All language subtitles for Vikings.S03E09.BRRip.x264-ION10.hun

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:03,150 --> 00:02:04,401 Hogy van Bj�rn? 2 00:02:06,611 --> 00:02:07,611 Jobban. 3 00:02:12,659 --> 00:02:14,786 Nem �rtem, mi�rt buktunk el, Ragnar. 4 00:02:15,579 --> 00:02:17,831 Mindent megtettem a siker�rt. 5 00:02:25,505 --> 00:02:27,299 A t�bbiek ma este �jra megpr�b�lj�k. 6 00:04:56,656 --> 00:04:57,782 A h�don vannak! 7 00:05:19,804 --> 00:05:20,847 �nts�tek az olajat! 8 00:05:32,359 --> 00:05:33,943 Az Antikrisztus �s d�monai itt vannak. 9 00:05:34,194 --> 00:05:36,529 K�rem Istent �s a Sz�zany�t, hogy ne jussanak be. 10 00:05:36,780 --> 00:05:40,742 De ha Isten ments' m�gis bejutnak, ne fogjanak el �lve. 11 00:06:55,775 --> 00:06:56,775 Visszavonulni! 12 00:06:57,610 --> 00:06:58,737 Visszavonulni! 13 00:07:10,957 --> 00:07:15,503 Sinric, te vel�nk j�ssz! Te vagy a mi v�rost�rk�p�nk. 14 00:07:20,216 --> 00:07:21,216 Mehet! 15 00:08:15,939 --> 00:08:17,857 Visszah�zni! �jra! 16 00:08:34,624 --> 00:08:35,624 Mozg�s! 17 00:08:54,519 --> 00:08:55,519 Visszah�zni! 18 00:08:56,646 --> 00:08:57,689 Nem mozdul! 19 00:08:58,273 --> 00:08:59,274 Rollo! 20 00:09:09,909 --> 00:09:10,952 Hozz�tok be �ket! 21 00:09:39,272 --> 00:09:41,566 Hercegn�! Hercegn�, k�rem. 22 00:10:36,162 --> 00:10:38,498 Fels�g! 23 00:10:38,790 --> 00:10:39,916 Velem kell j�nnie. 24 00:10:42,126 --> 00:10:44,754 - Mi�rt? - Az �szakiak m�r majdnem bejutottak. 25 00:10:46,214 --> 00:10:49,634 Hogy �ll�thatom meg �ket �n, ha a Sz�zanya sem tudja? 26 00:10:50,468 --> 00:10:51,594 Az embereken nagy a nyom�s. 27 00:10:51,719 --> 00:10:53,680 Rengeteg a halott �s a sebes�lt. 28 00:10:54,055 --> 00:10:57,100 De ha te k�zt�k j�rn�l, az meg�j�tan� b�tors�gukat. 29 00:10:57,183 --> 00:10:58,935 Visszaadn� erej�ket, ha l�tn�nak. 30 00:10:59,560 --> 00:11:00,560 Mi�rt? 31 00:11:00,728 --> 00:11:02,939 Az nem ad b�tors�got nekik, ha t�ged l�tnak? 32 00:11:03,564 --> 00:11:04,899 Te vagy a vez�r�k. 33 00:11:05,692 --> 00:11:06,943 Te vagy a cs�sz�ruk. 34 00:11:10,738 --> 00:11:13,574 K�ny�rg�m. A Sz�zanya nev�re, k�ny�rg�m. 35 00:11:13,658 --> 00:11:16,160 Gyere velem most! Miel�tt m�g t�l k�s�. 