All language subtitles for The.Accidental.Twins.2024.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:11,511 --> 00:00:16,474 When I was already an adult, I dreamt that I had an identical twin. 4 00:00:17,892 --> 00:00:20,770 I woke up curious, thinking, 5 00:00:20,854 --> 00:00:23,690 "It'd be so cool to have an identical twin." 6 00:00:25,859 --> 00:00:28,194 Then the unthinkable happened. 7 00:00:28,278 --> 00:00:31,906 Something I wouldn't believe could happen if it hadn't happened to me. 8 00:00:34,868 --> 00:00:39,414 I saw the two photos on my phone and was very shocked. 9 00:00:39,497 --> 00:00:42,625 I mean, they were the same. "I can't believe it!" 10 00:00:43,168 --> 00:00:44,669 "He looks just like me." 11 00:00:46,337 --> 00:00:49,966 Everything took a turn, I didn't understand what was going on. 12 00:01:00,810 --> 00:01:03,313 At some point, I thought my life was a lie. 13 00:01:03,396 --> 00:01:05,648 It was like discovering a double life. 14 00:01:12,030 --> 00:01:13,823 Do you believe in soap operas? 15 00:01:16,910 --> 00:01:19,662 Because after this, your life will change. 16 00:01:28,171 --> 00:01:30,298 No one knows the pain you live with. 17 00:01:32,884 --> 00:01:35,970 I didn't have the right to change people's lives. 18 00:01:38,139 --> 00:01:41,768 It's not easy to wake up one day and learn your life is a lie. 19 00:01:44,479 --> 00:01:47,732 I really didn't know which side of the mirror I was on. 20 00:01:47,816 --> 00:01:51,694 THE ACCIDENTAL TWINS 21 00:02:06,918 --> 00:02:08,211 I'm Jorge Bernal. 22 00:02:08,294 --> 00:02:12,841 I was born in Bogotá on December 21st, 1988. 23 00:02:13,883 --> 00:02:16,928 I worked at a hydrocarbon company, 24 00:02:17,011 --> 00:02:19,472 where I had a friend named Laura. 25 00:02:19,556 --> 00:02:22,267 One day Laura said to me, "Hi. How are you?" 26 00:02:23,059 --> 00:02:25,436 "I saw you in my area." I asked, "When?" 27 00:02:25,520 --> 00:02:27,021 She said, "Last weekend." 28 00:02:27,105 --> 00:02:31,526 I said, "But I wasn't in Kennedy." She was like, "For real, I saw you." 29 00:02:35,405 --> 00:02:36,531 All this started… 30 00:02:36,614 --> 00:02:37,615 JORGE'S CO-WORKER 31 00:02:37,699 --> 00:02:40,827 …because of a company barbecue that Yaneth and I were going to. 32 00:02:41,411 --> 00:02:44,747 They asked if I could buy the meat. Yaneth told me, "Don't worry." 33 00:02:44,831 --> 00:02:49,669 "My boyfriend's cousin has a butcher shop and he can help us." 34 00:02:49,752 --> 00:02:53,423 "He will give us excellent meat at a great price." Okay. 35 00:02:57,844 --> 00:03:01,723 So we go into the butcher shop, and William was preparing our order. 36 00:03:01,806 --> 00:03:02,849 WILLIAM'S FRIEND 37 00:03:03,433 --> 00:03:06,186 Laura was shocked to see William. 38 00:03:06,269 --> 00:03:11,191 I saw the butcher and he looked exactly like my colleague, Jorge. 39 00:03:11,274 --> 00:03:12,734 I was shocked. 40 00:03:12,817 --> 00:03:17,697 "Yaneth, I work with him!" I said, "Hi!" I was trying to say hi to the butcher. 41 00:03:18,656 --> 00:03:21,701 He looked at me with a blank expression. 42 00:03:21,784 --> 00:03:28,249 She left thinking it was me, and that I didn't want to say hi. 43 00:03:32,212 --> 00:03:36,883 I always assumed that Jorge was embarrassed to say hello, 44 00:03:36,966 --> 00:03:40,678 since I'd recognized him while he was working at the butcher's. 45 00:03:40,762 --> 00:03:42,096 That's what I thought. 46 00:03:46,142 --> 00:03:47,936 She kept insisting. 47 00:03:48,019 --> 00:03:49,270 She actually said to me, 48 00:03:49,354 --> 00:03:52,941 "Hey, are you embarrassed to say you work at a butcher shop?" 49 00:03:54,234 --> 00:03:58,238 I said, "I wouldn't be embarrassed, but I don't work at a butcher's." 50 00:03:58,321 --> 00:03:59,697 "It's not me." 51 00:04:01,366 --> 00:04:05,078 I didn't think much of it. I mean, I didn't believe it yet. 52 00:04:05,161 --> 00:04:08,414 He told me he had a brother. Not identical, but a twin. 53 00:04:09,290 --> 00:04:11,876 So I was like, "Oh, so he's the guy I saw." 54 00:04:11,960 --> 00:04:15,463 And he said, "I don't think so, we don't really look alike." 55 00:04:18,716 --> 00:04:23,263 I kept bothering him for a long time about his twin. 56 00:04:23,346 --> 00:04:25,473 We also made speculations. 57 00:04:25,556 --> 00:04:30,853 At some point he said to me, "What if I have a lost sibling somewhere?" 58 00:04:30,937 --> 00:04:33,690 "A sibling my dad never told us existed." 59 00:04:40,321 --> 00:04:43,533 Some time later, Yaneth came to work at the company. 60 00:04:44,117 --> 00:04:47,036 I didn't greet her, because I didn't know her. 61 00:04:47,120 --> 00:04:49,706 But I noticed that sometimes when I arrived, 62 00:04:49,789 --> 00:04:51,207 she would stare at me. 63 00:04:51,291 --> 00:04:54,335 I saw Jorge at the company, and I said, "Oh my God!" 64 00:04:54,419 --> 00:04:56,004 I actually said to Laura, 65 00:04:56,087 --> 00:05:00,008 "He does look a lot like William, but he's clearly not William." 66 00:05:01,009 --> 00:05:03,720 I don't know if that… It was like a dream. 67 00:05:03,803 --> 00:05:06,472 And all of a sudden, it sparked my intrigue. 68 00:05:06,556 --> 00:05:08,683 I knew William was born in December. 69 00:05:08,766 --> 00:05:12,645 So, I asked Laura, "Do you know when Jorge's birthday is?" 70 00:05:12,729 --> 00:05:15,023 We have a birthday board at work. 71 00:05:15,106 --> 00:05:17,734 I told her, "I'll get that one. Super easy." 72 00:05:17,817 --> 00:05:20,528 I went and looked at the board and sure enough, 73 00:05:20,611 --> 00:05:22,322 he was also born in December. 74 00:05:22,405 --> 00:05:24,407 HAPPY BIRTHDAY! 75 00:05:26,492 --> 00:05:28,870 DECEMBER 21 - JORGE 76 00:05:28,953 --> 00:05:32,582 So I said, "I think there is something strange going on here." 77 00:05:32,665 --> 00:05:35,460 Then one day, Yaneth said to me, 78 00:05:35,543 --> 00:05:40,590 "Hey, I have a picture of William, from the butcher's shop." 79 00:05:41,090 --> 00:05:44,052 "Could you show it to Jorge and see what he says?" 80 00:05:46,929 --> 00:05:49,265 She comes to me, hands behind her back, 81 00:05:49,349 --> 00:05:53,186 with her phone in her hand, like, "Remember what I told you?" 82 00:05:53,269 --> 00:05:55,772 "About the guy I thought was you?" 83 00:05:55,855 --> 00:05:57,732 "It definitely wasn't you." 84 00:05:57,815 --> 00:06:00,526 "But are you ready to see your doppelgänger?" 85 00:06:00,610 --> 00:06:04,697 "I'll show you the photo." He was like, "Let's see my twin." 86 00:06:05,281 --> 00:06:06,699 When he saw him, he was… 87 00:06:07,992 --> 00:06:11,829 He was completely… I mean, shocked. 88 00:06:19,253 --> 00:06:21,297 Obviously I was surprised, 89 00:06:21,381 --> 00:06:26,177 because there really was someone who looked just like me. Identical. 90 00:06:28,471 --> 00:06:30,973 He started asking our coworkers passing by, 91 00:06:31,057 --> 00:06:32,767 "How do I look in this pic?" 92 00:06:32,850 --> 00:06:36,104 And they'd say, "You look good. Yes. Great." Cool. 93 00:06:36,771 --> 00:06:39,982 Let's ask someone else. "How do I look in this photo?" 94 00:06:40,483 --> 00:06:46,322 So he was like, "Do you realize that no one can tell that he's not me?" 95 00:06:46,406 --> 00:06:47,782 I said to a friend, 96 00:06:47,865 --> 00:06:50,410 "Look at this pic, tell me what you think." 97 00:06:50,993 --> 00:06:54,414 He looked and said, "What? It's you and some other guys." 98 00:06:54,914 --> 00:06:58,709 I said, "That's the funny thing, that's not me in the picture." 99 00:06:58,793 --> 00:07:01,712 He went back and double-checked, and said to me, 100 00:07:01,796 --> 00:07:03,506 "But he looks just like you." 101 00:07:04,966 --> 00:07:07,677 After a while I went downstairs and asked her, 102 00:07:07,760 --> 00:07:11,681 "Could you get me his name, to see if I can look him up somewhere?" 103 00:07:11,764 --> 00:07:13,182 "Facebook or something?" 104 00:07:13,266 --> 00:07:15,685 She said, "Look up William Cañas Velasco." 105 00:07:15,768 --> 00:07:20,273 I started to look for him and at him, and to check picture by picture. 106 00:07:22,733 --> 00:07:26,779 And I was quiet, looking at a picture. I'd review it completely. 107 00:07:26,863 --> 00:07:32,743 I found some photos where he didn't have the mustache I saw in the first photo. 108 00:07:33,953 --> 00:07:35,413 He looked just like me. 109 00:07:35,496 --> 00:07:39,542 So that's when… I started to freak out. 110 00:07:39,625 --> 00:07:42,336 Also, like, "Something is happening here." 111 00:07:42,420 --> 00:07:47,550 When I thought that I'd seen everything, and nothing else could happen… 112 00:07:48,885 --> 00:07:52,889 I came across the photo that really changed everything. 113 00:07:52,972 --> 00:07:55,766 The one that turned this whole story around. 114 00:08:03,191 --> 00:08:07,069 A girl I used to have lunch with at the office wrote me, 115 00:08:07,153 --> 00:08:10,656 "We're looking at the pictures of your boyfriend's cousin, 116 00:08:10,740 --> 00:08:12,408 he looks just like Jorgito." 117 00:08:12,492 --> 00:08:15,411 And I said, "Really? You know something funny?" 118 00:08:15,953 --> 00:08:18,789 "William has a twin that doesn't look anything like him." 119 00:08:18,873 --> 00:08:20,791 She said, "Same with Jorgito." 120 00:08:20,875 --> 00:08:25,004 And I said, "Do you have a picture of Jorge with his twin?" 121 00:08:25,087 --> 00:08:27,507 "I'll send one of William with his twin." 122 00:08:33,179 --> 00:08:36,974 When I see both pictures on my cell phone, I'm like, 123 00:08:37,475 --> 00:08:42,063 "Oh, my God. I mean, they're two sets of twins and they're…" 124 00:08:42,146 --> 00:08:43,648 -Mixed up. -"They're mixed up." 125 00:08:50,154 --> 00:08:51,989 There wasn't just one problem. 126 00:08:52,073 --> 00:08:53,616 -There were two. -But two. 127 00:08:53,699 --> 00:08:55,826 One problem, bigger than we thought. 128 00:08:55,910 --> 00:08:58,538 I immediately sent them to Laura and said, 129 00:08:58,621 --> 00:09:01,874 "It's two sets of twins that have been swapped." 130 00:09:03,918 --> 00:09:07,046 I was shocked. It was something unbelievable. 131 00:09:07,129 --> 00:09:09,340 I couldn't believe what I was seeing, 132 00:09:09,423 --> 00:09:15,179 because in that photo was someone identical to my brother. 133 00:09:18,182 --> 00:09:23,062 So I kept staring at that picture and I was like, "Who is he?" 134 00:09:24,105 --> 00:09:26,482 And one of the comments said, 135 00:09:26,566 --> 00:09:30,069 "Brothers, joined at the hip." But it said "brothers." 136 00:09:30,152 --> 00:09:35,324 Then I was like, "Something is happening here." 137 00:09:35,408 --> 00:09:39,495 "What is this? A parallel world? A mirror world?" 138 00:09:39,579 --> 00:09:41,914 I don't know. I felt very confused. 139 00:09:43,624 --> 00:09:45,459 It even crossed my mind that, 140 00:09:45,543 --> 00:09:48,337 "My life is a farce," or, "Something's going on." 141 00:09:48,838 --> 00:09:53,718 Because I didn't know who they were. I mean, I was confused and shocked. 