All language subtitles for The.Lost.Boys.1987.2160p.MAX.WEB-DL.DDP.5.1.DV.HDR.H.265-PiRaTeS-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,714 --> 00:00:11,882 ♪ Cry, little sister ♪ 2 00:00:11,951 --> 00:00:17,258 ♪ come to your brother ♪ 3 00:00:36,976 --> 00:00:43,180 ♪ Thou shalt not lie ♪ 4 00:00:43,249 --> 00:00:49,920 ♪ thou shalt not lie ♪ 5 00:00:49,989 --> 00:00:56,327 ♪ thou shalt not kill ♪ 6 00:00:56,396 --> 00:01:03,905 ♪ thou shalt not kill ♪♪ 7 00:01:13,613 --> 00:01:16,381 Woo! 8 00:01:16,450 --> 00:01:19,884 Hey, go for it. 9 00:01:19,953 --> 00:01:21,222 Woo! 10 00:01:24,858 --> 00:01:29,527 Come on! 11 00:01:29,596 --> 00:01:31,362 Come on, man! 12 00:01:31,431 --> 00:01:32,596 Come on! 13 00:01:32,665 --> 00:01:34,998 Pull him back, man. 14 00:01:35,067 --> 00:01:36,868 Back off, man. 15 00:01:36,937 --> 00:01:39,974 I told you to stay off the boardwalk. 16 00:01:45,479 --> 00:01:47,448 Ok, boys, let's go. 17 00:01:56,189 --> 00:01:58,625 You, too. Off the boardwalk. 18 00:02:48,941 --> 00:02:50,875 Aaah! 19 00:02:50,944 --> 00:02:53,278 Woo! 20 00:02:53,347 --> 00:02:54,512 Aah! 21 00:02:54,581 --> 00:02:56,283 Ya! 22 00:02:54,581 --> 00:02:56,283 Woo! 23 00:03:01,521 --> 00:03:03,754 Aaah! 24 00:03:03,823 --> 00:03:06,660 Aaah! 25 00:03:09,361 --> 00:03:11,624 ♪ THE GENTLE RAIN ♪ 26 00:03:11,693 --> 00:03:14,431 ♪ REMINDS ME OF ♪ 27 00:03:14,500 --> 00:03:17,768 ♪ A LOVE I CAN'T FORGET ♪♪ 28 00:03:17,837 --> 00:03:19,504 Keep going. 29 00:03:19,573 --> 00:03:21,506 I like that song. 30 00:03:21,575 --> 00:03:23,040 Keep going, mom. 31 00:03:23,109 --> 00:03:24,909 Oh, how about this? 32 00:03:24,978 --> 00:03:26,710 I DON'T SEE ANY BOOGIEMEN... 33 00:03:26,779 --> 00:03:28,913 ♪ LIKE A CRAZY OLD SOLDIER... ♪♪ 34 00:03:28,982 --> 00:03:30,314 Pretty cool, mom. 35 00:03:30,383 --> 00:03:33,318 You want me to switch the dial? 36 00:03:35,388 --> 00:03:38,288 This jam's quite a hit. 37 00:03:38,357 --> 00:03:41,325 PAIN, DISCOMFORT, MANIPULATION-- 38 00:03:41,394 --> 00:03:44,995 ♪ ...WHENEVER WE'RE TOGETHER ♪ 39 00:03:45,064 --> 00:03:46,330 Wait! Wait! 40 00:03:46,399 --> 00:03:48,398 Keep going. 41 00:03:46,399 --> 00:03:48,398 Keep going. 42 00:03:48,467 --> 00:03:52,069 ♪ Groovin' on a Sunday afternoon ♪♪ 43 00:03:52,138 --> 00:03:53,838 Keep going. 44 00:03:52,138 --> 00:03:53,838 Keep going. 45 00:03:53,907 --> 00:03:56,073 Keep going. Ok. 46 00:03:56,142 --> 00:03:58,776 Hey, we're almost there. 47 00:03:58,845 --> 00:04:00,345 What's that smell? 48 00:04:00,414 --> 00:04:02,279 Ah! That's the ocean air. 49 00:04:02,348 --> 00:04:04,048 It smells like someone died. 50 00:04:04,117 --> 00:04:06,951 Look, guys, I know the last year 51 00:04:07,020 --> 00:04:08,485 hasn't been easy, 52 00:04:08,554 --> 00:04:12,957 but I think you'll like living in Santa Carla. 53 00:04:13,026 --> 00:04:14,958 ♪ People are strange ♪ 54 00:04:15,027 --> 00:04:16,994 ♪ when you're a stranger ♪ 55 00:04:17,063 --> 00:04:19,163 ♪ faces look ugly ♪ 56 00:04:19,232 --> 00:04:21,265 ♪ when you're alone ♪ 57 00:04:21,334 --> 00:04:22,900 ♪ women seem wicked ♪ 58 00:04:22,969 --> 00:04:25,136 ♪ when you're unwanted ♪ 59 00:04:25,205 --> 00:04:27,405 ♪ streets are uneven ♪ 60 00:04:27,474 --> 00:04:29,039 ♪ when you're down ♪ 61 00:04:29,108 --> 00:04:31,442 ♪ when you're strange ♪ 62 00:04:31,511 --> 00:04:34,044 ♪ faces come out of the rain ♪ 63 00:04:34,113 --> 00:04:37,582 ♪ when you're strange ♪ 64 00:04:37,651 --> 00:04:40,217 ♪ no one remembers your name ♪ 65 00:04:40,286 --> 00:04:43,020 ♪ when you're strange ♪ 66 00:04:43,089 --> 00:04:45,022 ♪ when you're strange ♪ 67 00:04:45,091 --> 00:04:49,560 ♪ when you're strange ♪ 68 00:04:49,629 --> 00:04:52,830 ♪ people are strange... ♪ 69 00:04:52,899 --> 00:04:55,766 Mom, there's an amusement park right on the beach. 70 00:04:55,835 --> 00:04:59,670 Sam, tell those kids to get something to eat. 71 00:04:59,739 --> 00:05:01,071 Any jobs here? 72 00:05:01,140 --> 00:05:02,340 Nothing legal. 73 00:05:02,409 --> 00:05:04,141 ♪ Streets are uneven ♪ 74 00:05:04,210 --> 00:05:06,144 ♪ when you're down ♪ 75 00:05:06,213 --> 00:05:09,183 Aah!aah! 76 00:05:11,017 --> 00:05:13,755 Aah! 77 00:05:11,017 --> 00:05:13,755 Aah! 78 00:05:21,060 --> 00:05:23,956 ♪ When you're strange ♪ 79 00:05:24,025 --> 00:05:27,031 ♪ faces come out of the rain ♪ 80 00:05:27,100 --> 00:05:29,734 ♪ when you're strange ♪ 81 00:05:29,803 --> 00:05:33,799 ♪ no one remembers your name ♪ 82 00:05:33,868 --> 00:05:35,239 ♪ when you're strange ♪ 83 00:05:35,308 --> 00:05:37,508 ♪ when you're strange ♪ 84 00:05:37,577 --> 00:05:41,845 ♪ when you're strange ♪ 85 00:05:41,914 --> 00:05:43,617 ♪ yeah ♪ 86 00:05:46,553 --> 00:05:47,889 Wooo! 87 00:05:57,930 --> 00:05:59,992 ♪ When you're strange ♪ 88 00:06:00,061 --> 00:06:03,534 ♪ faces come out of the rain ♪ 89 00:06:03,603 --> 00:06:06,270 ♪ when you're strange ♪ 90 00:06:06,339 --> 00:06:09,540 ♪ no one remembers your name ♪ 91 00:06:09,609 --> 00:06:11,542 ♪ when you're strange ♪ 92 00:06:11,611 --> 00:06:14,011 ♪ when you're strange ♪ 93 00:06:14,080 --> 00:06:18,786 ♪ when you're strange ♪♪ 94 00:06:35,234 --> 00:06:37,404 Come on, nanook. 95 00:06:58,592 --> 00:07:00,158 Dad? 96 00:07:00,227 --> 00:07:01,158 Dad? 97 00:07:01,227 --> 00:07:03,160 Looks like he's dead. 98 00:07:03,229 --> 00:07:05,195 No, he's just a deep sleeper. 99 00:07:05,264 --> 00:07:08,099 If he's dead, can we go back to Phoenix? 100 00:07:08,168 --> 00:07:09,667 Playing dead 101 00:07:09,736 --> 00:07:13,205 and doing a damn good job of it, too. 102 00:07:13,274 --> 00:07:14,938 Dad! 103 00:07:15,007 --> 00:07:16,377 Oh, dad. 104 00:07:22,415 --> 00:07:24,748 This is a pretty cool place. 105 00:07:24,817 --> 00:07:27,352 YEAH, FOR THE TEXAS CHAINSAW MASSACRE. 106 00:07:27,421 --> 00:07:29,353 Give mom a break. 107 00:07:29,422 --> 00:07:31,355 What's wrong with this picture? 108 00:07:31,424 --> 00:07:33,357 There's no TV. 109 00:07:33,426 --> 00:07:35,492 Have you seen a TV? 110 00:07:35,561 --> 00:07:38,596 When there's no TV, there's no mtv. 111 00:07:38,665 --> 00:07:40,968 Sammy, we're flat broke. 112 00:07:44,304 --> 00:07:47,171 Lucy, you're the only woman I know 113 00:07:47,240 --> 00:07:50,374 who didn't improve her situation by getting divorced. 114 00:07:50,443 --> 00:07:52,377 Yeah, I know, 115 00:07:52,446 --> 00:07:54,378 but a big legal battle 116 00:07:54,447 --> 00:07:56,980 wouldn't improve anybody's situation. 117 00:07:57,049 --> 00:07:58,516 You know, dad, 118 00:07:58,585 --> 00:08:00,384 we've all been through enough. 119 00:08:00,453 --> 00:08:03,254 Anyway, I was raised better than that. 120 00:08:03,323 --> 00:08:04,356 Ouch! My hair! 121 00:08:04,425 --> 00:08:06,491 Ha ha ha! 122 00:08:06,560 --> 00:08:09,094 Mom, you got to help me. 123 00:08:09,163 --> 00:08:10,494 Soon. 124 00:08:10,563 --> 00:08:13,434 Hey, guys, no running in the house! 125 00:08:20,839 --> 00:08:24,709 TALK ABOUT THE TEXAS CHAINSAW MASSACRE. 126 00:08:24,778 --> 00:08:26,210 Rules! 127 00:08:26,279 --> 00:08:30,114 We got some rules around here. 128 00:08:30,183 --> 00:08:32,110 Second shelf is mine. 129 00:08:32,179 --> 00:08:34,785 That's where I keep my root beers 130 00:08:34,854 --> 00:08:37,387 and my double-thick oreo cookies. 131 00:08:37,456 --> 00:08:39,824 Nobody touches the second shelf but me. 132 00:08:39,893 --> 00:08:42,526 Now, there's another rule around here, 133 00:08:42,595 --> 00:08:45,963 and I want you to pay close attention. 134 00:08:46,032 --> 00:08:47,531 Don't touch anything. 135 00:08:47,600 --> 00:08:49,533 Grandpa, is it true 136 00:08:49,602 --> 00:08:52,937 that Santa Carla is the murder capital of the world? 137 00:08:53,006 --> 00:08:55,940 There are some bad elements around here. 138 00:08:56,009 --> 00:08:59,410 We moved to the murder capital of the world? 139 00:08:59,479 --> 00:09:02,013 Are you serious, grandpa? 140 00:09:02,082 --> 00:09:03,615 Put it this way. 141 00:09:03,684 --> 00:09:06,551 If all the corpses buried around here 142 00:09:06,620 --> 00:09:08,552 stood up all at once, 143 00:09:08,621 --> 00:09:12,157 we'd have one hell of a population problem. 144 00:09:12,226 --> 00:09:13,924 Great, dad. 145 00:09:13,993 --> 00:09:15,559 Now, on wednesdays, 146 00:09:15,628 --> 00:09:18,561 WHEN THE MAILMAN BRINGS THE TV GUIDE, 147 00:09:18,630 --> 00:09:21,565 sometimes the address label is curled up. 148 00:09:21,634 --> 00:09:24,569 You'll be tempted to tear it off. 149 00:09:24,638 --> 00:09:27,405 Don't. You'll only rip the cover. 150 00:09:27,474 --> 00:09:29,407 And stay out of here. 151 00:09:29,476 --> 00:09:31,541 Wait. You have a TV? 152 00:09:31,610 --> 00:09:34,845 NO. I JUST LIKE TO READ THE TV GUIDE. 153 00:09:34,914 --> 00:09:37,952 READ THE TV GUIDE, YOU DON'T NEED A TV. 154 00:09:51,258 --> 00:09:53,197 ♪ ...through the lies ♪ 155 00:09:53,266 --> 00:09:55,533 ♪ through the storms ♪ 156 00:09:55,602 --> 00:09:57,601 ♪ through the cries ♪ 157 00:09:57,670 --> 00:09:59,136 ♪ through the wars ♪ 158 00:09:59,205 --> 00:10:01,508 ♪ oh, I still believe ♪ 159 00:10:08,280 --> 00:10:09,884 ♪ Still believe ♪ 160 00:10:26,298 --> 00:10:28,566 ♪ I'm a survivor ♪ 161 00:10:28,635 --> 00:10:31,235 ♪ out at sea ♪ 162 00:10:31,304 --> 00:10:33,338 ♪ hoping these waves ♪ 163 00:10:33,407 --> 00:10:35,540 ♪ don't cover me ♪ 164 00:10:35,609 --> 00:10:37,642 ♪ turned and tossed ♪ 165 00:10:37,711 --> 00:10:39,644 ♪ upon the waves ♪ 166 00:10:39,713 --> 00:10:42,112 ♪ when the darkness comes ♪ 167 00:10:42,181 --> 00:10:44,247 ♪ I feel the grave ♪ 168 00:10:44,316 --> 00:10:46,284 ♪ well, I still believe ♪ 169 00:10:46,353 --> 00:10:48,786 ♪ still believe ♪ 170 00:10:48,855 --> 00:10:51,254 ♪ through the cold ♪ 171 00:10:51,323 --> 00:10:53,391 ♪ through the heat ♪ 172 00:10:53,460 --> 00:10:55,660 ♪ through the rain ♪ 173 00:10:55,729 --> 00:10:58,129 ♪ through the tears ♪ 174 00:10:58,198 --> 00:10:59,797 ♪ through the crowds ♪ 175 00:10:59,866 --> 00:11:01,799 ♪ through the cheers ♪ 176 00:11:01,868 --> 00:11:03,905 ♪ oh, I still believe ♪ 177 00:11:10,577 --> 00:11:12,546 ♪ I still believe ♪ 178 00:11:25,892 --> 00:11:27,825 ♪ I will march this road ♪ 179 00:11:27,894 --> 00:11:29,794 ♪ I will climb this hill ♪ 180 00:11:29,863 --> 00:11:35,937 ♪ upon my knees if I felt the will... ♪♪ 181 00:11:50,784 --> 00:11:54,822 Mom! Mom! I can't find my mom. 182 00:11:56,789 --> 00:11:58,993 What's the matter? 