Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:51,792 --> 00:01:53,917
Excommunicate.
2
00:01:55,126 --> 00:01:58,334
It is not heresy and I will not recant.
3
00:03:21,667 --> 00:03:23,833
- Catherine, are you all packed?
4
00:03:23,834 --> 00:03:25,209
Come along, then.
5
00:03:51,460 --> 00:03:53,084
- Thank you, sister.
6
00:03:56,209 --> 00:03:57,209
Catherine.
7
00:04:03,376 --> 00:04:04,208
This is the last time
8
00:04:04,209 --> 00:04:07,834
that we shall see each
other here, my child.
9
00:04:19,168 --> 00:04:20,916
- Catherine!
10
00:04:20,917 --> 00:04:22,126
Father Michael.
11
00:04:24,042 --> 00:04:26,333
0h, Catherine, my child.
12
00:04:26,334 --> 00:04:27,499
Oh, my child.
13
00:04:27,500 --> 00:04:29,959
- She is not a child any more.
14
00:04:30,959 --> 00:04:32,916
Margaret's expected this afternoon.
15
00:04:32,917 --> 00:04:34,459
Everything's prepared.
16
00:04:34,460 --> 00:04:36,250
- I'm sure that with
your skill and devotion
17
00:04:36,251 --> 00:04:38,083
and our lord's blessing,
18
00:04:38,084 --> 00:04:41,209
our work this day will be successful.
19
00:05:11,084 --> 00:05:12,417
- It's 20 years since I was in London.
20
00:05:12,418 --> 00:05:13,958
There'll be a lot of changes.
21
00:05:13,959 --> 00:05:14,916
- I wish we were coming with you,
22
00:05:14,917 --> 00:05:16,833
but kollde will look after you.
23
00:05:16,834 --> 00:05:18,499
- And at the airport, your
father's waiting to meet you,
24
00:05:18,500 --> 00:05:21,250
so nothing to worry about.
25
00:05:21,251 --> 00:05:22,876
Oh, I nearly forgot.
26
00:05:24,001 --> 00:05:26,167
- Father Michael said
it would be all right.
27
00:05:26,168 --> 00:05:30,042
- But you mustn't open
it till the day itself.
28
00:05:40,334 --> 00:05:41,376
- We must go.
29
00:05:44,251 --> 00:05:46,376
- You can dial direct now.
30
00:05:48,376 --> 00:05:49,376
Catherine!
31
00:05:52,792 --> 00:05:53,917
How time goes.
32
00:05:56,126 --> 00:06:00,666
My life has been so much
like hers, quiet and empty.
33
00:06:00,667 --> 00:06:02,293
- No more than that?
34
00:06:03,917 --> 00:06:06,042
- And full of expectation.
35
00:06:08,084 --> 00:06:10,000
You look unhappy.
36
00:06:10,001 --> 00:06:12,417
- I've always cared for you.
37
00:06:12,418 --> 00:06:13,250
I have important work to do.
38
00:06:13,251 --> 00:06:15,792
Nobody requires me to be happy.
39
00:06:32,418 --> 00:06:34,292
- Shall I check with him about our plane?
40
00:06:34,293 --> 00:06:35,541
- Yes, check everything.
41
00:06:35,542 --> 00:06:36,666
- I'll join you later.
42
00:06:36,667 --> 00:06:37,667
- Right.
43
00:06:45,709 --> 00:06:47,041
- Mrs. Lane died in the night.
44
00:06:47,042 --> 00:06:48,417
It was all for the best.
45
00:06:48,418 --> 00:06:49,916
- She didn't really want to hang on.
46
00:06:49,917 --> 00:06:51,666
- And Mr. Conrad was in
looking for his wife.
47
00:06:51,667 --> 00:06:53,250
Thought she might've admitted herself.
48
00:06:53,251 --> 00:06:54,292
He was in a terrible state.
49
00:06:54,293 --> 00:06:55,292
- Was he on something?
50
00:06:55,293 --> 00:06:57,583
- I expect so, but we didn't...
51
00:06:57,584 --> 00:06:59,000
- The main thing is Margaret.
52
00:06:59,001 --> 00:07:02,460
- Yes, I'll bring her to the private wing.
53
00:08:03,209 --> 00:08:05,418
- I bet, all right, thanks.
54
00:08:08,625 --> 00:08:09,459
Hello, John.
55
00:08:09,460 --> 00:08:10,541
How've you been?
56
00:08:10,542 --> 00:08:11,375
- Oh, sorry I'm late.
57
00:08:11,376 --> 00:08:12,916
It's all right.
58
00:08:12,917 --> 00:08:13,749
- He doesn't know.
59
00:08:13,750 --> 00:08:14,666
He lives in a time warp.
60
00:08:14,667 --> 00:08:15,499
- A what?
61
00:08:15,500 --> 00:08:16,333
- Hello, darling.
- How are you?
62
00:08:16,334 --> 00:08:17,666
- Fine.
- Smile, please.
63
00:08:17,667 --> 00:08:18,624
Thank you, nice one, Mr. Verney.
64
00:08:18,625 --> 00:08:19,916
- Is that the man who wrote the book?
65
00:08:19,917 --> 00:08:21,000
- Yes, Roger.
66
00:08:21,001 --> 00:08:22,250
- Tell him I hate it.
67
00:08:22,251 --> 00:08:23,333
- He can hear you.
68
00:08:23,334 --> 00:08:24,417
- Hate it.
69
00:08:24,418 --> 00:08:28,167
- Do go away, Roger, darling.
- I want to talk to him.
70
00:08:28,168 --> 00:08:31,125
Still selling your books on
sheer sensationalism, I see.
71
00:08:31,126 --> 00:08:32,418
- It's a living.
72
00:08:34,001 --> 00:08:34,916
Okay, can I go now?
73
00:08:34,917 --> 00:08:37,041
I don't know what the
hell's expected of me.
74
00:08:37,042 --> 00:08:39,375
You know exactly
what's expected of you.
75
00:08:39,376 --> 00:08:40,208
- What?
76
00:08:40,209 --> 00:08:41,250
- To do your stuff.
77
00:08:41,251 --> 00:08:44,000
To be eaten alive by
rattled women and men...
78
00:08:44,001 --> 00:08:45,666
But I've done that.
79
00:08:46,542 --> 00:08:47,708
- This is interesting.
80
00:08:47,709 --> 00:08:48,958
It's early.
81
00:08:48,959 --> 00:08:51,583
I don't mean it's interesting
because it's early.
82
00:08:51,584 --> 00:08:54,250
But the fascinating thing is it's a thing,
83
00:08:54,251 --> 00:08:57,459
a theme, that he comes back
to again and again and again.
84
00:08:57,460 --> 00:09:00,333
It seems to be a very personal sort of.
85
00:09:00,334 --> 00:09:02,083
Have you seen the big
one on the back wall?
86
00:09:02,084 --> 00:09:02,916
- No.
87
00:09:02,917 --> 00:09:06,209
- Would you excuse me just for a moment?
88
00:09:08,959 --> 00:09:10,916
Hello, can I help?
89
00:09:10,917 --> 00:09:13,708
This is a private view,
but we're open every day.
90
00:09:13,709 --> 00:09:15,667
- I wanna buy a picture.
91
00:09:17,168 --> 00:09:19,916
- One of these pictures?
92
00:09:19,917 --> 00:09:20,917
- No, no, I.
93
00:09:22,460 --> 00:09:24,833
Have you any other pictures?
94
00:09:24,834 --> 00:09:27,709
- Well, yes, I think we might have.
95
00:09:29,500 --> 00:09:31,292
Would you like a drink?
96
00:09:31,293 --> 00:09:32,167
- Hmm?
97
00:09:32,168 --> 00:09:34,000
Oh, yeah, thank you.
98
00:09:34,001 --> 00:09:36,000
Look, I'm sorry to bust
in on you like this
99
00:09:36,001 --> 00:09:38,666
but the fact is I wanna
speak to John verney.
100
00:09:38,667 --> 00:09:40,499
- Ah, I see, yes.
101
00:09:40,500 --> 00:09:42,541
Yes, most people do.
102
00:09:42,542 --> 00:09:45,292
Oh, I'm sorry, do you know each other?
103
00:09:45,293 --> 00:09:46,666
- Yes, yes, indeed.
104
00:09:46,667 --> 00:09:49,875
- Oh, well, in that case,
let's see what we can manage.
105
00:09:49,876 --> 00:09:51,125
There he is.
106
00:09:51,126 --> 00:09:52,126
Come on.
107
00:09:55,876 --> 00:09:57,333
John!
108
00:09:57,334 --> 00:09:58,791
This is later.
109
00:09:58,792 --> 00:10:02,624
You probably noticed the
one in the hall in color.
110
00:10:02,625 --> 00:10:03,459
Same thing...
111
00:10:03,460 --> 00:10:04,292
- Excuse me.
112
00:10:04,293 --> 00:10:09,168
Who's that squalid creature
who's hooked himself onto John?
113
00:10:11,042 --> 00:10:13,125
They've been at it for 20 minutes.
114
00:10:13,126 --> 00:10:15,292
The "daily express" man's furious.
115
00:10:15,293 --> 00:10:17,000
You're responsible for all this.
116
00:10:17,001 --> 00:10:19,959
- Six hail Marys, or the salt mines?
