All language subtitles for Station.Eleven.S01E03.Hurricane.2160p.MAX.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.DV.HDR.H.265-Tyrell.mkv.stream2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,508 {\an8} 2 00:00:02,577 --> 00:00:05,614 [train rumbling] 3 00:00:19,961 --> 00:00:22,528 I remember damage. 4 00:00:22,597 --> 00:00:24,063 And escape. 5 00:00:24,131 --> 00:00:27,433 [tense music] 6 00:00:27,502 --> 00:00:29,268 Then... 7 00:00:29,336 --> 00:00:33,806 adrift in a stranger's galaxy for a long time. 8 00:00:33,875 --> 00:00:35,808 But I'm safe now. 9 00:00:35,877 --> 00:00:38,444 I found it again. 10 00:00:38,513 --> 00:00:40,613 My home. 11 00:00:40,682 --> 00:00:43,616 [uneasy string music] 12 00:00:43,685 --> 00:00:49,725 ♪ ♪ 13 00:01:13,715 --> 00:01:16,849 Why are we meeting today? 14 00:01:16,918 --> 00:01:19,414 You called me. 15 00:01:19,482 --> 00:01:20,954 I applied online. 16 00:01:21,022 --> 00:01:25,592 You called and said I can come interview. 17 00:01:25,661 --> 00:01:27,363 Right. 18 00:01:44,012 --> 00:01:45,812 What is your strongest quality? 19 00:01:45,881 --> 00:01:47,647 Listening. 20 00:01:47,715 --> 00:01:50,617 Uh, organizing. 21 00:01:50,685 --> 00:01:52,221 I remember everything. 22 00:01:54,388 --> 00:01:56,956 I remember you now. 23 00:01:57,025 --> 00:01:58,491 Miranda. 24 00:01:58,560 --> 00:02:00,997 - From Kankakee, yes? - Yes. 25 00:02:05,628 --> 00:02:06,866 I see a lot of skills, 26 00:02:06,934 --> 00:02:11,699 but I don't see many...jobs. 27 00:02:11,768 --> 00:02:15,008 Tell me about Eirene Services. 28 00:02:15,076 --> 00:02:17,009 My father's company. 29 00:02:17,078 --> 00:02:20,145 He scrubbed hulls in St. Croix. 30 00:02:20,214 --> 00:02:22,849 I did the books. 31 00:02:22,917 --> 00:02:27,254 - And your family came to Kankakee in 1990. 32 00:02:27,323 --> 00:02:30,156 Yes. 33 00:02:30,225 --> 00:02:32,925 - Do you know the meaning of logistics? 34 00:02:32,994 --> 00:02:34,728 The path things take. 35 00:02:34,796 --> 00:02:37,263 [laughs] 36 00:02:37,332 --> 00:02:38,898 Not the path. 37 00:02:38,966 --> 00:02:41,504 The right path. 38 00:02:43,972 --> 00:02:45,674 Watch me now. 39 00:02:47,742 --> 00:02:50,243 Point of origin. 40 00:02:50,312 --> 00:02:53,178 End point. Okay? 41 00:02:53,247 --> 00:02:57,883 Logistics is not time or space. 42 00:02:57,952 --> 00:02:59,285 It flows. 43 00:02:59,353 --> 00:03:01,721 The shortest path is six inches, 44 00:03:01,790 --> 00:03:05,090 but the right path 45 00:03:05,159 --> 00:03:07,961 starts at your point of origin, 46 00:03:08,029 --> 00:03:11,731 goes around your head, and travels to Des Moines, Iowa, 47 00:03:11,800 --> 00:03:16,235 before hitting this end point. 48 00:03:16,303 --> 00:03:18,599 Des Moines, Iowa, is hypothetical. 49 00:03:18,668 --> 00:03:20,910 Oh. I understand. 50 00:03:27,481 --> 00:03:30,617 - Where do you see yourself in 20 years? 