All language subtitles for Station.Eleven.S01E04.Rosencrantz.and.Guildenstern.Arent.Dead.2160p.MAX.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.DV.HDR.H.265-Tyrell.mkv.stream2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,864 {\an8}
2 00:00:00,933 --> 00:00:03,866 [eerie music] 3 00:00:03,936 --> 00:00:09,138 ♪ ♪ 4 00:00:09,207 --> 00:00:11,277 I remember damage... 5 00:00:23,221 --> 00:00:25,891 [sharpening knife] 6 00:00:35,500 --> 00:00:36,902 Then escape. 7 00:00:41,373 --> 00:00:45,341 both: Then adrift in a stranger's galaxy 8 00:00:45,410 --> 00:00:46,978 for a long time. 9 00:00:49,480 --> 00:00:50,982 But I'm safe now. 10 00:00:53,318 --> 00:00:55,355 I found it again... 11 00:01:03,996 --> 00:01:05,831 - My home. - My home. 12 00:01:20,346 --> 00:01:22,311 It's been a week. 13 00:01:22,380 --> 00:01:25,814 Can you stop worrying about David? 14 00:01:25,883 --> 00:01:28,851 You should be more worried. 15 00:01:28,920 --> 00:01:32,455 - He was so sad about his wife. 16 00:01:32,524 --> 00:01:34,726 I wonder what happened to him. 17 00:01:39,197 --> 00:01:40,898 - What did he say his wife's name was, again? 18 00:01:40,967 --> 00:01:41,899 Rose. 19 00:01:41,968 --> 00:01:44,567 By any other name. 20 00:01:44,636 --> 00:01:46,336 There probably was no "Rose." 21 00:01:46,405 --> 00:01:47,407 I know that. 22 00:01:50,976 --> 00:01:52,742 Well, so what if people make up who they are? 23 00:01:52,811 --> 00:01:55,378 It's what you all do all the time. 24 00:01:55,447 --> 00:01:58,849 - All of who? Actors? - Pre-Pans. 25 00:01:58,918 --> 00:02:00,653 [scoffs] 26 00:02:02,488 --> 00:02:05,355 - What did he say to you when you were alone with him? 27 00:02:05,424 --> 00:02:06,890 Why do you care so much? 28 00:02:06,959 --> 00:02:07,990 Well, I care, 29 00:02:08,059 --> 00:02:10,427 because if something happens to you, it's my fault. 30 00:02:10,496 --> 00:02:13,096 The world's still a very dangerous fucking place, Alex. 31 00:02:13,165 --> 00:02:16,265 Cartwheel. 32 00:02:16,334 --> 00:02:19,239 - Just--don't talk to strangers! 33 00:02:22,007 --> 00:02:24,407 - Welcome to the fork in the road, 34 00:02:24,476 --> 00:02:28,940 the beautiful Petoskey Station! 35 00:02:29,009 --> 00:02:30,413 I finished reading it! 36 00:02:30,482 --> 00:02:33,616 It's inspired. Inspired! 37 00:02:33,685 --> 00:02:35,351 - Really. - What is it? 38 00:02:35,420 --> 00:02:37,253 Wendy adapted "Hamlet." 39 00:02:37,322 --> 00:02:39,021 Takes place in Portland, Oregon. 40 00:02:39,090 --> 00:02:41,892 Told in the vernacular of '90s indie rock. 41 00:02:41,961 --> 00:02:43,526 - It's wild. - All right. 42 00:02:43,595 --> 00:02:45,295 Circle the wagons. 43 00:02:45,364 --> 00:02:46,730 Four watch points. 44 00:02:46,799 --> 00:02:49,733 Swap every four hours. 45 00:02:49,802 --> 00:02:51,467 That's our route. 46 00:02:51,536 --> 00:02:55,804 Learn to love it, Dan. We don't go off-wheel. 47 00:02:55,873 --> 00:02:58,611 Why is Pingtree crossed off? 48 00:03:02,181 --> 00:03:03,746 That way's Pingtree. 49 00:03:03,815 --> 00:03:06,549 Golf course where a bunch of professors live now. 50 00:03:06,618 --> 00:03:10,753 Gil, our second founding member, he retired there. 51 00:03:10,822 --> 00:03:13,957 And that way's Nuevo Santiago. 52 00:03:14,026 --> 00:03:15,758 Whew, they love music. 53 00:03:15,827 --> 00:03:17,460 - We used to split up every year. 54 00:03:17,529 --> 00:03:20,062 Actors went that way, and musicians went that way, 55 00:03:20,131 --> 00:03:22,966 and we'd rally here afterwards and all head to Traverse City. 56 00:03:23,035 --> 00:03:27,102 - So why don't we do that anymore? 57 00:03:27,171 --> 00:03:30,406 - Gil had a second-marriage thing going on at Pingtree. 58 00:03:30,475 --> 00:03:32,508 Some professor named Katrina. 59 00:03:32,577 --> 00:03:35,311 Conductor found out, like, three years now, 60 00:03:35,380 --> 00:03:38,248 and she shot Gil. 61 00:03:38,317 --> 00:03:39,782 She killed our director? 62 00:03:39,851 --> 00:03:43,020 - Nah, she winged him. He quit. 63 00:03:43,089 --> 00:03:45,421 Haven't split the troupe since. 64 00:03:45,490 --> 00:03:48,191 - Go dig the shitter. - Right. 65 00:03:48,260 --> 00:03:49,927 We don't go to Pingtree. 66 00:03:49,996 --> 00:03:52,696 [keytar playing] 67 00:03:52,765 --> 00:03:53,933 [bike bell chimes] 68 00:03:59,905 --> 00:04:01,304 Stranger. 69 00:04:01,373 --> 00:04:02,706 - Stranger. - Stranger. 70 00:04:02,775 --> 00:04:05,841 Hi! Hello! Hello. 71 00:04:05,910 --> 00:04:08,177 - No danger. - I finally caught you! 72 00:04:08,246 --> 00:04:10,480 No danger. 73 00:04:10,549 --> 00:04:13,812 - I'm very much looking forward to your next performance... 74 00:04:13,881 --> 00:04:15,218 tomorrow. 75 00:04:15,287 --> 00:04:18,616 - Dieter, here's a suspicious man 76 00:04:18,685 --> 00:04:22,125 I didn't bother to tell you about from the other day. 77 00:04:22,194 --> 00:04:25,061 [laughs] 78 00:04:25,130 --> 00:04:28,631 Perhaps this is the perfect time 79 00:04:28,700 --> 00:04:31,567 to invite you once more 80 00:04:31,636 --> 00:04:36,139 into the Museum of Civilization. 