36 00:11:18,204 --> 00:11:20,289 Nem sz�lhatsz az � nev�ben, Od� gr�f. 37 00:11:21,624 --> 00:11:24,502 Azt hittem, j�nni fogsz. Nem hittem, hogy k�ny�r�gn�m kell. 38 00:11:24,585 --> 00:11:26,838 Most, mikor szeretett v�rosunk v�gvesz�lyben van. 39 00:11:27,630 --> 00:11:29,298 �s mi�rt hitted ezt, k�rdem �n? 40 00:11:29,549 --> 00:11:31,384 Mert tudom, mit tett volna a nagyap�d. 41 00:11:34,637 --> 00:11:37,390 P�nc�lt �lt�tt volna �s vel�nk tartott volna a h�dra. 42 00:11:39,017 --> 00:11:43,021 Sajn�latos m�don, Od� gr�f, �n m�s vagyok, mint a nagyap�m. 43 00:11:43,521 --> 00:11:44,772 �n nem Nagy K�roly vagyok. 44 00:12:10,214 --> 00:12:11,214 Gyere! 45 00:12:19,724 --> 00:12:20,975 Od� gr�f! 46 00:12:21,642 --> 00:12:24,645 Mell�d adom embereim. Az �rd�gfajzatok nem a falat t�madj�k. 47 00:12:24,812 --> 00:12:26,898 H�la Istennek! Gyorsan! Tal�n m�g nem k�s�. 48 00:13:18,324 --> 00:13:20,952 Rollo! Nem tudunk �tjutni! 49 00:13:22,578 --> 00:13:24,122 H�tr�lj! 50 00:13:27,542 --> 00:13:29,085 H�tr�lj! 51 00:13:55,111 --> 00:13:56,195 Ne �ljetek meg! 52 00:13:56,988 --> 00:13:58,406 K�rlek, ne �ljetek meg! 53 00:13:58,948 --> 00:14:00,324 �n m�s vagyok! 54 00:14:03,077 --> 00:14:05,872 - � egy jarl! - Fontos ember. 55 00:14:13,171 --> 00:14:14,171 Indulj! 56 00:15:24,784 --> 00:15:25,826 Ne hagyj el engem! 57 00:16:11,956 --> 00:16:14,417 Azt mondj�k, besz�led a nyelv�nket, 58 00:16:15,293 --> 00:16:17,295 de az ellens�ggel volt�l. 59 00:16:17,795 --> 00:16:18,921 M�r j�rtam itt. 60 00:16:19,880 --> 00:16:22,717 V�ndor vagyok. Sokfel� j�rtam m�r. 61 00:16:23,426 --> 00:16:24,844 Senki nem az ellens�gem. 62 00:16:27,513 --> 00:16:31,726 Tal�n sokat seg�thet nek�nk. 63 00:16:32,101 --> 00:16:35,146 Nagyon szeretn�k sokat seg�teni. Amit csak k�v�nsz. 64 00:16:35,563 --> 00:16:38,232 Nincs orsz�gom, nincs n�pem. 65 00:16:38,316 --> 00:16:41,193 Csak a nagyvil�ghoz tartozom. 66 00:16:43,988 --> 00:16:45,614 Ki az ott? 67 00:16:46,949 --> 00:16:48,034 Siegfried jarl. 68 00:16:56,959 --> 00:16:59,628 Volt ott valaki m�s. Egy nagy harcos. 69 00:17:00,463 --> 00:17:02,673 Megakasztotta a g�p�nket, egyed�l. 70 00:17:03,841 --> 00:17:07,803 Soha nem l�ttam m�g ilyen er�s �s vad f�rfit. 71 00:17:09,138 --> 00:17:10,181 Ki volt az? 72 00:17:11,057 --> 00:17:12,183 Az � neve Rollo. 73 00:17:12,850 --> 00:17:16,312 Ragnar kir�lynak, az �szakiak vez�r�nek testv�re. 74 00:17:17,188 --> 00:17:18,731 H�res harcos. 75 00:17:19,523 --> 00:17:21,942 �gy harcol, ak�r a veszett medve. 