117
00:10:26,667 --> 00:10:28,292
- It all sounds quite mad.
118
00:10:28,293 --> 00:10:29,666
You don't know these people.
119
00:10:29,667 --> 00:10:30,708
They could be dangerous.
120
00:10:30,709 --> 00:10:32,958
- I think you'd be a fool to do it.
121
00:10:32,959 --> 00:10:34,541
- Well, I could be.
122
00:10:34,542 --> 00:10:38,541
Then again, it might be
interesting, and possibly lucrative.
123
00:10:38,542 --> 00:10:40,749
- You cold-hearted bastard.
124
00:10:40,750 --> 00:10:41,791
- Now, don't worry.
125
00:10:41,792 --> 00:10:44,583
You'll get your 10%.
126
00:10:44,584 --> 00:10:46,417
- Don't do it, John.
127
00:10:46,418 --> 00:10:47,418
- We'll see.
128
00:10:49,625 --> 00:10:51,168
I'll see you later.
129
00:11:01,001 --> 00:11:01,833
Car service?
130
00:11:01,834 --> 00:11:04,376
Thank you, no, thanks.
131
00:11:15,042 --> 00:11:17,875
Lufthansa announce the arrival
132
00:11:17,876 --> 00:11:20,168
of flight lho7o from Munich.
133
00:11:55,876 --> 00:11:58,125
- Margaret, we are nearly ready.
134
00:11:58,126 --> 00:11:59,583
How are you feeling?
135
00:11:59,584 --> 00:12:02,126
- I only think about the child.
136
00:12:04,584 --> 00:12:07,958
Flight ahead,
four-five-six and flight 70
137
00:12:07,959 --> 00:12:10,334
have now became number three.
138
00:12:39,460 --> 00:12:40,917
- Can you see him?
139
00:12:43,460 --> 00:12:45,417
I'll telephone the manor
to see when he left.
140
00:12:45,418 --> 00:12:49,250
You look after the suitcases
in case he arrives.
141
00:12:55,042 --> 00:12:56,167
- Pardon me.
142
00:12:56,168 --> 00:12:58,000
Are you Catherine beddows?
143
00:12:58,001 --> 00:12:58,833
- Yes.
144
00:12:58,834 --> 00:13:00,333
I'm John verney.
145
00:13:00,334 --> 00:13:02,041
Your father asked me to meet you.
146
00:13:02,042 --> 00:13:04,583
He's very sorry he couldn't come himself.
147
00:13:04,584 --> 00:13:05,541
- He couldn't?
148
00:13:05,542 --> 00:13:08,208
- No, I'm afraid you'll
have to make do with me.
149
00:13:08,209 --> 00:13:10,667
Here, that's from your father.
150
00:13:26,293 --> 00:13:27,666
No, he has to go right back.
151
00:13:27,667 --> 00:13:30,959
Now, come on or they'll tow my car away.
152
00:13:37,334 --> 00:13:38,167
Where's the girl?
153
00:13:38,168 --> 00:13:39,000
- I don't know.
154
00:13:39,001 --> 00:13:39,833
- Where did she go?
155
00:13:39,834 --> 00:13:41,583
- With the other bloke.
156
00:14:04,792 --> 00:14:06,375
- Was it a good flight?
157
00:14:06,376 --> 00:14:07,418
- I think so.
158
00:14:08,625 --> 00:14:10,292
- You think so?
159
00:14:10,293 --> 00:14:11,791
Don't you know?
160
00:14:11,792 --> 00:14:13,917
- I've never flown before.
161
00:14:15,001 --> 00:14:16,001
- I see.
162
00:14:17,042 --> 00:14:19,459
How long have you been with the church?
163
00:14:19,460 --> 00:14:21,208
- All my life.
164
00:14:21,209 --> 00:14:23,708
- And always in Germany, huh?
165
00:14:23,709 --> 00:14:27,666
- Of course, that's
where our church began.
166
00:14:27,667 --> 00:14:28,667
- Oh.
167
00:14:29,876 --> 00:14:31,375
What's your church called?
168
00:14:31,376 --> 00:14:33,584
- The children of our lord.
169
00:14:37,792 --> 00:14:40,334
All this isn't what I expected.
170
00:14:41,667 --> 00:14:45,792
- Well, you're not exactly
what I expected either.
171
00:14:58,709 --> 00:14:59,709
- Hello?
172
00:15:01,084 --> 00:15:03,916
Is that the radleigh police?
173
00:15:03,917 --> 00:15:06,792
This is Henry beddows at the manor.
174
00:15:08,293 --> 00:15:09,208
What?
175
00:15:09,209 --> 00:15:10,041
Oh, no, no problem.
176
00:15:10,042 --> 00:15:12,499
It's just that I'm going
away for a few days,
177
00:15:12,500 --> 00:15:14,083
and I've given my staff some time off
178
00:15:14,084 --> 00:15:16,624
so the whole place will be,
179
00:15:16,625 --> 00:15:18,168
will be unoccupied.
180
00:15:21,334 --> 00:15:25,959
So, I'd like you to keep an
eye on it for me, would you?
181
00:15:27,042 --> 00:15:28,499
Right.
182
00:15:28,500 --> 00:15:31,000
Well, thank you very much.
183
00:15:31,001 --> 00:15:32,001
Goodbye.
184
00:16:22,625 --> 00:16:23,834
Hello?
185
00:16:25,084 --> 00:16:26,209
Ah, missed it.
186
00:16:27,251 --> 00:16:28,958
- Do you think it was father?
187
00:16:28,959 --> 00:16:30,666
- If it was, he'll call back.
188
00:16:30,667 --> 00:16:31,959
Don't you worry.
189
00:16:34,168 --> 00:16:35,083
Well, come on in.
190
00:16:35,084 --> 00:16:36,876
Make yourself at home.
191
00:16:41,001 --> 00:16:45,125
Well, what do you think
of my little retreat?
192
00:16:45,126 --> 00:16:46,000
It's very nice.
193
00:16:46,001 --> 00:16:47,001
- Thank you.
194
00:16:48,625 --> 00:16:52,292
Would you like to take off your headgear?
195
00:16:52,293 --> 00:16:53,541
- No.
196
00:16:53,542 --> 00:16:54,542
- Oh.
197
00:16:55,542 --> 00:16:58,583
Well, could I get you
a drink or something?
198
00:16:58,584 --> 00:17:00,417
- I'm rather hungry.
199
00:17:00,418 --> 00:17:02,916
- Good, coming right up.
200
00:17:02,917 --> 00:17:05,209
Chef milani at your service.
201
00:17:06,792 --> 00:17:08,624
- This has your name on it.
202
00:17:08,625 --> 00:17:10,459
- Yeah, you wouldn't like that.
203
00:17:10,460 --> 00:17:11,875
Come on, we'll see if we can put together.
204
00:17:11,876 --> 00:17:13,125
You can cook, can't you?
205
00:17:13,126 --> 00:17:14,708
- Only very simple things.
206
00:17:14,709 --> 00:17:15,958
- Then simple it'll be.
207
00:17:15,959 --> 00:17:16,959
Come on.
208
00:17:18,959 --> 00:17:20,168
Right in there.
209
00:17:24,126 --> 00:17:25,375
- Don't worry, father.
210
00:17:25,376 --> 00:17:26,875
They're in safe hands.
211
00:17:26,876 --> 00:17:27,958
- Yes, indeed, sister.
212
00:17:27,959 --> 00:17:29,791
I have no fears for them.
213
00:17:29,792 --> 00:17:33,208
- Then what worries you, father?
214
00:17:33,209 --> 00:17:36,167
- That I may never return
here to see our work finished.
215
00:17:36,168 --> 00:17:38,417
- Nothing can prevent that, father.
216
00:17:38,418 --> 00:17:39,875
- In two days, I shall have done all
217
00:17:39,876 --> 00:17:41,834
that he has asked of me.
218
00:18:15,376 --> 00:18:17,499
Then all your friends
are with the church too, huh?
219
00:18:17,500 --> 00:18:20,624
- My friends are momma,
George and father Michael.
220
00:18:20,625 --> 00:18:23,584
- Oh, how often do you see your dad?
221
00:18:26,376 --> 00:18:30,041
- I only see him once
a year on my birthday.
222
00:18:30,042 --> 00:18:33,333
Then your
mother's with you, right?
223
00:18:33,334 --> 00:18:35,876
- No, she died when I was born.
224
00:18:36,876 --> 00:18:38,417
- Well, who's momma?
225
00:18:38,418 --> 00:18:40,666
- I told you, she's my friend.
226
00:18:40,667 --> 00:18:44,625
Momma eveline and George
took me as their child.
227
00:18:46,251 --> 00:18:48,708
- Well, why didn't you
stay with your father?
228
00:18:48,709 --> 00:18:51,749
- He wanted me to grow up at the church.
229
00:18:51,750 --> 00:18:53,833
All children are given over to the parents
230
00:18:53,834 --> 00:18:56,666
who will best serve them.
231
00:18:56,667 --> 00:18:57,499
- I see...
232
00:18:57,500 --> 00:19:01,708
Oh, excuse me.
233
00:19:02,917 --> 00:19:05,000
Oh, yes, Mr. Beddows.
234
00:19:05,001 --> 00:19:07,250
Yes, everything's fine.
235
00:19:07,251 --> 00:19:08,083
She's right here.
