All language subtitles for When.the.Weather.is.Fine.E01.x265.720p.WEB-DL-AppleTor - edited

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,360 --> 00:00:12,065 All characters, places, companies, 2 00:00:12,089 --> 00:00:13,829 and incidents in this drama are fictitious. 3 00:00:29,380 --> 00:00:31,209 Books 4 00:00:39,120 --> 00:00:41,120 Good Night Bookstore 5 00:01:20,230 --> 00:01:25,499 Episode 1: Wind Blowing Through a Willow Tree 6 00:02:08,010 --> 00:02:09,210 Head Teacher 7 00:03:03,159 --> 00:03:05,229 Good Night Bookstore 8 00:03:08,640 --> 00:03:12,069 Books 9 00:03:12,140 --> 00:03:14,539 Bukhyeon-ri Rice-paddy Skating Rink 10 00:03:20,150 --> 00:03:21,279 Uncle. 11 00:03:23,319 --> 00:03:24,490 Uncle. 12 00:03:24,990 --> 00:03:26,749 Hey. How was school today? 13 00:03:28,460 --> 00:03:29,560 Did you see something? 14 00:03:32,060 --> 00:03:33,289 What did you see? 15 00:03:34,430 --> 00:03:35,499 A ghost? 16 00:03:36,460 --> 00:03:38,400 - No. - Uncle. 17 00:03:47,009 --> 00:03:49,979 Hodu House 18 00:03:50,039 --> 00:03:54,020 Hodu House 19 00:03:58,890 --> 00:04:00,990 Auntie, I'm here. 20 00:04:07,930 --> 00:04:08,930 Auntie? 21 00:06:20,999 --> 00:06:23,399 What brings you here? You didn't even call, again. 22 00:06:25,269 --> 00:06:28,199 What? Am I not allowed to come here? 23 00:06:29,800 --> 00:06:32,209 I'm just asking because you have no reason to visit. 24 00:06:34,910 --> 00:06:36,009 Do you want some pie? 25 00:06:37,610 --> 00:06:38,780 Where did you get this? 26 00:06:40,550 --> 00:06:42,579 Su Jeong gave it to me. 27 00:06:45,790 --> 00:06:48,160 You should heat it up in the microwave. It's cold. 28 00:06:50,829 --> 00:06:51,990 You do it, then. 29 00:06:54,699 --> 00:06:55,730 What's going on? 30 00:06:56,800 --> 00:06:58,280 Are you taking some time off or what? 31 00:07:20,389 --> 00:07:21,420 This is me. 32 00:07:30,870 --> 00:07:32,930 What? You didn't know that I was in this picture? 33 00:07:33,699 --> 00:07:34,769 I guess I didn't. 34 00:07:37,610 --> 00:07:40,209 You can see it every time you're doing the dishes. 35 00:07:41,410 --> 00:07:42,410 I know. 36 00:07:44,180 --> 00:07:45,900 I asked you if you're taking time off work. 37 00:07:47,009 --> 00:07:49,819 Until when? When do you have to go back to Seoul? 38 00:07:49,920 --> 00:07:51,290 We'll see. 39 00:07:53,720 --> 00:07:56,720 I don't plan to go back for a while. 40 00:08:07,939 --> 00:08:08,939 Seriously? 41 00:08:14,040 --> 00:08:16,200 You really don't plan to go back to Seoul for a while? 42 00:08:21,220 --> 00:08:22,220 What about your mom? 43 00:08:25,220 --> 00:08:26,266 Auntie. 44 00:08:26,290 --> 00:08:29,360 I saw the two new guesthouses up the street. 45 00:08:30,120 --> 00:08:32,430 Is that why no one comes here anymore? 46 00:08:33,760 --> 00:08:35,400 So are you really going to live here? 47 00:08:37,060 --> 00:08:38,180 You were just joking, right? 48 00:08:42,369 --> 00:08:43,770 No, I wasn't. 49 00:08:46,969 --> 00:08:48,040 Gosh, it's hot. 50 00:08:50,339 --> 00:08:52,880 I really am going to live here for the time being. 51 00:08:55,680 --> 00:08:57,719 How are you going to live here? 52 00:09:00,390 --> 00:09:03,459 Like you. Just... You know, without any plans. 53 00:09:07,630 --> 00:09:08,630 What about the academy? 54 00:09:11,930 --> 00:09:13,329 You see, 55 00:09:15,339 --> 00:09:17,770 I don't think I'm qualified to teach anyone. 56 00:09:18,410 --> 00:09:21,310 There's no such thing. 57 00:09:22,479 --> 00:09:24,959 No one does stuff because they're actually qualified to do it. 58 00:09:25,150 --> 00:09:27,479 Everyone just does things. Just because it's what they do. 59 00:09:28,650 --> 00:09:29,849 To make money. 60 00:09:31,219 --> 00:09:33,449 Then I really can't do it. 61 00:09:40,290 --> 00:09:41,699 Are you done eating? 62 00:09:42,459 --> 00:09:43,500 No. 63 00:09:46,170 --> 00:09:47,469 Go to bed when you're done. 64 00:09:50,900 --> 00:09:52,010 But you see, 65 00:09:53,209 --> 00:09:55,780 you shouldn't quit your job so easily. 66 00:09:58,609 --> 00:10:00,949 And don't talk like I'm wasting my life here. 67 00:10:10,160 --> 00:10:12,236 Ms. Mok, what did you just say to me? 68 00:10:12,260 --> 00:10:14,106 What did you just say? 69 00:10:14,130 --> 00:10:17,175 Why did you cut Si Hyeon's cello strings? What are you worried about? 70 00:10:17,199 --> 00:10:19,845 She said I can only play decently because I have a good cello. 71 00:10:19,869 --> 00:10:20,945 But it's true. 72 00:10:20,969 --> 00:10:22,900 Hey! What? 73 00:10:23,199 --> 00:10:24,616 How dare you! 74 00:10:24,640 --> 00:10:26,215 This is unacceptable. 75 00:10:26,239 --> 00:10:29,479 Am I wrong? Does this even make sense to you? 76 00:10:29,680 --> 00:10:32,180 How could a teacher... What is this? 77 00:10:32,380 --> 00:10:35,156 Even teachers at school don't hit students these days. 78 00:10:35,180 --> 00:10:36,680 Do you think you have the upper hand? 79 00:10:36,979 --> 00:10:38,195 Let me remind you that we do! 80 00:10:38,219 --> 00:10:40,266 My gosh. Of course, we're aware that... 81 00:10:40,290 --> 00:10:43,760 How dare she hit my daughter? When she's a mere cello teacher? 82 00:10:44,060 --> 00:10:46,036 I want a full refund. 83 00:10:46,060 --> 00:10:48,959 Na Gyeong, tell me exactly how and where she hit you. 84 00:10:49,229 --> 00:10:50,309 She slapped me in the face. 85 00:10:51,369 --> 00:10:53,476 - Hey, come here. - My gosh, please! 