81 00:04:36,208 --> 00:04:38,341 To the east. 82 00:04:38,410 --> 00:04:42,578 It's only a week away, and I will personally guide you. 83 00:04:42,647 --> 00:04:46,349 Personally guide you. 84 00:04:46,418 --> 00:04:48,921 We're fans of yours, Ms. Larson. 85 00:04:50,455 --> 00:04:53,489 I listen to it all the time. 86 00:04:53,558 --> 00:04:55,391 - How? - Uh-- 87 00:04:55,460 --> 00:04:58,061 - Well, we will not be coming to your town, 88 00:04:58,130 --> 00:05:00,564 but I will be taking this. 89 00:05:00,633 --> 00:05:01,564 Thank you. 90 00:05:01,633 --> 00:05:03,233 I used to be on NPR. 91 00:05:03,302 --> 00:05:06,902 Well, um... 92 00:05:06,971 --> 00:05:12,908 perhaps I'll--I'll try you again in Nuevo Santiago. 93 00:05:12,977 --> 00:05:15,147 - The answer's still gonna be no! 94 00:05:17,081 --> 00:05:20,716 - Third--third time is a charm! [chuckles] 95 00:05:20,785 --> 00:05:23,753 Remember what you love. 96 00:05:23,822 --> 00:05:25,288 We don't leave the wheel. 97 00:05:25,357 --> 00:05:28,291 [unsettling music] 98 00:05:28,360 --> 00:05:35,368 ♪ ♪ 99 00:05:36,768 --> 00:05:38,767 - "Beware the Prophet. If you see this man, 100 00:05:38,836 --> 00:05:40,470 "cover your ears and run for your lives. 101 00:05:40,539 --> 00:05:42,238 "Beware the terrible prophet in these parts 102 00:05:42,307 --> 00:05:44,544 and the cult of the children who follow him." 103 00:05:46,945 --> 00:05:48,315 Oh, fuck. 104 00:05:55,687 --> 00:05:57,455 That should clear it up. 105 00:05:57,524 --> 00:05:58,525 Okay. 106 00:06:01,793 --> 00:06:03,159 - He asked me what it was like 107 00:06:03,228 --> 00:06:06,796 to be the only Post-Pan in the troupe. 108 00:06:06,865 --> 00:06:08,464 I said I didn't think about it that way, 109 00:06:08,533 --> 00:06:10,403 but he said that I should... 110 00:06:14,572 --> 00:06:19,141 That Post-Pans were special... 111 00:06:19,210 --> 00:06:23,280 the first human generation to be rid from trauma... 112 00:06:23,349 --> 00:06:25,818 and that the survivors were the only liars left. 113 00:06:27,986 --> 00:06:31,354 - That's what the Undersea thought. 114 00:06:31,423 --> 00:06:34,824 It's from "Station Eleven." 115 00:06:34,893 --> 00:06:38,294 - Maybe he read it. - No. 116 00:06:38,363 --> 00:06:41,033 There's only one copy, and I hid it. 117 00:06:48,574 --> 00:06:49,676 Huh. 118 00:06:53,079 --> 00:06:56,046 It's at Pingtree... 119 00:06:56,115 --> 00:06:58,251 in Gil's office. 120 00:06:59,718 --> 00:07:02,355 - We should go tonight. Just us. 121 00:07:05,024 --> 00:07:08,157 Check on Gil and... 122 00:07:08,226 --> 00:07:10,697 and make sure everyone's okay. 123 00:07:17,236 --> 00:07:19,402 I'll talk to Sarah. 124 00:07:19,471 --> 00:07:22,873 [thunder rumbles] 125 00:07:22,942 --> 00:07:24,207 Let's unload. 126 00:07:24,276 --> 00:07:27,210 [Pearl Dowell's "It's All Over"] 127 00:07:27,279 --> 00:07:32,310 ♪ ♪ 128 00:07:32,379 --> 00:07:34,217 ♪ You don't move me ♪ 129 00:07:34,286 --> 00:07:39,522 ♪ Like you did once before ♪ 130 00:07:39,591 --> 00:07:43,092 ♪ Don't care for you anymore ♪ 131 00:07:43,161 --> 00:07:44,494 - Ready? Are you ready? - Yeah. Yeah. 132 00:07:44,563 --> 00:07:45,894 - Are you ready? - Go. Yeah, yeah. 133 00:07:45,963 --> 00:07:48,197 - Yeah, there you go. - Oh! Fuck! 134 00:07:48,266 --> 00:07:49,866 - What's wrong with you? [laughter] 135 00:07:49,935 --> 00:07:52,269 You're so bad at cards. 136 00:07:52,338 --> 00:07:55,738 - We should do this more, though, for real. 137 00:07:55,807 --> 00:07:58,174 I mean, it's not like we have lives or anything. 138 00:07:58,243 --> 00:08:00,980 - Yeah, but you've been writing. 139 00:08:02,814 --> 00:08:04,380 - Don't attempt to score "Hamlet." 140 00:08:04,449 --> 00:08:06,152 It will kill you. 141 00:08:07,319 --> 00:08:11,190 "The winds of chaos," as my mama used to say. 142 00:08:18,263 --> 00:08:20,024 I saw you... 143 00:08:20,093 --> 00:08:21,601 onstage. 144 00:08:23,534 --> 00:08:26,069 Something had you... 145 00:08:26,138 --> 00:08:27,540 just for a second. 146 00:08:28,774 --> 00:08:30,943 What happened? 147 00:08:34,146 --> 00:08:35,213 Tell me. 148 00:08:45,857 --> 00:08:49,058 - Is this what you were playing when I met you? 149 00:08:49,127 --> 00:08:50,993 - I was attempting to play that. 150 00:08:51,062 --> 00:08:56,569 - You can't play "La campanella" on the keytar. 151 00:08:59,537 --> 00:09:03,074 - That's not the reason I can't play it. 152 00:09:06,011 --> 00:09:08,815 I still fantasize, though... 153 00:09:10,882 --> 00:09:16,252 About that harlot being forced to hear me play it for Gil. 154 00:09:16,321 --> 00:09:17,921 - Maybe we should go back. - No! 155 00:09:17,990 --> 00:09:21,261 Fuck her, and fuck him. 156 00:09:25,863 --> 00:09:30,837 - I did hear something, actually, um... 157 00:09:34,206 --> 00:09:35,505 At St. Deb's. 158 00:09:35,574 --> 00:09:38,210 I don't know. It might have been a rumor. 159 00:09:39,345 --> 00:09:40,747 What? 160 00:09:42,280 --> 00:09:45,815 That Katrina died, actually. 161 00:09:45,884 --> 00:09:47,617 What? How? 162 00:09:47,686 --> 00:09:48,916 Pneumonia. 163 00:09:51,223 --> 00:09:53,156 Although... 164 00:09:53,224 --> 00:09:54,890 I don't know. 165 00:09:54,959 --> 00:09:57,193 You know what? It was secondhand. 