Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,874 --> 00:00:23,994
"Δεν είναι το φως που χρειαζόμαστε, είναι η φωτιά.
Δεν είναι η απαλή βροχή, αλλά η βροντή.
2
00:00:25,854 --> 00:00:30,654
"Σου έχει πει κανείς
Όταν μιλάς πολύ; "
3
00:00:42,734 --> 00:00:45,174
ΟΙ ΠΥΡΚΑΓΙΈς
ΚΆΨΤΕ ΤΟ ΕΚΤΌς ΕΛΈΓΧΟΥ
4
00:00:46,314 --> 00:00:49,014
Ο ΤΟΠΙΚΌς ΠΡΩΤΑΘΛΗΤΉς ΤΗς ATLETISM
' ΕΦΥΓΕ.
5
00:00:50,894 --> 00:00:53,914
ΜΙΑ ΔΕΥΤΕΡΗ ΚΟΠΕΛΑ Εξαφανίστηκε
6
00:01:03,574 --> 00:01:06,194
ΑΚΡΩΤΗΡΙΑΣΜΕΝΑ ΣΩΜΑ
Η ΛΌΡΙ ΓΚΑΝΤ ΒΡΉΚΕ
7
00:01:06,854 --> 00:01:08,674
ΤΟ ΤΡΊΤΟ ΚΟΡΊΤΣΙ ΛΕΊΠΕΙ
ΣΕ ΤΡΕΙς ΜΉΝΕς
8
00:01:08,674 --> 00:01:10,594
Η ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ ΔΕΝ ΕΧΕΙ ΚΑΝΕΝΑ ΣΤΟΙΧΕΊΟ
9
00:01:10,934 --> 00:01:13,234
Η ΧΕΙΡΌΤΕΡΗ ΤΡΑΓΩΔΊΑ ΑΠΌ ΤΌΤΕ
ΔΟΛΟΦΟΝΙΑ ΤΗς ΟΙΚΟΓΕΝΗς ΤΟΥ
10
00:01:13,234 --> 00:01:15,054
ΝΤΕΤΈΚΤΙΒ ΆΛΕΞ ΓΟΥΊΤΙΝΓΚ
ΠΡΙΝ ΤΡΊΑ ΧΡΌΝΙΑ.
11
00:01:52,934 --> 00:01:55,601
Ναθάνιελ Hawthorn είπε
12
00:01:58,673 --> 00:02:00,173
ο χρόνος κυλάει πάνω μας
13
00:02:02,827 --> 00:02:05,244
και αφήνει τη σκιά του πίσω.
14
00:02:11,082 --> 00:02:13,778
Αλλά, αν αυτή η σκιά
15
00:02:13,778 --> 00:02:16,445
είναι το μόνο φως που σου έχει απομείνει.
16
00:02:17,922 --> 00:02:19,505
και όλα τα άλλα
17
00:02:21,075 --> 00:02:24,139
Είναι απλά ένα μεγαλύτερο σκοτάδι;
18
00:02:24,139 --> 00:02:26,306
Ευτυχισμένη επέτειο, μωρό μου.
19
00:02:30,748 --> 00:02:34,915
Ένας κόσμος που δενD με φωτιά και θειάφι,
20
00:02:43,212 --> 00:02:44,212
αλλά με τέφρα
21
00:02:45,458 --> 00:02:46,291
και σκόνη.
22
00:03:12,847 --> 00:03:15,272
Ένας κόσμος χωρίς φως.
23
00:03:15,272 --> 00:03:16,105
Ναι?
24
00:03:16,105 --> 00:03:18,422
Είμαι έξω.
25
00:03:18,422 --> 00:03:19,977
Χωρίς σπίθα.
26
00:03:19,977 --> 00:03:21,673
Έρχομαι αμέσως.
27
00:03:21,673 --> 00:03:23,057
Καλά Πήρες τον καφέ;
28
00:03:23,057 --> 00:03:24,715
Χωρίς πυριτιδαποθήκη.
29
00:03:24,715 --> 00:03:28,631
Ναι, είναι ένα αστείο πράγμα για ένα
πυριτιδαποθήκη, ντετέκτιβ.
30
00:03:34,594 --> 00:03:36,835
Βλέπεις, χρειάζεται μόνο μια σπίθα.
31
00:03:36,835 --> 00:03:39,418
για να πυροδοτήσει το όλο θέμα.
32
00:03:41,952 --> 00:03:42,869
Το ΞΕΧΑΣΑ.
33
00:03:44,879 --> 00:03:49,498
Πάντα Forget όταν είναι η σειρά σου.
34
00:03:49,498 --> 00:03:51,581
Θα το πάρω στο δρόμο.
35
00:03:54,704 --> 00:03:56,888
Θα το χρειαστούμε.
36
00:03:56,888 --> 00:04:00,638
Ξέρεις αυτά τα τρία
κορίτσια που εξαφανίστηκαν;
37
00:04:03,191 --> 00:04:04,774
Έχουμε άλλο ένα.
38
00:04:09,668 --> 00:04:12,812
Ο συνεργάτης μου Χόος
ήταν σαν τη Ναζαρέτ.
39
00:04:12,812 --> 00:04:14,645
Απλό, ειδικότερα.
40
00:04:15,704 --> 00:04:20,019
Πόσο καιρό θα να
πούμε ότι είμαστε μαζί;
41
00:04:20,019 --> 00:04:21,134
Δεν ξέρω.
42
00:04:21,134 --> 00:04:22,967
Περίπου δύο χρόνια τώρα.
43
00:04:24,627 --> 00:04:25,940
Δύο χρόνια.
44
00:04:25,940 --> 00:04:27,347
Δύο χρόνια,
45
00:04:27,347 --> 00:04:31,514
και ακόμα δεν ξέρεις ότι παίρνω
τρία ζάχαρα στον καφέ μου.
46
00:04:35,252 --> 00:04:36,841
Πολύς καπνός σήμερα.
47
00:04:36,841 --> 00:04:41,402
Ξέρεις, περνάμε αυτό
κάθε δεύτερη μέρα.
48
00:04:41,402 --> 00:04:42,485
Τρεις ζάχαρες.
49
00:04:45,714 --> 00:04:47,611
Άνεμος Hsa έχει kicking φωτιές.
50
00:04:47,611 --> 00:04:49,866
Ξέρεις, εκπλήσσομαι δεν πιάνεις φωτιά.
51
00:04:49,866 --> 00:04:54,467
Μυρίζεις τόσο δυνατά. ως ψείρα
σπιτικό ουίσκι Αυτή τη στιγμή.
52
00:04:54,467 --> 00:04:59,387
Το αλκοόλ είναι η αναισθησία με
την οποία υπομένει τη ζωή.
53
00:04:59,387 --> 00:05:01,137
Τσαρλς Μπερνάρντ σω.
54
00:05:02,858 --> 00:05:04,449
Και ότι...
55
00:05:04,449 --> 00:05:07,449
Αυτό πραγματικά το κάνει
να αξίζει να το αντέξεις;
56
00:05:11,410 --> 00:05:12,243
Δεν.
57
00:05:16,503 --> 00:05:20,919
Ο ξηρός Σεπτέμβριος έβαλε
φωτιά στους λόφους.
58
00:05:20,919 --> 00:05:24,717
Αλλά, ακόμα, κάθε μήνα, σαν ρολόι,
59
00:05:24,717 --> 00:05:26,717
ένα κορίτσι εξαφανίστηκε.
60
00:05:29,366 --> 00:05:31,267
Πότε την βρήκαν;
61
00:05:31,267 --> 00:05:32,638
Σήμερα το πρωί.
62
00:05:32,638 --> 00:05:34,773
Ήταν μία από τις missing?
63
00:05:34,773 --> 00:05:35,836
Δεν.
64
00:05:35,836 --> 00:05:38,452
Κανείς δεν την ανέφερε.
65
00:05:38,452 --> 00:05:40,444
Κοίτα ποιος τελικά
αποφάσισε να εμφανιστεί.
66
00:05:40,444 --> 00:05:41,669
Ναι, δάγκωσέ με, Τζέφρις.
67
00:05:41,669 --> 00:05:44,836
Ναι, θα σου άρεσε
αυτό, έτσι δεν είναι;
68
00:05:49,132 --> 00:05:50,948
Μπορεί να σώσει
αυτά τα κορίτσια
69
00:05:50,948 --> 00:05:52,615
να θεραπεύσεις αυτό
που σε χάλασε;
70
00:05:55,084 --> 00:05:58,404
Μπορεί να σε φέρει
πίσω στην Εδέμ;
71
00:05:58,404 --> 00:06:00,812
Πίσω πριν από το
δηλητηριώδες δέντρο;
72
00:06:19,980 --> 00:06:20,813
Diane.
73
00:06:24,754 --> 00:06:25,587
Βοήθησέ με.
74
00:06:33,100 --> 00:06:34,100
M.
75
00:06:35,332 --> 00:06:37,564
Τι νομίζεις?
76
00:06:37,564 --> 00:06:38,731
Το αρχικό της;
77
00:06:40,068 --> 00:06:41,735
Ρέιτσελ Gilson, 35.
78
00:06:42,908 --> 00:06:44,321
Όχι Μ.
79
00:06:44,321 --> 00:06:45,154
Πατρώνυμο.
80
00:06:45,154 --> 00:06:47,484
Δεν ήταν ποτέ παντρεμένη.
81
00:06:47,484 --> 00:06:49,900
Έχει τα μέσα μαζικής ενημέρωσης
ακούσει για αυτό ακόμα;
82
00:06:49,900 --> 00:06:52,437
Είναι υπόθεση κοινωνικής πρόνοιας.
83
00:06:52,437 --> 00:06:55,792
' Λλη μια μύγα στο
Λιβάδι με τις αγελάδες.
84
00:06:55,792 --> 00:06:59,625
Κανείς δεν θα ενδιαφέρεται αν
ένα μικρό βουητό σταματήσει.
85
00:07:03,452 --> 00:07:05,204
Ρήξεις.
86
00:07:05,204 --> 00:07:06,954
Μάλλον μαχαιριές.
87
00:07:09,697 --> 00:07:12,096
Μοιάζει με την Αστράγαλο's Σπασμένα.
88
00:07:13,647 --> 00:07:17,608
Αστέρι σε σχήμα τατουάζ σημάδια
στα εγκαύματα πυρίτιδας.
89
00:07:17,608 --> 00:07:19,999
Εκτεταμένη βλάβη ιστού.
90
00:07:19,999 --> 00:07:23,666
Επικοινώνησε με το όπλο.
ακριβώς στο ναό της.
91
00:07:24,603 --> 00:07:27,520
Τι έχεις εκεί;
92
00:07:28,687 --> 00:07:31,020
Κάτι σαν μενταγιόν από φεγγάρι.
93
00:07:32,551 --> 00:07:34,384
Γιατί το έκανες αυτό;
94
00:07:35,271 --> 00:07:36,735
Είχε ήδη πεθάνει. από τις πληγές,
95
00:07:36,735 --> 00:07:38,967
Γιατί να πυροβολήσει
το σημείο της κενό;
96
00:07:38,967 --> 00:07:40,717
Υπάρχει ένας μάρτυρας.
97
00:08:44,693 --> 00:08:45,526
Βοήθησέ με.
98
00:08:53,311 --> 00:08:57,175
Η Μίλντρεντ Gilson, η
κόρη του θύματος.
99
00:08:57,175 --> 00:08:59,464
Ο οδηγός την βρήκε να
περνά έξω στο Ρίτζγουεϊ,
100
00:08:59,464 --> 00:09:01,265
περίπου ένα μίλι από το πτώμα.
101
00:09:01,265 --> 00:09:03,432
Τι της συμβαίνει;
102
00:09:03,432 --> 00:09:06,268
Seh’s γνώρισε μια
πρόδρομα κατάσταση
103
00:09:06,268 --> 00:09:08,579
ακολουθούμενη από μια συγκοπή
104
00:09:08,579 --> 00:09:09,412
Αγγλικά?
105
00:09:09,412 --> 00:09:10,539
Λιποθύμησε.
106
00:09:10,539 --> 00:09:12,027
Γιατί δεν μπορούσες
να το πεις αυτό;
107
00:09:12,027 --> 00:09:15,252
Δουλεύουμε πάνω σε
λέξεις με πολλές συλλαβές.
108
00:09:15,252 --> 00:09:18,451
Έχει περάσει πολλά τραύματα.
109
00:09:18,451 --> 00:09:22,199
Η συναισθηματική πίεση μπορεί να
προκαλέσει η πίεση του αίματος να πέσει.
110
00:09:22,199 --> 00:09:23,884
Θα είναι καλά;
111
00:09:23,884 --> 00:09:26,739
Σωματικά, θα είναι εντάξει.