76 00:17:23,110 --> 00:17:25,112 Fels�g, ez a... 77 00:17:26,030 --> 00:17:27,073 f�rfi... 78 00:17:27,990 --> 00:17:29,784 Sinric, m�g hasznunkra lesz. 79 00:17:30,576 --> 00:17:31,994 �s a jarl? 80 00:17:34,455 --> 00:17:35,664 Tal�n elcser�lhetj�k... 81 00:17:36,707 --> 00:17:37,917 j� �ron. 82 00:17:38,209 --> 00:17:42,380 Ha sz�m�tok neked b�rmit is, Od� gr�f, akkor elhozod a fej�t. 83 00:18:05,569 --> 00:18:08,656 - L�tni akart�l, uram? - Igen. 84 00:18:11,325 --> 00:18:12,326 Hogy vagy? 85 00:18:13,202 --> 00:18:14,620 Hogy vannak az unok�im? 86 00:18:15,287 --> 00:18:16,372 Hogy van Alfred? 87 00:18:17,456 --> 00:18:19,542 - Mindketten j�l vannak. - Helyes. 88 00:18:22,878 --> 00:18:27,842 H�rt kaptam, miszerint a fiam �s a te f�rjed, Aethelwulf 89 00:18:27,967 --> 00:18:29,552 m�r �ton van hazafel�. 90 00:18:30,553 --> 00:18:33,931 Merciai k�ldet�se sikeres volt, 91 00:18:34,682 --> 00:18:35,808 �r�mmel mondhatom. 92 00:18:37,017 --> 00:18:38,017 Istennek h�la! 93 00:18:39,437 --> 00:18:40,479 Val�ban. 94 00:18:41,647 --> 00:18:42,647 Istennek h�la! 95 00:18:52,074 --> 00:18:53,075 Judith... 96 00:18:54,869 --> 00:18:55,870 vannak dolgok... 97 00:18:56,871 --> 00:18:59,331 amiket ki kell mondani... 98 00:19:00,416 --> 00:19:04,503 de vannak, amiket csak meg�rteni kell. 99 00:19:07,965 --> 00:19:13,095 �g�retet tettem neked, hogy megv�delek t�ged �s fiaid, 100 00:19:13,220 --> 00:19:20,019 k�l�n�sen Alfredet b�rkit�l, aki �rtani akarna neked vagy nekik. 101 00:19:23,898 --> 00:19:26,358 �rted, mir�l besz�lek, nemde? 102 00:19:28,486 --> 00:19:32,072 Mindketten tudjuk, mire k�pes a fiam. 103 00:19:47,588 --> 00:19:48,839 �n a v�delmemet... 104 00:19:49,924 --> 00:19:51,634 szabadon felk�n�lom. 105 00:19:53,427 --> 00:19:54,428 Azonban... 106 00:19:56,722 --> 00:19:58,474 sz�ks�gem van viszonz�sra. 107 00:20:00,601 --> 00:20:01,936 Viszonz�sra. 108 00:20:03,229 --> 00:20:04,271 Uram... 109 00:20:06,065 --> 00:20:07,274 valamif�le fizets�gre? 110 00:20:09,527 --> 00:20:10,611 Term�szetesen... 111 00:20:12,613 --> 00:20:13,822 valamif�le fizets�gre. 112 00:20:34,760 --> 00:20:37,638 - Ki ez az ifj�? - A neve Ansgar. 113 00:20:37,846 --> 00:20:39,098 Mi a v�d ellene? 114 00:20:39,223 --> 00:20:43,561 Egy idegen, azt �ll�tja, hogy kereszt�ny misszion�rius. 115 00:20:44,103 --> 00:20:47,856 A piact�ren becsm�relte az isteneinket. 116 00:20:51,652 --> 00:20:52,695 Igaz ez? 117 00:20:53,320 --> 00:20:57,157 Igaz, hogy k�ny�r�gtem az embereknek, hogy ne im�djanak hamis isteneket 118 00:20:57,616 --> 00:20:58,784 �s ne szolg�lj�k az �rd�g�t. 119 00:20:59,618 --> 00:21:03,789 Emberi k�z faragta isteneitek vakok, s�ketek �s n�m�k. 120 00:21:05,374 --> 00:21:07,585 Mif�le megv�lt�st hozhatn�nak? 121 00:21:08,210 --> 00:21:10,546 Mely esztelen mentheti meg mag�t? 122 00:21:15,634 --> 00:21:18,178 Elismerhetem, hogy a te Krisztusod egy isten. 