166 00:09:57,262 --> 00:09:59,966 And I don't know if... 167 00:10:05,971 --> 00:10:07,537 Everyone! 168 00:10:07,606 --> 00:10:09,233 Oh, Sarah. 169 00:10:09,302 --> 00:10:10,476 Listen up! 170 00:10:12,244 --> 00:10:14,410 We're splitting the troupe. 171 00:10:14,479 --> 00:10:16,846 The actors and I are going back to Pingtree. 172 00:10:16,915 --> 00:10:19,082 The rest of you, take the wagons 173 00:10:19,151 --> 00:10:20,650 and go on to Nuevo Santiago. 174 00:10:20,719 --> 00:10:23,353 - We just make up the rules as we go. 175 00:10:23,422 --> 00:10:24,520 Why? 176 00:10:24,589 --> 00:10:27,525 [pensive music] 177 00:10:27,594 --> 00:10:34,301 ♪ ♪ 178 00:10:36,502 --> 00:10:37,834 [thud] 179 00:10:37,903 --> 00:10:39,169 Hey. 180 00:10:39,238 --> 00:10:41,537 Now the road's open, 181 00:10:41,606 --> 00:10:44,407 maybe we can go scavenging again. 182 00:10:44,476 --> 00:10:46,679 We don't need anything. 183 00:10:49,247 --> 00:10:50,914 How about a new book? 184 00:10:50,983 --> 00:10:52,585 I like this one. 185 00:10:54,687 --> 00:10:55,618 Why, though? 186 00:10:55,687 --> 00:10:58,221 Really, I mean, I played the main guy, 187 00:10:58,290 --> 00:10:59,622 and I still don't even know. 188 00:10:59,691 --> 00:11:01,023 Is it actually any good, 189 00:11:01,091 --> 00:11:03,226 or is it just what was in your backpack? 190 00:11:03,295 --> 00:11:04,497 Read me a line. 191 00:11:08,199 --> 00:11:11,771 - "To the monsters, we're the monsters." 192 00:11:13,305 --> 00:11:15,041 What does that mean? 193 00:11:16,608 --> 00:11:19,208 - You murdered Big Daddy's entire family. 194 00:11:19,277 --> 00:11:20,709 Murdered? 195 00:11:20,778 --> 00:11:24,011 - The wolves think you're scary like you think they're scary. 196 00:11:29,616 --> 00:11:32,359 - We're the same. - Hmm. 197 00:11:39,832 --> 00:11:41,333 We're not the same. 198 00:11:53,010 --> 00:11:56,215 - I don't know. Everything looks safe. 199 00:12:08,928 --> 00:12:10,693 Everything looks normal. 200 00:12:10,762 --> 00:12:14,166 Still the fake minefield. No sign of the Prophet. 201 00:12:16,368 --> 00:12:19,035 I should have seen what he was doing. 202 00:12:19,104 --> 00:12:22,533 - No, it's hard to see dangerous people. 203 00:12:22,602 --> 00:12:24,940 You knew it, though. 204 00:12:25,009 --> 00:12:28,444 - Yeah, I knew it, but I was dangerous 205 00:12:28,513 --> 00:12:30,016 when I was little. 206 00:12:31,383 --> 00:12:33,316 And people really put their guard down 207 00:12:33,385 --> 00:12:34,817 when you play vulnerable. 208 00:12:34,886 --> 00:12:38,621 I mean, the leg, the dead wife. 209 00:12:38,690 --> 00:12:41,357 What's the situation? 210 00:12:41,426 --> 00:12:43,292 We're not sure. 211 00:12:43,361 --> 00:12:44,794 - Does that sign say "minefield"? 212 00:12:44,863 --> 00:12:46,229 - Let's go. - Yeah. 213 00:12:46,298 --> 00:12:49,132 - There used to be a minefield. - Yeah. 214 00:12:49,201 --> 00:12:50,967 - Why are there mines on a golf course? 215 00:12:51,036 --> 00:12:53,369 - Just out of curiosity. - Oh, back in Year One, 216 00:12:53,439 --> 00:12:55,371 a whole bunch of Red Bs took this place over. 217 00:12:55,440 --> 00:12:56,839 In the First One Hundred. 218 00:12:56,908 --> 00:12:58,807 - And what are Red Bs? - Red Bandanas. 219 00:12:58,876 --> 00:13:02,311 A bunch of militias of crystal meth morons. 220 00:13:02,381 --> 00:13:04,480 Called them Kevins back in Virginia. 221 00:13:04,549 --> 00:13:07,250 - I thought this place was all, like, nice people, 222 00:13:07,318 --> 00:13:09,719 college professors and the old director. 223 00:13:09,788 --> 00:13:12,015 - Professor from Purdue moved in 224 00:13:12,084 --> 00:13:15,424 after the Red Bandanas all killed each other. 225 00:13:15,493 --> 00:13:16,592 Not all of them. 226 00:13:16,662 --> 00:13:18,561 There's still some pockets in the woods. 227 00:13:18,630 --> 00:13:20,396 - Yeah. To the east. 228 00:13:20,465 --> 00:13:23,332 - And you know Vlad was a Red Bandana, right? 229 00:13:23,401 --> 00:13:26,035 Really. You could ask him. 230 00:13:26,104 --> 00:13:28,104 There! 231 00:13:28,173 --> 00:13:29,840 - Oh. - It's Gil. 232 00:13:29,909 --> 00:13:31,741 - Hey! - Gil! 233 00:13:31,810 --> 00:13:33,276 - Gil! - Yeah! 234 00:13:33,345 --> 00:13:34,505 - Hey! - Hey! 235 00:13:34,574 --> 00:13:36,212 - Gil! - Hey! 236 00:13:36,281 --> 00:13:37,780 - Gil! - Gil! 237 00:13:37,849 --> 00:13:39,877 - Hey, will you have us back to play? 238 00:13:39,946 --> 00:13:42,452 - Over here! - It's been too long. 239 00:13:42,520 --> 00:13:44,019 Stop moving! 240 00:13:44,088 --> 00:13:45,721 - We put the mines back in. - What's he saying? 241 00:13:45,790 --> 00:13:47,357 - Gil, it's us from the Traveling Symphony! 242 00:13:47,426 --> 00:13:49,960 - Stop! There's mines! 243 00:13:50,029 --> 00:13:52,395 - Who is that? - It's Katrina. 244 00:13:52,464 --> 00:13:54,434 My God, I hate Katrina. 245 00:13:56,668 --> 00:13:58,868 Stop moving! 246 00:13:58,937 --> 00:14:02,072 We put the mines back in! 247 00:14:02,141 --> 00:14:03,740 Well, hello to you, too! 248 00:14:03,809 --> 00:14:06,642 - You're already in the middle of the minefield! 249 00:14:06,711 --> 00:14:09,279 It starts back there at the fucking green! 