86 00:10:53,500 --> 00:10:55,746 - Come here, you witch. - Gosh, no! 87 00:10:55,770 --> 00:10:58,939 - Let go. How dare you hit her? - Please calm down, ma'am. 88 00:10:59,040 --> 00:11:01,416 I'm going to make this place shut down, so brace yourself. 89 00:11:01,440 --> 00:11:04,579 - Gosh. Apologize to her at once. - I'm speechless. 90 00:11:04,609 --> 00:11:06,910 Wake from a deep slumber to make a hot cup of tea. 91 00:11:06,949 --> 00:11:08,949 It will melt the sadness from the day before. 92 00:11:51,359 --> 00:11:55,359 Hodu House 93 00:13:10,670 --> 00:13:11,770 Hi. 94 00:13:14,709 --> 00:13:15,709 Hi. 95 00:13:23,619 --> 00:13:24,689 Hey. 96 00:13:26,819 --> 00:13:27,959 Over there. 97 00:13:28,520 --> 00:13:30,790 Those things that look like marshmallows. 98 00:13:31,390 --> 00:13:33,060 What are they called? 99 00:13:34,030 --> 00:13:35,099 Do you know? 100 00:13:42,569 --> 00:13:43,640 Bales. 101 00:13:46,810 --> 00:13:48,910 It's also called silage. 102 00:13:50,640 --> 00:13:51,650 Right. 103 00:13:53,650 --> 00:13:54,780 That was the name. 104 00:14:14,030 --> 00:14:16,000 - I'm telling you. - Cut it out. 105 00:14:30,680 --> 00:14:31,790 Testing. 106 00:14:32,150 --> 00:14:33,325 Come in, Lim Eun Seop. 107 00:14:33,349 --> 00:14:34,349 Calling Lim Eun Seop, 108 00:14:34,433 --> 00:14:35,689 over. 109 00:14:37,089 --> 00:14:39,890 Dad, you can talk to me without that. I can hear you. 110 00:14:39,989 --> 00:14:41,407 But I can't 111 00:14:41,431 --> 00:14:43,500 hear you, over. 112 00:14:44,000 --> 00:14:47,270 Well, I can hear you loud and clear even without... 113 00:14:47,329 --> 00:14:49,170 Use your radio, over. 114 00:14:49,194 --> 00:14:50,708 Use your radio, over. 115 00:14:52,209 --> 00:14:53,609 Go ahead, Dad. 116 00:15:03,750 --> 00:15:06,195 Testing. Lim Eun Seop, 117 00:15:06,219 --> 00:15:09,396 come to the skating rink with a rake later, over. 118 00:15:09,420 --> 00:15:10,760 Meet me there, over. 119 00:15:12,430 --> 00:15:13,530 Roger that. 120 00:15:13,760 --> 00:15:15,699 Say "over" at the end, over. 121 00:15:17,300 --> 00:15:18,369 Over. 122 00:15:19,969 --> 00:15:21,369 What are you doing here? 123 00:15:21,469 --> 00:15:24,300 Oh, I need to borrow that thing. 124 00:15:56,270 --> 00:15:57,270 Is that all you need? 125 00:15:57,739 --> 00:15:58,739 Yes. 126 00:15:59,739 --> 00:16:01,839 How long are you staying this time? 127 00:16:03,880 --> 00:16:06,650 Until spring, I think. 128 00:16:10,750 --> 00:16:11,750 Until spring? 129 00:16:12,949 --> 00:16:14,020 Probably. 130 00:16:22,199 --> 00:16:23,199 See you around. 131 00:16:25,130 --> 00:16:27,530 Tell me if you ever need anything. 132 00:16:28,140 --> 00:16:29,239 If I need anything? 133 00:16:30,140 --> 00:16:31,300 A car, for example. 134 00:16:31,469 --> 00:16:33,469 Myeong Yeo doesn't have a car, you know. 135 00:16:35,839 --> 00:16:36,839 Right. 136 00:16:39,010 --> 00:16:40,910 Can I borrow it now? 137 00:16:42,150 --> 00:16:43,150 What? 138 00:16:43,449 --> 00:16:45,890 Your car. Can I borrow it now? 139 00:16:46,290 --> 00:16:47,290 Is that okay? 140 00:16:57,829 --> 00:16:58,829 Bye. 141 00:17:24,290 --> 00:17:25,290 Auntie. 142 00:17:27,859 --> 00:17:29,230 That guy next door... 143 00:17:30,530 --> 00:17:31,669 Who? 144 00:17:32,369 --> 00:17:33,429 I mean Lim Eun Seop. 145 00:17:34,270 --> 00:17:35,440 What about him? 146 00:17:36,770 --> 00:17:38,339 I think he's changed. 147 00:17:39,139 --> 00:17:40,409 What do you mean? 148 00:17:41,409 --> 00:17:42,810 I mean... 149 00:17:44,849 --> 00:17:45,879 Bye. 150 00:17:47,079 --> 00:17:48,720 He's like a different person. 151 00:17:49,579 --> 00:17:51,179 - Like a different person? - Yes. 152 00:17:51,490 --> 00:17:54,720 As if he went missing for a while and came back. 153 00:17:55,960 --> 00:17:57,095 Don't be ridiculous. 154 00:17:57,119 --> 00:17:58,889 What? Isn't it possible? 155 00:17:59,990 --> 00:18:00,990 Wait. 156 00:18:01,800 --> 00:18:05,145 That reminds me, I didn't see him around for years... 157 00:18:05,169 --> 00:18:06,169 See? 158 00:18:07,329 --> 00:18:09,300 But technically, he wasn't missing. 159 00:18:09,800 --> 00:18:10,800 He wasn't? 160 00:18:13,869 --> 00:18:14,879 Auntie. 161 00:18:16,440 --> 00:18:18,950 Gosh, what is it now? 162 00:18:19,379 --> 00:18:22,020 Why does Eun Seop call you by your first name? 163 00:18:22,550 --> 00:18:23,550 What? 164 00:18:23,679 --> 00:18:26,619 You're well over 40. 165 00:18:28,190 --> 00:18:31,220 - What did you say? - Also, what's with your sunglasses? 166 00:18:31,560 --> 00:18:33,889 Did you get plastic surgery while I was away? 167 00:19:29,050 --> 00:19:31,379 "That day, Irene asked me." 168 00:19:33,250 --> 00:19:34,250 Give me that, Hwi! 169 00:19:35,389 --> 00:19:36,565 Eun Seop. 170 00:19:36,589 --> 00:19:38,530 Didn't I tell you not to touch my stuff? 171 00:19:39,589 --> 00:19:41,365 "Those things that look like marshmallows." 172 00:19:41,389 --> 00:19:42,430 "What are they called?" 173 00:19:43,329 --> 00:19:45,776 Eun Seop, who's this Irene? 174 00:19:45,800 --> 00:19:48,345 - Go away. - Eun Seop, who is she? 175 00:19:48,369 --> 00:19:50,839 - Stop following me. - Who is Irene? 176 00:19:58,849 --> 00:20:00,710 "Good night, Irene." 177 00:20:01,409 --> 00:20:03,050 Did he engrave this himself? 178 00:20:10,720 --> 00:20:14,460 The best-looking thing on her is her glasses. 179 00:20:15,659 --> 00:20:16,659 Excuse me. 180 00:20:20,099 --> 00:20:21,575 Whatever it is, 181 00:20:21,599 --> 00:20:22,676 her bag... 182 00:20:22,700 --> 00:20:24,115 What did you say you needed again? 