236
00:19:08,084 --> 00:19:09,417
When are you coming to get her?
237
00:19:09,418 --> 00:19:10,499
- Please let me talk to him.
238
00:19:10,500 --> 00:19:11,625
- Here she is.
239
00:19:12,542 --> 00:19:14,500
- Papa, what's going on?
240
00:19:15,625 --> 00:19:16,459
- I'm sorry, look.
241
00:19:16,460 --> 00:19:17,916
Some very important business came up
242
00:19:17,917 --> 00:19:20,000
and I have to be away for a day or two.
243
00:19:20,001 --> 00:19:21,459
- Then can't I go back to Munich?
244
00:19:21,460 --> 00:19:23,750
Momma and George won't mind.
245
00:19:26,334 --> 00:19:29,209
No, I don't care about my birthday.
246
00:19:30,460 --> 00:19:32,750
Well, when will you be free?
247
00:19:34,917 --> 00:19:38,083
But who's going to look after me?
248
00:19:38,084 --> 00:19:40,417
- Look, trust verney.
249
00:19:40,418 --> 00:19:41,250
Believe in him.
250
00:19:41,251 --> 00:19:43,958
Do everything he tells you.
251
00:19:43,959 --> 00:19:47,168
I know it sounds peculiar but you must.
252
00:19:49,418 --> 00:19:50,250
I can't tell you.
253
00:19:50,251 --> 00:19:54,542
There's no time, and you
wouldn't understand anyway.
254
00:19:57,418 --> 00:20:01,583
There was no time to
make other plans for you.
255
00:20:01,584 --> 00:20:03,916
Don't try to find me or contact me,
256
00:20:03,917 --> 00:20:06,208
and don't answer the phone to anybody.
257
00:20:06,209 --> 00:20:08,834
Stay there until I come for you.
258
00:20:09,876 --> 00:20:10,876
Promise me.
259
00:20:13,792 --> 00:20:14,792
- I swear.
260
00:20:15,542 --> 00:20:18,666
- Let me have a word with her.
261
00:20:18,667 --> 00:20:19,667
- Hello?
262
00:20:22,042 --> 00:20:23,334
- Bloody maniac.
263
00:20:24,792 --> 00:20:25,792
- Hello?
264
00:20:26,625 --> 00:20:27,625
- Hello?
265
00:20:49,126 --> 00:20:50,708
- All these belonged to Catherine.
266
00:20:50,709 --> 00:20:51,916
Mm-hmm.
267
00:20:51,917 --> 00:20:56,042
- There mustn't be anything
here that wasn't hers.
268
00:21:52,293 --> 00:21:56,208
- He said to stay here with
you until he comes for me.
269
00:21:56,209 --> 00:21:57,834
I promised, I swore.
270
00:21:58,792 --> 00:22:02,459
Why does he make me stay here with you?
271
00:22:02,460 --> 00:22:04,250
- Well, I think he's having some trouble
272
00:22:04,251 --> 00:22:07,000
with his business associates.
273
00:22:07,001 --> 00:22:09,250
They might play rough.
274
00:22:09,251 --> 00:22:10,916
He wants to keep you safe.
275
00:22:10,917 --> 00:22:11,917
Now, look.
276
00:22:12,625 --> 00:22:16,499
You just have to believe he
knows what's best for you.
277
00:22:16,500 --> 00:22:20,583
Who knows, you might get
to enjoy it around here.
278
00:22:20,584 --> 00:22:23,542
Come on, you'd better get some rest.
279
00:22:45,418 --> 00:22:46,418
- George.
280
00:22:47,792 --> 00:22:48,792
No.
281
00:22:53,251 --> 00:22:54,460
Show it to her.
282
00:22:58,792 --> 00:23:00,418
Tell her what it is.
283
00:23:01,709 --> 00:23:04,584
It's morphine, Margaret.
284
00:23:05,625 --> 00:23:07,500
- Answer him, Margaret.
285
00:23:10,792 --> 00:23:11,792
- I know.
286
00:23:29,084 --> 00:23:30,583
- No reply from the manor.
287
00:23:30,584 --> 00:23:31,417
Where can they be?
288
00:23:31,418 --> 00:23:32,417
Why aren't they there?
289
00:23:32,418 --> 00:23:33,250
- Quiet.
290
00:23:33,251 --> 00:23:36,250
- Something must have happened.
291
00:23:36,251 --> 00:23:39,041
Can't we give her something?
292
00:23:39,042 --> 00:23:41,666
- Margaret knows the
only way it must be born.
293
00:23:41,667 --> 00:23:42,916
It won't be easy.
294
00:23:42,917 --> 00:23:45,208
It won't be pleasant.
295
00:23:45,209 --> 00:23:46,958
- Here, take this.
296
00:23:46,959 --> 00:23:48,667
It'll help you sleep.
297
00:23:51,876 --> 00:23:52,876
It's okay.
298
00:23:57,001 --> 00:23:59,541
When's your birthday?
299
00:23:59,542 --> 00:24:01,459
- The day after tomorrow.
300
00:24:01,460 --> 00:24:03,541
- Mm-hmm, and where were you born?
301
00:24:03,542 --> 00:24:06,834
- At radleigh manor near guildford, why?
302
00:24:08,209 --> 00:24:13,208
- Nothing, I'm just interested
in astrology, that's all.
303
00:24:13,209 --> 00:24:15,083
Well, sleep well.
304
00:24:15,084 --> 00:24:17,876
I'll see you in the morning, okay?
305
00:25:00,876 --> 00:25:04,583
- He's been divorced now
for what, five years?
306
00:25:04,584 --> 00:25:07,292
About time he found somebody.
307
00:25:07,293 --> 00:25:09,083
Maybe a good woman could take his mind off
308
00:25:09,084 --> 00:25:10,459
this occult thing.
309
00:25:10,460 --> 00:25:15,250
- If it pays, no woman is
going to get him off it.
310
00:25:15,251 --> 00:25:16,666
- I'm gonna call him.
311
00:25:16,667 --> 00:25:18,208
- Oh, come on, leave him alone.
312
00:25:18,209 --> 00:25:20,168
Concentrate on the game.
313
00:25:21,500 --> 00:25:24,167
- I wanna know what happened.
314
00:25:24,168 --> 00:25:27,083
- He probably didn't even go.
315
00:25:34,667 --> 00:25:35,833
- Hello, John.
316
00:25:35,834 --> 00:25:37,791
How did it work out?
317
00:25:37,792 --> 00:25:38,792
What?
318
00:25:41,084 --> 00:25:43,499
She's some sort of a nun.
319
00:25:43,500 --> 00:25:45,083
- What?
- Yes, a nun.
320
00:25:45,084 --> 00:25:47,459
- She doesn't seem to
know much about anything,
321
00:25:47,460 --> 00:25:49,375
but she's very sweet.
322
00:25:49,376 --> 00:25:51,041
Reminds me of my kid.
323
00:25:51,042 --> 00:25:52,499
- What, she's still there?
324
00:25:52,500 --> 00:25:54,375
I thought he was gonna collect her.
325
00:25:54,376 --> 00:25:56,417
- Hey, hey, John.
326
00:25:56,418 --> 00:25:58,666
Where does all the black
magic stuff come in?
327
00:25:58,667 --> 00:26:01,250
- Well, she obviously
doesn't know what's going on,
328
00:26:01,251 --> 00:26:03,499
so I could hardly tell her
that her dad's in trouble
329
00:26:03,500 --> 00:26:05,459
with a bunch of satanists.
330
00:26:05,460 --> 00:26:07,250
- God, it all sounds so sick.
331
00:26:07,251 --> 00:26:08,292
- Yeah, I know.
332
00:26:08,293 --> 00:26:10,541
I know how you feel.
333
00:26:10,542 --> 00:26:15,624
98% of so-called satanists are
nothing but pathetic freaks
334
00:26:15,625 --> 00:26:17,541
who get their kicks out of dancing naked
335
00:26:17,542 --> 00:26:20,041
in freezing churchyards.
336
00:26:20,042 --> 00:26:24,583
They use the devil as an
excuse for getting some sex.
337
00:26:24,584 --> 00:26:27,542
But then there's that other 2%.
338
00:26:29,001 --> 00:26:31,209
I'm not so sure about them.
339
00:26:32,126 --> 00:26:35,791
Anyway, if beddows is right,
by just taking care of the girl
340
00:26:35,792 --> 00:26:38,167
I'll have a hell of a book on my hands.
341
00:26:38,168 --> 00:26:40,624
If he comes through with
that information he promised.
342
00:26:40,625 --> 00:26:42,041
- Listen, John.
343
00:26:42,042 --> 00:26:43,541
Listen, I think we
should come over tomorrow
344
00:26:43,542 --> 00:26:44,541
and give you a hand.
345
00:26:44,542 --> 00:26:46,541
- Good, I could use a little help.
346
00:26:46,542 --> 00:26:47,499
Make it early.
347
00:26:47,500 --> 00:26:49,666
Come for breakfast.
348
00:26:49,667 --> 00:26:50,667
Okay, fine.
349
00:26:51,584 --> 00:26:54,042
Right, I'll see you then, bye.
350
00:26:59,126 --> 00:27:00,749
- I'm dying to see this nun.
351
00:27:00,750 --> 00:27:04,375
- Hmm, I always thought you were kinky.
352
00:27:04,376 --> 00:27:06,251
- You knew I was kinky.