123 00:21:19,722 --> 00:21:23,350 De a mi isteneink akkor is hatalmasabbak, jeleik �s csod�ik nagyszer�bbek. 124 00:21:23,934 --> 00:21:25,102 Nem �gy van? 125 00:21:27,771 --> 00:21:28,772 Nem! 126 00:21:29,440 --> 00:21:33,652 Az Atya, a Fi� �s a Szentl�lek az egy igaz Isten! 127 00:21:33,777 --> 00:21:36,363 A t�bbi csak hamis b�lv�ny! 128 00:21:42,786 --> 00:21:46,540 �s mer�sz szavaidat al�veted az istenek �t�let�nek? 129 00:21:51,420 --> 00:21:52,463 Igen. 130 00:22:14,276 --> 00:22:15,444 Kezdj�k h�t! 131 00:24:12,394 --> 00:24:14,563 Nem f�lek a hal�lt�l. 132 00:24:15,522 --> 00:24:18,525 De valaki t�rje el a hajamat az �tb�l, 133 00:24:18,817 --> 00:24:20,778 hogy tiszt�n tudjon lecsapni. 134 00:24:23,071 --> 00:24:24,072 Mit mondott? 135 00:24:25,866 --> 00:24:27,743 Azt mondja, nem hajtja le a fej�t, 136 00:24:28,285 --> 00:24:30,746 am�g valaki el nem t�ri a haj�t az �tb�l. 137 00:24:53,894 --> 00:24:54,978 Gyer�nk! 138 00:26:02,045 --> 00:26:03,505 A lehetett volna... 139 00:26:04,882 --> 00:26:06,133 elvont fogalom... 140 00:26:07,509 --> 00:26:12,973 �s csak egy kiokoskodott vil�gban marad meg �lland� lehet�s�gk�nt. 141 00:26:13,181 --> 00:26:18,437 Ami lehetett volna s ami volt egy c�lba fut... 142 00:26:19,354 --> 00:26:21,523 �s az mindig jelen van. 143 00:26:23,984 --> 00:26:27,279 L�ptek visszhangja az eml�kezetben... 144 00:26:28,614 --> 00:26:30,782 Az lenne a fizets�g, amire gondolok? 145 00:26:32,409 --> 00:26:35,704 A folyos�n �t, ahol nem haladtunk... 146 00:26:36,955 --> 00:26:40,959 - az ajt�hoz, melyet ki nem nyitottunk. - Nem �rtem. 147 00:26:41,710 --> 00:26:47,633 Valahogy mindig itt vagyunk, ebben a pillanatban... 148 00:26:48,800 --> 00:26:49,885 te �s �n. 149 00:26:51,511 --> 00:26:55,557 Nem, nem mindig. Csak most. 150 00:26:58,560 --> 00:26:59,645 B�lcs vagy. 151 00:27:01,063 --> 00:27:02,356 Nem vagyok ostoba. 152 00:27:12,741 --> 00:27:15,369 A hold k�l�n�s istens�g. 153 00:27:20,123 --> 00:27:22,584 Azt akarom, hogy a szeret�m l�gy. 154 00:27:26,713 --> 00:27:28,423 Akkor megv�ded Alfredet? 155 00:27:29,257 --> 00:27:30,384 Vigy�zol r�? 156 00:27:44,272 --> 00:27:45,774 Menj az �gyba! 157 00:28:05,210 --> 00:28:06,210 Gyere ide hozz�m... 158 00:28:07,087 --> 00:28:08,087 kir�lyom. 159 00:28:10,674 --> 00:28:11,758 Uram. 160 00:28:49,629 --> 00:28:50,630 Istenem! 