183 00:20:24,139 --> 00:20:25,139 Goodness. 184 00:20:25,609 --> 00:20:28,409 Take off your glasses. Take them off. 185 00:20:29,079 --> 00:20:31,186 Flexible tap connectors, doorknobs, 186 00:20:31,210 --> 00:20:33,179 an electric drill, screws, 187 00:20:34,179 --> 00:20:36,520 a silicone gun, and a snow shovel. 188 00:20:38,290 --> 00:20:39,290 Please. 189 00:20:40,290 --> 00:20:42,395 What kind of shovel do you need? 190 00:20:42,419 --> 00:20:43,419 A plastic one. 191 00:20:43,760 --> 00:20:45,760 Right, do you sell mint-green paint? 192 00:21:17,589 --> 00:21:18,589 Gosh! 193 00:21:40,710 --> 00:21:42,379 Goodness, that scared me. 194 00:21:58,300 --> 00:22:01,869 Look at that. You're even painting the house. 195 00:22:02,470 --> 00:22:03,815 It'll be so pretty, right? 196 00:22:03,839 --> 00:22:04,970 No, not at all. 197 00:22:06,710 --> 00:22:08,315 You tend to be a bit pessimistic. 198 00:22:08,339 --> 00:22:10,710 I think you're overly optimistic. 199 00:22:11,409 --> 00:22:13,050 Isn't the mint-green color just lovely? 200 00:22:13,250 --> 00:22:14,579 No, it isn't. 201 00:22:17,179 --> 00:22:19,990 We have to do this to attract more guests. 202 00:22:21,290 --> 00:22:24,196 I'm afraid the paint will crack when the temperature goes down. 203 00:22:24,220 --> 00:22:26,300 The temperature isn't going down. I already checked. 204 00:22:27,560 --> 00:22:30,730 The temperature isn't going down in winter? Do you believe that? 205 00:22:31,030 --> 00:22:32,200 How innocent of you. 206 00:22:32,500 --> 00:22:34,246 That's what the weather forecast said. 207 00:22:34,270 --> 00:22:36,045 Should I ask a passing dog instead? 208 00:22:36,069 --> 00:22:38,270 Yes, I'd rather believe the words of a passing dog. 209 00:22:41,470 --> 00:22:44,416 You'll see. There will be no rain or snow for some time. 210 00:22:44,440 --> 00:22:48,649 Hodu House 211 00:23:01,829 --> 00:23:04,800 "There will be no rain or snow for some time." 212 00:23:08,770 --> 00:23:10,669 I'm afraid my whole house will melt and flow... 213 00:23:11,700 --> 00:23:12,940 into a stream of mint-green. 214 00:24:09,329 --> 00:24:10,929 Gosh, this is bad. 215 00:24:16,800 --> 00:24:17,800 What? 216 00:24:19,770 --> 00:24:20,770 Wait. 217 00:24:30,079 --> 00:24:31,079 Auntie! 218 00:24:32,319 --> 00:24:33,419 Auntie! 219 00:24:35,050 --> 00:24:36,190 Auntie! 220 00:24:36,859 --> 00:24:37,960 Auntie! 221 00:25:14,329 --> 00:25:17,399 Auntie, open the door! 222 00:25:18,899 --> 00:25:20,270 Auntie! 223 00:25:21,899 --> 00:25:23,869 What are you doing? Auntie! 224 00:25:28,139 --> 00:25:29,240 Gosh, I'm freezing. 225 00:26:18,319 --> 00:26:19,329 Who is... 226 00:26:30,599 --> 00:26:34,339 Good Night Bookstore 227 00:26:49,960 --> 00:26:52,335 I didn't know you owned a bookstore. 228 00:26:52,359 --> 00:26:54,466 I didn't know this was a real bookstore either. 229 00:26:54,490 --> 00:26:56,829 Yes, it's been about three years. 230 00:26:58,800 --> 00:26:59,869 I see. 231 00:27:17,780 --> 00:27:19,649 Do you sell used books too? 232 00:27:20,619 --> 00:27:21,619 No. 233 00:27:22,690 --> 00:27:24,190 Then what are these? 234 00:27:24,919 --> 00:27:26,060 I'm just holding onto them. 235 00:27:26,460 --> 00:27:27,490 "Holding onto?" 236 00:27:28,359 --> 00:27:31,536 Well, some people who come here read bits and bits... 237 00:27:31,560 --> 00:27:33,099 and leave bookmarks between the books. 238 00:27:34,730 --> 00:27:36,440 You know, like whiskey or wine. 239 00:27:37,069 --> 00:27:40,109 I'm just trying it so more people can visit my bookstore comfortably. 240 00:27:41,909 --> 00:27:44,540 You can do that too if there's a book you like. 241 00:27:58,220 --> 00:28:00,730 Why did you name this place "Good Night Bookstore"? 242 00:28:01,290 --> 00:28:03,936 I was wondering why ever since I saw the sign. 243 00:28:03,960 --> 00:28:05,569 Eating and sleeping well... 244 00:28:06,129 --> 00:28:07,829 is more difficult than we think. 245 00:28:09,099 --> 00:28:10,099 It is? 246 00:28:13,369 --> 00:28:16,139 It's such a basic thing, but people still have trouble with it. 247 00:28:17,909 --> 00:28:18,909 So... 248 00:28:19,609 --> 00:28:23,020 I named this place hoping people can eat well... 249 00:28:23,819 --> 00:28:25,220 and have a good night's sleep. 250 00:28:31,760 --> 00:28:33,730 Eating and sleeping well? 251 00:28:36,429 --> 00:28:38,359 Is that all there is to life? 252 00:28:43,139 --> 00:28:45,339 Then what else is there? 253 00:29:00,190 --> 00:29:01,389 Thanks for the tea. 254 00:29:03,159 --> 00:29:04,190 Wait. 255 00:29:07,089 --> 00:29:08,089 Here. 256 00:29:08,899 --> 00:29:09,960 Wear this. 257 00:29:30,319 --> 00:29:33,720 "Eating and sleeping well." 258 00:29:42,089 --> 00:29:44,829 "Since sleeping well is a good thing." 259 00:29:46,230 --> 00:29:49,639 "Waking up well, eating well," 260 00:29:49,800 --> 00:29:51,970 "working well, and getting good rest." 261 00:29:53,270 --> 00:29:54,909 "And if you sleep well at night," 262 00:29:55,339 --> 00:29:57,740 "that's what you call a really good life." 263 00:29:59,250 --> 00:30:01,750 "So have a good night, everyone." 264 00:30:05,280 --> 00:30:07,226 Hae Won, come on! 265 00:30:07,250 --> 00:30:09,720 - Hurry, let's go! - Okay. 266 00:30:59,069 --> 00:31:01,040 Hodu House 267 00:31:09,819 --> 00:31:11,699 Auntie, I'm going to clean the warehouse today. 