All language subtitles for The.Woodsman.2020.1080p.WEBRip.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,874 --> 00:00:23,994 "Δεν είναι το φως που χρειαζόμαστε, είναι η φωτιά. Δεν είναι η απαλή βροχή, αλλά η βροντή. 2 00:00:25,854 --> 00:00:30,654 "Σου έχει πει κανείς Όταν μιλάς πολύ; " 3 00:00:42,734 --> 00:00:45,174 ΟΙ ΠΥΡΚΑΓΙΈς ΚΆΨΤΕ ΤΟ ΕΚΤΌς ΕΛΈΓΧΟΥ 4 00:00:46,314 --> 00:00:49,014 Ο ΤΟΠΙΚΌς ΠΡΩΤΑΘΛΗΤΉς ΤΗς ATLETISM ' ΕΦΥΓΕ. 5 00:00:50,894 --> 00:00:53,914 ΜΙΑ ΔΕΥΤΕΡΗ ΚΟΠΕΛΑ Εξαφανίστηκε 6 00:01:03,574 --> 00:01:06,194 ΑΚΡΩΤΗΡΙΑΣΜΕΝΑ ΣΩΜΑ Η ΛΌΡΙ ΓΚΑΝΤ ΒΡΉΚΕ 7 00:01:06,854 --> 00:01:08,674 ΤΟ ΤΡΊΤΟ ΚΟΡΊΤΣΙ ΛΕΊΠΕΙ ΣΕ ΤΡΕΙς ΜΉΝΕς 8 00:01:08,674 --> 00:01:10,594 Η ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ ΔΕΝ ΕΧΕΙ ΚΑΝΕΝΑ ΣΤΟΙΧΕΊΟ 9 00:01:10,934 --> 00:01:13,234 Η ΧΕΙΡΌΤΕΡΗ ΤΡΑΓΩΔΊΑ ΑΠΌ ΤΌΤΕ ΔΟΛΟΦΟΝΙΑ ΤΗς ΟΙΚΟΓΕΝΗς ΤΟΥ 10 00:01:13,234 --> 00:01:15,054 ΝΤΕΤΈΚΤΙΒ ΆΛΕΞ ΓΟΥΊΤΙΝΓΚ ΠΡΙΝ ΤΡΊΑ ΧΡΌΝΙΑ. 11 00:01:52,934 --> 00:01:55,601 Ναθάνιελ Hawthorn είπε 12 00:01:58,673 --> 00:02:00,173 ο χρόνος κυλάει πάνω μας 13 00:02:02,827 --> 00:02:05,244 και αφήνει τη σκιά του πίσω. 14 00:02:11,082 --> 00:02:13,778 Αλλά, αν αυτή η σκιά 15 00:02:13,778 --> 00:02:16,445 είναι το μόνο φως που σου έχει απομείνει. 16 00:02:17,922 --> 00:02:19,505 και όλα τα άλλα 17 00:02:21,075 --> 00:02:24,139 Είναι απλά ένα μεγαλύτερο σκοτάδι; 18 00:02:24,139 --> 00:02:26,306 Ευτυχισμένη επέτειο, μωρό μου. 19 00:02:30,748 --> 00:02:34,915 Ένας κόσμος που δενD με φωτιά και θειάφι, 20 00:02:43,212 --> 00:02:44,212 αλλά με τέφρα 21 00:02:45,458 --> 00:02:46,291 και σκόνη. 22 00:03:12,847 --> 00:03:15,272 Ένας κόσμος χωρίς φως. 23 00:03:15,272 --> 00:03:16,105 Ναι? 24 00:03:16,105 --> 00:03:18,422 Είμαι έξω. 25 00:03:18,422 --> 00:03:19,977 Χωρίς σπίθα. 26 00:03:19,977 --> 00:03:21,673 Έρχομαι αμέσως. 27 00:03:21,673 --> 00:03:23,057 Καλά Πήρες τον καφέ; 28 00:03:23,057 --> 00:03:24,715 Χωρίς πυριτιδαποθήκη. 29 00:03:24,715 --> 00:03:28,631 Ναι, είναι ένα αστείο πράγμα για ένα πυριτιδαποθήκη, ντετέκτιβ. 30 00:03:34,594 --> 00:03:36,835 Βλέπεις, χρειάζεται μόνο μια σπίθα. 31 00:03:36,835 --> 00:03:39,418 για να πυροδοτήσει το όλο θέμα. 32 00:03:41,952 --> 00:03:42,869 Το ΞΕΧΑΣΑ. 33 00:03:44,879 --> 00:03:49,498 Πάντα Forget όταν είναι η σειρά σου. 34 00:03:49,498 --> 00:03:51,581 Θα το πάρω στο δρόμο. 35 00:03:54,704 --> 00:03:56,888 Θα το χρειαστούμε. 36 00:03:56,888 --> 00:04:00,638 Ξέρεις αυτά τα τρία κορίτσια που εξαφανίστηκαν; 37 00:04:03,191 --> 00:04:04,774 Έχουμε άλλο ένα. 38 00:04:09,668 --> 00:04:12,812 Ο συνεργάτης μου Χόος ήταν σαν τη Ναζαρέτ. 39 00:04:12,812 --> 00:04:14,645 Απλό, ειδικότερα. 40 00:04:15,704 --> 00:04:20,019 Πόσο καιρό θα να πούμε ότι είμαστε μαζί; 41 00:04:20,019 --> 00:04:21,134 Δεν ξέρω. 42 00:04:21,134 --> 00:04:22,967 Περίπου δύο χρόνια τώρα. 43 00:04:24,627 --> 00:04:25,940 Δύο χρόνια. 44 00:04:25,940 --> 00:04:27,347 Δύο χρόνια, 45 00:04:27,347 --> 00:04:31,514 και ακόμα δεν ξέρεις ότι παίρνω τρία ζάχαρα στον καφέ μου. 46 00:04:35,252 --> 00:04:36,841 Πολύς καπνός σήμερα. 47 00:04:36,841 --> 00:04:41,402 Ξέρεις, περνάμε αυτό κάθε δεύτερη μέρα. 48 00:04:41,402 --> 00:04:42,485 Τρεις ζάχαρες. 49 00:04:45,714 --> 00:04:47,611 Άνεμος Hsa έχει kicking φωτιές. 50 00:04:47,611 --> 00:04:49,866 Ξέρεις, εκπλήσσομαι δεν πιάνεις φωτιά. 51 00:04:49,866 --> 00:04:54,467 Μυρίζεις τόσο δυνατά. ως ψείρα σπιτικό ουίσκι Αυτή τη στιγμή. 52 00:04:54,467 --> 00:04:59,387 Το αλκοόλ είναι η αναισθησία με την οποία υπομένει τη ζωή. 53 00:04:59,387 --> 00:05:01,137 Τσαρλς Μπερνάρντ σω. 54 00:05:02,858 --> 00:05:04,449 Και ότι... 55 00:05:04,449 --> 00:05:07,449 Αυτό πραγματικά το κάνει να αξίζει να το αντέξεις; 56 00:05:11,410 --> 00:05:12,243 Δεν. 57 00:05:16,503 --> 00:05:20,919 Ο ξηρός Σεπτέμβριος έβαλε φωτιά στους λόφους. 58 00:05:20,919 --> 00:05:24,717 Αλλά, ακόμα, κάθε μήνα, σαν ρολόι, 59 00:05:24,717 --> 00:05:26,717 ένα κορίτσι εξαφανίστηκε. 60 00:05:29,366 --> 00:05:31,267 Πότε την βρήκαν; 61 00:05:31,267 --> 00:05:32,638 Σήμερα το πρωί. 62 00:05:32,638 --> 00:05:34,773 Ήταν μία από τις missing? 63 00:05:34,773 --> 00:05:35,836 Δεν. 64 00:05:35,836 --> 00:05:38,452 Κανείς δεν την ανέφερε. 65 00:05:38,452 --> 00:05:40,444 Κοίτα ποιος τελικά αποφάσισε να εμφανιστεί. 66 00:05:40,444 --> 00:05:41,669 Ναι, δάγκωσέ με, Τζέφρις. 67 00:05:41,669 --> 00:05:44,836 Ναι, θα σου άρεσε αυτό, έτσι δεν είναι; 68 00:05:49,132 --> 00:05:50,948 Μπορεί να σώσει αυτά τα κορίτσια 69 00:05:50,948 --> 00:05:52,615 να θεραπεύσεις αυτό που σε χάλασε; 70 00:05:55,084 --> 00:05:58,404 Μπορεί να σε φέρει πίσω στην Εδέμ; 71 00:05:58,404 --> 00:06:00,812 Πίσω πριν από το δηλητηριώδες δέντρο; 72 00:06:19,980 --> 00:06:20,813 Diane. 73 00:06:24,754 --> 00:06:25,587 Βοήθησέ με. 74 00:06:33,100 --> 00:06:34,100 M. 75 00:06:35,332 --> 00:06:37,564 Τι νομίζεις? 76 00:06:37,564 --> 00:06:38,731 Το αρχικό της; 77 00:06:40,068 --> 00:06:41,735 Ρέιτσελ Gilson, 35. 78 00:06:42,908 --> 00:06:44,321 Όχι Μ. 79 00:06:44,321 --> 00:06:45,154 Πατρώνυμο. 80 00:06:45,154 --> 00:06:47,484 Δεν ήταν ποτέ παντρεμένη. 81 00:06:47,484 --> 00:06:49,900 Έχει τα μέσα μαζικής ενημέρωσης ακούσει για αυτό ακόμα; 82 00:06:49,900 --> 00:06:52,437 Είναι υπόθεση κοινωνικής πρόνοιας. 83 00:06:52,437 --> 00:06:55,792 ' Λλη μια μύγα στο Λιβάδι με τις αγελάδες. 84 00:06:55,792 --> 00:06:59,625 Κανείς δεν θα ενδιαφέρεται αν ένα μικρό βουητό σταματήσει. 85 00:07:03,452 --> 00:07:05,204 Ρήξεις. 86 00:07:05,204 --> 00:07:06,954 Μάλλον μαχαιριές. 87 00:07:09,697 --> 00:07:12,096 Μοιάζει με την Αστράγαλο's Σπασμένα. 88 00:07:13,647 --> 00:07:17,608 Αστέρι σε σχήμα τατουάζ σημάδια στα εγκαύματα πυρίτιδας. 89 00:07:17,608 --> 00:07:19,999 Εκτεταμένη βλάβη ιστού. 90 00:07:19,999 --> 00:07:23,666 Επικοινώνησε με το όπλο. ακριβώς στο ναό της. 91 00:07:24,603 --> 00:07:27,520 Τι έχεις εκεί; 92 00:07:28,687 --> 00:07:31,020 Κάτι σαν μενταγιόν από φεγγάρι. 93 00:07:32,551 --> 00:07:34,384 Γιατί το έκανες αυτό; 94 00:07:35,271 --> 00:07:36,735 Είχε ήδη πεθάνει. από τις πληγές, 95 00:07:36,735 --> 00:07:38,967 Γιατί να πυροβολήσει το σημείο της κενό; 96 00:07:38,967 --> 00:07:40,717 Υπάρχει ένας μάρτυρας. 97 00:08:44,693 --> 00:08:45,526 Βοήθησέ με. 98 00:08:53,311 --> 00:08:57,175 Η Μίλντρεντ Gilson, η κόρη του θύματος. 99 00:08:57,175 --> 00:08:59,464 Ο οδηγός την βρήκε να περνά έξω στο Ρίτζγουεϊ, 100 00:08:59,464 --> 00:09:01,265 περίπου ένα μίλι από το πτώμα. 101 00:09:01,265 --> 00:09:03,432 Τι της συμβαίνει; 102 00:09:03,432 --> 00:09:06,268 Seh’s γνώρισε μια πρόδρομα κατάσταση 103 00:09:06,268 --> 00:09:08,579 ακολουθούμενη από μια συγκοπή 104 00:09:08,579 --> 00:09:09,412 Αγγλικά? 105 00:09:09,412 --> 00:09:10,539 Λιποθύμησε. 106 00:09:10,539 --> 00:09:12,027 Γιατί δεν μπορούσες να το πεις αυτό; 107 00:09:12,027 --> 00:09:15,252 Δουλεύουμε πάνω σε λέξεις με πολλές συλλαβές. 108 00:09:15,252 --> 00:09:18,451 Έχει περάσει πολλά τραύματα. 109 00:09:18,451 --> 00:09:22,199 Η συναισθηματική πίεση μπορεί να προκαλέσει η πίεση του αίματος να πέσει. 110 00:09:22,199 --> 00:09:23,884 Θα είναι καλά; 111 00:09:23,884 --> 00:09:26,739 Σωματικά, θα είναι εντάξει. 112 00:09:26,739 --> 00:09:29,973 Αλλά, έχουμε κάποια εξετάσεις αίματος πάνω της τώρα. 113 00:09:29,973 --> 00:09:32,443 Έχει άλλη οικογένεια; 114 00:09:32,443 --> 00:09:34,155 Απλά ένα αγόρι που ζει. 115 00:09:34,155 --> 00:09:35,738 Ο Μπιλ Χάρβεϊ. 116 00:09:37,348 --> 00:09:39,550 Είναι αυτός σε επαφή; 117 00:09:39,550 --> 00:09:41,883 Προσπαθήσαμε, αλλά καμία τύχη ακόμα. 118 00:09:43,011 --> 00:09:43,928 Θα πάμε. 119 00:09:52,159 --> 00:09:54,639 Ενημερώστε μας όταν την ξεπερνάει. Καλλιόπη. 