250 00:14:09,348 --> 00:14:11,047 Oh, my God. 251 00:14:11,116 --> 00:14:13,984 You are surrounded! 252 00:14:14,052 --> 00:14:15,655 Hello, Sarah. 253 00:14:18,324 --> 00:14:20,390 - Stay still. - Okay. 254 00:14:20,459 --> 00:14:23,593 So do you know where they are? 255 00:14:23,662 --> 00:14:27,096 Uh, well, we just sort of 256 00:14:27,165 --> 00:14:31,467 scattered them everywhere out here. 257 00:14:31,537 --> 00:14:33,269 What happened? 258 00:14:33,338 --> 00:14:35,338 Why did you put the mines back in? 259 00:14:35,407 --> 00:14:38,174 - 'Cause he fucking took everything! 260 00:14:38,243 --> 00:14:39,746 The Prophet! 261 00:14:42,314 --> 00:14:45,252 - The cult came here last fall, and they... 262 00:14:47,552 --> 00:14:49,820 They stole your children! 263 00:14:49,889 --> 00:14:51,855 - No! - No, Allie! 264 00:14:51,924 --> 00:14:53,857 - No, Allie! - Don't move! 265 00:14:53,926 --> 00:14:55,759 Stay there! Stay there! 266 00:14:55,828 --> 00:14:57,628 Stay there! 267 00:14:57,697 --> 00:14:58,996 Oh, my God. 268 00:14:59,065 --> 00:15:01,797 - I'm sorry, Gil. Gil. - It's okay. 269 00:15:01,866 --> 00:15:05,033 - Fucking--oh, my God. - She's okay. 270 00:15:05,102 --> 00:15:07,537 - Gil, I'm scared. I mean, they're your kids. 271 00:15:07,605 --> 00:15:09,868 - It's okay. It's okay. - It's all right. 272 00:15:09,936 --> 00:15:12,609 - I'm so sorry. - It's okay. 273 00:15:12,677 --> 00:15:18,148 - Okay. Did anyone see where she stepped? 274 00:15:18,216 --> 00:15:20,016 - Kind of a straight line. - Oh, my God. 275 00:15:20,085 --> 00:15:21,785 No? 276 00:15:21,854 --> 00:15:25,455 Okay. I think-- 277 00:15:25,524 --> 00:15:27,490 Sarah... 278 00:15:27,559 --> 00:15:32,796 we could really use your light and life more than ever now. 279 00:15:32,865 --> 00:15:35,732 - [whimpers] Good! 280 00:15:35,801 --> 00:15:39,105 - It's an even year! What comedy are you doing? 281 00:15:40,706 --> 00:15:41,708 "Hamlet." 282 00:15:44,242 --> 00:15:47,242 - Well, we said we'd never do "Hamlet." 283 00:15:47,311 --> 00:15:51,815 - Well, that was back when we made decisions together, so... 284 00:15:51,884 --> 00:15:54,017 I see. 285 00:15:54,086 --> 00:15:56,585 So what are you planning for score? 286 00:15:56,654 --> 00:15:58,654 - "Tubthumping"? - Gil! 287 00:15:58,723 --> 00:16:00,190 We all just almost died. 288 00:16:00,259 --> 00:16:03,994 Could you not be an asshole for a second? 289 00:16:04,063 --> 00:16:05,996 - Sorry. - You're not an asshole. 290 00:16:06,065 --> 00:16:09,732 - Hi, Kirsten. Welcome back. 291 00:16:09,801 --> 00:16:12,335 - Hi. - Don't talk to him. 292 00:16:12,404 --> 00:16:14,703 - What did he do, though, specifically? 293 00:16:14,772 --> 00:16:17,005 Why did you let him in? 294 00:16:17,074 --> 00:16:22,078 - One day, a man and a boy appear at our front door. 295 00:16:22,147 --> 00:16:24,447 They're on a journey. 296 00:16:24,516 --> 00:16:26,082 They are traveling for the first time. 297 00:16:26,151 --> 00:16:27,883 He even has crutches. 298 00:16:27,952 --> 00:16:30,854 I mean, anyone who would be disarmed by that story 299 00:16:30,923 --> 00:16:34,124 in Year Twenty... 300 00:16:34,193 --> 00:16:36,459 - There's something about him, though-- 301 00:16:36,528 --> 00:16:37,928 the Prophet. 302 00:16:37,997 --> 00:16:39,730 You've met him? 303 00:16:39,799 --> 00:16:41,564 We both did, 304 00:16:41,633 --> 00:16:44,467 uh, at St. Deborah's last week. 305 00:16:44,536 --> 00:16:46,635 Yeah, we talked to him. 306 00:16:46,704 --> 00:16:50,234 I'm not saying I trusted him. The opposite. 307 00:16:50,303 --> 00:16:54,777 It was like he knew I knew he was pretending. 308 00:16:54,846 --> 00:16:57,715 - It was a game. - To me, he just felt honest. 309 00:16:57,784 --> 00:16:59,649 Most Pre-Pans don't. 310 00:16:59,718 --> 00:17:03,086 - Maybe if you're young enough, he can be compelling. 311 00:17:03,155 --> 00:17:06,822 But he's not innocent or kind. 312 00:17:06,891 --> 00:17:10,393 - Anyway, we gave them some food 313 00:17:10,462 --> 00:17:11,794 and sent them on their way. 314 00:17:11,863 --> 00:17:16,232 And he comes back the very next day. 315 00:17:16,301 --> 00:17:18,167 No crutches. 316 00:17:18,236 --> 00:17:21,237 Different name, different story, different kid. 317 00:17:21,306 --> 00:17:23,140 And we ask him why. 318 00:17:23,209 --> 00:17:27,277 And he just smiles and nods 319 00:17:27,346 --> 00:17:30,647 and says, "There's no before. 320 00:17:30,716 --> 00:17:32,615 The survivors are the problem." 321 00:17:32,684 --> 00:17:35,185 - That psychopath stole my grandkids. 322 00:17:35,254 --> 00:17:37,119 We let them have a campfire. 323 00:17:37,188 --> 00:17:39,422 He told a ghost story, and two weeks later, 324 00:17:39,491 --> 00:17:42,495 the only four children of Pingtree were gone. 325 00:17:44,062 --> 00:17:48,164 - Penelope, Michael, Brett Olson, Annie. 326 00:17:48,233 --> 00:17:50,466 What was the story? 327 00:17:50,535 --> 00:17:51,938 I don't know. 328 00:17:54,572 --> 00:17:57,172 - Okay, I can forgive these two--they're actors-- 329 00:17:57,241 --> 00:18:01,978 but one would think that the grandkids of professors 330 00:18:02,047 --> 00:18:05,215 would have basic thinking skills. 