268 00:31:39,909 --> 00:31:41,609 Gosh, darn it! 269 00:31:51,960 --> 00:31:53,530 Eun Seop, have some of this. 270 00:31:54,990 --> 00:31:57,506 - Dad, here. - No, you can have it. 271 00:31:57,530 --> 00:31:59,099 Your dad has had a lot. 272 00:31:59,669 --> 00:32:00,776 Okay, Mom. 273 00:32:00,800 --> 00:32:03,276 Dad, have some of this. This tastes good too. 274 00:32:03,300 --> 00:32:04,940 Eat up. 275 00:32:05,399 --> 00:32:06,615 - Mom. - What? 276 00:32:06,639 --> 00:32:08,010 He has a new girlfriend. 277 00:32:08,609 --> 00:32:09,655 - Really? - What? 278 00:32:09,679 --> 00:32:10,716 Who? 279 00:32:10,740 --> 00:32:12,655 I don't have a girlfriend. Don't listen to her. 280 00:32:12,679 --> 00:32:14,779 - Her name is Irene. - What? 281 00:32:14,879 --> 00:32:17,125 Is she a foreigner? Where is she from? 282 00:32:17,149 --> 00:32:19,589 That's not true at all. Let's eat. 283 00:32:19,720 --> 00:32:21,365 Come on. I saw everything. 284 00:32:21,389 --> 00:32:24,635 Mom, look at him lying without even batting an eye. 285 00:32:24,659 --> 00:32:25,666 Finish this and get lost. 286 00:32:25,690 --> 00:32:28,589 Eun Seop is not even 30 yet. I'm not ready to send him away. 287 00:32:28,929 --> 00:32:31,200 My goodness. That's so corny. 288 00:32:31,530 --> 00:32:34,899 By the way, Eun Seop. Do you have time this afternoon? 289 00:32:35,000 --> 00:32:36,875 I think it'll be better... 290 00:32:36,899 --> 00:32:39,216 to sell tteokbokki from the greenhouse. 291 00:32:39,240 --> 00:32:40,986 Do you want to go grocery shopping with me? 292 00:32:41,010 --> 00:32:42,240 Tteokbokki sounds great. 293 00:32:42,339 --> 00:32:44,516 Tteokbokki is the best menu for a skating rink. 294 00:32:44,540 --> 00:32:47,349 Business was slow lately. That will help increase our sales. 295 00:32:47,950 --> 00:32:51,679 Man, no one even listens to me. Are you even my real brother? 296 00:32:53,889 --> 00:32:55,389 - Mom. - Yes? 297 00:32:56,389 --> 00:32:58,819 I need to use your car today. 298 00:32:59,129 --> 00:33:01,036 What? What do you need it for? 299 00:33:01,060 --> 00:33:03,060 Did your car break down? 300 00:33:03,599 --> 00:33:06,399 - No, I lent it to someone. - Your car? 301 00:33:06,929 --> 00:33:07,929 Who? 302 00:33:08,230 --> 00:33:09,599 - Well... - Wait. 303 00:33:10,040 --> 00:33:11,776 Hold on a second. You... 304 00:33:11,800 --> 00:33:14,786 lent your car to your girlfriend, didn't you? You lent it to Irene. 305 00:33:14,810 --> 00:33:16,716 - What? - See? I told you. 306 00:33:16,740 --> 00:33:18,855 Doesn't she need an international driver's license? 307 00:33:18,879 --> 00:33:20,085 No, it's not what you think. 308 00:33:20,109 --> 00:33:22,625 - She probably has one. - Of course. 309 00:33:22,649 --> 00:33:24,355 So which country is she from? 310 00:33:24,379 --> 00:33:25,950 She may be from Europe. 311 00:33:31,490 --> 00:33:33,359 I'm home. 312 00:34:02,990 --> 00:34:05,690 Come on, do me this favor. 313 00:34:06,190 --> 00:34:07,466 Go to the academy nearby... 314 00:34:07,490 --> 00:34:10,199 and pretend to be a student and enroll for a month. 315 00:34:10,599 --> 00:34:12,075 What's so hard about that? 316 00:34:12,099 --> 00:34:15,329 Just blend in with the others and pretend you're learning. 317 00:34:15,500 --> 00:34:19,210 I'll even pay for your class. How about it? 318 00:34:20,110 --> 00:34:21,670 - I... - Ms. Mok. 319 00:34:21,770 --> 00:34:24,540 You don't think this is spying, do you? 320 00:34:25,179 --> 00:34:26,385 That's ridiculous. 321 00:34:26,409 --> 00:34:28,679 This is just research. 322 00:34:28,779 --> 00:34:30,119 Don't you know what I mean? 323 00:34:58,909 --> 00:35:00,250 Oh, my. 324 00:35:00,549 --> 00:35:02,186 You're so good. 325 00:35:02,210 --> 00:35:04,719 How could you be so talented? 326 00:35:06,719 --> 00:35:08,119 Min Ji, it's your turn. 327 00:35:08,489 --> 00:35:09,860 Let's go, Min Ji. 328 00:35:16,029 --> 00:35:18,199 All right, let's see. 329 00:35:22,739 --> 00:35:25,639 Ready, begin. 330 00:35:30,980 --> 00:35:33,425 Ms. Mok, don't you think our head teacher... 331 00:35:33,449 --> 00:35:35,226 is so obsessed with her health? 332 00:35:35,250 --> 00:35:37,695 I know, she always drinks those fresh pear juices. 333 00:35:37,719 --> 00:35:40,095 - Did you get one too? - Ms. Mok, 334 00:35:40,119 --> 00:35:42,420 you ordered a Caramel Macchiato, right? 335 00:35:44,090 --> 00:35:45,119 Ms. Mok? 336 00:35:45,590 --> 00:35:47,290 Ms. Mok, are you listening? 337 00:35:48,429 --> 00:35:50,575 And the academy teaches classical music. 338 00:35:50,599 --> 00:35:52,876 - Isn't her style so old-fashioned? - Totally. 339 00:35:52,900 --> 00:35:56,316 - She always wears floral dresses. - Yes, exactly! 340 00:35:56,340 --> 00:35:58,316 Gosh, I can't believe you were caught. 341 00:35:58,340 --> 00:36:00,639 You put me in an awkward situation. 342 00:36:01,440 --> 00:36:03,079 You should've been careful. 343 00:36:04,940 --> 00:36:07,856 That academy's head teacher totally belittled me. 344 00:36:07,880 --> 00:36:09,595 Ms. Mok, 345 00:36:09,619 --> 00:36:11,579 you put me in such a bind. 346 00:36:14,619 --> 00:36:18,690 Ms. Mok, I'm keeping an eye on you. 347 00:36:19,860 --> 00:36:21,965 Your teaching method is quite boring as well. 348 00:36:21,989 --> 00:36:23,076 Pardon me? 349 00:36:23,100 --> 00:36:26,206 I mean, you need to find some fun, interesting things... 350 00:36:26,230 --> 00:36:28,976 so that the kids can enjoy your lesson. 