142 00:09:57,555 --> 00:10:00,349 And we started asking a series of questions, 143 00:10:00,433 --> 00:10:04,312 of things that might indicate that they are siblings. 144 00:10:04,395 --> 00:10:05,313 Twins. 145 00:10:05,396 --> 00:10:07,940 That they've been separated for some reason. 146 00:10:08,733 --> 00:10:13,195 Then, of course, we start by matching the birthdates. 147 00:10:13,279 --> 00:10:16,657 But some things didn't match, like the birthplace. 148 00:10:16,741 --> 00:10:18,659 They were born in Santander. 149 00:10:18,743 --> 00:10:22,038 But I didn't understand. How were they born in Santander? 150 00:10:24,707 --> 00:10:27,543 YANETH: WAS JORGE BORN IN SANTANDER? LAURA: BOGOTÁ, I THINK 151 00:10:27,627 --> 00:10:28,794 YANETH: YOU SURE? 152 00:10:29,378 --> 00:10:32,882 And Laura said to me, "No, he wasn't born in Santander." 153 00:10:32,965 --> 00:10:35,593 And I was like, "We failed. No." 154 00:10:36,093 --> 00:10:38,304 So, I asked my boyfriend, 155 00:10:38,387 --> 00:10:43,309 "Hey, do you know if they were brought to Bogotá for some reason?" 156 00:10:43,392 --> 00:10:46,312 He said, "I think so. I'll ask William." 157 00:10:58,616 --> 00:10:59,450 Enough, Conchita. 158 00:11:05,247 --> 00:11:07,583 My name is William Cañas Velasco. 159 00:11:08,167 --> 00:11:13,506 Yaneth used to visit the butcher's shop where I worked. 160 00:11:15,841 --> 00:11:20,596 I began to analyze and ask myself the same questions that Yaneth asked me. 161 00:11:21,180 --> 00:11:22,390 We began investigating, 162 00:11:22,473 --> 00:11:25,935 because I always believed that I was born in Santander, 163 00:11:26,018 --> 00:11:27,812 and grew up in Santander. 164 00:11:30,147 --> 00:11:33,901 It turns out I was born in Santander, then brought to Bogotá. 165 00:11:34,568 --> 00:11:37,029 I called my aunt, and asked, 166 00:11:37,113 --> 00:11:41,534 "Auntie, do you know which hospital I was brought to in Bogotá?" 167 00:11:41,617 --> 00:11:43,035 Then she tells me, 168 00:11:43,119 --> 00:11:47,081 "Yes, they brought you to Materno Infantil." 169 00:11:49,709 --> 00:11:51,419 MATERNO INFANTIL HOSPITAL ADMISSIONS 170 00:11:51,502 --> 00:11:54,672 Yaneth got the information about the other twins, where they were born. 171 00:11:54,755 --> 00:11:56,424 They were born in Santander, 172 00:11:56,507 --> 00:12:01,345 but it turned out that one of them had become ill while in Santander, 173 00:12:01,429 --> 00:12:03,639 since they were born at seven months. 174 00:12:04,223 --> 00:12:08,060 So one of the twins was brought to Bogotá very ill, 175 00:12:08,144 --> 00:12:12,440 and arrived at the same exact hospital, the Materno Infantil. 176 00:12:12,523 --> 00:12:14,692 So when we learned that, we said, 177 00:12:14,775 --> 00:12:18,571 "No, that's it. It clearly happened at the hospital." 178 00:12:18,654 --> 00:12:20,072 "Nothing else to do." 179 00:12:31,542 --> 00:12:34,628 I went home. Carlos was there. 180 00:12:34,712 --> 00:12:38,090 He was there watching TV. I arrived. 181 00:12:39,133 --> 00:12:42,011 I'm Carlos Alberto Bernal Castro. I'm 34. 182 00:12:46,974 --> 00:12:50,728 I was on the phone when Jorge arrived from college, 183 00:12:50,811 --> 00:12:53,147 he said to hang up, we needed to talk. 184 00:12:53,731 --> 00:12:57,777 And I know Jorge is a bit… Not a bit. He's a big prankster. 185 00:12:58,402 --> 00:12:59,528 He is a big joker, 186 00:12:59,612 --> 00:13:03,115 so I asked what he needed to talk about, that I was busy. 187 00:13:05,326 --> 00:13:07,703 I was like, "How are you, Carlos? Good?" 188 00:13:08,496 --> 00:13:13,042 "Do you believe in soap operas?" And he said to me, "What happened?" 189 00:13:13,125 --> 00:13:14,835 All serious, like he is. 190 00:13:15,544 --> 00:13:19,006 And I said, "What happened? I mean, be clear." 191 00:13:19,089 --> 00:13:21,592 "Do you believe in soap operas?" He said, "No." 192 00:13:21,675 --> 00:13:25,596 I said, "I'm gonna show you something, you tell me what you think." 193 00:13:25,679 --> 00:13:29,600 I said, "What? Jorge, stop bothering me. I'm busy, tell me." 194 00:13:29,683 --> 00:13:32,561 "Because after this, your life will change." 195 00:13:32,645 --> 00:13:36,440 I said it laughing, but deep down I was serious. 196 00:13:36,524 --> 00:13:38,442 I knew what I was saying to him. 197 00:13:39,109 --> 00:13:42,488 I opened Facebook and I showed him William's profile. 198 00:13:42,571 --> 00:13:45,699 I showed him the photos, he put his face in his hands, 199 00:13:45,783 --> 00:13:49,995 he laughed, he took it as a joke. He said, "That guy looks like you." 200 00:13:50,579 --> 00:13:52,289 I said, "What do you mean a double?" 201 00:13:52,373 --> 00:13:56,210 "I don't know what could've happened, if Dad had another son on the side." 202 00:13:57,461 --> 00:14:01,090 I said, "I still haven't shown you the best picture." 203 00:14:01,173 --> 00:14:04,468 We got to a picture where he was with another person, 204 00:14:04,552 --> 00:14:05,928 with another guy, 205 00:14:07,555 --> 00:14:08,931 and I was just shocked. 206 00:14:13,269 --> 00:14:16,313 As soon as he saw that picture, he stopped laughing. 207 00:14:16,939 --> 00:14:19,942 He asked me, "Where did you get that? Who are they?" 208 00:14:20,025 --> 00:14:22,945 The guy who looked like my brother was in a photo 209 00:14:23,028 --> 00:14:25,114 with a guy who looked just like me. 210 00:14:25,823 --> 00:14:31,120 That's when the fun was over, the joke was over, and I went to my room. 211 00:14:31,203 --> 00:14:33,497 Once there I started to investigate. 212 00:14:33,581 --> 00:14:35,249 I got very nostalgic. 213 00:14:36,375 --> 00:14:37,418 I started to cry. 214 00:14:42,339 --> 00:14:46,844 I went back to Jorge's room. I hugged him. I told him I loved him very much. 215 00:14:47,636 --> 00:14:51,765 A gesture that was very unusual on my part. 216 00:14:52,850 --> 00:14:54,560 I'd only do that while drunk. 217 00:14:55,185 --> 00:14:58,147 For the first time, I told him I loved him, sober. 218 00:15:00,441 --> 00:15:02,776 He told me, "Stop. Let it be." 219 00:15:02,860 --> 00:15:05,779 "Don't start investigating. Don't do any of that." 220 00:15:06,488 --> 00:15:07,990 "Let it go." 221 00:15:08,073 --> 00:15:14,955 I did deduce immediately that if someone was swapped, it had been me. 222 00:15:18,667 --> 00:15:22,129 Physically, my brother looks a lot like my sister, 223 00:15:22,212 --> 00:15:25,215 he looks a lot like my mother, and at the same time, 224 00:15:25,299 --> 00:15:27,593 I was always different from them. 225 00:15:28,552 --> 00:15:31,931 Clearly, my biggest fear was to think 226 00:15:32,014 --> 00:15:34,683 that my family from Bogotá would reject me. 227 00:15:35,476 --> 00:15:38,729 That they would say, "You're no longer our child here." 228 00:15:38,812 --> 00:15:42,107 "You're not Luz Marina's son. There's nothing for you here." 229 00:15:44,818 --> 00:15:46,987 There were hard questions to ask, 230 00:15:47,071 --> 00:15:50,449 with answers that were even harder to accept. 231 00:15:50,991 --> 00:15:52,910 It wasn't easy to face 232 00:15:53,702 --> 00:15:56,246 that I was not the brother of who I thought, 233 00:15:56,330 --> 00:15:59,875 nor was I the son of the person I most admired in this world. 234 00:16:04,088 --> 00:16:06,507 Deep down, I knew I'd keep investigating. 235 00:16:06,590 --> 00:16:10,719 He didn't want to, but I wanted to get to the bottom of the matter, 236 00:16:10,803 --> 00:16:12,638 and find out what was going on. 237 00:16:24,400 --> 00:16:26,652 At times, Laura and I thought, 238 00:16:26,735 --> 00:16:30,656 "What if this thing ends in a really tragic situation?" 239 00:16:30,739 --> 00:16:32,866 "Like, one of them commits suicide." 240 00:16:32,950 --> 00:16:37,079 So, considering all that, for us, it was… terrible. Really. 241 00:16:37,162 --> 00:16:41,041 "When did I get involved in this? I shouldn't have asked anything." 242 00:16:41,125 --> 00:16:42,668 "I shouldn't be involved." 243 00:16:42,751 --> 00:16:45,713 Because we didn't know what was going to happen. 244 00:16:45,796 --> 00:16:50,300 We didn't know how they'd react when they finally look at each other. 245 00:16:50,384 --> 00:16:53,345 The families! I thought a lot about their mothers. 246 00:16:56,181 --> 00:17:00,477 I told my husband, like I was gossiping, "Imagine this happening to you." 247 00:17:00,561 --> 00:17:03,439 He said, "How dare you say they were swapped?" 248 00:17:03,522 --> 00:17:06,400 I said, "Look at the evidence, and the photos." 249 00:17:06,483 --> 00:17:11,030 He insisted that I not do anything, that something bad could happen. 250 00:17:11,113 --> 00:17:15,451 That I could change people's lives and I had no right to do that. 251 00:17:15,534 --> 00:17:19,663 Yes, he was right, clearly. But no, I… I went on. 252 00:17:24,543 --> 00:17:29,381 After the second picture, I decided to call Yaneth, 253 00:17:29,923 --> 00:17:34,762 and ask her for the phone number of the guy who looked identical to me. 254 00:17:42,352 --> 00:17:44,271 I vividly remember that 255 00:17:44,897 --> 00:17:49,026 when the phone started ringing, I didn't even know how I'd talk to him. 256 00:17:49,109 --> 00:17:50,861 My heart was beating so fast, 257 00:17:51,737 --> 00:17:54,740 'cause I knew on the other side was someone like me, 258 00:17:54,823 --> 00:17:58,202 but I didn't know how he'd speak, what he would say to me. 259 00:18:00,496 --> 00:18:03,082 I knew it was him. I picked up. 260 00:18:05,375 --> 00:18:07,920 I said, "What's up, man? How are you doing?" 261 00:18:08,796 --> 00:18:11,965 When I heard his voice, for a moment I thought 262 00:18:12,758 --> 00:18:14,009 we weren't identical. 263 00:18:14,760 --> 00:18:17,930 I felt I was talking to someone other than myself. 264 00:18:18,430 --> 00:18:21,391 He spoke very softly, like, "Hello, how are you?" 265 00:18:21,475 --> 00:18:27,439 "I'm William, the guy from the butcher's. They showed me your pictures." 266 00:18:28,899 --> 00:18:32,861 And all of a sudden I was like, "Hey, where can we meet?" 267 00:18:32,945 --> 00:18:36,782 "There are already many coincidences going on, 268 00:18:36,865 --> 00:18:40,911 and I want to meet with you to see what is going on." 269 00:18:40,994 --> 00:18:42,788 I said, "Of course! Where?" 270 00:18:42,871 --> 00:18:44,957 "Lourdes church, okay? Know where it is?" 271 00:18:45,040 --> 00:18:47,042 "Yes. I know where it is." 272 00:18:47,126 --> 00:18:50,337 I said, "Okay. Does evening work? Around 9:00 p.m.?" 273 00:18:50,838 --> 00:18:51,672 "Yes, sir." 274 00:18:52,256 --> 00:18:56,468 And that's when he told me that he could meet me at night. 275 00:18:56,552 --> 00:19:00,472 I asked, "Are you coming alone?" He said, "Yes, I'm coming alone." 