331 00:18:05,284 --> 00:18:07,783 Enough, Sarah! 332 00:18:07,852 --> 00:18:10,487 We need your joy right now. 333 00:18:10,556 --> 00:18:13,556 Okay, let's--let's talk about the play. 334 00:18:13,625 --> 00:18:16,559 Now, honestly, "Hamlet" is easily 335 00:18:16,628 --> 00:18:19,061 the most overrated play of all time, 336 00:18:19,130 --> 00:18:22,199 and, yes, I'm including "August Osage County." 337 00:18:22,268 --> 00:18:24,367 I love that play. 338 00:18:24,436 --> 00:18:26,835 Oh, of course you do, Dieter. 339 00:18:26,904 --> 00:18:29,838 - I'm not a great actor. I know that, Gil. 340 00:18:29,907 --> 00:18:32,042 - Well, we all know that, Dieter. 341 00:18:32,111 --> 00:18:33,509 I know that. 342 00:18:33,578 --> 00:18:35,879 What's embarrassing is that you don't know 343 00:18:35,948 --> 00:18:37,213 you're a bad director. 344 00:18:37,282 --> 00:18:38,481 You're not missed. 345 00:18:38,550 --> 00:18:40,383 - I knew this would just become a resentment festival. 346 00:18:40,452 --> 00:18:42,084 - Is there an expression of basic joy? 347 00:18:42,153 --> 00:18:44,187 - It's fine. We do this. This is what we do. 348 00:18:44,256 --> 00:18:46,150 Golf with weapons? 349 00:18:46,219 --> 00:18:48,224 - The weapons were already here. 350 00:18:48,293 --> 00:18:50,527 - Doesn't that sound a little close-minded to you people? 351 00:18:50,596 --> 00:18:52,895 - Do you know what I think is close-minded? 352 00:18:52,964 --> 00:18:55,831 Performing Shakespeare without updating it. 353 00:18:55,900 --> 00:18:59,369 Oh, that's one of the reasons that you left, wasn't it, Gil? 354 00:18:59,438 --> 00:19:01,872 It's one of the reasons, yes. 355 00:19:01,941 --> 00:19:04,074 You don't like risk. 356 00:19:04,143 --> 00:19:06,176 We're artists. 357 00:19:06,245 --> 00:19:08,281 Everything is dangerous. 358 00:19:11,517 --> 00:19:13,883 We have completely deconstructed "Hamlet" 359 00:19:13,952 --> 00:19:16,887 this season. 360 00:19:16,956 --> 00:19:18,421 It's set in Poland. 361 00:19:18,490 --> 00:19:20,057 - Portland. - Whatever. 362 00:19:20,126 --> 00:19:21,457 What? 363 00:19:21,526 --> 00:19:23,763 Wendy is our writer. 364 00:19:25,698 --> 00:19:27,363 Alex is the lead. 365 00:19:27,432 --> 00:19:30,033 Hey, that's awesome. 366 00:19:30,102 --> 00:19:31,534 Wow. 367 00:19:31,603 --> 00:19:34,804 Well, this sounds interesting. 368 00:19:34,873 --> 00:19:36,472 - Is this your first lead? - Mm-hmm. 369 00:19:36,541 --> 00:19:39,776 - Congratulations. That's great. 370 00:19:39,845 --> 00:19:44,116 - Afterwards, maybe I'll play a little on that baby grand. 371 00:19:50,156 --> 00:19:52,388 We should go rehearse, right? 372 00:19:52,457 --> 00:19:54,661 [person coughing] 373 00:19:58,191 --> 00:20:01,397 I'm looking forward to this. 374 00:20:01,466 --> 00:20:03,432 Hardly finished here. 375 00:20:03,501 --> 00:20:05,001 Dan! Now! 376 00:20:05,070 --> 00:20:06,569 Thank you so much. Dinner was wonderful. 377 00:20:06,638 --> 00:20:08,637 Wait, what's a camcorder? 378 00:20:08,706 --> 00:20:11,107 A camera that takes videos. 379 00:20:11,176 --> 00:20:14,344 But phones make videos. 380 00:20:14,413 --> 00:20:15,848 I'm not saying that. 381 00:20:17,383 --> 00:20:19,515 - You are gonna say it. - I'm not saying that. 382 00:20:19,584 --> 00:20:23,153 - I'm the writer. - I'm the actor. 383 00:20:23,222 --> 00:20:24,687 Wen, I'm sorry, 384 00:20:24,756 --> 00:20:26,656 this just doesn't feel like the same play. 385 00:20:26,725 --> 00:20:29,759 - It's not holding me. - It makes sense, you guys. 386 00:20:29,828 --> 00:20:34,530 This is actually-- it's so powerful, Wen. 387 00:20:34,599 --> 00:20:35,998 Hamlet's the same. 388 00:20:36,067 --> 00:20:38,134 He doesn't see that Ophelia's faking everything. 389 00:20:38,203 --> 00:20:40,003 He's obsessed with his own emotions. 390 00:20:40,072 --> 00:20:42,638 No, that's Ophelia. 391 00:20:42,707 --> 00:20:44,207 - Forget it. This is gonna work. 392 00:20:44,276 --> 00:20:45,808 Come on! Let's put it on its feet. 393 00:20:45,877 --> 00:20:48,306 You heard Gil. They need us right now. 394 00:20:48,375 --> 00:20:49,945 They need our light and our life. 395 00:20:50,014 --> 00:20:51,715 Come on, come on! Oh, yes, it is gonna work. 396 00:20:51,784 --> 00:20:52,850 - Hey. - Sorry. 397 00:20:52,919 --> 00:20:54,484 Is she directing now, too? 398 00:20:54,553 --> 00:20:57,153 - Just--just be more positive, okay? 399 00:20:57,222 --> 00:20:59,389 It's your job to help, no matter what, 400 00:20:59,458 --> 00:21:02,058 even if you're not a lead. 401 00:21:02,127 --> 00:21:03,430 Right. 402 00:21:06,899 --> 00:21:07,900 Wen. 403 00:21:10,135 --> 00:21:13,169 {\an8}- Just try. Just once. - Okay. 404 00:21:13,238 --> 00:21:16,173 [eerie music] 405 00:21:16,242 --> 00:21:23,250 ♪ ♪ 406 00:21:29,889 --> 00:21:31,254 Where's my book? 407 00:21:31,323 --> 00:21:33,426 - I don't know. Side pocket? 408 00:21:35,493 --> 00:21:37,129 What did you do? 409 00:21:39,899 --> 00:21:41,234 Did you take it? 410 00:23:08,753 --> 00:23:10,520 [footsteps approaching] 411 00:23:10,589 --> 00:23:12,492 [doors open] 412 00:23:14,226 --> 00:23:16,229 [sighs] 413 00:23:19,765 --> 00:23:20,867 Hi. 414 00:23:23,001 --> 00:23:25,835 - What are you doing here behind my desk? 415 00:23:25,904 --> 00:23:31,807 - I was just looking at your big book of... 416 00:23:31,876 --> 00:23:37,013 - I was thinking of adding the word "great." 