112
00:09:26,739 --> 00:09:29,973
Αλλά, έχουμε κάποια εξετάσεις
αίματος πάνω της τώρα.
113
00:09:29,973 --> 00:09:32,443
Έχει άλλη οικογένεια;
114
00:09:32,443 --> 00:09:34,155
Απλά ένα αγόρι που ζει.
115
00:09:34,155 --> 00:09:35,738
Ο Μπιλ Χάρβεϊ.
116
00:09:37,348 --> 00:09:39,550
Είναι αυτός σε επαφή;
117
00:09:39,550 --> 00:09:41,883
Προσπαθήσαμε, αλλά καμία τύχη ακόμα.
118
00:09:43,011 --> 00:09:43,928
Θα πάμε.
119
00:09:52,159 --> 00:09:54,639
Ενημερώστε μας όταν
την ξεπερνάει. Καλλιόπη.
120
00:09:54,639 --> 00:09:55,591
Συγκοπή.
121
00:09:55,591 --> 00:09:56,508
Ό.
122
00:10:25,448 --> 00:10:27,353
Ο Μπιλ Χάρβεϊ;
123
00:10:27,353 --> 00:10:28,686
Ναζαρέτ αστυνομία Τμήμα.
124
00:10:30,472 --> 00:10:31,305
Ερχόμαστε.
125
00:11:28,581 --> 00:11:29,414
Hawes.
126
00:11:35,452 --> 00:11:36,285
Ήταν ο Χάρβεϊ
127
00:11:36,285 --> 00:11:40,202
με ένα μαχαίρι χασάπη να
προεξέχει από το στήθος του.
128
00:11:42,342 --> 00:11:43,657
Δεν ήξερα αν ήταν συνδεδεμένο.
129
00:11:43,657 --> 00:11:46,740
στο σώμα της Ρέιτσελ
Gilson στο δάσος.
130
00:11:48,865 --> 00:11:51,115
ή τα άλλα αγνοούμενα κορίτσια,
131
00:11:53,812 --> 00:11:55,013
αλλά ήξερα ότι έπρεπε να μάθω
132
00:11:55,013 --> 00:11:57,192
Αυτό που είδε η Μίλντρεντ Gilson.
133
00:11:57,192 --> 00:11:58,445
Σου είπα, Σκύλα,
134
00:11:58,445 --> 00:12:00,568
δεν με αποφεύγεις.
135
00:12:00,568 --> 00:12:03,449
Αυτή είναι η τελευταία φορά, Bill.
136
00:12:03,449 --> 00:12:04,752
Την τελευταία φορά;
137
00:12:04,752 --> 00:12:07,048
Όπως όλα τα άλλα Οι καιροί
ήταν η τελευταία φορά;
138
00:12:07,048 --> 00:12:08,536
Το εννοώ αυτή τη φορά.
139
00:12:08,536 --> 00:12:10,119
Θέλω να φύγεις τώρα!
140
00:12:11,065 --> 00:12:12,867
Δεν πάω πουθενά.
141
00:12:12,867 --> 00:12:14,960
Αυτό είναι το σπίτι μου!
142
00:12:14,960 --> 00:12:17,128
Θέλω να φύγεις τώρα.
143
00:12:17,128 --> 00:12:20,224
' Ντε γαμήσου, σκύλα.
144
00:12:20,224 --> 00:12:21,932
' Ντε γαμήσου!
145
00:12:21,932 --> 00:12:25,563
Μην αγγίξεις ποτέ
ξανά την κόρη μου.
146
00:12:25,563 --> 00:12:27,065
Ξέρεις, της άρεσε.
147
00:12:27,065 --> 00:12:28,713
Όπως η μαμά της.
148
00:12:30,125 --> 00:12:31,708
Ω, θέλεις να παίξεις;
149
00:12:32,581 --> 00:12:34,933
Αυτό σκέφτηκα και τώρα Σήκω.
150
00:12:34,933 --> 00:12:36,183
Είπα, σήκω!
151
00:12:37,301 --> 00:12:39,725
Άσε κάτω το μαχαίρι, Ρέιτσελ.
152
00:12:39,725 --> 00:12:41,733
Άσε κάτω το μαχαίρι.
153
00:12:41,733 --> 00:12:42,911
Ω ναι, σου αρέσει αυτό.
154
00:12:44,204 --> 00:12:46,189
Αυτό συμβαίνει όταν δεν ακούς.
155
00:12:46,189 --> 00:12:48,082
Ναι, σου αρέσει;
156
00:13:06,445 --> 00:13:07,955
Milly?
157
00:13:07,955 --> 00:13:09,180
Μίλυ, μωρό μου, κοίταξέ με.
158
00:13:09,180 --> 00:13:11,092
Πάρτε τα πράγματά σας μαζί,
πρέπει να φύγουμε, εντάξει;
159
00:13:11,092 --> 00:13:11,974
Μαμά?
160
00:13:11,974 --> 00:13:12,807
Απλά Έλα μαζί μου.
161
00:13:12,807 --> 00:13:14,354
Έλα, τώρα.
162
00:13:22,700 --> 00:13:24,200
Εντάξει, εντάξει, γλυκιά μου;
163
00:13:28,876 --> 00:13:29,709
Σκατά.
164
00:13:29,709 --> 00:13:31,227
Έχω τα κλειδιά του.
165
00:13:33,669 --> 00:13:34,925
Σκατά!
166
00:13:56,575 --> 00:13:58,613
Ταιριάζουν με κανένα αποτύπωμα;
167
00:13:58,613 --> 00:13:59,732
Ναι.
168
00:13:59,732 --> 00:14:01,220
Ένα κορίτσι στο δάσος.
169
00:14:01,220 --> 00:14:02,803
Λοιπόν, ζούσε εδώ.
170
00:14:02,803 --> 00:14:03,642
Το μέρος πρέπει να
καλυφθεί μαζί τους.
171
00:14:03,642 --> 00:14:04,475
Εννοώ, τα άλλα αποτυπώματα.
172
00:14:04,475 --> 00:14:06,743
Όπως η Λόρα Γκαντ
ή οι άλλες δύο.
173
00:14:06,743 --> 00:14:07,870
Τι νομίζεις?
174
00:14:07,870 --> 00:14:09,754
Νομίζεις ότι ο Χάρβεϊ είχε
κάτι να κάνει με αυτούς;
175
00:14:09,754 --> 00:14:11,618
Είναι τέσσερα
κορίτσια σε 4 μήνες.
176
00:14:11,618 --> 00:14:14,565
Ο Κόνορ και ο ακόμα
στο αρχείο που λείπει.
177
00:14:14,565 --> 00:14:17,005
Κόνερ, είναι η όμορφη.
178
00:14:17,005 --> 00:14:18,469
Αστέρι της πίστας.
179
00:14:18,469 --> 00:14:19,941
Επιπλέον, είναι κοκκινομάλλα.
180
00:14:19,941 --> 00:14:22,933
Η Λόρα Γκαντ ήταν και
στην ομάδα του στίβου.
181
00:14:22,933 --> 00:14:25,237
Ναι, νομίζω ότι ήταν.
182
00:14:25,237 --> 00:14:29,404
Την βρήκαν, όμως,
έξω στους υγρότοπους.
183
00:14:30,512 --> 00:14:32,173
Ήταν χάλια.
184
00:14:32,173 --> 00:14:34,340
Μερικά ζώα έφαγαν το σώμα της.
185
00:14:37,997 --> 00:14:38,830
Γιατί?
186
00:14:38,830 --> 00:14:41,804
Γιατί τα έπαιρναν;
187
00:14:41,804 --> 00:14:43,060
Purvis.
188
00:14:43,060 --> 00:14:45,005
Είπες ότι πάντα
κουβαλούσε κάτι μαζί της.
189
00:14:45,005 --> 00:14:45,838
Ναι, είναι.
190
00:14:45,838 --> 00:14:47,301
Ένα λούτρινο λαγουδάκι.
191
00:14:47,301 --> 00:14:50,068
Για καλή τύχη, Ξέρεις,
τέσσερα κουνέλι's πόδια.
192
00:14:50,068 --> 00:14:52,349
Τέσσερα δεν ήταν αρκετά.
193
00:14:52,349 --> 00:14:54,016
Όχι γι ' αυτή την πόλη.
194
00:14:55,076 --> 00:14:59,243
Δεν μπορούμε να σαρώσουμε αυτούς
τους λόφους μέχρι να σβήσουν οι φωτιές.
195
00:15:00,365 --> 00:15:03,533
Λοιπόν, ίσως είναι απλά Ο
τρόπος του Θεού να μας καθαρίσει.
196
00:15:03,533 --> 00:15:04,700
Ξεκινώντας από την αρχή.
197
00:15:05,709 --> 00:15:08,959
Αυτό ακούγεται
σωστό για τη Ναζαρέτ.
198
00:15:11,797 --> 00:15:14,880
Ίσως να είμαστε στην
κόλαση αυτή τη στιγμή.
199
00:15:30,871 --> 00:15:32,621
Λυπάμαι πολύ, μωρό μου.
200
00:15:34,927 --> 00:15:37,427
Νόμιζα ότι θα δουλέψει.
201
00:15:43,114 --> 00:15:46,031
Νόμιζα ότι θα δούλευαν όλοι.
202
00:16:08,731 --> 00:16:09,564
Hey.
203
00:16:11,539 --> 00:16:13,883
Θες να πάμε για παγωτό;
204
00:16:13,883 --> 00:16:14,716
Χμμ?
205
00:16:16,564 --> 00:16:19,897
Μήπως να σου φέρω
λίγο παγωτό φράουλα;
206
00:16:31,187 --> 00:16:32,803
Μωρό μου, θα δεις
αν αυτός ο μπάσταρδος
207
00:16:32,803 --> 00:16:36,636
άφησες κανένα τσιγάρο στο
ντουλαπάκι, σε παρακαλώ;
208
00:16:39,083 --> 00:16:41,916
Κλείσ ' το πάλι.
209
00:16:47,435 --> 00:16:48,268
Ω!
210
00:16:51,287 --> 00:16:54,204
Όχι, όχι, όχι, όχι, αστειεύεσαι. Me?
211
00:16:58,668 --> 00:16:59,501
Βλασφημία.
212
00:17:02,878 --> 00:17:03,711
Δεν έχει σήμα!
213
00:17:05,447 --> 00:17:07,592
Θέλεις να σταματήσω κάποιον;
214
00:17:07,592 --> 00:17:08,675
Όχι, όχι, όχι, όχι.
215
00:17:10,320 --> 00:17:13,808
Κανείς δεν μπορεί να μας δει
σε αυτό το αυτοκίνητο, εντάξει.
216
00:17:13,808 --> 00:17:15,097
Απλά χρειάζομαι...
217
00:17:15,097 --> 00:17:16,952
Απλά πρέπει να σκεφτώ.
218
00:17:16,952 --> 00:17:17,785
Εντάξει.
219
00:17:19,153 --> 00:17:23,177
Auto κατάστημα σώμα του Jake
είναι ακριβώς πάνω από το Ρίτζγουεϊ.
220
00:17:23,177 --> 00:17:24,010
Λοιπόν, εντάξει.
221
00:17:28,536 --> 00:17:29,369
Εντάξει.
222
00:18:11,060 --> 00:18:13,524
Είναι λίγο αδύναμη.
223
00:18:13,524 --> 00:18:15,034
Είπε τίποτα;
224
00:18:15,034 --> 00:18:15,867
Όχι ακόμα.
225
00:18:35,753 --> 00:18:36,844
Millie
226
00:18:36,844 --> 00:18:38,145
Είμαι ο ντετέκτιβ Γουίτ.
227
00:18:38,145 --> 00:18:40,447
και αυτός είναι ο ντετέκτιβ Χόος.
228
00:18:40,447 --> 00:18:42,683
Πώς νιώθεις;
229
00:18:42,683 --> 00:18:43,546
Εντάξει.
230
00:18:43,546 --> 00:18:45,442
Έχει πόνους στην πλάτη.
231
00:18:45,442 --> 00:18:48,762
Θα σας ενημερώσω όταν Οι
εξετάσεις αίματος έρχονται πίσω.
232
00:18:48,762 --> 00:18:50,186
Millie.
233
00:18:50,186 --> 00:18:52,519
Ξέρεις γιατί είσαι εδώ;
234
00:18:54,906 --> 00:18:55,874
Ξέρω ότι είναι δύσκολο για σένα.
235
00:18:55,874 --> 00:18:58,099
αλλά θα πρέπει να
Πες μας ό,τι μπορείς
236
00:18:58,099 --> 00:18:59,766
για το τι συνέβη.
237
00:19:00,794 --> 00:19:01,721
Δεν...
238
00:19:01,721 --> 00:19:03,554
Δεν θυμάμαι πολλά.
