Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,000 --> 00:01:32,000
...
2
00:01:52,000 --> 00:01:54,000
Did you think we'd forget about it?
3
00:01:54,000 --> 00:01:56,000
I can't give you what I haven't got!
4
00:01:56,000 --> 00:01:57,000
Play it!
5
00:01:57,000 --> 00:01:59,000
But that cannot get the money.
6
00:01:59,000 --> 00:02:01,000
I'll be back to collect it tomorrow.
7
00:02:14,000 --> 00:02:17,000
At this rate, I shall have more clothes than the princess of Wales.
8
00:02:17,000 --> 00:02:19,000
The man of Mrs. Van Rine insists.
9
00:02:19,000 --> 00:02:21,000
Who am I to object?
10
00:02:21,000 --> 00:02:23,000
It's good of you to keep me company.
11
00:02:23,000 --> 00:02:24,000
I don't mind.
12
00:02:24,000 --> 00:02:28,000
And at least I think it's ridiculous that you're not allowed to walk out on your own.
13
00:02:28,000 --> 00:02:30,000
But it gives me a chance to get some air.
14
00:02:30,000 --> 00:02:32,000
Now that this leaves.
15
00:02:32,000 --> 00:02:35,000
By the way, someone from home is coming to the city.
16
00:02:35,000 --> 00:02:37,000
I got a letter this morning.
17
00:02:37,000 --> 00:02:39,000
A friend from Pennsylvania?
18
00:02:39,000 --> 00:02:40,000
Not exactly.
19
00:02:40,000 --> 00:02:42,000
The lawyer who managed my father's affairs when he died.
20
00:02:42,000 --> 00:02:44,000
Is it about business?
21
00:02:44,000 --> 00:02:45,000
It may be.
22
00:02:45,000 --> 00:02:47,000
He doesn't really say.
23
00:02:47,000 --> 00:02:50,000
Will you like him visit 61st Street?
24
00:02:50,000 --> 00:02:51,000
Why?
25
00:02:51,000 --> 00:02:52,000
Would that be very shocking?
26
00:02:52,000 --> 00:02:53,000
It's not that.
27
00:02:53,000 --> 00:02:55,000
Although Mrs. Van Rine may think so.
28
00:02:55,000 --> 00:02:58,000
But I might want to ask his advice.
29
00:02:58,000 --> 00:02:59,000
Really?
30
00:02:59,000 --> 00:03:03,000
Any colored lawyer would find his way back to my father, and he can't know about it.
31
00:03:03,000 --> 00:03:05,000
I'm not sure Mr. Rakes would do it.
32
00:03:05,000 --> 00:03:07,000
But I can always ask.
33
00:03:07,000 --> 00:03:07,000
Excuse me.
34
00:03:07,000 --> 00:03:09,000
And he studied law in Pennsylvania.
35
00:03:09,000 --> 00:03:12,000
I presume so.
36
00:03:12,000 --> 00:03:13,000
Is this for your writing?
37
00:03:13,000 --> 00:03:15,000
No, it's a personal matter.
38
00:03:15,000 --> 00:03:16,000
Raise your arms, please.
39
00:03:16,000 --> 00:03:17,000
How is the writing going?
40
00:03:17,000 --> 00:03:19,000
Are you getting much done?
41
00:03:19,000 --> 00:03:20,000
I think so.
42
00:03:20,000 --> 00:03:22,000
I sent out query letters.
43
00:03:22,000 --> 00:03:24,000
To which publications?
44
00:03:24,000 --> 00:03:24,000
No.
45
00:03:24,000 --> 00:03:26,000
I'll tell you once I hear back from them.
46
00:03:26,000 --> 00:03:28,000
I don't want to risk bad luck.
47
00:03:28,000 --> 00:03:31,000
Well, I hope Mr. Rakes can be of help.
48
00:03:31,000 --> 00:03:35,000
I also hope he hasn't turned up a pile of daddy's debts.
49
00:03:35,000 --> 00:03:36,000
What can you mean?
50
00:03:36,000 --> 00:03:38,000
Of course I haven't called on Mrs. Russell.
51
00:03:38,000 --> 00:03:41,000
Marianne, I hope you don't encourage her in this.
52
00:03:41,000 --> 00:03:42,000
I don't.
53
00:03:42,000 --> 00:03:44,000
What do you know about the Russell's daughter, Glenis?
54
00:03:44,000 --> 00:03:45,000
Is she out?
55
00:03:45,000 --> 00:03:47,000
Do people like that bring their daughters out?
56
00:03:47,000 --> 00:03:50,000
I thought they just sold them to the highest bidder.
57
00:03:50,000 --> 00:03:53,000
She's called Gladys, not Glenis, and I don't think she is out yet.
58
00:03:53,000 --> 00:03:54,000
But she's very nice.
59
00:03:54,000 --> 00:03:54,000
How do you know?
60
00:03:54,000 --> 00:03:57,000
I met her with Aurora Fane.
61
00:03:57,000 --> 00:03:59,000
Aurora skates so close to the edge.
62
00:03:59,000 --> 00:04:00,000
Do you know this Gladys?
63
00:04:00,000 --> 00:04:02,000
Well enough to ask her to lunch.
64
00:04:02,000 --> 00:04:02,000
Not really.
65
00:04:02,000 --> 00:04:04,000
I should think not.
66
00:04:04,000 --> 00:04:07,000
Agnes, you can't have anything against an innocent young girl.
67
00:04:07,000 --> 00:04:09,000
I'm opposed to her tribe.
68
00:04:13,000 --> 00:04:14,000
Is this what I'm going to do?
69
00:04:14,000 --> 00:04:15,000
Right there.
70
00:04:15,000 --> 00:04:16,000
Are you quite well, Mrs. Barr?
71
00:04:16,000 --> 00:04:17,000
Why wouldn't it be?
72
00:04:17,000 --> 00:04:18,000
Do you seem upset?
73
00:04:18,000 --> 00:04:19,000
Call Captain Chubby Nanyons.
74
00:04:19,000 --> 00:04:20,000
Miss Scott, have you been working with Mrs. Van Rohn?
75
00:04:20,000 --> 00:04:21,000
Yes.
76
00:04:21,000 --> 00:04:22,000
Suppose you think that makes her sort of secretary.
77
00:04:22,000 --> 00:04:39,000
She is a secretary and not a sort of anything, which puts her above you in the pecking order,
78
00:04:39,000 --> 00:04:40,000
Miss Armstrong.
79
00:04:40,000 --> 00:04:42,000
Mr. Oscar's good-looking, isn't he?
80
00:04:42,000 --> 00:04:43,000
I saw him when he left.
81
00:04:43,000 --> 00:04:46,000
Mr. Oscar is interested in one thing only and you haven't got it.
82
00:04:46,000 --> 00:04:47,000
Who was that?
83
00:04:47,000 --> 00:04:48,000
Money.
84
00:04:48,000 --> 00:04:49,000
Don't bash her down.
85
00:04:49,000 --> 00:04:50,000
Surely said it was good-looking.
86
00:04:50,000 --> 00:04:51,000
That's all he is.
87
00:04:51,000 --> 00:04:54,000
I wonder if they'll try to set him up with Miss Marion.
88
00:04:54,000 --> 00:04:58,000
He wants an heiress that riches to confine him as Marion has a depending to her name.
89
00:04:58,000 --> 00:05:02,000
If you've finished demolishing the characters of every member of this family, John and I
90
00:05:02,000 --> 00:05:04,000
will serve lunch and are you ready, Mrs. Barr?
91
00:05:04,000 --> 00:05:05,000
I am.
92
00:05:12,000 --> 00:05:13,000
Who is this, Mr. Riggs?
93
00:05:13,000 --> 00:05:16,000
The lawyer who settled Henry's estate.
94
00:05:16,000 --> 00:05:17,000
Do we have to receive him?
95
00:05:17,000 --> 00:05:18,000
He waved his fee.
96
00:05:18,000 --> 00:05:20,000
Oh, I see.
97
00:05:20,000 --> 00:05:23,000
Well, let's make a tea and be quick about it.
98
00:05:23,000 --> 00:05:24,000
Good.
99
00:05:24,000 --> 00:05:25,000
Now we can get started.
100
00:05:25,000 --> 00:05:27,000
Has Mr. Riggs arrived in the city?
101
00:05:27,000 --> 00:05:29,000
He should be here by now.
102
00:05:29,000 --> 00:05:31,000
Then ask him for tea tomorrow.
103
00:05:31,000 --> 00:05:32,000
You don't have to.
104
00:05:32,000 --> 00:05:34,000
Ada says he waved his fee.
105
00:05:34,000 --> 00:05:35,000
He did.
106
00:05:35,000 --> 00:05:36,000
That you will give him tea.
107
00:05:36,000 --> 00:05:38,000
You cannot be indebted to these people.
108
00:05:38,000 --> 00:05:39,000
Very well.
109
00:05:39,000 --> 00:05:41,000
I'll ask him for half past four.
110
00:05:41,000 --> 00:05:43,000
And Morris wants me to call on her at three.
111
00:05:43,000 --> 00:05:45,000
She'd like me to take a stall in her bazaar.
112
00:05:45,000 --> 00:05:47,000
What do you mean?
113
00:05:47,000 --> 00:05:48,000
Take a stall.
114
00:05:48,000 --> 00:05:50,000
Run a stall and gather the things we'll sell.
115
00:05:50,000 --> 00:05:51,000
It's for charity.
116
00:05:51,000 --> 00:05:53,000
I didn't think it was for profit.
117
00:05:53,000 --> 00:05:57,000
They're joining the dispensary for poor women and children with the invermary for indigent
118
00:05:57,000 --> 00:06:00,000
women and children and they'll move the whole thing to 7th Street.
119
00:06:00,000 --> 00:06:03,000
That sounds sensible, doesn't it?
120
00:06:03,000 --> 00:06:12,000
It sounds dull enough to be respectable at any rate.
121
00:06:12,000 --> 00:06:13,000
There you are.