276 00:19:00,556 --> 00:19:03,267 I said, "I'm going alone too." I told him that. 277 00:19:06,937 --> 00:19:11,024 I said, "I'll call Carlos and tell him that I'm going to meet them, 278 00:19:11,108 --> 00:19:13,152 maybe he will come with me." 279 00:19:13,819 --> 00:19:17,781 I said, "What are you doing? I'm going to meet them today. Come." 280 00:19:17,865 --> 00:19:21,952 I remember one of the things he said was, "I told you to let that go." 281 00:19:22,452 --> 00:19:25,581 But well… I was already going to meet with them. 282 00:19:29,877 --> 00:19:35,716 He said he was going to meet one of them, and asked if I wanted to go. 283 00:19:36,717 --> 00:19:40,804 I said, "No, I can't. I'm working on my thesis. I can't go." 284 00:19:41,305 --> 00:19:44,141 It's not that I couldn't, I just didn't want to. 285 00:19:44,224 --> 00:19:47,019 He said, "I'm not going, you shouldn't either." 286 00:19:47,102 --> 00:19:49,938 I was like, "Come on. Nothing's going to happen." 287 00:19:50,022 --> 00:19:53,358 "No. I'm not going. I have things to do and I'm busy." 288 00:19:53,859 --> 00:19:56,111 When he decided to actually meet them, 289 00:19:56,195 --> 00:19:59,406 I didn't want to, I didn't want to face a new reality. 290 00:19:59,489 --> 00:20:01,742 I didn't want to face that situation. 291 00:20:02,659 --> 00:20:04,536 I was too afraid of rejection. 292 00:20:05,579 --> 00:20:07,414 As he insisted on meeting them, 293 00:20:07,497 --> 00:20:10,334 I obviously couldn't keep him from his decisions, 294 00:20:10,417 --> 00:20:14,796 so I said to him, "I trust you, just be careful, and keep me informed." 295 00:20:29,061 --> 00:20:32,689 I am Wilber Cañas Velasco. I was born in Vélez, Santander. 296 00:20:32,773 --> 00:20:34,733 I grew up in La Paz with William. 297 00:20:35,567 --> 00:20:38,487 He used to say that we were identical twins. 298 00:20:43,909 --> 00:20:45,452 William worked in Kennedy. 299 00:20:45,535 --> 00:20:49,373 He called and asked me to come there, said he needed me urgently. 300 00:20:49,456 --> 00:20:51,500 I got to the shop. I greeted him. 301 00:20:51,583 --> 00:20:57,381 Then he showed me a picture of a guy identical to William. 302 00:20:58,715 --> 00:21:01,760 And next to him there was another guy, 303 00:21:02,803 --> 00:21:04,638 identical to me. And a girl. 304 00:21:05,722 --> 00:21:09,268 All I could say was, "William, you're my brother until death, 305 00:21:10,018 --> 00:21:12,187 and nothing will change that." 306 00:21:13,814 --> 00:21:16,066 That's all I could say at that moment. 307 00:21:17,985 --> 00:21:21,363 Being a twin, besides the physical resemblance, 308 00:21:21,446 --> 00:21:27,536 is like having a blood double, a double in thinking, in taste. 309 00:21:27,619 --> 00:21:30,664 And I never felt that with Wilber. 310 00:21:31,999 --> 00:21:33,417 We were always fighting. 311 00:21:33,500 --> 00:21:37,296 Our parents tried to dress us in the same clothes. 312 00:21:37,796 --> 00:21:41,466 But we weren't like each other. We never understood each other. 313 00:21:42,301 --> 00:21:44,928 When we'd fight, inside, I'd feel like, 314 00:21:45,637 --> 00:21:48,765 "I want to have someone identical to me." 315 00:21:49,433 --> 00:21:50,726 I used to feel like, 316 00:21:51,560 --> 00:21:53,353 my twin should be like me. 317 00:21:56,440 --> 00:22:00,068 Jorge and I had different tastes. We didn't like to share. 318 00:22:02,904 --> 00:22:05,407 He loved basketball, I love soccer. 319 00:22:05,490 --> 00:22:09,077 He likes hip-hop and rap, I like rock. 320 00:22:09,161 --> 00:22:13,540 So, little by little, we started going on different paths. 321 00:22:17,794 --> 00:22:19,463 I called Wilber to tell him, 322 00:22:19,546 --> 00:22:23,967 "Wilber, I set up a meeting with the guy who's identical to me." 323 00:22:25,010 --> 00:22:28,889 Then he responded, "William, you're my brother until death, 324 00:22:28,972 --> 00:22:31,099 but I'm not coming with you." 325 00:22:31,183 --> 00:22:34,478 And I said, "Even if you're not coming, I'm going." 326 00:22:35,979 --> 00:22:38,065 When he saw I was about to leave, 327 00:22:38,815 --> 00:22:40,734 he said, "Wait. I'm coming." 328 00:22:41,401 --> 00:22:44,404 "I worry about you going alone with so much insecurity." 329 00:22:44,488 --> 00:22:46,239 "It could be a set-up." 330 00:22:46,782 --> 00:22:49,117 It could be a set-up to rob him, you never know. 331 00:22:49,201 --> 00:22:51,119 I am very cautious about that. 332 00:22:51,828 --> 00:22:55,707 We got a cab and headed towards Lourdes Square. 333 00:22:56,541 --> 00:23:00,212 Obviously, we were talking about it the whole taxi ride. 334 00:23:00,837 --> 00:23:04,132 What it was going to be like, the guy I was going to see. 335 00:23:10,597 --> 00:23:15,352 The route to Lourdes church felt like an eternity to me. 336 00:23:15,435 --> 00:23:21,316 It seemed very far because I was very pensive, nervous, and worried. 337 00:23:21,400 --> 00:23:25,987 And William was talking nonstop. Like a motormouth, he wouldn't shut up. 338 00:23:26,071 --> 00:23:29,991 I thought, "We don't know who the guy is. Who knows if it's him?" 339 00:23:36,832 --> 00:23:39,000 When I was walking to Lourdes, 340 00:23:39,501 --> 00:23:42,963 I ran into a very good friend of mine from college. 341 00:23:43,755 --> 00:23:45,757 I greeted him. 342 00:23:48,218 --> 00:23:51,596 I said, "Dude, this thing happened. Want to come?" 343 00:23:51,680 --> 00:23:53,723 And I began to tell him the story. 344 00:23:55,142 --> 00:24:00,522 I'd never explained the story as succinctly as I did then in three blocks. 345 00:24:00,605 --> 00:24:02,023 Well, he came with me. 346 00:24:09,614 --> 00:24:11,992 So we arrived to Lourdes Square. 347 00:24:12,075 --> 00:24:13,201 LOURDES SQUARE BOGOTÁ 348 00:24:13,285 --> 00:24:16,371 We were standing, talking, and I'll never forget something he said. 349 00:24:16,455 --> 00:24:20,000 It was something like, "Oh, he's coming, I can see him." 350 00:24:22,711 --> 00:24:26,214 "Here you come." And we both burst out laughing. 351 00:24:26,298 --> 00:24:30,635 And I kept asking my friend quietly, "Do I look like that?" 352 00:24:30,719 --> 00:24:32,429 He said, "Yes, you do." 353 00:24:32,512 --> 00:24:34,931 "Do I walk like that?" "You're the same." 354 00:24:38,977 --> 00:24:41,646 And I realized William came with his brother. 355 00:24:41,730 --> 00:24:44,024 William did not get there on his own. 356 00:24:44,107 --> 00:24:48,445 He went with Yaneth, and Brayan, the cousin. 357 00:24:48,528 --> 00:24:52,115 Somehow I was… I was very surprised to see him. 358 00:24:53,617 --> 00:24:59,206 And I said, "You brought the other one." Meaning, Wilber. 359 00:24:59,956 --> 00:25:03,376 He said, "You didn't come alone either." And we laughed. 360 00:25:06,213 --> 00:25:07,214 Look at that. 361 00:25:07,923 --> 00:25:09,424 William has lighter skin. 362 00:25:09,508 --> 00:25:10,717 Yes, he's lighter. 363 00:25:10,800 --> 00:25:12,344 -From the cold. -The cold. 364 00:25:15,180 --> 00:25:17,516 -This is incredible. God! -Yes, exactly. 365 00:25:17,599 --> 00:25:18,433 Extraordinary. 366 00:25:19,309 --> 00:25:21,728 -What? -He looks like William when… 367 00:25:21,811 --> 00:25:23,772 -It's just he was… -The hair… 368 00:25:23,855 --> 00:25:25,273 He had a haircut today. 369 00:25:25,357 --> 00:25:27,025 -Otherwise… -It was long. 370 00:25:27,108 --> 00:25:30,820 -Did you? -But I think if I hadn't cut it, I'd be… 371 00:25:30,904 --> 00:25:32,447 With a beard, like this. 372 00:25:34,783 --> 00:25:41,289 Well, when I saw that person who looked just like me, I was speechless. 373 00:25:41,373 --> 00:25:46,920 I greeted him, and it was not so much an exchange of words, 374 00:25:47,837 --> 00:25:50,757 but more of an exchanging of emotions. 375 00:25:51,258 --> 00:25:54,386 When I looked at Jorge, I laughed. 376 00:25:54,469 --> 00:26:00,308 It made me laugh a lot because he was just like William physically. 377 00:26:00,892 --> 00:26:04,938 It was a laugh, a guffaw, like Carlos's. I'll never forget that. 378 00:26:05,021 --> 00:26:07,983 No, I see you and it's like seeing my brother. 379 00:26:08,858 --> 00:26:11,111 -They laugh the same! -He's missing glasses. 380 00:26:11,194 --> 00:26:16,950 I saw the resemblance he had to Carlos, and that was what shocked me the most. 381 00:26:17,033 --> 00:26:21,121 Because you don't see yourself, you don't have a mirror 24-hours-a-day 382 00:26:21,204 --> 00:26:25,208 to know how you act, how you gesture, how you move your hands. 383 00:26:25,292 --> 00:26:26,418 I can't believe it. 384 00:26:28,503 --> 00:26:32,048 On the other hand, I'd been watching Carlos for 25 years. 385 00:26:32,132 --> 00:26:35,594 I knew every move Carlos made, and I saw him making them. 386 00:26:35,677 --> 00:26:39,556 I'm not sure if what happened was better or just looking at him on the street. 387 00:26:39,639 --> 00:26:42,475 That was what made me a bit more freaked out. 388 00:26:43,435 --> 00:26:48,064 Somehow it got my attention, more than seeing William himself. 389 00:26:48,148 --> 00:26:49,149 Oh, God. 390 00:26:50,942 --> 00:26:52,819 And I keep looking at him. 391 00:26:53,612 --> 00:26:55,280 There it was, the missing piece, 392 00:26:55,363 --> 00:26:58,199 so we could finally understand what had happened. 393 00:26:58,783 --> 00:27:00,910 Because at one point William said, 394 00:27:00,994 --> 00:27:04,831 "When I was a newborn, they brought me here to Bogotá." 395 00:27:04,914 --> 00:27:07,626 You weren't brought here, they took you. 396 00:27:11,296 --> 00:27:13,965 -What blood type are you? -You're the same. 397 00:27:14,049 --> 00:27:15,467 We were laughing. 398 00:27:15,550 --> 00:27:18,428 I remember William and I took a picture together. 399 00:27:18,511 --> 00:27:23,391 I remember Wilber said, "Now I want to meet my twin," something like that. 400 00:27:23,475 --> 00:27:26,311 At some point they asked, "So where is Carlos?" 401 00:27:26,394 --> 00:27:28,271 I said, "He's busy at home." 402 00:27:28,355 --> 00:27:30,523 I didn't say that he was unwell. 403 00:27:37,614 --> 00:27:40,825 I got curious and said, "I really want to meet Carlos." 404 00:27:41,451 --> 00:27:42,285 "Can we go?" 405 00:27:47,332 --> 00:27:49,542 Jorge calls Carlos saying, "We're coming." 406 00:27:50,460 --> 00:27:54,005 I said, "Why are they coming here? We didn't agree to that." 407 00:27:54,089 --> 00:27:57,050 "I don't want to meet them or know anything about it." 408 00:27:59,427 --> 00:28:00,845 Then the doorbell rings. 409 00:28:02,222 --> 00:28:05,100 I said, "Damn. Fuck, they're here." 410 00:28:06,309 --> 00:28:11,147 Jorge knocked on the door, and Carlos didn't want to open it. 411 00:28:11,231 --> 00:28:12,315 Yeah, there. 412 00:28:12,816 --> 00:28:16,194 From inside he laughed and said, "No, I'm not opening it." 413 00:28:16,277 --> 00:28:19,656 Who's going to do it then? Come on, open up! 414 00:28:20,949 --> 00:28:23,535 I didn't want to open the door and face that reality. 415 00:28:25,578 --> 00:28:27,914 He keeps laughing. Oh, my God! 416 00:28:42,470 --> 00:28:43,763 No way! 417 00:28:44,764 --> 00:28:48,226 When I finally got to meet Carlos, when I saw him, 418 00:28:48,309 --> 00:28:51,646 I did see a reflection of Wilber. 419 00:28:51,730 --> 00:28:54,816 In the way he laughs, 420 00:28:54,899 --> 00:28:58,486 how he grabbed his head in surprise at what was happening. 421 00:28:59,946 --> 00:29:03,575 I was going to wear a gray hoodie. I almost did. 422 00:29:03,658 --> 00:29:05,660 I was shocked. 