183 00:12:00,761 --> 00:12:02,296 Are you lost? 184 00:12:07,400 --> 00:12:09,036 Grrr! 185 00:12:11,804 --> 00:12:14,471 Let's go in here. 186 00:12:14,540 --> 00:12:17,008 Excuse me. This little boy's lost, 187 00:12:17,077 --> 00:12:20,545 and we wondered if his mother is here. 188 00:12:20,614 --> 00:12:21,612 Terry! 189 00:12:21,681 --> 00:12:25,082 I was so worried. 190 00:12:25,151 --> 00:12:27,219 There you are. 191 00:12:27,288 --> 00:12:28,619 Thank you. 192 00:12:28,688 --> 00:12:29,954 Bye, Terry. 193 00:12:30,023 --> 00:12:33,594 We only come here to watch one thing. 194 00:12:35,028 --> 00:12:36,127 Well done. 195 00:12:36,196 --> 00:12:37,762 No, thanks. 196 00:12:37,831 --> 00:12:39,663 Well...second thought. 197 00:12:39,732 --> 00:12:43,738 I told you not to come in here anymore. 198 00:12:53,179 --> 00:12:54,612 Wild kids. 199 00:12:54,681 --> 00:12:56,780 Oh, they're just young. 200 00:12:56,849 --> 00:12:59,620 We were that age, too, once. 201 00:13:01,721 --> 00:13:03,888 Only they dress better. Bye-bye. 202 00:13:03,957 --> 00:13:07,024 You have a generous nature. I like that. 203 00:13:07,093 --> 00:13:08,993 My name's Max. 204 00:13:09,062 --> 00:13:10,294 I'm Lucy. 205 00:13:10,363 --> 00:13:12,164 That's my dog Thorn. 206 00:13:12,233 --> 00:13:13,298 Hi, Thorn. 207 00:13:13,367 --> 00:13:14,565 Say hello. 208 00:13:14,634 --> 00:13:16,366 How may I help you? 209 00:13:16,435 --> 00:13:19,837 We have the best selection of videotapes in Santa Carla. 210 00:13:19,906 --> 00:13:23,541 No. I don't need a tape. What I need, uh, is... 211 00:13:23,610 --> 00:13:25,543 A job? 212 00:13:25,611 --> 00:13:27,311 Is a job. 213 00:13:27,380 --> 00:13:29,383 I look that needy, huh? 214 00:13:36,657 --> 00:13:38,589 Where are we going? 215 00:13:38,658 --> 00:13:40,192 Nowhere. 216 00:13:40,261 --> 00:13:41,726 What's the rush? 217 00:13:41,794 --> 00:13:43,995 You're chasing that girl, aren't you? 218 00:13:44,064 --> 00:13:46,930 I'm at the mercy of your sex glands. 219 00:13:46,999 --> 00:13:50,000 Sam, don't you have something better to do 220 00:13:50,069 --> 00:13:52,603 than follow me around all night? 221 00:13:52,672 --> 00:13:54,842 Yeah. Actually I do. 222 00:13:55,742 --> 00:14:00,472 ♪ In the evening, oh ♪ 223 00:14:00,541 --> 00:14:04,014 ♪ showdown in the north land ♪ 224 00:14:04,083 --> 00:14:08,255 ♪ just the whiff of corruption ♪ 225 00:14:10,156 --> 00:14:13,758 ♪ it's the tip of the iceberg ♪ 226 00:14:13,827 --> 00:14:17,895 ♪ savor that sweet Liberty ♪ 227 00:14:17,964 --> 00:14:20,231 ♪ and there's trouble from the south ♪ 228 00:14:20,300 --> 00:14:24,902 ♪ shout it from the gallery ♪ 229 00:14:24,971 --> 00:14:29,410 ♪ now I find I got to shut it out ♪♪ 230 00:14:31,712 --> 00:14:33,644 Got a problem, guys? 231 00:14:33,713 --> 00:14:35,646 Just scoping your civilian wardrobe. 232 00:14:35,715 --> 00:14:37,649 Pretty cool, huh? 233 00:14:37,718 --> 00:14:39,651 For a fashion victim. 234 00:14:39,720 --> 00:14:42,653 Listen, buddy, the diet frozen yogurt bar 235 00:14:42,722 --> 00:14:45,055 went out of business last summer. 236 00:14:45,124 --> 00:14:48,826 Actually, I'm looking for a Batman number 14. 237 00:14:48,895 --> 00:14:50,595 That's a serious book. 238 00:14:50,664 --> 00:14:53,125 Only five in existence. 239 00:14:53,194 --> 00:14:54,766 Four, actually. 240 00:14:54,835 --> 00:14:58,201 I'm always looking out for the other three. 241 00:14:58,270 --> 00:15:02,668 YOU CAN'T PUT THE SUPERMAN 77s WITH THE 200s. 242 00:15:02,737 --> 00:15:05,643 They haven't discovered red kryptonite yet. 243 00:15:05,712 --> 00:15:08,680 YOU CAN'T PUT THE 98s WITH THE 300s. 244 00:15:08,749 --> 00:15:10,914 Lori lemaris hasn't even been introduced. 245 00:15:10,983 --> 00:15:12,883 Where are you from? Krypton? 246 00:15:12,952 --> 00:15:14,686 Phoenix, actually. 247 00:15:14,755 --> 00:15:18,793 But lucky me-- we moved...Here. 248 00:15:23,697 --> 00:15:25,232 Take this. 249 00:15:27,233 --> 00:15:29,867 I don't like horror comics. 250 00:15:29,936 --> 00:15:32,298 You'll like this one, Mr. Phoenix. 251 00:15:32,367 --> 00:15:35,273 It could save your life. 252 00:15:35,342 --> 00:15:37,141 Hey! 253 00:15:37,210 --> 00:15:40,678 Hey, those guys took our comics! 254 00:15:40,747 --> 00:15:43,017 Stop them! 255 00:15:54,527 --> 00:15:57,498 ♪ Beauty has her way ♪ 256 00:16:03,069 --> 00:16:07,108 ♪ Beauty has her way ♪♪ 257 00:16:16,716 --> 00:16:19,353 Come on. She stiffed you. 258 00:16:28,761 --> 00:16:31,896 Ha ha ha ha! 259 00:16:31,965 --> 00:16:34,468 Ha ha ha ha! 260 00:16:37,704 --> 00:16:39,140 Arrr! 261 00:16:43,976 --> 00:16:45,643 What was that? 262 00:16:45,712 --> 00:16:46,910 What? 263 00:16:46,979 --> 00:16:49,450 I thought I heard something. 264 00:16:51,718 --> 00:16:53,554 What is it? 265 00:16:56,189 --> 00:16:58,051 Aaah! 266 00:16:58,120 --> 00:16:59,224 Aah! 267 00:16:59,293 --> 00:17:00,325 Aaah! 268 00:17:00,394 --> 00:17:03,898 Aaah! 269 00:17:10,002 --> 00:17:12,270 How do you like that baby? 270 00:17:12,339 --> 00:17:13,771 It's a beauty. 271 00:17:13,840 --> 00:17:15,305 Let's get in. 272 00:17:15,374 --> 00:17:18,175 Can I drive on the way back? 273 00:17:18,244 --> 00:17:20,915 Nobody drives this baby but me. 274 00:17:30,257 --> 00:17:31,188 Yeah. 275 00:17:31,257 --> 00:17:34,025 You got to let it warm up. 276 00:17:34,094 --> 00:17:36,026 Yeah. You hear that, Sam? 277 00:17:36,095 --> 00:17:38,195 Just like a baby pussycat. 278 00:17:38,264 --> 00:17:40,398 Ok. Let's go to town. 279 00:17:40,467 --> 00:17:41,632 All right! 280 00:17:46,773 --> 00:17:48,634 Are we having fun? 281 00:17:48,703 --> 00:17:51,208 I thought we were going to town. 282 00:17:51,277 --> 00:17:55,049 That's as close to town as I like to get. 283 00:18:16,736 --> 00:18:20,404 NOTICE ANYTHING UNUSUAL ABOUT SANTA CARLA YET? 284 00:18:20,473 --> 00:18:22,873 No. It's a pretty cool place... 285 00:18:22,942 --> 00:18:24,842 If you're a martian. 286 00:18:24,911 --> 00:18:26,210 Or a vampire. 287 00:18:26,279 --> 00:18:29,614 Are you guys sniffing old newsprint? 288 00:18:29,683 --> 00:18:31,248 You think you know 289 00:18:31,317 --> 00:18:33,216 what's happening around here. 290 00:18:33,285 --> 00:18:35,285 You don't know shit, buddy. 291 00:18:35,354 --> 00:18:40,191 Yeah. You think we work in a comic-book store for our folks. 292 00:18:40,260 --> 00:18:42,893 Actually, I thought it was a bakery. 293 00:18:42,962 --> 00:18:45,029 This is just our cover. 294 00:18:45,098 --> 00:18:47,430 We're dedicated to a higher purpose. 295 00:18:47,499 --> 00:18:50,635 We're fighters for truth, justice, 296 00:18:50,704 --> 00:18:52,470 and the American way. 297 00:18:52,539 --> 00:18:54,141 Right. 298 00:18:56,142 --> 00:18:58,271 Hey, man... 299 00:18:58,340 --> 00:18:59,409 Read this. 300 00:18:59,478 --> 00:19:02,312 I told you. I don't like horror comics. 301 00:19:02,381 --> 00:19:05,316 Think of it as a survival manual. 302 00:19:05,385 --> 00:19:07,918 There's our number on the back, 303 00:19:07,987 --> 00:19:10,921 and pray you never need to call us. 304 00:19:10,990 --> 00:19:12,924 I'll pray... 305 00:19:12,993 --> 00:19:15,526 I never need to call you. 306 00:19:15,595 --> 00:19:16,927 Sure. 307 00:19:16,996 --> 00:19:20,234 ♪ Mary, Mary, you're on my mind ♪ 308 00:19:23,269 --> 00:19:26,240 ♪ before she's gone, the pleasure will be mine ♪ 309 00:19:28,374 --> 00:19:30,542 It looks great. Definitely. 310 00:19:30,611 --> 00:19:31,942 Enjoy it. 311 00:19:32,011 --> 00:19:33,545 Thanks. 312 00:19:33,614 --> 00:19:34,946 Bye. 313 00:19:35,015 --> 00:19:37,748 ♪ 'Cause I feel good tonight ♪ 314 00:19:37,817 --> 00:19:40,946 ♪ and everything's gonna be right, right, right, yeah ♪ 315 00:19:41,015 --> 00:19:44,555 ♪ I'm gonna have a good time tonight ♪ 316 00:19:44,624 --> 00:19:46,223 It won't hurt. 317 00:19:46,292 --> 00:19:48,560 ♪ Rock 'n' roll music gonna play all night ♪ 318 00:19:48,629 --> 00:19:50,361 It's a rip-off. 319 00:19:50,430 --> 00:19:53,966 ♪ Only take a minute just to sing my song ♪♪ 320 00:19:54,035 --> 00:19:55,265 Hi. 321 00:19:55,334 --> 00:19:58,605 If you want your ear pierced, I'll do it. 322 00:20:00,306 --> 00:20:01,973 What's your name? 323 00:20:02,042 --> 00:20:03,175 Star. 324 00:20:03,244 --> 00:20:04,809 Your folks, too. 325 00:20:04,878 --> 00:20:06,811 What do you mean? 326 00:20:06,880 --> 00:20:09,781 Ex-hippies. I came this close 327 00:20:09,850 --> 00:20:13,251 to being called moonbeam or something like that. 328 00:20:13,320 --> 00:20:15,381 But star is great. 329 00:20:15,450 --> 00:20:16,720 I like star. 330 00:20:16,789 --> 00:20:18,589 Me, too. 331 00:20:18,658 --> 00:20:19,991 I'm Michael. 332 00:20:20,060 --> 00:20:23,197 Michael. Michael's great. I like Michael. 333 00:20:25,498 --> 00:20:28,600 You want to get something to eat? 334 00:20:28,669 --> 00:20:30,237 Ok. 335 00:20:38,378 --> 00:20:40,145 Where are you going? 336 00:20:40,214 --> 00:20:41,979 For a ride. 337 00:20:42,048 --> 00:20:43,748 This is Michael. 338 00:20:43,817 --> 00:20:45,550 Let's go. 339 00:20:45,619 --> 00:20:46,721 Star. 340 00:21:02,568 --> 00:21:05,136 You know where Hudson's bluff is 341 00:21:05,205 --> 00:21:06,770 overlooking the point? 