239
00:19:04,425 --> 00:19:07,218
Πώς γίνεται να μην
θυμάται τι έγινε μόλις;
240
00:19:07,218 --> 00:19:08,745
ΔιαΣπαστική διαταραχή
241
00:19:08,745 --> 00:19:10,185
είναι ένας τρόπος για το
μυαλό να αντιμετωπίσει
242
00:19:10,185 --> 00:19:12,078
συναισθηματικά
τραυματικά γεγονότα.
243
00:19:12,078 --> 00:19:14,328
Δεν ζήτησα Αγγλικά;
244
00:19:17,057 --> 00:19:19,557
Θυμάσαι τη μητέρα σου;
245
00:19:25,016 --> 00:19:26,766
Τι της συνέβη;
246
00:19:30,282 --> 00:19:31,234
Λύκοι.
247
00:19:31,234 --> 00:19:32,306
Λύκοι?
248
00:19:32,306 --> 00:19:33,139
Λύκοι
249
00:19:36,634 --> 00:19:38,122
στο δέντρο του ψίθυρου.
250
00:19:38,122 --> 00:19:39,372
Το δέντρο του Ψίθυρου;
251
00:19:40,322 --> 00:19:43,739
Αυτό είναι το δέντρο που
βρήκαμε τη μαμά σου;
252
00:19:47,834 --> 00:19:50,642
Τι είπε αυτό το δέντρο;
253
00:19:50,642 --> 00:19:52,642
Δεν θυμάμαι πολλά.
254
00:19:53,777 --> 00:19:55,511
Είπες ότι υπήρχαν λύκοι;
255
00:19:55,511 --> 00:19:58,354
Πώς έμοιαζε ο λύκος;
256
00:19:58,354 --> 00:20:00,687
Βγήκε από το έδαφος.
257
00:20:06,306 --> 00:20:07,306
Μεταλλικά νύχια.
258
00:20:10,287 --> 00:20:11,287
Μαύρα φτερά.
259
00:20:16,139 --> 00:20:18,556
Μίλι, τι έγινε τότε;
260
00:20:23,322 --> 00:20:24,239
Πέθανε.
261
00:20:31,138 --> 00:20:33,138
Αρκετά για τώρα.
262
00:20:34,482 --> 00:20:36,982
Μίλι, θα είμαι έξω.
263
00:20:38,127 --> 00:20:39,877
Θέλεις κάτι;
264
00:20:46,338 --> 00:20:48,088
Θέλω πίσω τη μαμά μου.
265
00:21:19,653 --> 00:21:20,877
Μεταλλικά νύχια.
266
00:21:20,877 --> 00:21:22,541
Μαύρα φτερά.
267
00:21:22,541 --> 00:21:23,950
Ναι, διαχωρίζεται.
268
00:21:23,950 --> 00:21:26,109
Οι πατάτες ήταν στο
φούρνο πολύ καιρό.
269
00:21:26,109 --> 00:21:28,413
Πόσο καιρό θα να
είσαι στο τρελάδικο;
270
00:21:28,413 --> 00:21:30,174
Πέρασε κανείς άλλος από εδώ;
271
00:21:30,174 --> 00:21:31,989
Όχι, όχι ακόμα.
272
00:21:31,989 --> 00:21:33,645
Πρέπει να πάρουμε
κι άλλους έξω.
273
00:21:33,645 --> 00:21:34,694
Λοιπόν, είναι άδεια να φύγει.
274
00:21:34,694 --> 00:21:37,205
Είμαι εξουσιοδοτημένος να
ελευθερώσω την επιτήρησή σας
275
00:21:37,205 --> 00:21:38,557
να την φέρεις σπίτι.
276
00:21:38,557 --> 00:21:39,390
Τι?
277
00:21:39,390 --> 00:21:40,302
Δεν.
278
00:21:40,302 --> 00:21:43,385
Αφήστε τα παλτά και
Τζέφρις do μεταφορά.
279
00:21:51,894 --> 00:21:55,525
Millie υπάρχει θα είναι Μερικοί
άνθρωποι στο σπίτι σας.
280
00:21:55,525 --> 00:21:58,885
Έγινε ένα ατύχημα
με τον πατέρα σου.
281
00:21:58,885 --> 00:22:00,303
Συγγνώμη
282
00:22:00,303 --> 00:22:03,358
πρέπει να ήταν
ήδη δύσκολη μέρα.
283
00:22:03,358 --> 00:22:05,191
Δεν ήταν ο πατέρας μου.
284
00:22:06,597 --> 00:22:07,680
Ποιος ήταν αυτός;
285
00:22:09,446 --> 00:22:11,696
Απλά κάποιος που
ήξερε η μαμά μου.
286
00:22:12,539 --> 00:22:16,347
Η μαμά σου θύμωσε μαζί
του για κάποιο λόγο;
287
00:22:16,347 --> 00:22:17,180
Αυτός...
288
00:22:19,635 --> 00:22:20,552
Την χτύπησε.
289
00:22:26,859 --> 00:22:28,276
Θα με βοηθήσεις;
290
00:22:29,611 --> 00:22:30,944
Τι να σε βοηθήσω;
291
00:22:32,451 --> 00:22:35,101
Να με βοηθήσεις
να φύγω από εδώ;
292
00:22:46,530 --> 00:22:50,697
Το δάσος μακριά Ρίτζγουεϊ
ήταν απομονωμένοι και σκοτεινοί.
293
00:22:51,509 --> 00:22:54,045
Με τα κορίτσια Πρόκειται Λείπει
294
00:22:54,045 --> 00:22:58,045
δεν ήταν μέρος για να είναι η
Ρέιτσελ Gilson και η κόρη της.
295
00:22:58,835 --> 00:23:01,224
Δεν ήταν μόνοι τους εκεί έξω.
296
00:23:08,679 --> 00:23:10,179
Πρόσεχε τα αυτιά σου.
297
00:23:24,940 --> 00:23:26,107
Γεια σου, είσαι καλά;
298
00:23:28,653 --> 00:23:30,188
Πρέπει να σταματήσεις;
299
00:23:30,188 --> 00:23:31,021
Ναι.
300
00:23:54,044 --> 00:23:55,544
Πώς είναι η πλάτη σου;
301
00:23:57,261 --> 00:23:58,594
Είναι οKay.
302
00:24:00,076 --> 00:24:03,644
Θα πάμε να δούμε
κάποιον, το υπόσχομαι.
303
00:24:03,644 --> 00:24:06,580
Θα κάνουμε μια αρχή.
304
00:24:06,580 --> 00:24:08,913
και θα πάρω ασφάλεια.
305
00:24:13,620 --> 00:24:15,537
Τι έγινε με τον Κρας;
306
00:24:16,613 --> 00:24:18,054
Το καβούκι του
έχει γδαρμένο.
307
00:24:18,054 --> 00:24:19,471
Θα είναι εντάξει.
308
00:24:36,287 --> 00:24:37,954
Θα είναι εντάξει;
309
00:24:40,590 --> 00:24:42,257
Η κυρία είναι
άρρωστη, μωρό μου.
310
00:24:46,720 --> 00:24:48,387
Γιατί πρέπει να το κάνουμε;
311
00:24:50,416 --> 00:24:52,666
Επειδή υποφέρει,
312
00:24:54,034 --> 00:24:54,867
Και
313
00:24:56,963 --> 00:24:58,296
απλά πρέπει.
314
00:25:00,910 --> 00:25:02,243
Δεν είναι δίκαιο.
315
00:25:04,488 --> 00:25:05,738
Όχι, δεν είναι.
316
00:25:07,782 --> 00:25:09,199
Μωρό μου, κοίταξέ με.
317
00:25:11,753 --> 00:25:14,086
Είναι το αγαπημένο πράγμα
που πρέπει να κάνεις.
318
00:25:17,719 --> 00:25:20,697
Ξέρει ότι την αγαπώ;
319
00:25:20,697 --> 00:25:22,447
Φυσικά και έχει.
320
00:25:28,902 --> 00:25:29,735
Έλα.
321
00:25:30,877 --> 00:25:32,210
Αντίο, Κυρά μου.
322
00:25:33,149 --> 00:25:35,149
Κυρία μου. Εντάξει.
323
00:26:06,164 --> 00:26:07,283
Hey!
324
00:26:07,283 --> 00:26:08,116
Γεια σας.
325
00:26:27,876 --> 00:26:30,209
Αυτό και ό,τι έχει.
326
00:26:31,307 --> 00:26:34,212
Εσύ και η η κόρη τα βρήκε όλα;
327
00:26:34,212 --> 00:26:36,212
Δεν είναι κόρη μου.
328
00:26:47,748 --> 00:26:50,831
Είσαι απίστευτος, το ξέρεις;
329
00:27:02,244 --> 00:27:04,684
Μετακομίσαμε το
μάρτυρας σε κρησφύγετο,
330
00:27:04,684 --> 00:27:08,364
ελπίζοντας να θυμηθεί
ποιοι ήταν οι δολοφόνοι.
331
00:27:08,364 --> 00:27:10,332
Μπορείτε να πάρετε αυτό
το δωμάτιο ακριβώς εδώ.
332
00:27:10,332 --> 00:27:14,499
Δεν είναι παλάτι, αλλά μεγάλο αρκετά
για ένα κορίτσι καιτη χελώνα της.
333
00:27:16,524 --> 00:27:20,422
Αν θυμηθείς κάτι σχετικά
με αυτούς τους λύκους,
334
00:27:20,422 --> 00:27:22,089
πρέπει να μας πεις.
335
00:27:23,700 --> 00:27:24,533
Είναι αυτοί
336
00:27:26,172 --> 00:27:27,505
θα με κυνηγήσεις;
337
00:27:28,732 --> 00:27:30,356
Δεν ξέρουμε.
338
00:27:30,356 --> 00:27:31,523
Μην ανησυχείς.
339
00:27:33,508 --> 00:27:35,758
Θα σε παρακολουθούμε.
340
00:27:36,856 --> 00:27:38,690
Θα σε προσέχω.
341
00:27:38,690 --> 00:27:41,041
Ο πάτερ ' Μπροουζ λέει
ότι είναι οι άγγελοι.
342
00:27:41,041 --> 00:27:42,769
όχι, δεν χρειάζεσαι αγγέλους.
343
00:27:42,769 --> 00:27:44,249
Με έπιασες.
344
00:27:44,249 --> 00:27:45,682
Μην τον ακούς.
345
00:27:45,682 --> 00:27:48,945
Φυσικά και έχουμε
φύλακες αγγέλους.
346
00:27:48,945 --> 00:27:49,778
Alex.
347
00:27:50,650 --> 00:27:52,945
Πάω να πάρω τα ψώνια.
και πάρε τη Ρίτα.
348
00:27:52,945 --> 00:27:54,417
Θέλεις κάτι;
349
00:27:54,417 --> 00:27:56,258
Το έχω ήδη.
350
00:27:56,258 --> 00:27:58,258
Έκπληξη της χρονιάς.
351
00:27:58,258 --> 00:27:59,169
Εσύ, μικρέ;
352
00:27:59,169 --> 00:28:01,001
Θέλεις κάτι;
353
00:28:01,001 --> 00:28:02,001
Παγωτό.
354
00:28:02,849 --> 00:28:03,766
Κάθε είδους;
355
00:28:05,105 --> 00:28:08,605
Ίσως να σου φέρω
παγωτό φράουλα.
356
00:28:10,636 --> 00:28:11,719
Φράουλα.
357
00:28:14,201 --> 00:28:15,951
Φράουλα, το ' ΧΩ.
358
00:29:23,655 --> 00:29:24,488
Jack.
359
00:29:27,782 --> 00:29:31,115
Μπορείς να βάλεις το κόκκινο
γρύλο στη μαύρη βασίλισσα.
360
00:29:33,791 --> 00:29:37,374
Ξέρεις ότι αυτό είναι που
λέγεται πασιέντζα, σωστά;
361
00:29:53,599 --> 00:29:55,099
Έχεις ξαναπαίξει;
362
00:29:56,872 --> 00:29:59,539
Δεν έχω πολλούς φίλους.
363
00:30:03,496 --> 00:30:04,879
Ποιο είναι το όνομά σου?
364
00:30:04,879 --> 00:30:06,546
Ντετέκτιβ Γουίτ.
365
00:30:10,398 --> 00:30:11,231
Είναι ο Άλεξ.
366
00:30:13,615 --> 00:30:15,948
Τι θα μου συμβεί;
367
00:30:17,911 --> 00:30:22,078
Οι κοινωνικές υπηρεσίες τελικά θα
θα σε βάλω σε ανάδοχο σπίτι.
368
00:30:28,639 --> 00:30:31,139
Πού βρήκες αυτή την ουλή;
369
00:30:34,582 --> 00:30:35,415
Αυτό?