423 00:29:05,744 --> 00:29:08,538 I have a brother like me. Like seeing myself in a mirror. 424 00:29:08,621 --> 00:29:14,878 So there was a bit of… laughter, jokes, nerves, discomfort. 425 00:29:15,712 --> 00:29:17,839 You could even say happiness, right? 426 00:29:17,922 --> 00:29:19,549 Because finding someone who 427 00:29:20,049 --> 00:29:24,429 is physically the same as you, well, it's curious, isn't it? 428 00:29:24,512 --> 00:29:29,142 And even more so at the age we were, at 25 years old. 429 00:29:33,646 --> 00:29:35,774 I felt cheated, because, well, 430 00:29:35,857 --> 00:29:37,942 I didn't grow up with my brother. 431 00:29:38,443 --> 00:29:40,445 I was told my brother was William. 432 00:29:41,237 --> 00:29:45,658 And then after 25 years, a person that I've never seen appears, 433 00:29:46,242 --> 00:29:47,243 and he's my twin? 434 00:29:50,330 --> 00:29:51,915 I was kind of sad, 435 00:29:52,916 --> 00:29:55,835 'cause I would've liked to have grown up with him, 436 00:29:55,919 --> 00:29:58,838 with my brother, my own brother, with Carlos. 437 00:29:58,922 --> 00:30:02,300 But to have grown up with William too. 438 00:30:02,383 --> 00:30:05,470 Because even if William is not my blood brother, 439 00:30:05,553 --> 00:30:09,265 he grew up with me and I love him very much, like a brother. 440 00:30:20,568 --> 00:30:22,111 Here come the monsters. 441 00:30:22,195 --> 00:30:24,322 -How are you, cutie? -Smile, Wilber. 442 00:30:24,405 --> 00:30:26,074 -All natural. -Now what? 443 00:30:26,157 --> 00:30:28,576 -You're here, brother. -I'll borrow him for a second. 444 00:30:28,660 --> 00:30:30,036 -Of course. -Of course. 445 00:30:30,119 --> 00:30:31,329 Talent arriving. 446 00:30:32,580 --> 00:30:33,832 Handsome dude. 447 00:30:33,915 --> 00:30:36,751 After our reunion, we started to talk, 448 00:30:36,835 --> 00:30:41,548 and we wanted to go public about what happened to us. 449 00:30:41,631 --> 00:30:45,844 And we said, well, it's time to look for a TV network, 450 00:30:46,553 --> 00:30:49,347 because I know they'd like to film with us. 451 00:30:49,430 --> 00:30:53,476 And we managed to film the story with Caracol, on Séptimo Día. 452 00:30:53,560 --> 00:30:58,398 It was the first time our story was told on TV. 453 00:31:00,358 --> 00:31:03,987 It was, without a doubt, one of the most unforgettable stories 454 00:31:04,070 --> 00:31:05,947 we've ever told on Séptimo Día. 455 00:31:06,030 --> 00:31:09,701 At some point, in the NICU of the Materno Infantil Hospital, 456 00:31:09,784 --> 00:31:12,078 were accidentally delivered… 457 00:31:12,161 --> 00:31:14,998 I am Juan Guillermo Mercado. I'm a journalist. 458 00:31:15,081 --> 00:31:17,333 I am a reporter who is always looking for unusual stories… 459 00:31:17,417 --> 00:31:18,668 JOURNALIST 460 00:31:18,751 --> 00:31:21,212 …chronicles, human stories, investigative stories. 461 00:31:21,296 --> 00:31:24,757 I always wind up involved with stories about reunions. 462 00:31:27,969 --> 00:31:30,305 I remember it as if it were yesterday. 463 00:31:30,388 --> 00:31:32,765 The show's producer and director said, 464 00:31:32,849 --> 00:31:38,396 "Juan, there's a story about two sets of twins swapped at birth 465 00:31:38,479 --> 00:31:41,190 who found each other 25 years later." 466 00:31:41,274 --> 00:31:45,653 I said, "Well, this is happening in the land of magical realism, 467 00:31:45,737 --> 00:31:50,617 but here we could say that reality has surpassed fiction." 468 00:32:08,051 --> 00:32:10,261 -Hello. Welcome! -Thank you. 469 00:32:10,803 --> 00:32:13,973 -Hi, Gigi. -Hello. Thank you very much. Jorge. 470 00:32:14,057 --> 00:32:16,684 -Carlos. -Carlos, we started on the wrong foot. 471 00:32:16,768 --> 00:32:19,771 I saw a picture of him with his brother, 472 00:32:20,313 --> 00:32:21,981 and he looked just like my brother. 473 00:32:25,902 --> 00:32:28,112 Like the audience, I started to laugh 474 00:32:28,696 --> 00:32:32,325 when I saw the picture of Wilber, my twin. 475 00:32:32,408 --> 00:32:35,620 Then he stopped laughing, when he saw the picture. 476 00:32:36,537 --> 00:32:37,372 The joke was over. 477 00:32:37,455 --> 00:32:38,831 "WE WERE SEPARATED BY MISTAKE" 478 00:32:38,915 --> 00:32:40,375 You guys are used to this. 479 00:32:40,458 --> 00:32:45,046 You two with glasses were raised together as twins, but you are not twins. 480 00:32:45,922 --> 00:32:48,800 Yes, fraternal twins is what they'd call us here. 481 00:32:48,883 --> 00:32:51,469 Of course. It's a beautiful mess. 482 00:32:53,054 --> 00:32:55,473 DECEMBER 1988 483 00:32:56,307 --> 00:32:57,767 MATERNO INFANTIL HOSPITAL - BOGOTÁ 484 00:32:57,850 --> 00:33:00,478 We knew two of the twins were born in Bogotá, at Materno Infantil… 485 00:33:00,561 --> 00:33:01,396 DELIVERY ROOM 486 00:33:01,479 --> 00:33:06,359 …and the other two at Vélez Hospital, in Santander. 487 00:33:06,442 --> 00:33:09,696 We looked for their civil registries and medical records. 488 00:33:09,779 --> 00:33:13,241 We found records for Luz Marina Castro, the Bogotá twins' mother. 489 00:33:13,324 --> 00:33:18,287 They were difficult to get, because the hospital was shut down. 490 00:33:18,371 --> 00:33:21,457 The hospital was closed, it was even in ruins. 491 00:33:22,333 --> 00:33:26,879 What we found in those medical records was that they were born premature, 492 00:33:26,963 --> 00:33:29,716 that they had indeed been born at seven months. 493 00:33:29,799 --> 00:33:34,012 And we confirmed that with the other pair, their mother, Ana Delina, 494 00:33:34,095 --> 00:33:38,349 had given birth at Vélez Hospital on December 22nd at 10:00 p.m. 495 00:33:49,152 --> 00:33:52,363 You could say that in 1988, 496 00:33:52,447 --> 00:33:56,743 the distance between the places where the two sets of twins were born, 497 00:33:56,826 --> 00:34:02,373 in Santander and Bogotá, could be between 12 and 14 hours by road. 498 00:34:02,457 --> 00:34:06,044 VÉLEZ REGIONAL HOSPITAL 499 00:34:06,127 --> 00:34:09,005 One of the Santander twins was sick. 500 00:34:16,095 --> 00:34:20,308 On Saturday morning, around 8:00 a.m. the doctor told me, 501 00:34:20,391 --> 00:34:21,809 "One of the babies is sick." 502 00:34:21,893 --> 00:34:23,269 SANTANDER MOTHER 503 00:34:23,352 --> 00:34:24,854 I said, "What's up with the baby?" 504 00:34:24,937 --> 00:34:28,816 He said, "He won't stop crying, he hasn't had a bowel movement." 505 00:34:28,900 --> 00:34:30,860 He said, "We must send him to Bogotá." 506 00:34:34,238 --> 00:34:36,908 The doctor asked, "Can anyone here go with him?" 507 00:34:37,992 --> 00:34:40,953 My mom arrived and he sent the baby with her. 508 00:34:53,883 --> 00:34:57,887 The sick baby was moved by his grandma all the way to Bogotá. 509 00:34:57,970 --> 00:35:02,850 But while he was hospitalized, he was taken care of by an aunt. 510 00:35:09,440 --> 00:35:13,778 And on Sunday, my sister, who was in Bogotá, 511 00:35:15,029 --> 00:35:16,280 went to visit him. 512 00:35:18,991 --> 00:35:21,619 Then they released the baby to my sister. 513 00:35:21,702 --> 00:35:23,621 She sent him back with my mom. 514 00:35:29,418 --> 00:35:31,587 She gives him back to Grandma, 515 00:35:31,671 --> 00:35:36,342 and Grandma brings him back, after being hospitalized, to Santander. 516 00:35:40,179 --> 00:35:41,973 They gave her the wrong one. 517 00:35:42,056 --> 00:35:46,477 And she didn't realize it. Of course. They were newborns. 518 00:35:47,019 --> 00:35:50,022 She received her little baby, took it to Santander, 519 00:35:50,106 --> 00:35:54,735 gave it to the mommy, and the mommy didn't realize it either. 520 00:35:57,697 --> 00:36:00,992 The baby, who was born in Bogotá, 521 00:36:01,075 --> 00:36:07,165 was moved to Santander and baptized there as William Cañas Velasco. 522 00:36:07,665 --> 00:36:11,460 And on the other hand, the baby who'd been born in Santander 523 00:36:11,544 --> 00:36:16,841 had been moved to Bogotá, and left with this family, in this city, 524 00:36:16,924 --> 00:36:20,261 and they baptized him as Carlos Alberto Bernal. 525 00:36:27,351 --> 00:36:32,064 It's not easy to wake up one day knowing that your life has been a lie. 526 00:36:32,899 --> 00:36:35,943 Feeling that you lived someone else's life, 527 00:36:36,027 --> 00:36:39,780 or that someone else lived what you should have lived. 528 00:36:44,535 --> 00:36:47,496 What was the psychological impact 529 00:36:47,580 --> 00:36:51,584 on twins whose lives had been swapped? 530 00:36:51,667 --> 00:36:53,002 And their siblings? 531 00:36:53,085 --> 00:36:56,255 And who was legally responsible for what had happened? 532 00:36:59,926 --> 00:37:02,595 We made an initial analysis of the situation… 533 00:37:02,678 --> 00:37:03,930 PUBLIC ATTORNEY 534 00:37:04,013 --> 00:37:08,017 …and we observed that there were indeed some unanswered questions here. 535 00:37:09,560 --> 00:37:15,149 Because it's not just a psychological issue or an emotional issue, 536 00:37:15,650 --> 00:37:17,151 it is also a legal issue. 537 00:37:23,574 --> 00:37:29,789 We are our parents, our family environments, our histories. 538 00:37:30,831 --> 00:37:34,919 And so, in this case, they were removed, against their will, 539 00:37:35,002 --> 00:37:40,800 and forced to inherit circumstances that were not their own. 540 00:37:46,097 --> 00:37:50,643 The birth of these children took place at a health facility, 541 00:37:50,726 --> 00:37:55,064 and they should have received the care that a delivery should, 542 00:37:55,147 --> 00:37:58,651 in this case, the delivery of twins, and they didn't get it. 543 00:37:58,734 --> 00:38:01,404 REPUBLIC OF COLOMBIA JUDICIAL BRANCH OF PUBLIC POWER 544 00:38:04,532 --> 00:38:08,077 Perhaps the most important question we asked ourselves 545 00:38:08,160 --> 00:38:11,956 was if it was possible to find out what happened at the hospital. 546 00:38:12,456 --> 00:38:15,751 How did this big baby swap happen? 547 00:38:18,087 --> 00:38:19,964 HOSPITALIZATION ROOMS 238 TO 222 548 00:38:20,047 --> 00:38:24,844 Since it's a tertiary care facility, many babies were born there. 549 00:38:24,927 --> 00:38:27,138 There was a lot of work. 550 00:38:27,221 --> 00:38:30,182 Many patients would come from all over the country. 551 00:38:30,266 --> 00:38:31,976 NURSE AT MATERNO INFANTIL HOSPITAL 552 00:38:32,059 --> 00:38:35,813 Sometimes we had to put two babies in one crib, or two in one incubator. 553 00:38:36,439 --> 00:38:41,610 Also, when twins are born, they're marked, "Twin 1" or "Twin 2," and "Child of…" 554 00:38:41,694 --> 00:38:45,823 The baby from Bogotá, who could have gone to pediatrics here, 555 00:38:46,324 --> 00:38:48,868 was Twin 2, according to the medical record. 556 00:38:50,786 --> 00:38:52,413 It could be that 557 00:38:53,331 --> 00:38:55,708 one of the babies' bracelets fell off 558 00:38:56,292 --> 00:38:57,710 and it wasn't reported. 559 00:39:01,672 --> 00:39:03,424 I don't really know 560 00:39:04,383 --> 00:39:07,636 what could have happened with the swap of the twins. 561 00:39:08,346 --> 00:39:13,684 Part of what has been said here is that the swap was not intentional. 