351 00:36:29,000 --> 00:36:31,546 Your lessons are too dry and theoretical. 352 00:36:31,570 --> 00:36:33,146 That's why I told you... 353 00:36:33,170 --> 00:36:35,610 to go to the other academy and learn a thing or two. 354 00:36:36,009 --> 00:36:37,079 Make some effort. 355 00:36:37,340 --> 00:36:40,179 Shouldn't you at least watch shows like "Gag Concert"? 356 00:36:45,579 --> 00:36:48,389 Lesson Rooms 9, 10, 11 357 00:36:51,290 --> 00:36:52,606 Hi, everyone! Hi, kids. 358 00:36:52,630 --> 00:36:54,635 - My gosh! - What is that? 359 00:36:54,659 --> 00:36:56,606 - Hi, kids. - My goodness. 360 00:36:56,630 --> 00:36:59,775 You said the lesson was boring, so I wore this today... 361 00:36:59,799 --> 00:37:02,675 - to entertain you kids. - What are you wearing? 362 00:37:02,699 --> 00:37:05,570 I won't sit in my seat until you take this off! 363 00:37:30,413 --> 00:37:31,513 Auntie. 364 00:37:32,783 --> 00:37:34,482 Auntie, what should we have for dinner? 365 00:37:40,893 --> 00:37:41,893 Hello? 366 00:37:44,663 --> 00:37:46,739 Oh, you'd like to make a reservation? 367 00:37:46,763 --> 00:37:47,833 Yes, of course. 368 00:37:48,263 --> 00:37:49,672 What are the dates? 369 00:37:52,402 --> 00:37:54,103 Who said you could accept reservations? 370 00:37:55,172 --> 00:37:56,989 We need to accept reservations to make money. 371 00:37:57,013 --> 00:37:58,188 We don't need to make money. 372 00:37:58,212 --> 00:37:59,289 Why not? 373 00:37:59,313 --> 00:38:01,158 I reported the business as closed a year ago. 374 00:38:01,182 --> 00:38:02,902 - What? - That answers your question, right? 375 00:38:05,013 --> 00:38:07,659 But why... Who said you could do that? 376 00:38:07,683 --> 00:38:08,882 I did it because I wanted to. 377 00:38:09,053 --> 00:38:10,192 I own this house, after all. 378 00:38:10,822 --> 00:38:12,099 I know that you own this house, 379 00:38:12,123 --> 00:38:13,539 but it's also Grandma's house. 380 00:38:13,563 --> 00:38:15,798 Grandma ran a guesthouse here all her life. 381 00:38:15,822 --> 00:38:18,309 You can't just go ahead and report the business as closed. 382 00:38:18,333 --> 00:38:21,763 Then what? Do you want me to open my mom's coffin and ask her? 383 00:38:22,663 --> 00:38:24,172 You're so mean. 384 00:38:24,973 --> 00:38:26,842 I can't do it anymore because I'm getting old. 385 00:38:28,042 --> 00:38:30,772 Auntie, you're only 48. 386 00:38:31,542 --> 00:38:34,212 Right. My age exhausts me. 387 00:38:36,053 --> 00:38:38,112 Then how are you going to earn a living? 388 00:38:39,482 --> 00:38:41,829 Shouldn't that concern you more than me? 389 00:38:41,853 --> 00:38:42,853 Auntie. 390 00:38:43,022 --> 00:38:44,893 This house is no longer any of your business. 391 00:38:45,292 --> 00:38:46,498 I'll take care of it. 392 00:38:46,522 --> 00:38:48,039 But how can I not care? 393 00:38:48,063 --> 00:38:50,263 There are so many things that require repair. 394 00:38:50,692 --> 00:38:53,239 Right, the money you spent on all the repairs. 395 00:38:53,263 --> 00:38:54,462 Ask for the money back. 396 00:38:54,962 --> 00:38:56,079 You're probably broke now. 397 00:38:56,103 --> 00:38:57,463 I'll tally it up and pay you back. 398 00:38:58,033 --> 00:38:59,373 That's not necessary. 399 00:38:59,842 --> 00:39:01,942 I fixed those things because I wanted to. 400 00:39:02,342 --> 00:39:03,719 The business was one thing, 401 00:39:03,743 --> 00:39:06,243 but I was also worried about you living in such an old house. 402 00:39:06,982 --> 00:39:08,283 Worried, my foot. 403 00:39:08,712 --> 00:39:11,553 Let's be honest. You never worry about me. 404 00:39:12,583 --> 00:39:13,822 What do you mean? 405 00:39:14,683 --> 00:39:17,493 Didn't you do that to keep your mind off things? 406 00:39:18,553 --> 00:39:19,563 What did you say? 407 00:39:22,493 --> 00:39:24,739 You came here to escape your reality and blow off steam. 408 00:39:24,763 --> 00:39:27,239 But you needed to keep yourself busy, so that's what you did. 409 00:39:27,263 --> 00:39:28,963 Am I wrong, Mok Hae Won? 410 00:39:31,703 --> 00:39:33,772 No, you're right. 411 00:39:35,643 --> 00:39:38,842 But must you tell a fool that she is a fool? 412 00:40:31,415 --> 00:40:33,902 Hodu House 413 00:41:27,982 --> 00:41:29,053 Hey, Eun Seop! 414 00:41:29,322 --> 00:41:31,822 Who is Irene? Who is she? 415 00:41:32,322 --> 00:41:33,792 I'm asking you who she is! 416 00:41:36,862 --> 00:41:38,632 Hey, are you not going to tell me? 417 00:41:40,433 --> 00:41:42,132 Is it her? 418 00:41:43,373 --> 00:41:44,373 What? 419 00:41:48,842 --> 00:41:49,842 Testing. 420 00:41:51,413 --> 00:41:52,813 Hello. 421 00:42:00,252 --> 00:42:04,252 Members of the Good Night Club, the world's oldest... 422 00:42:04,493 --> 00:42:06,493 dispersed nocturnal organization. 423 00:42:09,993 --> 00:42:12,792 She's back. 424 00:42:19,272 --> 00:42:20,402 Uncle. 425 00:42:21,502 --> 00:42:22,643 Did you see something? 426 00:42:23,313 --> 00:42:24,373 A ghost? 427 00:42:25,042 --> 00:42:26,042 No. 428 00:42:54,873 --> 00:42:56,842 There's only one reason... 429 00:42:57,442 --> 00:42:58,612 why I like winter. 430 00:43:00,612 --> 00:43:03,252 The leaves that were covering my window have fallen, 431 00:43:04,453 --> 00:43:07,123 so I can now see your window across the street. 432 00:43:10,123 --> 00:43:11,853 And because of Christmas... 433 00:43:12,853 --> 00:43:14,393 and New Year's Day, 434 00:43:16,092 --> 00:43:19,933 you come back to this town and spend a few days here. 435 00:43:32,873 --> 00:43:34,083 Hey. 436 00:43:38,353 --> 00:43:39,453 Over there. 