All language subtitles for To.the.Devil.a.Daughter.1976.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:51,792 --> 00:01:53,917 Excommunicate. 2 00:01:55,126 --> 00:01:58,334 It is not heresy and I will not recant. 3 00:03:21,667 --> 00:03:23,833 - Catherine, are you all packed? 4 00:03:23,834 --> 00:03:25,209 Come along, then. 5 00:03:51,460 --> 00:03:53,084 - Thank you, sister. 6 00:03:56,209 --> 00:03:57,209 Catherine. 7 00:04:03,376 --> 00:04:04,208 This is the last time 8 00:04:04,209 --> 00:04:07,834 that we shall see each other here, my child. 9 00:04:19,168 --> 00:04:20,916 - Catherine! 10 00:04:20,917 --> 00:04:22,126 Father Michael. 11 00:04:24,042 --> 00:04:26,333 0h, Catherine, my child. 12 00:04:26,334 --> 00:04:27,499 Oh, my child. 13 00:04:27,500 --> 00:04:29,959 - She is not a child any more. 14 00:04:30,959 --> 00:04:32,916 Margaret's expected this afternoon. 15 00:04:32,917 --> 00:04:34,459 Everything's prepared. 16 00:04:34,460 --> 00:04:36,250 - I'm sure that with your skill and devotion 17 00:04:36,251 --> 00:04:38,083 and our lord's blessing, 18 00:04:38,084 --> 00:04:41,209 our work this day will be successful. 19 00:05:11,084 --> 00:05:12,417 - It's 20 years since I was in London. 20 00:05:12,418 --> 00:05:13,958 There'll be a lot of changes. 21 00:05:13,959 --> 00:05:14,916 - I wish we were coming with you, 22 00:05:14,917 --> 00:05:16,833 but kollde will look after you. 23 00:05:16,834 --> 00:05:18,499 - And at the airport, your father's waiting to meet you, 24 00:05:18,500 --> 00:05:21,250 so nothing to worry about. 25 00:05:21,251 --> 00:05:22,876 Oh, I nearly forgot. 26 00:05:24,001 --> 00:05:26,167 - Father Michael said it would be all right. 27 00:05:26,168 --> 00:05:30,042 - But you mustn't open it till the day itself. 28 00:05:40,334 --> 00:05:41,376 - We must go. 29 00:05:44,251 --> 00:05:46,376 - You can dial direct now. 30 00:05:48,376 --> 00:05:49,376 Catherine! 31 00:05:52,792 --> 00:05:53,917 How time goes. 32 00:05:56,126 --> 00:06:00,666 My life has been so much like hers, quiet and empty. 33 00:06:00,667 --> 00:06:02,293 - No more than that? 34 00:06:03,917 --> 00:06:06,042 - And full of expectation. 35 00:06:08,084 --> 00:06:10,000 You look unhappy. 36 00:06:10,001 --> 00:06:12,417 - I've always cared for you. 37 00:06:12,418 --> 00:06:13,250 I have important work to do. 38 00:06:13,251 --> 00:06:15,792 Nobody requires me to be happy. 39 00:06:32,418 --> 00:06:34,292 - Shall I check with him about our plane? 40 00:06:34,293 --> 00:06:35,541 - Yes, check everything. 41 00:06:35,542 --> 00:06:36,666 - I'll join you later. 42 00:06:36,667 --> 00:06:37,667 - Right. 43 00:06:45,709 --> 00:06:47,041 - Mrs. Lane died in the night. 44 00:06:47,042 --> 00:06:48,417 It was all for the best. 45 00:06:48,418 --> 00:06:49,916 - She didn't really want to hang on. 46 00:06:49,917 --> 00:06:51,666 - And Mr. Conrad was in looking for his wife. 47 00:06:51,667 --> 00:06:53,250 Thought she might've admitted herself. 48 00:06:53,251 --> 00:06:54,292 He was in a terrible state. 49 00:06:54,293 --> 00:06:55,292 - Was he on something? 50 00:06:55,293 --> 00:06:57,583 - I expect so, but we didn't... 51 00:06:57,584 --> 00:06:59,000 - The main thing is Margaret. 52 00:06:59,001 --> 00:07:02,460 - Yes, I'll bring her to the private wing. 53 00:08:03,209 --> 00:08:05,418 - I bet, all right, thanks. 54 00:08:08,625 --> 00:08:09,459 Hello, John. 55 00:08:09,460 --> 00:08:10,541 How've you been? 56 00:08:10,542 --> 00:08:11,375 - Oh, sorry I'm late. 57 00:08:11,376 --> 00:08:12,916 It's all right. 58 00:08:12,917 --> 00:08:13,749 - He doesn't know. 59 00:08:13,750 --> 00:08:14,666 He lives in a time warp. 60 00:08:14,667 --> 00:08:15,499 - A what? 61 00:08:15,500 --> 00:08:16,333 - Hello, darling. - How are you? 62 00:08:16,334 --> 00:08:17,666 - Fine. - Smile, please. 63 00:08:17,667 --> 00:08:18,624 Thank you, nice one, Mr. Verney. 64 00:08:18,625 --> 00:08:19,916 - Is that the man who wrote the book? 65 00:08:19,917 --> 00:08:21,000 - Yes, Roger. 66 00:08:21,001 --> 00:08:22,250 - Tell him I hate it. 67 00:08:22,251 --> 00:08:23,333 - He can hear you. 68 00:08:23,334 --> 00:08:24,417 - Hate it. 69 00:08:24,418 --> 00:08:28,167 - Do go away, Roger, darling. - I want to talk to him. 70 00:08:28,168 --> 00:08:31,125 Still selling your books on sheer sensationalism, I see. 71 00:08:31,126 --> 00:08:32,418 - It's a living. 72 00:08:34,001 --> 00:08:34,916 Okay, can I go now? 73 00:08:34,917 --> 00:08:37,041 I don't know what the hell's expected of me. 74 00:08:37,042 --> 00:08:39,375 You know exactly what's expected of you. 75 00:08:39,376 --> 00:08:40,208 - What? 76 00:08:40,209 --> 00:08:41,250 - To do your stuff. 77 00:08:41,251 --> 00:08:44,000 To be eaten alive by rattled women and men... 78 00:08:44,001 --> 00:08:45,666 But I've done that. 79 00:08:46,542 --> 00:08:47,708 - This is interesting. 80 00:08:47,709 --> 00:08:48,958 It's early. 81 00:08:48,959 --> 00:08:51,583 I don't mean it's interesting because it's early. 82 00:08:51,584 --> 00:08:54,250 But the fascinating thing is it's a thing, 83 00:08:54,251 --> 00:08:57,459 a theme, that he comes back to again and again and again. 84 00:08:57,460 --> 00:09:00,333 It seems to be a very personal sort of. 85 00:09:00,334 --> 00:09:02,083 Have you seen the big one on the back wall? 86 00:09:02,084 --> 00:09:02,916 - No. 87 00:09:02,917 --> 00:09:06,209 - Would you excuse me just for a moment? 88 00:09:08,959 --> 00:09:10,916 Hello, can I help? 89 00:09:10,917 --> 00:09:13,708 This is a private view, but we're open every day. 90 00:09:13,709 --> 00:09:15,667 - I wanna buy a picture. 91 00:09:17,168 --> 00:09:19,916 - One of these pictures? 92 00:09:19,917 --> 00:09:20,917 - No, no, I. 93 00:09:22,460 --> 00:09:24,833 Have you any other pictures? 94 00:09:24,834 --> 00:09:27,709 - Well, yes, I think we might have. 95 00:09:29,500 --> 00:09:31,292 Would you like a drink? 96 00:09:31,293 --> 00:09:32,167 - Hmm? 97 00:09:32,168 --> 00:09:34,000 Oh, yeah, thank you. 98 00:09:34,001 --> 00:09:36,000 Look, I'm sorry to bust in on you like this 99 00:09:36,001 --> 00:09:38,666 but the fact is I wanna speak to John verney. 100 00:09:38,667 --> 00:09:40,499 - Ah, I see, yes. 101 00:09:40,500 --> 00:09:42,541 Yes, most people do. 102 00:09:42,542 --> 00:09:45,292 Oh, I'm sorry, do you know each other? 103 00:09:45,293 --> 00:09:46,666 - Yes, yes, indeed. 104 00:09:46,667 --> 00:09:49,875 - Oh, well, in that case, let's see what we can manage. 105 00:09:49,876 --> 00:09:51,125 There he is. 106 00:09:51,126 --> 00:09:52,126 Come on. 107 00:09:55,876 --> 00:09:57,333 John! 108 00:09:57,334 --> 00:09:58,791 This is later. 109 00:09:58,792 --> 00:10:02,624 You probably noticed the one in the hall in color. 110 00:10:02,625 --> 00:10:03,459 Same thing... 111 00:10:03,460 --> 00:10:04,292 - Excuse me. 112 00:10:04,293 --> 00:10:09,168 Who's that squalid creature who's hooked himself onto John? 113 00:10:11,042 --> 00:10:13,125 They've been at it for 20 minutes. 114 00:10:13,126 --> 00:10:15,292 The "daily express" man's furious. 115 00:10:15,293 --> 00:10:17,000 You're responsible for all this. 116 00:10:17,001 --> 00:10:19,959 - Six hail Marys, or the salt mines? 