370
00:30:50,131 --> 00:30:52,464
Έχεις ακουστά τον
Αλεξάντερ Πόουπ;
371
00:30:54,823 --> 00:30:58,573
Είπε, "σε λάθος, η
ταχεία εκδίκηση περιμένει. "
372
00:31:00,655 --> 00:31:02,489
Το έχεις σε καυγά.
373
00:31:02,489 --> 00:31:04,322
Αυτό είναι το σωστό.
374
00:31:05,503 --> 00:31:08,003
Πολεμάς πολύ;
375
00:31:10,082 --> 00:31:11,249
Όχι πια.
376
00:31:29,047 --> 00:31:29,964
Είμαι η Νίνα.
377
00:31:31,431 --> 00:31:32,848
Γεια, είμαι η Ρέιτσελ.
378
00:31:33,863 --> 00:31:36,303
Αυτή είναι η κόρη μου, η μίλι.
379
00:31:36,303 --> 00:31:38,013
Είναι Werhle.
380
00:31:38,013 --> 00:31:38,846
Hey.
381
00:31:41,004 --> 00:31:43,653
Λοιπόν, πώς
γνωρίζεστε εσείς οι δύο;
382
00:31:43,653 --> 00:31:45,421
Βασικά, απλά. συναντήθηκαν
στη σύνοδο κορυφής Eagle.
383
00:31:45,421 --> 00:31:48,324
Της είπα ότι θα δείξω το
παλιό δέντρο του Ιούδα.
384
00:31:48,324 --> 00:31:49,388
Το δέντρο του Ιούδα;
385
00:31:49,388 --> 00:31:51,911
Είναι μια παλιά βελανιδιά
κάτω από την πύλη Hardwind.
386
00:31:51,911 --> 00:31:53,116
Πρέπει να έρθεις.
387
00:31:53,116 --> 00:31:55,548
Ω, όχι ευχαριστώ ίσως
κάποια άλλη φορά.
388
00:31:55,548 --> 00:31:58,260
Θα πάμε στο
συνεργείο του Τζέικ.
389
00:31:58,260 --> 00:31:59,818
Το μαγαζί με τα πτώματα;
390
00:31:59,818 --> 00:32:00,775
Προσπάθησα να
πάρω το Chevelle μου.
391
00:32:00,775 --> 00:32:03,760
μου είπαν ότι
χρειαζόμουν ένα ραντεβού.
392
00:32:03,760 --> 00:32:05,211
Λοιπόν, ο Τζέικ είναι
πολύ καλός μου φίλος.
393
00:32:05,211 --> 00:32:08,835
Μπορούμε απλά να ρίξουμε,
δεν χρειάζομαι ραντεβού.
394
00:32:08,835 --> 00:32:11,714
Πρέπει να είναι ωραίο
να έχεις τέτοιους φίλους.
395
00:32:11,714 --> 00:32:13,274
Ναι είναι.
396
00:32:13,274 --> 00:32:15,819
Είστε μόνοι σας;
397
00:32:15,819 --> 00:32:16,652
Μόνο εμείς.
398
00:33:13,045 --> 00:33:13,878
Απόκρυψη.
399
00:33:16,851 --> 00:33:17,684
Hawes!
400
00:33:22,413 --> 00:33:23,246
Hawes!
401
00:33:34,056 --> 00:33:35,139
Χόος, Χόος!
402
00:33:36,351 --> 00:33:37,229
Είσαι καλά;
403
00:33:37,229 --> 00:33:38,665
Κρατήσου, εντάξει;
404
00:33:38,665 --> 00:33:40,184
' Κουσα
405
00:33:40,184 --> 00:33:41,101
Ψιθυρίζοντας.
406
00:33:41,944 --> 00:33:43,813
Είπε ότι ήμουν
407
00:33:43,813 --> 00:33:45,189
Κρέας
408
00:33:45,189 --> 00:33:46,966
για το κτήνος.
409
00:33:46,966 --> 00:33:48,632
Hawes?
410
00:33:49,541 --> 00:33:50,677
Τώρα, κοίταξέ με.
411
00:33:50,677 --> 00:33:52,010
Ποιος το λέει αυτό;
412
00:33:53,445 --> 00:33:57,278
Δεν είναι κανείς εδώ γύρω
Εδώ Ποτέ Μίλα αγγλικά?
413
00:34:00,284 --> 00:34:02,235
Hawes.
414
00:34:02,235 --> 00:34:03,068
Hawes!
415
00:34:32,148 --> 00:34:33,148
Είναι εντάξει.
416
00:34:34,164 --> 00:34:38,338
Ο γιατρός είπε ότι μόλις έχασε
την καρωτίδα αρτηρία του.
417
00:34:38,338 --> 00:34:39,568
Η γυναίκα του και το παιδί
του είναι εκεί μαζί του,
418
00:34:39,568 --> 00:34:42,485
και θα είναι σπίτι
αργότερα σήμερα.
419
00:34:44,271 --> 00:34:45,104
Δεν.
420
00:34:46,352 --> 00:34:48,519
Απλά δώσε τους λίγο χώρο.
421
00:34:50,472 --> 00:34:52,389
Έχεις πιει;
422
00:34:54,082 --> 00:34:54,915
Τι?
423
00:34:56,456 --> 00:34:58,539
Έχεις πιει;
424
00:34:59,617 --> 00:35:00,984
Τι σχέση έχει αυτό με όλα αυτά;
425
00:35:00,984 --> 00:35:03,352
Έχει να κάνει με αυτό.
426
00:35:03,352 --> 00:35:05,464
Εντάξει, η γνωστική
ικανότητα, την κρίση σου,
427
00:35:05,464 --> 00:35:06,297
η δυσλειτουργία σου.
428
00:35:06,297 --> 00:35:10,116
Η γνωστική μου
ικανότητα είναι μια χαρά.
429
00:35:10,116 --> 00:35:11,569
Είμαι putting Τζέφρις για
την προστασία μαρτύρων,
430
00:35:11,569 --> 00:35:12,585
Θέλω να πας σπίτι.
431
00:35:12,585 --> 00:35:13,418
Καπετάνιος.
432
00:35:13,418 --> 00:35:14,970
' Λεξ, Κοίτα, ξέρω ότι
πέρασαν τρία χρόνια.
433
00:35:14,970 --> 00:35:17,899
από τότε που πέθανε η Νταϊάν
και η Μπρι, και λυπάμαι.
434
00:35:17,899 --> 00:35:19,547
Μάλλον θα με πάρει μια
ζωή για να το ξεπεράσεις.
435
00:35:19,547 --> 00:35:22,426
Αλλά δεν μπορείς να μεταφορά
αυτών των αποσκευών γύρω
436
00:35:22,426 --> 00:35:24,093
Όταν είσαι σε υπηρεσία.
437
00:35:26,275 --> 00:35:28,227
Λυπάμαι, είσαι σε διαθεσιμότητα.
438
00:35:28,227 --> 00:35:29,060
Τι?
439
00:35:29,060 --> 00:35:30,067
Μέχρι νεωτέρας.
440
00:35:30,067 --> 00:35:32,603
Τι, και να την προσέχει η Τζέφρις;
441
00:35:32,603 --> 00:35:35,162
Wο ε δεν έχει τους πόρους.
442
00:35:35,162 --> 00:35:36,579
Αυτή είναι η Ναζαρέτ,
όχι μια μεγάλη πόλη.
443
00:35:36,579 --> 00:35:38,714
Τι υποτίθεται ότι πρέπει να κάνω;
444
00:35:38,714 --> 00:35:40,018
Τώρα είμαστε κάτω
από έναν άνθρωπο.
445
00:35:40,018 --> 00:35:41,267
Πρέπει τουλάχιστον
να την μετακινήσεις.
446
00:35:41,267 --> 00:35:42,314
Ξέρουν πού είναι.
447
00:35:42,314 --> 00:35:43,482
Θα την μετακινήσουμε, εντάξει;
448
00:35:43,482 --> 00:35:44,883
θα πάρει μόνο λίγες μέρες.
449
00:35:44,883 --> 00:35:46,842
Σε λίγες μέρες, θα είναι
νεκρός σε λίγες μέρες.
450
00:35:46,842 --> 00:35:48,717
Δεν θέλω να σε δω οπουδήποτε
κοντά σε εκείνο το μέρος
451
00:35:48,717 --> 00:35:49,800
ή εκείνο το κορίτσι.
452
00:35:52,420 --> 00:35:55,337
Αν το κάνω, θα
σε συλφέρω, Άλεξ.
453
00:36:43,413 --> 00:36:44,527
Είσαι πολύ μακριά
από την Κόρινθο.
454
00:36:44,527 --> 00:36:46,360
Ναι Teh ο αέρας είναι πολύ υγρός.
455
00:36:48,336 --> 00:36:51,776
Έτσι, σκέφτηκα να πάρω
ένα ταξίδι στη Ναζαρέτ.
456
00:36:51,776 --> 00:36:56,312
Ξέρεις, το αεράκι είναι τόσο
ξηρό σαν πυριτιδαποθήκη εδώ.
457
00:36:56,312 --> 00:36:58,051
Λοιπόν, συνέχισε να moving.
458
00:36:58,051 --> 00:36:59,546
Δεν υπάρχει μέρος για σένα πια.
459
00:36:59,546 --> 00:37:00,963
Γιατί, ντετέκτιβ;
460
00:37:02,460 --> 00:37:03,627
Είμαι με αναστολή.
461
00:37:04,490 --> 00:37:06,532
Όχι από μένα, δεν είσαι.
462
00:37:06,532 --> 00:37:08,084
Όχι από μένα.
463
00:37:08,084 --> 00:37:10,064
Εσείς οι ξυλοκόποι.
464
00:37:10,064 --> 00:37:11,481
Κουνάς το τσεκούρι σου.
465
00:37:13,032 --> 00:37:16,904
Μπορείς να
προστατέψεις την κόρη σου;
466
00:37:16,904 --> 00:37:19,456
και η όμορφη γυναίκα σου;
467
00:37:19,456 --> 00:37:20,973
Θέλεις ένα πυριτιδαποθήκη?
Τους αναφέρεις ξανά.
468
00:37:20,973 --> 00:37:22,601
και θα σε στείλω
στο διάβολο τώρα.
469
00:37:22,601 --> 00:37:25,518
Νομίζεις ότι ο θάνατος
με τρομάζει, ντετέκτιβ;
470
00:37:25,518 --> 00:37:28,550
Πάρε τα γαμημένα χέρια
σου από πάνω μου.
471
00:37:28,550 --> 00:37:31,286
Υπάρχουν πράγματα
χειρότερα από τον θάνατο.
472
00:37:31,286 --> 00:37:32,526
Έχεις διαβάσει Μολιέρου;
473
00:37:32,526 --> 00:37:33,565
Huh?
474
00:37:33,565 --> 00:37:37,494
Πεθαίνουμε μόνο μια φορά, και
για τόσο μεγάλο χρονικό διάστημα.
475
00:37:41,823 --> 00:37:43,134
Ναι.
476
00:37:43,134 --> 00:37:47,655
Ναι, είναι ένα αστείο πράγμα
για ένα πυριτιδαποθήκη, ντετέκτιβ.
477
00:37:47,655 --> 00:37:49,862
Βλέπεις, χρειάζεται
μόνο μια σπίθα.
478
00:37:49,862 --> 00:37:52,445
για να πυροδοτήσει το όλο θέμα.
479
00:37:54,817 --> 00:37:57,003
Τι κάνεις, ξυλοκόπος;
480
00:37:57,003 --> 00:38:00,253
Όταν το δάσος σου
καίγεται γύρω σου;
481
00:38:07,820 --> 00:38:09,603
Τι είναι αυτό?
482
00:38:09,603 --> 00:38:10,436
ShhH.
483
00:38:11,639 --> 00:38:12,472
Μείνε εδώ.
484
00:38:53,790 --> 00:38:55,040
Alex!
485
00:38:57,478 --> 00:38:58,311
Το ξέρω.
486
00:38:59,197 --> 00:39:00,030
Το ξέρω.
487
00:39:01,142 --> 00:39:02,445
Το ξέρω.
488
00:39:02,445 --> 00:39:04,028
Πέτα το, ντετέκτιβ.
489
00:39:05,501 --> 00:39:06,501
Αφήστε το κάτω!
490
00:39:07,517 --> 00:39:10,017
Κατέβασε το
γαμημένο όπλο, τώρα!
491
00:39:12,434 --> 00:39:13,517
Κλώτσα το.
492
00:39:20,334 --> 00:39:23,751
Δεν πειράζει, θα είσαι εντάξει.
493
00:39:30,910 --> 00:39:32,910
Ω, αλήθεια, ντετέκτιβ;
494
00:39:34,638 --> 00:39:36,055
Είσαι αποτυχημένος.
495
00:39:37,318 --> 00:39:38,901
Είσαι ένα σπασμένο τσεκούρι.