353
00:27:08,376 --> 00:27:11,583
- Darling, let's not get involved in it.
354
00:27:11,584 --> 00:27:12,791
- I'm not getting involved.
355
00:27:12,792 --> 00:27:14,916
I'm just curious, that's all.
356
00:27:14,917 --> 00:27:17,126
- Please, leave it to John.
357
00:27:18,625 --> 00:27:21,541
- Do you wanna finish the game?
358
00:27:21,542 --> 00:27:24,334
- No, I wanna play something else.
359
00:31:19,959 --> 00:31:22,418
- Margaret, you shall die now.
360
00:32:14,001 --> 00:32:16,499
Everything
is ready for the trip.
361
00:34:22,584 --> 00:34:24,833
Catherine?
362
00:34:24,834 --> 00:34:25,834
Catherine.
363
00:34:29,168 --> 00:34:30,168
Morning.
364
00:34:30,876 --> 00:34:32,000
- Morning.
365
00:34:32,001 --> 00:34:34,125
Sorry to wake you.
366
00:34:34,126 --> 00:34:34,958
- Oh, that's all right.
367
00:34:34,959 --> 00:34:37,000
I thought you'd
like some breakfast.
368
00:34:37,001 --> 00:34:37,958
- Thank you.
369
00:34:37,959 --> 00:34:39,917
You're welcome.
370
00:34:41,834 --> 00:34:42,876
There we are.
371
00:34:48,959 --> 00:34:50,251
How'd you sleep?
372
00:34:54,209 --> 00:34:56,251
- I had a horrible dream.
373
00:35:00,042 --> 00:35:02,168
I dreamt I was being born.
374
00:35:03,709 --> 00:35:05,001
- What happened?
375
00:35:06,460 --> 00:35:08,667
- I was clawing my way out.
376
00:35:10,460 --> 00:35:12,334
I was hideous, inhuman.
377
00:35:14,750 --> 00:35:18,666
They were sick and
revolted when they saw me.
378
00:35:18,667 --> 00:35:20,749
- When who saw you?
379
00:35:20,750 --> 00:35:22,293
- George and momma.
380
00:35:23,168 --> 00:35:26,042
But father Michael, he wasn't sick.
381
00:35:29,042 --> 00:35:30,418
He looked joyous.
382
00:35:33,834 --> 00:35:35,916
I don't want to think about it any more.
383
00:35:35,917 --> 00:35:37,375
- All right, you just forget it.
384
00:35:37,376 --> 00:35:38,917
Eat your breakfast.
385
00:35:42,667 --> 00:35:46,625
Tell me, what did they
teach you at your church?
386
00:35:48,209 --> 00:35:52,125
Why, all
about our lord, of course.
387
00:35:52,126 --> 00:35:55,958
The problems of the world and languages.
388
00:35:55,959 --> 00:35:58,041
I specialized in languages.
389
00:35:58,042 --> 00:36:00,624
- Mm, which ones did you pick?
390
00:36:00,625 --> 00:36:01,624
- Everything's picked for one,
391
00:36:01,625 --> 00:36:04,333
or there'd be chaos, wouldn't there?
392
00:36:04,334 --> 00:36:08,208
One is chosen to work in a
particular part of the world
393
00:36:08,209 --> 00:36:10,708
and communicate to all
the people of the world
394
00:36:10,709 --> 00:36:12,334
when the time comes.
395
00:36:13,584 --> 00:36:15,376
- When the time comes?
396
00:36:17,251 --> 00:36:20,459
- That will be soon,
so father Michael says.
397
00:36:20,460 --> 00:36:23,499
The youth of the world has lost its way.
398
00:36:23,500 --> 00:36:25,333
It's in a vacuum.
399
00:36:25,334 --> 00:36:29,041
They need something to
believe in, to follow.
400
00:36:29,042 --> 00:36:31,833
Something new and powerful.
401
00:36:31,834 --> 00:36:34,417
We will provide it, very soon.
402
00:36:34,418 --> 00:36:36,875
- What will you provide?
403
00:36:36,876 --> 00:36:38,624
I don't know.
404
00:36:38,625 --> 00:36:40,750
I simply believe and obey.
405
00:36:41,834 --> 00:36:42,834
- I see.
406
00:36:44,168 --> 00:36:46,708
Who's father Michael?
407
00:36:46,709 --> 00:36:48,459
- You don't know anything, do you?
408
00:36:48,460 --> 00:36:50,083
Not too much.
409
00:36:50,084 --> 00:36:53,375
- Father Michael rayner,
the leader of our church.
410
00:36:53,376 --> 00:36:58,334
He's also my godfather, so I
suppose I'm rather privileged.
411
00:36:59,084 --> 00:37:01,624
- Yeah, I suppose you are.
412
00:37:01,625 --> 00:37:05,750
Oh, excuse me.
413
00:37:12,750 --> 00:37:13,583
- Hi, how are you?
- Hello.
414
00:37:13,584 --> 00:37:14,417
Good morning, good morning.
415
00:37:14,418 --> 00:37:15,250
How are you?
416
00:37:15,251 --> 00:37:16,083
- Fine.
417
00:37:16,084 --> 00:37:17,459
- Hi.
- Good to see you.
418
00:37:17,460 --> 00:37:19,375
- How did it go?
419
00:37:19,376 --> 00:37:22,084
- I've got something to tell you.
420
00:37:32,251 --> 00:37:33,251
- Well?
421
00:37:35,834 --> 00:37:36,834
- Well,
422
00:37:38,709 --> 00:37:43,084
I have a feeling I'm
dealing with that other 2%.
423
00:37:46,001 --> 00:37:47,708
- What are you talking about?
424
00:37:47,709 --> 00:37:50,459
- I think beddows conned me.
425
00:37:50,460 --> 00:37:52,334
It's not him they want.
426
00:37:53,293 --> 00:37:54,500
It's Catherine.
427
00:37:59,418 --> 00:38:00,666
We've got to find her.
428
00:38:00,667 --> 00:38:02,000
- What does Henry think he's doing?
429
00:38:02,001 --> 00:38:03,541
We've got to get back to the manor.
430
00:38:03,542 --> 00:38:05,875
- No, not the manor.
431
00:38:05,876 --> 00:38:08,459
Henry is trying to
recant, but it's too late.
432
00:38:08,460 --> 00:38:11,168
The pact was signed 18 years ago.
433
00:38:17,667 --> 00:38:18,876
- So that's it.
434
00:38:19,792 --> 00:38:24,208
And tomorrow also happens
to be all hallows Eve.
435
00:38:24,209 --> 00:38:25,250
- What's that?
436
00:38:25,251 --> 00:38:27,541
- It's the most important
date in the satanist calendar.
437
00:38:27,542 --> 00:38:29,375
It's like Christmas to us.
438
00:38:29,376 --> 00:38:31,167
- Are you telling us they've
brought Catherine here
439
00:38:31,168 --> 00:38:33,209
to celebrate all hallows?
440
00:38:34,376 --> 00:38:35,584
- I don't know.
441
00:38:36,584 --> 00:38:41,000
But this father Michael
is Catherine's godfather,
442
00:38:41,001 --> 00:38:44,000
and he's also the leader of their church,
443
00:38:44,001 --> 00:38:47,376
which must make her very special to them.
444
00:38:48,667 --> 00:38:52,791
Now let's suppose they plan
something special for her,
445
00:38:52,792 --> 00:38:56,500
tomorrow, her 18th
birthday, all hallows Eve.
446
00:38:57,584 --> 00:39:00,417
Something which so horrifies her father,
447
00:39:00,418 --> 00:39:03,459
and he's one of 'em, for
god's sake, he comes to me.
448
00:39:03,460 --> 00:39:05,375
- Well, all right, John, but why you?
449
00:39:05,376 --> 00:39:07,916
- Because I'm supposed to
be an expert on this stuff,
450
00:39:07,917 --> 00:39:09,460
and he's desperate.
451
00:39:10,460 --> 00:39:12,916
- Ah, it sounds like a fairy tale to me.
452
00:39:12,917 --> 00:39:16,624
But even if it's true, whatever
it is, she's safe here.
453
00:39:16,625 --> 00:39:18,499
Nobody knows you're involved.
454
00:39:18,500 --> 00:39:19,709
- Beddows does.
455
00:39:21,084 --> 00:39:22,875
And so does Catherine.
456
00:39:22,876 --> 00:39:25,417
- I thought you said the girl
didn't know what was going on.
457
00:39:25,418 --> 00:39:28,333
- On a conscious level, she doesn't.
458
00:39:28,334 --> 00:39:31,916
But what happened to her last night,
459
00:39:31,917 --> 00:39:33,208
well, it's a little worrisome
460
00:39:33,209 --> 00:39:36,708
when she sees herself born
as some hideous creature.
461
00:39:36,709 --> 00:39:38,125
- Oh, come on.
462
00:39:38,126 --> 00:39:40,875
That's just a freudian nightmare.
463
00:39:40,876 --> 00:39:44,083
- I hope to hell that's all it is.
464
00:39:44,084 --> 00:39:45,209
Ah, Catherine.
465
00:39:47,126 --> 00:39:49,958
I'd like you to meet Anna fountain.
466
00:39:50,792 --> 00:39:51,666
- David Kennedy.
467
00:39:51,667 --> 00:39:52,499
- How do you do?