120 00:09:54,639 --> 00:09:55,591 Συγκοπή. 121 00:09:55,591 --> 00:09:56,508 Ό. 122 00:10:25,448 --> 00:10:27,353 Ο Μπιλ Χάρβεϊ; 123 00:10:27,353 --> 00:10:28,686 Ναζαρέτ αστυνομία Τμήμα. 124 00:10:30,472 --> 00:10:31,305 Ερχόμαστε. 125 00:11:28,581 --> 00:11:29,414 Hawes. 126 00:11:35,452 --> 00:11:36,285 Ήταν ο Χάρβεϊ 127 00:11:36,285 --> 00:11:40,202 με ένα μαχαίρι χασάπη να προεξέχει από το στήθος του. 128 00:11:42,342 --> 00:11:43,657 Δεν ήξερα αν ήταν συνδεδεμένο. 129 00:11:43,657 --> 00:11:46,740 στο σώμα της Ρέιτσελ Gilson στο δάσος. 130 00:11:48,865 --> 00:11:51,115 ή τα άλλα αγνοούμενα κορίτσια, 131 00:11:53,812 --> 00:11:55,013 αλλά ήξερα ότι έπρεπε να μάθω 132 00:11:55,013 --> 00:11:57,192 Αυτό που είδε η Μίλντρεντ Gilson. 133 00:11:57,192 --> 00:11:58,445 Σου είπα, Σκύλα, 134 00:11:58,445 --> 00:12:00,568 δεν με αποφεύγεις. 135 00:12:00,568 --> 00:12:03,449 Αυτή είναι η τελευταία φορά, Bill. 136 00:12:03,449 --> 00:12:04,752 Την τελευταία φορά; 137 00:12:04,752 --> 00:12:07,048 Όπως όλα τα άλλα Οι καιροί ήταν η τελευταία φορά; 138 00:12:07,048 --> 00:12:08,536 Το εννοώ αυτή τη φορά. 139 00:12:08,536 --> 00:12:10,119 Θέλω να φύγεις τώρα! 140 00:12:11,065 --> 00:12:12,867 Δεν πάω πουθενά. 141 00:12:12,867 --> 00:12:14,960 Αυτό είναι το σπίτι μου! 142 00:12:14,960 --> 00:12:17,128 Θέλω να φύγεις τώρα. 143 00:12:17,128 --> 00:12:20,224 ' Ντε γαμήσου, σκύλα. 144 00:12:20,224 --> 00:12:21,932 ' Ντε γαμήσου! 145 00:12:21,932 --> 00:12:25,563 Μην αγγίξεις ποτέ ξανά την κόρη μου. 146 00:12:25,563 --> 00:12:27,065 Ξέρεις, της άρεσε. 147 00:12:27,065 --> 00:12:28,713 Όπως η μαμά της. 148 00:12:30,125 --> 00:12:31,708 Ω, θέλεις να παίξεις; 149 00:12:32,581 --> 00:12:34,933 Αυτό σκέφτηκα και τώρα Σήκω. 150 00:12:34,933 --> 00:12:36,183 Είπα, σήκω! 151 00:12:37,301 --> 00:12:39,725 Άσε κάτω το μαχαίρι, Ρέιτσελ. 152 00:12:39,725 --> 00:12:41,733 Άσε κάτω το μαχαίρι. 153 00:12:41,733 --> 00:12:42,911 Ω ναι, σου αρέσει αυτό. 154 00:12:44,204 --> 00:12:46,189 Αυτό συμβαίνει όταν δεν ακούς. 155 00:12:46,189 --> 00:12:48,082 Ναι, σου αρέσει; 156 00:13:06,445 --> 00:13:07,955 Milly? 157 00:13:07,955 --> 00:13:09,180 Μίλυ, μωρό μου, κοίταξέ με. 158 00:13:09,180 --> 00:13:11,092 Πάρτε τα πράγματά σας μαζί, πρέπει να φύγουμε, εντάξει; 159 00:13:11,092 --> 00:13:11,974 Μαμά? 160 00:13:11,974 --> 00:13:12,807 Απλά Έλα μαζί μου. 161 00:13:12,807 --> 00:13:14,354 Έλα, τώρα. 162 00:13:22,700 --> 00:13:24,200 Εντάξει, εντάξει, γλυκιά μου; 163 00:13:28,876 --> 00:13:29,709 Σκατά. 164 00:13:29,709 --> 00:13:31,227 Έχω τα κλειδιά του. 165 00:13:33,669 --> 00:13:34,925 Σκατά! 166 00:13:56,575 --> 00:13:58,613 Ταιριάζουν με κανένα αποτύπωμα; 167 00:13:58,613 --> 00:13:59,732 Ναι. 168 00:13:59,732 --> 00:14:01,220 Ένα κορίτσι στο δάσος. 169 00:14:01,220 --> 00:14:02,803 Λοιπόν, ζούσε εδώ. 170 00:14:02,803 --> 00:14:03,642 Το μέρος πρέπει να καλυφθεί μαζί τους. 171 00:14:03,642 --> 00:14:04,475 Εννοώ, τα άλλα αποτυπώματα. 172 00:14:04,475 --> 00:14:06,743 Όπως η Λόρα Γκαντ ή οι άλλες δύο. 173 00:14:06,743 --> 00:14:07,870 Τι νομίζεις? 174 00:14:07,870 --> 00:14:09,754 Νομίζεις ότι ο Χάρβεϊ είχε κάτι να κάνει με αυτούς; 175 00:14:09,754 --> 00:14:11,618 Είναι τέσσερα κορίτσια σε 4 μήνες. 176 00:14:11,618 --> 00:14:14,565 Ο Κόνορ και ο ακόμα στο αρχείο που λείπει. 177 00:14:14,565 --> 00:14:17,005 Κόνερ, είναι η όμορφη. 178 00:14:17,005 --> 00:14:18,469 Αστέρι της πίστας. 179 00:14:18,469 --> 00:14:19,941 Επιπλέον, είναι κοκκινομάλλα. 180 00:14:19,941 --> 00:14:22,933 Η Λόρα Γκαντ ήταν και στην ομάδα του στίβου. 181 00:14:22,933 --> 00:14:25,237 Ναι, νομίζω ότι ήταν. 182 00:14:25,237 --> 00:14:29,404 Την βρήκαν, όμως, έξω στους υγρότοπους. 183 00:14:30,512 --> 00:14:32,173 Ήταν χάλια. 184 00:14:32,173 --> 00:14:34,340 Μερικά ζώα έφαγαν το σώμα της. 185 00:14:37,997 --> 00:14:38,830 Γιατί? 186 00:14:38,830 --> 00:14:41,804 Γιατί τα έπαιρναν; 187 00:14:41,804 --> 00:14:43,060 Purvis. 188 00:14:43,060 --> 00:14:45,005 Είπες ότι πάντα κουβαλούσε κάτι μαζί της. 189 00:14:45,005 --> 00:14:45,838 Ναι, είναι. 190 00:14:45,838 --> 00:14:47,301 Ένα λούτρινο λαγουδάκι. 191 00:14:47,301 --> 00:14:50,068 Για καλή τύχη, Ξέρεις, τέσσερα κουνέλι's πόδια. 192 00:14:50,068 --> 00:14:52,349 Τέσσερα δεν ήταν αρκετά. 193 00:14:52,349 --> 00:14:54,016 Όχι γι ' αυτή την πόλη. 194 00:14:55,076 --> 00:14:59,243 Δεν μπορούμε να σαρώσουμε αυτούς τους λόφους μέχρι να σβήσουν οι φωτιές. 195 00:15:00,365 --> 00:15:03,533 Λοιπόν, ίσως είναι απλά Ο τρόπος του Θεού να μας καθαρίσει. 196 00:15:03,533 --> 00:15:04,700 Ξεκινώντας από την αρχή. 197 00:15:05,709 --> 00:15:08,959 Αυτό ακούγεται σωστό για τη Ναζαρέτ. 198 00:15:11,797 --> 00:15:14,880 Ίσως να είμαστε στην κόλαση αυτή τη στιγμή. 199 00:15:30,871 --> 00:15:32,621 Λυπάμαι πολύ, μωρό μου. 200 00:15:34,927 --> 00:15:37,427 Νόμιζα ότι θα δουλέψει. 201 00:15:43,114 --> 00:15:46,031 Νόμιζα ότι θα δούλευαν όλοι. 202 00:16:08,731 --> 00:16:09,564 Hey. 203 00:16:11,539 --> 00:16:13,883 Θες να πάμε για παγωτό; 204 00:16:13,883 --> 00:16:14,716 Χμμ? 205 00:16:16,564 --> 00:16:19,897 Μήπως να σου φέρω λίγο παγωτό φράουλα; 206 00:16:31,187 --> 00:16:32,803 Μωρό μου, θα δεις αν αυτός ο μπάσταρδος 207 00:16:32,803 --> 00:16:36,636 άφησες κανένα τσιγάρο στο ντουλαπάκι, σε παρακαλώ; 208 00:16:39,083 --> 00:16:41,916 Κλείσ ' το πάλι. 209 00:16:47,435 --> 00:16:48,268 Ω! 210 00:16:51,287 --> 00:16:54,204 Όχι, όχι, όχι, όχι, αστειεύεσαι. Me? 211 00:16:58,668 --> 00:16:59,501 Βλασφημία. 212 00:17:02,878 --> 00:17:03,711 Δεν έχει σήμα! 213 00:17:05,447 --> 00:17:07,592 Θέλεις να σταματήσω κάποιον; 214 00:17:07,592 --> 00:17:08,675 Όχι, όχι, όχι, όχι. 215 00:17:10,320 --> 00:17:13,808 Κανείς δεν μπορεί να μας δει σε αυτό το αυτοκίνητο, εντάξει. 216 00:17:13,808 --> 00:17:15,097 Απλά χρειάζομαι... 217 00:17:15,097 --> 00:17:16,952 Απλά πρέπει να σκεφτώ. 218 00:17:16,952 --> 00:17:17,785 Εντάξει. 219 00:17:19,153 --> 00:17:23,177 Auto κατάστημα σώμα του Jake είναι ακριβώς πάνω από το Ρίτζγουεϊ. 220 00:17:23,177 --> 00:17:24,010 Λοιπόν, εντάξει. 221 00:17:28,536 --> 00:17:29,369 Εντάξει. 222 00:18:11,060 --> 00:18:13,524 Είναι λίγο αδύναμη. 223 00:18:13,524 --> 00:18:15,034 Είπε τίποτα; 224 00:18:15,034 --> 00:18:15,867 Όχι ακόμα. 225 00:18:35,753 --> 00:18:36,844 Millie 226 00:18:36,844 --> 00:18:38,145 Είμαι ο ντετέκτιβ Γουίτ. 227 00:18:38,145 --> 00:18:40,447 και αυτός είναι ο ντετέκτιβ Χόος. 228 00:18:40,447 --> 00:18:42,683 Πώς νιώθεις; 229 00:18:42,683 --> 00:18:43,546 Εντάξει. 230 00:18:43,546 --> 00:18:45,442 Έχει πόνους στην πλάτη. 231 00:18:45,442 --> 00:18:48,762 Θα σας ενημερώσω όταν Οι εξετάσεις αίματος έρχονται πίσω. 232 00:18:48,762 --> 00:18:50,186 Millie. 233 00:18:50,186 --> 00:18:52,519 Ξέρεις γιατί είσαι εδώ; 234 00:18:54,906 --> 00:18:55,874 Ξέρω ότι είναι δύσκολο για σένα. 235 00:18:55,874 --> 00:18:58,099 αλλά θα πρέπει να Πες μας ό,τι μπορείς 236 00:18:58,099 --> 00:18:59,766 για το τι συνέβη. 237 00:19:00,794 --> 00:19:01,721 Δεν... 238 00:19:01,721 --> 00:19:03,554 Δεν θυμάμαι πολλά. 239 00:19:04,425 --> 00:19:07,218 Πώς γίνεται να μην θυμάται τι έγινε μόλις; 240 00:19:07,218 --> 00:19:08,745 ΔιαΣπαστική διαταραχή 241 00:19:08,745 --> 00:19:10,185 είναι ένας τρόπος για το μυαλό να αντιμετωπίσει 242 00:19:10,185 --> 00:19:12,078 συναισθηματικά τραυματικά γεγονότα. 243 00:19:12,078 --> 00:19:14,328 Δεν ζήτησα Αγγλικά; 244 00:19:17,057 --> 00:19:19,557 Θυμάσαι τη μητέρα σου; 245 00:19:25,016 --> 00:19:26,766 Τι της συνέβη; 246 00:19:30,282 --> 00:19:31,234 Λύκοι. 