342 00:21:06,839 --> 00:21:08,506 I can't beat your bike. 343 00:21:08,575 --> 00:21:10,908 You don't have to beat me. 344 00:21:10,977 --> 00:21:13,715 You just have to try and keep up. 345 00:21:15,081 --> 00:21:16,818 We're going for a ride. 346 00:21:18,719 --> 00:21:20,521 Ya hoo! 347 00:21:22,856 --> 00:21:24,558 Aha! 348 00:21:35,434 --> 00:21:38,202 ♪ Sail on through the night ♪ 349 00:21:38,271 --> 00:21:40,605 ♪ lost in the shadows ♪ 350 00:21:40,674 --> 00:21:43,641 ♪ sail on through the night ♪ 351 00:21:43,710 --> 00:21:47,177 ♪ lost in the lonely abyss ♪ 352 00:21:47,246 --> 00:21:50,080 ♪ sail on through the night ♪ 353 00:21:50,149 --> 00:21:54,452 ♪ lost in the shadows... ♪ 354 00:21:54,521 --> 00:21:56,724 Whoo! 355 00:21:59,425 --> 00:22:02,092 ♪ I can't wait ♪ 356 00:22:02,161 --> 00:22:03,822 ♪ I can't wait, no ♪ 357 00:22:03,891 --> 00:22:06,734 ♪ when I see your light ♪ 358 00:22:08,200 --> 00:22:10,968 ♪ in the shadows ♪ 359 00:22:11,037 --> 00:22:14,004 ♪ come with us tonight ♪ 360 00:22:14,073 --> 00:22:15,773 ♪ sun gets higher ♪ 361 00:22:15,842 --> 00:22:22,713 ♪ I don't know what this madness means ♪ 362 00:22:22,782 --> 00:22:23,714 ♪ yeah, yeah ♪ 363 00:22:23,783 --> 00:22:26,917 ♪ sail on through the night ♪ 364 00:22:26,986 --> 00:22:29,654 ♪ lost in the shadows ♪ 365 00:22:29,723 --> 00:22:32,123 ♪ sail on through the night ♪ 366 00:22:32,192 --> 00:22:33,895 ♪ lost in the... ♪♪ 367 00:22:46,907 --> 00:22:48,542 Come on! 368 00:22:59,218 --> 00:23:00,922 Come on, Michael! 369 00:23:19,839 --> 00:23:21,906 What are you doing? 370 00:23:21,975 --> 00:23:23,175 No! 371 00:23:23,244 --> 00:23:25,443 Just you! 372 00:23:25,512 --> 00:23:27,949 Come on! Just you! 373 00:23:30,249 --> 00:23:32,549 Come on. Just you. 374 00:23:32,618 --> 00:23:36,523 How far are you willing to go, Michael? 375 00:23:43,863 --> 00:23:45,196 Ha ha! 376 00:23:45,265 --> 00:23:47,198 Whoo! 377 00:23:47,267 --> 00:23:48,970 Whoo! 378 00:23:50,637 --> 00:23:53,440 Get the rock box, bud. 379 00:24:01,281 --> 00:24:02,613 Not bad, huh? 380 00:24:02,682 --> 00:24:05,816 This was the hottest resort in Santa Carla 381 00:24:05,885 --> 00:24:07,652 about 85 years ago. 382 00:24:07,721 --> 00:24:11,021 Too bad they built it on the fault. 383 00:24:11,090 --> 00:24:16,027 In 1906, when the big one hit San Francisco, 384 00:24:16,096 --> 00:24:20,230 the ground opened up, and this place took a header 385 00:24:20,299 --> 00:24:22,469 right into the crack. 386 00:24:24,303 --> 00:24:26,970 So now it's ours. 387 00:24:27,039 --> 00:24:29,107 So check it out, Mikey. 388 00:24:29,176 --> 00:24:31,879 Marko, food. 389 00:24:33,446 --> 00:24:36,981 That's what I love about this place. 390 00:24:37,050 --> 00:24:39,384 You ask, and then you get. 391 00:24:39,453 --> 00:24:41,022 Thank you. 392 00:24:42,922 --> 00:24:44,491 Appetizer? 393 00:24:49,062 --> 00:24:51,032 You'll like it here, Michael. 394 00:24:54,267 --> 00:24:56,000 10:00. Lights out. 395 00:24:56,069 --> 00:24:58,269 Did you brush your teeth? 396 00:24:58,338 --> 00:24:59,270 Uh-huh. 397 00:24:59,339 --> 00:25:00,272 Night. 398 00:25:00,341 --> 00:25:01,508 Mom. 399 00:25:02,008 --> 00:25:04,945 Oh. Sorry. 400 00:25:06,079 --> 00:25:09,280 I can never sleep with the closet open either, 401 00:25:09,349 --> 00:25:11,314 not even a crack. 402 00:25:11,383 --> 00:25:13,884 This is a terrible thing to admit, 403 00:25:13,953 --> 00:25:18,755 but I think one of the reasons I divorced your father 404 00:25:18,824 --> 00:25:22,227 was because he never believed in the closet monster. 405 00:25:22,296 --> 00:25:24,690 Ha ha ha ha! 406 00:25:24,759 --> 00:25:25,964 Ha ha ha ha! 407 00:25:26,033 --> 00:25:27,264 Dad! 408 00:25:27,333 --> 00:25:29,599 You shouldn't sneak up on people. 409 00:25:29,668 --> 00:25:32,370 Brought you something to dress up your room. 410 00:25:32,439 --> 00:25:34,306 How do you like that? 411 00:25:34,375 --> 00:25:36,440 Thanks, grandpa. 412 00:25:36,509 --> 00:25:38,843 Dad, really, you shouldn't have. 413 00:25:38,912 --> 00:25:43,247 Yeah. Lots more where he come from. 414 00:25:43,316 --> 00:25:45,019 Good night, grandpa. 415 00:25:47,053 --> 00:25:48,385 Lights out. 416 00:25:48,454 --> 00:25:51,389 As soon as I finish this comic, ok? 417 00:25:51,458 --> 00:25:53,291 Night-night, honey. 418 00:25:53,360 --> 00:25:55,029 Good night, mom. 419 00:26:05,639 --> 00:26:07,508 You're history, buddy. 420 00:26:18,485 --> 00:26:20,050 Feeding time! 421 00:26:20,119 --> 00:26:22,054 Come and get it, boys. 422 00:26:22,123 --> 00:26:24,522 All right! 423 00:26:24,591 --> 00:26:27,292 Chinese. Good choice. 424 00:26:27,361 --> 00:26:29,563 Over here, bud. 425 00:26:31,097 --> 00:26:32,397 Guests first. 426 00:26:32,466 --> 00:26:33,664 No. No, thanks. 427 00:26:33,733 --> 00:26:35,200 You don't like rice? 428 00:26:35,269 --> 00:26:36,533 Tell me, Michael, 429 00:26:36,602 --> 00:26:40,438 how could a billion Chinese be wrong? 430 00:26:40,507 --> 00:26:42,143 Come on. 431 00:26:50,517 --> 00:26:52,784 How are those maggots? 432 00:26:52,853 --> 00:26:55,018 Ha ha ha! 433 00:26:55,087 --> 00:26:58,492 Maggots. You're eating maggots. How do they taste? 434 00:27:06,099 --> 00:27:07,601 Leave him alone. 435 00:27:09,035 --> 00:27:10,838 Pretty sad. 436 00:27:20,680 --> 00:27:23,047 Sorry about that. 437 00:27:23,116 --> 00:27:24,919 No hard feelings, huh? 438 00:27:26,153 --> 00:27:28,386 No. 439 00:27:28,455 --> 00:27:31,156 Try some noodles. 440 00:27:31,225 --> 00:27:33,224 Ha ha ha! 441 00:27:33,293 --> 00:27:34,826 They're worms. 442 00:27:34,895 --> 00:27:36,163 No. 443 00:27:38,025 --> 00:27:39,867 Don't eat-- 444 00:27:42,268 --> 00:27:43,971 they're only noodles. 445 00:27:47,173 --> 00:27:49,973 Nice worms. 446 00:27:50,042 --> 00:27:51,509 That's enough. 447 00:27:51,578 --> 00:27:53,511 Chill out, girl. 448 00:27:53,580 --> 00:27:56,150 Give him the wine. 449 00:28:34,020 --> 00:28:36,190 Drink some of this, Michael. 450 00:28:38,224 --> 00:28:40,027 Be one of us. 451 00:28:54,808 --> 00:28:57,474 Michael, Michael... 452 00:28:57,543 --> 00:29:00,411 Don't. You don't have to, Michael. 453 00:29:00,480 --> 00:29:01,579 Michael. 454 00:29:01,648 --> 00:29:02,713 Michael. 455 00:29:02,782 --> 00:29:05,350 Michael, Michael... 456 00:29:05,419 --> 00:29:07,184 It's blood. 457 00:29:07,253 --> 00:29:09,587 Michael, Michael... 458 00:29:09,656 --> 00:29:11,189 Yeah, sure. Blood. 459 00:29:11,258 --> 00:29:12,590 Michael. 460 00:29:12,659 --> 00:29:14,592 Bravo! 461 00:29:14,661 --> 00:29:16,027 Whoo! 462 00:29:16,096 --> 00:29:17,027 Yeah! 463 00:29:17,096 --> 00:29:19,229 Whoo hoo hoo! 464 00:29:19,298 --> 00:29:21,199 Give me a ride, Marko. 465 00:29:21,268 --> 00:29:23,201 Michael! Michael! 466 00:29:23,270 --> 00:29:26,204 Michael! Michael! 467 00:29:26,273 --> 00:29:28,205 Michael! Michael! 468 00:29:28,274 --> 00:29:30,202 You're one of us, bud. 469 00:29:30,271 --> 00:29:32,209 Let the good times roll! 470 00:29:32,278 --> 00:29:35,213 Michael! Michael! Michael! 471 00:29:51,698 --> 00:29:58,370 ♪ Thou shalt not lie ♪ 472 00:29:58,439 --> 00:30:04,642 ♪ thou shalt not lie ♪ 473 00:30:04,711 --> 00:30:11,711 ♪ thou shalt not kill ♪ 474 00:30:11,718 --> 00:30:15,653 ♪ thou shalt not kill ♪♪ 475 00:30:15,722 --> 00:30:20,294 MICHAEL, MICHAEL... 476 00:30:36,343 --> 00:30:37,912 Perfect timing. 477 00:30:40,347 --> 00:30:41,916 What's going on? 478 00:30:43,749 --> 00:30:46,684 Michael wants to know what's going on. 479 00:30:46,753 --> 00:30:48,285 Ha ha ha! 480 00:30:48,354 --> 00:30:51,289 Marko, what's going on? 481 00:30:51,358 --> 00:30:52,690 I don't know. 482 00:30:52,759 --> 00:30:54,692 What's going on, Paul? 483 00:30:54,761 --> 00:30:56,527 Michael wants to know. 484 00:30:56,596 --> 00:31:00,698 I think we should let Michael know what's going on. 485 00:31:00,767 --> 00:31:02,336 Yeah. 486 00:31:04,471 --> 00:31:05,769 Marko? 487 00:31:05,838 --> 00:31:09,034 Good night, Michael. 488 00:31:09,103 --> 00:31:11,209 Bombs away! 489 00:31:11,278 --> 00:31:13,311 Bottoms up, man. 490 00:31:13,380 --> 00:31:14,676 Whoo! 491 00:31:19,786 --> 00:31:21,989 Come with us, Michael. 492 00:31:26,393 --> 00:31:28,726 Whoo! 493 00:31:26,393 --> 00:31:28,726 Whoo! 494 00:31:28,795 --> 00:31:31,029 Yee hoo! 495 00:31:31,098 --> 00:31:33,365 Michael! 496 00:31:33,434 --> 00:31:35,233 Michael Emerson! 497 00:31:35,302 --> 00:31:38,003 Come on down! 498 00:31:38,072 --> 00:31:39,370 Yeah! 499 00:31:39,439 --> 00:31:42,443 Come on, Michael! 500 00:31:43,810 --> 00:31:46,144 Yay, Michael! 501 00:31:51,450 --> 00:31:54,786 Welcome aboard, Michael! 502 00:31:54,855 --> 00:31:56,854 Fun, huh? 503 00:32:11,872 --> 00:32:13,704 Hold on! 504 00:32:13,773 --> 00:32:15,476 Jesus Christ! 505 00:32:23,483 --> 00:32:24,451 Yeah! 506 00:32:25,652 --> 00:32:26,751 Christ! 507 00:32:26,820 --> 00:32:28,486 Don't be scared! 508 00:32:28,555 --> 00:32:30,753 Aah! 509 00:32:34,093 --> 00:32:36,160 Aah! 510 00:32:36,229 --> 00:32:38,162 Michael, you're one of us! 511 00:32:38,231 --> 00:32:39,831 Let go! 512 00:32:39,900 --> 00:32:41,427 Onto what? 513 00:32:41,496 --> 00:32:44,538 You are one of us, Michael! 514 00:32:48,375 --> 00:32:50,077 David! 515 00:33:07,527 --> 00:33:09,327 Michael! Michael! 516 00:33:09,396 --> 00:33:12,197 Michael! Michael! 517 00:33:12,266 --> 00:33:13,664 MICHAEL. 518 00:33:13,733 --> 00:33:17,038 MICHAEL. 519 00:33:21,542 --> 00:33:23,341 HA HA HA! 520 00:33:23,410 --> 00:33:27,114 Michael! Michael! 521 00:33:30,517 --> 00:33:33,884 Aaaah! 522 00:33:33,953 --> 00:33:38,860 Aaaaah! 523 00:33:48,568 --> 00:33:53,904 Aaaah! 524 00:33:53,973 --> 00:33:57,544 AAAAAH! 525 00:34:08,188 --> 00:34:09,920 Mike! 526 00:34:09,989 --> 00:34:11,558 Wake up. 527 00:34:12,992 --> 00:34:14,561 It's mom. 528 00:34:15,928 --> 00:34:17,528 Mom's home? 529 00:34:17,597 --> 00:34:18,930 On the phone. 530 00:34:18,999 --> 00:34:20,932 What time is it? 531 00:34:21,001 --> 00:34:22,232 It's 2:00. 532 00:34:22,301 --> 00:34:24,334 Give me those sunglasses. 533 00:34:24,403 --> 00:34:27,538 You need them to talk on the phone? 534 00:34:27,607 --> 00:34:29,340 Are you free-basing? 535 00:34:29,409 --> 00:34:32,105 Inquiring minds want to know. 536 00:34:32,174 --> 00:34:33,214 Ooh! 537 00:34:36,216 --> 00:34:36,948 Hello. 538 00:34:37,017 --> 00:34:38,949 Are you still in bed? 539 00:34:39,018 --> 00:34:40,618 No. I'm up. 540 00:34:40,687 --> 00:34:42,953 Would you do me a favor? 541 00:34:43,022 --> 00:34:44,956 Max asked me to dinner. 542 00:34:45,025 --> 00:34:46,423 Would you stay with Sam? 543 00:34:46,492 --> 00:34:49,159 Sam is old enough to stay by himself. 544 00:34:49,228 --> 00:34:51,728 Hey, I don't need a babysitter. 