122
00:06:13,000 --> 00:06:15,000
Do you still see Mrs. Morris?
123
00:06:15,000 --> 00:06:18,000
I haven't quarreled with her if that's what you mean.
124
00:06:18,000 --> 00:06:19,000
But you don't see her?
125
00:06:19,000 --> 00:06:23,000
I gave her a check for her charity, which, as you so gallantly pointed out, was all they
126
00:06:23,000 --> 00:06:25,000
wanted from me and I haven't heard from her since.
127
00:06:25,000 --> 00:06:28,000
You know she's married to Alderman Patrick Morris.
128
00:06:28,000 --> 00:06:29,000
So I believe?
129
00:06:29,000 --> 00:06:30,000
I'd like to meet him.
130
00:06:30,000 --> 00:06:32,000
Then invite him to your office.
131
00:06:32,000 --> 00:06:34,000
I want it to be informal.
132
00:06:34,000 --> 00:06:35,000
Ask him here for dinner.
133
00:06:35,000 --> 00:06:37,000
They wouldn't come.
134
00:06:37,000 --> 00:06:39,000
Ask them anyway.
135
00:06:39,000 --> 00:06:46,000
You're not suggesting we should go.
136
00:06:46,000 --> 00:06:50,000
I'm curious as to why I'm included in her large ass.
137
00:06:50,000 --> 00:06:53,000
I suspect her husbands had a hand in it.
138
00:06:53,000 --> 00:06:55,000
Does that make a difference?
139
00:06:55,000 --> 00:06:59,000
George Russell is a force in this city, whatever you like to pretend.
140
00:06:59,000 --> 00:07:01,000
But who else would be there?
141
00:07:01,000 --> 00:07:02,000
We could be dining with anyone.
142
00:07:02,000 --> 00:07:04,000
Won't there just be the four of us?
143
00:07:04,000 --> 00:07:06,000
Can't you meet him at his office?
144
00:07:06,000 --> 00:07:08,000
Not what he wants, is it?
145
00:07:08,000 --> 00:07:12,000
But how would I explain to people?
146
00:07:12,000 --> 00:07:15,000
Why not say you wanted to invite her on to the board of your bazaar?
147
00:07:15,000 --> 00:07:16,000
I don't think so.
148
00:07:16,000 --> 00:07:19,000
A rod of things that chairwoman again and they had a falling out last time.
149
00:07:19,000 --> 00:07:21,000
You are joint chairwomen.
150
00:07:21,000 --> 00:07:22,000
The choice is yours as much as hers.
151
00:07:22,000 --> 00:07:25,000
I'm not sure it's ever successful.
152
00:07:25,000 --> 00:07:27,000
Trying to mix different types.
153
00:07:27,000 --> 00:07:29,000
You won't say as much, I hope.
154
00:07:29,000 --> 00:07:31,000
Of course not.
155
00:07:31,000 --> 00:07:34,000
And I'll invite her to come and support us on the day.
156
00:07:34,000 --> 00:07:36,000
She can't be offended at that.
157
00:07:36,000 --> 00:07:40,000
Can't she?
158
00:07:40,000 --> 00:07:45,000
You won't accept if Mr. Russell makes you an offer.
159
00:07:45,000 --> 00:07:46,000
I shouldn't think so.
160
00:07:46,000 --> 00:07:49,000
But I'd like to know what I'm turning down.
161
00:07:49,000 --> 00:07:53,000
And when Mrs. Aster hears we've gone to their house, what then?
162
00:07:53,000 --> 00:07:56,000
Mrs. Aster knows how the world works.
163
00:07:56,000 --> 00:08:00,000
Thank you, Mr. Minister.
164
00:08:00,000 --> 00:08:04,000
Please tell Mrs. Bauer I've asked Mr. Oscar to join us for tea.
165
00:08:04,000 --> 00:08:07,000
There'll be company for Miss Marion's friend, so we'll be five.
166
00:08:07,000 --> 00:08:08,000
Very good, Mom.
167
00:08:08,000 --> 00:08:10,000
Can Oscar get away?
168
00:08:10,000 --> 00:08:11,000
He says so.
169
00:08:11,000 --> 00:08:15,000
He's got a luncheon at the union with Ogden Goeler and he'll come straight on.
170
00:08:15,000 --> 00:08:17,000
He won't go back to the bank.
171
00:08:17,000 --> 00:08:21,000
Could he introduce Marion to some of his friends?
172
00:08:21,000 --> 00:08:24,000
He must know any number of suitable young men.
173
00:08:24,000 --> 00:08:28,000
Well, John Adams wasn't exactly a roaring success.
174
00:08:28,000 --> 00:08:30,000
But I agree, he must know other candidates.
175
00:08:30,000 --> 00:08:36,000
Or perhaps Oscar might take a shine to her himself?
176
00:08:36,000 --> 00:08:38,000
Take a shine.
177
00:08:38,000 --> 00:08:39,000
I only mentioned this.
178
00:08:39,000 --> 00:08:42,000
They are first cousins and she hasn't a scent.
179
00:08:42,000 --> 00:08:47,000
So I'd be grateful if you would keep your servants' hole slang to yourself.
180
00:08:47,000 --> 00:08:48,000
Money isn't everything, Agnes.
181
00:08:48,000 --> 00:08:50,000
Ah, you say that to me.
182
00:08:50,000 --> 00:08:52,000
After the sacrifice I made to save your skin.
183
00:08:52,000 --> 00:08:55,000
And to save both our skins, Agnes.
184
00:08:55,000 --> 00:09:07,000
You will go to entertain all the men Maurice and his wife.
185
00:09:07,000 --> 00:09:11,000
And if I know Mrs. Russell she'll want quite a show.
186
00:09:11,000 --> 00:09:14,000
I've made a list of what I'll need from the store cupboard.
187
00:09:14,000 --> 00:09:16,000
And a few things that we'll have to order in.
188
00:09:16,000 --> 00:09:17,000
I'll take care of it.
189
00:09:17,000 --> 00:09:18,000
Thank you.
190
00:09:18,000 --> 00:09:19,000
Mm.
191
00:09:19,000 --> 00:09:23,000
Are you starting to feel at home?
192
00:09:23,000 --> 00:09:24,000
I think so.
193
00:09:24,000 --> 00:09:27,000
But I'm open to advice if you have any.
194
00:09:27,000 --> 00:09:30,000
Oh, you look as if you know the ropes pretty well, Mrs. Bruce.
195
00:09:30,000 --> 00:09:32,000
Have you always done this kind of work?
196
00:09:32,000 --> 00:09:34,000
More or less.
197
00:09:34,000 --> 00:09:39,000
My mother answered an advertisement for a kitchen made when I was 12 and that was it.
198
00:09:39,000 --> 00:09:40,000
You worked your way up the ladder.
199
00:09:40,000 --> 00:09:42,000
Were your parents in service?
200
00:09:42,000 --> 00:09:44,000
Oh, no.
201
00:09:44,000 --> 00:09:45,000
My beginnings were very humble.
202
00:09:45,000 --> 00:09:50,000
My father was a farm worker and my mother used to pick fruit in the fall.
203
00:09:50,000 --> 00:09:52,000
I never knew a world like this existed.
204
00:09:52,000 --> 00:09:54,000
I envy you.
205
00:09:54,000 --> 00:09:55,000
Really?
206
00:09:55,000 --> 00:10:00,000
If you offered most people the choice between a top chef and a spinster housekeeper, I know
207
00:10:00,000 --> 00:10:02,000
which they'd take.
208
00:10:02,000 --> 00:10:03,000
It doesn't mean they'd be right.
209
00:10:03,000 --> 00:10:10,000
So it will be at the veterans room at the New Seventh Regiment Armory.
210
00:10:10,000 --> 00:10:12,000
You're sure they'll agree.
211
00:10:12,000 --> 00:10:14,000
Mrs. Drewett says they'll be keen to help.
212
00:10:14,000 --> 00:10:16,000
I'll call in there this week.
213
00:10:16,000 --> 00:10:17,000
And we have enough stallholders?
214
00:10:17,000 --> 00:10:18,000
I think so.
215
00:10:18,000 --> 00:10:21,000
We don't want to crash.
216
00:10:21,000 --> 00:10:24,000
Have you asked Mrs. Russell?
217
00:10:24,000 --> 00:10:26,000
We won't go down that route again.
218
00:10:26,000 --> 00:10:27,000
I don't see why not.
219
00:10:27,000 --> 00:10:28,000
I like her.
220
00:10:28,000 --> 00:10:31,000
Careful, my dear, or I'll report you to Aunt Agnes.
221
00:10:31,000 --> 00:10:33,000
But why keep her out?
222
00:10:33,000 --> 00:10:36,000
She couldn't give more to the cause than the rest of us put together.
223
00:10:36,000 --> 00:10:38,000
She's welcome to make a donation.
224
00:10:38,000 --> 00:10:42,000
We're dining with her soon and I'll try to inspire her with our work.
225
00:10:42,000 --> 00:10:44,000
You're having dinner with Mrs. Russell.
226
00:10:44,000 --> 00:10:45,000
At her house.
227
00:10:45,000 --> 00:10:48,000
Her husband has something he wants to talk about with Mr. Morris.
228
00:10:48,000 --> 00:10:50,000
Later, my name's taken in vain.
229
00:10:50,000 --> 00:10:53,000
You're not to disturb our meeting.
230
00:10:53,000 --> 00:10:54,000
I wonder.
231
00:10:54,000 --> 00:10:57,000
Will you include Mrs. Russell among your stallholders?
232
00:10:57,000 --> 00:10:58,000
Apparently not.
233
00:10:58,000 --> 00:11:00,000
We still want her check though.
234
00:11:00,000 --> 00:11:03,000
We just need to insult her first.
235
00:11:03,000 --> 00:11:05,000
Her husband won't take kindly to the snub.
236
00:11:05,000 --> 00:11:07,000
This bizarre is an aid of children.
237
00:11:07,000 --> 00:11:11,000
We need everything to be as pure as the driven snow.