51 00:03:30,686 --> 00:03:33,487 Working for you. 52 00:03:33,555 --> 00:03:35,258 Or we'll all be dead. 53 00:03:37,959 --> 00:03:39,826 - That is funny. Straight-faced, everything. 54 00:03:39,894 --> 00:03:42,462 Good. [laughs] 55 00:03:42,531 --> 00:03:44,764 I like you. 56 00:03:44,833 --> 00:03:46,333 We'll all be dead. 57 00:03:46,401 --> 00:03:49,430 [inquisitive music] 58 00:03:49,499 --> 00:03:53,840 ♪ ♪ 59 00:03:53,908 --> 00:03:56,776 You have to go Malaysia. 60 00:03:56,845 --> 00:03:58,677 I just got back to Chicago. 61 00:03:58,746 --> 00:04:00,146 I was gonna come to the office later-- 62 00:04:00,215 --> 00:04:02,615 - Don't. Jim Felps has somehow 63 00:04:02,684 --> 00:04:05,018 landed a pitch with Sinotec. 64 00:04:05,086 --> 00:04:07,920 You need to be there to run the pitch. 65 00:04:07,989 --> 00:04:11,491 I can't tell you how important this is. 66 00:04:11,560 --> 00:04:12,959 Okay. 67 00:04:13,027 --> 00:04:14,526 I'll head back to O'Hare. 68 00:04:14,595 --> 00:04:17,530 I just have one thing I have to do. 69 00:04:17,599 --> 00:04:23,639 ♪ ♪ 70 00:04:25,173 --> 00:04:29,041 - You know, until yesterday, I thought that-- 71 00:04:29,110 --> 00:04:31,880 I thought that I was never gonna see you again. 72 00:04:33,581 --> 00:04:35,279 Why are you here? 73 00:04:47,962 --> 00:04:50,233 I finished. 74 00:05:09,150 --> 00:05:10,819 Who's that? 75 00:05:15,891 --> 00:05:18,861 - He's the asshole that ruined my life. 76 00:05:20,228 --> 00:05:22,165 How did you two meet? 77 00:05:25,266 --> 00:05:28,201 [light rock music playing] 78 00:05:28,270 --> 00:05:35,311 ♪ ♪ 79 00:05:43,819 --> 00:05:44,887 Hi. 80 00:05:46,455 --> 00:05:48,888 Hi. 81 00:05:48,956 --> 00:05:50,859 We know each other. 82 00:05:52,594 --> 00:05:53,893 I don't think so. 83 00:05:53,961 --> 00:05:55,128 Aren't you an actress? 84 00:05:55,197 --> 00:05:56,463 No. 85 00:05:56,532 --> 00:05:59,565 Ah. 86 00:05:59,634 --> 00:06:01,234 Ah, yeah. No, I'm sorry. 87 00:06:01,303 --> 00:06:03,270 I thought-- 88 00:06:03,339 --> 00:06:10,374 ♪ ♪ 89 00:06:13,381 --> 00:06:15,351 I love Chicago. 90 00:06:17,552 --> 00:06:19,088 It's very mellow. 91 00:06:20,988 --> 00:06:22,421 No, it's kind of easy. 92 00:06:22,489 --> 00:06:26,593 And...there's no paparazzi. 93 00:06:26,662 --> 00:06:33,702 ♪ ♪ 94 00:06:43,478 --> 00:06:45,445 Listen. 95 00:06:45,513 --> 00:06:47,847 I have to buy your work. 96 00:06:47,916 --> 00:06:49,749 - Y-you have to buy what? 97 00:06:49,818 --> 00:06:51,812 You're an artist, no? 98 00:06:51,881 --> 00:06:54,587 I'm in logistics. 99 00:06:54,656 --> 00:06:56,522 Oh, cool. 100 00:06:56,590 --> 00:06:59,992 You-- my friend is down the street, 101 00:07:00,061 --> 00:07:01,360 and he's having a birthday party, 102 00:07:01,429 --> 00:07:02,962 and I didn't bring him anything. 103 00:07:03,031 --> 00:07:05,164 Haven't seen him in ages. He thinks I'm a flake. 