545 00:34:51,797 --> 00:34:55,266 You come home late at night. You sleep all day. 546 00:34:55,335 --> 00:34:59,103 I work all day. Sam is always alone. 547 00:34:59,172 --> 00:35:03,808 It's been a long time since somebody asked me out. 548 00:35:03,877 --> 00:35:05,976 Ok? 549 00:35:06,045 --> 00:35:07,377 Ok, mom. 550 00:35:07,446 --> 00:35:12,311 Thanks, honey. It's a real favor. Bye-bye. 551 00:35:26,132 --> 00:35:27,998 Hey, anything around here 552 00:35:28,067 --> 00:35:30,104 that might pass for after-shave? 553 00:35:32,371 --> 00:35:36,007 How about some windex, grandpa? 554 00:35:36,076 --> 00:35:38,112 Let me try some. 555 00:35:42,282 --> 00:35:43,985 Yeah. 556 00:35:46,185 --> 00:35:48,987 You have a big date tonight, grandpa? 557 00:35:49,056 --> 00:35:51,555 Yeah. 558 00:35:51,624 --> 00:35:56,293 I'm dropping by some of my handiwork to the widow Johnson. 559 00:35:56,362 --> 00:35:59,296 What did you stuff for her? Mr. Johnson? 560 00:35:59,365 --> 00:36:02,334 Yeah, well, I'll see you two guys later. 561 00:36:02,403 --> 00:36:05,006 That wasn't funny, Mike! 562 00:36:16,348 --> 00:36:19,420 I'm gonna make you a sandwich. 563 00:36:20,987 --> 00:36:22,219 Don't bother. 564 00:36:22,288 --> 00:36:25,457 Lose the earring. It's definitely not you. 565 00:36:25,526 --> 00:36:27,057 Piss off. 566 00:36:27,126 --> 00:36:29,193 All you do is give attitude. 567 00:36:29,262 --> 00:36:31,162 BEEN WATCHING TOO MUCH DYNASTY? 568 00:36:34,901 --> 00:36:36,570 What the hell-- 569 00:36:59,358 --> 00:37:03,798 MICHAEL! MICHAEL! MICHAEL! 570 00:37:05,198 --> 00:37:06,931 HA HA HA HA! 571 00:37:07,000 --> 00:37:08,666 MICHAEL! MICHAEL! 572 00:37:08,735 --> 00:37:11,135 No, Mike! 573 00:37:11,204 --> 00:37:14,472 Mike, don't open the door! Mike! 574 00:37:14,541 --> 00:37:16,510 Mike, don't! 575 00:37:30,356 --> 00:37:32,890 What's going on, Mike? 576 00:37:32,959 --> 00:37:34,661 Go take your bath. 577 00:37:54,576 --> 00:37:56,014 Oh! Oh! 578 00:37:58,985 --> 00:38:02,620 Oh! Uhh! 579 00:38:06,292 --> 00:38:09,026 ♪ I ain't got no home ♪ 580 00:38:09,095 --> 00:38:12,029 ♪ no place to roam ♪ 581 00:38:12,098 --> 00:38:14,432 ♪ I'm a lonely boy ♪ 582 00:38:14,501 --> 00:38:17,435 ♪ I ain't got a home ♪ 583 00:38:17,504 --> 00:38:20,304 ♪ I've got a voice ♪ 584 00:38:20,373 --> 00:38:22,440 ♪ and I love to sing ♪ 585 00:38:22,509 --> 00:38:25,042 ♪ I sing like a girl ♪ 586 00:38:25,111 --> 00:38:27,911 ♪ and I sing like a boy ♪ 587 00:38:27,980 --> 00:38:30,448 ♪ yeah, I'm a lonely boy ♪ 588 00:38:30,517 --> 00:38:32,316 ♪ I ain't got a home ♪ 589 00:38:32,385 --> 00:38:34,919 ♪ woo woo woo woo woo woo ♪ 590 00:38:34,988 --> 00:38:37,922 ♪ woo woo woo woo woo woo ♪ 591 00:38:37,991 --> 00:38:40,191 ♪ woo woo woo woo woo woo ♪ 592 00:38:44,263 --> 00:38:46,564 ♪ Woo woo woo woo woo woo ♪ 593 00:38:46,633 --> 00:38:49,762 ♪ woo woo woo woo woo woo ♪ 594 00:38:49,831 --> 00:38:52,470 ♪ I ain't got a man ♪ 595 00:38:52,539 --> 00:38:55,606 ♪ I ain't got a son ♪ 596 00:38:55,675 --> 00:38:58,209 ♪ I ain't got a daughter ♪ 597 00:38:58,278 --> 00:39:00,945 ♪ I ain't got no one ♪ 598 00:39:01,014 --> 00:39:04,081 ♪ I'm a lonely girl ♪ 599 00:39:04,150 --> 00:39:05,950 ♪ I ain't got a home ♪♪ 600 00:39:44,524 --> 00:39:45,827 Mike? 601 00:39:49,924 --> 00:39:51,498 Michael, you there? 602 00:39:53,734 --> 00:39:55,502 Nanook? 603 00:40:04,344 --> 00:40:05,913 Michael? 604 00:40:12,653 --> 00:40:14,285 Michael, what happened? 605 00:40:14,354 --> 00:40:15,286 Nanook. 606 00:40:15,355 --> 00:40:16,888 What about nanook? 607 00:40:16,957 --> 00:40:18,390 What did you do? 608 00:40:18,459 --> 00:40:20,858 Nothing. He bit me. 609 00:40:20,927 --> 00:40:22,293 It's my blood. 610 00:40:22,362 --> 00:40:24,932 What did you do to him? 611 00:40:29,302 --> 00:40:31,702 He was protecting you. 612 00:40:31,771 --> 00:40:35,276 Look at your reflection in the mirror. 613 00:40:44,083 --> 00:40:48,186 You're a creature of the night, like in comic books. 614 00:40:48,255 --> 00:40:49,720 You're a vampire. 615 00:40:49,789 --> 00:40:51,723 My own brother, a goddamn, shit-sucking vampire! 616 00:40:51,792 --> 00:40:54,792 You wait till mom finds out, buddy! 617 00:40:54,861 --> 00:40:56,228 Sam, wait! Sam! 618 00:40:56,297 --> 00:40:57,928 Just stay back! 619 00:40:57,997 --> 00:40:58,930 Let me talk! 620 00:40:58,999 --> 00:41:00,065 Sam! 621 00:41:02,003 --> 00:41:02,933 Sam! 622 00:41:03,002 --> 00:41:04,935 Get away from me! 623 00:41:05,004 --> 00:41:06,538 Open the door! 624 00:41:06,607 --> 00:41:07,404 Sam! 625 00:41:07,473 --> 00:41:09,940 Come on, open the door, Sammy! 626 00:41:10,009 --> 00:41:12,544 Sammy, open the door! 627 00:41:12,613 --> 00:41:13,944 Sam! 628 00:41:31,626 --> 00:41:33,000 Easy. 629 00:41:38,104 --> 00:41:39,771 You did the right thing. 630 00:41:39,840 --> 00:41:41,639 Does your brother sleep much? 631 00:41:41,708 --> 00:41:43,373 All day. 632 00:41:43,442 --> 00:41:45,375 Does sunlight freak him out? 633 00:41:45,444 --> 00:41:47,779 He wears sunglasses in the house. 634 00:41:47,848 --> 00:41:49,780 Bad breath? Long fingernails? 635 00:41:49,849 --> 00:41:52,383 His fingernails are a bit longer. 636 00:41:52,452 --> 00:41:54,018 He always had bad breath. 637 00:41:54,087 --> 00:41:56,587 He's a vampire, all right. 638 00:41:56,656 --> 00:41:59,056 Ok. Here's what you do. 639 00:41:59,125 --> 00:42:00,792 Get yourself a sharp stake. 640 00:42:00,861 --> 00:42:03,828 Drive it right through his heart. 641 00:42:03,897 --> 00:42:05,730 I can't do that! 642 00:42:05,799 --> 00:42:07,132 We'll do it. 643 00:42:07,201 --> 00:42:08,231 No! 644 00:42:08,300 --> 00:42:10,402 You get yourself a garlic t-shirt, 645 00:42:10,471 --> 00:42:12,639 or it's your funeral. 646 00:42:53,980 --> 00:42:55,950 Uh! Uhh! 647 00:43:11,131 --> 00:43:14,064 Aah! Oh! 648 00:43:15,935 --> 00:43:16,701 Hello? 649 00:43:16,770 --> 00:43:18,903 Is everything all right? 650 00:43:18,972 --> 00:43:22,040 We have to have a talk about something. 651 00:43:22,109 --> 00:43:23,774 Help! 652 00:43:23,843 --> 00:43:25,609 What's going on there? 653 00:43:25,678 --> 00:43:27,912 Sam, I'm starting to worry. 654 00:43:27,981 --> 00:43:30,648 What's that noise? That's not Michael. 655 00:43:30,717 --> 00:43:32,717 Who's screaming like that? 656 00:43:32,786 --> 00:43:34,685 Now, we should stay calm. 657 00:43:34,754 --> 00:43:36,387 Calm? Calm about what? 658 00:43:36,456 --> 00:43:38,089 Nothing. Nothing. 659 00:43:38,158 --> 00:43:39,590 Who's making that noise? 660 00:43:39,659 --> 00:43:42,860 I can't talk now. It's about Michael. 661 00:43:42,929 --> 00:43:45,998 Don't listen. He doesn't know what he's saying. 662 00:43:46,067 --> 00:43:47,198 Aah! 663 00:43:47,267 --> 00:43:48,966 He'll get me! 664 00:43:49,035 --> 00:43:50,202 Oh, my god! 665 00:43:50,271 --> 00:43:51,369 Sam! 666 00:43:51,438 --> 00:43:52,603 He'll kill me! 667 00:43:52,672 --> 00:43:54,238 Honey, I'm coming! 668 00:43:54,307 --> 00:43:56,507 He's flying outside the house! 669 00:43:56,576 --> 00:43:57,912 No! No! Mom! 670 00:44:10,857 --> 00:44:12,490 Open up! 671 00:44:12,559 --> 00:44:14,125 Stay back! 672 00:44:14,194 --> 00:44:15,860 Sammy, help me! 673 00:44:15,929 --> 00:44:17,128 Help! 674 00:44:17,197 --> 00:44:18,529 Open the window! 675 00:44:18,598 --> 00:44:20,265 You're a vampire! 676 00:44:20,334 --> 00:44:21,265 No! 677 00:44:21,334 --> 00:44:23,261 Are you the flying nun? 678 00:44:23,330 --> 00:44:26,271 I'm your brother, Sammy. Help me. 679 00:44:26,340 --> 00:44:29,744 Sammy! Open up! 680 00:44:39,486 --> 00:44:41,155 Please. 681 00:44:42,623 --> 00:44:43,791 Please! 682 00:44:49,261 --> 00:44:50,695 Thanks, Sam. 683 00:44:50,764 --> 00:44:53,297 We've got to stick together, Sam. 684 00:44:53,366 --> 00:44:55,700 We've got to stick together, bro. 685 00:44:55,769 --> 00:44:57,300 What about mom? 686 00:44:57,369 --> 00:44:59,103 Just don't tell her anything. 687 00:44:59,172 --> 00:45:03,544 It's not like getting a "d" in school or something. 688 00:45:07,347 --> 00:45:09,313 We'll work this out. 689 00:45:09,382 --> 00:45:11,316 You trust me, ok, Sam? 690 00:45:11,385 --> 00:45:12,917 Ok. 691 00:45:12,986 --> 00:45:15,689 Sam! Sam! 692 00:45:17,657 --> 00:45:21,358 Sam! Sam, are you all right? 693 00:45:21,427 --> 00:45:24,929 Oh, you had me scared to death. 694 00:45:24,998 --> 00:45:26,330 I'm ok, mom. 695 00:45:26,399 --> 00:45:28,266 I was reading a horror comic. 696 00:45:28,335 --> 00:45:30,335 I got carried away. 697 00:45:30,404 --> 00:45:32,035 By a comic book? 698 00:45:32,104 --> 00:45:35,843 It was a scary comic, mom. I'm sorry. 699 00:45:37,210 --> 00:45:40,578 You know, I've just about had it 700 00:45:40,647 --> 00:45:42,941 with the both of you. 701 00:45:43,010 --> 00:45:45,350 You know that? 702 00:45:45,419 --> 00:45:47,151 What is this mess? 703 00:45:47,220 --> 00:45:51,355 You spill milk and don't even clean it up? 704 00:45:51,424 --> 00:45:53,357 I didn't spill it, mom. 705 00:45:53,426 --> 00:45:55,159 The refrigerator is wide open! 706 00:45:55,228 --> 00:45:58,363 It's unfair. I want a personal life, too. 707 00:45:58,432 --> 00:45:59,764 Where's Michael? 708 00:45:59,833 --> 00:46:03,734 He went to bed early, mom. 709 00:46:27,327 --> 00:46:30,394 Could I sleep in here with you tonight? 710 00:46:30,463 --> 00:46:31,796 In here? 711 00:46:31,865 --> 00:46:33,798 You sure you're all right? 712 00:46:33,867 --> 00:46:37,038 It was a real scary comic, that's all. 713 00:46:38,471 --> 00:46:40,404 You been eating pizza? 714 00:46:40,473 --> 00:46:41,805 No. Why? 715 00:46:41,874 --> 00:46:44,645 Whew! You smell like garlic. 716 00:47:27,119 --> 00:47:30,055 Who's there? 717 00:47:32,119 --> 00:47:33,257 Hello, Thorn. 718 00:47:33,326 --> 00:47:36,861 Is that you, Thorn, making that noise? 719 00:48:04,557 --> 00:48:06,127 Star! 720 00:48:13,566 --> 00:48:15,136 Star! 721 00:48:34,588 --> 00:48:36,654 I'm over here, Michael. 722 00:48:36,723 --> 00:48:39,257 What's happening to me, star? 723 00:48:39,326 --> 00:48:40,658 Michael. 724 00:48:40,727 --> 00:48:43,661 What's happening to me, star? 725 00:48:43,730 --> 00:48:45,062 Oh, Michael. 