117 00:10:26,667 --> 00:10:28,292 - It all sounds quite mad. 118 00:10:28,293 --> 00:10:29,666 You don't know these people. 119 00:10:29,667 --> 00:10:30,708 They could be dangerous. 120 00:10:30,709 --> 00:10:32,958 - I think you'd be a fool to do it. 121 00:10:32,959 --> 00:10:34,541 - Well, I could be. 122 00:10:34,542 --> 00:10:38,541 Then again, it might be interesting, and possibly lucrative. 123 00:10:38,542 --> 00:10:40,749 - You cold-hearted bastard. 124 00:10:40,750 --> 00:10:41,791 - Now, don't worry. 125 00:10:41,792 --> 00:10:44,583 You'll get your 10%. 126 00:10:44,584 --> 00:10:46,417 - Don't do it, John. 127 00:10:46,418 --> 00:10:47,418 - We'll see. 128 00:10:49,625 --> 00:10:51,168 I'll see you later. 129 00:11:01,001 --> 00:11:01,833 Car service? 130 00:11:01,834 --> 00:11:04,376 Thank you, no, thanks. 131 00:11:15,042 --> 00:11:17,875 Lufthansa announce the arrival 132 00:11:17,876 --> 00:11:20,168 of flight lho7o from Munich. 133 00:11:55,876 --> 00:11:58,125 - Margaret, we are nearly ready. 134 00:11:58,126 --> 00:11:59,583 How are you feeling? 135 00:11:59,584 --> 00:12:02,126 - I only think about the child. 136 00:12:04,584 --> 00:12:07,958 Flight ahead, four-five-six and flight 70 137 00:12:07,959 --> 00:12:10,334 have now became number three. 138 00:12:39,460 --> 00:12:40,917 - Can you see him? 139 00:12:43,460 --> 00:12:45,417 I'll telephone the manor to see when he left. 140 00:12:45,418 --> 00:12:49,250 You look after the suitcases in case he arrives. 141 00:12:55,042 --> 00:12:56,167 - Pardon me. 142 00:12:56,168 --> 00:12:58,000 Are you Catherine beddows? 143 00:12:58,001 --> 00:12:58,833 - Yes. 144 00:12:58,834 --> 00:13:00,333 I'm John verney. 145 00:13:00,334 --> 00:13:02,041 Your father asked me to meet you. 146 00:13:02,042 --> 00:13:04,583 He's very sorry he couldn't come himself. 147 00:13:04,584 --> 00:13:05,541 - He couldn't? 148 00:13:05,542 --> 00:13:08,208 - No, I'm afraid you'll have to make do with me. 149 00:13:08,209 --> 00:13:10,667 Here, that's from your father. 150 00:13:26,293 --> 00:13:27,666 No, he has to go right back. 151 00:13:27,667 --> 00:13:30,959 Now, come on or they'll tow my car away. 152 00:13:37,334 --> 00:13:38,167 Where's the girl? 153 00:13:38,168 --> 00:13:39,000 - I don't know. 154 00:13:39,001 --> 00:13:39,833 - Where did she go? 155 00:13:39,834 --> 00:13:41,583 - With the other bloke. 156 00:14:04,792 --> 00:14:06,375 - Was it a good flight? 157 00:14:06,376 --> 00:14:07,418 - I think so. 158 00:14:08,625 --> 00:14:10,292 - You think so? 159 00:14:10,293 --> 00:14:11,791 Don't you know? 160 00:14:11,792 --> 00:14:13,917 - I've never flown before. 161 00:14:15,001 --> 00:14:16,001 - I see. 162 00:14:17,042 --> 00:14:19,459 How long have you been with the church? 163 00:14:19,460 --> 00:14:21,208 - All my life. 164 00:14:21,209 --> 00:14:23,708 - And always in Germany, huh? 165 00:14:23,709 --> 00:14:27,666 - Of course, that's where our church began. 166 00:14:27,667 --> 00:14:28,667 - Oh. 167 00:14:29,876 --> 00:14:31,375 What's your church called? 168 00:14:31,376 --> 00:14:33,584 - The children of our lord. 169 00:14:37,792 --> 00:14:40,334 All this isn't what I expected. 170 00:14:41,667 --> 00:14:45,792 - Well, you're not exactly what I expected either. 171 00:14:58,709 --> 00:14:59,709 - Hello? 172 00:15:01,084 --> 00:15:03,916 Is that the radleigh police? 173 00:15:03,917 --> 00:15:06,792 This is Henry beddows at the manor. 174 00:15:08,293 --> 00:15:09,208 What? 175 00:15:09,209 --> 00:15:10,041 Oh, no, no problem. 176 00:15:10,042 --> 00:15:12,499 It's just that I'm going away for a few days, 177 00:15:12,500 --> 00:15:14,083 and I've given my staff some time off 178 00:15:14,084 --> 00:15:16,624 so the whole place will be, 179 00:15:16,625 --> 00:15:18,168 will be unoccupied. 180 00:15:21,334 --> 00:15:25,959 So, I'd like you to keep an eye on it for me, would you? 181 00:15:27,042 --> 00:15:28,499 Right. 182 00:15:28,500 --> 00:15:31,000 Well, thank you very much. 183 00:15:31,001 --> 00:15:32,001 Goodbye. 184 00:16:22,625 --> 00:16:23,834 Hello? 185 00:16:25,084 --> 00:16:26,209 Ah, missed it. 186 00:16:27,251 --> 00:16:28,958 - Do you think it was father? 187 00:16:28,959 --> 00:16:30,666 - If it was, he'll call back. 188 00:16:30,667 --> 00:16:31,959 Don't you worry. 189 00:16:34,168 --> 00:16:35,083 Well, come on in. 190 00:16:35,084 --> 00:16:36,876 Make yourself at home. 191 00:16:41,001 --> 00:16:45,125 Well, what do you think of my little retreat? 192 00:16:45,126 --> 00:16:46,000 It's very nice. 193 00:16:46,001 --> 00:16:47,001 - Thank you. 194 00:16:48,625 --> 00:16:52,292 Would you like to take off your headgear? 195 00:16:52,293 --> 00:16:53,541 - No. 196 00:16:53,542 --> 00:16:54,542 - Oh. 197 00:16:55,542 --> 00:16:58,583 Well, could I get you a drink or something? 198 00:16:58,584 --> 00:17:00,417 - I'm rather hungry. 199 00:17:00,418 --> 00:17:02,916 - Good, coming right up. 200 00:17:02,917 --> 00:17:05,209 Chef milani at your service. 201 00:17:06,792 --> 00:17:08,624 - This has your name on it. 202 00:17:08,625 --> 00:17:10,459 - Yeah, you wouldn't like that. 203 00:17:10,460 --> 00:17:11,875 Come on, we'll see if we can put together. 204 00:17:11,876 --> 00:17:13,125 You can cook, can't you? 205 00:17:13,126 --> 00:17:14,708 - Only very simple things. 206 00:17:14,709 --> 00:17:15,958 - Then simple it'll be. 207 00:17:15,959 --> 00:17:16,959 Come on. 208 00:17:18,959 --> 00:17:20,168 Right in there. 209 00:17:24,126 --> 00:17:25,375 - Don't worry, father. 210 00:17:25,376 --> 00:17:26,875 They're in safe hands. 211 00:17:26,876 --> 00:17:27,958 - Yes, indeed, sister. 212 00:17:27,959 --> 00:17:29,791 I have no fears for them. 213 00:17:29,792 --> 00:17:33,208 - Then what worries you, father? 214 00:17:33,209 --> 00:17:36,167 - That I may never return here to see our work finished. 215 00:17:36,168 --> 00:17:38,417 - Nothing can prevent that, father. 216 00:17:38,418 --> 00:17:39,875 - In two days, I shall have done all 217 00:17:39,876 --> 00:17:41,834 that he has asked of me. 218 00:18:15,376 --> 00:18:17,499 Then all your friends are with the church too, huh? 219 00:18:17,500 --> 00:18:20,624 - My friends are momma, George and father Michael. 220 00:18:20,625 --> 00:18:23,584 - Oh, how often do you see your dad? 221 00:18:26,376 --> 00:18:30,041 - I only see him once a year on my birthday. 222 00:18:30,042 --> 00:18:33,333 Then your mother's with you, right? 223 00:18:33,334 --> 00:18:35,876 - No, she died when I was born. 224 00:18:36,876 --> 00:18:38,417 - Well, who's momma? 225 00:18:38,418 --> 00:18:40,666 - I told you, she's my friend. 226 00:18:40,667 --> 00:18:44,625 Momma eveline and George took me as their child. 227 00:18:46,251 --> 00:18:48,708 - Well, why didn't you stay with your father? 228 00:18:48,709 --> 00:18:51,749 - He wanted me to grow up at the church. 229 00:18:51,750 --> 00:18:53,833 All children are given over to the parents 230 00:18:53,834 --> 00:18:56,666 who will best serve them. 231 00:18:56,667 --> 00:18:57,499 - I see... 232 00:18:57,500 --> 00:19:01,708 Oh, excuse me. 233 00:19:02,917 --> 00:19:05,000 Oh, yes, Mr. Beddows. 