247 00:19:31,234 --> 00:19:32,306 Λύκοι? 248 00:19:32,306 --> 00:19:33,139 Λύκοι 249 00:19:36,634 --> 00:19:38,122 στο δέντρο του ψίθυρου. 250 00:19:38,122 --> 00:19:39,372 Το δέντρο του Ψίθυρου; 251 00:19:40,322 --> 00:19:43,739 Αυτό είναι το δέντρο που βρήκαμε τη μαμά σου; 252 00:19:47,834 --> 00:19:50,642 Τι είπε αυτό το δέντρο; 253 00:19:50,642 --> 00:19:52,642 Δεν θυμάμαι πολλά. 254 00:19:53,777 --> 00:19:55,511 Είπες ότι υπήρχαν λύκοι; 255 00:19:55,511 --> 00:19:58,354 Πώς έμοιαζε ο λύκος; 256 00:19:58,354 --> 00:20:00,687 Βγήκε από το έδαφος. 257 00:20:06,306 --> 00:20:07,306 Μεταλλικά νύχια. 258 00:20:10,287 --> 00:20:11,287 Μαύρα φτερά. 259 00:20:16,139 --> 00:20:18,556 Μίλι, τι έγινε τότε; 260 00:20:23,322 --> 00:20:24,239 Πέθανε. 261 00:20:31,138 --> 00:20:33,138 Αρκετά για τώρα. 262 00:20:34,482 --> 00:20:36,982 Μίλι, θα είμαι έξω. 263 00:20:38,127 --> 00:20:39,877 Θέλεις κάτι; 264 00:20:46,338 --> 00:20:48,088 Θέλω πίσω τη μαμά μου. 265 00:21:19,653 --> 00:21:20,877 Μεταλλικά νύχια. 266 00:21:20,877 --> 00:21:22,541 Μαύρα φτερά. 267 00:21:22,541 --> 00:21:23,950 Ναι, διαχωρίζεται. 268 00:21:23,950 --> 00:21:26,109 Οι πατάτες ήταν στο φούρνο πολύ καιρό. 269 00:21:26,109 --> 00:21:28,413 Πόσο καιρό θα να είσαι στο τρελάδικο; 270 00:21:28,413 --> 00:21:30,174 Πέρασε κανείς άλλος από εδώ; 271 00:21:30,174 --> 00:21:31,989 Όχι, όχι ακόμα. 272 00:21:31,989 --> 00:21:33,645 Πρέπει να πάρουμε κι άλλους έξω. 273 00:21:33,645 --> 00:21:34,694 Λοιπόν, είναι άδεια να φύγει. 274 00:21:34,694 --> 00:21:37,205 Είμαι εξουσιοδοτημένος να ελευθερώσω την επιτήρησή σας 275 00:21:37,205 --> 00:21:38,557 να την φέρεις σπίτι. 276 00:21:38,557 --> 00:21:39,390 Τι? 277 00:21:39,390 --> 00:21:40,302 Δεν. 278 00:21:40,302 --> 00:21:43,385 Αφήστε τα παλτά και Τζέφρις do μεταφορά. 279 00:21:51,894 --> 00:21:55,525 Millie υπάρχει θα είναι Μερικοί άνθρωποι στο σπίτι σας. 280 00:21:55,525 --> 00:21:58,885 Έγινε ένα ατύχημα με τον πατέρα σου. 281 00:21:58,885 --> 00:22:00,303 Συγγνώμη 282 00:22:00,303 --> 00:22:03,358 πρέπει να ήταν ήδη δύσκολη μέρα. 283 00:22:03,358 --> 00:22:05,191 Δεν ήταν ο πατέρας μου. 284 00:22:06,597 --> 00:22:07,680 Ποιος ήταν αυτός; 285 00:22:09,446 --> 00:22:11,696 Απλά κάποιος που ήξερε η μαμά μου. 286 00:22:12,539 --> 00:22:16,347 Η μαμά σου θύμωσε μαζί του για κάποιο λόγο; 287 00:22:16,347 --> 00:22:17,180 Αυτός... 288 00:22:19,635 --> 00:22:20,552 Την χτύπησε. 289 00:22:26,859 --> 00:22:28,276 Θα με βοηθήσεις; 290 00:22:29,611 --> 00:22:30,944 Τι να σε βοηθήσω; 291 00:22:32,451 --> 00:22:35,101 Να με βοηθήσεις να φύγω από εδώ; 292 00:22:46,530 --> 00:22:50,697 Το δάσος μακριά Ρίτζγουεϊ ήταν απομονωμένοι και σκοτεινοί. 293 00:22:51,509 --> 00:22:54,045 Με τα κορίτσια Πρόκειται Λείπει 294 00:22:54,045 --> 00:22:58,045 δεν ήταν μέρος για να είναι η Ρέιτσελ Gilson και η κόρη της. 295 00:22:58,835 --> 00:23:01,224 Δεν ήταν μόνοι τους εκεί έξω. 296 00:23:08,679 --> 00:23:10,179 Πρόσεχε τα αυτιά σου. 297 00:23:24,940 --> 00:23:26,107 Γεια σου, είσαι καλά; 298 00:23:28,653 --> 00:23:30,188 Πρέπει να σταματήσεις; 299 00:23:30,188 --> 00:23:31,021 Ναι. 300 00:23:54,044 --> 00:23:55,544 Πώς είναι η πλάτη σου; 301 00:23:57,261 --> 00:23:58,594 Είναι οKay. 302 00:24:00,076 --> 00:24:03,644 Θα πάμε να δούμε κάποιον, το υπόσχομαι. 303 00:24:03,644 --> 00:24:06,580 Θα κάνουμε μια αρχή. 304 00:24:06,580 --> 00:24:08,913 και θα πάρω ασφάλεια. 305 00:24:13,620 --> 00:24:15,537 Τι έγινε με τον Κρας; 306 00:24:16,613 --> 00:24:18,054 Το καβούκι του έχει γδαρμένο. 307 00:24:18,054 --> 00:24:19,471 Θα είναι εντάξει. 308 00:24:36,287 --> 00:24:37,954 Θα είναι εντάξει; 309 00:24:40,590 --> 00:24:42,257 Η κυρία είναι άρρωστη, μωρό μου. 310 00:24:46,720 --> 00:24:48,387 Γιατί πρέπει να το κάνουμε; 311 00:24:50,416 --> 00:24:52,666 Επειδή υποφέρει, 312 00:24:54,034 --> 00:24:54,867 Και 313 00:24:56,963 --> 00:24:58,296 απλά πρέπει. 314 00:25:00,910 --> 00:25:02,243 Δεν είναι δίκαιο. 315 00:25:04,488 --> 00:25:05,738 Όχι, δεν είναι. 316 00:25:07,782 --> 00:25:09,199 Μωρό μου, κοίταξέ με. 317 00:25:11,753 --> 00:25:14,086 Είναι το αγαπημένο πράγμα που πρέπει να κάνεις. 318 00:25:17,719 --> 00:25:20,697 Ξέρει ότι την αγαπώ; 319 00:25:20,697 --> 00:25:22,447 Φυσικά και έχει. 320 00:25:28,902 --> 00:25:29,735 Έλα. 321 00:25:30,877 --> 00:25:32,210 Αντίο, Κυρά μου. 322 00:25:33,149 --> 00:25:35,149 Κυρία μου. Εντάξει. 323 00:26:06,164 --> 00:26:07,283 Hey! 324 00:26:07,283 --> 00:26:08,116 Γεια σας. 325 00:26:27,876 --> 00:26:30,209 Αυτό και ό,τι έχει. 326 00:26:31,307 --> 00:26:34,212 Εσύ και η η κόρη τα βρήκε όλα; 327 00:26:34,212 --> 00:26:36,212 Δεν είναι κόρη μου. 328 00:26:47,748 --> 00:26:50,831 Είσαι απίστευτος, το ξέρεις; 329 00:27:02,244 --> 00:27:04,684 Μετακομίσαμε το μάρτυρας σε κρησφύγετο, 330 00:27:04,684 --> 00:27:08,364 ελπίζοντας να θυμηθεί ποιοι ήταν οι δολοφόνοι. 331 00:27:08,364 --> 00:27:10,332 Μπορείτε να πάρετε αυτό το δωμάτιο ακριβώς εδώ. 332 00:27:10,332 --> 00:27:14,499 Δεν είναι παλάτι, αλλά μεγάλο αρκετά για ένα κορίτσι καιτη χελώνα της. 333 00:27:16,524 --> 00:27:20,422 Αν θυμηθείς κάτι σχετικά με αυτούς τους λύκους, 334 00:27:20,422 --> 00:27:22,089 πρέπει να μας πεις. 335 00:27:23,700 --> 00:27:24,533 Είναι αυτοί 336 00:27:26,172 --> 00:27:27,505 θα με κυνηγήσεις; 337 00:27:28,732 --> 00:27:30,356 Δεν ξέρουμε. 338 00:27:30,356 --> 00:27:31,523 Μην ανησυχείς. 339 00:27:33,508 --> 00:27:35,758 Θα σε παρακολουθούμε. 340 00:27:36,856 --> 00:27:38,690 Θα σε προσέχω. 341 00:27:38,690 --> 00:27:41,041 Ο πάτερ ' Μπροουζ λέει ότι είναι οι άγγελοι. 342 00:27:41,041 --> 00:27:42,769 όχι, δεν χρειάζεσαι αγγέλους. 343 00:27:42,769 --> 00:27:44,249 Με έπιασες. 344 00:27:44,249 --> 00:27:45,682 Μην τον ακούς. 345 00:27:45,682 --> 00:27:48,945 Φυσικά και έχουμε φύλακες αγγέλους. 346 00:27:48,945 --> 00:27:49,778 Alex. 347 00:27:50,650 --> 00:27:52,945 Πάω να πάρω τα ψώνια. και πάρε τη Ρίτα. 348 00:27:52,945 --> 00:27:54,417 Θέλεις κάτι; 349 00:27:54,417 --> 00:27:56,258 Το έχω ήδη. 350 00:27:56,258 --> 00:27:58,258 Έκπληξη της χρονιάς. 351 00:27:58,258 --> 00:27:59,169 Εσύ, μικρέ; 352 00:27:59,169 --> 00:28:01,001 Θέλεις κάτι; 353 00:28:01,001 --> 00:28:02,001 Παγωτό. 354 00:28:02,849 --> 00:28:03,766 Κάθε είδους; 355 00:28:05,105 --> 00:28:08,605 Ίσως να σου φέρω παγωτό φράουλα. 356 00:28:10,636 --> 00:28:11,719 Φράουλα. 357 00:28:14,201 --> 00:28:15,951 Φράουλα, το ' ΧΩ. 358 00:29:23,655 --> 00:29:24,488 Jack. 359 00:29:27,782 --> 00:29:31,115 Μπορείς να βάλεις το κόκκινο γρύλο στη μαύρη βασίλισσα. 360 00:29:33,791 --> 00:29:37,374 Ξέρεις ότι αυτό είναι που λέγεται πασιέντζα, σωστά; 361 00:29:53,599 --> 00:29:55,099 Έχεις ξαναπαίξει; 362 00:29:56,872 --> 00:29:59,539 Δεν έχω πολλούς φίλους. 363 00:30:03,496 --> 00:30:04,879 Ποιο είναι το όνομά σου? 364 00:30:04,879 --> 00:30:06,546 Ντετέκτιβ Γουίτ. 365 00:30:10,398 --> 00:30:11,231 Είναι ο Άλεξ. 366 00:30:13,615 --> 00:30:15,948 Τι θα μου συμβεί; 367 00:30:17,911 --> 00:30:22,078 Οι κοινωνικές υπηρεσίες τελικά θα θα σε βάλω σε ανάδοχο σπίτι. 368 00:30:28,639 --> 00:30:31,139 Πού βρήκες αυτή την ουλή; 369 00:30:34,582 --> 00:30:35,415 Αυτό? 370 00:30:50,131 --> 00:30:52,464 Έχεις ακουστά τον Αλεξάντερ Πόουπ; 371 00:30:54,823 --> 00:30:58,573 Είπε, "σε λάθος, η ταχεία εκδίκηση περιμένει. " 372 00:31:00,655 --> 00:31:02,489 Το έχεις σε καυγά. 373 00:31:02,489 --> 00:31:04,322 Αυτό είναι το σωστό. 374 00:31:05,503 --> 00:31:08,003 Πολεμάς πολύ; 375 00:31:10,082 --> 00:31:11,249 Όχι πια. 376 00:31:29,047 --> 00:31:29,964 Είμαι η Νίνα. 377 00:31:31,431 --> 00:31:32,848 Γεια, είμαι η Ρέιτσελ. 