417 00:23:37,082 --> 00:23:41,184 "The Great Book of Joy and Despair." 418 00:23:41,253 --> 00:23:42,819 Mm. 419 00:23:42,888 --> 00:23:43,887 Fuck books. 420 00:23:43,956 --> 00:23:46,123 You wanna putt? 421 00:23:46,192 --> 00:23:48,391 I have balls. 422 00:23:48,460 --> 00:23:52,194 Uh, I'm good. 423 00:23:52,263 --> 00:23:56,233 - I don't know why I leave that thing out there anyway. 424 00:23:56,302 --> 00:23:59,670 Never try to write an oral history of the world 425 00:23:59,739 --> 00:24:02,041 after it ends. 426 00:24:08,314 --> 00:24:13,052 - We miss you, for what it's worth. 427 00:24:14,653 --> 00:24:17,990 I mean, the actors, 'cause we have no director. 428 00:24:20,459 --> 00:24:22,629 And Dieter's wrong. 429 00:24:23,795 --> 00:24:25,398 You were really good at it. 430 00:24:28,061 --> 00:24:29,469 Yes. 431 00:24:42,314 --> 00:24:44,784 Gil, can I ask you something? 432 00:24:46,585 --> 00:24:49,219 Is this what you thought it would be? 433 00:24:49,288 --> 00:24:51,087 Like, living off the wheel? 434 00:24:51,156 --> 00:24:53,590 Oh, retirement. 435 00:24:53,659 --> 00:24:56,794 Ah, not really. 436 00:24:56,863 --> 00:25:00,358 No, no. 437 00:25:00,427 --> 00:25:04,099 "Our revels are now ended. 438 00:25:04,168 --> 00:25:08,405 "Yea, all which it inherit-- shall dissolve. 439 00:25:08,474 --> 00:25:11,807 "We are such stuff as dreams are made on, 440 00:25:11,876 --> 00:25:15,348 a little life rounded with a sleep." 441 00:25:17,549 --> 00:25:19,749 [chuckles] 442 00:25:19,818 --> 00:25:21,821 [chuckles] 443 00:25:31,163 --> 00:25:32,899 Come back. 444 00:25:37,804 --> 00:25:39,038 Leave with us. 445 00:25:42,574 --> 00:25:44,210 What? You can. 446 00:25:47,313 --> 00:25:49,682 Katrina just lost everything. 447 00:25:51,416 --> 00:25:54,987 - So did everyone, 20 years ago. 448 00:26:00,192 --> 00:26:03,026 - You sound like him, you know? 449 00:26:03,095 --> 00:26:05,195 The Prophet. 450 00:26:05,264 --> 00:26:07,534 "There's no before," right? 451 00:26:09,768 --> 00:26:13,003 - I'm just saying you should come home... 452 00:26:13,072 --> 00:26:14,607 if that's what you want. 453 00:26:18,277 --> 00:26:19,710 This is what I want. 454 00:26:19,779 --> 00:26:22,713 [melancholic music] 455 00:26:22,782 --> 00:26:29,789 ♪ ♪ 456 00:26:38,130 --> 00:26:40,030 - "Station Eleven" is the story 457 00:26:40,099 --> 00:26:42,231 of a stranger named Dr. Eleven, 458 00:26:42,300 --> 00:26:46,835 who we first meet floating unconscious in space 459 00:26:46,904 --> 00:26:51,207 and who then gets stuck aboard a broken space station. 460 00:26:51,276 --> 00:26:54,310 Captain Lonegan is in charge, but he has no crew 461 00:26:54,379 --> 00:26:55,645 and is locked inside the bridge 462 00:26:55,714 --> 00:26:59,549 and just drinks scotch and talks about the past. 463 00:26:59,618 --> 00:27:02,752 An explosion destroyed the "guyroscope"... 464 00:27:02,821 --> 00:27:05,555 - Gyroscope. - Gyroscope. 465 00:27:05,624 --> 00:27:08,191 And spilled half an ocean 466 00:27:08,260 --> 00:27:10,994 into the workstations of the crew. 467 00:27:11,063 --> 00:27:13,696 This drowned every grown-up. 468 00:27:13,765 --> 00:27:17,400 The survivors are kids called the Undersea. 469 00:27:17,469 --> 00:27:20,369 They want to go home and build a future Earth 470 00:27:20,438 --> 00:27:22,872 by using time travel. 471 00:27:22,941 --> 00:27:25,708 Dr. Eleven talks to both sides and doesn't care 472 00:27:25,777 --> 00:27:28,377 - what happens or what they do. - Hey, Jee. 473 00:27:28,446 --> 00:27:30,746 He scares everyone. 474 00:27:30,815 --> 00:27:32,919 - You still scared of the dark? 475 00:27:38,925 --> 00:27:40,159 Yeah. 476 00:28:04,783 --> 00:28:07,219 It's gonna get cold. [Luli meows] 477 00:28:09,888 --> 00:28:11,254 Hey, Luli. 478 00:28:11,323 --> 00:28:13,226 [Luli meows] 479 00:28:33,846 --> 00:28:35,515 - Hi. - Hi. 480 00:28:39,919 --> 00:28:42,722 Nice to meet you, Kiki. 481 00:28:46,858 --> 00:28:50,196 - I don't wanna live the wrong life and die. 482 00:29:04,843 --> 00:29:08,478 - What did the Prophet say to you? 483 00:29:08,547 --> 00:29:10,850 What was so amazing? 484 00:29:22,127 --> 00:29:25,856 I wanna know. Really. 485 00:29:25,925 --> 00:29:28,531 - He asked me to leave the Symphony. 486 00:29:28,600 --> 00:29:30,036 And I said yes... 487 00:29:33,039 --> 00:29:35,575 Because that's how I felt that day. 488 00:29:40,579 --> 00:29:42,578 And then after the bonfire, 489 00:29:42,647 --> 00:29:45,452 I went to go meet him, and he didn't show. 490 00:29:53,726 --> 00:29:56,492 Well, thank God. 491 00:29:56,561 --> 00:29:59,362 - I didn't wanna be with him. You get that, right? 492 00:29:59,431 --> 00:30:02,802 I wanted to be the lead, just once. 493 00:30:09,441 --> 00:30:13,680 Well, I'm glad you get to. 494 00:30:18,616 --> 00:30:21,451 It's weird that you do that. 495 00:30:21,520 --> 00:30:23,552 It's weird that I do what? 496 00:30:23,621 --> 00:30:25,325 Take weapons to a play. 497 00:30:29,929 --> 00:30:33,797 Not to me, it's not. 498 00:30:33,866 --> 00:30:38,101 We all bow to you! 499 00:30:38,170 --> 00:30:39,737 You're wonderful! 