437 00:43:40,123 --> 00:43:42,353 Those things that look like marshmallows. 438 00:43:43,252 --> 00:43:44,893 What are they called? 439 00:43:51,063 --> 00:43:52,063 Do you know? 440 00:44:00,603 --> 00:44:01,603 Bales. 441 00:44:02,842 --> 00:44:04,542 It's also called silage. 442 00:44:11,553 --> 00:44:12,553 That day, 443 00:44:13,723 --> 00:44:15,152 Irene asked. 444 00:44:18,322 --> 00:44:19,322 "Over there." 445 00:44:19,792 --> 00:44:21,668 "Those things that look like marshmallows." 446 00:44:21,692 --> 00:44:22,962 "What are they called?" 447 00:44:30,373 --> 00:44:32,033 Could it be insomnia? 448 00:44:39,933 --> 00:44:42,762 Then shall I tell her? 449 00:44:43,233 --> 00:44:47,318 About the world's oldest dispersed nocturnal organization? 450 00:44:49,072 --> 00:44:52,172 Should I invite her to join the Good Night Club? 451 00:44:53,413 --> 00:44:55,333 Should I invite her to join the Good Night Club? 452 00:45:01,483 --> 00:45:03,453 Hodu House 453 00:45:13,563 --> 00:45:16,278 Testing. Calling Lim Eun Seop, over. 454 00:45:16,302 --> 00:45:17,572 Go ahead, Dad. 455 00:45:29,583 --> 00:45:30,583 No. 456 00:45:31,152 --> 00:45:34,322 I'll probably not be able to say anything to her. 457 00:45:39,552 --> 00:45:40,592 Here. 458 00:45:41,063 --> 00:45:42,063 Thanks. 459 00:45:49,902 --> 00:45:52,132 Even if she was right in front of me, 460 00:45:52,572 --> 00:45:54,043 I wouldn't be able to say it. 461 00:46:02,742 --> 00:46:05,083 Do you want some coffee? 462 00:46:27,003 --> 00:46:29,273 I didn't know you owned a bookstore. 463 00:46:29,373 --> 00:46:31,973 I didn't know this was a real bookstore either. 464 00:46:46,362 --> 00:46:48,531 Why do you have so many copies of the same book? 465 00:46:48,931 --> 00:46:50,508 "Wind Blowing Through a Willow Tree"? 466 00:46:50,532 --> 00:46:51,561 Yes. 467 00:46:52,031 --> 00:46:53,371 It's an interesting book. 468 00:46:54,431 --> 00:46:57,701 I bought different versions to see if they tell the same story. 469 00:46:57,802 --> 00:46:58,871 Do they? 470 00:46:59,842 --> 00:47:01,942 Yes, more or less. 471 00:47:12,922 --> 00:47:16,152 By the way, why did you name this place "Good Night Bookstore"? 472 00:47:16,991 --> 00:47:19,221 "Why did you name this place 'Good Night Bookstore'?", 473 00:47:19,792 --> 00:47:21,161 she asked. 474 00:47:22,431 --> 00:47:24,601 Since sleeping well is a good thing. 475 00:47:25,732 --> 00:47:28,672 Waking up well, eating well, 476 00:47:28,772 --> 00:47:30,502 working well, and getting good rest. 477 00:47:31,241 --> 00:47:32,802 And if you sleep well at night, 478 00:47:33,311 --> 00:47:35,641 that's what you call a really good life. 479 00:47:36,471 --> 00:47:38,982 So have a good night, everyone. 480 00:47:39,181 --> 00:47:41,712 Eun Seop, focus! 481 00:47:42,081 --> 00:47:43,157 Come on. 482 00:47:43,181 --> 00:47:45,697 - All right, attention. - A "good night" has been... 483 00:47:45,721 --> 00:47:47,752 an important topic in my life. 484 00:47:49,252 --> 00:47:51,991 But I'll never be able to tell her that. 485 00:47:52,362 --> 00:47:54,608 X squared minus... 486 00:47:54,632 --> 00:47:56,061 It's because... 487 00:47:57,002 --> 00:48:00,072 I'm an idiot who doesn't know how to comfort someone. 488 00:48:19,951 --> 00:48:21,652 I never knew... 489 00:48:21,752 --> 00:48:24,561 what to say to her when she'd been crying. 490 00:48:25,621 --> 00:48:26,761 Hey, Eun Seop! 491 00:48:26,862 --> 00:48:29,331 Who is Irene? Who is she? 492 00:48:29,431 --> 00:48:30,938 I'm asking you who she is! 493 00:48:30,962 --> 00:48:32,802 Hey, are you not going to tell me? 494 00:48:34,132 --> 00:48:35,802 Is it her? 495 00:48:36,302 --> 00:48:37,442 What? 496 00:48:40,471 --> 00:48:42,287 - It's you. - You mean it's her? 497 00:48:42,311 --> 00:48:43,741 I mean you, Hwi. 498 00:48:46,311 --> 00:48:48,411 - Me? - Yes, you. 499 00:48:49,112 --> 00:48:51,451 Me? But why? 500 00:48:51,851 --> 00:48:54,292 - Why am I Irene? - You just are. 501 00:48:54,391 --> 00:48:58,197 Why would you write about me and the rice paddies... 502 00:48:58,221 --> 00:49:00,307 - Hey, go away. - Why... 503 00:49:00,331 --> 00:49:02,367 Oh, my. What did I do now? 504 00:49:02,391 --> 00:49:04,177 - Go away right now. - Stay away! 505 00:49:04,201 --> 00:49:07,471 I'm going home. But we're not done yet! 506 00:49:13,712 --> 00:49:16,212 So, Irene from "Good night, Irene"... 507 00:49:17,442 --> 00:49:18,842 Yes, it's her. 508 00:49:20,482 --> 00:49:21,482 My little sister. 509 00:49:22,781 --> 00:49:24,882 - I see. - We both have insomnia. 510 00:49:26,891 --> 00:49:28,022 More coffee? 511 00:49:28,451 --> 00:49:29,522 No, thanks. 512 00:49:30,362 --> 00:49:31,692 That's right. 513 00:49:32,261 --> 00:49:33,692 I blew it. 514 00:49:52,581 --> 00:49:53,681 Hello. 515 00:49:56,652 --> 00:49:57,752 Oh, yes. 516 00:50:01,192 --> 00:50:02,252 Now? 517 00:50:17,683 --> 00:50:19,314 Are you sure about this? 518 00:50:23,683 --> 00:50:25,183 I mean... 519 00:50:27,254 --> 00:50:29,453 I've never been to a school reunion. 520 00:50:29,993 --> 00:50:31,763 I didn't even know there was one. 521 00:50:33,223 --> 00:50:35,269 There's been one every year for the past 10 years, 522 00:50:35,293 --> 00:50:36,973 although I didn't go to every one of them. 523 00:50:39,834 --> 00:50:42,115 I'm not sure if it was a good idea to drag you into this. 524 00:50:42,874 --> 00:50:43,874 Don't worry. 