468
00:39:52,500 --> 00:39:54,333
- They're two good friends.
469
00:39:54,334 --> 00:39:57,000
Look, Catherine, I've got
to go out for a while.
470
00:39:57,001 --> 00:40:00,333
Maybe Anna and David
keep you company, okay?
471
00:40:00,334 --> 00:40:01,375
- I would like that.
472
00:40:01,376 --> 00:40:02,499
- Is that all right with you two?
473
00:40:02,500 --> 00:40:03,333
- Yeah, sure.
474
00:40:03,334 --> 00:40:04,167
- Fine.
475
00:40:04,168 --> 00:40:05,791
- Good, good, be back before you know it.
476
00:40:05,792 --> 00:40:07,250
Oh, David?
477
00:40:07,251 --> 00:40:08,876
Excuse me.
478
00:40:10,042 --> 00:40:12,167
- I'm sorry about this, but
stick with her, will you?
479
00:40:12,168 --> 00:40:13,000
Yeah, sure.
480
00:40:13,001 --> 00:40:14,250
- I won't be long.
481
00:40:14,251 --> 00:40:15,460
Okay.
482
00:40:23,084 --> 00:40:25,292
- We should have heard from
Henry by now, and kollde,
483
00:40:25,293 --> 00:40:27,584
what has happened to kollde?
484
00:40:29,001 --> 00:40:31,959
Telephone Henry beddows.
485
00:40:32,917 --> 00:40:33,917
No, wait.
486
00:41:02,334 --> 00:41:03,334
- Henry?
487
00:41:08,376 --> 00:41:12,334
Henry, we've always been
very close, haven't we?
488
00:41:13,460 --> 00:41:15,459
We're very close now.
489
00:41:15,460 --> 00:41:17,084
Don't you feel that?
490
00:41:25,542 --> 00:41:28,583
We're so close that I can
hear your pulse beating.
491
00:41:28,584 --> 00:41:31,000
It's beating very fast, Henry.
492
00:41:31,001 --> 00:41:32,001
Too fast.
493
00:41:33,126 --> 00:41:35,666
I don't think you have very long to live.
494
00:41:35,667 --> 00:41:38,083
Where is Catherine?
495
00:41:38,084 --> 00:41:40,333
- She's with verney, John verney.
496
00:41:40,334 --> 00:41:43,916
- You'll have to speak a
little more clearly, Henry.
497
00:41:43,917 --> 00:41:45,708
John verney!
498
00:41:45,709 --> 00:41:46,709
- Verney.
499
00:41:47,750 --> 00:41:49,126
Thank you, Henry.
500
00:41:56,625 --> 00:41:58,667
- This man has Catherine?
501
00:42:00,460 --> 00:42:01,292
- Where is he?
502
00:42:01,293 --> 00:42:02,833
I can lay my hand on him.
503
00:42:02,834 --> 00:42:04,624
- Henry beddows has betrayed us to him?
504
00:42:04,625 --> 00:42:06,000
- It would seem so.
505
00:42:06,001 --> 00:42:08,000
Verney lives in London,
I'm quite sure of that.
506
00:42:08,001 --> 00:42:11,624
You will find his telephone
number and his address.
507
00:42:11,625 --> 00:42:13,208
Henry beddows
has betrayed us to him?
508
00:42:13,209 --> 00:42:16,417
- Henry is trying to
recant but it's too late.
509
00:42:16,418 --> 00:42:19,126
The pact was signed 18 years ago.
510
00:42:58,834 --> 00:43:01,126
I name this child Catherine,
511
00:43:02,042 --> 00:43:06,334
and baptize her into the
communion of our holy lord.
512
00:43:07,876 --> 00:43:10,749
May he Cherish her and protect her,
513
00:43:10,750 --> 00:43:15,709
so that in due time, his great
purpose and her great destiny
514
00:43:16,750 --> 00:43:19,042
shall together be fulfilled.
515
00:43:23,959 --> 00:43:25,333
Who is this man?
516
00:43:25,334 --> 00:43:27,209
Her husband.
517
00:43:31,750 --> 00:43:33,542
- Have you killed her?
518
00:43:35,126 --> 00:43:38,583
- She died as she wished to die.
519
00:43:38,584 --> 00:43:40,459
You were nothing to her.
520
00:43:40,460 --> 00:43:41,749
And I will not have this sacrament
521
00:43:41,750 --> 00:43:44,083
profaned by any drunken tears.
522
00:43:44,084 --> 00:43:45,084
Look at me!
523
00:43:49,084 --> 00:43:51,208
There is nothing in you, Henry beddows,
524
00:43:51,209 --> 00:43:54,584
of any strength or grace or value at all.
525
00:43:56,001 --> 00:43:57,624
Therefore, be grateful
526
00:43:57,625 --> 00:44:01,167
that you are the father of this child.
527
00:44:01,168 --> 00:44:03,542
Now turn and look behind you.
528
00:44:07,251 --> 00:44:08,251
- No, Henry.
529
00:44:09,625 --> 00:44:11,584
I don't want you to die.
530
00:44:12,625 --> 00:44:13,625
Take this.
531
00:44:15,500 --> 00:44:17,042
My element is fire.
532
00:44:18,293 --> 00:44:20,500
There's the emblem of fire.
533
00:44:21,750 --> 00:44:24,375
Never betray us, Henry.
534
00:44:24,376 --> 00:44:28,292
If you betray us, the
pact will be put to fire.
535
00:44:28,293 --> 00:44:31,917
And fire will kill you
in that same instant,
536
00:44:32,876 --> 00:44:35,917
unless you can keep hold of the pact.
537
00:44:37,209 --> 00:44:39,001
Hold on to it tightly.
538
00:44:43,334 --> 00:44:44,625
Hold it tightly.
539
00:44:50,750 --> 00:44:51,750
- Isabella!
540
00:44:52,792 --> 00:44:53,917
- She is here.
541
00:45:01,001 --> 00:45:03,625
You have a poor grip on reality.
542
00:45:07,376 --> 00:45:10,000
I shall keep this in my care.
543
00:45:10,001 --> 00:45:11,792
You are one of us now.
544
00:45:12,750 --> 00:45:17,125
And this child will always
know you as her father.
545
00:45:19,084 --> 00:45:22,208
Live in dread, Henry beddows.
546
00:45:22,209 --> 00:45:23,418
Mend your ways.
547
00:45:25,625 --> 00:45:27,750
I watch my sons carefully.
548
00:45:47,667 --> 00:45:49,542
- Welcome to our house.
549
00:45:51,500 --> 00:45:52,749
- I'm sorry to interrupt you.
550
00:45:52,750 --> 00:45:54,375
I must have the wrong place.
551
00:45:54,376 --> 00:45:56,208
- Perhaps I can help you find your way.
552
00:45:56,209 --> 00:45:58,333
- I'm looking for the
children of the lord.
553
00:45:58,334 --> 00:46:00,541
Surely we are
all children of the lord.
554
00:46:00,542 --> 00:46:02,624
- True, true, but the
group I'm looking for
555
00:46:02,625 --> 00:46:04,375
is supposed to be at this address.
556
00:46:04,376 --> 00:46:06,791
- Oh, I remember, but they
moved about a year ago.
557
00:46:06,792 --> 00:46:07,624
- They did?
558
00:46:07,625 --> 00:46:09,708
- No doubt, they hadn't paid their rent.
559
00:46:09,709 --> 00:46:12,000
That's why we got these
marvelous premises so cheaply.
560
00:46:12,001 --> 00:46:12,833
- Yes, I see.
561
00:46:12,834 --> 00:46:14,417
- Strange are the ways of the lord.
562
00:46:14,418 --> 00:46:15,375
- That's true.
563
00:46:15,376 --> 00:46:17,250
- But please stay and
listen with your heart,
564
00:46:17,251 --> 00:46:18,459
and join us in song.
565
00:46:18,460 --> 00:46:20,375
- I'd love to, but some other time.
566
00:46:20,376 --> 00:46:21,417
- The children of the lord.
567
00:46:21,418 --> 00:46:22,250
Thank you.
568
00:46:22,251 --> 00:46:23,791
- The children of the lord!
569
00:46:24,834 --> 00:46:29,792
Jโ are you looking for the
children of the lord jโ
570
00:46:39,584 --> 00:46:41,875
- Catherine, I've always wanted to see
571
00:46:41,876 --> 00:46:43,292
what I'd look like in a wimple.
572
00:46:43,293 --> 00:46:45,041
May I try it on?
573
00:46:45,042 --> 00:46:46,125
Oh, please.
574
00:46:46,126 --> 00:46:49,958
I promise to be good as
long as I'm wearing it.
575
00:46:49,959 --> 00:46:51,000
- Yes.
576
00:47:02,251 --> 00:47:05,542
Darling, would this go with Wellingtons?
577
00:47:06,834 --> 00:47:08,000
- Wellington's what?
578
00:47:55,667 --> 00:47:57,833
Catherine.
579
00:47:57,834 --> 00:47:58,834
Catherine.
580
00:48:22,876 --> 00:48:25,417
Catherine, Catherine.
581
00:48:25,418 --> 00:48:27,126
Catherine, Catherine.
582
00:48:35,001 --> 00:48:36,001
- Catherine.
583
00:48:37,500 --> 00:48:38,500
Catherine.
584
00:48:40,584 --> 00:48:41,584
Catherine.