496
00:39:40,606 --> 00:39:41,887
Ναι, πώς μπορείς να
προστατέψεις αυτή την πόλη;
497
00:39:41,887 --> 00:39:45,137
δεν μπορείς καν να
προστατέψεις την οικογένειά σου.
498
00:39:46,238 --> 00:39:47,790
Τι θέλεις?
499
00:39:47,790 --> 00:39:50,040
Απλά πες μου τι θέλεις.
500
00:39:51,126 --> 00:39:53,894
Έχεις διαβάσει Μολιέρου;
501
00:39:53,894 --> 00:39:56,230
Επειδή πεθαίνουμε
μόνο μια φορά,
502
00:39:56,230 --> 00:39:58,313
και για τόσο μεγάλο
χρονικό διάστημα.
503
00:39:59,510 --> 00:40:00,566
Δεν.
504
00:40:01,399 --> 00:40:05,168
Δεν!
505
00:40:06,008 --> 00:40:06,841
Δεν!
506
00:40:09,307 --> 00:40:12,302
Alex.
507
00:40:12,302 --> 00:40:13,885
Καριόλη!
508
00:40:18,294 --> 00:40:20,820
Το δάσος σου καίγεται!
509
00:40:20,820 --> 00:40:22,737
Το δάσος σου καίγεται.
510
00:41:06,098 --> 00:41:07,681
Θα με βοηθήσεις;
511
00:41:09,998 --> 00:41:12,379
Αλήθεια, ντετέκτιβ;
512
00:41:12,379 --> 00:41:13,212
Βοήθησέ με.
513
00:41:14,915 --> 00:41:16,498
Είσαι αποτυχημένος.
514
00:41:17,604 --> 00:41:19,187
Είσαι ένα σπασμένο τσεκούρι.
515
00:41:20,090 --> 00:41:20,923
Βοήθησέ με.
516
00:41:23,845 --> 00:41:25,490
Δεν μπορώ.
517
00:41:25,490 --> 00:41:27,482
Βοήθησέ με να ξεφύγω.
518
00:41:27,482 --> 00:41:28,315
Από εδώ.
519
00:41:29,827 --> 00:41:31,541
Δεν μπορώ...
520
00:41:31,541 --> 00:41:32,924
Δεν...
521
00:41:32,924 --> 00:41:34,949
Υποτίθεται ότι θα σε προστάτευα.
522
00:41:34,949 --> 00:41:38,116
Ο πάτερ ' Μπροουζ λέει
ότι είναι οι άγγελοι.
523
00:41:40,381 --> 00:41:42,381
Τι κάνεις, ξυλοκόπος;
524
00:41:42,381 --> 00:41:45,631
Όταν το δάσος σου
καίγεται γύρω σου;
525
00:42:02,721 --> 00:42:03,721
Συγγνώμη.
526
00:42:05,021 --> 00:42:05,854
Συγγνώμη.
527
00:42:12,849 --> 00:42:15,516
Πες μου τι πρέπει να κάνω.
528
00:42:16,537 --> 00:42:19,204
Πες μου τι πρέπει να κάνω.
529
00:43:40,846 --> 00:43:43,429
Ω, δεν μπορώ να σας
ευχαριστήσω αρκετά.
530
00:43:44,590 --> 00:43:48,742
Νομίζω ότι οι κάμπιεςE
Μεγαλώνοντας στις λακκούβες.
531
00:43:48,742 --> 00:43:50,062
Όχι, ήταν εύκολο.
532
00:43:50,062 --> 00:43:51,694
Απλά μια μικρή ροή και λείανση.
533
00:43:51,694 --> 00:43:53,198
Χαίρομαι που το αφεντικό
μου έδωσε την άδεια.
534
00:43:53,198 --> 00:43:54,335
Αφεντικό?
535
00:43:54,335 --> 00:43:55,902
Προσπαθείς να κερδίσεις
τον σύζυγο της χρονιάς;
536
00:43:55,902 --> 00:43:57,318
Δεν το έχω κερδίσει ακόμα;
537
00:43:57,318 --> 00:43:58,487
C'mon.
538
00:43:59,798 --> 00:44:01,610
Αυτό ήταν ένα
αποχαιρετιστήριο φιλί.
539
00:44:01,610 --> 00:44:03,777
Θέλεις το αληθινό πράγμα;
540
00:44:06,260 --> 00:44:07,724
Ειλικρινά, όμως,
541
00:44:07,724 --> 00:44:10,428
Ο παλιός Εξοπλισμός συγκόλλησης του
μπαμπά του Άλεξ έχει καθίσει γύρω,
542
00:44:10,428 --> 00:44:14,116
και ξέρω ότι αυτός έψαχνε μια
δικαιολογία για να το χρησιμοποιήσει.
543
00:44:14,116 --> 00:44:15,300
Έλα, πάμε.
544
00:44:15,300 --> 00:44:16,133
Hey.
545
00:44:16,133 --> 00:44:17,300
Αυτό εδώ είναι έτοιμο.
546
00:44:17,300 --> 00:44:18,773
Είπες την προσευχή σου σήμερα;
547
00:44:18,773 --> 00:44:19,884
Ναι.
548
00:44:19,884 --> 00:44:20,717
Μεγάλο κορίτσι.
549
00:44:20,717 --> 00:44:22,340
Πες στον πατέρα ' Μπροουζ.
550
00:44:22,340 --> 00:44:25,669
Προσευχήθηκα να είναι
ασφαλής ο μπαμπάς.
551
00:44:25,669 --> 00:44:27,948
Αυτό είναι καλό.
552
00:44:27,948 --> 00:44:31,031
Οι άγγελοι θα τον παρακολουθούν.
553
00:44:42,893 --> 00:44:44,560
Πώς είναι οι σωλήνες;
554
00:44:46,349 --> 00:44:47,766
Ακόμα μαζί.
555
00:44:49,157 --> 00:44:50,574
Κάνεις καλή δουλειά.
556
00:44:54,461 --> 00:44:58,628
Ο μπαμπάς μου πάντα ήθελε να
γίνεις οξυγονοκολλητής σαν αυτόν.
557
00:44:59,773 --> 00:45:01,690
Θα ήταν περήφανος για σένα.
558
00:45:06,870 --> 00:45:09,696
Πέρασα να σε δω.
559
00:45:09,696 --> 00:45:10,529
Ξέρω.
560
00:45:12,600 --> 00:45:15,273
Μας λείπουν όλοι, Άλεξ.
561
00:45:15,273 --> 00:45:16,106
Ξέρω.
562
00:45:21,256 --> 00:45:24,923
Χάσαμε δύο αναντικατάστατες
ανθρώπους εκείνη την ημέρα.
563
00:45:26,810 --> 00:45:29,088
Δεν θέλω να χάσω και τρίτο.
564
00:45:29,088 --> 00:45:30,421
Είναι πολύ αργά.
565
00:45:32,273 --> 00:45:36,202
Δεν μπορείς να δεις μπροστά
Όταν ζεις στο σκοτάδι.
566
00:45:36,202 --> 00:45:38,274
Πώς μπορώ να ζήσω
με τον εαυτό μου;
567
00:45:38,274 --> 00:45:39,607
Με την αποτυχία μου;
568
00:45:42,047 --> 00:45:43,130
Λαμπρά.
569
00:45:45,603 --> 00:45:47,603
Ένδοξα χωρίς φόβο.
570
00:45:48,635 --> 00:45:50,242
Το κάνεις να ακούγεται
τόσο εύκολο.
571
00:45:50,242 --> 00:45:51,909
Όχι, δεν είναι εύκολο.
572
00:45:53,331 --> 00:45:54,664
Χρειάζεται προσπάθεια.
573
00:45:56,354 --> 00:45:57,187
Θυσία.
574
00:46:03,323 --> 00:46:05,406
Πιστεύεις στο κακό;
575
00:46:07,890 --> 00:46:10,978
Εφ ' όσον υπάρχει
καλό στον κόσμο,
576
00:46:10,978 --> 00:46:14,828
υπάρχει ένα σκοτάδι που
περιμένει να το καταβροχθίσει.
577
00:46:14,828 --> 00:46:16,745
Μπορεί να πάρει πολλές μορφές.
578
00:46:18,614 --> 00:46:21,002
Λοιπόν, τι μπορεί να
κάνει ένας άνθρωπος;
579
00:46:21,002 --> 00:46:23,752
Ένας άνθρωπος παίρνει
όλη αυτή την τρέλα;
580
00:46:27,819 --> 00:46:30,089
Οι θρύλοι γίνονται από αυτούς
581
00:46:30,089 --> 00:46:34,057
που ξεπέρασε τις
αδύνατες συνθήκες.
582
00:46:34,057 --> 00:46:36,390
όχι αυτούς με εύκολο δρόμο.
583
00:46:38,020 --> 00:46:39,853
Αυτοί που ξυλοκοπήθηκαν,
584
00:46:40,873 --> 00:46:42,649
που συνέχισε,
585
00:46:42,649 --> 00:46:45,066
και ποιος αρνήθηκε να μείνει κάτω.
586
00:46:50,363 --> 00:46:51,196
Αγώνα.
587
00:46:53,173 --> 00:46:54,006
Αγώνα.
588
00:46:56,277 --> 00:46:57,110
Σήκω πάνω.
589
00:46:58,094 --> 00:46:59,844
Και να γίνει θρυλικός.
590
00:47:23,305 --> 00:47:24,618
Ναι, ποιος είναι;
591
00:47:24,618 --> 00:47:26,018
Προσφυγάκι.
592
00:47:26,018 --> 00:47:27,187
Δεν είσαι έπρεπε να είναι εδώ.
593
00:47:27,187 --> 00:47:30,029
Ο καπετάνιος είπε να του
τηλεφωνήσεις αν εμφανιστείς.
594
00:47:30,029 --> 00:47:34,415
Σταμάτα να ανακατεύεσαι. Jefferies, '
Φησα το μπουφάν μου μέσα.
595
00:47:34,415 --> 00:47:37,415
Ναι, εντάξει, περίμενε.
596
00:47:39,287 --> 00:47:40,745
Hey!
597
00:47:40,745 --> 00:47:41,599
Millie!
598
00:47:41,599 --> 00:47:43,680
Πάμε.
599
00:47:48,935 --> 00:47:50,561
Είπα, τι κάνεις;
600
00:47:50,561 --> 00:47:51,614
Να την βγάλουμε από εδώ.
601
00:47:51,614 --> 00:47:52,664
Είσαι τρελό?
602
00:47:52,664 --> 00:47:54,400
Είναι μάρτυρας.
603
00:47:54,400 --> 00:47:56,271
Και χαλάς την διαδικασία.
604
00:47:56,271 --> 00:47:57,819
Και είσαι σε διαθεσιμότητα.
605
00:47:57,819 --> 00:47:58,652
Ακριβώς!
606
00:47:58,652 --> 00:47:59,887
Ο συνεργάτης μου
μαχαιρώθηκε έξω σήμερα.
607
00:47:59,887 --> 00:48:02,841
Αυτό το μέρος είναι σε κίνδυνο.
608
00:48:02,841 --> 00:48:03,674
Προσφυγάκι!
609
00:48:07,161 --> 00:48:08,578
Θα σε πυροβολήσω.
610
00:48:12,153 --> 00:48:13,816
Δεξιά ή αριστερά;
611
00:48:13,816 --> 00:48:14,896
Τι?
612
00:48:14,896 --> 00:48:16,229
Δεξιά ή αριστερά.
613
00:48:17,160 --> 00:48:18,816
Πρέπει να το κάνω να φανεί σαν
να σε χτύπησα με πιστόλι.
614
00:48:18,816 --> 00:48:20,316
για το δικό σου καλό.
615
00:48:22,152 --> 00:48:25,208
Ο καπετάνιος θα
σας στείλει όλους.
616
00:48:25,208 --> 00:48:27,440
Είσαι εδώ για
τρεις μέρες ακόμα.
617
00:48:27,440 --> 00:48:29,432
Κανείς δεν θα σε
βρει μέχρι τότε.
618
00:48:32,430 --> 00:48:33,687
Ο Τζέφρις ήταν
στο τηλέφωνο.
619
00:48:33,687 --> 00:48:36,425
με τα συνεργαζόμενα παλτά του.
620
00:48:36,425 --> 00:48:40,880
Αρκετά σύντομα το σύνολο το
τμήμα θα με κυνηγούσε.
621
00:48:40,880 --> 00:48:42,350
Ευχαριστούμε.
622
00:48:42,350 --> 00:48:43,942
Για τι?
623
00:48:43,942 --> 00:48:46,025
Που γύρισες για μένα.
624
00:48:48,751 --> 00:48:50,584
Είσαι εντάξει?
625
00:49:00,399 --> 00:49:02,907
Είναι εντάξει;
626
00:49:02,907 --> 00:49:04,490
Μην ανησυχείς.