726 00:48:45,131 --> 00:48:47,064 Michael, I can't tell you. 727 00:48:47,133 --> 00:48:50,268 I don't know how to help you. 728 00:48:50,337 --> 00:48:52,270 What's happening? 729 00:48:52,339 --> 00:48:53,671 I can't. 730 00:48:53,740 --> 00:48:55,309 I can't. 731 00:49:04,751 --> 00:49:08,085 ♪ The last fire will rise ♪ 732 00:49:08,154 --> 00:49:11,555 ♪ behind those eyes ♪ 733 00:49:11,624 --> 00:49:14,091 ♪ black house will rock ♪ 734 00:49:14,160 --> 00:49:21,160 ♪ blind boys don't lie ♪ 735 00:49:21,167 --> 00:49:24,702 ♪ immortal fear ♪ 736 00:49:24,771 --> 00:49:27,705 ♪ that voice so clear ♪ 737 00:49:27,774 --> 00:49:30,708 ♪ through broken walls ♪ 738 00:49:30,777 --> 00:49:37,777 ♪ that scream I hear ♪ 739 00:49:37,784 --> 00:49:40,851 ♪ cry, little sister ♪ 740 00:49:40,920 --> 00:49:44,121 ♪ thou shalt not fall ♪ 741 00:49:44,190 --> 00:49:47,459 ♪ come, come to your brother ♪ 742 00:49:47,528 --> 00:49:50,862 ♪ thou shalt not lie ♪ 743 00:49:50,931 --> 00:49:53,864 ♪ unchain me, sister ♪ 744 00:49:53,933 --> 00:49:57,267 ♪ thou shalt not sleep ♪ 745 00:49:57,336 --> 00:50:00,738 ♪ love is with your brother ♪ 746 00:50:00,807 --> 00:50:05,913 ♪ thou shalt not kill ♪♪ 747 00:51:00,728 --> 00:51:02,633 Aren't we friends anymore? 748 00:51:02,702 --> 00:51:03,901 Sure. 749 00:51:03,970 --> 00:51:09,407 Sure. Does that mean, um, we are, or, uh... 750 00:51:09,476 --> 00:51:11,474 We are. 751 00:51:11,543 --> 00:51:14,982 Then let's act like friends. Let's talk. 752 00:51:17,083 --> 00:51:20,487 Michael, take off your glasses. 753 00:51:26,493 --> 00:51:28,462 Michael, look at me. 754 00:51:29,529 --> 00:51:31,363 If--if there's a girl... 755 00:51:31,432 --> 00:51:32,830 We could talk-- 756 00:51:32,899 --> 00:51:34,097 I'm tired, mom. 757 00:51:34,166 --> 00:51:36,600 We could talk about anything you wanted. 758 00:51:36,669 --> 00:51:40,171 There's things I'm dealing with that you can't-- 759 00:51:40,240 --> 00:51:42,043 things I wouldn't understand? 760 00:51:50,384 --> 00:51:53,718 Hey... 761 00:51:53,787 --> 00:51:56,821 I wasn't the only one got lucky. 762 00:51:56,890 --> 00:51:59,189 Ha ha ha! 763 00:51:59,258 --> 00:52:01,924 Did you take care of everything? 764 00:52:20,614 --> 00:52:23,213 What's the wine for? 765 00:52:23,282 --> 00:52:25,650 My apology to Max for leaving last night, 766 00:52:25,719 --> 00:52:27,885 WHICH YOU SHOULD BE MAKING. 767 00:52:27,954 --> 00:52:29,523 Mom. 768 00:52:32,758 --> 00:52:36,293 Honey, I better bring this up to the house. 769 00:52:36,362 --> 00:52:38,532 All right. I'll be here. 770 00:52:50,444 --> 00:52:51,776 Hi, Thorn. 771 00:52:54,315 --> 00:52:56,048 Oh! 772 00:52:56,117 --> 00:52:58,377 Sam! Sam! 773 00:52:58,446 --> 00:53:01,286 Sam! Oh, Sam! 774 00:53:01,355 --> 00:53:02,420 Mom! 775 00:53:02,489 --> 00:53:03,987 Oh, god! 776 00:53:04,056 --> 00:53:05,690 No, Thorn, no! 777 00:53:05,759 --> 00:53:08,058 Ow! Thorn, no! Ow! 778 00:53:08,127 --> 00:53:09,561 Sam, help me! 779 00:53:09,630 --> 00:53:10,928 Oh! 780 00:53:10,997 --> 00:53:12,963 Are you ok? 781 00:53:13,032 --> 00:53:15,333 Oh, my god! 782 00:53:15,402 --> 00:53:18,069 Honey, get in the car! 783 00:53:18,138 --> 00:53:20,971 Get in the car! 784 00:53:21,040 --> 00:53:26,343 So then the dog started chasing my mom like the hounds of hell. 785 00:53:26,412 --> 00:53:29,346 We've been aware of some serious vampire activity 786 00:53:29,415 --> 00:53:32,349 in this town for a long time. 787 00:53:32,418 --> 00:53:34,952 We're almost certain ghouls and werewolves 788 00:53:35,021 --> 00:53:37,622 occupy high positions at city hall. 789 00:53:37,691 --> 00:53:40,357 Kill your brother. You'll feel better. 790 00:53:40,426 --> 00:53:43,360 Look, guys. My brother's not a bloodsucker. 791 00:53:43,429 --> 00:53:46,363 It says if you kill the head vampire, 792 00:53:46,432 --> 00:53:48,766 all half-vampires will return to normal. 793 00:53:48,835 --> 00:53:52,435 If my brother's a vampire, he's only half. 794 00:53:52,504 --> 00:53:55,974 Does your brother know who the head vampire is? 795 00:53:56,043 --> 00:53:57,008 No. 796 00:53:57,077 --> 00:53:59,376 Then you'll have to kill him, 797 00:53:59,445 --> 00:54:01,779 and if you don't, then we will. 798 00:54:01,848 --> 00:54:03,381 This all started 799 00:54:03,450 --> 00:54:05,983 when my mom went to work 800 00:54:06,052 --> 00:54:07,985 at Max's video store. 801 00:54:08,054 --> 00:54:09,915 Max comes home after dark. 802 00:54:09,984 --> 00:54:12,990 The dog who chased my mom was his, 803 00:54:13,059 --> 00:54:14,992 and listen to this. 804 00:54:15,061 --> 00:54:16,994 "Vampires require a daytime protector 805 00:54:17,063 --> 00:54:19,396 "to watch them as they sleep. 806 00:54:19,465 --> 00:54:23,434 The hounds of hell are often employed for this purpose." 807 00:54:23,503 --> 00:54:24,701 No shit. 808 00:54:24,770 --> 00:54:27,738 What happens if my mom dates the head vampire? 809 00:54:27,807 --> 00:54:31,208 You guys can nail him and save Santa Carla. 810 00:54:31,277 --> 00:54:34,011 Truth, justice, the American way triumphs, 811 00:54:34,080 --> 00:54:36,247 thanks to you two. 812 00:54:36,316 --> 00:54:39,553 We'll check out Max. 813 00:55:03,109 --> 00:55:04,478 Sam? 814 00:55:08,648 --> 00:55:09,379 Hey... 815 00:55:09,448 --> 00:55:11,649 Smells good. When do we eat? 816 00:55:11,718 --> 00:55:13,450 I told Max 8:00. 817 00:55:13,519 --> 00:55:16,454 Max? We got to have company again? 818 00:55:16,523 --> 00:55:18,456 Again? You haven't had company 819 00:55:18,525 --> 00:55:21,058 since mom died eight years ago. 820 00:55:21,127 --> 00:55:23,227 Right. Now we're having company again. 821 00:55:23,296 --> 00:55:25,230 Max is coming to dinner. 822 00:55:25,299 --> 00:55:26,964 Please meet him. 823 00:55:27,033 --> 00:55:28,666 I have plans. 824 00:55:28,735 --> 00:55:31,468 Oh, Michael, you know, things will change 825 00:55:31,537 --> 00:55:34,308 around this house when school starts. 826 00:55:36,143 --> 00:55:37,675 Hey. 827 00:55:37,744 --> 00:55:39,076 How you doing? 828 00:55:39,145 --> 00:55:42,079 You must be Michael. 829 00:55:42,148 --> 00:55:44,282 And you must be Max. 830 00:55:44,351 --> 00:55:46,587 Right. How are you? 831 00:55:51,024 --> 00:55:53,490 You're the man of the house. 832 00:55:53,559 --> 00:55:56,328 I'm not coming in till you invite me. 833 00:55:56,397 --> 00:55:58,199 You're invited. 834 00:55:59,165 --> 00:56:00,735 Thanks very much. 835 00:56:10,243 --> 00:56:11,975 Hello. 836 00:56:12,044 --> 00:56:13,778 Hi! I didn't hear you. 837 00:56:13,847 --> 00:56:16,980 Can the guest see the food before dinner? 838 00:56:17,049 --> 00:56:18,782 You're thinking of the groom 839 00:56:18,851 --> 00:56:21,519 not seeing the bride before the wedding. 840 00:56:21,588 --> 00:56:23,387 I always get those confused. 841 00:56:23,456 --> 00:56:25,523 Um...thorn sends his apologies. 842 00:56:25,592 --> 00:56:28,358 Well, tell him I'm walking again. 843 00:56:28,427 --> 00:56:31,429 He promises to behave if you come back. 844 00:56:31,498 --> 00:56:34,769 Oh, well, that's...Sweet. 845 00:56:37,537 --> 00:56:39,036 Mom? 846 00:56:39,105 --> 00:56:41,138 These are my dinner guests-- 847 00:56:41,207 --> 00:56:43,808 Edgar and Alan, the frog brothers. 848 00:56:43,877 --> 00:56:47,105 Oh, I didn't know you were having guests. 849 00:56:47,174 --> 00:56:50,047 We can eat peanut butter in the kitchen. 850 00:56:50,116 --> 00:56:52,016 No. There's plenty for everybody. 851 00:56:52,085 --> 00:56:54,419 Max, this is my son Sam 852 00:56:54,488 --> 00:56:56,621 and Edgar and Alan...Frog? 853 00:56:56,690 --> 00:56:58,623 Mmm. 854 00:56:56,690 --> 00:56:58,623 Mmm. 855 00:56:58,692 --> 00:57:00,691 Lucy, this looks terrific. 856 00:57:00,760 --> 00:57:03,294 Well, I hope it tastes good. 857 00:57:03,363 --> 00:57:04,896 Mmm! It's wonderful. 858 00:57:04,965 --> 00:57:06,297 Mmm! Boy! 859 00:57:06,366 --> 00:57:09,270 Somebody around here has bad breath! 860 00:57:14,240 --> 00:57:17,174 Nanook, would you quit breathing on me? 861 00:57:17,243 --> 00:57:19,413 Nanook, get upstairs! Go on! 862 00:57:24,250 --> 00:57:26,817 You want some parmesan cheese on that? 863 00:57:26,886 --> 00:57:29,621 Uh, yeah, Sam. Thank you very much. 864 00:57:29,690 --> 00:57:32,090 Sam grated the cheese himself. 865 00:57:32,159 --> 00:57:33,191 Oh. 866 00:57:33,260 --> 00:57:34,661 My son. 867 00:57:37,430 --> 00:57:40,367 Another budding chef in the family. 868 00:57:46,273 --> 00:57:48,239 Are you all right? 869 00:57:48,308 --> 00:57:49,507 Mm-hmm. 870 00:57:49,576 --> 00:57:51,543 It's not cheese, it's garlic. 871 00:57:51,612 --> 00:57:54,472 I bet you hate garlic, don't you? 872 00:57:54,541 --> 00:57:58,283 NO, I LIKE GARLIC. IT'S JUST A LITTLE MUCH. 873 00:57:58,352 --> 00:57:59,550 It's raw garlic. 874 00:57:59,619 --> 00:58:01,452 Garlic? How did that happen? 875 00:58:01,521 --> 00:58:04,489 Guys, he likes garlic. 876 00:58:04,558 --> 00:58:07,057 Here, quick! Drink some water! 877 00:58:07,126 --> 00:58:08,592 Wait a minute! 878 00:58:08,661 --> 00:58:10,894 What's the matter with you? 879 00:58:10,963 --> 00:58:12,763 Does it burn? 880 00:58:12,832 --> 00:58:15,299 Burn? Are you nuts? It's freezing! 881 00:58:15,368 --> 00:58:18,336 Oh, look at your suit and your pants. 882 00:58:18,405 --> 00:58:19,470 I'm sorry. 883 00:58:19,539 --> 00:58:21,173 That's all right. 884 00:58:21,242 --> 00:58:22,740 Now what? 885 00:58:22,809 --> 00:58:24,975 Must be a circuit breaker. 886 00:58:25,044 --> 00:58:26,378 He's not glowing. 887 00:58:26,447 --> 00:58:28,713 I know. Hit the lights. 888 00:58:28,782 --> 00:58:29,914 Aah! 889 00:58:29,983 --> 00:58:33,017 Sam, what has gotten into you tonight? 890 00:58:33,086 --> 00:58:35,019 I think I know. 891 00:58:35,088 --> 00:58:36,721 You do? 892 00:58:36,790 --> 00:58:38,055 Yeah. 893 00:58:38,124 --> 00:58:41,525 I know what you're thinking, Sam, but you're wrong. 894 00:58:41,594 --> 00:58:44,427 I'm not trying to replace your father 895 00:58:44,496 --> 00:58:47,264 or steal your mother away from you. 896 00:58:47,333 --> 00:58:50,134 I would just like to be your friend. 