562 00:39:13,768 --> 00:39:18,397 It appears there was some external circumstance, some accident. 563 00:39:21,025 --> 00:39:23,277 I understand that one of the babies was born sick… 564 00:39:23,361 --> 00:39:25,154 NURSE AT MATERNO INFANTIL HOSPITAL 565 00:39:25,237 --> 00:39:26,822 …he needed oxygen. 566 00:39:26,906 --> 00:39:30,576 So that baby was the one that was transferred to pediatrics. 567 00:39:30,659 --> 00:39:32,244 The other stayed with the mother. 568 00:39:32,328 --> 00:39:34,872 The bracelet could have fallen off, 569 00:39:34,955 --> 00:39:39,877 but a nurse, or the doctor, or whoever is there, should say, 570 00:39:39,960 --> 00:39:44,882 "This baby's bracelet fell off, and there are two here, so who is who?" 571 00:39:45,466 --> 00:39:48,552 There's no other way it could have happened. 572 00:39:48,636 --> 00:39:53,891 I mean, I don't think a big swap like that has ever been done on purpose. 573 00:39:53,974 --> 00:39:54,850 Never. 574 00:39:56,435 --> 00:40:01,690 How many babies have they received over the years at an institution this big? 575 00:40:02,274 --> 00:40:04,235 How many times has this happened? 576 00:40:05,194 --> 00:40:08,948 How many people in the same conditions, and they don't know about it? 577 00:40:13,702 --> 00:40:15,955 And so, we want to officially say, 578 00:40:16,038 --> 00:40:20,626 that none of us present here were involved in this big swap. 579 00:40:20,709 --> 00:40:24,046 It happened and… Unfortunately it happened. 580 00:40:24,839 --> 00:40:28,300 It really can't be denied that it happened at Materno. 581 00:40:30,511 --> 00:40:34,557 In this specific case, part of the problem, let's say legally, 582 00:40:34,640 --> 00:40:36,225 is nobody wants to respond. 583 00:40:36,308 --> 00:40:39,854 The entities that have defended the suit, 584 00:40:39,937 --> 00:40:42,606 all of them, in one way or another have said, 585 00:40:42,690 --> 00:40:45,734 "This has nothing to do with me." 586 00:41:00,291 --> 00:41:03,502 I think it was Christmastime. It was party season. 587 00:41:03,586 --> 00:41:05,087 There wasn't much order. 588 00:41:05,171 --> 00:41:09,592 The medical staff was a bit distracted, because it was Christmastime. 589 00:41:24,815 --> 00:41:28,194 As a result of Juan Guillermo's investigation, 590 00:41:28,277 --> 00:41:31,363 I realized that I was not born in Santander, 591 00:41:31,447 --> 00:41:32,990 but here, in Bogotá. 592 00:41:33,616 --> 00:41:40,164 And that is where the swap occurred. I was taken from Bogotá to Santander. 593 00:41:41,373 --> 00:41:43,000 And that's where I grew up. 594 00:41:43,083 --> 00:41:47,004 In a place, well… where I shouldn't have grown up. 595 00:41:47,880 --> 00:41:48,923 He was different. 596 00:41:49,006 --> 00:41:50,716 I never acknowledged it. 597 00:41:51,717 --> 00:41:53,511 Why he didn't look like the others. 598 00:41:54,470 --> 00:42:00,684 Well, I kept taking care of him until-- until he grew up. 599 00:42:01,560 --> 00:42:03,145 Until we discovered the truth. 600 00:42:03,229 --> 00:42:06,815 And I'm still taking care of him. I still take care of him. 601 00:42:10,903 --> 00:42:13,989 Then I asked about the parents. 602 00:42:14,657 --> 00:42:19,286 Jorge tells me, "Well, my mother… 603 00:42:19,370 --> 00:42:22,498 she passed away four, five years ago." 604 00:42:22,581 --> 00:42:27,545 He said, "My father didn't live with us, but he also passed away." 605 00:42:29,421 --> 00:42:35,386 Not having met my mother from Bogotá… well, it was difficult for me, 606 00:42:35,469 --> 00:42:40,766 because I would've at least liked a greeting, a hug from her, because… 607 00:42:41,725 --> 00:42:44,019 well, she was my blood. 608 00:42:46,480 --> 00:42:48,691 For me, the hardest part was knowing 609 00:42:48,774 --> 00:42:52,987 that the person I most admired in my life, was not my biological mother. 610 00:42:54,113 --> 00:42:57,658 That the human being to whom you owe everything you are, 611 00:42:58,158 --> 00:43:00,286 isn't your mom, doesn't share your blood. 612 00:43:03,831 --> 00:43:08,002 There's emotional shock, ego shock as well. 613 00:43:08,085 --> 00:43:11,255 It's not easy when, from one moment to the next, 614 00:43:11,338 --> 00:43:13,632 everything you thought you were, 615 00:43:13,716 --> 00:43:16,260 in one way or another, isn't yours. 616 00:43:16,343 --> 00:43:18,387 You feel you've stolen a life. 617 00:43:18,470 --> 00:43:22,891 That you've even stolen someone's happiness. 618 00:43:33,986 --> 00:43:37,656 I locked myself up, like, 619 00:43:37,740 --> 00:43:42,953 in a world where only I lived, where only I existed. 620 00:43:43,037 --> 00:43:48,667 I tried to clarify many questions, many conundrums. 621 00:43:48,751 --> 00:43:51,587 What would've happened if I'd grown up there? 622 00:43:51,670 --> 00:43:54,632 What would've happened if my mom had met them? 623 00:43:55,215 --> 00:43:59,470 What would her reaction to me have been? Would she have accepted William? 624 00:44:03,057 --> 00:44:07,353 William and Carlos were deeply and seriously affected psychologically 625 00:44:07,436 --> 00:44:08,604 by the situation. 626 00:44:08,687 --> 00:44:12,691 And Carlos, who had grown up in Bogotá, but was born in Santander, 627 00:44:13,359 --> 00:44:17,154 did not want to acknowledge his rural origins. 628 00:44:21,909 --> 00:44:25,204 The place where they grew up is a rural place, 629 00:44:25,287 --> 00:44:28,666 where armed groups have historically been present, 630 00:44:29,541 --> 00:44:34,338 both guerrillas and militias, all financed by drug trafficking. 631 00:44:34,838 --> 00:44:37,466 Going to Santander was also very complicated, 632 00:44:37,549 --> 00:44:41,845 because almost nobody knew the internal battles I had to deal with 633 00:44:41,929 --> 00:44:44,932 to even be able to smile at someone I didn't know, 634 00:44:45,015 --> 00:44:48,977 or hug someone who did not inspire any kind of affection in me. 635 00:44:49,561 --> 00:44:53,691 He didn't want to go to La Paz. He didn't want to visit his mother. 636 00:44:54,191 --> 00:44:58,153 He didn't want to recognize her as his biological mother. 637 00:45:01,031 --> 00:45:03,158 -Anita. -Welcome. How are you? 638 00:45:03,242 --> 00:45:05,035 -Welcome, son. -I told you I'd come. 639 00:45:05,119 --> 00:45:10,165 When he first went to Santander, he found it too remote. 640 00:45:11,208 --> 00:45:12,876 He wasn't comfortable there. 641 00:45:12,960 --> 00:45:16,505 Maybe because of a lack of trust with my other siblings, 642 00:45:17,131 --> 00:45:18,424 with my mom and dad. 643 00:45:19,049 --> 00:45:22,636 A very delicate issue, because for 25 years 644 00:45:22,720 --> 00:45:27,141 he was convinced that his family, his mother and father were here in Bogotá, 645 00:45:27,641 --> 00:45:30,519 and when he found out that that was not so, 646 00:45:30,602 --> 00:45:33,814 well, that was very complicated for him. 647 00:45:33,897 --> 00:45:38,277 CARMELO AND ANA DELINA SANTANDER PARENTS 648 00:45:38,360 --> 00:45:40,612 He won't call me "Mom," but I understand. 649 00:45:40,696 --> 00:45:43,198 He grew up with another family. 650 00:45:43,699 --> 00:45:45,117 He won't call me Mom. 651 00:45:46,285 --> 00:45:47,244 Same as William. 652 00:45:47,327 --> 00:45:50,873 If his mom were still alive, he wouldn't call her mom either. 653 00:45:51,373 --> 00:45:52,833 I understand that. 654 00:46:01,341 --> 00:46:05,471 He can accept things. He can accept that my mom is his mom, but… 655 00:46:05,554 --> 00:46:08,974 it's hard for him because he had a mother here in Bogotá who raised him. 656 00:46:09,057 --> 00:46:12,936 And when Mrs. Luz Marina died, he suffered a lot. 657 00:46:13,437 --> 00:46:16,023 He felt the loss of his mother. 658 00:46:20,360 --> 00:46:22,070 We all understand that, 659 00:46:22,154 --> 00:46:25,574 because parents aren't who made you, but who raised you. 660 00:46:25,657 --> 00:46:31,371 Then, seeing another woman as his mom, even if it is his real mother, 661 00:46:31,455 --> 00:46:35,334 is hard for him to adapt to and accept. 662 00:46:44,468 --> 00:46:46,345 William was in pain. 663 00:46:47,012 --> 00:46:51,058 It was a pain almost like mourning that he was starting to experience 664 00:46:51,809 --> 00:46:54,019 at not knowing his biological mother. 665 00:46:54,520 --> 00:46:55,979 He was suffering a lot. 666 00:46:56,063 --> 00:47:00,692 He said, "Well, the others, maybe Carlos, did get to see his parents, 667 00:47:00,776 --> 00:47:05,405 and know his biological parents, that is, my adoptive parents. I didn't." 668 00:47:08,826 --> 00:47:10,035 What is it, William? 669 00:47:11,662 --> 00:47:16,708 Nothing, I'm just venting. I'm the most affected by all this, but… 670 00:47:16,792 --> 00:47:19,336 No, don't feel like that. 671 00:47:19,837 --> 00:47:24,091 I'm crying because I couldn't meet their parents as my own parents. 672 00:47:24,174 --> 00:47:25,759 It wasn't possible, but… 673 00:47:28,262 --> 00:47:30,764 But God's will is like that. All is well. 674 00:47:30,848 --> 00:47:32,683 It hit William very hard. 675 00:47:32,766 --> 00:47:38,355 When he found out and he knew that his real parents had passed away, 676 00:47:39,106 --> 00:47:41,567 he'd be served food and wouldn't eat it. 677 00:47:41,650 --> 00:47:44,152 William became very sad, 678 00:47:44,236 --> 00:47:47,906 knowing that he'd grown up in a family that was not his own. 679 00:47:47,990 --> 00:47:50,826 Obviously, he started to take inventory. 680 00:47:50,909 --> 00:47:54,329 Like, "Of course, I don't look like any of my siblings." 681 00:47:54,413 --> 00:47:56,331 "I don't belong to this family." 682 00:47:56,415 --> 00:48:00,252 William, do you feel the impact of this has changed your life? 683 00:48:00,335 --> 00:48:01,670 It's not that I cry 684 00:48:01,753 --> 00:48:05,173 'cause I feel like I'm not their sibling or they're not my siblings anymore, 685 00:48:05,257 --> 00:48:07,551 it's more about the adrenaline I feel. 686 00:48:09,720 --> 00:48:16,268 I remember very well that for two or three days I couldn't sleep. 687 00:48:16,351 --> 00:48:22,608 And it was also difficult when the family, people close to me, started to find out. 688 00:48:22,691 --> 00:48:25,027 They'd come talk to me about it, like… 689 00:48:25,110 --> 00:48:28,864 "Is it true you're not really Mrs. Ana from Santander's son?" 690 00:48:28,947 --> 00:48:30,032 "You have another mom?" 691 00:48:30,115 --> 00:48:34,912 For the aunt who took the baby from the clinic, 692 00:48:35,412 --> 00:48:37,915 it was terrible. Obviously she thought, 693 00:48:37,998 --> 00:48:41,793 "This was my fault. I took a baby that wasn't my sister's." 694 00:48:41,877 --> 00:48:45,839 "So this is all my fault." She also started feeling terrible. 695 00:48:46,381 --> 00:48:51,637 My God, when she told me that news, I cried. I cried to death. 696 00:48:51,720 --> 00:48:54,056 I thought, "My Chinillo will toss me aside." 697 00:48:54,139 --> 00:48:55,974 "William will leave." 698 00:48:56,058 --> 00:48:59,269 That was what I thought, that he'd leave us alone. 699 00:48:59,353 --> 00:49:02,356 Look, Carlos, these are all my siblings, right? 