627
00:49:05,603 --> 00:49:07,891
Μου λείπει.
628
00:49:07,891 --> 00:49:09,795
Ξέρω.
629
00:49:09,795 --> 00:49:13,210
Υπάρχει κάποιος
που σας λείπει;
630
00:49:13,210 --> 00:49:16,851
Νομίζω ότι σε όλους
λείπει κάποιος.
631
00:49:16,851 --> 00:49:18,518
Κρυώνω.
632
00:49:25,411 --> 00:49:26,246
Ω.
633
00:49:26,246 --> 00:49:27,926
Συγνώμη.
634
00:49:27,926 --> 00:49:29,676
Μην ανησυχείς.
635
00:49:48,410 --> 00:49:52,577
Μπορείς να βάλεις τα πράγματά
σου η κρεβατοκάμαρα από εκεί.
636
00:49:56,707 --> 00:49:59,124
Απλά θα κάνω ένα
γρήγορο τηλεφώνημα.
637
00:50:06,386 --> 00:50:07,468
Γεια σας.
638
00:50:07,468 --> 00:50:09,994
Γιατρέ, ξέρω ότι είναι αργά.
εδώ ντετέκτιβ Γουίτ.
639
00:50:09,994 --> 00:50:11,698
Ντετέκτιβ, τι συμβαίνει;
640
00:50:11,698 --> 00:50:14,425
Ο καπετάνιος Στριτ είπε να
Τηλεφώνησέ του αν σου μιλήσω.
641
00:50:14,425 --> 00:50:15,643
Είναι μεγάλη ιστορία,
θα σου πω αργότερα.
642
00:50:15,643 --> 00:50:17,306
Απλά θέλω να ξέρω αν έχεις
643
00:50:17,306 --> 00:50:19,858
τα αποτελέσματα του
αίματος για τη μίλι Gilson;
644
00:50:19,858 --> 00:50:22,505
Εννοείς, το δεν σου είπε ο καπετάνιος;
645
00:50:22,505 --> 00:50:24,241
Να μου πεις τι;
646
00:50:24,241 --> 00:50:26,466
Βρήκαν τον αριθμό των
ερυθρών αιμοσφαιρίων χαμηλά,
647
00:50:26,466 --> 00:50:29,858
Έτσι, έτρεξαν μια
ηλεκτροφόρηση πρωτεΐνης ορού.
648
00:50:29,858 --> 00:50:32,693
Ανακάλυψαν ένα ανώμαλη
πρωτεΐνη μυέλωμα.
649
00:50:32,693 --> 00:50:34,218
Τι εννοείς;
650
00:50:34,218 --> 00:50:38,489
Ντετέκτιβ, η πόνος
στην πλάτη, κούραση.
651
00:50:38,489 --> 00:50:40,594
Η μίλι έχει πολλαπλό μυέλωμα.
652
00:50:40,594 --> 00:50:42,427
Πεθαίνει από καρκίνο.
653
00:50:46,266 --> 00:50:48,433
Θέλεις να παίξουμε χαρτιά;
654
00:50:49,676 --> 00:50:52,202
Μπορείς να παίξεις πασιέντζα.
655
00:50:52,202 --> 00:50:53,535
Μπορώ να σε προσέχω.
656
00:51:00,222 --> 00:51:01,055
Τι?
657
00:51:28,121 --> 00:51:29,954
Γεια σας, περιμένετε.
658
00:51:31,386 --> 00:51:33,136
Τι τρέχει?
659
00:51:34,002 --> 00:51:35,335
Πρέπει να σταματήσουμε.
660
00:51:36,458 --> 00:51:40,689
Έχει βαρεθεί, αυτή πρέπει να
ξεκουραστεί για ένα λεπτό.
661
00:51:40,689 --> 00:51:42,154
Εσείς προχωρήστε.
662
00:51:42,154 --> 00:51:44,412
Θα μείνω μαζί τους
και θα σε προλάβω.
663
00:51:44,412 --> 00:51:46,188
Είστε σίγουροι;
664
00:51:46,188 --> 00:51:47,938
Δεν πειράζει.
665
00:51:48,988 --> 00:51:49,905
Είσαι καλά;
666
00:51:53,252 --> 00:51:56,660
Μάλλον πρέπει να φας κάτι.
667
00:51:56,660 --> 00:51:59,160
Αναρωτιέμαι αν η Νίνα έχει κάτι.
668
00:52:05,443 --> 00:52:06,276
Νίνα!
669
00:52:22,337 --> 00:52:23,170
Millie.
670
00:52:27,097 --> 00:52:28,930
Σου Έχουν καθόλου φαγητό;
671
00:52:32,473 --> 00:52:33,806
Πρόσεχε τα αυτιά σου.
672
00:52:35,224 --> 00:52:39,391
Αυτό είπε η μαμά μου. Όταν
μας ήθελε να κρυφτούμε.
673
00:52:48,484 --> 00:52:49,317
Δεν.
674
00:52:50,537 --> 00:52:52,548
Αυτό το μέρος είναι χάλια.
675
00:52:52,548 --> 00:52:55,156
Θέλεις δουλειά στην κουζίνα;
676
00:52:55,156 --> 00:52:55,989
Δεν.
677
00:53:03,444 --> 00:53:04,777
Πόσο χρονών είναι;
678
00:53:12,548 --> 00:53:15,048
Μόλις μίλησα με τον γιατρό.
679
00:53:16,436 --> 00:53:18,103
Λέει ότι είσαι άρρωστος.
680
00:53:19,781 --> 00:53:20,614
Ξέρω.
681
00:53:23,241 --> 00:53:24,074
Θα σου βρω άλλο γιατρό.
682
00:53:24,074 --> 00:53:26,157
Θα σε βοηθήσω να βελτιωθείς.
683
00:53:29,803 --> 00:53:32,994
Θα με διώξεις;
684
00:53:32,994 --> 00:53:34,267
Τι?
685
00:53:34,267 --> 00:53:35,850
Σε ανάδοχο σπίτι;
686
00:53:39,579 --> 00:53:40,412
Παρακαλώ.
687
00:53:41,571 --> 00:53:44,738
Σε παρακαλώ, μη με διώξεις.
688
00:53:48,394 --> 00:53:50,242
Μακριά στην κοιλάδα,
689
00:53:50,242 --> 00:53:52,261
Ο Κάπτεν Στριτ βρήκε
άλλα δύο πτώματα.
690
00:53:52,261 --> 00:53:56,339
αγνώστων κοριτσιών που δεν
αναφέρθηκαν ποτέ αγνοούμενοι.
691
00:53:56,339 --> 00:53:59,491
Τα πτώματα ήταν πολύ
μεγαλύτερα από τέσσερα.
692
00:53:59,491 --> 00:54:02,658
Κάθε ένα δεμένο και
τρώγονται από τα ζώα.
693
00:54:05,540 --> 00:54:06,373
Νίνα!
694
00:54:11,363 --> 00:54:14,427
Δεν ξέρω πού πήγε.
695
00:54:14,427 --> 00:54:16,594
Νομίζεις ότι είναι καλά;
696
00:54:20,899 --> 00:54:25,066
Πρέπει να πήγε να πιάστηκε
με το υπόλοιπο της Τους.
697
00:54:26,727 --> 00:54:29,942
Υποθέτω ότι είμαστε μόνο
εσύ και εγώ πάλι.
698
00:54:34,590 --> 00:54:35,656
Τι ήταν αυτό;
699
00:54:35,656 --> 00:54:36,489
Τι?
700
00:54:38,342 --> 00:54:39,576
Υπήρχε κάποια...
701
00:54:39,576 --> 00:54:41,254
Υπήρχε κάτι εκεί πίσω.
702
00:54:50,304 --> 00:54:51,954
Έλα.
703
00:54:51,954 --> 00:54:52,787
Πάμε.
704
00:55:15,522 --> 00:55:17,626
Εντάξει, είσαι εντάξει.
705
00:55:24,921 --> 00:55:25,921
Τι είναι αυτό?
706
00:55:27,898 --> 00:55:29,481
Το βιβλίο μου.
707
00:55:34,074 --> 00:55:35,574
Φύλακες άγγελοι.
708
00:55:38,484 --> 00:55:40,734
Νομίζεις ότι έχουμε ένα;
709
00:55:43,739 --> 00:55:46,739
Φυσικά και έχουμε
φύλακες αγγέλους.
710
00:55:47,914 --> 00:55:50,914
Φυσικά και έχουμε
φύλακες αγγέλους.
711
00:55:54,410 --> 00:55:56,243
Θα είμαι ακριβώς απ ' έξω.
712
00:56:51,466 --> 00:56:53,850
Μπορώ να κοιμηθώ εδώ έξω;
713
00:56:53,850 --> 00:56:55,849
Κρυώνεις εκεί μέσα;
714
00:56:55,849 --> 00:56:58,682
Απλά δεν θέλω να
είμαι μόνη μου.
715
00:57:04,021 --> 00:57:05,771
Θέλεις ένα μαξιλάρι;
716
00:57:06,873 --> 00:57:08,955
Έφερα το έξτρα.
717
00:57:08,955 --> 00:57:10,788
Δεν θα κοιμηθώ.
718
00:57:16,623 --> 00:57:17,956
Γκριφ-ΙΚΑ.
719
00:57:18,951 --> 00:57:19,784
Τι?
720
00:57:20,735 --> 00:57:22,068
Γκριφ-ΙΚΑ.
721
00:57:23,391 --> 00:57:26,058
Αυτό είπε ο ψίθυρος.
722
00:57:59,892 --> 00:58:00,975
Τι είναι?
723
00:58:42,084 --> 00:58:43,334
Φαίνεται πως
724
00:58:45,947 --> 00:58:46,780
την έφαγα.
725
00:58:48,524 --> 00:58:49,357
Μαμά.
726
00:58:51,571 --> 00:58:52,595
Εκτελέσετε.
727
00:58:52,595 --> 00:58:54,268
Εκτελέσετε!
728
00:59:23,823 --> 00:59:24,855
Shh.
729
00:59:24,855 --> 00:59:25,688
Κρύψου τώρα.
730
01:00:33,584 --> 01:00:35,016
Πέτα το.
731
01:00:35,016 --> 01:00:36,879
Ξέρεις ότι δεν μπορώ
να το κάνω αυτό.
732
01:00:36,879 --> 01:00:38,287
Isira.
733
01:00:38,287 --> 01:00:39,951
Είναι μάρτυρας,
734
01:00:39,951 --> 01:00:42,914
και δεν είμαστε ακόμα έτοιμοι
για τα αποκαλυπτήρια μας.
735
01:00:42,914 --> 01:00:44,624
Τι είδους αποκαλυπτήρια.
736
01:00:44,624 --> 01:00:47,957
Κάτι αστράπτων.
737
01:00:50,768 --> 01:00:52,975
Σου αρέσει να
markin' μέτωπα, ε;
738
01:00:52,975 --> 01:00:54,809
Όλοι φοράμε κονκάρδες.
739
01:00:54,809 --> 01:00:56,367
Τα δικά σου είναι προφανή.
740
01:00:56,367 --> 01:00:57,847
Απομόνωση.
741
01:00:57,847 --> 01:00:59,039
Πόνος.
742
01:00:59,039 --> 01:01:01,655
Είσαι ένα σπασμένο σκάφος.
743
01:01:01,655 --> 01:01:03,655
Το Μ, τι σημαίνει;
744
01:01:04,538 --> 01:01:05,371
Τι Μ;
745
01:01:06,208 --> 01:01:09,128
Στην Ρέιτσελ Gilson
μέτωπο στο δάσος.
746
01:01:11,425 --> 01:01:13,680
Ω, αυτό δεν είναι ένα Μ.
747
01:01:13,680 --> 01:01:14,762
Σταμάτα!
748
01:01:14,762 --> 01:01:15,977
Τελείωσε!
749
01:01:15,977 --> 01:01:17,859
Τα αντίγραφα ασφαλείας μου
είναι καθ ' οδόν σε λίγο.
750
01:01:17,859 --> 01:01:19,882
Τότε θα πρέπει να Πάρτε
κάτι που σας ενδιαφέρει,
751
01:01:19,882 --> 01:01:21,843
για να μην με ακολουθήσεις.
752
01:01:21,843 --> 01:01:23,043
Δεν πρόκειται να συμβεί.
753
01:01:23,043 --> 01:01:25,698
Ο εγκέφαλός σου είναι προδότης.
754
01:01:25,698 --> 01:01:28,595
Είσαι τόσο
συγκεντρωμένος στα βασικά,
755
01:01:28,595 --> 01:01:31,178
αλλά αγνοείς όλα τα άλλα.
756
01:01:32,523 --> 01:01:34,643
Οι μηχανισμοί ανάκλασης
σου είναι σωτήρες.