234 00:19:05,001 --> 00:19:07,250 Yes, everything's fine. 235 00:19:07,251 --> 00:19:08,083 She's right here. 236 00:19:08,084 --> 00:19:09,417 When are you coming to get her? 237 00:19:09,418 --> 00:19:10,499 - Please let me talk to him. 238 00:19:10,500 --> 00:19:11,625 - Here she is. 239 00:19:12,542 --> 00:19:14,500 - Papa, what's going on? 240 00:19:15,625 --> 00:19:16,459 - I'm sorry, look. 241 00:19:16,460 --> 00:19:17,916 Some very important business came up 242 00:19:17,917 --> 00:19:20,000 and I have to be away for a day or two. 243 00:19:20,001 --> 00:19:21,459 - Then can't I go back to Munich? 244 00:19:21,460 --> 00:19:23,750 Momma and George won't mind. 245 00:19:26,334 --> 00:19:29,209 No, I don't care about my birthday. 246 00:19:30,460 --> 00:19:32,750 Well, when will you be free? 247 00:19:34,917 --> 00:19:38,083 But who's going to look after me? 248 00:19:38,084 --> 00:19:40,417 - Look, trust verney. 249 00:19:40,418 --> 00:19:41,250 Believe in him. 250 00:19:41,251 --> 00:19:43,958 Do everything he tells you. 251 00:19:43,959 --> 00:19:47,168 I know it sounds peculiar but you must. 252 00:19:49,418 --> 00:19:50,250 I can't tell you. 253 00:19:50,251 --> 00:19:54,542 There's no time, and you wouldn't understand anyway. 254 00:19:57,418 --> 00:20:01,583 There was no time to make other plans for you. 255 00:20:01,584 --> 00:20:03,916 Don't try to find me or contact me, 256 00:20:03,917 --> 00:20:06,208 and don't answer the phone to anybody. 257 00:20:06,209 --> 00:20:08,834 Stay there until I come for you. 258 00:20:09,876 --> 00:20:10,876 Promise me. 259 00:20:13,792 --> 00:20:14,792 - I swear. 260 00:20:15,542 --> 00:20:18,666 - Let me have a word with her. 261 00:20:18,667 --> 00:20:19,667 - Hello? 262 00:20:22,042 --> 00:20:23,334 - Bloody maniac. 263 00:20:24,792 --> 00:20:25,792 - Hello? 264 00:20:26,625 --> 00:20:27,625 - Hello? 265 00:20:49,126 --> 00:20:50,708 - All these belonged to Catherine. 266 00:20:50,709 --> 00:20:51,916 Mm-hmm. 267 00:20:51,917 --> 00:20:56,042 - There mustn't be anything here that wasn't hers. 268 00:21:52,293 --> 00:21:56,208 - He said to stay here with you until he comes for me. 269 00:21:56,209 --> 00:21:57,834 I promised, I swore. 270 00:21:58,792 --> 00:22:02,459 Why does he make me stay here with you? 271 00:22:02,460 --> 00:22:04,250 - Well, I think he's having some trouble 272 00:22:04,251 --> 00:22:07,000 with his business associates. 273 00:22:07,001 --> 00:22:09,250 They might play rough. 274 00:22:09,251 --> 00:22:10,916 He wants to keep you safe. 275 00:22:10,917 --> 00:22:11,917 Now, look. 276 00:22:12,625 --> 00:22:16,499 You just have to believe he knows what's best for you. 277 00:22:16,500 --> 00:22:20,583 Who knows, you might get to enjoy it around here. 278 00:22:20,584 --> 00:22:23,542 Come on, you'd better get some rest. 279 00:22:45,418 --> 00:22:46,418 - George. 280 00:22:47,792 --> 00:22:48,792 No. 281 00:22:53,251 --> 00:22:54,460 Show it to her. 282 00:22:58,792 --> 00:23:00,418 Tell her what it is. 283 00:23:01,709 --> 00:23:04,584 It's morphine, Margaret. 284 00:23:05,625 --> 00:23:07,500 - Answer him, Margaret. 285 00:23:10,792 --> 00:23:11,792 - I know. 286 00:23:29,084 --> 00:23:30,583 - No reply from the manor. 287 00:23:30,584 --> 00:23:31,417 Where can they be? 288 00:23:31,418 --> 00:23:32,417 Why aren't they there? 289 00:23:32,418 --> 00:23:33,250 - Quiet. 290 00:23:33,251 --> 00:23:36,250 - Something must have happened. 291 00:23:36,251 --> 00:23:39,041 Can't we give her something? 292 00:23:39,042 --> 00:23:41,666 - Margaret knows the only way it must be born. 293 00:23:41,667 --> 00:23:42,916 It won't be easy. 294 00:23:42,917 --> 00:23:45,208 It won't be pleasant. 295 00:23:45,209 --> 00:23:46,958 - Here, take this. 296 00:23:46,959 --> 00:23:48,667 It'll help you sleep. 297 00:23:51,876 --> 00:23:52,876 It's okay. 298 00:23:57,001 --> 00:23:59,541 When's your birthday? 299 00:23:59,542 --> 00:24:01,459 - The day after tomorrow. 300 00:24:01,460 --> 00:24:03,541 - Mm-hmm, and where were you born? 301 00:24:03,542 --> 00:24:06,834 - At radleigh manor near guildford, why? 302 00:24:08,209 --> 00:24:13,208 - Nothing, I'm just interested in astrology, that's all. 303 00:24:13,209 --> 00:24:15,083 Well, sleep well. 304 00:24:15,084 --> 00:24:17,876 I'll see you in the morning, okay? 305 00:25:00,876 --> 00:25:04,583 - He's been divorced now for what, five years? 306 00:25:04,584 --> 00:25:07,292 About time he found somebody. 307 00:25:07,293 --> 00:25:09,083 Maybe a good woman could take his mind off 308 00:25:09,084 --> 00:25:10,459 this occult thing. 309 00:25:10,460 --> 00:25:15,250 - If it pays, no woman is going to get him off it. 310 00:25:15,251 --> 00:25:16,666 - I'm gonna call him. 311 00:25:16,667 --> 00:25:18,208 - Oh, come on, leave him alone. 312 00:25:18,209 --> 00:25:20,168 Concentrate on the game. 313 00:25:21,500 --> 00:25:24,167 - I wanna know what happened. 314 00:25:24,168 --> 00:25:27,083 - He probably didn't even go. 315 00:25:34,667 --> 00:25:35,833 - Hello, John. 316 00:25:35,834 --> 00:25:37,791 How did it work out? 317 00:25:37,792 --> 00:25:38,792 What? 318 00:25:41,084 --> 00:25:43,499 She's some sort of a nun. 319 00:25:43,500 --> 00:25:45,083 - What? - Yes, a nun. 320 00:25:45,084 --> 00:25:47,459 - She doesn't seem to know much about anything, 321 00:25:47,460 --> 00:25:49,375 but she's very sweet. 322 00:25:49,376 --> 00:25:51,041 Reminds me of my kid. 323 00:25:51,042 --> 00:25:52,499 - What, she's still there? 324 00:25:52,500 --> 00:25:54,375 I thought he was gonna collect her. 325 00:25:54,376 --> 00:25:56,417 - Hey, hey, John. 326 00:25:56,418 --> 00:25:58,666 Where does all the black magic stuff come in? 327 00:25:58,667 --> 00:26:01,250 - Well, she obviously doesn't know what's going on, 328 00:26:01,251 --> 00:26:03,499 so I could hardly tell her that her dad's in trouble 329 00:26:03,500 --> 00:26:05,459 with a bunch of satanists. 330 00:26:05,460 --> 00:26:07,250 - God, it all sounds so sick. 331 00:26:07,251 --> 00:26:08,292 - Yeah, I know. 332 00:26:08,293 --> 00:26:10,541 I know how you feel. 333 00:26:10,542 --> 00:26:15,624 98% of so-called satanists are nothing but pathetic freaks 334 00:26:15,625 --> 00:26:17,541 who get their kicks out of dancing naked 335 00:26:17,542 --> 00:26:20,041 in freezing churchyards. 336 00:26:20,042 --> 00:26:24,583 They use the devil as an excuse for getting some sex. 337 00:26:24,584 --> 00:26:27,542 But then there's that other 2%. 338 00:26:29,001 --> 00:26:31,209 I'm not so sure about them. 339 00:26:32,126 --> 00:26:35,791 Anyway, if beddows is right, by just taking care of the girl 340 00:26:35,792 --> 00:26:38,167 I'll have a hell of a book on my hands. 341 00:26:38,168 --> 00:26:40,624 If he comes through with that information he promised. 342 00:26:40,625 --> 00:26:42,041 - Listen, John. 343 00:26:42,042 --> 00:26:43,541 Listen, I think we should come over tomorrow 344 00:26:43,542 --> 00:26:44,541 and give you a hand. 345 00:26:44,542 --> 00:26:46,541 - Good, I could use a little help. 346 00:26:46,542 --> 00:26:47,499 Make it early. 347 00:26:47,500 --> 00:26:49,666 Come for breakfast. 348 00:26:49,667 --> 00:26:50,667 Okay, fine. 349 00:26:51,584 --> 00:26:54,042 Right, I'll see you then, bye. 350 00:26:59,126 --> 00:27:00,749 - I'm dying to see this nun. 351 00:27:00,750 --> 00:27:04,375 - Hmm, I always thought you were kinky. 