897 00:58:50,203 --> 00:58:52,103 Good night, Lucy. 898 00:58:52,172 --> 00:58:53,505 Thanks a lot. 899 00:58:53,574 --> 00:58:55,105 I'm sorry, mom. 900 00:58:55,174 --> 00:58:57,411 Max, I'm so sorry. 901 00:58:58,579 --> 00:59:00,381 Major mistake. 902 00:59:01,747 --> 00:59:04,782 Our batting average isn't terrific-- 0 for 2. 903 00:59:04,851 --> 00:59:07,384 You were so sweet to him. 904 00:59:07,453 --> 00:59:10,387 I don't know what got into him. 905 00:59:10,456 --> 00:59:12,389 Kids Sam's age need discipline. 906 00:59:12,458 --> 00:59:14,992 Otherwise they run all over you. 907 00:59:15,061 --> 00:59:16,994 He doesn't run over me. 908 00:59:17,063 --> 00:59:18,396 Protecting mother. 909 00:59:18,465 --> 00:59:19,530 Well... 910 00:59:19,599 --> 00:59:22,500 Listen, uh, let's try it once more-- 911 00:59:22,569 --> 00:59:25,002 dinner, my house, tomorrow night. 912 00:59:25,071 --> 00:59:26,871 I'M COOKING. 913 00:59:26,940 --> 00:59:28,042 Ok. 914 00:59:32,779 --> 00:59:34,146 Bye. 915 00:59:36,483 --> 00:59:38,786 Aah! Aah! 916 00:59:44,223 --> 00:59:46,290 Hey, whoa! 917 00:59:46,359 --> 00:59:48,662 Where is she? 918 00:59:50,229 --> 00:59:51,562 Heh heh heh! 919 00:59:51,631 --> 00:59:53,498 Take it easy, Michael. 920 00:59:53,567 --> 00:59:55,700 Where's star, David? 921 00:59:55,769 --> 00:59:59,770 Michael, you ever want to see star again, 922 00:59:59,839 --> 01:00:02,543 you better come with us now. 923 01:00:18,892 --> 01:00:21,193 Ha ha ha! 924 01:00:29,969 --> 01:00:31,068 Yeah. 925 01:00:31,137 --> 01:00:33,003 Walk this way! 926 01:00:33,072 --> 01:00:35,943 Talk this way! 927 01:00:47,286 --> 01:00:49,220 Michael, over here. 928 01:00:49,289 --> 01:00:52,454 Come on, Michael. 929 01:00:56,562 --> 01:00:59,331 You don't want to miss this. 930 01:00:59,400 --> 01:01:01,568 Ha ha ha! 931 01:01:22,622 --> 01:01:24,855 Initiation's over, Michael. 932 01:01:24,924 --> 01:01:28,126 It's time to join the club. 933 01:01:28,195 --> 01:01:30,164 Heh heh heh! 934 01:01:36,336 --> 01:01:37,772 Ha ha ha! 935 01:01:38,971 --> 01:01:40,502 Hi, Michael. 936 01:01:57,591 --> 01:02:00,125 Aah! 937 01:02:00,194 --> 01:02:02,293 Aah! 938 01:02:02,362 --> 01:02:04,329 Michael! 939 01:02:04,398 --> 01:02:05,929 Aaagh! 940 01:02:05,998 --> 01:02:07,068 Arrrgh! 941 01:02:09,336 --> 01:02:11,436 Owhh-- 942 01:02:11,505 --> 01:02:14,809 aaagh! 943 01:02:16,142 --> 01:02:17,879 Ha ha! Michael! 944 01:02:18,912 --> 01:02:21,543 Michael! Ha ha ha! 945 01:02:22,977 --> 01:02:24,348 Aoo! 946 01:02:24,417 --> 01:02:27,252 Michael! 947 01:02:27,321 --> 01:02:29,053 Aah! 948 01:02:29,122 --> 01:02:30,388 Come on, Michael! 949 01:02:30,457 --> 01:02:31,625 No! 950 01:02:34,394 --> 01:02:36,831 No! 951 01:02:59,018 --> 01:03:00,121 So... 952 01:03:01,415 --> 01:03:03,755 Now you know what we are, 953 01:03:03,824 --> 01:03:06,624 AND NOW YOU KNOW WHAT YOU ARE. 954 01:03:06,693 --> 01:03:09,361 You'll never grow old, Michael, 955 01:03:09,430 --> 01:03:11,899 and you'll never die. 956 01:03:13,633 --> 01:03:15,870 But you must feed. 957 01:03:20,106 --> 01:03:23,605 Heh heh heh! 958 01:03:20,106 --> 01:03:23,605 Ha ha ha! 959 01:03:20,106 --> 01:03:23,605 Ha ha ha! 960 01:03:36,423 --> 01:03:38,620 Ah! Aah! 961 01:03:41,393 --> 01:03:45,627 I wish grandpa would stop giving me these stupid things. 962 01:03:53,240 --> 01:03:54,204 Aah! 963 01:03:54,273 --> 01:03:57,875 It's ok. I know who I am now, Sam. 964 01:03:57,944 --> 01:04:00,077 Don't kill me, Mike. 965 01:04:00,146 --> 01:04:02,380 I'm basically a good kid. 966 01:04:02,449 --> 01:04:03,915 I can help you. 967 01:04:03,984 --> 01:04:06,917 Just tell me who the head vampire is. 968 01:04:06,986 --> 01:04:09,319 It's not Max. I was wrong. 969 01:04:09,388 --> 01:04:12,790 Work with me. I can help. You'll be ok. 970 01:04:12,859 --> 01:04:14,428 Michael! Michael! 971 01:04:15,261 --> 01:04:18,429 It's that girl. Is she one of them? 972 01:04:18,498 --> 01:04:20,064 Can I come up? 973 01:04:20,133 --> 01:04:22,666 No! You shut the window 974 01:04:22,735 --> 01:04:24,839 and lock your door. 975 01:04:26,973 --> 01:04:29,206 She's one of them! 976 01:04:29,275 --> 01:04:33,210 Don't tell me it doesn't make her a bad person! 977 01:04:33,279 --> 01:04:37,148 You know where David took me tonight, don't you? 978 01:04:37,217 --> 01:04:38,282 Who's David? 979 01:04:38,351 --> 01:04:39,984 Yes. It's my fault. 980 01:04:40,053 --> 01:04:43,554 If we hadn't met... If I hadn't liked you... 981 01:04:43,623 --> 01:04:45,089 I tried to warn you. 982 01:04:45,158 --> 01:04:48,092 It was that night in the cave. 983 01:04:48,161 --> 01:04:51,695 That wasn't wine they gave me. It was blood-- 984 01:04:51,764 --> 01:04:53,230 David's blood. 985 01:04:53,299 --> 01:04:56,067 You drank someone's blood? Are you crazy? 986 01:04:56,136 --> 01:04:58,401 I'm just like David now, star. 987 01:04:58,470 --> 01:05:01,906 You're like laddie and me. We're not like them-- 988 01:05:01,975 --> 01:05:05,242 until you make your first kill! 989 01:05:05,311 --> 01:05:08,579 Why didn't you kill me last night? 990 01:05:08,648 --> 01:05:10,981 You're supposed to be my first. 991 01:05:11,050 --> 01:05:13,821 That's what David wanted. 992 01:05:16,656 --> 01:05:18,590 But I couldn't, Michael. 993 01:05:18,659 --> 01:05:19,990 Why? 994 01:05:20,059 --> 01:05:23,695 Because you care so much about me? 995 01:05:23,764 --> 01:05:25,933 Yes, I do. 996 01:05:33,572 --> 01:05:38,008 What are you doing here? What do you want from me? 997 01:05:38,077 --> 01:05:43,013 I wanted to tell you that it's not too late for you, 998 01:05:43,082 --> 01:05:47,419 but for me it gets harder and harder to resist. 999 01:05:47,488 --> 01:05:48,886 I'm weak. 1000 01:05:48,955 --> 01:05:51,889 Why did you come here tonight, star? 1001 01:05:51,958 --> 01:05:55,129 I was hoping you'd help laddie and me. 1002 01:06:04,804 --> 01:06:06,036 Star! 1003 01:06:06,105 --> 01:06:09,276 Don't kill anybody until we get back to you! 1004 01:06:10,710 --> 01:06:12,643 What are you doing? 1005 01:06:12,712 --> 01:06:14,281 I got connections. 1006 01:06:28,127 --> 01:06:29,660 Ok. Where's nosferatu? 1007 01:06:29,729 --> 01:06:31,662 The prince of darkness. 1008 01:06:31,731 --> 01:06:33,665 The night crawler, the bloodsucker. 1009 01:06:33,734 --> 01:06:35,065 EL VAMPIRO. 1010 01:06:35,134 --> 01:06:37,271 Mike! They're here! 1011 01:06:48,882 --> 01:06:50,247 Hey, grandpa! 1012 01:06:50,316 --> 01:06:53,454 Is it ok if we borrow your car? 1013 01:07:18,379 --> 01:07:19,947 Weapons check. 1014 01:07:24,184 --> 01:07:26,718 I don't want you going there. 1015 01:07:26,787 --> 01:07:28,119 Well, I'm going. 1016 01:07:28,188 --> 01:07:30,121 This isn't a comic book. 1017 01:07:30,190 --> 01:07:31,989 These guys are brutal killers. 1018 01:07:32,058 --> 01:07:34,692 So are the frog brothers. 1019 01:07:34,761 --> 01:07:36,127 Check me. 1020 01:07:36,196 --> 01:07:39,130 Would you rather go with, them or me? 1021 01:07:39,199 --> 01:07:42,199 I won't have the strength to protect you. 1022 01:07:42,268 --> 01:07:44,736 This time I'll protect you, bud. 1023 01:07:44,805 --> 01:07:46,738 Even though you're a vampire, 1024 01:07:46,807 --> 01:07:48,739 you're still my brother. 1025 01:07:48,808 --> 01:07:51,742 Listen! If you try to stop us 1026 01:07:51,811 --> 01:07:53,543 or vamp out at all, 1027 01:07:53,612 --> 01:07:57,482 I'll stake you without even thinking twice about it! 1028 01:07:57,551 --> 01:07:59,550 Chill out, Edgar. 1029 01:07:59,619 --> 01:08:01,853 Yeah. Come on. 1030 01:08:01,922 --> 01:08:04,225 Where did you meet these guys? 1031 01:08:08,423 --> 01:08:09,760 Holy shit! 1032 01:08:09,829 --> 01:08:11,398 Vampire hotel! 1033 01:08:13,432 --> 01:08:16,233 Here's one! Come on, let's stake her, man! 1034 01:08:16,302 --> 01:08:19,870 Don't you touch her! You stay away from her! 1035 01:08:19,939 --> 01:08:22,343 Come on! Vampires have rotten tempers! 1036 01:08:23,844 --> 01:08:25,175 Star... 1037 01:08:25,244 --> 01:08:28,045 The rest got to be around here someplace. 1038 01:08:28,114 --> 01:08:30,415 Let's find them! 1039 01:08:30,484 --> 01:08:31,914 Star? 1040 01:08:34,120 --> 01:08:37,188 I'm taking you out of here. 1041 01:08:37,257 --> 01:08:39,790 No. Take laddie first, please. 1042 01:08:39,859 --> 01:08:42,059 I feel a draft! Something's here! 1043 01:08:42,128 --> 01:08:43,894 Let's check it out, Sam. 1044 01:08:43,963 --> 01:08:45,432 Come on! 1045 01:08:48,335 --> 01:08:50,234 Let's go! 1046 01:08:50,303 --> 01:08:53,404 I'll be right back, Mike! 1047 01:08:53,473 --> 01:08:55,072 I hope. 1048 01:08:55,141 --> 01:08:57,074 Come on, Sam! Let's go! 1049 01:08:57,143 --> 01:08:59,046 Move, Alan, move! 1050 01:09:01,147 --> 01:09:02,680 Ahh! Ugh! Yuck! 1051 01:09:02,749 --> 01:09:04,081 Flies! 1052 01:09:04,150 --> 01:09:06,217 We're on the right trail. 1053 01:09:06,286 --> 01:09:10,588 Flies and the undead go together like bullets and guns. 1054 01:09:10,657 --> 01:09:12,193 Come on! 1055 01:09:31,639 --> 01:09:33,244 What's that smell? 1056 01:09:33,313 --> 01:09:35,750 Vampires, my friend. 1057 01:09:36,916 --> 01:09:38,450 Vampires. 1058 01:09:55,536 --> 01:09:56,868 Come on! 1059 01:09:56,937 --> 01:09:58,870 It's freezing in here. 1060 01:09:58,939 --> 01:10:00,374 Ahh! 1061 01:10:01,874 --> 01:10:05,409 Guys, looks like a dead end. Let's head back. 1062 01:10:05,478 --> 01:10:08,045 Their coffins must be here someplace. 1063 01:10:08,114 --> 01:10:10,948 There's nothing here. Let's go, guys, huh? 1064 01:10:11,017 --> 01:10:12,484 Jesus! 1065 01:10:12,553 --> 01:10:13,684 Aah! 1066 01:10:13,753 --> 01:10:15,019 Shit! 1067 01:10:15,088 --> 01:10:16,521 Oh, shit. 1068 01:10:16,590 --> 01:10:17,658 Aah! 1069 01:10:19,092 --> 01:10:22,459 I thought they were supposed to be in coffins. 1070 01:10:22,528 --> 01:10:25,800 That's what this cave is-- one giant coffin! 1071 01:10:28,500 --> 01:10:30,634 They're at their most vulnerable. 1072 01:10:30,703 --> 01:10:32,136 Easy pickings. 1073 01:10:32,205 --> 01:10:34,571 You just have to kill the leader. 