378 00:31:33,863 --> 00:31:36,303 Αυτή είναι η κόρη μου, η μίλι. 379 00:31:36,303 --> 00:31:38,013 Είναι Werhle. 380 00:31:38,013 --> 00:31:38,846 Hey. 381 00:31:41,004 --> 00:31:43,653 Λοιπόν, πώς γνωρίζεστε εσείς οι δύο; 382 00:31:43,653 --> 00:31:45,421 Βασικά, απλά. συναντήθηκαν στη σύνοδο κορυφής Eagle. 383 00:31:45,421 --> 00:31:48,324 Της είπα ότι θα δείξω το παλιό δέντρο του Ιούδα. 384 00:31:48,324 --> 00:31:49,388 Το δέντρο του Ιούδα; 385 00:31:49,388 --> 00:31:51,911 Είναι μια παλιά βελανιδιά κάτω από την πύλη Hardwind. 386 00:31:51,911 --> 00:31:53,116 Πρέπει να έρθεις. 387 00:31:53,116 --> 00:31:55,548 Ω, όχι ευχαριστώ ίσως κάποια άλλη φορά. 388 00:31:55,548 --> 00:31:58,260 Θα πάμε στο συνεργείο του Τζέικ. 389 00:31:58,260 --> 00:31:59,818 Το μαγαζί με τα πτώματα; 390 00:31:59,818 --> 00:32:00,775 Προσπάθησα να πάρω το Chevelle μου. 391 00:32:00,775 --> 00:32:03,760 μου είπαν ότι χρειαζόμουν ένα ραντεβού. 392 00:32:03,760 --> 00:32:05,211 Λοιπόν, ο Τζέικ είναι πολύ καλός μου φίλος. 393 00:32:05,211 --> 00:32:08,835 Μπορούμε απλά να ρίξουμε, δεν χρειάζομαι ραντεβού. 394 00:32:08,835 --> 00:32:11,714 Πρέπει να είναι ωραίο να έχεις τέτοιους φίλους. 395 00:32:11,714 --> 00:32:13,274 Ναι είναι. 396 00:32:13,274 --> 00:32:15,819 Είστε μόνοι σας; 397 00:32:15,819 --> 00:32:16,652 Μόνο εμείς. 398 00:33:13,045 --> 00:33:13,878 Απόκρυψη. 399 00:33:16,851 --> 00:33:17,684 Hawes! 400 00:33:22,413 --> 00:33:23,246 Hawes! 401 00:33:34,056 --> 00:33:35,139 Χόος, Χόος! 402 00:33:36,351 --> 00:33:37,229 Είσαι καλά; 403 00:33:37,229 --> 00:33:38,665 Κρατήσου, εντάξει; 404 00:33:38,665 --> 00:33:40,184 ' Κουσα 405 00:33:40,184 --> 00:33:41,101 Ψιθυρίζοντας. 406 00:33:41,944 --> 00:33:43,813 Είπε ότι ήμουν 407 00:33:43,813 --> 00:33:45,189 Κρέας 408 00:33:45,189 --> 00:33:46,966 για το κτήνος. 409 00:33:46,966 --> 00:33:48,632 Hawes? 410 00:33:49,541 --> 00:33:50,677 Τώρα, κοίταξέ με. 411 00:33:50,677 --> 00:33:52,010 Ποιος το λέει αυτό; 412 00:33:53,445 --> 00:33:57,278 Δεν είναι κανείς εδώ γύρω Εδώ Ποτέ Μίλα αγγλικά? 413 00:34:00,284 --> 00:34:02,235 Hawes. 414 00:34:02,235 --> 00:34:03,068 Hawes! 415 00:34:32,148 --> 00:34:33,148 Είναι εντάξει. 416 00:34:34,164 --> 00:34:38,338 Ο γιατρός είπε ότι μόλις έχασε την καρωτίδα αρτηρία του. 417 00:34:38,338 --> 00:34:39,568 Η γυναίκα του και το παιδί του είναι εκεί μαζί του, 418 00:34:39,568 --> 00:34:42,485 και θα είναι σπίτι αργότερα σήμερα. 419 00:34:44,271 --> 00:34:45,104 Δεν. 420 00:34:46,352 --> 00:34:48,519 Απλά δώσε τους λίγο χώρο. 421 00:34:50,472 --> 00:34:52,389 Έχεις πιει; 422 00:34:54,082 --> 00:34:54,915 Τι? 423 00:34:56,456 --> 00:34:58,539 Έχεις πιει; 424 00:34:59,617 --> 00:35:00,984 Τι σχέση έχει αυτό με όλα αυτά; 425 00:35:00,984 --> 00:35:03,352 Έχει να κάνει με αυτό. 426 00:35:03,352 --> 00:35:05,464 Εντάξει, η γνωστική ικανότητα, την κρίση σου, 427 00:35:05,464 --> 00:35:06,297 η δυσλειτουργία σου. 428 00:35:06,297 --> 00:35:10,116 Η γνωστική μου ικανότητα είναι μια χαρά. 429 00:35:10,116 --> 00:35:11,569 Είμαι putting Τζέφρις για την προστασία μαρτύρων, 430 00:35:11,569 --> 00:35:12,585 Θέλω να πας σπίτι. 431 00:35:12,585 --> 00:35:13,418 Καπετάνιος. 432 00:35:13,418 --> 00:35:14,970 ' Λεξ, Κοίτα, ξέρω ότι πέρασαν τρία χρόνια. 433 00:35:14,970 --> 00:35:17,899 από τότε που πέθανε η Νταϊάν και η Μπρι, και λυπάμαι. 434 00:35:17,899 --> 00:35:19,547 Μάλλον θα με πάρει μια ζωή για να το ξεπεράσεις. 435 00:35:19,547 --> 00:35:22,426 Αλλά δεν μπορείς να μεταφορά αυτών των αποσκευών γύρω 436 00:35:22,426 --> 00:35:24,093 Όταν είσαι σε υπηρεσία. 437 00:35:26,275 --> 00:35:28,227 Λυπάμαι, είσαι σε διαθεσιμότητα. 438 00:35:28,227 --> 00:35:29,060 Τι? 439 00:35:29,060 --> 00:35:30,067 Μέχρι νεωτέρας. 440 00:35:30,067 --> 00:35:32,603 Τι, και να την προσέχει η Τζέφρις; 441 00:35:32,603 --> 00:35:35,162 Wο ε δεν έχει τους πόρους. 442 00:35:35,162 --> 00:35:36,579 Αυτή είναι η Ναζαρέτ, όχι μια μεγάλη πόλη. 443 00:35:36,579 --> 00:35:38,714 Τι υποτίθεται ότι πρέπει να κάνω; 444 00:35:38,714 --> 00:35:40,018 Τώρα είμαστε κάτω από έναν άνθρωπο. 445 00:35:40,018 --> 00:35:41,267 Πρέπει τουλάχιστον να την μετακινήσεις. 446 00:35:41,267 --> 00:35:42,314 Ξέρουν πού είναι. 447 00:35:42,314 --> 00:35:43,482 Θα την μετακινήσουμε, εντάξει; 448 00:35:43,482 --> 00:35:44,883 θα πάρει μόνο λίγες μέρες. 449 00:35:44,883 --> 00:35:46,842 Σε λίγες μέρες, θα είναι νεκρός σε λίγες μέρες. 450 00:35:46,842 --> 00:35:48,717 Δεν θέλω να σε δω οπουδήποτε κοντά σε εκείνο το μέρος 451 00:35:48,717 --> 00:35:49,800 ή εκείνο το κορίτσι. 452 00:35:52,420 --> 00:35:55,337 Αν το κάνω, θα σε συλφέρω, Άλεξ. 453 00:36:43,413 --> 00:36:44,527 Είσαι πολύ μακριά από την Κόρινθο. 454 00:36:44,527 --> 00:36:46,360 Ναι Teh ο αέρας είναι πολύ υγρός. 455 00:36:48,336 --> 00:36:51,776 Έτσι, σκέφτηκα να πάρω ένα ταξίδι στη Ναζαρέτ. 456 00:36:51,776 --> 00:36:56,312 Ξέρεις, το αεράκι είναι τόσο ξηρό σαν πυριτιδαποθήκη εδώ. 457 00:36:56,312 --> 00:36:58,051 Λοιπόν, συνέχισε να moving. 458 00:36:58,051 --> 00:36:59,546 Δεν υπάρχει μέρος για σένα πια. 459 00:36:59,546 --> 00:37:00,963 Γιατί, ντετέκτιβ; 460 00:37:02,460 --> 00:37:03,627 Είμαι με αναστολή. 461 00:37:04,490 --> 00:37:06,532 Όχι από μένα, δεν είσαι. 462 00:37:06,532 --> 00:37:08,084 Όχι από μένα. 463 00:37:08,084 --> 00:37:10,064 Εσείς οι ξυλοκόποι. 464 00:37:10,064 --> 00:37:11,481 Κουνάς το τσεκούρι σου. 465 00:37:13,032 --> 00:37:16,904 Μπορείς να προστατέψεις την κόρη σου; 466 00:37:16,904 --> 00:37:19,456 και η όμορφη γυναίκα σου; 467 00:37:19,456 --> 00:37:20,973 Θέλεις ένα πυριτιδαποθήκη? Τους αναφέρεις ξανά. 468 00:37:20,973 --> 00:37:22,601 και θα σε στείλω στο διάβολο τώρα. 469 00:37:22,601 --> 00:37:25,518 Νομίζεις ότι ο θάνατος με τρομάζει, ντετέκτιβ; 470 00:37:25,518 --> 00:37:28,550 Πάρε τα γαμημένα χέρια σου από πάνω μου. 471 00:37:28,550 --> 00:37:31,286 Υπάρχουν πράγματα χειρότερα από τον θάνατο. 472 00:37:31,286 --> 00:37:32,526 Έχεις διαβάσει Μολιέρου; 473 00:37:32,526 --> 00:37:33,565 Huh? 474 00:37:33,565 --> 00:37:37,494 Πεθαίνουμε μόνο μια φορά, και για τόσο μεγάλο χρονικό διάστημα. 475 00:37:41,823 --> 00:37:43,134 Ναι. 476 00:37:43,134 --> 00:37:47,655 Ναι, είναι ένα αστείο πράγμα για ένα πυριτιδαποθήκη, ντετέκτιβ. 477 00:37:47,655 --> 00:37:49,862 Βλέπεις, χρειάζεται μόνο μια σπίθα. 478 00:37:49,862 --> 00:37:52,445 για να πυροδοτήσει το όλο θέμα. 479 00:37:54,817 --> 00:37:57,003 Τι κάνεις, ξυλοκόπος; 480 00:37:57,003 --> 00:38:00,253 Όταν το δάσος σου καίγεται γύρω σου; 481 00:38:07,820 --> 00:38:09,603 Τι είναι αυτό? 482 00:38:09,603 --> 00:38:10,436 ShhH. 483 00:38:11,639 --> 00:38:12,472 Μείνε εδώ. 484 00:38:53,790 --> 00:38:55,040 Alex! 485 00:38:57,478 --> 00:38:58,311 Το ξέρω. 486 00:38:59,197 --> 00:39:00,030 Το ξέρω. 487 00:39:01,142 --> 00:39:02,445 Το ξέρω. 488 00:39:02,445 --> 00:39:04,028 Πέτα το, ντετέκτιβ. 489 00:39:05,501 --> 00:39:06,501 Αφήστε το κάτω! 490 00:39:07,517 --> 00:39:10,017 Κατέβασε το γαμημένο όπλο, τώρα! 491 00:39:12,434 --> 00:39:13,517 Κλώτσα το. 492 00:39:20,334 --> 00:39:23,751 Δεν πειράζει, θα είσαι εντάξει. 493 00:39:30,910 --> 00:39:32,910 Ω, αλήθεια, ντετέκτιβ; 494 00:39:34,638 --> 00:39:36,055 Είσαι αποτυχημένος. 495 00:39:37,318 --> 00:39:38,901 Είσαι ένα σπασμένο τσεκούρι. 496 00:39:40,606 --> 00:39:41,887 Ναι, πώς μπορείς να προστατέψεις αυτή την πόλη; 497 00:39:41,887 --> 00:39:45,137 δεν μπορείς καν να προστατέψεις την οικογένειά σου. 498 00:39:46,238 --> 00:39:47,790 Τι θέλεις? 499 00:39:47,790 --> 00:39:50,040 Απλά πες μου τι θέλεις. 