525 00:50:44,573 --> 00:50:47,774 It can't be that bad, can it? 526 00:50:57,854 --> 00:51:00,830 We've been open for days now, but the sign is still not on. 527 00:51:00,854 --> 00:51:03,000 Make sure it's fixed soon, okay? 528 00:51:03,024 --> 00:51:04,624 All right. 529 00:51:05,323 --> 00:51:08,110 This is why you should never hire a neighbor. 530 00:51:08,134 --> 00:51:09,440 Grand Opening 531 00:51:09,464 --> 00:51:11,980 - Cut it out! - Seriously. 532 00:51:12,004 --> 00:51:14,150 - Are you picking a fight? - Come on. 533 00:51:14,174 --> 00:51:15,580 - Hey. - You had a crush on Eun Sil. 534 00:51:15,604 --> 00:51:18,420 Guys, stop. That's not true at all. 535 00:51:18,444 --> 00:51:19,449 - It's not. - Jang Woo. 536 00:51:19,473 --> 00:51:22,350 Don't you remember buying 100 roses for Eun Sil? 537 00:51:22,374 --> 00:51:24,659 Hey! It's not true. 538 00:51:24,683 --> 00:51:26,720 - It's confirmed now. - I never had a crush on her. 539 00:51:26,744 --> 00:51:28,759 - Cut it out. - You did have a crush on her. 540 00:51:28,783 --> 00:51:31,159 - You did. - There was so much drama. 541 00:51:31,183 --> 00:51:33,029 You guys talk as if you know what happened, 542 00:51:33,053 --> 00:51:34,970 but there's something I haven't told you guys. 543 00:51:34,994 --> 00:51:36,054 What is it? 544 00:51:36,153 --> 00:51:37,969 Eun Sil actually had a crush on me. 545 00:51:37,993 --> 00:51:39,770 - That's pathetic. - Don't be ridiculous. 546 00:51:39,794 --> 00:51:42,170 Guys, you know I was Eun Sil's closest friend, right? 547 00:51:42,194 --> 00:51:43,339 He's making it up. 548 00:51:43,363 --> 00:51:46,080 Eun Sil kept complaining about how he was following her around... 549 00:51:46,104 --> 00:51:48,679 - and it was driving her crazy. - Right. 550 00:51:48,703 --> 00:51:51,679 Are you serious? Does anyone know her phone number? 551 00:51:51,703 --> 00:51:52,980 Let's find out the truth. 552 00:51:53,004 --> 00:51:54,920 I can't believe this guy. 553 00:51:54,944 --> 00:51:56,989 You're just trying to get her number. How pathetic. 554 00:51:57,013 --> 00:51:58,960 - Exactly. Forget it. - No, I'm not. 555 00:51:58,984 --> 00:52:00,613 Jang Woo, that's enough. 556 00:52:00,714 --> 00:52:04,659 Oh, right. Hae Won, I heard you teach cello in Seoul. 557 00:52:04,683 --> 00:52:06,053 How is it? Is it fun? 558 00:52:07,424 --> 00:52:08,469 Well, kind of. 559 00:52:08,493 --> 00:52:10,869 Hae Won, do you enjoy living alone in Seoul? 560 00:52:10,893 --> 00:52:12,640 I'm sick of farming. 561 00:52:12,664 --> 00:52:14,009 I'd love to live alone in Seoul. 562 00:52:14,033 --> 00:52:15,509 - Me too. - I want to live alone too. 563 00:52:15,533 --> 00:52:17,580 Hey, you're stuck here on your farm forever. 564 00:52:17,604 --> 00:52:20,040 Only a pretty girl like Hae Won can live in Seoul. 565 00:52:20,064 --> 00:52:21,149 What's with you? 566 00:52:21,173 --> 00:52:23,380 Are you really in the position to criticize my looks? 567 00:52:23,404 --> 00:52:25,179 - Guys, calm down. - Mind your own business. 568 00:52:25,203 --> 00:52:28,243 - Who even called him here? - Guys, stop. 569 00:52:28,374 --> 00:52:29,690 Oh, Ji Yeon is here. 570 00:52:29,714 --> 00:52:31,560 Ji Yeon, welcome. 571 00:52:31,584 --> 00:52:33,659 Gosh, why is it suddenly so cold? 572 00:52:33,683 --> 00:52:36,290 - Jun Yeong is here too. - Honey, you left me behind. 573 00:52:36,314 --> 00:52:38,860 Didn't I say I wanted to come too? 574 00:52:38,884 --> 00:52:40,354 He's so big now. 575 00:52:40,453 --> 00:52:42,124 Oh, my. Hae Won. 576 00:52:42,893 --> 00:52:43,969 Goodness. 577 00:52:43,993 --> 00:52:45,064 Can we switch? 578 00:52:45,424 --> 00:52:47,310 Unbelievable. 579 00:52:47,334 --> 00:52:50,480 You finally came to a school reunion. 580 00:52:50,504 --> 00:52:52,710 I'm so happy to see you. How have you been? 581 00:52:52,734 --> 00:52:53,810 I've been good. 582 00:52:53,834 --> 00:52:54,879 You never know. 583 00:52:54,903 --> 00:52:57,033 How did you end up marrying him? 584 00:52:57,343 --> 00:52:58,743 Well... 585 00:52:59,274 --> 00:53:00,613 I'll tell you later. 586 00:53:01,544 --> 00:53:03,960 Eun Seop, it's you. How's your bookstore doing? 587 00:53:03,984 --> 00:53:04,984 It's doing okay. 588 00:53:05,613 --> 00:53:08,190 Ji Yeon, tell these guys the truth. 589 00:53:08,214 --> 00:53:11,199 They think I had a crush on Eun Sil. You know it's not true. She... 590 00:53:11,223 --> 00:53:13,354 Yes, you did. 591 00:53:13,924 --> 00:53:15,170 See? It's true. 592 00:53:15,194 --> 00:53:18,064 I can't be the only victim. Be prepared, guys. 593 00:53:18,624 --> 00:53:20,593 Hae Won, did you get a tattoo? 594 00:53:20,694 --> 00:53:22,909 - You did? Is that a tattoo? - Really? 595 00:53:22,933 --> 00:53:25,380 Oh, this? It's just a sticker. It comes off. 596 00:53:25,404 --> 00:53:27,310 - A sticker? - Is there a sticker like this? 597 00:53:27,334 --> 00:53:29,480 - It's pretty. - Did you get a dragon tattoo? 598 00:53:29,504 --> 00:53:31,080 - It's nice. - Oh, I know. 599 00:53:31,104 --> 00:53:33,044 Apart from me, 600 00:53:33,604 --> 00:53:36,290 did any of you have a crush on anyone? 601 00:53:36,314 --> 00:53:37,890 We should definitely call Eun Sil here. 602 00:53:37,914 --> 00:53:40,190 Right? That's the only way to make him stop talking. 603 00:53:40,214 --> 00:53:44,183 It's just that I know something. 