacy
thousands of miles away.
292
00:18:17,810 --> 00:18:20,810
So I wanted to find out
where was it going,
293
00:18:20,850 --> 00:18:22,390
and how did it get there?
294
00:18:22,490 --> 00:18:25,660
So I met up with
this former poacher.
295
00:18:25,690 --> 00:18:27,160
What happens to the fish?
296
00:18:27,320 --> 00:18:30,120
I saw the process of
getting it out of the water,
297
00:18:30,230 --> 00:18:32,800
taking it back the community,
you weigh it,
298
00:18:32,830 --> 00:18:36,300
and then you give it to a broker
or an agent if you were a --
299
00:18:36,400 --> 00:18:38,340
-He -- He's more of a middleman.
-Middleman.
300
00:18:38,500 --> 00:18:40,160
He's -- He's another pawn
in the game, yeah.
301
00:18:40,300 --> 00:18:42,360
Yeah, that's what it precedes --
A pawn, exactly.
302
00:18:42,510 --> 00:18:44,210
So what is the main route
that is taken
303
00:18:44,340 --> 00:18:45,880
to get the fish
out of the country?
304
00:18:46,010 --> 00:18:48,680
Inevitably, they'll end up
at a dry house,
305
00:18:48,810 --> 00:18:51,670
and it becomes 1/3 smaller
and a lot lighter.
306
00:18:51,810 --> 00:18:53,910
If it's dry,
the options are endless.
307
00:18:54,020 --> 00:18:56,420
Yes.
It's like moving
weed across border.
308
00:18:56,490 --> 00:18:59,360
You can get carries to carry it
by plane, by ship.
309
00:18:59,490 --> 00:19:02,730
There is a direct parallel
to the states,
310
00:19:02,860 --> 00:19:06,260
except in-- instead of fish,
it's drugs.
311
00:19:06,330 --> 00:19:09,570
It's a cat-and-mouse game.
312
00:19:09,700 --> 00:19:11,840
Williams: And the number one
destination
313
00:19:11,870 --> 00:19:13,670
for that poached wild abalone
314
00:19:13,770 --> 00:19:17,240
is Hong Kong.
315
00:19:17,370 --> 00:19:21,700
It's imported illegally
by Chinese gangsters.
316
00:19:21,840 --> 00:19:26,370
Abalone has been a delicacy here
for centuries.
317
00:19:26,450 --> 00:19:30,860
It's a sign of wealth and power.
318
00:19:30,890 --> 00:19:36,690
In restaurants, it goes for up
to $500 just for one piece.
319
00:19:36,730 --> 00:19:39,430
That's 20 to 50 times
320
00:19:39,530 --> 00:19:41,800
what the poachers back
in Hout Bay sell it for.
321
00:19:41,900 --> 00:19:44,240
♪♪
322
00:19:58,410 --> 00:20:00,740
Because...
323
00:20:06,420 --> 00:20:07,920
[ Chuckles ]
324
00:20:18,770 --> 00:20:20,770
Woman: We eat?
325
00:20:20,840 --> 00:20:22,910
Williams: Angelo, man, I just
want to say thank you, man,
326
00:20:22,970 --> 00:20:24,930
you know, for letting me
experience a day in your life.
327
00:20:25,010 --> 00:20:26,780
You know, I mean, this is, um --
328
00:20:26,840 --> 00:20:30,270
I don't know about y'all, but I
don't take this for granted.
329
00:20:30,410 --> 00:20:32,310
I'm a first-generation
island boy.
330
00:20:32,410 --> 00:20:34,280
My mom's from the Bahamas and,
331
00:20:34,420 --> 00:20:36,120
you know, and it's all
about culture.
332
00:20:36,190 --> 00:20:38,520
It's all about family.
It's all about breaking bread.
333
00:20:38,620 --> 00:20:40,550
It's all about
the sea, you know?
334
00:20:40,620 --> 00:20:42,950
And I just want to say thank
you, brother, for your time.
335
00:20:43,090 --> 00:20:44,650
And bless her,
you know what I mean?
336
00:20:44,790 --> 00:20:46,450
Yes.
337
00:20:53,440 --> 00:20:55,370
[ Conversing native language ]
338
00:21:08,050 --> 00:21:11,320
Williams: Angelo's planning on
starting a community fish farm.
339
00:21:11,490 --> 00:21:13,290
So...
340
00:21:26,000 --> 00:21:29,260
Williams: Angelo said
he would need somewhere
341
00:21:29,340 --> 00:21:32,080
to the tune of $150,000
to $200,000.
342
00:21:32,170 --> 00:21:35,340
That's a lot of [bleep] money
if you live in South Africa.
343
00:21:38,250 --> 00:21:40,420
It's a poor man's community,
344
00:21:40,520 --> 00:21:42,820
and I think there
are some people
345
00:21:42,920 --> 00:21:45,660
that may have bigger visions
for this area.
346
00:21:50,430 --> 00:21:52,830
I said, "So, um, just --
Angelo,"
347
00:21:52,930 --> 00:21:55,330
I says, "It looks like,
you know,
348
00:21:55,430 --> 00:21:58,090
they're coming for this --
this area.
349
00:21:58,170 --> 00:22:01,810
Let's face it, gentrification
is upon you, you know?"
350
00:22:01,870 --> 00:22:04,580
I says, "Um, and when they come
for something,
351
00:22:04,670 --> 00:22:07,200
they usually get it.
352
00:22:07,280 --> 00:22:09,980
What are you gonna do
when they come for you?"
353
00:22:10,050 --> 00:22:13,720
Like, "Where are you going?"
354
00:22:13,850 --> 00:22:15,550
And he looked at me,
and he says,
355
00:22:15,680 --> 00:22:19,610
"Mike, we born here,
we die here."
26754
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.