585
00:48:43,792 --> 00:48:44,792
Catherine.
586
00:50:15,001 --> 00:50:16,001
- Catherine!
587
00:50:17,293 --> 00:50:18,293
Catherine!
588
00:50:19,418 --> 00:50:20,418
Catherine!
589
00:50:21,293 --> 00:50:22,293
Catherine!
590
00:51:13,293 --> 00:51:14,293
- Leave me!
591
00:51:22,293 --> 00:51:23,293
- Catherine!
592
00:51:26,168 --> 00:51:27,000
Oh, thank god, where have you been?
593
00:51:27,001 --> 00:51:29,041
- Lock the door.
594
00:51:29,042 --> 00:51:30,041
- John, we've been looking
all over the place for her.
595
00:51:30,042 --> 00:51:31,042
Where?
596
00:51:40,168 --> 00:51:41,168
- Now,
597
00:51:43,792 --> 00:51:45,417
who gave you this?
598
00:51:45,418 --> 00:51:47,749
- George did, it's a present!
599
00:51:47,750 --> 00:51:48,624
Who is this?
600
00:51:48,625 --> 00:51:49,459
- Astaroth!
601
00:51:49,460 --> 00:51:50,292
- The devil.
602
00:51:50,293 --> 00:51:52,041
- He is our lord, lord astaroth!
603
00:51:52,042 --> 00:51:52,958
- He is evil.
604
00:51:52,959 --> 00:51:53,791
- He is good!
605
00:51:53,792 --> 00:51:56,624
I want to do good for the
world, to serve my lord!
606
00:51:56,625 --> 00:51:59,916
- They've chosen you, haven't they?
607
00:51:59,917 --> 00:52:04,916
- Astaroth has chosen you
and baptized you in his ways.
608
00:52:04,917 --> 00:52:05,958
- What do you see?
609
00:52:08,917 --> 00:52:10,250
What did you see?
610
00:52:16,542 --> 00:52:18,666
I was sleeping.
611
00:52:18,667 --> 00:52:20,792
But a strange, deep sleep.
612
00:52:22,418 --> 00:52:24,792
As though I had been drugged.
613
00:52:26,542 --> 00:52:30,334
It's as though, even
though I was unconscious,
614
00:52:31,667 --> 00:52:33,542
I could see everything.
615
00:52:34,500 --> 00:52:37,376
As if I were inside everyone there.
616
00:52:43,959 --> 00:52:48,500
- Astaroth has chosen you
and baptized you in his ways.
617
00:52:49,584 --> 00:52:51,542
Protect her and favor me
618
00:52:52,542 --> 00:52:56,418
by letting your spirit
walk amongst us tonight.
619
00:53:49,126 --> 00:53:50,500
- I am Catherine!
620
00:53:52,168 --> 00:53:53,376
I am Catherine!
621
00:53:55,542 --> 00:53:56,750
I am Catherine!
622
00:53:59,334 --> 00:54:00,792
Catherine is mine!
623
00:54:02,667 --> 00:54:04,126
Catherine is mine!
624
00:54:08,376 --> 00:54:10,292
It was Margaret!
625
00:54:10,293 --> 00:54:12,958
It was Margaret but it was me!
626
00:54:12,959 --> 00:54:15,708
Astaroth's body touched me!
627
00:54:15,709 --> 00:54:17,708
His spirit filled me!
628
00:54:17,709 --> 00:54:19,000
I am Catherine!
629
00:54:19,001 --> 00:54:20,459
Catherine is mine!
630
00:54:20,460 --> 00:54:22,041
I am Catherine!
631
00:54:22,042 --> 00:54:23,833
Catherine is mine!
632
00:54:23,834 --> 00:54:25,791
I am Catherine!
633
00:55:04,251 --> 00:55:06,749
- Anna, leave it alone.
634
00:55:06,750 --> 00:55:07,583
- Leave it?
635
00:55:07,584 --> 00:55:09,041
- He knows what he's doing.
636
00:55:52,293 --> 00:55:53,250
- John, what the hell have you been doing?
637
00:55:53,251 --> 00:55:55,375
- Take care of her, please.
638
00:55:55,376 --> 00:55:56,376
Now, please.
639
00:55:58,917 --> 00:56:01,208
- May I speak to miss Catherine beddows?
640
00:56:01,209 --> 00:56:02,167
- Who is this?
641
00:56:02,168 --> 00:56:03,292
- I'm afraid that her father
642
00:56:03,293 --> 00:56:05,375
has had rather a serious accident
643
00:56:05,376 --> 00:56:08,292
so he wants to see Catherine
as soon as possible.
644
00:56:08,293 --> 00:56:11,459
He's in St. Margaret's
hospital near gilford.
645
00:56:11,460 --> 00:56:13,875
- I'm sorry, I think you
have the wrong number.
646
00:56:13,876 --> 00:56:18,041
- I'm speaking to Mr.
- John verney, am I not?
647
00:56:18,042 --> 00:56:20,167
In which case, I don't
have the wrong number.
648
00:56:20,168 --> 00:56:23,041
- I've never heard of a Catherine beddows.
649
00:56:23,042 --> 00:56:25,292
- Come, come, Mr. Verney,
I know who you are,
650
00:56:25,293 --> 00:56:26,833
and I know that you
have Catherine with you.
651
00:56:26,834 --> 00:56:28,833
- And I know you.
652
00:56:28,834 --> 00:56:30,708
Michael rayner, isn't it?
653
00:56:30,709 --> 00:56:35,125
Oh, I beg your pardon,
father Michael rayner.
654
00:56:35,126 --> 00:56:36,459
- Why are you holding Catherine?
655
00:56:36,460 --> 00:56:37,375
For what reason?
656
00:56:37,376 --> 00:56:39,541
- Because her father asked me to.
657
00:56:39,542 --> 00:56:40,708
- I assume that by now,
658
00:56:40,709 --> 00:56:44,417
you know something of the
forces that I can control.
659
00:56:44,418 --> 00:56:45,833
I would've thought you'd
be only too anxious
660
00:56:45,834 --> 00:56:47,708
to return Catherine to me.
661
00:56:47,709 --> 00:56:48,917
- Yeah, I know.
662
00:56:50,126 --> 00:56:52,168
And Catherine stays here.
663
00:56:57,084 --> 00:56:59,042
- Very well, Mr. Verney.
664
00:57:01,168 --> 00:57:02,792
On your head, be it.
665
00:57:57,750 --> 00:58:00,083
- John, for god's sake, what's going on?
666
00:58:00,084 --> 00:58:01,083
We've got problems.
667
00:58:01,084 --> 00:58:02,083
- Yes, I can see.
668
00:58:02,084 --> 00:58:03,749
- Would you make these calls for me?
669
00:58:03,750 --> 00:58:04,958
I've got to see someone.
670
00:58:04,959 --> 00:58:05,875
- Yeah, sure.
671
00:58:05,876 --> 00:58:07,333
Thanks.
672
00:58:07,334 --> 00:58:11,083
- John, do you know what you're doing?
673
00:58:11,084 --> 00:58:12,084
- I hope so.
674
00:58:25,917 --> 00:58:27,333
Is she all right?
675
00:58:27,334 --> 00:58:28,376
- I think so.
676
00:58:29,917 --> 00:58:32,292
- Don't leave her.
677
00:58:34,460 --> 00:58:36,541
I don't begin to understand all this.
678
00:58:36,542 --> 00:58:38,583
I don't know what's
going on with that child,
679
00:58:38,584 --> 00:58:39,749
but get rid of her.
680
00:58:39,750 --> 00:58:40,583
- Yeah, I will.
681
00:58:40,584 --> 00:58:41,459
Just watch her for a while.
682
00:58:41,460 --> 00:58:43,250
I'll be back soon, okay?
683
00:58:43,251 --> 00:58:45,791
- Okay, but make it quick.
684
00:58:45,792 --> 00:58:47,417
- Thanks, Anna.
685
00:58:47,418 --> 00:58:49,625
You're an ace 10 percenter.
686
00:58:51,667 --> 00:58:53,333
- Hello, St. Margaret's hospital?
687
00:58:53,334 --> 00:58:56,293
Yes, it's about a Mr. Henry beddows.
688
00:59:14,876 --> 00:59:18,292
Father Michael rayner.
689
00:59:18,293 --> 00:59:22,083
You're not in league
with him, are you, John?
690
00:59:22,084 --> 00:59:23,833
- Well, not exactly.
691
00:59:23,834 --> 00:59:27,959
I seem to have drifted
into becoming his opponent.
692
00:59:29,542 --> 00:59:32,083
It's not a direction of drift
693
00:59:32,084 --> 00:59:33,624
that I would recommend.
694
00:59:33,625 --> 00:59:35,500
- I'm finding that out.
695
00:59:37,209 --> 00:59:40,750
- Have you got yourself
into trouble, John?
696
00:59:42,251 --> 00:59:45,959
- I don't know about
me, but there's trouble.
697
00:59:49,334 --> 00:59:52,958
- Many years ago, I was given the task
698
00:59:52,959 --> 00:59:57,334
of persuading father Michael
rayner to recant heresy.
699
00:59:58,500 --> 01:00:01,250
- And what was his heresy?
700
01:00:01,251 --> 01:00:03,041
- The church puts her trust
701
01:00:03,042 --> 01:00:05,834
in the absolute capability of god.