352 00:27:04,376 --> 00:27:06,251 - You knew I was kinky. 353 00:27:08,376 --> 00:27:11,583 - Darling, let's not get involved in it. 354 00:27:11,584 --> 00:27:12,791 - I'm not getting involved. 355 00:27:12,792 --> 00:27:14,916 I'm just curious, that's all. 356 00:27:14,917 --> 00:27:17,126 - Please, leave it to John. 357 00:27:18,625 --> 00:27:21,541 - Do you wanna finish the game? 358 00:27:21,542 --> 00:27:24,334 - No, I wanna play something else. 359 00:31:19,959 --> 00:31:22,418 - Margaret, you shall die now. 360 00:32:14,001 --> 00:32:16,499 Everything is ready for the trip. 361 00:34:22,584 --> 00:34:24,833 Catherine? 362 00:34:24,834 --> 00:34:25,834 Catherine. 363 00:34:29,168 --> 00:34:30,168 Morning. 364 00:34:30,876 --> 00:34:32,000 - Morning. 365 00:34:32,001 --> 00:34:34,125 Sorry to wake you. 366 00:34:34,126 --> 00:34:34,958 - Oh, that's all right. 367 00:34:34,959 --> 00:34:37,000 I thought you'd like some breakfast. 368 00:34:37,001 --> 00:34:37,958 - Thank you. 369 00:34:37,959 --> 00:34:39,917 You're welcome. 370 00:34:41,834 --> 00:34:42,876 There we are. 371 00:34:48,959 --> 00:34:50,251 How'd you sleep? 372 00:34:54,209 --> 00:34:56,251 - I had a horrible dream. 373 00:35:00,042 --> 00:35:02,168 I dreamt I was being born. 374 00:35:03,709 --> 00:35:05,001 - What happened? 375 00:35:06,460 --> 00:35:08,667 - I was clawing my way out. 376 00:35:10,460 --> 00:35:12,334 I was hideous, inhuman. 377 00:35:14,750 --> 00:35:18,666 They were sick and revolted when they saw me. 378 00:35:18,667 --> 00:35:20,749 - When who saw you? 379 00:35:20,750 --> 00:35:22,293 - George and momma. 380 00:35:23,168 --> 00:35:26,042 But father Michael, he wasn't sick. 381 00:35:29,042 --> 00:35:30,418 He looked joyous. 382 00:35:33,834 --> 00:35:35,916 I don't want to think about it any more. 383 00:35:35,917 --> 00:35:37,375 - All right, you just forget it. 384 00:35:37,376 --> 00:35:38,917 Eat your breakfast. 385 00:35:42,667 --> 00:35:46,625 Tell me, what did they teach you at your church? 386 00:35:48,209 --> 00:35:52,125 Why, all about our lord, of course. 387 00:35:52,126 --> 00:35:55,958 The problems of the world and languages. 388 00:35:55,959 --> 00:35:58,041 I specialized in languages. 389 00:35:58,042 --> 00:36:00,624 - Mm, which ones did you pick? 390 00:36:00,625 --> 00:36:01,624 - Everything's picked for one, 391 00:36:01,625 --> 00:36:04,333 or there'd be chaos, wouldn't there? 392 00:36:04,334 --> 00:36:08,208 One is chosen to work in a particular part of the world 393 00:36:08,209 --> 00:36:10,708 and communicate to all the people of the world 394 00:36:10,709 --> 00:36:12,334 when the time comes. 395 00:36:13,584 --> 00:36:15,376 - When the time comes? 396 00:36:17,251 --> 00:36:20,459 - That will be soon, so father Michael says. 397 00:36:20,460 --> 00:36:23,499 The youth of the world has lost its way. 398 00:36:23,500 --> 00:36:25,333 It's in a vacuum. 399 00:36:25,334 --> 00:36:29,041 They need something to believe in, to follow. 400 00:36:29,042 --> 00:36:31,833 Something new and powerful. 401 00:36:31,834 --> 00:36:34,417 We will provide it, very soon. 402 00:36:34,418 --> 00:36:36,875 - What will you provide? 403 00:36:36,876 --> 00:36:38,624 I don't know. 404 00:36:38,625 --> 00:36:40,750 I simply believe and obey. 405 00:36:41,834 --> 00:36:42,834 - I see. 406 00:36:44,168 --> 00:36:46,708 Who's father Michael? 407 00:36:46,709 --> 00:36:48,459 - You don't know anything, do you? 408 00:36:48,460 --> 00:36:50,083 Not too much. 409 00:36:50,084 --> 00:36:53,375 - Father Michael rayner, the leader of our church. 410 00:36:53,376 --> 00:36:58,334 He's also my godfather, so I suppose I'm rather privileged. 411 00:36:59,084 --> 00:37:01,624 - Yeah, I suppose you are. 412 00:37:01,625 --> 00:37:05,750 Oh, excuse me. 413 00:37:12,750 --> 00:37:13,583 - Hi, how are you? - Hello. 414 00:37:13,584 --> 00:37:14,417 Good morning, good morning. 415 00:37:14,418 --> 00:37:15,250 How are you? 416 00:37:15,251 --> 00:37:16,083 - Fine. 417 00:37:16,084 --> 00:37:17,459 - Hi. - Good to see you. 418 00:37:17,460 --> 00:37:19,375 - How did it go? 419 00:37:19,376 --> 00:37:22,084 - I've got something to tell you. 420 00:37:32,251 --> 00:37:33,251 - Well? 421 00:37:35,834 --> 00:37:36,834 - Well, 422 00:37:38,709 --> 00:37:43,084 I have a feeling I'm dealing with that other 2%. 423 00:37:46,001 --> 00:37:47,708 - What are you talking about? 424 00:37:47,709 --> 00:37:50,459 - I think beddows conned me. 425 00:37:50,460 --> 00:37:52,334 It's not him they want. 426 00:37:53,293 --> 00:37:54,500 It's Catherine. 427 00:37:59,418 --> 00:38:00,666 We've got to find her. 428 00:38:00,667 --> 00:38:02,000 - What does Henry think he's doing? 429 00:38:02,001 --> 00:38:03,541 We've got to get back to the manor. 430 00:38:03,542 --> 00:38:05,875 - No, not the manor. 431 00:38:05,876 --> 00:38:08,459 Henry is trying to recant, but it's too late. 432 00:38:08,460 --> 00:38:11,168 The pact was signed 18 years ago. 433 00:38:17,667 --> 00:38:18,876 - So that's it. 434 00:38:19,792 --> 00:38:24,208 And tomorrow also happens to be all hallows Eve. 435 00:38:24,209 --> 00:38:25,250 - What's that? 436 00:38:25,251 --> 00:38:27,541 - It's the most important date in the satanist calendar. 437 00:38:27,542 --> 00:38:29,375 It's like Christmas to us. 438 00:38:29,376 --> 00:38:31,167 - Are you telling us they've brought Catherine here 439 00:38:31,168 --> 00:38:33,209 to celebrate all hallows? 440 00:38:34,376 --> 00:38:35,584 - I don't know. 441 00:38:36,584 --> 00:38:41,000 But this father Michael is Catherine's godfather, 442 00:38:41,001 --> 00:38:44,000 and he's also the leader of their church, 443 00:38:44,001 --> 00:38:47,376 which must make her very special to them. 444 00:38:48,667 --> 00:38:52,791 Now let's suppose they plan something special for her, 445 00:38:52,792 --> 00:38:56,500 tomorrow, her 18th birthday, all hallows Eve. 446 00:38:57,584 --> 00:39:00,417 Something which so horrifies her father, 447 00:39:00,418 --> 00:39:03,459 and he's one of 'em, for god's sake, he comes to me. 448 00:39:03,460 --> 00:39:05,375 - Well, all right, John, but why you? 449 00:39:05,376 --> 00:39:07,916 - Because I'm supposed to be an expert on this stuff, 450 00:39:07,917 --> 00:39:09,460 and he's desperate. 451 00:39:10,460 --> 00:39:12,916 - Ah, it sounds like a fairy tale to me. 452 00:39:12,917 --> 00:39:16,624 But even if it's true, whatever it is, she's safe here. 453 00:39:16,625 --> 00:39:18,499 Nobody knows you're involved. 454 00:39:18,500 --> 00:39:19,709 - Beddows does. 455 00:39:21,084 --> 00:39:22,875 And so does Catherine. 456 00:39:22,876 --> 00:39:25,417 - I thought you said the girl didn't know what was going on. 457 00:39:25,418 --> 00:39:28,333 - On a conscious level, she doesn't. 458 00:39:28,334 --> 00:39:31,916 But what happened to her last night, 459 00:39:31,917 --> 00:39:33,208 well, it's a little worrisome 460 00:39:33,209 --> 00:39:36,708 when she sees herself born as some hideous creature. 461 00:39:36,709 --> 00:39:38,125 - Oh, come on. 462 00:39:38,126 --> 00:39:40,875 That's just a freudian nightmare. 463 00:39:40,876 --> 00:39:44,083 - I hope to hell that's all it is. 464 00:39:44,084 --> 00:39:45,209 Ah, Catherine. 