104 00:07:05,233 --> 00:07:06,666 I-I'm not a flake. 105 00:07:06,735 --> 00:07:07,934 So I need to bring him something. 106 00:07:08,003 --> 00:07:09,869 You know, a nice present. 107 00:07:09,937 --> 00:07:14,007 I don't know, like-- like that. 108 00:07:14,075 --> 00:07:16,312 That space map. 109 00:07:21,450 --> 00:07:23,552 No, I-I'll buy it. 110 00:07:27,622 --> 00:07:29,225 I'll pay you $1,000. 111 00:07:31,359 --> 00:07:33,629 [laughs loudly] 112 00:07:38,367 --> 00:07:39,835 It's not for sale. 113 00:07:43,304 --> 00:07:44,904 But you do look familiar. 114 00:07:44,973 --> 00:07:46,675 Right? 115 00:07:50,712 --> 00:07:52,912 Hey. 116 00:07:52,981 --> 00:07:55,148 Hey. What if I-- 117 00:07:55,216 --> 00:07:58,017 if I give you an interpretation of the meaning of your work? 118 00:07:58,086 --> 00:07:59,752 No, thank you. 119 00:07:59,821 --> 00:08:02,021 - You know, my father is a poet. 120 00:08:02,090 --> 00:08:04,823 And whenever he has to publish something in a magazine, 121 00:08:04,891 --> 00:08:07,026 he gets the editor to give him an interpretation, 122 00:08:07,095 --> 00:08:08,693 you know, to see if he gets it. 123 00:08:08,762 --> 00:08:12,001 And that way--that way, they take care of it. 124 00:08:13,735 --> 00:08:17,404 - You haven't even seen my work. 125 00:08:17,473 --> 00:08:18,538 No. 126 00:08:18,607 --> 00:08:20,206 No, no, but it doesn't matter, 127 00:08:20,274 --> 00:08:22,409 because I've got good instincts. 128 00:08:22,477 --> 00:08:23,507 Can I try? 129 00:08:26,682 --> 00:08:27,951 Okay. 130 00:08:30,085 --> 00:08:34,023 The subject of your work is... 131 00:08:37,326 --> 00:08:39,726 A person. 132 00:08:39,794 --> 00:08:43,763 Not a spaceman. 133 00:08:43,832 --> 00:08:46,866 He's alone. 134 00:08:46,935 --> 00:08:50,536 Not unhappy. 135 00:08:50,605 --> 00:08:54,240 Adrift. 136 00:08:54,309 --> 00:08:56,245 A bit exhausted. 137 00:08:57,879 --> 00:09:00,313 But his heart is warmer 138 00:09:00,382 --> 00:09:02,615 and lighter 139 00:09:02,684 --> 00:09:05,985 than they realize... 140 00:09:06,054 --> 00:09:09,055 because he wears a suit... 141 00:09:09,123 --> 00:09:11,060 for protection. 142 00:09:18,700 --> 00:09:22,068 [chuckles] 143 00:09:22,136 --> 00:09:24,236 Oh, th--that's a banana. 144 00:09:24,305 --> 00:09:26,238 You can have it. 145 00:09:26,307 --> 00:09:29,343 What's your name? 146 00:09:29,411 --> 00:09:32,345 Miranda. 147 00:09:32,414 --> 00:09:34,180 I'm Arthur. 148 00:09:34,249 --> 00:09:35,915 Arthur! 149 00:09:35,984 --> 00:09:37,317 You're late. What the fuck? 150 00:09:37,386 --> 00:09:39,285 Get inside already. 151 00:09:39,354 --> 00:09:41,488 You embossed carbuncle! 152 00:09:41,556 --> 00:09:43,823 [upbeat music playing] 153 00:09:43,892 --> 00:09:46,593 That's my friend. 