757
01:01:34,643 --> 01:01:37,051
εκτός αν κάποιος ξέρει
πώς να τους διασχίσει!
758
01:01:46,820 --> 01:01:47,653
Dammit.
759
01:02:01,916 --> 01:02:03,740
' Ερχομαι.
760
01:02:03,740 --> 01:02:04,573
Περιμένω.
761
01:02:05,620 --> 01:02:06,537
' Ερχομαι!
762
01:02:10,140 --> 01:02:11,307
Είσαι τρελό?
763
01:02:12,358 --> 01:02:14,261
Η Ρίτα και ο Τζίμυ
κοιμούνται ακόμα!
764
01:02:14,261 --> 01:02:16,140
Χρειάζομαι το γκαράζ σου.
765
01:02:16,140 --> 01:02:18,933
Ξέρεις καν το έννοια
της διαδικασίας.
766
01:02:18,933 --> 01:02:20,597
Τρεις συλλαβές.
767
01:02:20,597 --> 01:02:21,514
Χα χα χα.
768
01:02:22,621 --> 01:02:23,696
Ποιος στο διάολο είναι αυτός;
769
01:02:23,696 --> 01:02:24,613
Ένας φίλος.
770
01:02:36,240 --> 01:02:38,490
Λοιπόν, πήρες τον μάρτυρα,
771
01:02:39,701 --> 01:02:41,997
μετά θα χτυπήσεις το
πιστόλι του Τζέφρις.
772
01:02:41,997 --> 01:02:44,381
μετά έχασες τον μάρτυρα.
773
01:02:44,381 --> 01:02:46,542
τον απήγαγε.
774
01:02:46,542 --> 01:02:49,277
Ο μόνος τρόπος για να ζήσουν
σε ένα μη ελεύθερο κόσμο
775
01:02:49,277 --> 01:02:51,271
είναι να γίνει τόσο ελεύθερη,
776
01:02:51,271 --> 01:02:53,794
ότι η ύπαρξή σου είναι
μια πράξη εξέγερσης.
777
01:02:53,794 --> 01:02:54,786
Σταματήσει.
778
01:02:54,786 --> 01:02:56,002
Απλά Σταμάτα.
779
01:02:56,002 --> 01:02:57,018
Αυτός ήταν ο Άλμπερτ Calmus.
780
01:02:57,018 --> 01:02:58,786
Αυτό ήταν χάλια.
781
01:02:58,786 --> 01:03:01,036
Τώρα, knocking έξω, Τζέφρις.
782
01:03:02,186 --> 01:03:04,519
Μακάρι να το έβλεπα αυτό.
783
01:03:08,410 --> 01:03:11,125
Θα το βγάλω αυτό το πράγμα,
784
01:03:11,125 --> 01:03:13,714
και μετά θέλω να μου πεις ακριβώς
και μετά θέλω να μου πεις ακριβώς
785
01:03:13,714 --> 01:03:15,547
τι της έκανες.
786
01:03:16,765 --> 01:03:18,265
Καταλαβαίνεις?
787
01:03:25,285 --> 01:03:26,891
Πού είναι αυτή;
788
01:03:26,891 --> 01:03:27,724
Ξέρω.
789
01:03:40,748 --> 01:03:41,998
Πού είναι αυτή;
790
01:03:43,734 --> 01:03:44,567
Ξέρω.
791
01:03:47,788 --> 01:03:48,871
Ξέρω!
792
01:04:06,189 --> 01:04:07,318
Μπύρα?
793
01:04:07,318 --> 01:04:08,318
Δεν.
794
01:04:31,662 --> 01:04:33,221
Λόρι Γκαντ.
795
01:04:33,221 --> 01:04:35,325
Μπορείς να έχεις πρόσβαση
στο φάκελό της από εδώ;
796
01:04:35,325 --> 01:04:36,158
Ναι.
797
01:04:43,775 --> 01:04:44,608
Λόρι Γκαντ.
798
01:04:46,437 --> 01:04:48,604
Της βody ήταν
πολύ μπερδεμένος.
799
01:04:51,237 --> 01:04:52,877
Τι είναι αυτή η ατάκα;
800
01:04:52,877 --> 01:04:54,557
Ξέρω.
801
01:04:54,557 --> 01:04:55,474
ΕκΤυπώστε το.
802
01:05:00,685 --> 01:05:02,053
Τι είναι αυτό?
803
01:05:02,053 --> 01:05:03,477
Είναι γυναικείο πρόσωπο.
804
01:05:03,477 --> 01:05:04,310
Ξέρω.
805
01:05:04,310 --> 01:05:07,957
Αυτό, στο πρόσωπό
της, το σημάδι.
806
01:05:10,184 --> 01:05:11,849
Ξέρω!
807
01:05:11,849 --> 01:05:13,997
Δεν θα πήγαινα για κυνήγι.
808
01:05:13,997 --> 01:05:15,021
Το τι;
809
01:05:15,021 --> 01:05:17,109
Τα κυνήγια.
810
01:05:17,109 --> 01:05:18,859
Τι είναι τα κυνήγια;
811
01:05:22,133 --> 01:05:25,197
Έχεις ακούσει ποτέ για το DIB;
812
01:05:25,197 --> 01:05:27,030
DIB, τι DIB;
813
01:05:28,645 --> 01:05:31,021
Είναι μυστική ομάδα.
814
01:05:31,021 --> 01:05:33,771
Τι είναι αυτό, κάποιου
είδους αίρεση;
815
01:05:35,077 --> 01:05:36,910
Ναι, ναι!
816
01:05:40,261 --> 01:05:41,449
Τι είναι αυτό?
817
01:05:41,449 --> 01:05:42,282
Λύκοι.
818
01:05:43,338 --> 01:05:45,049
Τι?
819
01:05:45,049 --> 01:05:46,716
Λατρεύουμε τους λύκους.
820
01:06:08,498 --> 01:06:12,642
Γκριφ-ΙΚΑ.
821
01:06:14,082 --> 01:06:15,249
Γκριφ-ΙΚΑ.
822
01:06:16,674 --> 01:06:17,841
Γκριφ-ΙΚΑ.
823
01:06:20,449 --> 01:06:21,616
Γκριφ-ΙΚΑ.
824
01:06:23,099 --> 01:06:24,266
Γκριφ-ΙΚΑ.
825
01:06:27,863 --> 01:06:29,030
Τα κατάφερες.
826
01:06:30,136 --> 01:06:31,255
Το δέντρο του Ιούδα.
827
01:07:10,270 --> 01:07:14,063
Τι σημαίνει γκριφ-ΙΚΑ;
828
01:07:14,063 --> 01:07:15,230
Μικρά δόντια.
829
01:07:16,414 --> 01:07:17,997
Σημαίνει θυσία.
830
01:07:19,942 --> 01:07:20,942
Θυσία.
831
01:07:23,150 --> 01:07:24,150
Ανάθεμά σε.
832
01:07:35,696 --> 01:07:36,529
Πόσα?
833
01:07:38,669 --> 01:07:39,608
Πόσα?
834
01:07:39,608 --> 01:07:42,941
Δεν ξέρω, ήταν πολλά.
835
01:07:43,999 --> 01:07:47,695
Ποιος είναι αυτός με το τατουάζ
Σελήνης στο μέτωπό του;
836
01:07:47,695 --> 01:07:49,716
Είναι Μπλέιλοκ.
837
01:07:49,716 --> 01:07:51,267
Είναι ο Qassis.
838
01:07:51,267 --> 01:07:53,017
Ο αρχηγός σου;
839
01:07:54,139 --> 01:07:55,472
Είναι ιερέας.
840
01:07:56,739 --> 01:07:57,906
Πού είναι αυτός;
841
01:07:58,859 --> 01:08:01,359
Τους έφερα, Qassis.
842
01:08:09,504 --> 01:08:11,235
Μείνε μακριά της!
843
01:08:11,235 --> 01:08:12,068
Δεν!
844
01:08:32,385 --> 01:08:34,052
Ήρεμα τώρα, tarbija.
845
01:08:35,976 --> 01:08:37,928
Απόψε είναι το
φεγγάρι της βροχής.
846
01:08:42,976 --> 01:08:44,893
Η ώρα για θυσίες.
847
01:08:49,735 --> 01:08:51,568
Και εσύ είσαι το πρόβατο.
848
01:09:10,544 --> 01:09:12,794
Αυτά είναι κοιλιακά τραύματα.
849
01:09:13,783 --> 01:09:16,116
Πρέπει να είσαι σε ακραίο πόνο.
850
01:09:18,472 --> 01:09:20,375
Η απώλεια αίματος και σηψαιμία
851
01:09:20,375 --> 01:09:22,791
πρέπει να είναι
αφόρητη, έτσι δεν είναι;
852
01:09:38,159 --> 01:09:39,909
Ο Χου Νταν είναι-sagrificcu.
853
01:09:51,127 --> 01:09:54,044
Ο Χου Νταν είναι-sagrificcu.
854
01:10:02,134 --> 01:10:04,051
Ο Χου Νταν είναι-sagrificcu.
855
01:10:14,707 --> 01:10:17,040
Πόσο καιρό είσαι άρρωστη;
856
01:10:18,963 --> 01:10:20,891
Ξέρω.
857
01:10:20,891 --> 01:10:22,536
Το κρέας σας
858
01:10:22,536 --> 01:10:24,111
Είναι...
859
01:10:27,471 --> 01:10:28,304
Tainted.
860
01:10:30,991 --> 01:10:32,399
Σκοτώστε τον μολυσμένο,
861
01:10:32,399 --> 01:10:35,694
Αφήστε τα άλλα πρόβατα
για το I-imghallem ως θυσία.
862
01:10:35,694 --> 01:10:36,861
Ναι, Qassis.
863
01:10:45,847 --> 01:10:48,680
Wehrle, Wehrle, παρακαλώ.
864
01:10:49,942 --> 01:10:52,271
Ο ι-imghallem επιστρέφει.
865
01:10:52,271 --> 01:10:53,438
Τα τραύματά σου,
866
01:10:55,231 --> 01:10:57,255
δεν θα ξεφύγεις ποτέ.
867
01:10:57,255 --> 01:10:58,088
Μέχρι τότε,
868
01:11:00,497 --> 01:11:02,719
καλύτερα να
πεθάνουμε γρήγορα.
869
01:11:02,719 --> 01:11:04,087
Όχι, μπορεί να τα καταφέρει.
870
01:11:04,087 --> 01:11:05,134
Εντάξει?
871
01:11:05,134 --> 01:11:07,390
Μπορεί να τα καταφέρει.
872
01:11:07,390 --> 01:11:10,247
Είναι απλά ένα
μικρό κορίτσι, Wehrle.
873
01:11:10,247 --> 01:11:12,330
Είναι απλά ένα μικρό κορίτσι.
874
01:11:13,334 --> 01:11:14,870
Θα με σκοτώσει!
875
01:11:14,870 --> 01:11:17,814
Μπορείς να την πας στο δρόμο.
876
01:11:17,814 --> 01:11:21,775
Δεν μπορώ να
τους κρύψω πουθενά.
877
01:11:21,775 --> 01:11:24,192
Όχι, όχι, σε
παρακαλώ, είναι άρρωστη!
878
01:11:32,470 --> 01:11:33,303
Εκτελέσετε.
879
01:11:35,780 --> 01:11:36,613
Βιασύνη!
880
01:12:25,888 --> 01:12:27,138
Γεια σου, Λοχαγέ.
881
01:12:33,336 --> 01:12:34,169
Προσφυγάκι?
882
01:12:35,224 --> 01:12:37,936
Όχι, δεν τον έχω δει.
883
01:12:37,936 --> 01:12:39,096
Ω, δεν χρειάζεται να σταματήσεις,
884
01:12:39,096 --> 01:12:41,179
Αναρρώνω μια χαρά.
885
01:12:42,633 --> 01:12:43,466
Ναι, κύριε.
886
01:12:45,080 --> 01:12:45,913
Ναι, κύριε.
887
01:12:53,441 --> 01:12:55,936
Αυτός ήταν ο Στριτ, έρχονται.g.
888
01:12:55,936 --> 01:12:57,064
Έχω μια διεύθυνση.
889
01:12:57,064 --> 01:12:58,696
Με άκουσες;
890
01:12:58,696 --> 01:13:00,613
Θα πάω να την πάρω.
891
01:13:01,840 --> 01:13:02,673
Hawes.
892
01:13:03,969 --> 01:13:04,888
Θέλω απλώς να πω...
893
01:13:04,888 --> 01:13:09,721
Όχι, όχι, δεν μπορώ καν να πάρω
ένα από τα εισαγωγικά σου τώρα.
894
01:13:09,721 --> 01:13:12,881
Απλά θα έλεγα ευχαριστώ.