1074 01:10:34,640 --> 01:10:39,176 We don't know which one he is. We'll kill them all. 1075 01:10:39,245 --> 01:10:41,779 We'll start with the little one. 1076 01:10:41,848 --> 01:10:43,313 First come, first staked. 1077 01:10:43,382 --> 01:10:45,917 Was that a little vampire humor? 1078 01:10:45,986 --> 01:10:48,122 It wasn't funny. 1079 01:10:49,856 --> 01:10:51,292 Oh, my god. 1080 01:10:53,126 --> 01:10:55,092 No! Don't even... 1081 01:10:55,161 --> 01:10:57,795 Good night, bloodsucker. 1082 01:10:57,864 --> 01:10:59,497 No! 1083 01:10:59,566 --> 01:11:01,699 Oaghh! 1084 01:11:01,768 --> 01:11:04,138 Aah! 1085 01:11:01,768 --> 01:11:04,138 Aggh! 1086 01:11:07,474 --> 01:11:08,206 Aah! 1087 01:11:08,275 --> 01:11:10,845 God damn it! 1088 01:11:18,951 --> 01:11:20,718 You're dead meat! 1089 01:11:20,787 --> 01:11:22,420 Let's get out of here! 1090 01:11:22,489 --> 01:11:24,822 Let's go! Let's go! 1091 01:11:24,891 --> 01:11:28,059 Let's go! Get out! Run! 1092 01:11:28,128 --> 01:11:29,827 Rrrgh! 1093 01:11:29,896 --> 01:11:31,963 Ohh! Aah! 1094 01:11:32,032 --> 01:11:34,965 Run! Run! Go! Get out of here! Run! 1095 01:11:35,034 --> 01:11:36,568 Come on! 1096 01:11:36,637 --> 01:11:37,568 Run! 1097 01:11:37,637 --> 01:11:39,370 Rrrgh! 1098 01:11:39,439 --> 01:11:41,772 Aah aah! 1099 01:11:39,439 --> 01:11:41,772 Grab his leg! 1100 01:11:41,841 --> 01:11:43,307 Rrrgh! 1101 01:11:43,376 --> 01:11:45,978 Get him into the light! 1102 01:11:46,047 --> 01:11:47,311 Aah! 1103 01:11:47,380 --> 01:11:50,548 Get him into the light! Into the sun! 1104 01:11:50,617 --> 01:11:52,784 Get him into the sunlight! 1105 01:11:52,853 --> 01:11:53,918 Aah! 1106 01:11:53,987 --> 01:11:56,186 Get him into the sunlight! 1107 01:11:56,255 --> 01:11:58,856 Get him into the sunlight! 1108 01:11:58,925 --> 01:12:00,858 Rrrgh! 1109 01:12:00,927 --> 01:12:02,594 Aah! Aggh! 1110 01:12:02,663 --> 01:12:05,729 Ohh! Ahh! Aggh! 1111 01:12:05,798 --> 01:12:07,368 Rrrggh! 1112 01:12:12,206 --> 01:12:13,738 Tonight. 1113 01:12:13,807 --> 01:12:15,406 Heh heh heh! 1114 01:12:15,475 --> 01:12:18,076 Mike, start the car! 1115 01:12:18,145 --> 01:12:19,910 Mike! 1116 01:12:19,979 --> 01:12:21,346 Mike! 1117 01:12:21,415 --> 01:12:23,748 Start the car! Mike! 1118 01:12:23,817 --> 01:12:24,919 Mike! 1119 01:12:26,753 --> 01:12:28,686 We blew it, man! 1120 01:12:28,755 --> 01:12:29,882 Shut up! 1121 01:12:29,951 --> 01:12:31,689 We unraveled before the enemy! 1122 01:12:31,758 --> 01:12:34,292 It's not our fault! They talked! 1123 01:12:34,361 --> 01:12:35,559 I'll drive. 1124 01:12:35,628 --> 01:12:37,762 We don't ride with vampires. 1125 01:12:37,831 --> 01:12:39,266 Fine. Stay here. 1126 01:12:40,233 --> 01:12:41,766 We do now. 1127 01:12:41,835 --> 01:12:42,700 Yeah. 1128 01:12:42,769 --> 01:12:45,807 Come on! Sam, let's get out of here! 1129 01:12:47,106 --> 01:12:48,675 Burn rubber! 1130 01:12:49,709 --> 01:12:53,044 Aah! 1131 01:12:49,709 --> 01:12:53,044 Aah! 1132 01:12:53,113 --> 01:12:54,211 Christ! 1133 01:12:54,280 --> 01:12:58,319 Burn rubber does not mean warp speed! 1134 01:13:07,861 --> 01:13:09,592 Cool it, nanook! 1135 01:13:09,661 --> 01:13:13,196 Your dog knows a flesh-eater when he smells one. 1136 01:13:13,265 --> 01:13:15,367 Take him outside, Sam. 1137 01:13:15,436 --> 01:13:17,235 Come on, nanook. 1138 01:13:17,304 --> 01:13:19,403 Michael! 1139 01:13:19,472 --> 01:13:24,174 You know the rule about filling up the car with gas 1140 01:13:24,243 --> 01:13:26,677 when you take it without asking? 1141 01:13:26,746 --> 01:13:28,045 No, grandpa. 1142 01:13:28,114 --> 01:13:30,651 Well, now you do. 1143 01:13:39,459 --> 01:13:41,125 We blew plan "a". 1144 01:13:41,194 --> 01:13:42,694 Activate plan "b". 1145 01:13:42,763 --> 01:13:44,094 What's plan "b"? 1146 01:13:44,163 --> 01:13:46,230 We don't have one yet. 1147 01:13:46,299 --> 01:13:49,871 The sun will set. They'll be looking for us. 1148 01:13:53,907 --> 01:13:55,473 Mom! 1149 01:13:55,542 --> 01:13:58,103 What are you doing with a-- 1150 01:13:58,172 --> 01:14:00,645 I got to tell you something important! 1151 01:14:00,714 --> 01:14:02,980 Santa Carla's crawling with vampires! 1152 01:14:03,049 --> 01:14:04,515 Excuse me. 1153 01:14:04,584 --> 01:14:06,651 Edgar staked him! It was horrible! 1154 01:14:06,720 --> 01:14:08,653 There's evidence on my sweater. 1155 01:14:08,722 --> 01:14:10,855 You got to tell someone! 1156 01:14:10,924 --> 01:14:12,250 This isn't funny. 1157 01:14:12,319 --> 01:14:15,258 They're coming to the house when it's dark! 1158 01:14:15,327 --> 01:14:17,562 Ok. Stop it! Right now! 1159 01:14:17,631 --> 01:14:18,396 Mom-- 1160 01:14:18,465 --> 01:14:19,997 not another word. 1161 01:14:20,066 --> 01:14:22,400 I'm going to see Max tonight. 1162 01:14:22,469 --> 01:14:24,268 You're trying to ruin it. 1163 01:14:24,337 --> 01:14:25,903 I'm not! 1164 01:14:25,972 --> 01:14:29,039 There's nothing wrong with Max. I don't know why-- 1165 01:14:29,108 --> 01:14:32,810 I'm not talking about Max, ok? The hell with Max! 1166 01:14:32,879 --> 01:14:36,350 I'll deal with you later, young man. 1167 01:14:39,219 --> 01:14:40,618 Mom-- 1168 01:14:40,687 --> 01:14:42,187 no! 1169 01:14:42,256 --> 01:14:43,688 We're on our own. 1170 01:14:43,757 --> 01:14:46,627 That's the way we like it. 1171 01:14:55,167 --> 01:14:57,671 ...the son, and the holy spirit. 1172 01:15:17,156 --> 01:15:20,458 Grandpa, the widow Johnson said to pick her up 1173 01:15:20,527 --> 01:15:22,460 at 7:00 instead of 8:00. 1174 01:15:22,529 --> 01:15:24,495 We got a date tonight? 1175 01:15:24,564 --> 01:15:27,597 I guess. She said not to be late. 1176 01:15:27,666 --> 01:15:31,105 Well...i better get cleaned up then, huh? 1177 01:15:48,354 --> 01:15:50,892 Let's go, let's go, come on! 1178 01:15:52,559 --> 01:15:54,896 Die, Mr. Vampire! 1179 01:16:04,137 --> 01:16:06,974 Let's go! Come on, come on! 1180 01:16:16,049 --> 01:16:19,517 They'll be coming for laddie and me, won't they? 1181 01:16:19,586 --> 01:16:22,757 They'll be coming for all of us. 1182 01:16:24,190 --> 01:16:25,760 Laddie, wake up. 1183 01:16:31,163 --> 01:16:34,501 Aah! 1184 01:16:31,163 --> 01:16:34,501 Aah! 1185 01:17:04,498 --> 01:17:06,200 Aah! 1186 01:17:39,160 --> 01:17:40,793 Oh, it's delicious. 1187 01:17:40,862 --> 01:17:42,333 Thank you. 1188 01:17:43,537 --> 01:17:45,369 Aah! 1189 01:17:45,438 --> 01:17:47,838 Thorn, stop that! 1190 01:17:47,907 --> 01:17:48,973 Ha ha! 1191 01:17:49,042 --> 01:17:50,473 What's the matter? 1192 01:17:50,542 --> 01:17:53,505 Oh, just old memories coming back. 1193 01:17:53,574 --> 01:17:56,380 No, seriously. Why are you so jumpy tonight? 1194 01:17:56,449 --> 01:17:58,782 Well, Sam came into the store-- 1195 01:17:58,851 --> 01:18:02,487 you know, it was just a kid's imagination, I'm sure, 1196 01:18:02,556 --> 01:18:04,989 but he seemed so sincere. 1197 01:18:05,058 --> 01:18:06,657 It's insane. 1198 01:18:06,726 --> 01:18:10,064 Tell me. I promise not to laugh. Honest. 1199 01:18:15,201 --> 01:18:17,067 I should warn you all, 1200 01:18:17,136 --> 01:18:20,804 when a vampire buys it, it's never a pretty sight. 1201 01:18:20,873 --> 01:18:23,807 No two bloodsuckers go out the same way. 1202 01:18:23,876 --> 01:18:26,410 Some scream, some explode, some implode, 1203 01:18:26,479 --> 01:18:30,248 but all will try to take you with them. 1204 01:18:47,567 --> 01:18:49,701 Nanook! I left him outside! 1205 01:18:49,770 --> 01:18:52,337 Don't go out there! Stop him! 1206 01:18:52,406 --> 01:18:53,371 Sam! 1207 01:18:53,440 --> 01:18:55,273 Sam, come back! 1208 01:18:55,342 --> 01:18:57,140 Sam, come back! 1209 01:18:57,209 --> 01:18:59,310 Sam, get back here! 1210 01:18:59,379 --> 01:19:00,681 Nanook! 1211 01:19:02,616 --> 01:19:03,851 Come on. 1212 01:19:06,047 --> 01:19:07,121 Michael! 1213 01:19:08,855 --> 01:19:09,587 No! 1214 01:19:09,656 --> 01:19:11,489 Michael, get him! 1215 01:19:11,558 --> 01:19:13,058 Mike! 1216 01:19:13,127 --> 01:19:14,659 Hurry! 1217 01:19:14,728 --> 01:19:16,461 Michael, hurry! 1218 01:19:16,530 --> 01:19:19,497 Hurry, Michael! 1219 01:19:19,566 --> 01:19:22,336 Michael, they're coming! 1220 01:19:25,238 --> 01:19:26,808 Hurry! 1221 01:19:28,975 --> 01:19:30,044 Hurry! 1222 01:19:33,113 --> 01:19:34,078 Come on! 1223 01:19:34,147 --> 01:19:36,248 Come on! Come on! 1224 01:19:36,317 --> 01:19:37,582 Let's go! 1225 01:19:37,651 --> 01:19:39,887 They're coming! 1226 01:19:43,256 --> 01:19:44,922 Take them upstairs! 1227 01:19:44,991 --> 01:19:47,525 Come on, move it! Move it! 1228 01:19:47,594 --> 01:19:49,230 Come on. 1229 01:19:53,400 --> 01:19:55,102 Ha ha ha! 1230 01:20:00,040 --> 01:20:03,141 I say we terminate them right now. 1231 01:20:03,210 --> 01:20:04,779 Laddie, run! 1232 01:20:09,216 --> 01:20:11,016 Hey! 1233 01:20:11,085 --> 01:20:12,483 Aah! 1234 01:20:12,552 --> 01:20:13,921 You're mine! 1235 01:20:15,388 --> 01:20:16,554 You killed Marko! 1236 01:20:16,623 --> 01:20:17,888 You're next! 1237 01:20:17,957 --> 01:20:19,727 YOU'RE NEXT! 1238 01:20:23,229 --> 01:20:24,198 Ah ha ha! 1239 01:20:25,459 --> 01:20:27,098 Garlic don't work, boys! 1240 01:20:27,167 --> 01:20:29,336 Try holy water, death breath! 1241 01:20:30,637 --> 01:20:32,740 Aah! 1242 01:20:37,310 --> 01:20:38,243 Aah!aah! 1243 01:20:44,017 --> 01:20:46,220 Aah! 1244 01:20:58,865 --> 01:21:00,034 Aah!aah! 1245 01:21:03,503 --> 01:21:05,707 Oh, my god! 1246 01:21:15,315 --> 01:21:16,383 Aah! 1247 01:21:31,298 --> 01:21:33,868 Mike! Mike! 1248 01:22:00,126 --> 01:22:02,725 Mike, Mike! Mike, wake up. 1249 01:22:05,198 --> 01:22:06,131 Ha ha ha! 1250 01:22:06,200 --> 01:22:07,368 Whoah! 1251 01:22:13,740 --> 01:22:15,309 Aah! 1252 01:22:40,867 --> 01:22:43,768 Ha ha ha! You missed, sucker. 1253 01:22:43,837 --> 01:22:46,307 Only once, pal. 1254 01:22:56,583 --> 01:22:59,120 Aah! 1255 01:23:00,620 --> 01:23:02,289 Aah! 1256 01:23:03,857 --> 01:23:05,359 Aah! 1257 01:23:15,702 --> 01:23:18,369 Death by stereo. 1258 01:23:18,438 --> 01:23:20,007 Come on. 1259 01:23:22,443 --> 01:23:24,111 What the hell? 1260 01:23:26,647 --> 01:23:27,982 Come on! 1261 01:23:31,751 --> 01:23:32,987 Aah! 1262 01:23:35,522 --> 01:23:37,024 Ha ha ha! 1263 01:23:48,868 --> 01:23:50,401 Aah! 1264 01:23:50,470 --> 01:23:52,403 Hey, shh! It's me. 1265 01:23:52,472 --> 01:23:53,804 Are you ok? 1266 01:23:53,873 --> 01:23:56,407 I nailed one with a bow and arrow. 