500 00:30:39,806 --> 00:30:43,206 I love you, Ophelia. 501 00:30:43,275 --> 00:30:44,677 Can't you see that? 502 00:30:48,280 --> 00:30:51,150 No, you can't. 503 00:31:02,060 --> 00:31:03,993 You're fake. 504 00:31:04,062 --> 00:31:05,832 My love is real. 505 00:31:08,333 --> 00:31:11,267 You're just inside of it. 506 00:31:11,336 --> 00:31:15,438 - I knit you out of it. - [mouths] Hi. 507 00:31:15,507 --> 00:31:20,609 - My entire family lived and died before we met. 508 00:31:20,678 --> 00:31:22,849 That's true of everyone here. 509 00:31:27,586 --> 00:31:29,019 Fuck you, Hamlet. 510 00:31:29,088 --> 00:31:32,021 [dramatic music] 511 00:31:32,090 --> 00:31:38,194 ♪ ♪ 512 00:31:38,263 --> 00:31:42,230 - Brava! Bravo! [cheers and applause] 513 00:31:57,716 --> 00:31:59,515 - It was inventive, it was unlike anything 514 00:31:59,584 --> 00:32:04,054 I've ever seen, and she, Alexandra, my God-- 515 00:32:04,123 --> 00:32:06,192 absolutely wonderful. 516 00:32:10,529 --> 00:32:13,796 You did bring us new life. 517 00:32:13,865 --> 00:32:18,235 Well, we've been too scared to be out here 518 00:32:18,304 --> 00:32:19,739 since he came. 519 00:32:22,374 --> 00:32:25,273 The Traveling Symphony isn't afraid of anything. 520 00:32:26,945 --> 00:32:30,617 - We're artists. We are terrified. 521 00:32:32,785 --> 00:32:35,919 Well... 522 00:32:35,988 --> 00:32:37,757 you don't seem to be. 523 00:32:42,561 --> 00:32:45,265 Sometimes I think we should be out there looking for them. 524 00:32:48,132 --> 00:32:50,470 - Well, maybe they'll just come back on their own. 525 00:32:52,304 --> 00:32:54,098 - Sorry. Really important play thing. 526 00:32:54,167 --> 00:32:55,871 - [squeals] - Come on, girl. This way. 527 00:32:55,940 --> 00:32:57,840 The way they held you when you said it, 528 00:32:57,909 --> 00:33:00,944 and there's just something about being Hamlet, you know, 529 00:33:01,013 --> 00:33:04,114 and just, like, devouring people. 530 00:33:04,183 --> 00:33:08,285 [imitates explosions] 531 00:33:08,354 --> 00:33:11,620 You were really great, Allie. 532 00:33:11,689 --> 00:33:13,723 I should say that more often, but you were. 533 00:33:13,792 --> 00:33:15,591 - Come ride with me. We'll celebrate! 534 00:33:15,660 --> 00:33:17,460 - Come, come, come. Come on! - No. No, no, no, no, no. 535 00:33:17,529 --> 00:33:19,229 - Come on. Come on. - Stop. 536 00:33:19,298 --> 00:33:22,265 - We'll ride the minefield. There's no before. 537 00:33:22,334 --> 00:33:24,233 Hey! 538 00:33:24,302 --> 00:33:27,970 Don't say that. That guy's a psychopath. 539 00:33:28,039 --> 00:33:30,974 He probably does the same thing in every town he goes through. 540 00:33:31,043 --> 00:33:33,777 No. That's you... 541 00:33:33,846 --> 00:33:35,211 all of you. 542 00:33:35,280 --> 00:33:38,415 Oh, you never deviate. 543 00:33:38,484 --> 00:33:41,484 Rules. Routines. 544 00:33:41,553 --> 00:33:44,554 "We never split the troupe. We never go off-wheel." 545 00:33:44,623 --> 00:33:48,391 "Ah, wow! Hooray! They're here. 546 00:33:48,460 --> 00:33:50,593 "It's--it's the-- 547 00:33:50,662 --> 00:33:53,262 "the terrified carnival of trauma! 548 00:33:53,331 --> 00:33:55,732 It's the Traveling Symphony!" 549 00:33:55,801 --> 00:33:58,568 - Hey! Just--stop it. 550 00:33:58,637 --> 00:34:01,671 The Traveling Symphony raised you. 551 00:34:01,740 --> 00:34:03,339 - Watch your mouth. - I'm going for a ride. 552 00:34:03,408 --> 00:34:04,974 - No! - No? 553 00:34:05,043 --> 00:34:07,943 - both: You are not going! - God damn it! 554 00:34:08,012 --> 00:34:10,447 - Why not? - Because he's still out there! 555 00:34:10,516 --> 00:34:12,685 He didn't die when I stabbed him! 556 00:34:14,386 --> 00:34:16,686 Yes, I tried to protect you at the bonfire, Alex! 557 00:34:16,755 --> 00:34:19,856 That's why he didn't meet up with you. 558 00:34:19,925 --> 00:34:21,490 You're welcome. 559 00:34:21,559 --> 00:34:23,663 - Why are you so mad at me? - I'm not-- 560 00:34:27,098 --> 00:34:29,432 both: Whatever happens to you is my fault. 561 00:34:29,501 --> 00:34:31,001 - I haven't made a single choice for myself 562 00:34:31,070 --> 00:34:32,335 since I met you. 563 00:34:32,404 --> 00:34:34,104 I was just supposed to walk you. 564 00:34:34,173 --> 00:34:35,908 You made us leave Frank's. 565 00:34:39,245 --> 00:34:40,543 Yeah, but we waited too long. 566 00:34:40,612 --> 00:34:43,013 We stayed for your fucking play. 567 00:34:43,082 --> 00:34:45,648 Why are you being like this? 568 00:34:45,717 --> 00:34:47,182 Because you can't just say 569 00:34:47,251 --> 00:34:50,854 you felt like leaving the Traveling Symphony one day. 570 00:34:50,923 --> 00:34:52,656 No. 571 00:34:52,725 --> 00:34:55,291 I can't. 572 00:34:55,360 --> 00:34:56,863 I'm sorry. 573 00:34:59,397 --> 00:35:01,033 I'll just be downstairs. 574 00:35:04,035 --> 00:35:06,105 - Don't worry. It's still in the Ziploc. 575 00:35:19,952 --> 00:35:22,518 Alex, it's getting dark. 576 00:35:22,587 --> 00:35:25,889 Just make sure everyone comes inside. 