702
01:00:07,792 --> 01:00:09,708
Father Michael desired to worship
703
01:00:09,709 --> 01:00:12,251
the absolute capability of man.
704
01:00:14,667 --> 01:00:16,499
- That sounds harmless.
705
01:00:16,500 --> 01:00:19,293
- It is, oh, what do they say now?
706
01:00:20,876 --> 01:00:21,876
Liberating.
707
01:00:23,418 --> 01:00:27,209
But, you see, mankind
is a freak of evolution.
708
01:00:28,376 --> 01:00:33,334
I mean, his brain is partially
programmed for catastrophe.
709
01:00:33,584 --> 01:00:38,293
And that, without god, is the
absolute capability of man.
710
01:00:39,750 --> 01:00:40,750
Catastrophe.
711
01:00:42,126 --> 01:00:44,750
Terminal chaos presided over by.
712
01:00:48,042 --> 01:00:49,042
- Astaroth?
713
01:00:57,042 --> 01:01:00,708
- How close are you to father Michael?
714
01:01:00,709 --> 01:01:01,917
- I don't know.
715
01:01:04,750 --> 01:01:07,041
- He has great strength of will.
716
01:01:07,042 --> 01:01:10,001
- Why exactly was he excommunicated?
717
01:01:15,542 --> 01:01:19,418
- His ultimate purpose
was to create an avatar.
718
01:01:23,625 --> 01:01:25,417
The personification of a god
719
01:01:25,418 --> 01:01:29,624
that would renew the
vital spirit of the world.
720
01:01:29,625 --> 01:01:31,791
- You mean the
personification of the devil?
721
01:01:31,792 --> 01:01:32,917
- He said god.
722
01:01:35,584 --> 01:01:39,460
I did not persuade him
that the word was devil.
723
01:01:40,834 --> 01:01:43,625
- Bishop, I'd like your permission
724
01:01:45,126 --> 01:01:47,834
to read the grimoire of astaroth.
725
01:01:49,126 --> 01:01:52,418
I know there's a copy in the black room.
726
01:01:53,376 --> 01:01:54,208
- Do you, now?
727
01:01:54,209 --> 01:01:55,209
- Yes, I do.
728
01:01:57,500 --> 01:01:58,500
Please, sir.
729
01:01:59,750 --> 01:02:02,376
I think there's a life at stake.
730
01:02:11,209 --> 01:02:13,250
- Yes, now, what was it?
731
01:02:13,251 --> 01:02:16,167
- The grimoire of astaroth, please.
732
01:02:37,792 --> 01:02:39,041
What page?
733
01:02:39,042 --> 01:02:40,125
- What's that?
734
01:02:40,126 --> 01:02:43,208
- Well, as I'm sure his lordship
must have impressed on you,
735
01:02:43,209 --> 01:02:45,500
no one comes here to browse.
736
01:02:47,042 --> 01:02:48,083
- Now, Mr. Verney understands
737
01:02:48,084 --> 01:02:50,583
the gravity of your duties, Mr. Pardoe.
738
01:02:50,584 --> 01:02:52,875
Please help him as he asks.
739
01:02:52,876 --> 01:02:54,749
Yes, my lord.
740
01:02:54,750 --> 01:02:57,541
- You keep a record of
everything read here, Mr. Pardoe?
741
01:02:57,542 --> 01:03:00,001
- Our records go back to 1603.
742
01:03:01,293 --> 01:03:03,333
- Page by page?
743
01:03:03,334 --> 01:03:05,666
Most certainly.
744
01:03:05,667 --> 01:03:07,916
- Well, Mr. Pardoe, I'd be very grateful
745
01:03:07,917 --> 01:03:12,625
if you'd show me the pages
read by father Michael rayner.
746
01:03:15,750 --> 01:03:17,792
That would be about 1950.
747
01:03:27,334 --> 01:03:29,293
- Bookworms, Mr. Pardoe.
748
01:03:31,917 --> 01:03:34,042
Perhaps it's just as well.
749
01:04:10,625 --> 01:04:11,625
- Catherine.
750
01:04:13,334 --> 01:04:14,334
Catherine.
751
01:04:15,834 --> 01:04:16,834
Catherine.
752
01:04:18,584 --> 01:04:19,584
Catherine.
753
01:04:54,625 --> 01:04:55,625
- Yes, yes.
754
01:04:58,293 --> 01:04:59,666
And the manor is unoccupied
755
01:04:59,667 --> 01:05:02,376
and you've no idea where he went.
756
01:05:03,876 --> 01:05:05,541
Yes, thank you.
757
01:05:05,542 --> 01:05:07,168
Thank you very much.
758
01:05:56,418 --> 01:05:57,418
- Catherine.
759
01:06:04,834 --> 01:06:05,834
Catherine.
760
01:06:23,376 --> 01:06:24,376
Catherine.
761
01:06:37,542 --> 01:06:38,542
Catherine.
762
01:07:02,168 --> 01:07:05,542
Darling, here you are at last.
763
01:07:27,251 --> 01:07:28,251
- David?
764
01:07:41,001 --> 01:07:42,001
Oh, my god.
765
01:07:45,876 --> 01:07:46,876
My god.
766
01:07:51,750 --> 01:07:53,376
- Get away from her.
767
01:07:57,251 --> 01:07:59,792
Your girl did well, didn't she?
768
01:08:04,500 --> 01:08:05,709
- Where is she?
769
01:08:07,834 --> 01:08:08,834
- Gone.
770
01:08:12,084 --> 01:08:14,209
- Oh, David, I'm so sorry.
771
01:08:18,917 --> 01:08:20,126
- You're sorry?
772
01:08:24,584 --> 01:08:26,666
You son of a bitch!
773
01:08:26,667 --> 01:08:27,499
You did it.
774
01:08:27,500 --> 01:08:29,875
You brought that monster
here and you're sorry?
775
01:08:29,876 --> 01:08:34,292
This should make you very
happy, you greedy bastard.
776
01:08:34,293 --> 01:08:36,833
This story will make you a fortune.
777
01:08:36,834 --> 01:08:38,875
- Please, forgive me.
778
01:08:38,876 --> 01:08:42,251
I didn't realize what I was getting into.
779
01:08:45,334 --> 01:08:46,542
- Now you know.
780
01:08:52,667 --> 01:08:53,667
Now, I know.
781
01:08:57,126 --> 01:08:59,001
But it's not Catherine.
782
01:09:00,209 --> 01:09:01,209
It's not me.
783
01:09:02,750 --> 01:09:03,750
It's them.
784
01:09:05,209 --> 01:09:07,917
- I don't give a damn about them.
785
01:09:09,959 --> 01:09:11,750
- They've got her now.
786
01:09:13,625 --> 01:09:15,334
I've got to find her.
787
01:09:17,709 --> 01:09:19,500
There's not much time.
788
01:09:37,042 --> 01:09:38,958
I'm coming with you.
789
01:09:38,959 --> 01:09:43,125
- Don't, David, don't get in any deeper.
790
01:09:43,126 --> 01:09:45,334
- I want to find Catherine.
791
01:09:54,667 --> 01:09:55,499
Catherine.
792
01:09:55,500 --> 01:09:57,792
Don't touch her.
793
01:10:02,251 --> 01:10:06,125
Everything she does now must
be of her own free will.
794
01:10:06,126 --> 01:10:09,000
You understand, Catherine,
what your future is to be?
795
01:10:09,001 --> 01:10:10,959
- Yes, and I am content.
796
01:11:07,293 --> 01:11:08,293
- Jesus.
797
01:11:30,750 --> 01:11:31,750
- Eva.
798
01:11:52,042 --> 01:11:55,334
I don't know, I don't want to.
799
01:12:34,084 --> 01:12:35,209
- Mr. Beddows?
800
01:12:42,500 --> 01:12:43,500
Mr. Beddows.
801
01:12:49,460 --> 01:12:50,460
You know me?
802
01:12:55,917 --> 01:12:57,000
- Verney?
803
01:12:57,001 --> 01:12:58,875
- That's right.
804
01:12:58,876 --> 01:13:02,375
We've come to help you,
you understand that?
805
01:13:02,376 --> 01:13:03,834
Do you understand?
806
01:13:07,667 --> 01:13:09,625
- They've got Catherine.
807
01:13:12,251 --> 01:13:13,083
Do you hear me?
808
01:13:13,084 --> 01:13:15,624
They've got Catherine.
809
01:13:15,625 --> 01:13:16,624
- Catherine's with you?
810
01:13:16,625 --> 01:13:18,251
- No, they took her.
811
01:13:19,251 --> 01:13:22,666
And we've got to get her
back before it's too late.
812
01:13:22,667 --> 01:13:23,876
Where are they?
813
01:13:25,460 --> 01:13:26,791
- He doesn't hear you.
814
01:13:26,792 --> 01:13:27,624
- Did you hear me?
815
01:13:27,625 --> 01:13:28,459
Where are they?
816
01:13:28,460 --> 01:13:30,208
- I can't tell you where they are!
817
01:13:30,209 --> 01:13:32,125
- Now, listen.
818
01:13:32,126 --> 01:13:34,334
You listen to me carefully.
819
01:13:35,959 --> 01:13:40,916
I know what father Michael
plans to do with Catherine.
820
01:13:40,917 --> 01:13:43,083
Are you listening?