238
00:11:11,000 --> 00:11:16,000
And so you mean to tangle with a man who will own most of the railroads in this country?
239
00:11:16,000 --> 00:11:18,000
Money isn't everything.
240
00:11:18,000 --> 00:11:47,000
It is when you haven't got it.
241
00:11:48,000 --> 00:11:55,000
I'll be back to get my money.
242
00:11:55,000 --> 00:11:58,000
Who was that man?
243
00:11:58,000 --> 00:12:07,000
Tell them to go.
244
00:12:07,000 --> 00:12:09,000
Make them go.
245
00:12:09,000 --> 00:12:13,000
Let's hope where did this come from?
246
00:12:13,000 --> 00:12:15,000
You know what I am.
247
00:12:15,000 --> 00:12:17,000
I know you were badly frightened.
248
00:12:17,000 --> 00:12:18,000
Oh no.
249
00:12:18,000 --> 00:12:19,000
I'm a thief.
250
00:12:19,000 --> 00:12:29,000
A common thief.
251
00:12:29,000 --> 00:12:30,000
I was looking for Mrs. Russell.
252
00:12:30,000 --> 00:12:32,000
She's gone with Mr. White, sir.
253
00:12:32,000 --> 00:12:34,000
He's taken her to see some pictures.
254
00:12:34,000 --> 00:12:36,000
I don't like the sound of that.
255
00:12:36,000 --> 00:12:39,000
I'm afraid women are an expensive hobby, sir.
256
00:12:39,000 --> 00:12:41,000
Especially pretty ones.
257
00:12:41,000 --> 00:12:44,000
I'm afraid they are.
258
00:12:44,000 --> 00:12:46,000
If you could ask her to come and find me when she gets back.
259
00:12:46,000 --> 00:12:50,000
Of course, sir.
260
00:12:50,000 --> 00:12:51,000
You mean to settle in New York?
261
00:12:51,000 --> 00:12:52,000
I applied for a position.
262
00:12:52,000 --> 00:12:54,000
It's a bit early to assume I'll get it.
263
00:12:54,000 --> 00:12:56,000
So you might come here to live?
264
00:12:56,000 --> 00:12:58,000
Dad, it can manage the work from Doyle's town.
265
00:12:58,000 --> 00:13:00,000
But why aren't you happy there?
266
00:13:00,000 --> 00:13:02,000
How does that be as I could be?
267
00:13:02,000 --> 00:13:06,000
I'd like to think you'd be pleased.
268
00:13:06,000 --> 00:13:11,000
Right, Mr. Van Ryan and Mr. Russell.
269
00:13:11,000 --> 00:13:12,000
Oscar?
270
00:13:12,000 --> 00:13:14,000
May I present Mr. Russell and the mama?
271
00:13:14,000 --> 00:13:16,000
We were at the luncheon together and he's anxious to know you.
272
00:13:16,000 --> 00:13:20,000
I'm afraid I'd rather push into your tea party, Mrs. Van Ryan.
273
00:13:20,000 --> 00:13:21,000
Don't worry.
274
00:13:21,000 --> 00:13:24,000
We have so much cake.
275
00:13:24,000 --> 00:13:26,000
Are you anything to do with the Russell's who
276
00:13:26,000 --> 00:13:27,000
live across the road?
277
00:13:27,000 --> 00:13:28,000
I'm one of them.
278
00:13:28,000 --> 00:13:31,000
Oh, this is my sister, Miss Brooke.
279
00:13:31,000 --> 00:13:33,000
And my niece, Miss Mary, and Brooke.
280
00:13:33,000 --> 00:13:33,000
Hello.
281
00:13:33,000 --> 00:13:37,000
And Mr. Rakes is visiting from Pennsylvania.
282
00:13:37,000 --> 00:13:39,000
But now I suppose you'd better have some tea.
283
00:13:39,000 --> 00:13:40,000
How do you do?
284
00:13:40,000 --> 00:13:42,000
How do you do?
285
00:13:42,000 --> 00:13:44,000
It's a pleasure to meet you, Mr. Van Ryan.
286
00:13:44,000 --> 00:13:46,000
You came in my cousin.
287
00:13:46,000 --> 00:13:48,000
We met a new poet with Mrs. Fish.
288
00:13:48,000 --> 00:13:51,000
And then we were both at a luncheon at the Union Club today.
289
00:13:51,000 --> 00:13:53,000
I didn't tell him you and I had already met.
290
00:13:53,000 --> 00:13:55,000
I'm glad to see you here.
291
00:13:55,000 --> 00:13:57,000
Judging by your aunt's face, it'll
292
00:13:57,000 --> 00:13:59,000
be a while before you see me here again.
293
00:14:03,000 --> 00:14:06,000
You just have to get them back into the silver cupboard.
294
00:14:06,000 --> 00:14:08,000
But how will I manage it?
295
00:14:08,000 --> 00:14:09,000
How will you manage what?
296
00:14:11,000 --> 00:14:12,000
Tell me.
297
00:14:12,000 --> 00:14:14,000
You don't want to be involved.
298
00:14:14,000 --> 00:14:16,000
You don't know what I want.
299
00:14:16,000 --> 00:14:17,000
Tell her.
300
00:14:17,000 --> 00:14:19,000
I couldn't be more ashamed than I am already.
301
00:14:28,000 --> 00:14:30,000
I wish I understood what brings you to New York.
302
00:14:30,000 --> 00:14:31,000
Simple.
303
00:14:31,000 --> 00:14:32,000
I want to be here.
304
00:14:32,000 --> 00:14:33,000
And that's enough of a reason?
305
00:14:33,000 --> 00:14:35,000
Of course it is.
306
00:14:35,000 --> 00:14:37,000
It's always a reason when you want something enough.
307
00:14:37,000 --> 00:14:39,000
I see what I really want.
308
00:14:39,000 --> 00:14:41,000
I take it if I can.
309
00:14:41,000 --> 00:14:42,000
I suspect that's something you should try to control
310
00:14:42,000 --> 00:14:45,000
if you don't intend to spend time in a police cell.
311
00:14:48,000 --> 00:14:51,000
So when did you decide to come to New York?
312
00:14:51,000 --> 00:14:53,000
It's always been a dream of mine.
313
00:14:53,000 --> 00:14:55,000
But it's become real comparatively recently.
314
00:14:55,000 --> 00:14:58,000
I see.
315
00:14:58,000 --> 00:15:00,000
I wish I could convince you that I mean to be your friend.
316
00:15:03,000 --> 00:15:06,000
Oddly enough, there is something you can do for me.
317
00:15:06,000 --> 00:15:09,000
There's a woman who works here who did me a very good turn
318
00:15:09,000 --> 00:15:11,000
and it seems she wants your advice.
319
00:15:11,000 --> 00:15:12,000
Do you know what it's about?
320
00:15:12,000 --> 00:15:16,000
No, but she'll have a solid reason.
321
00:15:16,000 --> 00:15:18,000
I should tell you she's colored.
322
00:15:18,000 --> 00:15:19,000
I see.
323
00:15:19,000 --> 00:15:21,000
She's keen to see a lawyer who's familiar
324
00:15:21,000 --> 00:15:22,000
with the laws of Pennsylvania.
325
00:15:22,000 --> 00:15:24,000
I don't know why.
326
00:15:24,000 --> 00:15:26,000
Curious, certain curious, or said Alice.
327
00:15:26,000 --> 00:15:27,000
If you don't like the sound of it,
328
00:15:27,000 --> 00:15:31,000
could you suggest someone who might handle cases like hers?
329
00:15:31,000 --> 00:15:32,000
But if even that's a nuisance, I'll
330
00:15:32,000 --> 00:15:34,000
understand I've told her it's a lot to ask.
331
00:15:34,000 --> 00:15:37,000
Nothing is a nuisance if it gives me the chance to see you
332
00:15:37,000 --> 00:15:39,000
again.
333
00:15:39,000 --> 00:15:42,000
Bring her to the Bethesda Fountain in Central Park
334
00:15:42,000 --> 00:15:44,000
tomorrow afternoon at 3.
335
00:15:44,000 --> 00:15:45,000
I'll wait for you.
336
00:15:45,000 --> 00:15:47,000
You clever to know it, I don't.
337
00:15:47,000 --> 00:15:48,000
We do now.
338
00:15:48,000 --> 00:15:50,000
I'll see you there.
339
00:15:50,000 --> 00:15:51,000
Goodbye, Mr. Rakes.
340
00:16:02,000 --> 00:16:04,000
What can have possessed you?
341
00:16:04,000 --> 00:16:06,000
He's a fairy handsome young man.
342
00:16:06,000 --> 00:16:07,000
You know we met a new part.
343
00:16:07,000 --> 00:16:09,000
So when I saw him at Ogden's lunch,
344
00:16:09,000 --> 00:16:11,000
and it seemed the obvious to him to do.
345
00:16:11,000 --> 00:16:13,000
And I think we should know the Russell family.
346
00:16:13,000 --> 00:16:16,000
I would go further and say, I think it is mad that we don't.
347
00:16:16,000 --> 00:16:17,000
You mean you want to know their daughter?
348
00:16:17,000 --> 00:16:20,000
When I saw Larry again today, I asked him here for tea.
349
00:16:20,000 --> 00:16:21,000
Evola.
350
00:16:21,000 --> 00:16:24,000
Well, I am struggling trying to hold back
351
00:16:24,000 --> 00:16:26,000
the tide of vulgarians that threatens to engulf us.
352
00:16:26,000 --> 00:16:28,000
I feel like King Canoot.
353
00:16:28,000 --> 00:16:31,000
Your policies make as much sense as his did.
354
00:16:31,000 --> 00:16:33,000
Now the mother will try to use it to push in here.
355
00:16:33,000 --> 00:16:35,000
You'll see.
356
00:16:35,000 --> 00:16:36,000
Is the lawyer gone?
357
00:16:36,000 --> 00:16:37,000
He has.
358
00:16:37,000 --> 00:16:38,000
I thought he was very nice.