500 00:39:51,126 --> 00:39:53,894 Έχεις διαβάσει Μολιέρου; 501 00:39:53,894 --> 00:39:56,230 Επειδή πεθαίνουμε μόνο μια φορά, 502 00:39:56,230 --> 00:39:58,313 και για τόσο μεγάλο χρονικό διάστημα. 503 00:39:59,510 --> 00:40:00,566 Δεν. 504 00:40:01,399 --> 00:40:05,168 Δεν! 505 00:40:06,008 --> 00:40:06,841 Δεν! 506 00:40:09,307 --> 00:40:12,302 Alex. 507 00:40:12,302 --> 00:40:13,885 Καριόλη! 508 00:40:18,294 --> 00:40:20,820 Το δάσος σου καίγεται! 509 00:40:20,820 --> 00:40:22,737 Το δάσος σου καίγεται. 510 00:41:06,098 --> 00:41:07,681 Θα με βοηθήσεις; 511 00:41:09,998 --> 00:41:12,379 Αλήθεια, ντετέκτιβ; 512 00:41:12,379 --> 00:41:13,212 Βοήθησέ με. 513 00:41:14,915 --> 00:41:16,498 Είσαι αποτυχημένος. 514 00:41:17,604 --> 00:41:19,187 Είσαι ένα σπασμένο τσεκούρι. 515 00:41:20,090 --> 00:41:20,923 Βοήθησέ με. 516 00:41:23,845 --> 00:41:25,490 Δεν μπορώ. 517 00:41:25,490 --> 00:41:27,482 Βοήθησέ με να ξεφύγω. 518 00:41:27,482 --> 00:41:28,315 Από εδώ. 519 00:41:29,827 --> 00:41:31,541 Δεν μπορώ... 520 00:41:31,541 --> 00:41:32,924 Δεν... 521 00:41:32,924 --> 00:41:34,949 Υποτίθεται ότι θα σε προστάτευα. 522 00:41:34,949 --> 00:41:38,116 Ο πάτερ ' Μπροουζ λέει ότι είναι οι άγγελοι. 523 00:41:40,381 --> 00:41:42,381 Τι κάνεις, ξυλοκόπος; 524 00:41:42,381 --> 00:41:45,631 Όταν το δάσος σου καίγεται γύρω σου; 525 00:42:02,721 --> 00:42:03,721 Συγγνώμη. 526 00:42:05,021 --> 00:42:05,854 Συγγνώμη. 527 00:42:12,849 --> 00:42:15,516 Πες μου τι πρέπει να κάνω. 528 00:42:16,537 --> 00:42:19,204 Πες μου τι πρέπει να κάνω. 529 00:43:40,846 --> 00:43:43,429 Ω, δεν μπορώ να σας ευχαριστήσω αρκετά. 530 00:43:44,590 --> 00:43:48,742 Νομίζω ότι οι κάμπιεςE Μεγαλώνοντας στις λακκούβες. 531 00:43:48,742 --> 00:43:50,062 Όχι, ήταν εύκολο. 532 00:43:50,062 --> 00:43:51,694 Απλά μια μικρή ροή και λείανση. 533 00:43:51,694 --> 00:43:53,198 Χαίρομαι που το αφεντικό μου έδωσε την άδεια. 534 00:43:53,198 --> 00:43:54,335 Αφεντικό? 535 00:43:54,335 --> 00:43:55,902 Προσπαθείς να κερδίσεις τον σύζυγο της χρονιάς; 536 00:43:55,902 --> 00:43:57,318 Δεν το έχω κερδίσει ακόμα; 537 00:43:57,318 --> 00:43:58,487 C'mon. 538 00:43:59,798 --> 00:44:01,610 Αυτό ήταν ένα αποχαιρετιστήριο φιλί. 539 00:44:01,610 --> 00:44:03,777 Θέλεις το αληθινό πράγμα; 540 00:44:06,260 --> 00:44:07,724 Ειλικρινά, όμως, 541 00:44:07,724 --> 00:44:10,428 Ο παλιός Εξοπλισμός συγκόλλησης του μπαμπά του Άλεξ έχει καθίσει γύρω, 542 00:44:10,428 --> 00:44:14,116 και ξέρω ότι αυτός έψαχνε μια δικαιολογία για να το χρησιμοποιήσει. 543 00:44:14,116 --> 00:44:15,300 Έλα, πάμε. 544 00:44:15,300 --> 00:44:16,133 Hey. 545 00:44:16,133 --> 00:44:17,300 Αυτό εδώ είναι έτοιμο. 546 00:44:17,300 --> 00:44:18,773 Είπες την προσευχή σου σήμερα; 547 00:44:18,773 --> 00:44:19,884 Ναι. 548 00:44:19,884 --> 00:44:20,717 Μεγάλο κορίτσι. 549 00:44:20,717 --> 00:44:22,340 Πες στον πατέρα ' Μπροουζ. 550 00:44:22,340 --> 00:44:25,669 Προσευχήθηκα να είναι ασφαλής ο μπαμπάς. 551 00:44:25,669 --> 00:44:27,948 Αυτό είναι καλό. 552 00:44:27,948 --> 00:44:31,031 Οι άγγελοι θα τον παρακολουθούν. 553 00:44:42,893 --> 00:44:44,560 Πώς είναι οι σωλήνες; 554 00:44:46,349 --> 00:44:47,766 Ακόμα μαζί. 555 00:44:49,157 --> 00:44:50,574 Κάνεις καλή δουλειά. 556 00:44:54,461 --> 00:44:58,628 Ο μπαμπάς μου πάντα ήθελε να γίνεις οξυγονοκολλητής σαν αυτόν. 557 00:44:59,773 --> 00:45:01,690 Θα ήταν περήφανος για σένα. 558 00:45:06,870 --> 00:45:09,696 Πέρασα να σε δω. 559 00:45:09,696 --> 00:45:10,529 Ξέρω. 560 00:45:12,600 --> 00:45:15,273 Μας λείπουν όλοι, Άλεξ. 561 00:45:15,273 --> 00:45:16,106 Ξέρω. 562 00:45:21,256 --> 00:45:24,923 Χάσαμε δύο αναντικατάστατες ανθρώπους εκείνη την ημέρα. 563 00:45:26,810 --> 00:45:29,088 Δεν θέλω να χάσω και τρίτο. 564 00:45:29,088 --> 00:45:30,421 Είναι πολύ αργά. 565 00:45:32,273 --> 00:45:36,202 Δεν μπορείς να δεις μπροστά Όταν ζεις στο σκοτάδι. 566 00:45:36,202 --> 00:45:38,274 Πώς μπορώ να ζήσω με τον εαυτό μου; 567 00:45:38,274 --> 00:45:39,607 Με την αποτυχία μου; 568 00:45:42,047 --> 00:45:43,130 Λαμπρά. 569 00:45:45,603 --> 00:45:47,603 Ένδοξα χωρίς φόβο. 570 00:45:48,635 --> 00:45:50,242 Το κάνεις να ακούγεται τόσο εύκολο. 571 00:45:50,242 --> 00:45:51,909 Όχι, δεν είναι εύκολο. 572 00:45:53,331 --> 00:45:54,664 Χρειάζεται προσπάθεια. 573 00:45:56,354 --> 00:45:57,187 Θυσία. 574 00:46:03,323 --> 00:46:05,406 Πιστεύεις στο κακό; 575 00:46:07,890 --> 00:46:10,978 Εφ ' όσον υπάρχει καλό στον κόσμο, 576 00:46:10,978 --> 00:46:14,828 υπάρχει ένα σκοτάδι που περιμένει να το καταβροχθίσει. 577 00:46:14,828 --> 00:46:16,745 Μπορεί να πάρει πολλές μορφές. 578 00:46:18,614 --> 00:46:21,002 Λοιπόν, τι μπορεί να κάνει ένας άνθρωπος; 579 00:46:21,002 --> 00:46:23,752 Ένας άνθρωπος παίρνει όλη αυτή την τρέλα; 580 00:46:27,819 --> 00:46:30,089 Οι θρύλοι γίνονται από αυτούς 581 00:46:30,089 --> 00:46:34,057 που ξεπέρασε τις αδύνατες συνθήκες. 582 00:46:34,057 --> 00:46:36,390 όχι αυτούς με εύκολο δρόμο. 583 00:46:38,020 --> 00:46:39,853 Αυτοί που ξυλοκοπήθηκαν, 584 00:46:40,873 --> 00:46:42,649 που συνέχισε, 585 00:46:42,649 --> 00:46:45,066 και ποιος αρνήθηκε να μείνει κάτω. 586 00:46:50,363 --> 00:46:51,196 Αγώνα. 587 00:46:53,173 --> 00:46:54,006 Αγώνα. 588 00:46:56,277 --> 00:46:57,110 Σήκω πάνω. 589 00:46:58,094 --> 00:46:59,844 Και να γίνει θρυλικός. 590 00:47:23,305 --> 00:47:24,618 Ναι, ποιος είναι; 591 00:47:24,618 --> 00:47:26,018 Προσφυγάκι. 592 00:47:26,018 --> 00:47:27,187 Δεν είσαι έπρεπε να είναι εδώ. 593 00:47:27,187 --> 00:47:30,029 Ο καπετάνιος είπε να του τηλεφωνήσεις αν εμφανιστείς. 594 00:47:30,029 --> 00:47:34,415 Σταμάτα να ανακατεύεσαι. Jefferies, ' Φησα το μπουφάν μου μέσα. 595 00:47:34,415 --> 00:47:37,415 Ναι, εντάξει, περίμενε. 596 00:47:39,287 --> 00:47:40,745 Hey! 597 00:47:40,745 --> 00:47:41,599 Millie! 598 00:47:41,599 --> 00:47:43,680 Πάμε. 599 00:47:48,935 --> 00:47:50,561 Είπα, τι κάνεις; 600 00:47:50,561 --> 00:47:51,614 Να την βγάλουμε από εδώ. 601 00:47:51,614 --> 00:47:52,664 Είσαι τρελό? 602 00:47:52,664 --> 00:47:54,400 Είναι μάρτυρας. 603 00:47:54,400 --> 00:47:56,271 Και χαλάς την διαδικασία. 604 00:47:56,271 --> 00:47:57,819 Και είσαι σε διαθεσιμότητα. 605 00:47:57,819 --> 00:47:58,652 Ακριβώς! 606 00:47:58,652 --> 00:47:59,887 Ο συνεργάτης μου μαχαιρώθηκε έξω σήμερα. 607 00:47:59,887 --> 00:48:02,841 Αυτό το μέρος είναι σε κίνδυνο. 608 00:48:02,841 --> 00:48:03,674 Προσφυγάκι! 609 00:48:07,161 --> 00:48:08,578 Θα σε πυροβολήσω. 610 00:48:12,153 --> 00:48:13,816 Δεξιά ή αριστερά; 611 00:48:13,816 --> 00:48:14,896 Τι? 612 00:48:14,896 --> 00:48:16,229 Δεξιά ή αριστερά. 613 00:48:17,160 --> 00:48:18,816 Πρέπει να το κάνω να φανεί σαν να σε χτύπησα με πιστόλι. 614 00:48:18,816 --> 00:48:20,316 για το δικό σου καλό. 615 00:48:22,152 --> 00:48:25,208 Ο καπετάνιος θα σας στείλει όλους. 616 00:48:25,208 --> 00:48:27,440 Είσαι εδώ για τρεις μέρες ακόμα. 617 00:48:27,440 --> 00:48:29,432 Κανείς δεν θα σε βρει μέχρι τότε. 618 00:48:32,430 --> 00:48:33,687 Ο Τζέφρις ήταν στο τηλέφωνο. 619 00:48:33,687 --> 00:48:36,425 με τα συνεργαζόμενα παλτά του. 620 00:48:36,425 --> 00:48:40,880 Αρκετά σύντομα το σύνολο το τμήμα θα με κυνηγούσε. 621 00:48:40,880 --> 00:48:42,350 Ευχαριστούμε. 622 00:48:42,350 --> 00:48:43,942 Για τι? 623 00:48:43,942 --> 00:48:46,025 Που γύρισες για μένα. 624 00:48:48,751 --> 00:48:50,584 Είσαι εντάξει? 625 00:49:00,399 --> 00:49:02,907 Είναι εντάξει; 626 00:49:02,907 --> 00:49:04,490 Μην ανησυχείς. 627 00:49:05,603 --> 00:49:07,891 Μου λείπει. 628 00:49:07,891 --> 00:49:09,795 Ξέρω. 629 00:49:09,795 --> 00:49:13,210 Υπάρχει κάποιος που σας λείπει; 630 00:49:13,210 --> 00:49:16,851 Νομίζω ότι σε όλους λείπει κάποιος. 