821
01:13:45,084 --> 01:13:48,708
- He's going to baptize her again,
822
01:13:48,709 --> 01:13:50,750
in the blood of astaroth.
823
01:13:52,126 --> 01:13:54,041
If we don't find her,
824
01:13:54,042 --> 01:13:57,125
for the rest of her
life, she'll be astaroth.
825
01:13:57,126 --> 01:13:58,750
Now, where are they?
826
01:14:01,042 --> 01:14:03,251
- You're wasting your time.
827
01:14:04,376 --> 01:14:05,376
- All right.
828
01:14:06,418 --> 01:14:10,000
I'll tell you where to find Catherine
829
01:14:10,001 --> 01:14:11,499
if you fetch me the pact.
830
01:14:11,500 --> 01:14:12,624
- What?
831
01:14:12,625 --> 01:14:14,250
- The pact.
832
01:14:14,251 --> 01:14:16,666
I told you in London.
833
01:14:16,667 --> 01:14:20,000
I've got to have it
back, I must have a pact.
834
01:14:20,001 --> 01:14:21,709
- Where is this pact?
835
01:14:23,625 --> 01:14:25,084
- It's in a cavity
836
01:14:27,584 --> 01:14:29,958
behind the center panel
837
01:14:29,959 --> 01:14:33,084
of the altar front of radleigh church.
838
01:14:34,750 --> 01:14:36,876
Yes, you, I recognize you.
839
01:14:37,792 --> 01:14:39,417
You fetch it for me.
840
01:14:39,418 --> 01:14:40,708
I must have it back.
841
01:14:40,709 --> 01:14:43,083
- You pathetic bastard.
842
01:14:43,084 --> 01:14:44,708
Do you think all this
rubbish is gonna help you?
843
01:14:44,709 --> 01:14:46,624
- Take it easy!
844
01:14:46,625 --> 01:14:47,916
- Catherine, where is she?
845
01:14:47,917 --> 01:14:49,624
Come on, where's Catherine?
846
01:14:49,625 --> 01:14:50,834
- Knock it off.
847
01:14:54,084 --> 01:14:56,417
It's all right, Mr. Beddows.
848
01:14:56,418 --> 01:14:58,083
Just relax.
849
01:14:58,084 --> 01:15:01,958
Just relax, it'll be all
right, t'll be all right.
850
01:15:01,959 --> 01:15:04,584
It'll be all right, Mr. Beddows.
851
01:15:05,460 --> 01:15:06,460
Mr. Beddows,
852
01:15:08,001 --> 01:15:11,333
can you tell us where they are?
853
01:15:11,334 --> 01:15:12,334
Mr. Beddows?
854
01:15:17,876 --> 01:15:19,750
That was a bright move.
855
01:15:21,792 --> 01:15:25,418
We're not gonna get
anything out of him now.
856
01:15:26,834 --> 01:15:28,376
Let's try the pact.
857
01:15:42,542 --> 01:15:44,375
- What kind of a ritual?
858
01:15:44,376 --> 01:15:47,875
- They baptize a baby girl in
the blood of her dead mother.
859
01:15:47,876 --> 01:15:49,125
- Geez.
860
01:15:49,126 --> 01:15:53,292
- Then they bring her up
in seclusion, like a nun.
861
01:15:53,293 --> 01:15:56,667
Then they baptize her again as the devil.
862
01:17:02,084 --> 01:17:03,084
Don't move.
863
01:17:29,251 --> 01:17:30,251
- Henry.
864
01:17:32,709 --> 01:17:34,084
Here I am, Henry.
865
01:17:36,042 --> 01:17:37,418
Henry, here I am.
866
01:18:02,500 --> 01:18:03,500
Henry.
867
01:18:06,834 --> 01:18:08,250
Take it, Henry.
868
01:18:08,251 --> 01:18:09,251
- Don't.
869
01:18:18,042 --> 01:18:19,500
- Hold it tightly.
870
01:18:35,168 --> 01:18:36,709
- Stay right there.
871
01:18:52,500 --> 01:18:53,709
- Have you any,
872
01:18:55,251 --> 01:18:56,792
any other pictures?
873
01:18:59,625 --> 01:19:01,500
I want to buy pictures.
874
01:19:11,418 --> 01:19:14,083
You fetch the pact for me.
875
01:19:14,084 --> 01:19:15,791
- I must get it back.
- David.
876
01:19:15,792 --> 01:19:17,624
- David.
- You fetch the pact for me.
877
01:19:17,625 --> 01:19:18,834
- Take it easy.
878
01:19:20,334 --> 01:19:21,167
Sit down.
879
01:19:21,168 --> 01:19:22,876
- I must get it back.
880
01:19:24,376 --> 01:19:27,083
You just stay there, stay there.
881
01:19:27,084 --> 01:19:28,791
You'll be all right.
882
01:19:28,792 --> 01:19:29,792
Okay?
883
01:19:32,209 --> 01:19:33,209
Okay.
884
01:20:20,667 --> 01:20:22,709
- Give it to me!
- Don't!
885
01:21:04,084 --> 01:21:05,084
Oh, no.
886
01:21:07,042 --> 01:21:08,042
No, no, no.
887
01:21:14,709 --> 01:21:15,709
Damn you!
888
01:21:17,293 --> 01:21:18,293
Damn you!
889
01:21:21,293 --> 01:21:22,293
Damn!
890
01:22:44,625 --> 01:22:46,041
She gave her lifeblood
891
01:22:46,042 --> 01:22:49,750
for the protection of
our great work tonight.
892
01:23:29,959 --> 01:23:31,084
- Mr. Beddows.
893
01:23:33,876 --> 01:23:34,876
Beddows!
894
01:23:38,792 --> 01:23:40,168
Here's your pact.
895
01:23:42,542 --> 01:23:43,542
Look at it.
896
01:23:45,460 --> 01:23:47,084
Come on, look at it.
897
01:23:51,084 --> 01:23:51,875
Now, take it.
898
01:23:51,876 --> 01:23:53,542
- No, I...
- Take it!
899
01:24:01,042 --> 01:24:02,750
- The pact is broken.
900
01:24:03,750 --> 01:24:06,499
Now, where's Catherine?
901
01:24:06,500 --> 01:24:09,083
- Well, they would take
her to the mausoleum.
902
01:24:09,084 --> 01:24:11,208
It's their temple.
903
01:24:11,209 --> 01:24:12,833
Where's that?
904
01:24:12,834 --> 01:24:14,459
- The hill above warburton,
905
01:24:14,460 --> 01:24:17,251
the farnham road, about six miles.
906
01:26:14,876 --> 01:26:16,750
- Catherine, Catherine.
907
01:26:19,834 --> 01:26:20,834
Wake up.
908
01:28:43,917 --> 01:28:44,959
- Mr. Verney.
909
01:28:46,418 --> 01:28:48,042
Mr. Rayner.
910
01:28:49,750 --> 01:28:53,708
- Why subject us both to all this strain
911
01:28:53,709 --> 01:28:54,749
and waste of energy?
912
01:28:54,750 --> 01:28:57,541
Why not enjoy life, Mr. Verney?
913
01:28:57,542 --> 01:28:59,500
Why not enjoy Catherine?
914
01:29:06,084 --> 01:29:09,459
You know the powers that I possess.
915
01:29:09,460 --> 01:29:11,583
Think of the power that
Catherine will have.
916
01:29:11,584 --> 01:29:14,499
Think of the power that you could have
917
01:29:14,500 --> 01:29:16,542
if you obeyed her spirit.
918
01:29:19,168 --> 01:29:20,916
When this ceremony has been performed,
919
01:29:20,917 --> 01:29:23,083
I shall destroy you, John verney.
920
01:29:23,084 --> 01:29:25,292
You are meddling in things
beyond your knowledge.
921
01:29:25,293 --> 01:29:27,750
- I read the book of astaroth.
922
01:29:28,667 --> 01:29:31,624
And you just butchered astaroth.
923
01:29:31,625 --> 01:29:33,666
The demons hate you, rayner.
924
01:29:33,667 --> 01:29:35,666
They're waiting for you.
925
01:29:35,667 --> 01:29:38,459
The circle of
blood protects me, as you know,
926
01:29:38,460 --> 01:29:41,125
if you have read the book.
927
01:29:41,126 --> 01:29:44,292
Very soon, astaroth will
live on in this child
928
01:29:44,293 --> 01:29:46,624
and all will be well.
929
01:29:46,625 --> 01:29:48,334
- No, I'm taking her.
930
01:29:49,584 --> 01:29:53,250
- Then why don't you come
into the circle and take her?
931
01:29:53,251 --> 01:29:57,459
- You really think this circle
will protect you, don't you?
932
01:29:57,460 --> 01:29:58,499
It won't.
933
01:29:58,500 --> 01:29:59,958
- But it will, because this circle
934
01:29:59,959 --> 01:30:01,875
stands upon a hill of flint,
935
01:30:01,876 --> 01:30:04,791
and flint is the sacred stone of astaroth.
936
01:30:04,792 --> 01:30:06,583
- But this stone of astaroth
937
01:30:06,584 --> 01:30:10,250
has the blood of your disciple on it.
938
01:30:10,251 --> 01:30:12,876
Now, the demons will protect me.
939
01:31:18,293 --> 01:31:19,376
Catherine?
940
01:31:20,625 --> 01:31:21,625
Catherine.
59164
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.