359
00:16:38,000 --> 00:16:41,000
I hope I'm not going to have to speak to you again, Ada.
360
00:16:41,000 --> 00:16:42,000
No, Agnes.
361
00:16:42,000 --> 00:16:44,000
He may be moving to New York.
362
00:16:44,000 --> 00:16:45,000
He will not trouble you if he does.
363
00:16:45,000 --> 00:16:47,000
What do you mean?
364
00:16:47,000 --> 00:16:49,000
New York is a collection of villages, my dear.
365
00:16:49,000 --> 00:16:51,000
We know the people who live in our own village.
366
00:16:51,000 --> 00:16:53,000
But not the ones who don't.
367
00:16:53,000 --> 00:16:56,000
The Russells live in your village, Mama.
368
00:16:56,000 --> 00:16:58,000
I could throw a stone from here and break their windows.
369
00:16:58,000 --> 00:16:59,000
Don't tease me.
370
00:16:59,000 --> 00:17:00,000
I'm not.
371
00:17:00,000 --> 00:17:01,000
I'm stating facts.
372
00:17:01,000 --> 00:17:03,000
I'm not concerned with facts.
373
00:17:03,000 --> 00:17:05,000
Not if they interfere with my beliefs.
374
00:17:05,000 --> 00:17:06,000
I give you prejudice in a nutshell.
375
00:17:06,000 --> 00:17:09,000
No, stop talking to yourself and ring the bell.
376
00:17:09,000 --> 00:17:10,000
I'm going up to change.
377
00:17:10,000 --> 00:17:11,000
I doubt it, Mama.
378
00:17:11,000 --> 00:17:13,000
I'd say you will come down again
379
00:17:13,000 --> 00:17:37,000
without having changed at all.
380
00:17:37,000 --> 00:17:38,000
This is what died, O'Filt.
381
00:17:38,000 --> 00:17:41,000
And she was about to throw herself on to the flaming pyre.
382
00:17:41,000 --> 00:17:42,000
Shut up.
383
00:17:42,000 --> 00:17:43,000
It'll be so awkward.
384
00:17:43,000 --> 00:17:44,000
It is.
385
00:17:44,000 --> 00:17:46,000
It won't be the first awkward dinner we'd sat through.
386
00:17:46,000 --> 00:17:49,000
I think of your answer.
387
00:17:49,000 --> 00:17:51,000
Oh, you love to tease?
388
00:17:51,000 --> 00:17:53,000
Mr. and Mrs. Morris, welcome.
389
00:18:02,000 --> 00:18:04,000
Do you think we should kneel?
390
00:18:04,000 --> 00:18:05,000
What's that?
391
00:18:05,000 --> 00:18:08,000
Mrs. Morris was admiring your house.
392
00:18:08,000 --> 00:18:10,000
We're still trying to get organized.
393
00:18:10,000 --> 00:18:13,000
Please come into the drawing room.
394
00:18:13,000 --> 00:18:15,000
Ah, here's Mr. Russell.
395
00:18:15,000 --> 00:18:16,000
Mr. Morris?
396
00:18:16,000 --> 00:18:17,000
Mr. Russell?
397
00:18:21,000 --> 00:18:23,000
Where is the bazaar to be held?
398
00:18:23,000 --> 00:18:25,000
In the new armory on Park Avenue.
399
00:18:25,000 --> 00:18:26,000
How interesting.
400
00:18:26,000 --> 00:18:27,000
Mr. White worked on that.
401
00:18:27,000 --> 00:18:29,000
The men who built this house.
402
00:18:29,000 --> 00:18:31,000
Why didn't you choose Richard Morris Hunt?
403
00:18:31,000 --> 00:18:33,000
People expected us to, but I like Mr. White.
404
00:18:33,000 --> 00:18:35,000
He seems very unafraid.
405
00:18:35,000 --> 00:18:39,000
He is unafraid of decoration, certainly.
406
00:18:39,000 --> 00:18:42,000
Did Morris Hunt build your house?
407
00:18:42,000 --> 00:18:43,000
He did.
408
00:18:43,000 --> 00:18:46,000
But for the Henry Lovels, so we avoided the pangs of child
409
00:18:46,000 --> 00:18:47,000
birth.
410
00:18:47,000 --> 00:18:49,000
Still, it's harder to make it one zone, isn't it?
411
00:18:49,000 --> 00:18:50,000
That's when it wasn't built for you.
412
00:18:50,000 --> 00:18:52,000
Is Morris Hunt a relation?
413
00:18:52,000 --> 00:18:53,000
No.
414
00:18:53,000 --> 00:18:54,000
No.
415
00:18:54,000 --> 00:18:55,000
I suppose Morris is quite a common name.
416
00:18:59,000 --> 00:19:00,000
This is really delicious.
417
00:19:00,000 --> 00:19:02,000
I can't remember when I've eaten better.
418
00:19:02,000 --> 00:19:03,000
Thank you.
419
00:19:03,000 --> 00:19:04,000
I'll tell Bo-Din.
420
00:19:04,000 --> 00:19:05,000
He'll be delighted.
421
00:19:05,000 --> 00:19:06,000
Your chef is French.
422
00:19:06,000 --> 00:19:07,000
Isn't everyone these days?
423
00:19:07,000 --> 00:19:10,000
It seems quite a luxury to me.
424
00:19:10,000 --> 00:19:11,000
We feel it's worth it.
425
00:19:11,000 --> 00:19:13,000
But don't let Sover look the cost.
426
00:19:13,000 --> 00:19:17,000
Well, it's excellent, which is all that matters.
427
00:19:17,000 --> 00:19:19,000
Is the armory settled now?
428
00:19:19,000 --> 00:19:22,000
Mrs. Drew is sure it will be, and her husband is on the board.
429
00:19:22,000 --> 00:19:24,000
If anything goes wrong, you can use the ballroom here.
430
00:19:24,000 --> 00:19:26,000
We'll show you after dinner.
431
00:19:26,000 --> 00:19:28,000
You plan to entertain then.
432
00:19:28,000 --> 00:19:29,000
When the time is right?
433
00:19:29,000 --> 00:19:32,000
I'm afraid New York can be quite challenging at first.
434
00:19:32,000 --> 00:19:33,000
Can it?
435
00:19:33,000 --> 00:19:35,000
We haven't found it, so have we, George?
436
00:19:35,000 --> 00:19:38,000
There is no challenge you are not equal to, my dear.
437
00:19:50,000 --> 00:19:52,000
When were you prisoners?
438
00:19:52,000 --> 00:19:53,000
We haven't decided.
439
00:19:53,000 --> 00:19:57,000
I expect you're rather sorry you settled on the armory.
440
00:19:57,000 --> 00:19:59,000
There's something I'd like to talk to you about.
441
00:19:59,000 --> 00:20:01,000
If I could detach you from the ladies for a moment.
442
00:20:01,000 --> 00:20:02,000
Of course.
443
00:20:02,000 --> 00:20:04,000
Please excuse us.
444
00:20:04,000 --> 00:20:06,000
This way.
445
00:20:06,000 --> 00:20:09,000
I hope you'll come to the bazaar.
446
00:20:09,000 --> 00:20:10,000
I'm rather sorry I couldn't be part of it.
447
00:20:10,000 --> 00:20:12,000
It seems a sensible cause for once.
448
00:20:12,000 --> 00:20:14,000
I think so.
449
00:20:14,000 --> 00:20:17,000
It seems the two charities were covering exactly the same ground.
450
00:20:17,000 --> 00:20:19,000
Well, the offer stands.
451
00:20:19,000 --> 00:20:22,000
If the armory falls through, you can always come here.
452
00:20:22,000 --> 00:20:24,000
That is very generous, Mrs. Russell.
453
00:20:24,000 --> 00:20:25,000
I almost wish we would.
454
00:20:28,000 --> 00:20:29,000
Gambling?
455
00:20:29,000 --> 00:20:30,000
It's mainly cards.
456
00:20:30,000 --> 00:20:32,000
Street games, where anyone can play?
457
00:20:32,000 --> 00:20:33,000
They only have a few nickels.
458
00:20:33,000 --> 00:20:35,000
Why did the police allow it?
459
00:20:35,000 --> 00:20:37,000
I'd say they do more than allow it.
460
00:20:37,000 --> 00:20:39,000
How much did she lose?
461
00:20:39,000 --> 00:20:42,000
Every time she tried to say the sum, the tears came.
462
00:20:42,000 --> 00:20:44,000
Bridget found some brandy in the store cup.
463
00:20:44,000 --> 00:20:46,000
Did she tell you in the end?
464
00:20:46,000 --> 00:20:48,000
About $50.
465
00:20:48,000 --> 00:20:50,000
That's why she was crying.
466
00:20:50,000 --> 00:20:53,000
$50?
467
00:20:53,000 --> 00:20:55,000
The men she owes will not be kind.
468
00:20:55,000 --> 00:20:58,000
No, I've seen that for myself.
469
00:20:58,000 --> 00:20:59,000
Can't we help her?
470
00:20:59,000 --> 00:21:01,000
They like us so much downstairs, and I'd
471
00:21:01,000 --> 00:21:04,000
hate to see her sacked.
472
00:21:04,000 --> 00:21:06,000
Let me think.
473
00:21:06,000 --> 00:21:09,000
And don't forget our appointment tomorrow.
474
00:21:09,000 --> 00:21:11,000
What will you tell your aunts?
475
00:21:11,000 --> 00:21:13,000
I'll say I'm going for a walk, and that I've asked you
476
00:21:13,000 --> 00:21:14,000
to accompany me.
477
00:21:14,000 --> 00:21:19,000
If you don't mind lying to them, don't put it like that.
478
00:21:19,000 --> 00:21:24,000
I'm just trying to live my life.
479
00:21:24,000 --> 00:21:26,000
Miss Scott, you shouldn't be doing that now.
480
00:21:26,000 --> 00:21:28,000
It's why too late.
481
00:21:28,000 --> 00:21:30,000
Don't let Miss Mary and distract you.
482
00:21:30,000 --> 00:21:32,000
I've finished for the night.