465 00:39:47,126 --> 00:39:49,958 I'd like you to meet Anna fountain. 466 00:39:50,792 --> 00:39:51,666 - David Kennedy. 467 00:39:51,667 --> 00:39:52,499 - How do you do? 468 00:39:52,500 --> 00:39:54,333 - They're two good friends. 469 00:39:54,334 --> 00:39:57,000 Look, Catherine, I've got to go out for a while. 470 00:39:57,001 --> 00:40:00,333 Maybe Anna and David keep you company, okay? 471 00:40:00,334 --> 00:40:01,375 - I would like that. 472 00:40:01,376 --> 00:40:02,499 - Is that all right with you two? 473 00:40:02,500 --> 00:40:03,333 - Yeah, sure. 474 00:40:03,334 --> 00:40:04,167 - Fine. 475 00:40:04,168 --> 00:40:05,791 - Good, good, be back before you know it. 476 00:40:05,792 --> 00:40:07,250 Oh, David? 477 00:40:07,251 --> 00:40:08,876 Excuse me. 478 00:40:10,042 --> 00:40:12,167 - I'm sorry about this, but stick with her, will you? 479 00:40:12,168 --> 00:40:13,000 Yeah, sure. 480 00:40:13,001 --> 00:40:14,250 - I won't be long. 481 00:40:14,251 --> 00:40:15,460 Okay. 482 00:40:23,084 --> 00:40:25,292 - We should have heard from Henry by now, and kollde, 483 00:40:25,293 --> 00:40:27,584 what has happened to kollde? 484 00:40:29,001 --> 00:40:31,959 Telephone Henry beddows. 485 00:40:32,917 --> 00:40:33,917 No, wait. 486 00:41:02,334 --> 00:41:03,334 - Henry? 487 00:41:08,376 --> 00:41:12,334 Henry, we've always been very close, haven't we? 488 00:41:13,460 --> 00:41:15,459 We're very close now. 489 00:41:15,460 --> 00:41:17,084 Don't you feel that? 490 00:41:25,542 --> 00:41:28,583 We're so close that I can hear your pulse beating. 491 00:41:28,584 --> 00:41:31,000 It's beating very fast, Henry. 492 00:41:31,001 --> 00:41:32,001 Too fast. 493 00:41:33,126 --> 00:41:35,666 I don't think you have very long to live. 494 00:41:35,667 --> 00:41:38,083 Where is Catherine? 495 00:41:38,084 --> 00:41:40,333 - She's with verney, John verney. 496 00:41:40,334 --> 00:41:43,916 - You'll have to speak a little more clearly, Henry. 497 00:41:43,917 --> 00:41:45,708 John verney! 498 00:41:45,709 --> 00:41:46,709 - Verney. 499 00:41:47,750 --> 00:41:49,126 Thank you, Henry. 500 00:41:56,625 --> 00:41:58,667 - This man has Catherine? 501 00:42:00,460 --> 00:42:01,292 - Where is he? 502 00:42:01,293 --> 00:42:02,833 I can lay my hand on him. 503 00:42:02,834 --> 00:42:04,624 - Henry beddows has betrayed us to him? 504 00:42:04,625 --> 00:42:06,000 - It would seem so. 505 00:42:06,001 --> 00:42:08,000 Verney lives in London, I'm quite sure of that. 506 00:42:08,001 --> 00:42:11,624 You will find his telephone number and his address. 507 00:42:11,625 --> 00:42:13,208 Henry beddows has betrayed us to him? 508 00:42:13,209 --> 00:42:16,417 - Henry is trying to recant but it's too late. 509 00:42:16,418 --> 00:42:19,126 The pact was signed 18 years ago. 510 00:42:58,834 --> 00:43:01,126 I name this child Catherine, 511 00:43:02,042 --> 00:43:06,334 and baptize her into the communion of our holy lord. 512 00:43:07,876 --> 00:43:10,749 May he Cherish her and protect her, 513 00:43:10,750 --> 00:43:15,709 so that in due time, his great purpose and her great destiny 514 00:43:16,750 --> 00:43:19,042 shall together be fulfilled. 515 00:43:23,959 --> 00:43:25,333 Who is this man? 516 00:43:25,334 --> 00:43:27,209 Her husband. 517 00:43:31,750 --> 00:43:33,542 - Have you killed her? 518 00:43:35,126 --> 00:43:38,583 - She died as she wished to die. 519 00:43:38,584 --> 00:43:40,459 You were nothing to her. 520 00:43:40,460 --> 00:43:41,749 And I will not have this sacrament 521 00:43:41,750 --> 00:43:44,083 profaned by any drunken tears. 522 00:43:44,084 --> 00:43:45,084 Look at me! 523 00:43:49,084 --> 00:43:51,208 There is nothing in you, Henry beddows, 524 00:43:51,209 --> 00:43:54,584 of any strength or grace or value at all. 525 00:43:56,001 --> 00:43:57,624 Therefore, be grateful 526 00:43:57,625 --> 00:44:01,167 that you are the father of this child. 527 00:44:01,168 --> 00:44:03,542 Now turn and look behind you. 528 00:44:07,251 --> 00:44:08,251 - No, Henry. 529 00:44:09,625 --> 00:44:11,584 I don't want you to die. 530 00:44:12,625 --> 00:44:13,625 Take this. 531 00:44:15,500 --> 00:44:17,042 My element is fire. 532 00:44:18,293 --> 00:44:20,500 There's the emblem of fire. 533 00:44:21,750 --> 00:44:24,375 Never betray us, Henry. 534 00:44:24,376 --> 00:44:28,292 If you betray us, the pact will be put to fire. 535 00:44:28,293 --> 00:44:31,917 And fire will kill you in that same instant, 536 00:44:32,876 --> 00:44:35,917 unless you can keep hold of the pact. 537 00:44:37,209 --> 00:44:39,001 Hold on to it tightly. 538 00:44:43,334 --> 00:44:44,625 Hold it tightly. 539 00:44:50,750 --> 00:44:51,750 - Isabella! 540 00:44:52,792 --> 00:44:53,917 - She is here. 541 00:45:01,001 --> 00:45:03,625 You have a poor grip on reality. 542 00:45:07,376 --> 00:45:10,000 I shall keep this in my care. 543 00:45:10,001 --> 00:45:11,792 You are one of us now. 544 00:45:12,750 --> 00:45:17,125 And this child will always know you as her father. 545 00:45:19,084 --> 00:45:22,208 Live in dread, Henry beddows. 546 00:45:22,209 --> 00:45:23,418 Mend your ways. 547 00:45:25,625 --> 00:45:27,750 I watch my sons carefully. 548 00:45:47,667 --> 00:45:49,542 - Welcome to our house. 549 00:45:51,500 --> 00:45:52,749 - I'm sorry to interrupt you. 550 00:45:52,750 --> 00:45:54,375 I must have the wrong place. 551 00:45:54,376 --> 00:45:56,208 - Perhaps I can help you find your way. 552 00:45:56,209 --> 00:45:58,333 - I'm looking for the children of the lord. 553 00:45:58,334 --> 00:46:00,541 Surely we are all children of the lord. 554 00:46:00,542 --> 00:46:02,624 - True, true, but the group I'm looking for 555 00:46:02,625 --> 00:46:04,375 is supposed to be at this address. 556 00:46:04,376 --> 00:46:06,791 - Oh, I remember, but they moved about a year ago. 557 00:46:06,792 --> 00:46:07,624 - They did? 558 00:46:07,625 --> 00:46:09,708 - No doubt, they hadn't paid their rent. 559 00:46:09,709 --> 00:46:12,000 That's why we got these marvelous premises so cheaply. 560 00:46:12,001 --> 00:46:12,833 - Yes, I see. 561 00:46:12,834 --> 00:46:14,417 - Strange are the ways of the lord. 562 00:46:14,418 --> 00:46:15,375 - That's true. 563 00:46:15,376 --> 00:46:17,250 - But please stay and listen with your heart, 564 00:46:17,251 --> 00:46:18,459 and join us in song. 565 00:46:18,460 --> 00:46:20,375 - I'd love to, but some other time. 566 00:46:20,376 --> 00:46:21,417 - The children of the lord. 567 00:46:21,418 --> 00:46:22,250 Thank you. 568 00:46:22,251 --> 00:46:23,791 - The children of the lord! 569 00:46:24,834 --> 00:46:29,792 Jโ€œ are you looking for the children of the lord jโ€œ 570 00:46:39,584 --> 00:46:41,875 - Catherine, I've always wanted to see 571 00:46:41,876 --> 00:46:43,292 what I'd look like in a wimple. 572 00:46:43,293 --> 00:46:45,041 May I try it on? 573 00:46:45,042 --> 00:46:46,125 Oh, please. 574 00:46:46,126 --> 00:46:49,958 I promise to be good as long as I'm wearing it. 575 00:46:49,959 --> 00:46:51,000 - Yes. 576 00:47:02,251 --> 00:47:05,542 Darling, would this go with Wellingtons? 577 00:47:06,834 --> 00:47:08,000 - Wellington's what? 578 00:47:55,667 --> 00:47:57,833 Catherine. 