700 00:49:02,940 --> 00:49:06,443 Those are yours, but they're mine too, right? 701 00:49:06,526 --> 00:49:07,611 -We all… -Yes, bro. 702 00:49:07,694 --> 00:49:11,573 When I learned what happened, it was really tough for me. 703 00:49:12,074 --> 00:49:17,496 Alcira, Wilber, Efraín, Edgar, and… 704 00:49:17,579 --> 00:49:18,497 -Ancelmo. -Ancelmo. 705 00:49:18,580 --> 00:49:20,666 I thought that I might lose him. 706 00:49:20,749 --> 00:49:21,959 ELDEST SANTANDER BROTHER 707 00:49:22,042 --> 00:49:25,545 That he might go, he might leave, and… 708 00:49:25,629 --> 00:49:30,884 Well, I would've lost the brother who was the most understanding, 709 00:49:32,052 --> 00:49:33,637 and loving with me. 710 00:49:33,720 --> 00:49:34,846 We were very close. 711 00:49:34,930 --> 00:49:37,891 They say there is another brother. What is he like? 712 00:49:38,642 --> 00:49:44,022 I was thinking, what if he is a… maybe he's a man of the street, or a con. 713 00:49:44,106 --> 00:49:46,191 I thought so much about that. 714 00:49:46,274 --> 00:49:49,319 -No, these are tears of happiness. -Thank you. 715 00:49:51,571 --> 00:49:53,448 I never thought… 716 00:49:55,701 --> 00:49:58,328 -Jorgito, come, you're my brother too. -Come. 717 00:49:58,412 --> 00:50:01,456 Seeing that, at that moment, was difficult for me. 718 00:50:01,540 --> 00:50:04,459 I didn't want anything bad happening to anyone. 719 00:50:04,543 --> 00:50:07,254 I mean, it was really unexpected. 720 00:50:07,337 --> 00:50:12,009 All the information came to us bit by bit, it just kind of happened. 721 00:50:12,092 --> 00:50:15,679 I didn't want to get to the point of someone getting hurt. 722 00:50:15,762 --> 00:50:19,307 So, seeing how William was so sad, his family too, 723 00:50:19,391 --> 00:50:21,143 people were feeling guilty. 724 00:50:21,226 --> 00:50:25,814 I really said to Laura at one point, like, "We shouldn't have done this." 725 00:50:26,398 --> 00:50:29,901 Ma'am, I know it's very emotional for you to hear all this. 726 00:50:29,985 --> 00:50:31,778 What has been your experience? 727 00:50:32,320 --> 00:50:35,991 Well, at the beginning it was very sad 728 00:50:37,409 --> 00:50:38,994 to know that my son was… 729 00:50:39,828 --> 00:50:43,540 I had raised someone who was not my son. 730 00:50:48,628 --> 00:50:52,507 Of all my children, I loved him the most. 731 00:50:52,591 --> 00:50:55,218 Because he adored me very much. 732 00:50:55,969 --> 00:50:58,930 He was always with me. Wherever I went, he went. 733 00:51:01,308 --> 00:51:06,063 One way or another, she gets sad, she starts crying. 734 00:51:06,146 --> 00:51:07,981 I tell her, "Mommy, don't cry." 735 00:51:08,065 --> 00:51:11,443 "Or cry and rest because if you do cry, you'll want rest." 736 00:51:11,943 --> 00:51:16,740 "But don't think that I'm going to another family now." 737 00:51:16,823 --> 00:51:18,784 I tell her, "No, Mom. I'm here." 738 00:51:18,867 --> 00:51:22,954 "And I'm going to do whatever needs to be done here, 739 00:51:23,038 --> 00:51:25,540 and we are going to work to move forward." 740 00:51:25,624 --> 00:51:29,669 "If I was taking care of you, looking out for you at 50% before, 741 00:51:29,753 --> 00:51:34,925 now I'm going to double or triple how much I take care of you." 742 00:51:41,848 --> 00:51:42,849 What do you feel? 743 00:51:43,475 --> 00:51:46,728 My heart is racing. 744 00:51:52,651 --> 00:51:57,322 When I met them, Anita hugged me. She prayed for me. 745 00:51:57,405 --> 00:52:01,660 I can say that I was calm because I'd had a mother all my life. 746 00:52:02,327 --> 00:52:03,662 I had a great one. 747 00:52:12,045 --> 00:52:13,588 Want to introduce them, Wilber? 748 00:52:13,672 --> 00:52:16,424 Carlos, these are my parents. Your parents. 749 00:52:28,895 --> 00:52:31,731 When Carmelo hugged me, there were mixed emotions, 750 00:52:31,815 --> 00:52:35,443 because for the first time in my life I felt a fatherly embrace. 751 00:52:35,527 --> 00:52:40,282 Carmelo was a man of about 1.90 meters. Ex-military. 752 00:52:40,365 --> 00:52:43,034 Seeing such a strong person 753 00:52:43,743 --> 00:52:47,122 break down emotionally for the first time over his son… 754 00:52:56,965 --> 00:52:59,092 May God bless you, my precious son. 755 00:52:59,176 --> 00:53:05,015 May the Lord bless you and be with you, my precious and adored son. 756 00:53:10,312 --> 00:53:13,607 Someone once asked me if I missed out on having a father. 757 00:53:13,690 --> 00:53:16,693 I said, "You can't miss what you've never had." 758 00:53:17,360 --> 00:53:22,407 Right? But feeling a fatherly embrace, for me, it was something new. 759 00:53:22,490 --> 00:53:26,870 It was a novel sensation, it was a unique sensation. 760 00:53:27,412 --> 00:53:30,498 It took 25 years to know what a fatherly embrace was. 761 00:53:31,082 --> 00:53:34,502 And that also completely touched me. 762 00:53:34,586 --> 00:53:37,380 Many people say there's no mother like your own, 763 00:53:37,923 --> 00:53:40,717 while a father… We know how the saying goes. 764 00:53:41,343 --> 00:53:44,304 For the first time, I felt a nice fatherly embrace. 765 00:53:45,472 --> 00:53:50,101 And it was something very… Spiritually, it was very fulfilling. 766 00:53:51,269 --> 00:53:53,897 Don't cry. This is God's will, okay? 767 00:54:07,327 --> 00:54:11,456 Though we've been very different since childhood, since adolescence, 768 00:54:11,539 --> 00:54:12,832 he's my brother. 769 00:54:21,258 --> 00:54:23,802 At that moment, when I shook William's hand, 770 00:54:23,885 --> 00:54:28,306 I felt that charisma in him, that good energy. 771 00:54:28,390 --> 00:54:33,353 Then I saw myself more, and I felt that click at once. 772 00:54:33,436 --> 00:54:37,440 I felt like, besides discovering the truth, 773 00:54:37,941 --> 00:54:40,443 I found my real brother. 774 00:54:42,237 --> 00:54:46,783 We hugged each other goodbye and I said, "I love you so much." He said it too. 775 00:54:46,866 --> 00:54:49,035 That was the first day we met. 776 00:54:49,786 --> 00:54:51,746 I saw Carlos's reaction. 777 00:54:51,830 --> 00:54:55,083 Carlos sometimes wears the mask of a tough guy, 778 00:54:55,166 --> 00:54:58,378 but I know that inside he is fragile sometimes. 779 00:54:58,962 --> 00:55:02,299 And I realized that he, somehow, 780 00:55:03,383 --> 00:55:07,470 was falling apart, he was feeling bad, 781 00:55:07,554 --> 00:55:10,390 because he thought he was losing me. 782 00:55:13,518 --> 00:55:16,396 I was suddenly afraid that, knowing how Jorge is, 783 00:55:17,564 --> 00:55:21,776 he would want to establish a relationship like he never had with me. 784 00:55:21,860 --> 00:55:26,698 Because of our preferences, our priorities, because of our passions. 785 00:55:27,949 --> 00:55:32,245 Then I compared myself to a little child who has a toy and doesn't use it, 786 00:55:32,329 --> 00:55:33,872 and someone takes it away. 787 00:55:33,955 --> 00:55:36,291 I didn't want that, to lose my brother. 788 00:55:36,374 --> 00:55:40,128 I was afraid that he'd rather be with William than with me. 789 00:55:40,628 --> 00:55:42,756 That he'd say, "You're not my brother anymore." 790 00:55:42,839 --> 00:55:46,259 "I live what I live with William, and you can't replace him." 791 00:55:56,561 --> 00:55:57,979 Good afternoon. 792 00:55:58,063 --> 00:56:00,523 -How are you? -Good. Oh, you're identical! 793 00:56:00,607 --> 00:56:01,441 Right. 794 00:56:04,527 --> 00:56:05,945 You look just alike. 795 00:56:11,034 --> 00:56:14,913 They always tried to give me the same haircut as my brother, 796 00:56:15,663 --> 00:56:17,165 but we didn't look alike. 797 00:56:18,375 --> 00:56:19,918 -You too, Jorge? -What? 798 00:56:20,001 --> 00:56:22,587 Did they try to give you the same hair as Carlos? 799 00:56:22,670 --> 00:56:23,546 Of course. 800 00:56:24,089 --> 00:56:28,885 In fact, my mom would take us to see trainees, 801 00:56:30,011 --> 00:56:32,180 and it was easiest to just shave us bald, 802 00:56:32,263 --> 00:56:34,933 then it would be longer before we needed to go back. 803 00:56:35,016 --> 00:56:38,019 When we grew up, we each had our own hairstyle, 804 00:56:38,853 --> 00:56:41,940 that's when the differentiation from Carlos started. 805 00:56:42,023 --> 00:56:44,067 Each establishing our own personality. 806 00:56:45,193 --> 00:56:47,153 But as kids, you'd go to the… 807 00:56:47,237 --> 00:56:50,031 To the free haircuts with beginners. 808 00:56:50,115 --> 00:56:51,991 What? Do we look alike, or not? 809 00:56:52,075 --> 00:56:53,660 -Identical. -Two peas in a pod. 810 00:56:53,743 --> 00:56:54,577 Yes. 811 00:56:56,287 --> 00:56:59,541 William and I started to share, to dress alike. 812 00:56:59,624 --> 00:57:01,626 Many things that with Carlos-- 813 00:57:01,709 --> 00:57:04,754 If I'd asked him, he probably would've said yes, 814 00:57:04,838 --> 00:57:09,259 but I didn't ask because he was so serious, so I just didn't. 815 00:57:22,021 --> 00:57:26,943 Cortito passes to Tobón, centers it… Goal! 816 00:57:27,026 --> 00:57:30,196 Carlos began to greet me more seriously. More roughly. 817 00:57:30,822 --> 00:57:33,658 Because he felt bad, he was hurt inside. 818 00:57:38,037 --> 00:57:41,249 I wanted him to feel better. I was thinking, analyzing. 819 00:57:41,332 --> 00:57:45,670 I said, "What can I do to make him feel better?" 820 00:57:46,296 --> 00:57:52,051 "To make him understand that I still care for him, that I love him?" 821 00:57:52,135 --> 00:57:54,095 Because he was still my brother. 822 00:58:17,577 --> 00:58:22,332 Nothing better than putting him next to the tattoo of my mother. 823 00:58:22,832 --> 00:58:26,294 I had reserved the space for a tattoo of my sister, 824 00:58:26,377 --> 00:58:31,216 but because of what happened, I wanted to give that spot to Carlos. 825 00:58:32,050 --> 00:58:37,639 I wanted him to feel that he was still part of my world. 826 00:58:38,223 --> 00:58:42,310 The moment he saw that tattoo, he understood, 827 00:58:42,393 --> 00:58:44,896 and somehow his attitude changed. 828 00:58:45,480 --> 00:58:50,026 And I also feel that it helped him, in a way, to accept William. 829 00:59:04,749 --> 00:59:11,422 When I met William, let's say there were some differences, 830 00:59:11,506 --> 00:59:14,717 there were some disagreements on both sides. 831 00:59:14,801 --> 00:59:17,720 I was talking about things I knew nothing about. 832 00:59:17,804 --> 00:59:20,265 I didn't put myself in William's shoes. 833 00:59:20,932 --> 00:59:23,851 "You grew up in the city, you have privileges." 834 00:59:23,935 --> 00:59:25,770 "You couldn't grow up in the country." 835 00:59:25,853 --> 00:59:28,898 That growing up in the country would've been too hard for me. 836 00:59:29,440 --> 00:59:31,025 That happened to both of us. 837 00:59:31,109 --> 00:59:33,820 With time, we learned to listen and understand 838 00:59:33,903 --> 00:59:37,365 that each of us grew up with pros and cons. 839 00:59:38,241 --> 00:59:40,368 Our relationship is very good now. 840 00:59:40,451 --> 00:59:43,705 I'm his son's godfather. We travel together, just us. 841 00:59:43,788 --> 00:59:45,915 The relationship is very pleasant. 