604 00:53:44,283 --> 00:53:46,884 - Am I right? - What is it? 605 00:53:47,053 --> 00:53:48,453 What? Why? 606 00:53:48,553 --> 00:53:49,553 Eun Seop. 607 00:53:49,624 --> 00:53:52,440 Is there someone you used to like here or not? 608 00:53:52,464 --> 00:53:53,464 Answer me. 609 00:53:55,163 --> 00:53:56,834 - What are you... - Okay. 610 00:53:56,933 --> 00:53:58,839 - Who? - Stop it, he's getting upset. 611 00:53:58,863 --> 00:54:00,180 - He won't get upset. - Stop it. 612 00:54:00,204 --> 00:54:02,249 Eun Seop always leaves quietly after a few drinks. 613 00:54:02,273 --> 00:54:04,450 - What if he stops coming now? - Where are you going? 614 00:54:04,474 --> 00:54:06,480 - The bathroom. - I can't go down alone like this. 615 00:54:06,504 --> 00:54:07,980 - All right, cut it out. - Eun Seop. 616 00:54:08,004 --> 00:54:11,883 If you don't answer, you need to drink this as a penalty. Who was the person you liked among us? 617 00:54:13,084 --> 00:54:15,330 - I didn't like anyone. - I told you. He can't say. 618 00:54:15,354 --> 00:54:16,529 That means there is someone. 619 00:54:16,553 --> 00:54:19,624 I'm telling you, there is someone. 620 00:54:22,393 --> 00:54:23,493 Do you want me to say it? 621 00:54:23,993 --> 00:54:25,393 I'm going to say it then. 622 00:54:26,363 --> 00:54:27,363 Okay? 623 00:54:27,694 --> 00:54:29,964 Look at him. He's totally flustered. 624 00:54:30,393 --> 00:54:31,904 Come on, tell us. 625 00:54:35,803 --> 00:54:37,504 It was Mok Hae Won. 626 00:54:45,783 --> 00:54:46,783 My gosh. 627 00:54:48,453 --> 00:54:49,453 Well... 628 00:54:55,194 --> 00:54:56,453 Hae Won is pretty. 629 00:54:56,754 --> 00:54:57,763 It was Hae Won? 630 00:55:04,303 --> 00:55:07,033 - Hey, where is Jun Yeong? - What? Why? 631 00:55:07,134 --> 00:55:08,580 Where is Jun Yeong? 632 00:55:08,604 --> 00:55:09,909 Where's my son? 633 00:55:09,933 --> 00:55:11,819 How could you not look after your own child? 634 00:55:11,843 --> 00:55:13,219 - Jun Yeong! - Where did he go? 635 00:55:13,243 --> 00:55:15,049 - Is he a magician or something? - Jun Yeong! 636 00:55:15,073 --> 00:55:17,149 - Don't crack jokes. - He'll make a great magician. 637 00:55:17,173 --> 00:55:18,920 - What's going on? - Jun Yeong is gone. 638 00:55:18,944 --> 00:55:20,413 - Jun Yeong! - Where is he? 639 00:55:20,953 --> 00:55:22,290 Guys, Jun Yeong is here. 640 00:55:22,314 --> 00:55:24,060 - What? - My goodness. 641 00:55:24,084 --> 00:55:26,659 Gosh, Jun Yeong. 642 00:55:26,683 --> 00:55:29,593 He can become a magician and throw magic shows. 643 00:55:30,254 --> 00:55:31,964 Magic is a trend lately. 644 00:55:32,424 --> 00:55:35,009 You know, he can throw magic shows... 645 00:55:35,033 --> 00:55:37,710 all across the nation and even at service stations. 646 00:55:37,734 --> 00:55:39,610 He can even go to Jeju Island... 647 00:55:39,634 --> 00:55:41,509 and get himself some sawedged perch... 648 00:55:41,533 --> 00:55:43,203 - Are you listening? - Yes. 649 00:55:43,274 --> 00:55:45,119 You know, kids these days... 650 00:55:45,143 --> 00:55:47,790 need to be raised to be the next David Blaine. 651 00:55:47,814 --> 00:55:49,174 Come here, Jun Yeong. 652 00:56:49,004 --> 00:56:52,519 Members of the Good Night Club, the world's oldest... 653 00:56:52,543 --> 00:56:55,043 dispersed nocturnal organization. 654 00:56:55,614 --> 00:56:57,313 Are you all asleep? 655 00:57:20,163 --> 00:57:22,103 Guys, I must say... 656 00:57:37,623 --> 00:57:41,429 Sorry. I have something to ask you. 657 00:57:41,453 --> 00:57:42,453 No. 658 00:57:42,524 --> 00:57:44,440 What? What do you mean, "No"? 659 00:57:44,464 --> 00:57:48,063 You know, what I said earlier. I was talking in the past perfect. 660 00:57:48,464 --> 00:57:51,634 Oh... Do you mean... 661 00:57:52,304 --> 00:57:54,280 when you said you liked me? 662 00:57:54,304 --> 00:57:56,734 Yes. It's an emotion that no longer exists. 663 00:58:02,873 --> 00:58:05,214 Guys, I must say... 664 00:58:09,853 --> 00:58:11,123 I blew it. 665 00:58:13,353 --> 00:58:15,223 I totally blew it. 666 00:58:15,723 --> 00:58:16,723 Roger. 667 00:59:27,094 --> 00:59:32,404 Good Night Bookstore Private Blog Posting 668 00:59:32,504 --> 00:59:37,373 There's only one reason why I like winter. 669 00:59:37,473 --> 00:59:39,980 The leaves that were covering my window have fallen, 670 00:59:40,004 --> 00:59:42,614 so I can now see your window across the street. 671 00:59:42,873 --> 00:59:47,683 And because of Christmas and New Year's Day, 672 00:59:48,183 --> 00:59:55,194 you come back to this town and spend a few days here. 673 00:59:55,293 --> 00:59:58,739 When the Weather is Fine 674 00:59:58,763 --> 01:00:00,440 What I said during our reunion. 675 01:00:00,464 --> 01:00:02,440 I hope it doesn't bother you. 676 01:00:02,464 --> 01:00:05,210 You said it in the past perfect anyway, 677 01:00:05,234 --> 01:00:06,310 didn't you? 678 01:00:06,334 --> 01:00:08,750 - Hey! - What are you doing tonight? 679 01:00:08,774 --> 01:00:11,373 There's a place I like. Do you want to go with me? 680 01:00:11,473 --> 01:00:12,480 It looks different. 681 01:00:12,504 --> 01:00:13,820 It's a willow leaf. 682 01:00:13,844 --> 01:00:14,913 How pretty. 683 01:00:15,174 --> 01:00:17,619 - Where are you going so early? - To work. 684 01:00:17,643 --> 01:00:19,159 There's not much to do. 685 01:00:19,183 --> 01:00:20,559 We hardly get any customers. 686 01:00:20,583 --> 01:00:22,690 So I just have to guard this place? 687 01:00:22,714 --> 01:00:25,424 I'm so happy you're here. 45025

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.