161 00:28:51,631 --> 00:28:52,799 Istenem! 162 00:28:55,343 --> 00:28:56,386 Rengeteg. 163 00:29:00,348 --> 00:29:03,977 Fels�g, az elm�lt p�r napban t�bb mint 200 embert kapott el 164 00:29:04,061 --> 00:29:05,687 �s �lt meg ez az ismeretlen k�r. 165 00:29:06,146 --> 00:29:07,856 Isten tudja, h�nyan halnak m�g meg t�le. 166 00:29:08,982 --> 00:29:11,985 Mi t�bb, kezd�nk kifogyni a friss z�lds�gb�l �s �lelemb�l. 167 00:29:12,069 --> 00:29:13,695 A v�ros lassan �hezni fog. 168 00:29:17,157 --> 00:29:20,035 �s m�gis nagy gy�zelmet arattunk? 169 00:29:20,202 --> 00:29:23,205 Visszavert�k a pog�nyokat �s megg�toltuk, hogy bejussanak, 170 00:29:23,663 --> 00:29:25,540 de ez nem igaz�n nevezhet� gy�zelemnek. 171 00:29:26,333 --> 00:29:29,503 Ki tudja? Legk�zelebb ak�r sikerrel is j�rhatnak. 172 00:29:29,961 --> 00:29:32,380 Fels�g, t�l sok j� embert vesztett�nk. 173 00:29:50,148 --> 00:29:51,566 Mit tan�csolsz? 174 00:29:52,526 --> 00:29:54,694 �gy v�lem, meg kell pr�b�lnunk kiegyezni vel�k. 175 00:29:55,320 --> 00:29:56,488 Sajnos nincs m�s m�d. 176 00:29:56,655 --> 00:29:59,616 Aty�m, k�rlek, ne hallgass erre a k�ts�gbeesett tan�csra! 177 00:29:59,825 --> 00:30:02,828 Nem engedhet�nk a gal�d pog�nyoknak, ezeknek az �llatoknak. 178 00:30:03,161 --> 00:30:06,498 Ha m�gis, �gy elbukunk, �s �gy is �t�ltet�nk. 179 00:30:07,207 --> 00:30:10,585 - Fels�g, azt hiszem, musz�j... - Hadd gondoljam �t! 180 00:30:19,678 --> 00:30:22,722 Mindk�t �ll�spontot meg�rtem... 181 00:30:25,809 --> 00:30:27,978 de egyed�l kell im�dkoznom... 182 00:30:28,812 --> 00:30:29,813 �s megpr�b�lnom... 183 00:30:30,730 --> 00:30:34,025 megpr�b�lnom megismerni Isten akarat�t. 184 00:31:18,153 --> 00:31:20,572 A fiamra! 185 00:31:22,199 --> 00:31:26,369 K�sz�n�m az �rnak a siker�t �s biztons�gos hazat�rt�t. 186 00:31:27,370 --> 00:31:28,788 K�sz�n�m, ap�m. 187 00:31:32,459 --> 00:31:37,714 Bevallom, Kwenthrith kir�lyn� haszn�lni pr�b�lta n�i b�jait rajtam, 188 00:31:37,839 --> 00:31:42,260 de Isten segedelm�vel ellen�lltam az �rd�gi k�s�rt�snek. 189 00:31:44,221 --> 00:31:46,681 Tudtam, hogy �gy pr�b�l majd megnyerni mag�nak. 190 00:31:48,308 --> 00:31:49,559 Ilyen a term�szete. 