842 00:59:45,999 --> 00:59:50,378 And I have no biological or civil tie to William. 843 00:59:50,461 --> 00:59:56,759 Happy birthday to you 844 00:59:56,843 --> 01:00:03,057 Happy birthday to you 845 01:00:03,558 --> 01:00:09,355 Happy birthday to you… 846 01:00:10,356 --> 01:00:16,779 Happy birthday, happy birthday Happy birthday to you… 847 01:00:21,326 --> 01:00:23,411 I went all the way to their homes. 848 01:00:23,953 --> 01:00:27,665 I went to the butcher shop. Went to Carlos and Jorge's house. 849 01:00:28,499 --> 01:00:31,002 And I began to clearly see 850 01:00:31,753 --> 01:00:35,423 that they belong to two very different settings in Colombia. 851 01:00:38,843 --> 01:00:42,889 One pair had been raised in Bogotá. 852 01:00:43,556 --> 01:00:48,269 At the end of the 1980s, when the swap occurred, 853 01:00:48,353 --> 01:00:51,147 that city was a difficult, violent place. 854 01:00:54,984 --> 01:00:57,862 Bogotá was one of the flanks of the war. 855 01:01:00,698 --> 01:01:06,537 It may have been the darkest period that the capital went through. 856 01:01:09,040 --> 01:01:14,462 A city that, of course, had easy access to education, to healthcare, 857 01:01:15,004 --> 01:01:18,716 but a city where people were fighting hunger on a daily basis. 858 01:01:23,096 --> 01:01:26,474 And that was the case of the twins from Bogotá, 859 01:01:26,557 --> 01:01:29,185 who lived in a family core, 860 01:01:30,061 --> 01:01:32,980 where the mother, head of the household, did just that. 861 01:01:33,064 --> 01:01:36,943 She went to work every day to provide for her family, 862 01:01:37,026 --> 01:01:39,696 those two boys, and an older sister. 863 01:01:41,781 --> 01:01:43,199 It was a humble home. 864 01:01:44,575 --> 01:01:45,868 No luxuries. 865 01:01:46,536 --> 01:01:49,872 But yes, I would say there was a lot of love. 866 01:01:49,956 --> 01:01:52,458 My mother was known to say, 867 01:01:52,542 --> 01:01:56,337 "I don't need a man to raise them, I can do it alone." 868 01:01:56,421 --> 01:02:00,466 "It's hard. I've had to work in general services at times." 869 01:02:01,134 --> 01:02:04,262 "At times I've had to figure out how to get you to bed 870 01:02:04,345 --> 01:02:06,806 with at least a panela water and some bread." 871 01:02:07,724 --> 01:02:10,268 She always took care of us by herself. 872 01:02:11,018 --> 01:02:12,603 She raised three children. 873 01:02:13,813 --> 01:02:15,356 Always with the mentality, 874 01:02:16,065 --> 01:02:20,236 and her nature, saying we needed studies so we could earn a living. 875 01:02:21,487 --> 01:02:23,489 That is true feminism. 876 01:02:23,990 --> 01:02:29,370 Just by example, she taught us to be human, to be people. 877 01:02:35,960 --> 01:02:39,380 If, after coming home from cleaning houses, 878 01:02:39,881 --> 01:02:43,217 she had to go take care of cars, or to wash clothes 879 01:02:43,301 --> 01:02:48,514 in order to provide for our basic needs, she would do it. 880 01:02:48,598 --> 01:02:53,686 Though we didn't have a father with us, she'd try to do what was best for us. 881 01:02:55,021 --> 01:02:57,982 She was always very loving. 882 01:02:58,483 --> 01:02:59,442 Very kind. 883 01:03:00,234 --> 01:03:04,238 Though my mother had nothing of her own, she would… 884 01:03:08,159 --> 01:03:11,329 She'd do favors, without anything… 885 01:03:11,412 --> 01:03:14,207 She would do them, expecting nothing in return. 886 01:03:14,290 --> 01:03:18,669 Many times, she obviously didn't get anything in return, since she did it… 887 01:03:20,838 --> 01:03:21,756 Sorry. 888 01:03:31,265 --> 01:03:34,227 She was so kind. 889 01:03:34,769 --> 01:03:36,979 That's why many people loved her. 890 01:03:37,063 --> 01:03:39,982 When I met William, I saw that he's the same way. 891 01:03:40,066 --> 01:03:42,652 I mean, he does that. He does it today. 892 01:03:43,569 --> 01:03:49,867 Then also, from all that happened, I realized that it could be genetic. 893 01:03:49,951 --> 01:03:51,118 And how she was, 894 01:03:51,202 --> 01:03:55,248 because I didn't expect that somehow William would be the same. 895 01:03:55,331 --> 01:03:59,710 JULY 14TH, 1952 - NOVEMBER 9TH, 2009 896 01:04:31,075 --> 01:04:38,082 PSYCHOLOGIST AND GENETICIST SPECIALIST IN TWINS 897 01:05:16,162 --> 01:05:18,915 I don't know if one could call it an experiment, 898 01:05:18,998 --> 01:05:25,379 seeing what impact a swap has on twins, how they develop in the environment, 899 01:05:25,463 --> 01:05:27,840 and how they face life… 900 01:05:27,924 --> 01:05:29,258 GENETICIST 901 01:05:29,342 --> 01:05:32,470 …depending on the circumstances in which they're living 902 01:05:32,553 --> 01:05:34,263 and their genetic background. 903 01:05:34,347 --> 01:05:39,101 I can't call it an experiment because experiments are always controlled. 904 01:05:39,185 --> 01:05:42,688 There is always a hypothesis to prove. 905 01:05:42,772 --> 01:05:45,107 Here there was an accident and then, 906 01:05:45,191 --> 01:05:49,612 well, then came the ending of these people's lives as they knew them. 907 01:05:50,237 --> 01:05:52,490 And how each faces their own life. 908 01:06:26,565 --> 01:06:27,984 Did you guys play Tejo? 909 01:06:28,067 --> 01:06:29,735 -Yes. Not a lot. -But it was… 910 01:06:29,819 --> 01:06:32,613 As kids, we used to play at the sports center, 911 01:06:32,697 --> 01:06:34,949 but not on a big court like this one. 912 01:06:35,825 --> 01:06:37,827 Ours was clay, right? Remember? 913 01:06:37,910 --> 01:06:40,329 Yes, it was mostly an occasional thing. 914 01:06:40,413 --> 01:06:42,164 -So you don't know how to play. -No. 915 01:06:43,958 --> 01:06:47,003 This is my siblings' favorite sport in Santander. 916 01:06:47,503 --> 01:06:51,257 Of course, every time they play, they're champions over there. 917 01:06:51,340 --> 01:06:55,177 -I tag along to learn, but… -He'll mop the floor with us. 918 01:06:55,261 --> 01:06:57,388 Our luck. Let's see what you've got. 919 01:06:57,471 --> 01:06:59,849 You start then, show us what you've got. 920 01:06:59,932 --> 01:07:01,851 Let's see what you get. 921 01:07:04,020 --> 01:07:06,564 See? That was good, right? It was great. 922 01:07:06,647 --> 01:07:08,858 -Can you tell I practiced? -Well done. 923 01:07:08,941 --> 01:07:10,943 Let's skip the guy from Santander. 924 01:07:11,694 --> 01:07:13,487 -Calm down. -I'm from Santander. 925 01:07:13,571 --> 01:07:15,364 I'll throw like my little brother. 926 01:07:15,448 --> 01:07:17,199 -Play. Don't fight. -Carlos started it. 927 01:07:17,283 --> 01:07:19,201 Blood is thicker than water. 928 01:07:19,285 --> 01:07:20,578 You're so bad. 929 01:07:20,661 --> 01:07:23,247 No, you're making me look bad, Carlitos. 930 01:07:23,330 --> 01:07:25,332 -Not like that. -Give it your best shot. 931 01:07:25,416 --> 01:07:28,002 -Okay. Go, Wilber. -He's who knows best. 932 01:07:28,085 --> 01:07:29,170 Go, roadside hawk. 933 01:07:29,253 --> 01:07:31,338 -He knows. -Move your hand. 934 01:07:31,422 --> 01:07:33,090 -Look… -It's a bad shot. 935 01:07:37,344 --> 01:07:39,889 -You finally did something right! -A strike! 936 01:07:39,972 --> 01:07:42,391 Something odd about the day we first met, 937 01:07:42,475 --> 01:07:44,977 was the first question we asked each other. 938 01:07:45,061 --> 01:07:48,272 What was similar, and what was different about us? 939 01:07:48,355 --> 01:07:51,275 Obviously, aside from the physical aspect. 940 01:07:51,358 --> 01:07:53,861 For example, in the case of Wilber and me, 941 01:07:53,944 --> 01:07:57,073 we are very orderly, obsessed with being tidy. 942 01:07:57,573 --> 01:07:59,742 We're more serious. 943 01:07:59,825 --> 01:08:01,827 We're a little more… 944 01:08:01,911 --> 01:08:03,913 At the time we were more flirty. 945 01:08:03,996 --> 01:08:06,874 More serious, more thoughtful of being on time. 946 01:08:19,929 --> 01:08:24,225 Jorge always talks about the day he bought the same clothes as William. 947 01:08:24,809 --> 01:08:29,522 I remember well when Wilber said to me, "I'm going to copy you." 948 01:08:30,022 --> 01:08:33,234 "Let's go shopping together. You know about it and you're cool." 949 01:08:33,818 --> 01:08:36,570 We went to a shop nearby to buy some clothes. 950 01:08:36,654 --> 01:08:40,866 He says to me, "Some browns shoes." And I said, "Brown." 951 01:08:40,950 --> 01:08:41,909 Making fun of him. 952 01:08:41,992 --> 01:08:46,038 Then the stylist made fun of him. I said, "Don't do that. Only I can." 953 01:08:46,122 --> 01:08:49,041 "I have a biological right to do so. Respect him." 954 01:08:51,127 --> 01:08:54,839 Well, in our case, we're more sociable, 955 01:08:55,339 --> 01:08:56,590 more charismatic. 956 01:08:58,968 --> 01:09:01,470 We always see things in the best way. 957 01:09:01,554 --> 01:09:06,016 Even if there are difficulties, we approach things with positivity. 958 01:09:06,100 --> 01:09:10,020 We're more expressive regarding our feelings towards our relatives. 959 01:09:10,104 --> 01:09:12,189 We're more reserved about those things. 960 01:09:12,273 --> 01:09:16,152 In our emotions we are more private. More reserved, unlike them. 961 01:09:54,773 --> 01:09:57,651 -There, take it, brother. -Jorge! 962 01:10:01,488 --> 01:10:02,781 You hurt my jaw. 963 01:10:02,865 --> 01:10:07,328 -Throw it, bro. Right here. Throw it. -Shoot it! 964 01:10:09,747 --> 01:10:11,081 Nothing but net, dude. 965 01:10:12,249 --> 01:10:13,334 Play! 966 01:10:14,168 --> 01:10:16,295 -Should I score another or no? -Easy. 967 01:10:16,378 --> 01:10:18,047 Easy, bro. Bro! 968 01:10:19,089 --> 01:10:20,299 It's going in! 969 01:10:22,384 --> 01:10:24,345 -Damn -Again! 970 01:10:25,054 --> 01:10:26,972 -Wilber! -Here. No, Wilber. 971 01:10:27,056 --> 01:10:28,474 -Yeah! -Good, Wilber! 972 01:10:28,557 --> 01:10:29,934 Without lube, son. 973 01:10:30,017 --> 01:10:31,352 Genetics, son. 974 01:10:31,852 --> 01:10:34,313 A genetic link means a cultural link. 975 01:10:34,396 --> 01:10:38,359 There's a heavy genetic weight. That's unquestionable. 976 01:10:38,442 --> 01:10:43,822 But also, the environment in which the person develops, 977 01:10:43,906 --> 01:10:48,077 and the opportunities that person has in life, 978 01:10:48,160 --> 01:10:49,787 will also have an impact. 979 01:10:50,454 --> 01:10:52,164 Genetics have a heavy influence. 980 01:11:52,933 --> 01:11:57,021 It takes an hour to go to school in the morning, 981 01:11:57,104 --> 01:11:59,064 and an hour to return. 982 01:12:00,274 --> 01:12:03,527 You'd come home from school and you had your work to do, 983 01:12:03,610 --> 01:12:05,946 your chores to do at home. 984 01:12:06,447 --> 01:12:08,240 You'd have to get firewood. 985 01:12:08,324 --> 01:12:12,328 There was no proper aqueduct or anything to bring water to the house, 986 01:12:12,411 --> 01:12:15,205 so we had to go to the nearest tap to get water. 987 01:12:15,748 --> 01:12:20,794 At night, we'd use a small candle that we called our little lamp. 988 01:12:20,878 --> 01:12:23,797 Since there was no electric light at our house either, 989 01:12:23,881 --> 01:12:26,091 we obviously lit candles. 