1267 01:23:56,476 --> 01:24:00,010 We trashed the one that looks like twisted sister. 1268 01:24:00,079 --> 01:24:02,614 We annihilated his night-stalking ass. 1269 01:24:02,683 --> 01:24:05,016 Well, nanook helped a little. 1270 01:24:05,085 --> 01:24:08,018 Death to all vampires! 1271 01:24:08,087 --> 01:24:10,221 Maximum body count. 1272 01:24:10,290 --> 01:24:12,218 We are awesome monster bashers. 1273 01:24:12,287 --> 01:24:13,624 The meanest! 1274 01:24:13,693 --> 01:24:15,262 The baddest! 1275 01:24:17,830 --> 01:24:19,100 Aah!aah! 1276 01:24:20,167 --> 01:24:21,402 Aah! 1277 01:24:33,512 --> 01:24:36,247 Holy shit! It's the attack of Eddie munster! 1278 01:24:36,316 --> 01:24:37,648 Get him! 1279 01:24:37,717 --> 01:24:40,151 Get away from him! Stay away! 1280 01:24:40,220 --> 01:24:41,853 He's just a little boy. 1281 01:24:41,922 --> 01:24:44,959 Aah! Grrr! 1282 01:24:50,730 --> 01:24:52,166 Yaah! 1283 01:24:53,733 --> 01:24:55,898 Ha ha ha! 1284 01:25:00,741 --> 01:25:03,808 You afraid to face me, David? 1285 01:25:03,877 --> 01:25:05,512 Huh? 1286 01:25:07,914 --> 01:25:09,213 Come on. 1287 01:25:09,282 --> 01:25:11,983 I tried to make you immortal. 1288 01:25:12,052 --> 01:25:14,419 You tried to make me a killer! 1289 01:25:14,488 --> 01:25:18,192 Ha ha ha! 1290 01:25:23,229 --> 01:25:25,066 YOU ARE A KILLER. 1291 01:25:46,787 --> 01:25:48,489 My turn. 1292 01:25:57,930 --> 01:25:59,364 Stop fighting me. 1293 01:25:59,433 --> 01:26:02,261 I don't want to kill you. 1294 01:26:02,330 --> 01:26:03,834 Join us. 1295 01:26:03,903 --> 01:26:05,472 Never! 1296 01:26:09,070 --> 01:26:12,179 It's too late. My blood's in your veins. 1297 01:26:14,714 --> 01:26:18,883 So is mine! 1298 01:26:18,952 --> 01:26:23,355 Aah! 1299 01:26:23,424 --> 01:26:25,392 No! 1300 01:26:29,061 --> 01:26:35,669 ♪ Thou shall not fall ♪ 1301 01:26:39,472 --> 01:26:46,748 ♪ thou shall not lie ♪ 1302 01:26:50,917 --> 01:26:58,020 ♪ thou shall not kill ♪ 1303 01:27:01,427 --> 01:27:09,570 ♪ thou shall not kill ♪♪ 1304 01:27:11,705 --> 01:27:13,035 Michael! 1305 01:27:17,544 --> 01:27:18,576 Mike! 1306 01:27:18,645 --> 01:27:21,812 Don't let them see me like this. 1307 01:27:21,881 --> 01:27:23,045 Michael! 1308 01:27:24,284 --> 01:27:26,917 Get away, Sam. 1309 01:27:26,986 --> 01:27:28,786 Mike, what's wrong? 1310 01:27:28,855 --> 01:27:31,125 I said get away! 1311 01:27:35,422 --> 01:27:38,696 What's the big deal? You destroyed the head vampire. 1312 01:27:38,765 --> 01:27:40,097 It's all over. 1313 01:27:40,166 --> 01:27:41,632 Nothing's changed. 1314 01:27:41,701 --> 01:27:44,468 He's right. 1315 01:27:41,701 --> 01:27:44,468 I don't feel any different. 1316 01:27:44,537 --> 01:27:48,175 Then there's still one more. 1317 01:27:49,910 --> 01:27:52,176 Sam! Michael! 1318 01:27:52,245 --> 01:27:54,045 I'll handle mom. Come on. 1319 01:27:54,114 --> 01:27:56,714 Don't let her see the bodies. 1320 01:27:56,783 --> 01:27:58,650 Sam? 1321 01:27:58,719 --> 01:27:59,850 What's happened? 1322 01:27:59,919 --> 01:28:03,320 I think we have to have a heavy conversation. 1323 01:28:03,389 --> 01:28:05,456 Wait. I think I should explain. 1324 01:28:05,525 --> 01:28:07,458 What happened to your face? 1325 01:28:07,527 --> 01:28:11,298 Remember the food fight Michael and I got into? 1326 01:28:29,148 --> 01:28:32,417 I don't want to hear another word from you 1327 01:28:32,486 --> 01:28:34,686 until I talk to Michael. 1328 01:28:34,755 --> 01:28:36,754 I'm sorry, Lucy. 1329 01:28:36,823 --> 01:28:38,490 This is all my fault. 1330 01:28:38,559 --> 01:28:41,492 David and my boys misbehaved, 1331 01:28:41,561 --> 01:28:45,062 but I told you, boys need a mother. 1332 01:28:45,131 --> 01:28:47,769 Max, what are you talking about? 1333 01:28:49,069 --> 01:28:52,137 I knew it. You're the head vampire! 1334 01:28:52,206 --> 01:28:53,403 Sam. 1335 01:28:53,472 --> 01:28:56,740 You're the secret that David was protecting. 1336 01:28:56,809 --> 01:28:57,842 Mm-hmm. 1337 01:28:57,911 --> 01:28:59,143 Who's this? 1338 01:28:59,212 --> 01:29:01,345 But you passed the test. 1339 01:29:01,414 --> 01:29:05,417 Don't ever invite a vampire into your house, silly boy. 1340 01:29:05,486 --> 01:29:07,421 It renders you powerless. 1341 01:29:08,421 --> 01:29:09,987 Did you know that? 1342 01:29:10,056 --> 01:29:12,322 Of course. Everyone knows that. 1343 01:29:12,391 --> 01:29:16,226 Has everyone gone crazy? What's the matter with you? 1344 01:29:16,295 --> 01:29:19,797 It was you I was after all along, Lucy. 1345 01:29:19,866 --> 01:29:21,065 What? 1346 01:29:21,134 --> 01:29:26,169 I knew that if I got Sam and Michael into the family, 1347 01:29:26,238 --> 01:29:28,340 you couldn't say no. 1348 01:29:28,409 --> 01:29:30,173 Where's Michael? 1349 01:29:30,242 --> 01:29:34,548 It was all going to be so perfect, Lucy. 1350 01:29:35,647 --> 01:29:38,720 Just like one big happy family. 1351 01:29:42,121 --> 01:29:45,723 Your boys... And my boys. 1352 01:29:45,792 --> 01:29:49,126 Great! The bloodsucking Brady bunch. 1353 01:29:49,195 --> 01:29:51,966 But I still want you, Lucy. 1354 01:29:53,833 --> 01:29:56,601 I haven't changed my mind about that. 1355 01:29:56,670 --> 01:29:59,270 I didn't invite you this time. 1356 01:29:59,339 --> 01:30:00,507 Michael. 1357 01:30:03,042 --> 01:30:04,545 Michael, no! 1358 01:30:08,315 --> 01:30:09,814 Michael! 1359 01:30:09,883 --> 01:30:11,618 Aaugh! 1360 01:30:18,257 --> 01:30:20,591 Don't you touch my mother! 1361 01:30:20,660 --> 01:30:22,463 Oh, Sam! 1362 01:30:24,898 --> 01:30:26,333 Sam. 1363 01:30:29,903 --> 01:30:31,268 Don't fight, Lucy. 1364 01:30:31,337 --> 01:30:34,205 It's so much better if you don't fight. 1365 01:30:34,274 --> 01:30:35,940 Mom, don't! 1366 01:30:36,009 --> 01:30:37,842 Mom, don't do it, mom! 1367 01:30:37,911 --> 01:30:38,843 Don't! 1368 01:30:38,912 --> 01:30:40,978 Sam. 1369 01:30:41,047 --> 01:30:43,681 Mom, no! 1370 01:30:43,750 --> 01:30:44,682 Sam! 1371 01:30:44,751 --> 01:30:45,583 No! 1372 01:31:31,097 --> 01:31:32,930 Jesus! 1373 01:31:37,103 --> 01:31:38,636 You ok? 1374 01:31:38,705 --> 01:31:40,038 Yeah. 1375 01:31:40,107 --> 01:31:41,439 Yeah. 1376 01:31:41,508 --> 01:31:43,911 We kicked their ass, man. 1377 01:31:59,726 --> 01:32:02,096 It's over. 1378 01:32:03,530 --> 01:32:05,996 Star! Star! 1379 01:32:06,065 --> 01:32:08,602 Oh, laddie. 1380 01:32:12,506 --> 01:32:14,700 Is everybody ok? 1381 01:32:14,769 --> 01:32:17,675 Oh, Michael. 1382 01:32:17,744 --> 01:32:19,344 You ok? 1383 01:32:19,413 --> 01:32:20,944 Michael, oh! 1384 01:32:21,013 --> 01:32:22,847 My sons. 1385 01:32:22,916 --> 01:32:24,816 Oh, my boys. 1386 01:32:24,885 --> 01:32:28,589 How much you think we should charge? 1387 01:32:31,425 --> 01:32:32,994 Dad! 1388 01:32:36,029 --> 01:32:37,598 Dad? 1389 01:32:42,736 --> 01:32:45,873 Dad, are you all right? 1390 01:32:50,744 --> 01:32:53,678 One thing about living in Santa Carla 1391 01:32:53,747 --> 01:32:55,680 I never could stomach-- 1392 01:32:55,749 --> 01:32:58,052 all the damn vampires. 1393 01:33:05,291 --> 01:33:07,190 ♪ People are strange ♪ 1394 01:33:07,259 --> 01:33:09,292 ♪ when you're a stranger ♪ 1395 01:33:09,361 --> 01:33:11,396 ♪ faces look ugly ♪ 1396 01:33:11,465 --> 01:33:13,398 ♪ when you're alone ♪ 1397 01:33:13,467 --> 01:33:15,500 ♪ women seem wicked ♪ 1398 01:33:15,569 --> 01:33:17,535 ♪ when you're unwanted ♪ 1399 01:33:17,604 --> 01:33:19,703 ♪ streets are uneven ♪ 1400 01:33:19,772 --> 01:33:21,105 ♪ when you're down ♪ 1401 01:33:21,174 --> 01:33:23,574 ♪ when you're strange ♪ 1402 01:33:23,643 --> 01:33:27,144 ♪ faces come out of the rain ♪ 1403 01:33:27,213 --> 01:33:29,747 ♪ when you're strange ♪ 1404 01:33:29,816 --> 01:33:33,317 ♪ no one remembers your name ♪ 1405 01:33:33,386 --> 01:33:35,319 ♪ when you're strange ♪ 1406 01:33:35,388 --> 01:33:37,287 ♪ when you're strange ♪ 1407 01:33:37,356 --> 01:33:41,459 ♪ when you're strange ♪ 1408 01:33:41,528 --> 01:33:43,097 ♪ yeah ♪ 1409 01:33:57,543 --> 01:33:59,877 ♪ When you're strange ♪ 1410 01:33:59,946 --> 01:34:03,347 ♪ faces come out of the rain ♪ 1411 01:34:03,416 --> 01:34:05,916 ♪ when you're strange ♪ 1412 01:34:05,985 --> 01:34:09,353 ♪ no one remembers your name ♪ 1413 01:34:09,422 --> 01:34:11,489 ♪ when you're strange ♪ 1414 01:34:11,558 --> 01:34:13,424 ♪ when you're strange ♪ 1415 01:34:13,493 --> 01:34:18,032 ♪ when you're strange ♪♪ 1416 01:34:36,583 --> 01:34:39,020 ♪ I can't light ♪ 1417 01:34:40,854 --> 01:34:46,027 ♪ no more of your darkness ♪ 1418 01:34:50,396 --> 01:34:53,496 ♪ all my pictures ♪ 1419 01:34:53,565 --> 01:34:57,705 ♪ seem to fade to black and white ♪ 1420 01:35:03,610 --> 01:35:06,508 ♪ I'm growing tired ♪ 1421 01:35:07,881 --> 01:35:14,055 ♪ and time stands still before me ♪ 1422 01:35:17,724 --> 01:35:19,660 ♪ frozen here ♪ 1423 01:35:21,094 --> 01:35:25,800 ♪ on the ladder of my life ♪ 1424 01:35:31,371 --> 01:35:33,535 ♪ Too late ♪ 1425 01:35:35,507 --> 01:35:40,948 ♪ to stop myself from falling ♪ 1426 01:35:44,685 --> 01:35:46,687 ♪ I took a chance ♪ 1427 01:35:49,055 --> 01:35:52,960 ♪ and changed your way of life ♪ 1428 01:35:58,565 --> 01:36:02,700 ♪ But you misread ♪ 1429 01:36:02,769 --> 01:36:08,175 ♪ my meaning when I met you ♪ 1430 01:36:12,679 --> 01:36:16,547 ♪ closed the door ♪ 1431 01:36:16,616 --> 01:36:23,616 ♪ and left me blinded by the light ♪ 1432 01:36:25,858 --> 01:36:31,295 ♪ don't let the sun go down on me ♪ 1433 01:36:31,364 --> 01:36:32,830 ♪ don't let the sun ♪ 1434 01:36:32,899 --> 01:36:35,198 ♪ although I've searched myself ♪ 1435 01:36:35,267 --> 01:36:39,270 ♪ it's always someone else I see ♪ 1436 01:36:39,339 --> 01:36:44,909 ♪ I'd just allow a fragment of your life ♪ 1437 01:36:44,978 --> 01:36:47,782 ♪ to wander free ♪ 1438 01:36:52,886 --> 01:36:55,352 ♪ And losing everything ♪ 1439 01:36:55,421 --> 01:37:01,519 ♪ is like the sun going down on me ♪♪ 90255

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.