579 00:47:57,834 --> 00:47:58,834 Catherine. 580 00:48:22,876 --> 00:48:25,417 Catherine, Catherine. 581 00:48:25,418 --> 00:48:27,126 Catherine, Catherine. 582 00:48:35,001 --> 00:48:36,001 - Catherine. 583 00:48:37,500 --> 00:48:38,500 Catherine. 584 00:48:40,584 --> 00:48:41,584 Catherine. 585 00:48:43,792 --> 00:48:44,792 Catherine. 586 00:50:15,001 --> 00:50:16,001 - Catherine! 587 00:50:17,293 --> 00:50:18,293 Catherine! 588 00:50:19,418 --> 00:50:20,418 Catherine! 589 00:50:21,293 --> 00:50:22,293 Catherine! 590 00:51:13,293 --> 00:51:14,293 - Leave me! 591 00:51:22,293 --> 00:51:23,293 - Catherine! 592 00:51:26,168 --> 00:51:27,000 Oh, thank god, where have you been? 593 00:51:27,001 --> 00:51:29,041 - Lock the door. 594 00:51:29,042 --> 00:51:30,041 - John, we've been looking all over the place for her. 595 00:51:30,042 --> 00:51:31,042 Where? 596 00:51:40,168 --> 00:51:41,168 - Now, 597 00:51:43,792 --> 00:51:45,417 who gave you this? 598 00:51:45,418 --> 00:51:47,749 - George did, it's a present! 599 00:51:47,750 --> 00:51:48,624 Who is this? 600 00:51:48,625 --> 00:51:49,459 - Astaroth! 601 00:51:49,460 --> 00:51:50,292 - The devil. 602 00:51:50,293 --> 00:51:52,041 - He is our lord, lord astaroth! 603 00:51:52,042 --> 00:51:52,958 - He is evil. 604 00:51:52,959 --> 00:51:53,791 - He is good! 605 00:51:53,792 --> 00:51:56,624 I want to do good for the world, to serve my lord! 606 00:51:56,625 --> 00:51:59,916 - They've chosen you, haven't they? 607 00:51:59,917 --> 00:52:04,916 - Astaroth has chosen you and baptized you in his ways. 608 00:52:04,917 --> 00:52:05,958 - What do you see? 609 00:52:08,917 --> 00:52:10,250 What did you see? 610 00:52:16,542 --> 00:52:18,666 I was sleeping. 611 00:52:18,667 --> 00:52:20,792 But a strange, deep sleep. 612 00:52:22,418 --> 00:52:24,792 As though I had been drugged. 613 00:52:26,542 --> 00:52:30,334 It's as though, even though I was unconscious, 614 00:52:31,667 --> 00:52:33,542 I could see everything. 615 00:52:34,500 --> 00:52:37,376 As if I were inside everyone there. 616 00:52:43,959 --> 00:52:48,500 - Astaroth has chosen you and baptized you in his ways. 617 00:52:49,584 --> 00:52:51,542 Protect her and favor me 618 00:52:52,542 --> 00:52:56,418 by letting your spirit walk amongst us tonight. 619 00:53:49,126 --> 00:53:50,500 - I am Catherine! 620 00:53:52,168 --> 00:53:53,376 I am Catherine! 621 00:53:55,542 --> 00:53:56,750 I am Catherine! 622 00:53:59,334 --> 00:54:00,792 Catherine is mine! 623 00:54:02,667 --> 00:54:04,126 Catherine is mine! 624 00:54:08,376 --> 00:54:10,292 It was Margaret! 625 00:54:10,293 --> 00:54:12,958 It was Margaret but it was me! 626 00:54:12,959 --> 00:54:15,708 Astaroth's body touched me! 627 00:54:15,709 --> 00:54:17,708 His spirit filled me! 628 00:54:17,709 --> 00:54:19,000 I am Catherine! 629 00:54:19,001 --> 00:54:20,459 Catherine is mine! 630 00:54:20,460 --> 00:54:22,041 I am Catherine! 631 00:54:22,042 --> 00:54:23,833 Catherine is mine! 632 00:54:23,834 --> 00:54:25,791 I am Catherine! 633 00:55:04,251 --> 00:55:06,749 - Anna, leave it alone. 634 00:55:06,750 --> 00:55:07,583 - Leave it? 635 00:55:07,584 --> 00:55:09,041 - He knows what he's doing. 636 00:55:52,293 --> 00:55:53,250 - John, what the hell have you been doing? 637 00:55:53,251 --> 00:55:55,375 - Take care of her, please. 638 00:55:55,376 --> 00:55:56,376 Now, please. 639 00:55:58,917 --> 00:56:01,208 - May I speak to miss Catherine beddows? 640 00:56:01,209 --> 00:56:02,167 - Who is this? 641 00:56:02,168 --> 00:56:03,292 - I'm afraid that her father 642 00:56:03,293 --> 00:56:05,375 has had rather a serious accident 643 00:56:05,376 --> 00:56:08,292 so he wants to see Catherine as soon as possible. 644 00:56:08,293 --> 00:56:11,459 He's in St. Margaret's hospital near gilford. 645 00:56:11,460 --> 00:56:13,875 - I'm sorry, I think you have the wrong number. 646 00:56:13,876 --> 00:56:18,041 - I'm speaking to Mr. - John verney, am I not? 647 00:56:18,042 --> 00:56:20,167 In which case, I don't have the wrong number. 648 00:56:20,168 --> 00:56:23,041 - I've never heard of a Catherine beddows. 649 00:56:23,042 --> 00:56:25,292 - Come, come, Mr. Verney, I know who you are, 650 00:56:25,293 --> 00:56:26,833 and I know that you have Catherine with you. 651 00:56:26,834 --> 00:56:28,833 - And I know you. 652 00:56:28,834 --> 00:56:30,708 Michael rayner, isn't it? 653 00:56:30,709 --> 00:56:35,125 Oh, I beg your pardon, father Michael rayner. 654 00:56:35,126 --> 00:56:36,459 - Why are you holding Catherine? 655 00:56:36,460 --> 00:56:37,375 For what reason? 656 00:56:37,376 --> 00:56:39,541 - Because her father asked me to. 657 00:56:39,542 --> 00:56:40,708 - I assume that by now, 658 00:56:40,709 --> 00:56:44,417 you know something of the forces that I can control. 659 00:56:44,418 --> 00:56:45,833 I would've thought you'd be only too anxious 660 00:56:45,834 --> 00:56:47,708 to return Catherine to me. 661 00:56:47,709 --> 00:56:48,917 - Yeah, I know. 662 00:56:50,126 --> 00:56:52,168 And Catherine stays here. 663 00:56:57,084 --> 00:56:59,042 - Very well, Mr. Verney. 664 00:57:01,168 --> 00:57:02,792 On your head, be it. 665 00:57:57,750 --> 00:58:00,083 - John, for god's sake, what's going on? 666 00:58:00,084 --> 00:58:01,083 We've got problems. 667 00:58:01,084 --> 00:58:02,083 - Yes, I can see. 668 00:58:02,084 --> 00:58:03,749 - Would you make these calls for me? 669 00:58:03,750 --> 00:58:04,958 I've got to see someone. 670 00:58:04,959 --> 00:58:05,875 - Yeah, sure. 671 00:58:05,876 --> 00:58:07,333 Thanks. 672 00:58:07,334 --> 00:58:11,083 - John, do you know what you're doing? 673 00:58:11,084 --> 00:58:12,084 - I hope so. 674 00:58:25,917 --> 00:58:27,333 Is she all right? 675 00:58:27,334 --> 00:58:28,376 - I think so. 676 00:58:29,917 --> 00:58:32,292 - Don't leave her. 677 00:58:34,460 --> 00:58:36,541 I don't begin to understand all this. 678 00:58:36,542 --> 00:58:38,583 I don't know what's going on with that child, 679 00:58:38,584 --> 00:58:39,749 but get rid of her. 680 00:58:39,750 --> 00:58:40,583 - Yeah, I will. 681 00:58:40,584 --> 00:58:41,459 Just watch her for a while. 682 00:58:41,460 --> 00:58:43,250 I'll be back soon, okay? 683 00:58:43,251 --> 00:58:45,791 - Okay, but make it quick. 684 00:58:45,792 --> 00:58:47,417 - Thanks, Anna. 685 00:58:47,418 --> 00:58:49,625 You're an ace 10 percenter. 686 00:58:51,667 --> 00:58:53,333 - Hello, St. Margaret's hospital? 687 00:58:53,334 --> 00:58:56,293 Yes, it's about a Mr. Henry beddows. 688 00:59:14,876 --> 00:59:18,292 Father Michael rayner. 689 00:59:18,293 --> 00:59:22,083 You're not in league with him, are you, John? 690 00:59:22,084 --> 00:59:23,833 - Well, not exactly. 691 00:59:23,834 --> 00:59:27,959 I seem to have drifted into becoming his opponent. 692 00:59:29,542 --> 00:59:32,083 It's not a direction of drift 693 00:59:32,084 --> 00:59:33,624 that I would recommend. 694 00:59:33,625 --> 00:59:35,500 - I'm finding that out. 695 00:59:37,209 --> 00:59:40,750 - Have you got yourself into trouble, John? 696 00:59:42,251 --> 00:59:45,959 - I don't know about me, but there's trouble. 697 00:59:49,334 --> 00:59:52,958 - Many years ago, I was given the task 698 00:59:52,959 --> 00:59:57,334 of persuading father Michael rayner to recant heresy. 