631 00:49:16,851 --> 00:49:18,518 Κρυώνω. 632 00:49:25,411 --> 00:49:26,246 Ω. 633 00:49:26,246 --> 00:49:27,926 Συγνώμη. 634 00:49:27,926 --> 00:49:29,676 Μην ανησυχείς. 635 00:49:48,410 --> 00:49:52,577 Μπορείς να βάλεις τα πράγματά σου η κρεβατοκάμαρα από εκεί. 636 00:49:56,707 --> 00:49:59,124 Απλά θα κάνω ένα γρήγορο τηλεφώνημα. 637 00:50:06,386 --> 00:50:07,468 Γεια σας. 638 00:50:07,468 --> 00:50:09,994 Γιατρέ, ξέρω ότι είναι αργά. εδώ ντετέκτιβ Γουίτ. 639 00:50:09,994 --> 00:50:11,698 Ντετέκτιβ, τι συμβαίνει; 640 00:50:11,698 --> 00:50:14,425 Ο καπετάνιος Στριτ είπε να Τηλεφώνησέ του αν σου μιλήσω. 641 00:50:14,425 --> 00:50:15,643 Είναι μεγάλη ιστορία, θα σου πω αργότερα. 642 00:50:15,643 --> 00:50:17,306 Απλά θέλω να ξέρω αν έχεις 643 00:50:17,306 --> 00:50:19,858 τα αποτελέσματα του αίματος για τη μίλι Gilson; 644 00:50:19,858 --> 00:50:22,505 Εννοείς, το δεν σου είπε ο καπετάνιος; 645 00:50:22,505 --> 00:50:24,241 Να μου πεις τι; 646 00:50:24,241 --> 00:50:26,466 Βρήκαν τον αριθμό των ερυθρών αιμοσφαιρίων χαμηλά, 647 00:50:26,466 --> 00:50:29,858 Έτσι, έτρεξαν μια ηλεκτροφόρηση πρωτεΐνης ορού. 648 00:50:29,858 --> 00:50:32,693 Ανακάλυψαν ένα ανώμαλη πρωτεΐνη μυέλωμα. 649 00:50:32,693 --> 00:50:34,218 Τι εννοείς; 650 00:50:34,218 --> 00:50:38,489 Ντετέκτιβ, η πόνος στην πλάτη, κούραση. 651 00:50:38,489 --> 00:50:40,594 Η μίλι έχει πολλαπλό μυέλωμα. 652 00:50:40,594 --> 00:50:42,427 Πεθαίνει από καρκίνο. 653 00:50:46,266 --> 00:50:48,433 Θέλεις να παίξουμε χαρτιά; 654 00:50:49,676 --> 00:50:52,202 Μπορείς να παίξεις πασιέντζα. 655 00:50:52,202 --> 00:50:53,535 Μπορώ να σε προσέχω. 656 00:51:00,222 --> 00:51:01,055 Τι? 657 00:51:28,121 --> 00:51:29,954 Γεια σας, περιμένετε. 658 00:51:31,386 --> 00:51:33,136 Τι τρέχει? 659 00:51:34,002 --> 00:51:35,335 Πρέπει να σταματήσουμε. 660 00:51:36,458 --> 00:51:40,689 Έχει βαρεθεί, αυτή πρέπει να ξεκουραστεί για ένα λεπτό. 661 00:51:40,689 --> 00:51:42,154 Εσείς προχωρήστε. 662 00:51:42,154 --> 00:51:44,412 Θα μείνω μαζί τους και θα σε προλάβω. 663 00:51:44,412 --> 00:51:46,188 Είστε σίγουροι; 664 00:51:46,188 --> 00:51:47,938 Δεν πειράζει. 665 00:51:48,988 --> 00:51:49,905 Είσαι καλά; 666 00:51:53,252 --> 00:51:56,660 Μάλλον πρέπει να φας κάτι. 667 00:51:56,660 --> 00:51:59,160 Αναρωτιέμαι αν η Νίνα έχει κάτι. 668 00:52:05,443 --> 00:52:06,276 Νίνα! 669 00:52:22,337 --> 00:52:23,170 Millie. 670 00:52:27,097 --> 00:52:28,930 Σου Έχουν καθόλου φαγητό; 671 00:52:32,473 --> 00:52:33,806 Πρόσεχε τα αυτιά σου. 672 00:52:35,224 --> 00:52:39,391 Αυτό είπε η μαμά μου. Όταν μας ήθελε να κρυφτούμε. 673 00:52:48,484 --> 00:52:49,317 Δεν. 674 00:52:50,537 --> 00:52:52,548 Αυτό το μέρος είναι χάλια. 675 00:52:52,548 --> 00:52:55,156 Θέλεις δουλειά στην κουζίνα; 676 00:52:55,156 --> 00:52:55,989 Δεν. 677 00:53:03,444 --> 00:53:04,777 Πόσο χρονών είναι; 678 00:53:12,548 --> 00:53:15,048 Μόλις μίλησα με τον γιατρό. 679 00:53:16,436 --> 00:53:18,103 Λέει ότι είσαι άρρωστος. 680 00:53:19,781 --> 00:53:20,614 Ξέρω. 681 00:53:23,241 --> 00:53:24,074 Θα σου βρω άλλο γιατρό. 682 00:53:24,074 --> 00:53:26,157 Θα σε βοηθήσω να βελτιωθείς. 683 00:53:29,803 --> 00:53:32,994 Θα με διώξεις; 684 00:53:32,994 --> 00:53:34,267 Τι? 685 00:53:34,267 --> 00:53:35,850 Σε ανάδοχο σπίτι; 686 00:53:39,579 --> 00:53:40,412 Παρακαλώ. 687 00:53:41,571 --> 00:53:44,738 Σε παρακαλώ, μη με διώξεις. 688 00:53:48,394 --> 00:53:50,242 Μακριά στην κοιλάδα, 689 00:53:50,242 --> 00:53:52,261 Ο Κάπτεν Στριτ βρήκε άλλα δύο πτώματα. 690 00:53:52,261 --> 00:53:56,339 αγνώστων κοριτσιών που δεν αναφέρθηκαν ποτέ αγνοούμενοι. 691 00:53:56,339 --> 00:53:59,491 Τα πτώματα ήταν πολύ μεγαλύτερα από τέσσερα. 692 00:53:59,491 --> 00:54:02,658 Κάθε ένα δεμένο και τρώγονται από τα ζώα. 693 00:54:05,540 --> 00:54:06,373 Νίνα! 694 00:54:11,363 --> 00:54:14,427 Δεν ξέρω πού πήγε. 695 00:54:14,427 --> 00:54:16,594 Νομίζεις ότι είναι καλά; 696 00:54:20,899 --> 00:54:25,066 Πρέπει να πήγε να πιάστηκε με το υπόλοιπο της Τους. 697 00:54:26,727 --> 00:54:29,942 Υποθέτω ότι είμαστε μόνο εσύ και εγώ πάλι. 698 00:54:34,590 --> 00:54:35,656 Τι ήταν αυτό; 699 00:54:35,656 --> 00:54:36,489 Τι? 700 00:54:38,342 --> 00:54:39,576 Υπήρχε κάποια... 701 00:54:39,576 --> 00:54:41,254 Υπήρχε κάτι εκεί πίσω. 702 00:54:50,304 --> 00:54:51,954 Έλα. 703 00:54:51,954 --> 00:54:52,787 Πάμε. 704 00:55:15,522 --> 00:55:17,626 Εντάξει, είσαι εντάξει. 705 00:55:24,921 --> 00:55:25,921 Τι είναι αυτό? 706 00:55:27,898 --> 00:55:29,481 Το βιβλίο μου. 707 00:55:34,074 --> 00:55:35,574 Φύλακες άγγελοι. 708 00:55:38,484 --> 00:55:40,734 Νομίζεις ότι έχουμε ένα; 709 00:55:43,739 --> 00:55:46,739 Φυσικά και έχουμε φύλακες αγγέλους. 710 00:55:47,914 --> 00:55:50,914 Φυσικά και έχουμε φύλακες αγγέλους. 711 00:55:54,410 --> 00:55:56,243 Θα είμαι ακριβώς απ ' έξω. 712 00:56:51,466 --> 00:56:53,850 Μπορώ να κοιμηθώ εδώ έξω; 713 00:56:53,850 --> 00:56:55,849 Κρυώνεις εκεί μέσα; 714 00:56:55,849 --> 00:56:58,682 Απλά δεν θέλω να είμαι μόνη μου. 715 00:57:04,021 --> 00:57:05,771 Θέλεις ένα μαξιλάρι; 716 00:57:06,873 --> 00:57:08,955 Έφερα το έξτρα. 717 00:57:08,955 --> 00:57:10,788 Δεν θα κοιμηθώ. 718 00:57:16,623 --> 00:57:17,956 Γκριφ-ΙΚΑ. 719 00:57:18,951 --> 00:57:19,784 Τι? 720 00:57:20,735 --> 00:57:22,068 Γκριφ-ΙΚΑ. 721 00:57:23,391 --> 00:57:26,058 Αυτό είπε ο ψίθυρος. 722 00:57:59,892 --> 00:58:00,975 Τι είναι? 723 00:58:42,084 --> 00:58:43,334 Φαίνεται πως 724 00:58:45,947 --> 00:58:46,780 την έφαγα. 725 00:58:48,524 --> 00:58:49,357 Μαμά. 726 00:58:51,571 --> 00:58:52,595 Εκτελέσετε. 727 00:58:52,595 --> 00:58:54,268 Εκτελέσετε! 728 00:59:23,823 --> 00:59:24,855 Shh. 729 00:59:24,855 --> 00:59:25,688 Κρύψου τώρα. 730 01:00:33,584 --> 01:00:35,016 Πέτα το. 731 01:00:35,016 --> 01:00:36,879 Ξέρεις ότι δεν μπορώ να το κάνω αυτό. 732 01:00:36,879 --> 01:00:38,287 Isira. 733 01:00:38,287 --> 01:00:39,951 Είναι μάρτυρας, 734 01:00:39,951 --> 01:00:42,914 και δεν είμαστε ακόμα έτοιμοι για τα αποκαλυπτήρια μας. 735 01:00:42,914 --> 01:00:44,624 Τι είδους αποκαλυπτήρια. 736 01:00:44,624 --> 01:00:47,957 Κάτι αστράπτων. 737 01:00:50,768 --> 01:00:52,975 Σου αρέσει να markin' μέτωπα, ε; 738 01:00:52,975 --> 01:00:54,809 Όλοι φοράμε κονκάρδες. 739 01:00:54,809 --> 01:00:56,367 Τα δικά σου είναι προφανή. 740 01:00:56,367 --> 01:00:57,847 Απομόνωση. 741 01:00:57,847 --> 01:00:59,039 Πόνος. 742 01:00:59,039 --> 01:01:01,655 Είσαι ένα σπασμένο σκάφος. 743 01:01:01,655 --> 01:01:03,655 Το Μ, τι σημαίνει; 744 01:01:04,538 --> 01:01:05,371 Τι Μ; 745 01:01:06,208 --> 01:01:09,128 Στην Ρέιτσελ Gilson μέτωπο στο δάσος. 746 01:01:11,425 --> 01:01:13,680 Ω, αυτό δεν είναι ένα Μ. 747 01:01:13,680 --> 01:01:14,762 Σταμάτα! 748 01:01:14,762 --> 01:01:15,977 Τελείωσε! 749 01:01:15,977 --> 01:01:17,859 Τα αντίγραφα ασφαλείας μου είναι καθ ' οδόν σε λίγο. 750 01:01:17,859 --> 01:01:19,882 Τότε θα πρέπει να Πάρτε κάτι που σας ενδιαφέρει, 751 01:01:19,882 --> 01:01:21,843 για να μην με ακολουθήσεις. 752 01:01:21,843 --> 01:01:23,043 Δεν πρόκειται να συμβεί. 753 01:01:23,043 --> 01:01:25,698 Ο εγκέφαλός σου είναι προδότης. 754 01:01:25,698 --> 01:01:28,595 Είσαι τόσο συγκεντρωμένος στα βασικά, 755 01:01:28,595 --> 01:01:31,178 αλλά αγνοείς όλα τα άλλα. 756 01:01:32,523 --> 01:01:34,643 Οι μηχανισμοί ανάκλασης σου είναι σωτήρες. 757 01:01:34,643 --> 01:01:37,051 εκτός αν κάποιος ξέρει πώς να τους διασχίσει! 758 01:01:46,820 --> 01:01:47,653 Dammit. 759 01:02:01,916 --> 01:02:03,740 ' Ερχομαι. 760 01:02:03,740 --> 01:02:04,573 Περιμένω. 