895
01:13:12,881 --> 01:13:16,944
Μάλλον δεν θα σε
ξαναδώ ποτέ, ε;
896
01:13:16,944 --> 01:13:19,277
Αν το κάνεις, ο καφές
είναι πάνω μου.
897
01:13:21,184 --> 01:13:24,684
Σου έχει πει ποτέ
κανείς Που Μιλάς πολύ;
898
01:13:26,584 --> 01:13:28,649
Λοιπόν, κάτι ακόμα.
899
01:13:28,649 --> 01:13:29,744
Δεξιά ή αριστερά.
900
01:13:29,744 --> 01:13:30,577
Τι?
901
01:13:30,577 --> 01:13:31,552
Δεξιά ή αριστερά;
902
01:13:31,552 --> 01:13:33,057
Πρέπει να σε χτυπήσω με πιστόλι.
So Όταν ο Streeter εμφανίζεται...
903
01:13:33,057 --> 01:13:35,557
Με δουλεύεις;
904
01:14:05,573 --> 01:14:07,253
Κόνερ, αυτός είναι ο όμορφος.
905
01:14:07,253 --> 01:14:09,003
Ήταν σταρ του στίβου.
906
01:14:12,005 --> 01:14:14,338
Απλά μια υπόθεση
κοινωνικής πρόνοιας.
907
01:14:16,589 --> 01:14:19,109
Λοιπόν, αυτό δεν είναι ένα M.
908
01:14:19,109 --> 01:14:20,957
Είναι μια ουγγιά.
909
01:14:20,957 --> 01:14:21,874
Μαλλιά, σώμα.
910
01:14:27,557 --> 01:14:30,307
Δεν ήταν Μ, ήταν τρία.
911
01:14:32,397 --> 01:14:33,980
Το ταμπλό ήταν ένα.
912
01:14:36,813 --> 01:14:38,146
Είναι ο βαθμός του κρέατος.
913
01:14:40,341 --> 01:14:41,837
Τα τρώνε.
914
01:14:54,932 --> 01:14:56,617
Τι κάνεις?
915
01:14:56,617 --> 01:14:58,880
Όχι, μίλι, τρέξε, σε παρακαλώ.
916
01:14:58,880 --> 01:15:03,256
Σε παρακαλώ, τρέξε.
917
01:15:03,256 --> 01:15:04,756
Πρέπει, εντάξει;
918
01:15:09,819 --> 01:15:12,307
Μίλι, Άκουσέ με, εντάξει;
919
01:15:12,307 --> 01:15:14,403
Δεν θα τα καταφέρω.
920
01:15:14,403 --> 01:15:17,153
Θέλω να πάρεις την
τσάντα σου, εντάξει;
921
01:15:19,051 --> 01:15:22,218
Και φέρε το όπλο εκεί, εντάξει;
922
01:15:23,275 --> 01:15:24,358
Πήγαινε τώρα, εντάξει;
923
01:15:35,547 --> 01:15:37,547
Αγάπη μου, εσύ έβαλες το όπλο.
924
01:15:39,196 --> 01:15:42,363
Θέλω να το βάλεις στο
κεφάλι μου, εντάξει;
925
01:15:43,348 --> 01:15:46,574
Τότε, μόλις τραβήξεις τη σκανδάλη,
926
01:15:46,574 --> 01:15:48,241
θα τρέξεις, εντάξει;
927
01:15:49,284 --> 01:15:52,828
Θα τρέξεις, δεν έχει σημασία
προς τα πού, εντάξει;
928
01:15:52,828 --> 01:15:53,661
Εντάξει?
929
01:15:58,653 --> 01:16:00,153
Θυμάσαι την κυρία;
930
01:16:02,102 --> 01:16:05,852
Η κυρία υποφέρει.
931
01:16:08,283 --> 01:16:10,533
Και έπρεπε να την αφήσουμε κάτω.
932
01:16:12,351 --> 01:16:15,015
Ήταν η τρυφερότηταg
πράγμα που κάνει.
933
01:16:15,015 --> 01:16:17,565
Κοίταξέ με.
934
01:16:18,735 --> 01:16:22,485
Αυτός είναι ο μόνος τρόπος να
Σώσε και τους δυο μας, εντάξει;
935
01:16:24,191 --> 01:16:26,191
Εντάξει, καταλαβαίνεις;
936
01:16:28,688 --> 01:16:30,082
Έχεις;
937
01:16:30,082 --> 01:16:32,665
Εντάξει, πρέπει να βιαστείς, εντάξει;
938
01:16:40,691 --> 01:16:43,979
Επικοινώνησε με το όπλο.
ακριβώς στο ναό της.
939
01:16:43,979 --> 01:16:44,812
Κάντο.
940
01:16:45,979 --> 01:16:47,642
Είχε ήδη πεθάνει. από τις πληγές,
941
01:16:47,642 --> 01:16:49,809
Γιατί να πυροβολήσει
το σημείο της κενό;
942
01:16:50,699 --> 01:16:52,451
Κάντο!
943
01:17:21,477 --> 01:17:23,397
Diane.
944
01:17:23,397 --> 01:17:24,230
Bree.
945
01:17:25,101 --> 01:17:26,351
Δεν φοβάμαι.
946
01:17:27,654 --> 01:17:30,821
Οι σκιές έρχονται, αλλά
το ίδιο και η Ανατολή.
947
01:17:32,189 --> 01:17:34,022
Και έρχεται μια στιγμή
948
01:17:34,957 --> 01:17:37,290
να αφήσω πίσω τις σκιές.
949
01:17:38,341 --> 01:17:41,172
Θα σε ξαναδώ κάποια μέρα.
950
01:17:41,172 --> 01:17:43,755
Αλλά πρώτα, έχω μια δουλειά να κάνω.
951
01:17:46,948 --> 01:17:48,980
Έλα, βιάσου.
952
01:18:10,454 --> 01:18:11,704
Πού είναι αυτή;
953
01:19:33,446 --> 01:19:37,696
Ο Χου Νταν είναι-sagrificcu.
954
01:19:38,618 --> 01:19:40,368
Ο Χου Νταν είναι-sagrificcu.
955
01:19:42,338 --> 01:19:43,755
Καλώς ήρθες, isira.
956
01:19:45,553 --> 01:19:46,945
Είσαι καλά;
957
01:19:46,945 --> 01:19:49,112
Σε καταλαβαίνω, isira.
958
01:19:50,496 --> 01:19:53,666
Μοιάζουμε πολύ, εσύ κι εγώ.
959
01:19:53,666 --> 01:19:55,281
ΕΡΧΕΤΑΙg μαζί μου.
960
01:19:55,281 --> 01:19:57,281
Wandering όπως τα φαντάσματα,
961
01:19:58,345 --> 01:20:00,095
όπως τα άχρωμα φλοιούς,
962
01:20:01,465 --> 01:20:02,715
ούτε καν άνθρωπος.
963
01:20:09,186 --> 01:20:10,902
Αυτά τα χρώματα του ποιος ήσουν κάποτε,
964
01:20:10,902 --> 01:20:13,351
τώρα ξεθωριάζει στο σκοτάδι.
965
01:20:13,351 --> 01:20:17,101
Προσπαθείς να θυμηθείς
το κόσμο όπως ήταν κάποτε,
966
01:20:18,339 --> 01:20:23,331
αλλά το μόνο που βρίσκεις είναι
το άκαρδο ζώο που έχεις γίνει.
967
01:20:23,331 --> 01:20:25,683
Και το άφησες να
σε καταβροχθίσει.
968
01:20:25,683 --> 01:20:28,350
όπως ο Κρόνος τρώει
τα παιδιά του,
969
01:20:30,195 --> 01:20:32,778
μέχρι να μην είσαι πια.
970
01:20:35,020 --> 01:20:36,103
Απλά μια σκιά
971
01:20:39,531 --> 01:20:41,795
σε έναν ανοιχτό κόσμο.
972
01:20:41,795 --> 01:20:44,564
Έχεις ακούσει ποτέ
για τον Τζέικ Χόος;
973
01:20:44,564 --> 01:20:46,897
Είπε, "μιλάς πολύ".
974
01:21:09,747 --> 01:21:11,330
Άσε κάτω το όπλο.
975
01:21:13,411 --> 01:21:16,045
Κατέβασε το γαμημένο όπλο, τώρα!
976
01:21:16,045 --> 01:21:18,295
Είπα, Κατέβασε το όπλο.
977
01:21:19,787 --> 01:21:20,620
Millie.
978
01:21:23,495 --> 01:21:25,161
Βοήθησέ με.
979
01:21:26,230 --> 01:21:27,701
Millie.
980
01:21:27,701 --> 01:21:29,797
Θα με βοηθήσεις;
981
01:21:29,797 --> 01:21:31,380
Είσαι αποτυχημένος.
982
01:21:35,950 --> 01:21:38,041
Αγώνα.
983
01:21:40,181 --> 01:21:41,557
Σήκω πάνω
984
01:21:41,557 --> 01:21:43,307
και να γίνει θρυλικός.
985
01:21:45,550 --> 01:21:46,383
Millie.
986
01:21:48,334 --> 01:21:49,667
Πρόσεχε τα αυτιά σου.
987
01:22:01,109 --> 01:22:02,026
Ανόητε.
988
01:22:03,685 --> 01:22:07,018
Το I-imghallem θα είναι
εδώ όπου να ' είναι.
989
01:23:09,764 --> 01:23:10,764
Imghallem.
990
01:24:03,878 --> 01:24:05,535
Και μετά σε χτύπησε το πιστόλι;
991
01:24:05,535 --> 01:24:08,031
Ο τύπος είναι σε τρελοκομείο.
992
01:24:08,031 --> 01:24:09,551
Τι λες για ο τύπος στο γκαράζ;
993
01:24:09,551 --> 01:24:10,558
Τι?
994
01:24:10,558 --> 01:24:12,593
Είναι κάποιος εκεί μέσα;
995
01:24:12,593 --> 01:24:14,945
Ναι, υπάρχει κάποιος στο γκαράζ.
996
01:24:14,945 --> 01:24:18,943
Ω, και βρήκαμε ένα
κάρτα δώρου για καφέ.
997
01:24:18,943 --> 01:24:20,693
Υποθέτω ότι αγοράζω.
998
01:24:22,054 --> 01:24:22,887
Τζέφρις!
999
01:24:23,990 --> 01:24:26,990
Κοίτα ποιος τελικά
αποφάσισε να εμφανιστεί.
1000
01:24:27,831 --> 01:24:29,198
Μου αρέσει αυτό το γυαλιστερό.
1001
01:24:29,198 --> 01:24:31,262
Γεια σου, εγώ λέω ότι
είναι μια βελτίωση.
1002
01:24:31,262 --> 01:24:32,848
Ο καφές είναι πάνω μου.
1003
01:24:32,848 --> 01:24:34,926
Παίρνω τρεις ζάχαρες.
1004
01:24:34,926 --> 01:24:37,843
Προφανώς αυτό είναι
δύσκολο να το θυμηθείς.
1005
01:24:46,526 --> 01:24:50,570
Μήπως εσείς και σας
η κόρη τα βρήκε όλα;
1006
01:24:50,570 --> 01:24:51,403
Ναι.
1007
01:24:52,427 --> 01:24:53,260
Thansk.
1008
01:25:00,187 --> 01:25:03,270
Λοιπόν, και οι δύο θα
χρειαστούμε μια νέα αρχή.
1009
01:25:05,658 --> 01:25:07,827
Έτσι, αντί να περνάει το
σύστημα ανάδοχης φροντίδας,
1010
01:25:07,827 --> 01:25:12,506
Σκεφτόμουν, ίσως. Μπορείς
να μείνεις μαζί μου.
1011
01:25:12,506 --> 01:25:13,506
Εάν θέλεις.
1012
01:25:15,170 --> 01:25:16,003
Πραγματικά?
1013
01:25:18,531 --> 01:25:22,586
Ω, και έχω κάτι για σένα.
1014
01:25:22,586 --> 01:25:23,858
Το βιβλίο μου!
1015
01:25:23,858 --> 01:25:24,858
Το σακίδιό μου!
1016
01:25:25,915 --> 01:25:28,915
Ω ναι, και κάτι άλλο.
1017
01:25:31,066 --> 01:25:32,738
Συντρίψει!
1018
01:25:32,738 --> 01:25:34,321
Ω, μωράκι μου.
1019
01:25:46,834 --> 01:25:47,917
Είναι εντάξει;
1020
01:25:48,850 --> 01:25:52,566
Αυτό θα σημαίνει ότι έχεις
δουλειά στην κουζίνα.
1021
01:25:52,566 --> 01:25:56,399
Πήρα το σύντροφος φλερτ
για να με βοηθήσει.
1022
01:25:58,042 --> 01:25:59,625
Λοιπόν, πού πάμε;
1023
01:26:03,571 --> 01:26:04,821
Acton.
80899
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.