699 00:59:58,500 --> 01:00:01,250 - And what was his heresy? 700 01:00:01,251 --> 01:00:03,041 - The church puts her trust 701 01:00:03,042 --> 01:00:05,834 in the absolute capability of god. 702 01:00:07,792 --> 01:00:09,708 Father Michael desired to worship 703 01:00:09,709 --> 01:00:12,251 the absolute capability of man. 704 01:00:14,667 --> 01:00:16,499 - That sounds harmless. 705 01:00:16,500 --> 01:00:19,293 - It is, oh, what do they say now? 706 01:00:20,876 --> 01:00:21,876 Liberating. 707 01:00:23,418 --> 01:00:27,209 But, you see, mankind is a freak of evolution. 708 01:00:28,376 --> 01:00:33,334 I mean, his brain is partially programmed for catastrophe. 709 01:00:33,584 --> 01:00:38,293 And that, without god, is the absolute capability of man. 710 01:00:39,750 --> 01:00:40,750 Catastrophe. 711 01:00:42,126 --> 01:00:44,750 Terminal chaos presided over by. 712 01:00:48,042 --> 01:00:49,042 - Astaroth? 713 01:00:57,042 --> 01:01:00,708 - How close are you to father Michael? 714 01:01:00,709 --> 01:01:01,917 - I don't know. 715 01:01:04,750 --> 01:01:07,041 - He has great strength of will. 716 01:01:07,042 --> 01:01:10,001 - Why exactly was he excommunicated? 717 01:01:15,542 --> 01:01:19,418 - His ultimate purpose was to create an avatar. 718 01:01:23,625 --> 01:01:25,417 The personification of a god 719 01:01:25,418 --> 01:01:29,624 that would renew the vital spirit of the world. 720 01:01:29,625 --> 01:01:31,791 - You mean the personification of the devil? 721 01:01:31,792 --> 01:01:32,917 - He said god. 722 01:01:35,584 --> 01:01:39,460 I did not persuade him that the word was devil. 723 01:01:40,834 --> 01:01:43,625 - Bishop, I'd like your permission 724 01:01:45,126 --> 01:01:47,834 to read the grimoire of astaroth. 725 01:01:49,126 --> 01:01:52,418 I know there's a copy in the black room. 726 01:01:53,376 --> 01:01:54,208 - Do you, now? 727 01:01:54,209 --> 01:01:55,209 - Yes, I do. 728 01:01:57,500 --> 01:01:58,500 Please, sir. 729 01:01:59,750 --> 01:02:02,376 I think there's a life at stake. 730 01:02:11,209 --> 01:02:13,250 - Yes, now, what was it? 731 01:02:13,251 --> 01:02:16,167 - The grimoire of astaroth, please. 732 01:02:37,792 --> 01:02:39,041 What page? 733 01:02:39,042 --> 01:02:40,125 - What's that? 734 01:02:40,126 --> 01:02:43,208 - Well, as I'm sure his lordship must have impressed on you, 735 01:02:43,209 --> 01:02:45,500 no one comes here to browse. 736 01:02:47,042 --> 01:02:48,083 - Now, Mr. Verney understands 737 01:02:48,084 --> 01:02:50,583 the gravity of your duties, Mr. Pardoe. 738 01:02:50,584 --> 01:02:52,875 Please help him as he asks. 739 01:02:52,876 --> 01:02:54,749 Yes, my lord. 740 01:02:54,750 --> 01:02:57,541 - You keep a record of everything read here, Mr. Pardoe? 741 01:02:57,542 --> 01:03:00,001 - Our records go back to 1603. 742 01:03:01,293 --> 01:03:03,333 - Page by page? 743 01:03:03,334 --> 01:03:05,666 Most certainly. 744 01:03:05,667 --> 01:03:07,916 - Well, Mr. Pardoe, I'd be very grateful 745 01:03:07,917 --> 01:03:12,625 if you'd show me the pages read by father Michael rayner. 746 01:03:15,750 --> 01:03:17,792 That would be about 1950. 747 01:03:27,334 --> 01:03:29,293 - Bookworms, Mr. Pardoe. 748 01:03:31,917 --> 01:03:34,042 Perhaps it's just as well. 749 01:04:10,625 --> 01:04:11,625 - Catherine. 750 01:04:13,334 --> 01:04:14,334 Catherine. 751 01:04:15,834 --> 01:04:16,834 Catherine. 752 01:04:18,584 --> 01:04:19,584 Catherine. 753 01:04:54,625 --> 01:04:55,625 - Yes, yes. 754 01:04:58,293 --> 01:04:59,666 And the manor is unoccupied 755 01:04:59,667 --> 01:05:02,376 and you've no idea where he went. 756 01:05:03,876 --> 01:05:05,541 Yes, thank you. 757 01:05:05,542 --> 01:05:07,168 Thank you very much. 758 01:05:56,418 --> 01:05:57,418 - Catherine. 759 01:06:04,834 --> 01:06:05,834 Catherine. 760 01:06:23,376 --> 01:06:24,376 Catherine. 761 01:06:37,542 --> 01:06:38,542 Catherine. 762 01:07:02,168 --> 01:07:05,542 Darling, here you are at last. 763 01:07:27,251 --> 01:07:28,251 - David? 764 01:07:41,001 --> 01:07:42,001 Oh, my god. 765 01:07:45,876 --> 01:07:46,876 My god. 766 01:07:51,750 --> 01:07:53,376 - Get away from her. 767 01:07:57,251 --> 01:07:59,792 Your girl did well, didn't she? 768 01:08:04,500 --> 01:08:05,709 - Where is she? 769 01:08:07,834 --> 01:08:08,834 - Gone. 770 01:08:12,084 --> 01:08:14,209 - Oh, David, I'm so sorry. 771 01:08:18,917 --> 01:08:20,126 - You're sorry? 772 01:08:24,584 --> 01:08:26,666 You son of a bitch! 773 01:08:26,667 --> 01:08:27,499 You did it. 774 01:08:27,500 --> 01:08:29,875 You brought that monster here and you're sorry? 775 01:08:29,876 --> 01:08:34,292 This should make you very happy, you greedy bastard. 776 01:08:34,293 --> 01:08:36,833 This story will make you a fortune. 777 01:08:36,834 --> 01:08:38,875 - Please, forgive me. 778 01:08:38,876 --> 01:08:42,251 I didn't realize what I was getting into. 779 01:08:45,334 --> 01:08:46,542 - Now you know. 780 01:08:52,667 --> 01:08:53,667 Now, I know. 781 01:08:57,126 --> 01:08:59,001 But it's not Catherine. 782 01:09:00,209 --> 01:09:01,209 It's not me. 783 01:09:02,750 --> 01:09:03,750 It's them. 784 01:09:05,209 --> 01:09:07,917 - I don't give a damn about them. 785 01:09:09,959 --> 01:09:11,750 - They've got her now. 786 01:09:13,625 --> 01:09:15,334 I've got to find her. 787 01:09:17,709 --> 01:09:19,500 There's not much time. 788 01:09:37,042 --> 01:09:38,958 I'm coming with you. 789 01:09:38,959 --> 01:09:43,125 - Don't, David, don't get in any deeper. 790 01:09:43,126 --> 01:09:45,334 - I want to find Catherine. 791 01:09:54,667 --> 01:09:55,499 Catherine. 792 01:09:55,500 --> 01:09:57,792 Don't touch her. 793 01:10:02,251 --> 01:10:06,125 Everything she does now must be of her own free will. 794 01:10:06,126 --> 01:10:09,000 You understand, Catherine, what your future is to be? 795 01:10:09,001 --> 01:10:10,959 - Yes, and I am content. 796 01:11:07,293 --> 01:11:08,293 - Jesus. 797 01:11:30,750 --> 01:11:31,750 - Eva. 798 01:11:52,042 --> 01:11:55,334 I don't know, I don't want to. 799 01:12:34,084 --> 01:12:35,209 - Mr. Beddows? 800 01:12:42,500 --> 01:12:43,500 Mr. Beddows. 801 01:12:49,460 --> 01:12:50,460 You know me? 802 01:12:55,917 --> 01:12:57,000 - Verney? 803 01:12:57,001 --> 01:12:58,875 - That's right. 804 01:12:58,876 --> 01:13:02,375 We've come to help you, you understand that? 805 01:13:02,376 --> 01:13:03,834 Do you understand? 806 01:13:07,667 --> 01:13:09,625 - They've got Catherine. 807 01:13:12,251 --> 01:13:13,083 Do you hear me? 808 01:13:13,084 --> 01:13:15,624 They've got Catherine. 809 01:13:15,625 --> 01:13:16,624 - Catherine's with you? 810 01:13:16,625 --> 01:13:18,251 - No, they took her. 811 01:13:19,251 --> 01:13:22,666 And we've got to get her back before it's too late. 812 01:13:22,667 --> 01:13:23,876 Where are they? 813 01:13:25,460 --> 01:13:26,791 - He doesn't hear you. 814 01:13:26,792 --> 01:13:27,624 - Did you hear me? 815 01:13:27,625 --> 01:13:28,459 Where are they? 816 01:13:28,460 --> 01:13:30,208 - I can't tell you where they are! 817 01:13:30,209 --> 01:13:32,125 - Now, listen. 818 01:13:32,126 --> 01:13:34,334 You listen to me carefully. 819 01:13:35,959 --> 01:13:40,916 I know what father Michael plans to do with Catherine. 