191 00:31:51,061 --> 00:31:52,270 Ehhez �rt. 192 00:31:53,605 --> 00:31:57,192 De azt is tudtam, hogy ellen tudsz �llni neki... 193 00:31:58,193 --> 00:32:01,613 hisz erk�lcseid �s hited m�g engem is leny�g�z. 194 00:32:04,282 --> 00:32:05,367 Feles�ged bizony�ra... 195 00:32:06,326 --> 00:32:09,454 szint�n �r�l, hogy elh�r�tottad a k�s�rt�st. 196 00:32:14,542 --> 00:32:15,543 Term�szetesen. 197 00:32:17,003 --> 00:32:18,004 Azonban... 198 00:32:18,672 --> 00:32:21,758 nem vagyok oly �lszent, hogy ezt meg is eml�tsem. 199 00:32:24,052 --> 00:32:25,345 Emiatt ne agg�dj t�bb�! 200 00:32:26,304 --> 00:32:28,056 B�rmennyire is f�jt nekem... 201 00:32:29,099 --> 00:32:33,311 ami k�zted �s Athelstan k�zt t�rt�nt, az Isten m�ve volt. 202 00:32:34,604 --> 00:32:36,106 Egy magasztosabb c�l �rdek�ben. 203 00:32:36,898 --> 00:32:39,526 �s b�r a c�lt nem ismerhetem, 204 00:32:40,193 --> 00:32:42,237 k�sz vagyok meghajolni az �r akarata el�tt. 205 00:32:44,364 --> 00:32:46,533 Dics�retes hozz��ll�s, fiam. 206 00:32:47,784 --> 00:32:51,663 B�r mind ilyen al�zatosak �s igazak lenn�nk. 207 00:32:52,998 --> 00:32:54,040 Azonban... 208 00:32:55,542 --> 00:32:59,212 valamit k�rdeznem kell t�led, ap�m. 209 00:33:00,297 --> 00:33:01,381 �s bocs�ss meg... 210 00:33:02,215 --> 00:33:03,675 de nem tarthatom magamban. 211 00:33:06,261 --> 00:33:07,637 Meg kell k�rdeznem... 212 00:33:08,888 --> 00:33:13,601 hogy ak�r titokban k�sz�lt�l-e arra, hogy Kwenthrith meg�lj�n... 213 00:33:14,519 --> 00:33:17,522 hogy megfizetted volna-e ezt az �rat Mercia megh�d�t�s��rt. 214 00:33:20,191 --> 00:33:21,776 Semmik�pp. 215 00:33:26,740 --> 00:33:29,284 �s �szint�n sz�lva, megd�bbent e v�d. 216 00:33:38,209 --> 00:33:39,669 Hadd mondjam el neked... 217 00:33:42,130 --> 00:33:48,303 egyetlen sz�sz kir�ly sem tudta a kir�lys�g�t b�k�ben �s sikeresen �tadni 218 00:33:48,511 --> 00:33:50,805 a fi�nak �s �r�k�s�nek. 219 00:33:52,557 --> 00:33:54,309 Sz�nd�kom, hogy �n legyek az els�. 220 00:33:55,602 --> 00:33:57,562 �s amit �t akarok neked adni... 221 00:33:58,646 --> 00:34:00,315 az nem csak Wessex kir�lys�ga... 222 00:34:01,941 --> 00:34:03,360 hanem eg�sz Angli��. 223 00:34:13,453 --> 00:34:14,788 Akkor most cser�be... 224 00:34:16,247 --> 00:34:17,374 hadd emeljem poharam... 225 00:34:18,416 --> 00:34:19,584 az ap�mra. 226 00:34:21,044 --> 00:34:22,087 A legszeret�bb... 227 00:34:22,962 --> 00:34:23,963 legh�s�gesebb... 228 00:34:24,756 --> 00:34:27,884 �s legigazabb ap�ra a vil�gon. 229 00:34:37,769 --> 00:34:38,812 Fiam. 230 00:35:29,612 --> 00:35:30,612 Sinric! 