761 01:02:05,620 --> 01:02:06,537 ' Ερχομαι! 762 01:02:10,140 --> 01:02:11,307 Είσαι τρελό? 763 01:02:12,358 --> 01:02:14,261 Η Ρίτα και ο Τζίμυ κοιμούνται ακόμα! 764 01:02:14,261 --> 01:02:16,140 Χρειάζομαι το γκαράζ σου. 765 01:02:16,140 --> 01:02:18,933 Ξέρεις καν το έννοια της διαδικασίας. 766 01:02:18,933 --> 01:02:20,597 Τρεις συλλαβές. 767 01:02:20,597 --> 01:02:21,514 Χα χα χα. 768 01:02:22,621 --> 01:02:23,696 Ποιος στο διάολο είναι αυτός; 769 01:02:23,696 --> 01:02:24,613 Ένας φίλος. 770 01:02:36,240 --> 01:02:38,490 Λοιπόν, πήρες τον μάρτυρα, 771 01:02:39,701 --> 01:02:41,997 μετά θα χτυπήσεις το πιστόλι του Τζέφρις. 772 01:02:41,997 --> 01:02:44,381 μετά έχασες τον μάρτυρα. 773 01:02:44,381 --> 01:02:46,542 τον απήγαγε. 774 01:02:46,542 --> 01:02:49,277 Ο μόνος τρόπος για να ζήσουν σε ένα μη ελεύθερο κόσμο 775 01:02:49,277 --> 01:02:51,271 είναι να γίνει τόσο ελεύθερη, 776 01:02:51,271 --> 01:02:53,794 ότι η ύπαρξή σου είναι μια πράξη εξέγερσης. 777 01:02:53,794 --> 01:02:54,786 Σταματήσει. 778 01:02:54,786 --> 01:02:56,002 Απλά Σταμάτα. 779 01:02:56,002 --> 01:02:57,018 Αυτός ήταν ο Άλμπερτ Calmus. 780 01:02:57,018 --> 01:02:58,786 Αυτό ήταν χάλια. 781 01:02:58,786 --> 01:03:01,036 Τώρα, knocking έξω, Τζέφρις. 782 01:03:02,186 --> 01:03:04,519 Μακάρι να το έβλεπα αυτό. 783 01:03:08,410 --> 01:03:11,125 Θα το βγάλω αυτό το πράγμα, 784 01:03:11,125 --> 01:03:13,714 και μετά θέλω να μου πεις ακριβώς και μετά θέλω να μου πεις ακριβώς 785 01:03:13,714 --> 01:03:15,547 τι της έκανες. 786 01:03:16,765 --> 01:03:18,265 Καταλαβαίνεις? 787 01:03:25,285 --> 01:03:26,891 Πού είναι αυτή; 788 01:03:26,891 --> 01:03:27,724 Ξέρω. 789 01:03:40,748 --> 01:03:41,998 Πού είναι αυτή; 790 01:03:43,734 --> 01:03:44,567 Ξέρω. 791 01:03:47,788 --> 01:03:48,871 Ξέρω! 792 01:04:06,189 --> 01:04:07,318 Μπύρα? 793 01:04:07,318 --> 01:04:08,318 Δεν. 794 01:04:31,662 --> 01:04:33,221 Λόρι Γκαντ. 795 01:04:33,221 --> 01:04:35,325 Μπορείς να έχεις πρόσβαση στο φάκελό της από εδώ; 796 01:04:35,325 --> 01:04:36,158 Ναι. 797 01:04:43,775 --> 01:04:44,608 Λόρι Γκαντ. 798 01:04:46,437 --> 01:04:48,604 Της βody ήταν πολύ μπερδεμένος. 799 01:04:51,237 --> 01:04:52,877 Τι είναι αυτή η ατάκα; 800 01:04:52,877 --> 01:04:54,557 Ξέρω. 801 01:04:54,557 --> 01:04:55,474 ΕκΤυπώστε το. 802 01:05:00,685 --> 01:05:02,053 Τι είναι αυτό? 803 01:05:02,053 --> 01:05:03,477 Είναι γυναικείο πρόσωπο. 804 01:05:03,477 --> 01:05:04,310 Ξέρω. 805 01:05:04,310 --> 01:05:07,957 Αυτό, στο πρόσωπό της, το σημάδι. 806 01:05:10,184 --> 01:05:11,849 Ξέρω! 807 01:05:11,849 --> 01:05:13,997 Δεν θα πήγαινα για κυνήγι. 808 01:05:13,997 --> 01:05:15,021 Το τι; 809 01:05:15,021 --> 01:05:17,109 Τα κυνήγια. 810 01:05:17,109 --> 01:05:18,859 Τι είναι τα κυνήγια; 811 01:05:22,133 --> 01:05:25,197 Έχεις ακούσει ποτέ για το DIB; 812 01:05:25,197 --> 01:05:27,030 DIB, τι DIB; 813 01:05:28,645 --> 01:05:31,021 Είναι μυστική ομάδα. 814 01:05:31,021 --> 01:05:33,771 Τι είναι αυτό, κάποιου είδους αίρεση; 815 01:05:35,077 --> 01:05:36,910 Ναι, ναι! 816 01:05:40,261 --> 01:05:41,449 Τι είναι αυτό? 817 01:05:41,449 --> 01:05:42,282 Λύκοι. 818 01:05:43,338 --> 01:05:45,049 Τι? 819 01:05:45,049 --> 01:05:46,716 Λατρεύουμε τους λύκους. 820 01:06:08,498 --> 01:06:12,642 Γκριφ-ΙΚΑ. 821 01:06:14,082 --> 01:06:15,249 Γκριφ-ΙΚΑ. 822 01:06:16,674 --> 01:06:17,841 Γκριφ-ΙΚΑ. 823 01:06:20,449 --> 01:06:21,616 Γκριφ-ΙΚΑ. 824 01:06:23,099 --> 01:06:24,266 Γκριφ-ΙΚΑ. 825 01:06:27,863 --> 01:06:29,030 Τα κατάφερες. 826 01:06:30,136 --> 01:06:31,255 Το δέντρο του Ιούδα. 827 01:07:10,270 --> 01:07:14,063 Τι σημαίνει γκριφ-ΙΚΑ; 828 01:07:14,063 --> 01:07:15,230 Μικρά δόντια. 829 01:07:16,414 --> 01:07:17,997 Σημαίνει θυσία. 830 01:07:19,942 --> 01:07:20,942 Θυσία. 831 01:07:23,150 --> 01:07:24,150 Ανάθεμά σε. 832 01:07:35,696 --> 01:07:36,529 Πόσα? 833 01:07:38,669 --> 01:07:39,608 Πόσα? 834 01:07:39,608 --> 01:07:42,941 Δεν ξέρω, ήταν πολλά. 835 01:07:43,999 --> 01:07:47,695 Ποιος είναι αυτός με το τατουάζ Σελήνης στο μέτωπό του; 836 01:07:47,695 --> 01:07:49,716 Είναι Μπλέιλοκ. 837 01:07:49,716 --> 01:07:51,267 Είναι ο Qassis. 838 01:07:51,267 --> 01:07:53,017 Ο αρχηγός σου; 839 01:07:54,139 --> 01:07:55,472 Είναι ιερέας. 840 01:07:56,739 --> 01:07:57,906 Πού είναι αυτός; 841 01:07:58,859 --> 01:08:01,359 Τους έφερα, Qassis. 842 01:08:09,504 --> 01:08:11,235 Μείνε μακριά της! 843 01:08:11,235 --> 01:08:12,068 Δεν! 844 01:08:32,385 --> 01:08:34,052 Ήρεμα τώρα, tarbija. 845 01:08:35,976 --> 01:08:37,928 Απόψε είναι το φεγγάρι της βροχής. 846 01:08:42,976 --> 01:08:44,893 Η ώρα για θυσίες. 847 01:08:49,735 --> 01:08:51,568 Και εσύ είσαι το πρόβατο. 848 01:09:10,544 --> 01:09:12,794 Αυτά είναι κοιλιακά τραύματα. 849 01:09:13,783 --> 01:09:16,116 Πρέπει να είσαι σε ακραίο πόνο. 850 01:09:18,472 --> 01:09:20,375 Η απώλεια αίματος και σηψαιμία 851 01:09:20,375 --> 01:09:22,791 πρέπει να είναι αφόρητη, έτσι δεν είναι; 852 01:09:38,159 --> 01:09:39,909 Ο Χου Νταν είναι-sagrificcu. 853 01:09:51,127 --> 01:09:54,044 Ο Χου Νταν είναι-sagrificcu. 854 01:10:02,134 --> 01:10:04,051 Ο Χου Νταν είναι-sagrificcu. 855 01:10:14,707 --> 01:10:17,040 Πόσο καιρό είσαι άρρωστη; 856 01:10:18,963 --> 01:10:20,891 Ξέρω. 857 01:10:20,891 --> 01:10:22,536 Το κρέας σας 858 01:10:22,536 --> 01:10:24,111 Είναι... 859 01:10:27,471 --> 01:10:28,304 Tainted. 860 01:10:30,991 --> 01:10:32,399 Σκοτώστε τον μολυσμένο, 861 01:10:32,399 --> 01:10:35,694 Αφήστε τα άλλα πρόβατα για το I-imghallem ως θυσία. 862 01:10:35,694 --> 01:10:36,861 Ναι, Qassis. 863 01:10:45,847 --> 01:10:48,680 Wehrle, Wehrle, παρακαλώ. 864 01:10:49,942 --> 01:10:52,271 Ο ι-imghallem επιστρέφει. 865 01:10:52,271 --> 01:10:53,438 Τα τραύματά σου, 866 01:10:55,231 --> 01:10:57,255 δεν θα ξεφύγεις ποτέ. 867 01:10:57,255 --> 01:10:58,088 Μέχρι τότε, 868 01:11:00,497 --> 01:11:02,719 καλύτερα να πεθάνουμε γρήγορα. 869 01:11:02,719 --> 01:11:04,087 Όχι, μπορεί να τα καταφέρει. 870 01:11:04,087 --> 01:11:05,134 Εντάξει? 871 01:11:05,134 --> 01:11:07,390 Μπορεί να τα καταφέρει. 872 01:11:07,390 --> 01:11:10,247 Είναι απλά ένα μικρό κορίτσι, Wehrle. 873 01:11:10,247 --> 01:11:12,330 Είναι απλά ένα μικρό κορίτσι. 874 01:11:13,334 --> 01:11:14,870 Θα με σκοτώσει! 875 01:11:14,870 --> 01:11:17,814 Μπορείς να την πας στο δρόμο. 876 01:11:17,814 --> 01:11:21,775 Δεν μπορώ να τους κρύψω πουθενά. 877 01:11:21,775 --> 01:11:24,192 Όχι, όχι, σε παρακαλώ, είναι άρρωστη! 878 01:11:32,470 --> 01:11:33,303 Εκτελέσετε. 879 01:11:35,780 --> 01:11:36,613 Βιασύνη! 880 01:12:25,888 --> 01:12:27,138 Γεια σου, Λοχαγέ. 881 01:12:33,336 --> 01:12:34,169 Προσφυγάκι? 882 01:12:35,224 --> 01:12:37,936 Όχι, δεν τον έχω δει. 883 01:12:37,936 --> 01:12:39,096 Ω, δεν χρειάζεται να σταματήσεις, 884 01:12:39,096 --> 01:12:41,179 Αναρρώνω μια χαρά. 885 01:12:42,633 --> 01:12:43,466 Ναι, κύριε. 886 01:12:45,080 --> 01:12:45,913 Ναι, κύριε. 887 01:12:53,441 --> 01:12:55,936 Αυτός ήταν ο Στριτ, έρχονται.g. 888 01:12:55,936 --> 01:12:57,064 Έχω μια διεύθυνση. 889 01:12:57,064 --> 01:12:58,696 Με άκουσες; 890 01:12:58,696 --> 01:13:00,613 Θα πάω να την πάρω. 891 01:13:01,840 --> 01:13:02,673 Hawes. 892 01:13:03,969 --> 01:13:04,888 Θέλω απλώς να πω... 893 01:13:04,888 --> 01:13:09,721 Όχι, όχι, δεν μπορώ καν να πάρω ένα από τα εισαγωγικά σου τώρα. 894 01:13:09,721 --> 01:13:12,881 Απλά θα έλεγα ευχαριστώ. 895 01:13:12,881 --> 01:13:16,944 Μάλλον δεν θα σε ξαναδώ ποτέ, ε; 896 01:13:16,944 --> 01:13:19,277 Αν το κάνεις, ο καφές είναι πάνω μου. 897 01:13:21,184 --> 01:13:24,684 Σου έχει πει ποτέ κανείς Που Μιλάς πολύ; 898 01:13:26,584 --> 01:13:28,649 Λοιπόν, κάτι ακόμα. 