990 01:12:26,175 --> 01:12:29,219 From the '90s to the 2000s, 991 01:12:30,137 --> 01:12:33,807 it was always dominated by guerrillas. 992 01:12:40,272 --> 01:12:44,318 Around 2000, they started to leave 993 01:12:44,401 --> 01:12:48,322 and then the paramilitary entered. 994 01:12:51,033 --> 01:12:54,870 At that time, there was illegal farming. There was coca. 995 01:12:55,412 --> 01:13:00,751 Our life situation forced us many times to harvest coca and work in that field. 996 01:13:00,834 --> 01:13:03,587 We'd do it out of necessity, not because we liked it. 997 01:13:12,721 --> 01:13:17,017 I always said to myself, "This is not for me. I want out." 998 01:13:17,518 --> 01:13:21,313 But I had to wait 17 years, until I turned 18, 999 01:13:21,814 --> 01:13:24,358 and I joined the army so I could get out. 1000 01:13:30,197 --> 01:13:32,533 I had a brother who was also in the military. 1001 01:13:32,616 --> 01:13:34,576 He was older than I. 1002 01:13:35,619 --> 01:13:38,580 As fate would have it, he lost his life there. 1003 01:13:39,081 --> 01:13:41,291 He lost his life at 22 years old. 1004 01:13:45,003 --> 01:13:48,674 For me, it was… Well, for everybody, it was so difficult. 1005 01:13:49,800 --> 01:13:55,055 At that time, William and I could only think about revenge. 1006 01:13:55,139 --> 01:14:00,227 When we were kids, we would say, "When I'm 18, I'm going to join the army." 1007 01:14:00,310 --> 01:14:04,106 "And then, we're going to avenge our brother's death." 1008 01:14:04,189 --> 01:14:07,317 When William told me that he was going to serve, 1009 01:14:07,401 --> 01:14:10,195 my first thought was that they'd kill him too, 1010 01:14:10,279 --> 01:14:11,989 they'd already killed Israel. 1011 01:14:12,698 --> 01:14:15,993 My mom suffered a lot when William enlisted. 1012 01:14:16,076 --> 01:14:19,246 He said, "Mommy, will you let me go into the service?" 1013 01:14:19,746 --> 01:14:21,748 I said, "I won't say yes or no." 1014 01:14:23,000 --> 01:14:25,085 "I'm not telling you to go or not." 1015 01:14:25,586 --> 01:14:28,297 I was worried they'd kill him too. 1016 01:14:28,964 --> 01:14:31,884 "It's up to you." He said, "Mommy, let me go." 1017 01:14:32,885 --> 01:14:35,137 "I want to go to serve." 1018 01:14:35,220 --> 01:14:37,431 "I want to have my military service record, 1019 01:14:37,514 --> 01:14:40,309 and when I finish, I'll go to Bogotá." 1020 01:14:41,059 --> 01:14:46,482 I remember the day Wilber arrived, after I was there for four months. 1021 01:14:46,565 --> 01:14:51,904 Seeing him in uniform and all that, well, I felt kind of envious. 1022 01:14:51,987 --> 01:14:56,325 I went home that afternoon and told my parents, "I'm going to serve." 1023 01:14:57,159 --> 01:14:59,828 And we went to the southern part of Bolívar. 1024 01:14:59,912 --> 01:15:03,165 In the southern part of Bolívar, well, we… 1025 01:15:03,248 --> 01:15:04,625 We got closer. 1026 01:15:04,708 --> 01:15:09,296 We found that brotherhood, because we used to fight a lot when we were kids. 1027 01:15:09,379 --> 01:15:10,756 But once there, 1028 01:15:10,839 --> 01:15:16,053 maybe because it was an area where the enemy was present, 1029 01:15:16,136 --> 01:15:19,306 I felt a closer brotherhood with him. 1030 01:15:19,890 --> 01:15:23,268 Eventually, I could no longer pursue a military career 1031 01:15:23,352 --> 01:15:25,854 and had to retire from the army. 1032 01:15:29,399 --> 01:15:31,652 I arrived in Bogotá to a godmother's house. 1033 01:15:31,735 --> 01:15:33,695 She sold arepas. 1034 01:15:33,779 --> 01:15:37,366 She taught me the recipe, how to make them, 1035 01:15:37,449 --> 01:15:39,535 and I started working with her. 1036 01:15:39,618 --> 01:15:41,161 I set up a street stand. 1037 01:15:41,245 --> 01:15:43,747 I also sold arepas in the street, in Bogotá. 1038 01:15:43,830 --> 01:15:46,833 Working for a family opened other doors for me. 1039 01:15:47,751 --> 01:15:50,295 Through them, I was able to work with meats. 1040 01:15:54,007 --> 01:15:56,218 And then, he encouraged Wilber. 1041 01:15:56,301 --> 01:15:58,887 He was leading the way for Wilber to come, 1042 01:15:58,971 --> 01:16:03,767 and anyone else that wanted to come, but the other siblings didn't want to. 1043 01:16:05,769 --> 01:16:08,438 A person is born with a genetic makeup, 1044 01:16:08,522 --> 01:16:15,529 and that genetic makeup can make that person more driven to do things. 1045 01:16:16,238 --> 01:16:18,574 How are you? How's it going, Don Félix? 1046 01:16:34,590 --> 01:16:38,468 And knowing the story of my twin brothers, 1047 01:16:39,052 --> 01:16:41,847 that they were both about to be professionals, 1048 01:16:41,930 --> 01:16:44,641 I set this goal for my life, and said, 1049 01:16:45,183 --> 01:16:47,811 "I also want to become a professional." 1050 01:16:47,894 --> 01:16:48,812 My man. 1051 01:16:49,396 --> 01:16:53,609 Use what I saved at the butcher shop and pay for my own career. 1052 01:16:56,111 --> 01:16:57,154 William, friend. 1053 01:16:57,237 --> 01:16:59,406 -My friend, how are you? -Good! 1054 01:16:59,489 --> 01:17:06,371 He has studied, he's now a lawyer, he's specialized, he's super driven. 1055 01:17:06,455 --> 01:17:09,207 -It's a deal then, Feiser. -Thank you, friend. 1056 01:17:09,291 --> 01:17:11,084 -God bless. -Blessings for everyone. 1057 01:17:11,168 --> 01:17:12,544 -Bye. -See you later. 1058 01:17:13,295 --> 01:17:17,674 Of all my mother's children that I grew up with, 1059 01:17:18,175 --> 01:17:22,554 I'm the only one who had a degree-- who has a degree. As of right now. 1060 01:17:27,100 --> 01:17:29,853 I got my law degree. 1061 01:17:30,646 --> 01:17:34,858 I was also given a chance to study to specialize in constitutional law, 1062 01:17:35,359 --> 01:17:38,987 and that's also when I decided to return here, to La Paz. 1063 01:17:39,571 --> 01:17:43,533 The town elected me as a council member, by popular vote. 1064 01:17:43,617 --> 01:17:47,371 PRESIDENT 1065 01:17:49,873 --> 01:17:52,292 And from there, to work, 1066 01:17:52,376 --> 01:17:56,713 and be able to help many families in La Paz who also want to get ahead, 1067 01:17:56,797 --> 01:17:57,881 as I have done. 1068 01:18:09,893 --> 01:18:13,855 Professionally, I am a public accountant, I specialize in taxes, 1069 01:18:13,939 --> 01:18:16,024 and I have some additional studies. 1070 01:18:16,525 --> 01:18:20,946 I work as deputy finance director for a labor union. 1071 01:18:21,029 --> 01:18:24,825 Aside from working, I also like to play sports. 1072 01:18:24,908 --> 01:18:28,704 I practice basketball, swimming, CrossFit. 1073 01:18:35,335 --> 01:18:38,797 My job right now is… I'm a meat carver. 1074 01:18:39,464 --> 01:18:43,927 I like this job, I'm passionate about it and I'm happy at my workplace. 1075 01:18:44,010 --> 01:18:46,847 My plan is to have my own business, to be independent, 1076 01:18:46,930 --> 01:18:50,183 and to move forward, like I always do. Level-headed. 1077 01:18:57,399 --> 01:19:01,153 You must have an open mind to understand and comprehend 1078 01:19:01,236 --> 01:19:06,283 that in an instant, something can change your life. 1079 01:19:09,077 --> 01:19:12,372 At that time, I thought of myself as "unique." 1080 01:19:12,456 --> 01:19:15,333 That there was no one like me, and I was the best. 1081 01:19:15,417 --> 01:19:19,337 But life showed me, and it did it with a slap in the face. 1082 01:19:19,880 --> 01:19:22,215 Not only did it tell me I'm not unique, 1083 01:19:22,299 --> 01:19:26,261 but it brought someone just like me, identical to me. 1084 01:19:26,803 --> 01:19:29,431 And I learned from that, too. 1085 01:19:50,327 --> 01:19:52,996 Now that some years have passed, 1086 01:19:53,497 --> 01:19:58,126 to see their beautiful relationships, Jorge and William, and Carlos and Wilber, 1087 01:19:59,419 --> 01:20:01,671 is really fulfilling for me. 1088 01:20:01,755 --> 01:20:06,301 I feel like what we did was okay and I have no regrets. 1089 01:20:16,061 --> 01:20:18,480 -Thank you, Mr. Ciro! -Thank you. 1090 01:20:18,563 --> 01:20:19,648 -Over here? -Yes. 1091 01:20:22,776 --> 01:20:23,860 Hi, Mom! 1092 01:20:26,988 --> 01:20:27,989 Joking. 1093 01:20:28,698 --> 01:20:30,492 -Close the door. -Thank you. 1094 01:20:30,575 --> 01:20:32,285 -Mrs. Anita! -Carlitos, how are you? 1095 01:20:32,369 --> 01:20:34,871 William didn't want to tell you. Scold him. 1096 01:20:35,413 --> 01:20:37,040 -Hi, Carlitos. -Hi, William! 1097 01:20:37,123 --> 01:20:38,124 How are you, Mom? 1098 01:20:38,208 --> 01:20:40,627 -Hi, my son. How are you? -I'm good, Mom. 1099 01:21:08,446 --> 01:21:12,909 Affectionately, this song is for Doña Anita and Doña Luz Marina, 1100 01:21:13,702 --> 01:21:16,746 two beautiful mothers who brought four twins into the world. 1101 01:21:17,247 --> 01:21:18,331 It goes like this. 1102 01:21:20,625 --> 01:21:24,212 I'm going to tell this story Of so many things that happened 1103 01:21:24,296 --> 01:21:27,966 Things that are surprising Things we won't forget 1104 01:21:28,049 --> 01:21:31,344 The story of the twins Which has shaken Colombia 1105 01:21:33,179 --> 01:21:36,683 That December 21st '88 was the year 1106 01:21:36,766 --> 01:21:40,312 Four boys were born To begin the journey 1107 01:21:40,395 --> 01:21:44,024 And a hospital error Would change their destiny 1108 01:21:44,107 --> 01:21:48,028 And a hospital error Would change their destiny 1109 01:21:49,404 --> 01:21:53,033 Among those four boys There is a deep love today 1110 01:21:53,116 --> 01:21:56,536 Because now they are four brothers No one can separate them 1111 01:21:56,620 --> 01:22:00,040 And it was only two mothers Who brought them into the world 1112 01:22:00,123 --> 01:22:04,044 And it was only two mothers Who brought them into the world 1113 01:22:06,046 --> 01:22:09,758 Wilber and Carlos, ladies and gents Born here in my land 1114 01:22:09,841 --> 01:22:13,428 Here in La Paz, Santander In a beautiful village 1115 01:22:13,511 --> 01:22:17,641 Where the people are humble Positive, no matter what… 1116 01:22:17,724 --> 01:22:20,018 Now, ten years later, 1117 01:22:20,101 --> 01:22:23,480 I ask myself every day what is going to happen to us. 1118 01:22:23,980 --> 01:22:25,857 Always with an open mind. 1119 01:22:25,941 --> 01:22:29,736 And well, knowing that, nowadays, I have two more brothers. 1120 01:22:30,236 --> 01:22:33,823 25 years later One day, a friend of Jorge's 1121 01:22:33,907 --> 01:22:37,327 When she met William Her surprise was enormous 1122 01:22:37,410 --> 01:22:40,705 And that's when the story That everybody knows was discovered 1123 01:22:40,789 --> 01:22:45,043 And that's when the story That everybody knows was discovered 1124 01:22:46,211 --> 01:22:49,631 Today, proudly reunited Everyone enjoying life 1125 01:22:49,714 --> 01:22:53,176 "Very well," said their parents "The family has grown" 1126 01:22:53,259 --> 01:22:56,972 Today they're the pride of La Paz And that story is not forgotten 1127 01:22:57,055 --> 01:23:00,767 Today they're the pride of La Paz And that story is not forgotten 1128 01:24:27,604 --> 01:24:31,399 Subtitle translation by: Ryan N. Becker 90544

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.