231 00:35:32,157 --> 00:35:34,117 Sajn�lom, hogy fogolynak l�tlak. 232 00:35:35,368 --> 00:35:36,369 V�gt�re is... 233 00:35:37,287 --> 00:35:38,288 v�ndor lenn�l. 234 00:35:42,667 --> 00:35:43,751 Ragnar kir�ly... 235 00:35:44,919 --> 00:35:47,130 a frankok meg akarj�k vitatni az ostrom befejez�s�t. 236 00:35:47,547 --> 00:35:48,547 Mi�rt? 237 00:35:50,049 --> 00:35:52,135 �gy v�lik, mindk�t f�l jobban j�rna �gy. 238 00:35:52,302 --> 00:35:53,803 Mi�rt j�rn�nk mi jobban? 239 00:35:55,221 --> 00:35:57,682 Nem hiszik, hogy k�pesek vagytok �tjutni a v�rosfalakon. 240 00:35:58,183 --> 00:35:59,517 Szerintem k�pesek vagyunk. 241 00:36:00,018 --> 00:36:02,061 Mit adnak cser�be, ha felhagyunk az ostrommal? 242 00:36:04,063 --> 00:36:06,649 Azt egy tal�lkoz�n d�nten�d el te 243 00:36:06,941 --> 00:36:08,985 �s a v�rosparancsnok, Od� gr�f. 244 00:36:10,445 --> 00:36:12,447 �s hol ker�lne sor a tal�lkoz�ra? 245 00:36:13,072 --> 00:36:15,909 Mert azt tudom, hogy ha ap�m bel�p a v�rosba... 246 00:36:16,826 --> 00:36:18,536 akkor elfogj�k vagy meg�lik. 247 00:36:20,497 --> 00:36:23,833 A gr�f javaslata, hogy tal�lkozzatok a v�rosfalon k�v�l, 248 00:36:24,083 --> 00:36:25,210 fegyverek n�lk�l. 249 00:36:26,711 --> 00:36:28,421 Mondd meg, hogy holnapra v�laszt adunk. 250 00:36:57,617 --> 00:36:59,160 Mi�rt k�tn�nk vel�k alkut? 251 00:36:59,536 --> 00:37:02,080 Majd' 1000 embert vesztett�nk, a v�rosba nem jutottunk be, 252 00:37:02,205 --> 00:37:03,998 �s k�zeleg a t�l. Kell m�g m�s ok? 253 00:37:04,958 --> 00:37:07,961 Mi�rt akarnak alkut, ha olyan biztosak abban, hogy nem jutunk be? 254 00:37:08,253 --> 00:37:11,506 - Tal�n fogyt�n az �lelm�k. - Akkor ki�heztethetn�nk �ket. 255 00:37:12,006 --> 00:37:13,216 M�g jobban meggy�l�lnek. 256 00:37:13,299 --> 00:37:15,468 Akkor is gy�l�lnek, ha folytatjuk az ostromot. 257 00:37:16,636 --> 00:37:18,179 Mondan�k valamit. 258 00:37:22,016 --> 00:37:25,603 Nem az�rt lettem jarl, mert arra v�gytam. 259 00:37:26,854 --> 00:37:30,191 M�sok tettei miatt alakult �gy. 260 00:37:31,943 --> 00:37:35,989 �s kir�ly sem nagyrav�gy�sb�l lettem. Megint csak... 261 00:37:37,365 --> 00:37:38,533 nem volt v�laszt�som, 262 00:37:39,325 --> 00:37:42,537 m�sok tetteinek eredm�nyek�ppen. 263 00:37:43,496 --> 00:37:46,249 Mindazon�ltal kir�ly vagyok. 264 00:37:48,251 --> 00:37:49,335 Ragnar kir�ly! 265 00:37:50,253 --> 00:37:52,964 Ez a nevem. Ragnar kir�ly! 266 00:37:55,967 --> 00:37:57,635 Mit tesz egy kir�ly, Bj�rn? 267 00:38:00,013 --> 00:38:01,431 - Uralkodik. - �gy van! 268 00:38:01,931 --> 00:38:03,808 Igen. Uralkodik. 