483
00:21:32,000 --> 00:21:35,000
Tomorrow, I want you to go through these letters
484
00:21:35,000 --> 00:21:38,000
from the Sorted President's Secretaries of State,
485
00:21:38,000 --> 00:21:41,000
artists in need of a patron, that sort of thing.
486
00:21:41,000 --> 00:21:43,000
How interesting.
487
00:21:43,000 --> 00:21:46,000
Only Mr. Oscar agreed with you.
488
00:21:46,000 --> 00:21:50,000
I do know you've taken a chance on me, Mrs. Van Rine,
489
00:21:50,000 --> 00:21:51,000
and I appreciate it.
490
00:21:51,000 --> 00:21:54,000
Life has taught me one thing, Miss Scott.
491
00:21:54,000 --> 00:21:56,000
If you don't want to be disappointed,
492
00:21:56,000 --> 00:21:59,000
I only help those who help themselves.
493
00:21:59,000 --> 00:22:03,000
And now I'm going to bed.
494
00:22:03,000 --> 00:22:06,000
So there'll be another line direct from New York to Chicago.
495
00:22:06,000 --> 00:22:07,000
That's it.
496
00:22:07,000 --> 00:22:10,000
Through Pennsylvania, along the South Shore of Lake Erie,
497
00:22:10,000 --> 00:22:11,000
across Northern Ohio and Indiana,
498
00:22:11,000 --> 00:22:13,000
and onto Chicago and St. Louis.
499
00:22:13,000 --> 00:22:16,000
What about the railroads that already covered the area?
500
00:22:16,000 --> 00:22:18,000
We can manage those.
501
00:22:18,000 --> 00:22:21,000
And you want to build a new station in the city?
502
00:22:21,000 --> 00:22:23,000
Which is where you come in.
503
00:22:23,000 --> 00:22:26,000
Even if I were able to persuade my fellow Alderman
504
00:22:26,000 --> 00:22:29,000
to pass the law, I don't quite see.
505
00:22:29,000 --> 00:22:33,000
Well, not to put too fine a point on it.
506
00:22:33,000 --> 00:22:34,000
You mean what's in it for them?
507
00:22:37,000 --> 00:22:39,000
Any shares you buy in the company now
508
00:22:39,000 --> 00:22:41,000
should go sky high when the bill is passed.
509
00:22:41,000 --> 00:22:43,000
But suppose it would be hard for some of us
510
00:22:43,000 --> 00:22:44,000
to raise the money.
511
00:22:44,000 --> 00:22:47,000
I imagine you have a margin account.
512
00:22:47,000 --> 00:22:49,000
Surely most of them do.
513
00:22:49,000 --> 00:22:51,000
You mean we should buy shares now on margin
514
00:22:51,000 --> 00:22:53,000
and then pass the law?
515
00:22:53,000 --> 00:22:55,000
I'm not telling you to do anything.
516
00:22:55,000 --> 00:22:57,000
And when it comes into law, the shares
517
00:22:57,000 --> 00:22:58,000
will go through the ceiling.
518
00:22:58,000 --> 00:23:01,000
So there's no risk in my buying on margin,
519
00:23:01,000 --> 00:23:03,000
as I'll never have to raise the money to cover it.
520
00:23:03,000 --> 00:23:05,000
That's what you're saying.
521
00:23:05,000 --> 00:23:11,000
I repeat, I am not giving you any kind of instruction.
522
00:23:11,000 --> 00:23:14,000
This is why we're not meeting in your office.
523
00:23:14,000 --> 00:23:17,000
You look very serious.
524
00:23:17,000 --> 00:23:18,000
Not serious?
525
00:23:18,000 --> 00:23:19,000
Thoughtful.
526
00:23:19,000 --> 00:23:21,000
Well, I'm afraid you're going to have to take your thoughts
527
00:23:21,000 --> 00:23:22,000
on Mr. Morris.
528
00:23:22,000 --> 00:23:23,000
Mrs. Morris is tired.
529
00:23:23,000 --> 00:23:25,000
I'm going to tell you she wants to leave.
530
00:23:25,000 --> 00:23:29,000
Well, I hope she's thanked you for our wonderful evening.
531
00:23:29,000 --> 00:23:30,000
You let me know?
532
00:23:30,000 --> 00:23:31,000
Yes.
533
00:23:31,000 --> 00:23:32,000
I'll let you know.
534
00:23:37,000 --> 00:23:39,000
Congratulations, my dear.
535
00:23:39,000 --> 00:23:41,000
An excellent dinner.
536
00:23:41,000 --> 00:23:43,000
Brilliantly orchestrated.
537
00:23:43,000 --> 00:23:46,000
I think you've caught me the fish I was after.
538
00:23:46,000 --> 00:23:53,000
I'm glad.
539
00:23:53,000 --> 00:23:56,000
Well, they've gone.
540
00:23:56,000 --> 00:23:58,000
The master and mistress are having a drink in the library
541
00:23:58,000 --> 00:23:59,000
to recover.
542
00:23:59,000 --> 00:24:03,000
But well done, Ms. Schia, a triumphant evening.
543
00:24:03,000 --> 00:24:05,000
You hear that, Mr. Vadon.
544
00:24:05,000 --> 00:24:07,000
What a comfort it is to know that all the hard work
545
00:24:07,000 --> 00:24:09,000
has been worthwhile.
546
00:24:09,000 --> 00:24:10,000
As it.
547
00:24:10,000 --> 00:24:12,000
Mary and said you wanted to see me?
548
00:24:12,000 --> 00:24:13,000
Shut the door.
549
00:24:13,000 --> 00:24:16,000
Now I need to make one thing clear.
550
00:24:16,000 --> 00:24:20,000
You are not to encourage Mary and over that tire some young man.
551
00:24:20,000 --> 00:24:21,000
Oh, but I didn't.
552
00:24:21,000 --> 00:24:22,000
Yes, you did.
553
00:24:22,000 --> 00:24:25,000
How nice he is, what fun it will be for her to have a friend
554
00:24:25,000 --> 00:24:26,000
in the city.
555
00:24:26,000 --> 00:24:27,000
But it will be.
556
00:24:27,000 --> 00:24:29,000
Ada, she hasn't a penny.
557
00:24:29,000 --> 00:24:32,000
And I can't leave her any of the Van Rine money,
558
00:24:32,000 --> 00:24:34,000
which should and will go to Oscar.
559
00:24:34,000 --> 00:24:35,000
What will I do?
560
00:24:35,000 --> 00:24:36,000
I'll leave her.
561
00:24:36,000 --> 00:24:37,000
I'll leave her.
562
00:24:37,000 --> 00:24:38,000
I'll leave her.
563
00:24:38,000 --> 00:24:40,000
I'll leave her to Oscar.
564
00:24:40,000 --> 00:24:41,000
What will happen to me?
565
00:24:41,000 --> 00:24:42,000
Don't worry about that.
566
00:24:42,000 --> 00:24:44,000
I will uplive you.
567
00:24:44,000 --> 00:24:47,000
Now as I was saying, Mary and has no income.
568
00:24:47,000 --> 00:24:50,000
And her birth, thanks to her mother,
569
00:24:50,000 --> 00:24:51,000
is not impeccable.
570
00:24:51,000 --> 00:24:55,000
In short, without a decent marriage, she will be lost.
571
00:24:55,000 --> 00:24:56,000
But he's a lawyer.
572
00:24:56,000 --> 00:24:58,000
Well, if you ask me, he's a shester.
573
00:24:58,000 --> 00:25:00,000
With neither background nor fortune, it's obvious.
574
00:25:00,000 --> 00:25:02,000
He sees her as a ticket out of Doyle's town.
575
00:25:02,000 --> 00:25:07,000
But if they like each other, marrying for money
576
00:25:07,000 --> 00:25:12,000
is not always a guarantee of happiness, Magnus.
577
00:25:12,000 --> 00:25:15,000
I don't wish her to marry for money,
578
00:25:15,000 --> 00:25:22,000
only to marry for security, support, and God willing affection.
579
00:25:22,000 --> 00:25:25,000
Would you deny her that?
580
00:25:25,000 --> 00:25:28,000
Of course not.
581
00:25:28,000 --> 00:25:44,000
Then good night.
582
00:25:44,000 --> 00:25:46,000
I'm afraid we're a little late.
583
00:25:46,000 --> 00:25:47,000
I'm sure he'll wait.
584
00:25:47,000 --> 00:25:49,000
How is Mrs. Balen today?
585
00:25:49,000 --> 00:25:51,000
Believe she put the silver back, but in despair
586
00:25:51,000 --> 00:25:52,000
about everything else?
587
00:25:52,000 --> 00:25:53,000
I can find the money.
588
00:25:53,000 --> 00:25:55,000
I just have to figure out how to get it
589
00:25:55,000 --> 00:25:57,000
without telling anyone why I need it.
590
00:25:57,000 --> 00:25:59,000
I don't believe in secrets.
591
00:25:59,000 --> 00:26:00,000
Really?
592
00:26:00,000 --> 00:26:02,000
I don't believe in them because they never work.
593
00:26:02,000 --> 00:26:04,000
Everything always comes out in the end.
594
00:26:04,000 --> 00:26:07,000
You should know you keep secrets better than most.
595
00:26:14,000 --> 00:26:16,000
It's wonderful.
596
00:26:16,000 --> 00:26:17,000
When was it built?
597
00:26:17,000 --> 00:26:19,000
It's finished almost 10 years ago.
598
00:26:19,000 --> 00:26:21,000
Anastasia at the top is made by a woman.
599
00:26:21,000 --> 00:26:23,000
You like that?
600
00:26:23,000 --> 00:26:24,000
I do like it.
601
00:26:24,000 --> 00:26:25,000
Who was she?
602
00:26:25,000 --> 00:26:28,000
Emma Stebbins, the first woman to receive a sculptural
603
00:26:28,000 --> 00:26:30,000
commission in New York City.
604
00:26:30,000 --> 00:26:34,000
I hope you just read that in the guidebook.