577 00:35:25,958 --> 00:35:26,993 Okay. 578 00:35:32,330 --> 00:35:33,429 [groans] 579 00:35:33,498 --> 00:35:36,503 [distant chatter] 580 00:35:43,303 --> 00:35:46,346 - Found this onstage. On the ground. 581 00:35:52,418 --> 00:35:55,586 I never liked this recording. 582 00:35:55,655 --> 00:35:57,886 Why not? 583 00:35:57,955 --> 00:36:02,094 - I recorded it two months before my father passed away. 584 00:36:03,961 --> 00:36:06,833 That's all I think about every time I play it. 585 00:36:08,800 --> 00:36:12,869 The whole thing just dies when you try to capture it. 586 00:36:12,938 --> 00:36:16,740 It's like it happened, and then it ended, 587 00:36:16,809 --> 00:36:19,904 and then, that's it. 588 00:36:19,973 --> 00:36:23,550 Yeah. Yes. Yeah. 589 00:36:27,887 --> 00:36:31,321 What's wrong? 590 00:36:31,390 --> 00:36:35,058 - Well, I moved into a country club. 591 00:36:35,127 --> 00:36:36,660 - [chuckles] You did do that. 592 00:36:36,729 --> 00:36:37,897 Yes, I did. 593 00:36:40,499 --> 00:36:43,967 - These people respect you. - Yeah. 594 00:36:44,036 --> 00:36:46,239 Katrina there loves you. 595 00:36:50,709 --> 00:36:53,143 I never treated you very well. 596 00:36:53,212 --> 00:36:54,610 Yes, you did. 597 00:36:54,679 --> 00:36:58,648 You wrote a brand-new fucking symphony every year. 598 00:36:58,717 --> 00:37:01,654 You actually got better after the world ended. 599 00:37:02,755 --> 00:37:04,090 So what? 600 00:37:07,093 --> 00:37:08,428 You heard me. 601 00:37:11,196 --> 00:37:13,266 You organized me. 602 00:37:20,940 --> 00:37:22,709 Sarah... 603 00:37:26,544 --> 00:37:29,845 You do know 604 00:37:29,914 --> 00:37:35,355 that I love everything we made together. 605 00:37:39,792 --> 00:37:41,694 I feel the same way. 606 00:37:43,896 --> 00:37:45,461 But I didn't leave. 607 00:37:45,530 --> 00:37:48,466 [solemn music] 608 00:37:48,535 --> 00:37:55,542 ♪ ♪ 609 00:38:03,916 --> 00:38:05,215 [horse whinnies] 610 00:38:05,284 --> 00:38:08,218 [tense music] 611 00:38:08,287 --> 00:38:14,890 ♪ ♪ 612 00:38:14,959 --> 00:38:19,228 - Alex, you can't. There are mines out there. 613 00:38:19,297 --> 00:38:20,933 - Alex! - Alex. 614 00:38:35,981 --> 00:38:38,985 [thunder rumbles] 615 00:38:40,986 --> 00:38:43,920 [unsettling music] 616 00:38:43,989 --> 00:38:50,997 ♪ ♪ 617 00:39:21,126 --> 00:39:24,093 You're in our room. 618 00:39:24,162 --> 00:39:25,197 Hi. 619 00:39:27,399 --> 00:39:29,201 What are you wearing? 620 00:39:31,570 --> 00:39:33,837 What is that? 621 00:39:33,906 --> 00:39:37,273 Is that a mine? 622 00:39:37,342 --> 00:39:40,905 - They're beacons for the Prophet. 623 00:39:40,974 --> 00:39:42,415 Oh. 624 00:39:44,016 --> 00:39:46,482 Well, maybe you can show me. 625 00:39:46,551 --> 00:39:49,186 - Your friends are gonna start to disappear. 626 00:39:49,255 --> 00:39:51,254 ♪ ♪ 627 00:39:51,323 --> 00:39:53,824 First, Alex. 628 00:39:53,893 --> 00:39:55,692 The Conductor maybe? 629 00:39:55,761 --> 00:39:57,427 [grunts] 630 00:39:57,496 --> 00:39:58,923 Who knows? 631 00:39:58,992 --> 00:40:06,005 ♪ ♪ 632 00:40:24,089 --> 00:40:25,522 Penelope? 633 00:40:25,591 --> 00:40:27,727 I'm not Penelope. 634 00:40:30,630 --> 00:40:31,962 Okay. 635 00:40:32,031 --> 00:40:33,866 He's wearing a bomb! 636 00:40:35,534 --> 00:40:36,603 Stop! 637 00:40:38,903 --> 00:40:43,406 - You know, I seem to remember 638 00:40:43,475 --> 00:40:45,708 a little girl 639 00:40:45,777 --> 00:40:51,081 who loved miniature golf. 640 00:40:51,150 --> 00:40:53,149 She loved it. 641 00:40:53,218 --> 00:40:56,419 ♪ ♪ 642 00:40:56,488 --> 00:41:00,257 Gil, the kids have bombs! 643 00:41:00,326 --> 00:41:03,326 Do you wanna try? 644 00:41:03,395 --> 00:41:04,761 Show me. 645 00:41:04,830 --> 00:41:07,597 ♪ ♪ 646 00:41:07,666 --> 00:41:10,400 [cheers and applause] 647 00:41:10,469 --> 00:41:12,569 [glasses crack] 648 00:41:12,638 --> 00:41:18,909 ♪ ♪ 649 00:41:18,978 --> 00:41:20,409 Stop! No, no, no. 650 00:41:20,478 --> 00:41:27,478 ♪ ♪ 651 00:41:27,486 --> 00:41:32,221 Gil, he's got a bomb! 652 00:41:32,290 --> 00:41:34,223 - You came back. - Gil! 653 00:41:34,292 --> 00:41:36,187 - There is no-- - There is no before. 654 00:41:36,256 --> 00:41:39,196 [eerie music] 655 00:41:39,265 --> 00:41:46,273 ♪ ♪ 656 00:41:52,711 --> 00:41:56,412 - Captain's log. Star date 2817.6. 657 00:41:56,481 --> 00:41:58,715 Starship "Enterprise" diverted the schedule 658 00:41:58,784 --> 00:42:01,384 for the purpose of a confirmed discovery 659 00:42:01,453 --> 00:42:03,486 by Dr. Thomas Leighton. 660 00:42:03,555 --> 00:42:05,555 An extraordinary new synthetic flu, 661 00:42:05,624 --> 00:42:09,426 which would totally end the threat of famine. 662 00:42:09,495 --> 00:42:11,294 - You mean to tell me, you called me 663 00:42:11,363 --> 00:42:13,063 three light-years off my course 664 00:42:13,132 --> 00:42:15,802 just to accuse an actor of being bogus? 665 00:42:52,839 --> 00:42:54,841 Jeevan! 666 00:42:59,178 --> 00:43:02,379 - Jeevan! - [mouths] Guys! 667 00:43:02,448 --> 00:43:05,381 {\an8}[lighter clicking] 668 00:43:05,450 --> 00:43:08,385 {\an8}[dramatic music] 669 00:43:08,454 --> 00:43:15,462 {\an8}♪ ♪ 43312

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.