269 00:38:05,184 --> 00:38:06,311 �s uralkod�k�nt... 270 00:38:10,565 --> 00:38:12,317 az eny�m az utols� sz�. 271 00:38:12,859 --> 00:38:13,943 Az eny�m! 272 00:38:15,403 --> 00:38:19,657 Nem a ti�d! A ti�d sem! �s a ti�d sem! 273 00:38:23,911 --> 00:38:28,082 Mindny�jatoknak voltak �tletei, �s mind kudarcot vallottak! 274 00:38:30,835 --> 00:38:32,086 �n nem fogok. 275 00:38:48,519 --> 00:38:53,441 A vit�t teh�t lez�rtuk, holnap pedig tal�lkozunk a frankokkal. 276 00:39:08,790 --> 00:39:09,916 Gyere velem! 277 00:39:28,810 --> 00:39:29,894 Add �t ide! 278 00:39:31,479 --> 00:39:32,730 Ivar. 279 00:39:39,570 --> 00:39:41,239 Ivar. 280 00:39:48,246 --> 00:39:49,247 Mi az? 281 00:39:49,580 --> 00:39:50,957 Mit tegy�nk a kereszt�nnyel? 282 00:39:53,584 --> 00:39:54,584 �lj�tek meg! 283 00:40:10,852 --> 00:40:12,061 Ragnar nincs itt. 284 00:40:13,312 --> 00:40:14,605 M�r elindult. 285 00:40:25,908 --> 00:40:28,494 Mi az �ra annak, hogy felhagyjatok az ostrommal �s elmenjetek? 286 00:40:41,132 --> 00:40:44,469 �sszesen 2612 kilogramm arany �s ez�st. 287 00:40:56,481 --> 00:40:59,901 K�ri, hogy fogadd el az aj�nlatot. Az er�s�t�s �ton van P�rizs fel�. 288 00:41:03,780 --> 00:41:07,116 Mondd neki, hogy tudom, hogy senki nem j�n megmenteni �t. 289 00:41:09,869 --> 00:41:11,245 Az aj�nlat pedig kev�s. 290 00:41:12,580 --> 00:41:16,584 Van m�g egy v�gyam, aminek nincs k�zzel foghat� �rt�ke... 291 00:41:17,794 --> 00:41:19,045 nekem azonban igen �rt�kes. 292 00:41:24,050 --> 00:41:25,635 Azt akarom, hogy megkereszteljenek. 293 00:41:33,017 --> 00:41:34,352 Nem �rti. 294 00:41:35,102 --> 00:41:36,437 Haldoklom. 295 00:41:37,480 --> 00:41:38,523 �s amikor meghalok... 296 00:41:39,649 --> 00:41:42,568 �jra egy�tt akarok lenni kereszt�ny bar�tommal, 297 00:41:42,985 --> 00:41:44,612 aki a ti mennyorsz�gotokban van. 298 00:41:52,578 --> 00:41:54,705 Szerinte a pokolba jutsz majd, nem a mennybe. 299 00:42:00,086 --> 00:42:01,921 Ez nem a te d�nt�sed. 300 00:42:06,008 --> 00:42:07,802 Meg fogja szervezni a szertart�st. 301 00:42:08,427 --> 00:42:10,805 Ez itt Isten egy embere, nemde? 302 00:42:14,141 --> 00:42:15,142 Ez pedig... 303 00:42:16,644 --> 00:42:18,437 v�z, vagy t�vedek? 304 00:42:18,813 --> 00:42:21,774 Itt ker�l r� sor, most. 305 00:44:33,427 --> 00:44:35,427 A feliratot ford�totta: Bog�r T. �d�m 22526

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.