605
00:26:34,000 --> 00:26:36,000
I did.
606
00:26:36,000 --> 00:26:36,000
What a relief.
607
00:26:36,000 --> 00:26:39,000
You scared me for a moment.
608
00:26:39,000 --> 00:26:41,000
This is Miss Scott.
609
00:26:41,000 --> 00:26:43,000
The day Miss Scott gathered that you wish to ask for my help.
610
00:26:43,000 --> 00:26:46,000
If you don't see it as in Perth, won't you, sir?
611
00:26:46,000 --> 00:26:48,000
As a matter of fact, I'm curious.
612
00:26:48,000 --> 00:26:48,000
Thank you.
613
00:26:48,000 --> 00:26:55,000
I'll leave you to it.
614
00:26:55,000 --> 00:27:04,000
How long is Brooke?
615
00:27:04,000 --> 00:27:05,000
Miss Russell.
616
00:27:05,000 --> 00:27:07,000
This is my mother's maid, Turner.
617
00:27:07,000 --> 00:27:09,000
She's been kind enough to take him to a fitting.
618
00:27:09,000 --> 00:27:13,000
Give us a moment, will you?
619
00:27:13,000 --> 00:27:15,000
She was really spying on me for my mother to make sure I didn't
620
00:27:15,000 --> 00:27:17,000
change the design.
621
00:27:17,000 --> 00:27:19,000
I saw your brother yesterday.
622
00:27:19,000 --> 00:27:22,000
He said, although he doesn't expect to be asked back any time
623
00:27:22,000 --> 00:27:25,000
soon, he had dinner with your cousin last night at the
624
00:27:25,000 --> 00:27:26,000
knickerbocker.
625
00:27:26,000 --> 00:27:29,000
Mr. Van Ryan came across the street and they went together.
626
00:27:29,000 --> 00:27:31,000
He did make me laugh.
627
00:27:31,000 --> 00:27:33,000
Yes, Oscar can be quite witty.
628
00:27:33,000 --> 00:27:35,000
I thought he was charming.
629
00:27:35,000 --> 00:27:37,000
He wanted me to join them for dinner, but of course it was out
630
00:27:37,000 --> 00:27:38,000
of the question.
631
00:27:38,000 --> 00:27:40,000
How strange these rules are.
632
00:27:40,000 --> 00:27:42,000
If I shouldn't you go out to dinner with your brother and
633
00:27:42,000 --> 00:27:45,000
the friend, and look at me more normal, not to my mother.
634
00:27:45,000 --> 00:27:48,000
Look, is that man trying to catch your attention?
635
00:27:48,000 --> 00:27:49,000
I think he is.
636
00:27:49,000 --> 00:27:51,000
Good day, Miss Russell.
637
00:27:51,000 --> 00:27:53,000
I suspect you ought to keep an eye on her.
638
00:27:53,000 --> 00:27:55,000
I will.
639
00:28:00,000 --> 00:28:01,000
Is everything settled?
640
00:28:01,000 --> 00:28:03,000
Miss Scott is going to write to me.
641
00:28:03,000 --> 00:28:04,000
Miss Promise to send a bill.
642
00:28:04,000 --> 00:28:06,000
Don't worry about that.
643
00:28:06,000 --> 00:28:08,000
And now this really is goodbye.
644
00:28:08,000 --> 00:28:10,000
I had my final interview this morning and I leave for home
645
00:28:10,000 --> 00:28:11,000
tomorrow.
646
00:28:11,000 --> 00:28:13,000
I hope you have plans for tonight.
647
00:28:13,000 --> 00:28:15,000
That's goodbye.
648
00:28:15,000 --> 00:28:17,000
I don't know anyone in New York.
649
00:28:17,000 --> 00:28:18,000
Except you.
650
00:28:18,000 --> 00:28:21,000
That will soon change if you come here to live.
651
00:28:21,000 --> 00:28:24,000
New York has plenty to offer the new arrival.
652
00:28:24,000 --> 00:28:27,000
But what would I have to offer in New York?
653
00:28:27,000 --> 00:28:29,000
You'll let us know how it turns out.
654
00:28:29,000 --> 00:28:30,000
Promise?
655
00:28:30,000 --> 00:28:31,000
Promise.
656
00:28:31,000 --> 00:28:42,000
I'll be the first person I tell.
657
00:28:42,000 --> 00:28:43,000
Miss Scott.
658
00:28:43,000 --> 00:28:46,000
Jack, you were in a hurry when you left this afternoon.
659
00:28:46,000 --> 00:28:50,000
We were late for Mr. Rakes and Mr. Rakes?
660
00:28:50,000 --> 00:28:52,000
Miss Marion's lawyer?
661
00:28:52,000 --> 00:28:54,000
He returns to Pennsylvania in the morning.
662
00:28:54,000 --> 00:28:55,000
She wanted to say goodbye.
663
00:28:55,000 --> 00:28:56,000
I bet you.
664
00:28:56,000 --> 00:28:38,000
I'm going to get you a little bit of a
665
00:28:38,000 --> 00:28:59,000
little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a
666
00:28:59,000 --> 00:29:05,000
little bit of a little bit of a little bit of a little bit of
667
00:29:05,000 --> 00:29:02,000
a little bit of a little bit of a little bit of more
668
00:29:02,000 --> 00:29:06,000
a little bit of a little bit of a little bit of local
669
00:29:06,000 --> 00:29:11,000
little bit of a little bit of a little bit of a little bit of
670
00:29:11,000 --> 00:29:15,000
a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of
671
00:29:15,000 --> 00:29:17,000
a little bit more widespread.
672
00:29:17,000 --> 00:29:21,000
Well forget Miss and ask a little bit of a offers of
673
00:29:21,000 --> 00:29:24,000
personal meals in New York City.
674
00:29:24,000 --> 00:29:10,000
Wish that I needed a few for your
675
00:29:10,000 --> 00:29:25,000
very last weekend.
676
00:29:25,000 --> 00:29:26,000
You could have Filmed my mothermusic later today with
677
00:29:26,000 --> 00:29:29,000
S
678
00:29:29,000 --> 00:29:30,000
Well, don't.
679
00:29:35,000 --> 00:29:38,000
Cause an Oscar, I didn't know you were here for dinner.
680
00:29:38,000 --> 00:29:40,000
I hope you're not disappointed.
681
00:29:40,000 --> 00:29:42,000
Quite the contrary.
682
00:29:42,000 --> 00:29:45,000
As a matter of fact, I need your advice.
683
00:29:45,000 --> 00:29:46,000
How intriguing.
684
00:29:46,000 --> 00:29:49,000
We have a problem, and I want to spare on sadness any concern.
685
00:29:49,000 --> 00:29:53,000
You're a coachman, let me wait in here.
686
00:29:53,000 --> 00:29:55,000
I said you were expecting me.
687
00:29:55,000 --> 00:29:56,000
Is that so?
688
00:29:56,000 --> 00:29:59,000
I must teach him to be more circumspect in the future.
689
00:30:12,000 --> 00:30:14,000
You're buying shares now.
690
00:30:14,000 --> 00:30:15,000
All of us.
691
00:30:15,000 --> 00:30:19,000
When will you announce the law? I'll send a message when I settle the date.
692
00:30:19,000 --> 00:30:21,000
But there are no objections.
693
00:30:21,000 --> 00:30:23,000
No, not to the plan.
694
00:30:23,000 --> 00:30:25,000
Only to me.
695
00:30:25,000 --> 00:30:27,000
I'm afraid they're very snobbish on the stories.
696
00:30:27,000 --> 00:30:29,000
Are they?
697
00:30:31,000 --> 00:30:33,000
Well, maybe they're right to be.
698
00:30:35,000 --> 00:30:37,000
Where would you like me to take you?
699
00:30:37,000 --> 00:30:39,000
Put me down here.
700
00:30:40,000 --> 00:30:42,000
Stop here, Johnson.
701
00:30:42,000 --> 00:30:45,000
You can date me, Mr. Russell.
702
00:30:45,000 --> 00:30:48,000
A bidet for us all, I think.
703
00:31:04,000 --> 00:31:08,000
You asked for my advice, but what you really want is my money.
704
00:31:08,000 --> 00:31:10,000
Why can't Mama pay the debt?
705
00:31:10,000 --> 00:31:15,000
Because if she knew about it, she dismissed Mrs. Bauer, and we'd have to break in a new cook.
706
00:31:15,000 --> 00:31:18,000
I suspect you're self-tarded.
707
00:31:18,000 --> 00:31:21,000
I think you feel sorry for the woman who don't want her to lose her job.
708
00:31:21,000 --> 00:31:23,000
No, I don't.
709
00:31:23,000 --> 00:31:26,000
And would my $50 ever be repaid?
710
00:31:26,000 --> 00:31:27,000
It will.
711
00:31:27,000 --> 00:31:30,000
It may take time, but I've been allowance.
712
00:31:34,000 --> 00:31:37,000
I wonder if you do me a favor and return.
713
00:31:37,000 --> 00:31:39,000
Of course, if I can.
714
00:31:39,000 --> 00:31:41,000
Then give a luncheon party.
715
00:31:41,000 --> 00:31:43,000
And invite Miss Gladys Russell.
716
00:31:43,000 --> 00:31:45,000
Would she be allowed to come?
717
00:31:45,000 --> 00:31:47,000
She'd be allowed to lunch with you.
718
00:31:47,000 --> 00:31:49,000
But don't you already know her?
719
00:31:49,000 --> 00:31:51,000
Not well enough.
720
00:31:51,000 --> 00:31:54,000
Let me sit next to her, and you can save Mrs. Bauer.
721
00:31:54,000 --> 00:31:56,000
That is my final offer.
722
00:31:56,000 --> 00:31:58,000
What's all this?
723
00:31:58,000 --> 00:32:00,000
Never mind, Aunt Ada.
724
00:32:00,000 --> 00:32:03,000
Cousin Marion and I are just seeing eye to eye.
725
00:32:03,000 --> 00:32:06,000
I saw Charles Fain today.