820 01:13:40,917 --> 01:13:43,083 Are you listening? 821 01:13:45,084 --> 01:13:48,708 - He's going to baptize her again, 822 01:13:48,709 --> 01:13:50,750 in the blood of astaroth. 823 01:13:52,126 --> 01:13:54,041 If we don't find her, 824 01:13:54,042 --> 01:13:57,125 for the rest of her life, she'll be astaroth. 825 01:13:57,126 --> 01:13:58,750 Now, where are they? 826 01:14:01,042 --> 01:14:03,251 - You're wasting your time. 827 01:14:04,376 --> 01:14:05,376 - All right. 828 01:14:06,418 --> 01:14:10,000 I'll tell you where to find Catherine 829 01:14:10,001 --> 01:14:11,499 if you fetch me the pact. 830 01:14:11,500 --> 01:14:12,624 - What? 831 01:14:12,625 --> 01:14:14,250 - The pact. 832 01:14:14,251 --> 01:14:16,666 I told you in London. 833 01:14:16,667 --> 01:14:20,000 I've got to have it back, I must have a pact. 834 01:14:20,001 --> 01:14:21,709 - Where is this pact? 835 01:14:23,625 --> 01:14:25,084 - It's in a cavity 836 01:14:27,584 --> 01:14:29,958 behind the center panel 837 01:14:29,959 --> 01:14:33,084 of the altar front of radleigh church. 838 01:14:34,750 --> 01:14:36,876 Yes, you, I recognize you. 839 01:14:37,792 --> 01:14:39,417 You fetch it for me. 840 01:14:39,418 --> 01:14:40,708 I must have it back. 841 01:14:40,709 --> 01:14:43,083 - You pathetic bastard. 842 01:14:43,084 --> 01:14:44,708 Do you think all this rubbish is gonna help you? 843 01:14:44,709 --> 01:14:46,624 - Take it easy! 844 01:14:46,625 --> 01:14:47,916 - Catherine, where is she? 845 01:14:47,917 --> 01:14:49,624 Come on, where's Catherine? 846 01:14:49,625 --> 01:14:50,834 - Knock it off. 847 01:14:54,084 --> 01:14:56,417 It's all right, Mr. Beddows. 848 01:14:56,418 --> 01:14:58,083 Just relax. 849 01:14:58,084 --> 01:15:01,958 Just relax, it'll be all right, t'll be all right. 850 01:15:01,959 --> 01:15:04,584 It'll be all right, Mr. Beddows. 851 01:15:05,460 --> 01:15:06,460 Mr. Beddows, 852 01:15:08,001 --> 01:15:11,333 can you tell us where they are? 853 01:15:11,334 --> 01:15:12,334 Mr. Beddows? 854 01:15:17,876 --> 01:15:19,750 That was a bright move. 855 01:15:21,792 --> 01:15:25,418 We're not gonna get anything out of him now. 856 01:15:26,834 --> 01:15:28,376 Let's try the pact. 857 01:15:42,542 --> 01:15:44,375 - What kind of a ritual? 858 01:15:44,376 --> 01:15:47,875 - They baptize a baby girl in the blood of her dead mother. 859 01:15:47,876 --> 01:15:49,125 - Geez. 860 01:15:49,126 --> 01:15:53,292 - Then they bring her up in seclusion, like a nun. 861 01:15:53,293 --> 01:15:56,667 Then they baptize her again as the devil. 862 01:17:02,084 --> 01:17:03,084 Don't move. 863 01:17:29,251 --> 01:17:30,251 - Henry. 864 01:17:32,709 --> 01:17:34,084 Here I am, Henry. 865 01:17:36,042 --> 01:17:37,418 Henry, here I am. 866 01:18:02,500 --> 01:18:03,500 Henry. 867 01:18:06,834 --> 01:18:08,250 Take it, Henry. 868 01:18:08,251 --> 01:18:09,251 - Don't. 869 01:18:18,042 --> 01:18:19,500 - Hold it tightly. 870 01:18:35,168 --> 01:18:36,709 - Stay right there. 871 01:18:52,500 --> 01:18:53,709 - Have you any, 872 01:18:55,251 --> 01:18:56,792 any other pictures? 873 01:18:59,625 --> 01:19:01,500 I want to buy pictures. 874 01:19:11,418 --> 01:19:14,083 You fetch the pact for me. 875 01:19:14,084 --> 01:19:15,791 - I must get it back. - David. 876 01:19:15,792 --> 01:19:17,624 - David. - You fetch the pact for me. 877 01:19:17,625 --> 01:19:18,834 - Take it easy. 878 01:19:20,334 --> 01:19:21,167 Sit down. 879 01:19:21,168 --> 01:19:22,876 - I must get it back. 880 01:19:24,376 --> 01:19:27,083 You just stay there, stay there. 881 01:19:27,084 --> 01:19:28,791 You'll be all right. 882 01:19:28,792 --> 01:19:29,792 Okay? 883 01:19:32,209 --> 01:19:33,209 Okay. 884 01:20:20,667 --> 01:20:22,709 - Give it to me! - Don't! 885 01:21:04,084 --> 01:21:05,084 Oh, no. 886 01:21:07,042 --> 01:21:08,042 No, no, no. 887 01:21:14,709 --> 01:21:15,709 Damn you! 888 01:21:17,293 --> 01:21:18,293 Damn you! 889 01:21:21,293 --> 01:21:22,293 Damn! 890 01:22:44,625 --> 01:22:46,041 She gave her lifeblood 891 01:22:46,042 --> 01:22:49,750 for the protection of our great work tonight. 892 01:23:29,959 --> 01:23:31,084 - Mr. Beddows. 893 01:23:33,876 --> 01:23:34,876 Beddows! 894 01:23:38,792 --> 01:23:40,168 Here's your pact. 895 01:23:42,542 --> 01:23:43,542 Look at it. 896 01:23:45,460 --> 01:23:47,084 Come on, look at it. 897 01:23:51,084 --> 01:23:51,875 Now, take it. 898 01:23:51,876 --> 01:23:53,542 - No, I... - Take it! 899 01:24:01,042 --> 01:24:02,750 - The pact is broken. 900 01:24:03,750 --> 01:24:06,499 Now, where's Catherine? 901 01:24:06,500 --> 01:24:09,083 - Well, they would take her to the mausoleum. 902 01:24:09,084 --> 01:24:11,208 It's their temple. 903 01:24:11,209 --> 01:24:12,833 Where's that? 904 01:24:12,834 --> 01:24:14,459 - The hill above warburton, 905 01:24:14,460 --> 01:24:17,251 the farnham road, about six miles. 906 01:26:14,876 --> 01:26:16,750 - Catherine, Catherine. 907 01:26:19,834 --> 01:26:20,834 Wake up. 908 01:28:43,917 --> 01:28:44,959 - Mr. Verney. 909 01:28:46,418 --> 01:28:48,042 Mr. Rayner. 910 01:28:49,750 --> 01:28:53,708 - Why subject us both to all this strain 911 01:28:53,709 --> 01:28:54,749 and waste of energy? 912 01:28:54,750 --> 01:28:57,541 Why not enjoy life, Mr. Verney? 913 01:28:57,542 --> 01:28:59,500 Why not enjoy Catherine? 914 01:29:06,084 --> 01:29:09,459 You know the powers that I possess. 915 01:29:09,460 --> 01:29:11,583 Think of the power that Catherine will have. 916 01:29:11,584 --> 01:29:14,499 Think of the power that you could have 917 01:29:14,500 --> 01:29:16,542 if you obeyed her spirit. 918 01:29:19,168 --> 01:29:20,916 When this ceremony has been performed, 919 01:29:20,917 --> 01:29:23,083 I shall destroy you, John verney. 920 01:29:23,084 --> 01:29:25,292 You are meddling in things beyond your knowledge. 921 01:29:25,293 --> 01:29:27,750 - I read the book of astaroth. 922 01:29:28,667 --> 01:29:31,624 And you just butchered astaroth. 923 01:29:31,625 --> 01:29:33,666 The demons hate you, rayner. 924 01:29:33,667 --> 01:29:35,666 They're waiting for you. 925 01:29:35,667 --> 01:29:38,459 The circle of blood protects me, as you know, 926 01:29:38,460 --> 01:29:41,125 if you have read the book. 927 01:29:41,126 --> 01:29:44,292 Very soon, astaroth will live on in this child 928 01:29:44,293 --> 01:29:46,624 and all will be well. 929 01:29:46,625 --> 01:29:48,334 - No, I'm taking her. 930 01:29:49,584 --> 01:29:53,250 - Then why don't you come into the circle and take her? 931 01:29:53,251 --> 01:29:57,459 - You really think this circle will protect you, don't you? 932 01:29:57,460 --> 01:29:58,499 It won't. 933 01:29:58,500 --> 01:29:59,958 - But it will, because this circle 934 01:29:59,959 --> 01:30:01,875 stands upon a hill of flint, 935 01:30:01,876 --> 01:30:04,791 and flint is the sacred stone of astaroth. 936 01:30:04,792 --> 01:30:06,583 - But this stone of astaroth 937 01:30:06,584 --> 01:30:10,250 has the blood of your disciple on it. 938 01:30:10,251 --> 01:30:12,876 Now, the demons will protect me. 939 01:31:18,293 --> 01:31:19,376 Catherine? 940 01:31:20,625 --> 01:31:21,625 Catherine. 59164

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.