899 01:13:28,649 --> 01:13:29,744 Δεξιά ή αριστερά. 900 01:13:29,744 --> 01:13:30,577 Τι? 901 01:13:30,577 --> 01:13:31,552 Δεξιά ή αριστερά; 902 01:13:31,552 --> 01:13:33,057 Πρέπει να σε χτυπήσω με πιστόλι. So Όταν ο Streeter εμφανίζεται... 903 01:13:33,057 --> 01:13:35,557 Με δουλεύεις; 904 01:14:05,573 --> 01:14:07,253 Κόνερ, αυτός είναι ο όμορφος. 905 01:14:07,253 --> 01:14:09,003 Ήταν σταρ του στίβου. 906 01:14:12,005 --> 01:14:14,338 Απλά μια υπόθεση κοινωνικής πρόνοιας. 907 01:14:16,589 --> 01:14:19,109 Λοιπόν, αυτό δεν είναι ένα M. 908 01:14:19,109 --> 01:14:20,957 Είναι μια ουγγιά. 909 01:14:20,957 --> 01:14:21,874 Μαλλιά, σώμα. 910 01:14:27,557 --> 01:14:30,307 Δεν ήταν Μ, ήταν τρία. 911 01:14:32,397 --> 01:14:33,980 Το ταμπλό ήταν ένα. 912 01:14:36,813 --> 01:14:38,146 Είναι ο βαθμός του κρέατος. 913 01:14:40,341 --> 01:14:41,837 Τα τρώνε. 914 01:14:54,932 --> 01:14:56,617 Τι κάνεις? 915 01:14:56,617 --> 01:14:58,880 Όχι, μίλι, τρέξε, σε παρακαλώ. 916 01:14:58,880 --> 01:15:03,256 Σε παρακαλώ, τρέξε. 917 01:15:03,256 --> 01:15:04,756 Πρέπει, εντάξει; 918 01:15:09,819 --> 01:15:12,307 Μίλι, Άκουσέ με, εντάξει; 919 01:15:12,307 --> 01:15:14,403 Δεν θα τα καταφέρω. 920 01:15:14,403 --> 01:15:17,153 Θέλω να πάρεις την τσάντα σου, εντάξει; 921 01:15:19,051 --> 01:15:22,218 Και φέρε το όπλο εκεί, εντάξει; 922 01:15:23,275 --> 01:15:24,358 Πήγαινε τώρα, εντάξει; 923 01:15:35,547 --> 01:15:37,547 Αγάπη μου, εσύ έβαλες το όπλο. 924 01:15:39,196 --> 01:15:42,363 Θέλω να το βάλεις στο κεφάλι μου, εντάξει; 925 01:15:43,348 --> 01:15:46,574 Τότε, μόλις τραβήξεις τη σκανδάλη, 926 01:15:46,574 --> 01:15:48,241 θα τρέξεις, εντάξει; 927 01:15:49,284 --> 01:15:52,828 Θα τρέξεις, δεν έχει σημασία προς τα πού, εντάξει; 928 01:15:52,828 --> 01:15:53,661 Εντάξει? 929 01:15:58,653 --> 01:16:00,153 Θυμάσαι την κυρία; 930 01:16:02,102 --> 01:16:05,852 Η κυρία υποφέρει. 931 01:16:08,283 --> 01:16:10,533 Και έπρεπε να την αφήσουμε κάτω. 932 01:16:12,351 --> 01:16:15,015 Ήταν η τρυφερότηταg πράγμα που κάνει. 933 01:16:15,015 --> 01:16:17,565 Κοίταξέ με. 934 01:16:18,735 --> 01:16:22,485 Αυτός είναι ο μόνος τρόπος να Σώσε και τους δυο μας, εντάξει; 935 01:16:24,191 --> 01:16:26,191 Εντάξει, καταλαβαίνεις; 936 01:16:28,688 --> 01:16:30,082 Έχεις; 937 01:16:30,082 --> 01:16:32,665 Εντάξει, πρέπει να βιαστείς, εντάξει; 938 01:16:40,691 --> 01:16:43,979 Επικοινώνησε με το όπλο. ακριβώς στο ναό της. 939 01:16:43,979 --> 01:16:44,812 Κάντο. 940 01:16:45,979 --> 01:16:47,642 Είχε ήδη πεθάνει. από τις πληγές, 941 01:16:47,642 --> 01:16:49,809 Γιατί να πυροβολήσει το σημείο της κενό; 942 01:16:50,699 --> 01:16:52,451 Κάντο! 943 01:17:21,477 --> 01:17:23,397 Diane. 944 01:17:23,397 --> 01:17:24,230 Bree. 945 01:17:25,101 --> 01:17:26,351 Δεν φοβάμαι. 946 01:17:27,654 --> 01:17:30,821 Οι σκιές έρχονται, αλλά το ίδιο και η Ανατολή. 947 01:17:32,189 --> 01:17:34,022 Και έρχεται μια στιγμή 948 01:17:34,957 --> 01:17:37,290 να αφήσω πίσω τις σκιές. 949 01:17:38,341 --> 01:17:41,172 Θα σε ξαναδώ κάποια μέρα. 950 01:17:41,172 --> 01:17:43,755 Αλλά πρώτα, έχω μια δουλειά να κάνω. 951 01:17:46,948 --> 01:17:48,980 Έλα, βιάσου. 952 01:18:10,454 --> 01:18:11,704 Πού είναι αυτή; 953 01:19:33,446 --> 01:19:37,696 Ο Χου Νταν είναι-sagrificcu. 954 01:19:38,618 --> 01:19:40,368 Ο Χου Νταν είναι-sagrificcu. 955 01:19:42,338 --> 01:19:43,755 Καλώς ήρθες, isira. 956 01:19:45,553 --> 01:19:46,945 Είσαι καλά; 957 01:19:46,945 --> 01:19:49,112 Σε καταλαβαίνω, isira. 958 01:19:50,496 --> 01:19:53,666 Μοιάζουμε πολύ, εσύ κι εγώ. 959 01:19:53,666 --> 01:19:55,281 ΕΡΧΕΤΑΙg μαζί μου. 960 01:19:55,281 --> 01:19:57,281 Wandering όπως τα φαντάσματα, 961 01:19:58,345 --> 01:20:00,095 όπως τα άχρωμα φλοιούς, 962 01:20:01,465 --> 01:20:02,715 ούτε καν άνθρωπος. 963 01:20:09,186 --> 01:20:10,902 Αυτά τα χρώματα του ποιος ήσουν κάποτε, 964 01:20:10,902 --> 01:20:13,351 τώρα ξεθωριάζει στο σκοτάδι. 965 01:20:13,351 --> 01:20:17,101 Προσπαθείς να θυμηθείς το κόσμο όπως ήταν κάποτε, 966 01:20:18,339 --> 01:20:23,331 αλλά το μόνο που βρίσκεις είναι το άκαρδο ζώο που έχεις γίνει. 967 01:20:23,331 --> 01:20:25,683 Και το άφησες να σε καταβροχθίσει. 968 01:20:25,683 --> 01:20:28,350 όπως ο Κρόνος τρώει τα παιδιά του, 969 01:20:30,195 --> 01:20:32,778 μέχρι να μην είσαι πια. 970 01:20:35,020 --> 01:20:36,103 Απλά μια σκιά 971 01:20:39,531 --> 01:20:41,795 σε έναν ανοιχτό κόσμο. 972 01:20:41,795 --> 01:20:44,564 Έχεις ακούσει ποτέ για τον Τζέικ Χόος; 973 01:20:44,564 --> 01:20:46,897 Είπε, "μιλάς πολύ". 974 01:21:09,747 --> 01:21:11,330 Άσε κάτω το όπλο. 975 01:21:13,411 --> 01:21:16,045 Κατέβασε το γαμημένο όπλο, τώρα! 976 01:21:16,045 --> 01:21:18,295 Είπα, Κατέβασε το όπλο. 977 01:21:19,787 --> 01:21:20,620 Millie. 978 01:21:23,495 --> 01:21:25,161 Βοήθησέ με. 979 01:21:26,230 --> 01:21:27,701 Millie. 980 01:21:27,701 --> 01:21:29,797 Θα με βοηθήσεις; 981 01:21:29,797 --> 01:21:31,380 Είσαι αποτυχημένος. 982 01:21:35,950 --> 01:21:38,041 Αγώνα. 983 01:21:40,181 --> 01:21:41,557 Σήκω πάνω 984 01:21:41,557 --> 01:21:43,307 και να γίνει θρυλικός. 985 01:21:45,550 --> 01:21:46,383 Millie. 986 01:21:48,334 --> 01:21:49,667 Πρόσεχε τα αυτιά σου. 987 01:22:01,109 --> 01:22:02,026 Ανόητε. 988 01:22:03,685 --> 01:22:07,018 Το I-imghallem θα είναι εδώ όπου να ' είναι. 989 01:23:09,764 --> 01:23:10,764 Imghallem. 990 01:24:03,878 --> 01:24:05,535 Και μετά σε χτύπησε το πιστόλι; 991 01:24:05,535 --> 01:24:08,031 Ο τύπος είναι σε τρελοκομείο. 992 01:24:08,031 --> 01:24:09,551 Τι λες για ο τύπος στο γκαράζ; 993 01:24:09,551 --> 01:24:10,558 Τι? 994 01:24:10,558 --> 01:24:12,593 Είναι κάποιος εκεί μέσα; 995 01:24:12,593 --> 01:24:14,945 Ναι, υπάρχει κάποιος στο γκαράζ. 996 01:24:14,945 --> 01:24:18,943 Ω, και βρήκαμε ένα κάρτα δώρου για καφέ. 997 01:24:18,943 --> 01:24:20,693 Υποθέτω ότι αγοράζω. 998 01:24:22,054 --> 01:24:22,887 Τζέφρις! 999 01:24:23,990 --> 01:24:26,990 Κοίτα ποιος τελικά αποφάσισε να εμφανιστεί. 1000 01:24:27,831 --> 01:24:29,198 Μου αρέσει αυτό το γυαλιστερό. 1001 01:24:29,198 --> 01:24:31,262 Γεια σου, εγώ λέω ότι είναι μια βελτίωση. 1002 01:24:31,262 --> 01:24:32,848 Ο καφές είναι πάνω μου. 1003 01:24:32,848 --> 01:24:34,926 Παίρνω τρεις ζάχαρες. 1004 01:24:34,926 --> 01:24:37,843 Προφανώς αυτό είναι δύσκολο να το θυμηθείς. 1005 01:24:46,526 --> 01:24:50,570 Μήπως εσείς και σας η κόρη τα βρήκε όλα; 1006 01:24:50,570 --> 01:24:51,403 Ναι. 1007 01:24:52,427 --> 01:24:53,260 Thansk. 1008 01:25:00,187 --> 01:25:03,270 Λοιπόν, και οι δύο θα χρειαστούμε μια νέα αρχή. 1009 01:25:05,658 --> 01:25:07,827 Έτσι, αντί να περνάει το σύστημα ανάδοχης φροντίδας, 1010 01:25:07,827 --> 01:25:12,506 Σκεφτόμουν, ίσως. Μπορείς να μείνεις μαζί μου. 1011 01:25:12,506 --> 01:25:13,506 Εάν θέλεις. 1012 01:25:15,170 --> 01:25:16,003 Πραγματικά? 1013 01:25:18,531 --> 01:25:22,586 Ω, και έχω κάτι για σένα. 1014 01:25:22,586 --> 01:25:23,858 Το βιβλίο μου! 1015 01:25:23,858 --> 01:25:24,858 Το σακίδιό μου! 1016 01:25:25,915 --> 01:25:28,915 Ω ναι, και κάτι άλλο. 1017 01:25:31,066 --> 01:25:32,738 Συντρίψει! 1018 01:25:32,738 --> 01:25:34,321 Ω, μωράκι μου. 1019 01:25:46,834 --> 01:25:47,917 Είναι εντάξει; 1020 01:25:48,850 --> 01:25:52,566 Αυτό θα σημαίνει ότι έχεις δουλειά στην κουζίνα. 1021 01:25:52,566 --> 01:25:56,399 Πήρα το σύντροφος φλερτ για να με βοηθήσει. 1022 01:25:58,042 --> 01:25:59,625 Λοιπόν, πού πάμε; 1023 01:26:03,571 --> 01:26:04,821 Acton. 80899

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.