726
00:32:06,000 --> 00:32:08,000
He said the armories fall in through.
727
00:32:08,000 --> 00:32:10,000
It's so tiresome.
728
00:32:10,000 --> 00:32:12,000
It turns out it was double-worked.
729
00:32:12,000 --> 00:32:16,000
They're very sorry, but I'm afraid they won't budge, and we can't change the date.
730
00:32:16,000 --> 00:32:18,000
So what happens now?
731
00:32:18,000 --> 00:32:20,000
We'll go to the Fifth Avenue Hotel.
732
00:32:20,000 --> 00:32:22,000
We'll have to pay, of course.
733
00:32:22,000 --> 00:32:24,000
So the profit will come down.
734
00:32:24,000 --> 00:32:26,000
It's really too annoying to be born.
735
00:32:26,000 --> 00:32:28,000
You were offered Mrs. Russell's ballroom for nothing.
736
00:32:28,000 --> 00:32:30,000
I know.
737
00:32:30,000 --> 00:32:31,000
But what?
738
00:32:31,000 --> 00:32:34,000
It's a lot more splendid than some down at Hill Hotel.
739
00:32:34,000 --> 00:32:35,000
It wasn't my decision.
740
00:32:35,000 --> 00:32:37,000
I had to defer to Aurora.
741
00:32:37,000 --> 00:32:39,000
She never got against you.
742
00:32:39,000 --> 00:32:41,000
Why do you care?
743
00:32:41,000 --> 00:32:43,000
I don't want to annoy George Russell.
744
00:32:43,000 --> 00:32:44,000
Not at the moment.
745
00:32:44,000 --> 00:32:46,000
Well, I'm afraid you're too late.
746
00:32:46,000 --> 00:32:48,000
We're going to the hotel.
747
00:32:48,000 --> 00:32:50,000
It's all settled.
748
00:32:50,000 --> 00:33:03,000
Paddy.
749
00:33:03,000 --> 00:33:04,000
May I have a word?
750
00:33:04,000 --> 00:33:05,000
Of course.
751
00:33:05,000 --> 00:33:07,000
The money you were going to borrow from Oscar.
752
00:33:07,000 --> 00:33:09,000
How did you find out?
753
00:33:09,000 --> 00:33:13,000
I could see something was up when I came into the room, so I got it out of him after dinner.
754
00:33:13,000 --> 00:33:18,000
Anyway, I told him I would prefer to pay Mrs. Bower's debt myself.
755
00:33:18,000 --> 00:33:20,000
I'm relieved.
756
00:33:20,000 --> 00:33:21,000
But can you manage it?
757
00:33:21,000 --> 00:33:24,000
I'm not quite penniless, thank you.
758
00:33:24,000 --> 00:33:27,000
Whatever Agnes likes to imply.
759
00:33:27,000 --> 00:33:30,000
But next time, please come to me first.
760
00:33:30,000 --> 00:33:31,000
I will.
761
00:33:31,000 --> 00:33:34,000
I would have felt very guilty selling Gladys Russell to him.
762
00:33:34,000 --> 00:33:36,000
She deserves better than a fortune hunter.
763
00:33:36,000 --> 00:33:38,000
Or shouldn't I say that?
764
00:33:38,000 --> 00:33:41,000
You can say it to me.
765
00:33:41,000 --> 00:33:46,000
But what I don't understand is how Mrs. Bower fell into debt in the first place.
766
00:33:46,000 --> 00:33:47,000
And will it happen again?
767
00:33:47,000 --> 00:33:49,000
I don't think so.
768
00:33:49,000 --> 00:33:53,000
She's been foolish by her own admission, but she means to do better in the future.
769
00:33:53,000 --> 00:33:55,000
Let us pray.
770
00:33:55,000 --> 00:33:58,000
I'll make it up to you, I promise.
771
00:33:58,000 --> 00:34:01,000
You make it up to me by being here.
772
00:34:01,000 --> 00:34:05,000
Aunt Data, can I ask you something?
773
00:34:05,000 --> 00:34:12,000
You told me Aunt Agnes hated my father because he sold our family house and abdicated his responsibility toward you.
774
00:34:12,000 --> 00:34:13,000
I did.
775
00:34:13,000 --> 00:34:15,000
Do you feel the same?
776
00:34:15,000 --> 00:34:17,000
About Daddy?
777
00:34:17,000 --> 00:34:21,000
It's different for me.
778
00:34:21,000 --> 00:34:26,000
Agnes has always carried the weight of the world on her shoulders.
779
00:34:26,000 --> 00:34:29,000
I was the baby.
780
00:34:29,000 --> 00:34:32,000
Henry used to tease me and make me laugh.
781
00:34:32,000 --> 00:34:38,000
So no, I don't feel the same way.
782
00:34:38,000 --> 00:34:42,000
Now I have a question.
783
00:34:42,000 --> 00:34:46,000
Have you heard back from Mr. Ranks?
784
00:34:46,000 --> 00:34:48,000
Not yet.
785
00:34:48,000 --> 00:34:50,000
Please.
786
00:34:50,000 --> 00:34:53,000
Be kind to your Aunt Agnes when you do.
787
00:34:53,000 --> 00:34:56,000
Will she be kind to me?
788
00:34:56,000 --> 00:35:00,000
All we both want is your happiness.
789
00:35:00,000 --> 00:35:04,000
You may disagree with us, but that is all we want.
790
00:35:04,000 --> 00:35:07,000
Please remember it.
791
00:35:07,000 --> 00:35:11,000
Good night, my dear.
792
00:35:11,000 --> 00:35:14,000
Good night.
793
00:35:14,000 --> 00:35:17,000
Aunt Data.
794
00:35:17,000 --> 00:35:20,000
I love you.
795
00:35:20,000 --> 00:35:21,000
I mean it.
796
00:35:21,000 --> 00:35:43,000
You wouldn't say it if you did not.
797
00:35:43,000 --> 00:35:53,000
Please.
798
00:35:53,000 --> 00:35:56,000
Take the votes,
799
00:35:56,000 --> 00:36:01,000
and then we'll do the things we can do.
800
00:36:01,000 --> 00:36:02,000
Here we go.
801
00:36:02,000 --> 00:36:04,000
H mission.
802
00:36:04,000 --> 00:36:06,000
What is happening?
803
00:36:06,000 --> 00:36:07,000
I have Wally.
804
00:36:07,000 --> 00:36:09,000
Joe Brown.
805
00:36:09,000 --> 00:36:10,000
Sweetheart.
806
00:36:10,000 --> 00:36:12,000
Absolutely.
807
00:36:12,000 --> 00:36:15,000
Where ought you be?
808
00:36:15,000 --> 00:36:16,000
Go on.
809
00:36:16,000 --> 00:36:19,000
I'll take some of the facts no matter where you'rembabl BUTH!
810
00:36:19,000 --> 00:36:31,000
I think I'll just put a few out at the time.
811
00:36:31,000 --> 00:36:51,000
Otherwise they'll look a bit ordinary.
812
00:36:51,000 --> 00:36:54,000
I'll replace them as they sell.
813
00:36:54,000 --> 00:36:55,000
Are you quite ready?
814
00:36:55,000 --> 00:36:56,000
Almost.
815
00:36:56,000 --> 00:36:58,000
We're about to open the doors.
816
00:36:58,000 --> 00:37:00,000
It's a shame about the armory.
817
00:37:00,000 --> 00:37:01,000
I know.
818
00:37:01,000 --> 00:37:05,000
We should have accepted Mrs. Russell's offer, but Pan Morris wouldn't hear of it.
819
00:37:05,000 --> 00:37:06,000
What offer?
820
00:37:06,000 --> 00:37:07,000
She said we could use her ballroom.
821
00:37:07,000 --> 00:37:09,000
Wouldn't that have been better?
822
00:37:09,000 --> 00:37:12,000
Anne said we would have been indebted.
823
00:37:12,000 --> 00:37:14,000
Look, here is Mrs. Aster.
824
00:37:14,000 --> 00:37:16,000
Right on time?
825
00:37:16,000 --> 00:37:17,000
Isn't she a marvel?
826
00:37:17,000 --> 00:37:21,000
A queen among her people.
827
00:37:21,000 --> 00:37:24,000
You are so good and kind to come.
828
00:37:24,000 --> 00:37:25,000
Nonsense.
829
00:37:25,000 --> 00:37:29,000
It is what I do.
830
00:37:29,000 --> 00:37:32,000
Mrs. Aster has agreed to open the bazaar.
831
00:37:32,000 --> 00:37:37,000
What clearer sign can there be to show us the value of our endeavors?
832
00:37:37,000 --> 00:37:39,000
Mrs. Aster?
833
00:37:39,000 --> 00:37:49,000
I have no speech beyond a simple desire that you should spend what you can to help these distressed mothers and their unhappy children.
834
00:37:49,000 --> 00:37:55,000
So saying, I declare this bazaar well and truly open.
835
00:37:55,000 --> 00:38:02,000
Thank you.
836
00:38:02,000 --> 00:38:10,000
Good morning, Mrs. Chamberlain.
837
00:38:10,000 --> 00:38:14,000
You are both polite and brave, Mrs. Peruk.
838
00:38:14,000 --> 00:38:17,000
Since I'm quite sure Mrs. Van Rine has warned you against me.
839
00:38:17,000 --> 00:38:25,000
You are clever to know who I am.
840
00:38:25,000 --> 00:38:28,000
I know a lot of what goes on in this city.
841
00:38:28,000 --> 00:38:31,000
Your things are charming.
842
00:38:31,000 --> 00:38:33,000
Let me buy these.
843
00:38:33,000 --> 00:38:35,000
Here.
844
00:38:35,000 --> 00:38:37,000
It's five cents for each packet.
845
00:38:37,000 --> 00:38:40,000
Keep it. The call is a good one.
846
00:38:40,000 --> 00:38:41,000
You are very kind.
847
00:38:41,000 --> 00:38:44,000
No, you are kind.
848
00:38:44,000 --> 00:38:50,000
I wish you would come and call on me, but I suppose that is out of the question.
849
00:38:50,000 --> 00:38:52,000
This is my sister's help.
850
00:38:52,000 --> 00:38:53,000
Lovely son of a...
851
00:38:53,000 --> 00:38:57,000
I must leave you as I think you are about to pay for this exchange.
852
00:38:57,000 --> 00:38:58,000
I'm sorry.
853
00:38:58,000 --> 00:39:00,000
I'm sorry.
854
00:39:00,000 --> 00:39:02,000
I'm sorry.
855
00:39:02,000 --> 00:39:04,000
Are we talking to that woman?
856
00:39:04,000 --> 00:39:06,000
I'm selling handkerchiefs for charity, and she got some.
857
00:39:06,000 --> 00:39:08,000
I see I must be blunt.
858
00:39:08,000 --> 00:39:11,000
Mrs. Chamberlain has things, terrible things in her past,
859
00:39:11,000 --> 00:39:15,000
which render her unsuitable as acquaintance for any well-known up-end lady.
860
00:39:15,000 --> 00:39:16,000
My father would be flattered.
861
00:39:16,000 --> 00:39:20,000
Marion, I am serious. Mrs. Chamberlain's money is tainted.
862
00:39:20,000 --> 00:39:24,000
You were living in one room, neither since your water. I'm sure you would not find it so.
863
00:39:24,000 --> 00:39:26,000
Oh, look.
864
00:39:26,000 --> 00:39:32,000
Oh, for a sense of Chamberlain and now them, why don't we just go outside and roll in the gutter that will save time?
865
00:39:32,000 --> 00:39:36,000
Remember, Agnes. Charity is the order of the day.
866
00:39:36,000 --> 00:39:38,000
I do not know how to do that.
867
00:39:38,000 --> 00:39:41,000
Marion.
868
00:39:41,000 --> 00:39:43,000
Oscar?
869
00:39:43,000 --> 00:39:44,000
You should know.
870
00:39:44,000 --> 00:39:48,000
Hunter Ada is going to pay Mrs. Barra's debt.
871
00:39:48,000 --> 00:39:51,000
Then I must use every opportunity.
872
00:39:51,000 --> 00:39:54,000
Yeah.
873
00:39:54,000 --> 00:39:56,000
Mrs. Russell.
874
00:39:56,000 --> 00:39:57,000
How well you will.
875
00:39:57,000 --> 00:39:59,000
Mother, may I present Mr. Van Rine?
876
00:39:59,000 --> 00:40:01,000
How do you know my daughter, sir?
877
00:40:01,000 --> 00:40:03,000
Well, I don't. Not really, but I want to.
878
00:40:03,000 --> 00:40:04,000
Very much.
879
00:40:04,000 --> 00:40:06,000
We cannot always have what we want.
880
00:40:06,000 --> 00:40:09,000
Oh, Mother, Mr. Van Rine is teasing. He's a friend of Larry's.
881
00:40:09,000 --> 00:40:11,000
We met when he came by the other. You didn't need to take Larry for dinner.
882
00:40:11,000 --> 00:40:13,000
You know Mr. Van Rine is our neighbor.
883
00:40:13,000 --> 00:40:15,000
Or at least my mother is.
884
00:40:15,000 --> 00:40:18,000
I was saying to Mrs. Russell, we should all see more of each other.
885
00:40:18,000 --> 00:40:20,000
Maybe.
886
00:40:30,000 --> 00:40:34,000
Mrs. Morris. Good morning. Is Mr. Morris here?
887
00:40:34,000 --> 00:40:36,000
He's hoping to look in later.
888
00:40:36,000 --> 00:40:37,000
Then he may miss it.
889
00:40:37,000 --> 00:40:38,000
I don't understand.
890
00:40:38,000 --> 00:40:39,000
You will.
891
00:40:39,000 --> 00:40:41,000
Then you must be Mrs. Fainte.
892
00:40:41,000 --> 00:40:44,000
Yes, Mr. Russell. I am Aurora Fainte.
893
00:40:44,000 --> 00:40:50,000
So the pair of you decided, my wife's ballroom was not good enough to raise money for your charity.
894
00:40:50,000 --> 00:40:51,000
Mr. Russell, there's no need.
895
00:40:51,000 --> 00:40:55,000
How much money do you hope to raise over the next three days?
896
00:40:55,000 --> 00:40:58,000
I suppose I'm hoping for a 30 or even $40.
897
00:40:58,000 --> 00:41:01,000
There's $100. On one condition.
898
00:41:01,000 --> 00:41:02,000
What?
899
00:41:02,000 --> 00:41:06,000
That everything on the stall is delivered to my house on Fifth Avenue within the hours.
900
00:41:06,000 --> 00:41:08,000
This is my card. Can you do it?
901
00:41:08,000 --> 00:41:13,000
Yes, I suppose we can. It is why we're here, isn't it? I mean, that is the point.
902
00:41:13,000 --> 00:41:15,000
Of course!
903
00:41:15,000 --> 00:41:17,000
So you'll take it.
904
00:41:17,000 --> 00:41:20,000
Thank you. Very generous.
905
00:41:20,000 --> 00:41:23,000
You will also close and dismantle your stall.
906
00:41:25,000 --> 00:41:27,000
This is my dress on Fifth Avenue.
907
00:41:27,000 --> 00:41:28,000
I see.
908
00:41:28,000 --> 00:41:31,000
A hundred dollars. I'm buying everything, but it must be delivered within the hour.
909
00:41:31,000 --> 00:41:34,000
And the stall will be closed and taken down at once.
910
00:41:34,000 --> 00:41:35,000
As you wish.
911
00:41:35,000 --> 00:41:40,000
I will buy everything on your store for a hundred dollars. Please wrap it up.
912
00:41:40,000 --> 00:41:42,000
Please set your clothes.
913
00:41:42,000 --> 00:41:45,000
I will take all of this.
914
00:41:45,000 --> 00:41:48,000
Mrs. Russell can't you stop this?
915
00:41:48,000 --> 00:41:51,000
Why? The bizarre would be the most successful of the season.
916
00:41:51,000 --> 00:41:54,000
Madam, I want you to know.
917
00:41:54,000 --> 00:41:55,000
You won't help me, you know.
918
00:41:55,000 --> 00:41:58,000
This sort of stunt does not impress the people you want to win over.
919
00:41:58,000 --> 00:42:01,000
Mrs. Morris, this sort of stunt impresses everyone.
920
00:42:07,000 --> 00:42:13,000
I'm sure your father means well, but I'm afraid his generosity will close the bizarre before it's really begun.
921
00:42:14,000 --> 00:42:16,000
I don't think he means well at all.
922
00:42:16,000 --> 00:42:17,000
No.
923
00:42:17,000 --> 00:42:19,000
And I don't blame him one little bit.
924
00:42:23,000 --> 00:42:24,000
One hundred dollars, Miss Brooke?
925
00:42:24,000 --> 00:42:28,000
I feel I should save five and we could transform the whole endeavor.
926
00:42:28,000 --> 00:42:30,000
But I'll take one.
927
00:42:31,000 --> 00:42:33,000
Well, I think that's everyone.
928
00:42:33,000 --> 00:42:35,000
Can I help with back-end?
929
00:42:35,000 --> 00:42:40,000
Oh no, I'm enjoying myself. It's not every day you watch Sherman marching to the three.
930
00:42:41,000 --> 00:42:43,000
Your party's over, Mrs. Morris.
931
00:42:43,000 --> 00:42:46,000
You are to be congratulated. It's been a great success.
932
00:42:47,000 --> 00:42:50,000
And now it's time to go home. Are you ready, mind you?
933
00:42:50,000 --> 00:42:52,000
Larry?
934
00:42:52,000 --> 00:42:55,000
You better go. Sherman's leaving.
935
00:42:55,000 --> 00:42:57,000
Miss Brooke.
936
00:43:01,000 --> 00:43:04,000
Goodbye, my dear. You're not going.
937
00:43:05,000 --> 00:43:07,000
There's nothing to stay for.
938
00:43:07,000 --> 00:43:09,000
The lion has scrawled.
939
00:43:09,000 --> 00:43:12,000
And his scrows.
940
00:43:18,000 --> 00:43:20,000
Seems to me the ship is sinking.
941
00:43:20,000 --> 00:43:22,000
But let's follow the example of a raft.
942
00:43:23,000 --> 00:43:25,000
I don't know how nice that he says.
943
00:43:25,000 --> 00:43:28,000
Oh, I'm taking that in the car.
944
00:43:37,000 --> 00:43:41,000
Come on. We're back very early. I thought we were meeting at Mrs. Morris's Bazaar.
945
00:43:41,000 --> 00:43:45,000
The bazaar is over, my dear. Closed and finished.
946
00:43:45,000 --> 00:43:47,000
What, I thought it was the last three days?
947
00:43:47,000 --> 00:43:49,000
So it was.
948
00:43:49,000 --> 00:43:53,000
But a man called George Russell decided otherwise.
949
00:43:53,000 --> 00:43:56,000
I'd say they learned their lesson.
950
00:43:56,000 --> 00:44:00,000
I think neither Mrs. Morris nor Mrs. Wayne will ever forget this one.
951
00:44:00,000 --> 00:44:02,000
What is he like?
952
00:44:02,000 --> 00:44:06,000
Well, yesterday I would have said he was nobody.
953
00:44:06,000 --> 00:44:12,000
But today, I'm obliged to concede that he is someone to be reckoned with.
954
00:44:13,000 --> 00:44:17,000
And befriended? Oh, no. Not yet to any rate.
955
00:44:17,000 --> 00:44:20,000
But we will hear of him again.
956
00:44:20,000 --> 00:44:23,000
I rather enjoyed myself.
957
00:44:23,000 --> 00:44:28,000
And now, I'm going upstairs to take off my coat.
958
00:44:28,000 --> 00:44:31,000
I have a free morning.
959
00:44:31,000 --> 00:44:53,000
It is a treat to be savoured.
65789
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.