154 00:09:46,662 --> 00:09:47,794 We know each other 155 00:09:47,863 --> 00:09:51,831 We did a play together. a long time ago. 156 00:09:51,900 --> 00:09:53,202 Do you want to come in? 157 00:09:55,837 --> 00:09:57,740 I got to get home. 158 00:10:00,008 --> 00:10:02,509 Okay. 159 00:10:02,578 --> 00:10:04,213 Okay. 160 00:10:05,747 --> 00:10:09,516 It was nice to meet you, Miranda. 161 00:10:09,585 --> 00:10:11,320 Thank you for the gift. 162 00:10:13,289 --> 00:10:17,460 ♪ ♪ 163 00:10:29,438 --> 00:10:33,307 [train rumbling] 164 00:10:33,375 --> 00:10:35,478 Miranda. 165 00:10:38,547 --> 00:10:40,747 Air and sea unite. 166 00:10:40,815 --> 00:10:43,383 We got more power than the Battle of Midway. 167 00:10:43,451 --> 00:10:45,184 Efficiency of a moth. 168 00:10:45,253 --> 00:10:46,218 Great diversity. 169 00:10:46,287 --> 00:10:48,087 - Don't. - Gotcha. No. 170 00:10:48,156 --> 00:10:50,556 I'm just glad our companies found a way to work together. 171 00:10:50,625 --> 00:10:52,225 - Your company bought our company, Jim. 172 00:10:52,293 --> 00:10:55,595 - Yeah, right. Let me--got it? Okay. 173 00:10:55,664 --> 00:10:58,498 We want Bodhisattva. 174 00:10:58,566 --> 00:11:00,336 What is a Bodhisattva? 175 00:11:02,771 --> 00:11:04,331 I think that's Huang. 176 00:11:04,400 --> 00:11:05,572 - No, they wouldn't close a deal 177 00:11:05,641 --> 00:11:07,407 without hearing from us first. 178 00:11:07,476 --> 00:11:09,878 At least I don't think so. 179 00:11:20,088 --> 00:11:21,348 The pitch meeting is canceled 180 00:11:21,417 --> 00:11:23,723 and will have to be rescheduled. 181 00:11:23,792 --> 00:11:25,190 - I need to get back to Chicago. 182 00:11:25,259 --> 00:11:27,560 We were told that every pitch-- 183 00:11:27,629 --> 00:11:29,632 [speaks Cantonese] 184 00:11:33,668 --> 00:11:35,972 [speaks Cantonese] 185 00:11:39,541 --> 00:11:41,473 [scoffs] 186 00:11:41,542 --> 00:11:44,744 I don't know. Maybe they're germophobes? 187 00:11:44,812 --> 00:11:46,746 What did she say? 188 00:11:46,814 --> 00:11:48,884 She wished us luck. 189 00:11:56,992 --> 00:11:58,758 Are you getting any signal? 190 00:11:58,827 --> 00:12:01,394 - No. Hotel Wi-Fi's still down. 191 00:12:01,463 --> 00:12:02,795 Oh. Great. 192 00:12:02,864 --> 00:12:05,297 Welcome to We're Fucked Island. 193 00:12:05,366 --> 00:12:07,434 - It's a peninsula. - What? 194 00:12:07,503 --> 00:12:08,935 Malaysia. 195 00:12:09,003 --> 00:12:11,103 Oh, yeah. Yeah. Right. 196 00:12:11,172 --> 00:12:14,574 Ah, I left my SAT phone in Indie. 197 00:12:14,643 --> 00:12:15,742 Do you have yours? 198 00:12:15,811 --> 00:12:18,742 Are there less people here? 199 00:12:21,549 --> 00:12:23,186 - I don't--I don't know. 200 00:12:27,055 --> 00:12:29,288 You know what, I'm gonna go see the warehouse boys 201 00:12:29,357 --> 00:12:32,286 in the Showroom, see if they know what's going on. 202 00:12:32,354 --> 00:12:33,827 You know those guys, right? 203 00:12:33,895 --> 00:12:36,265 Hank and Rabbit? Nick? 204 00:12:38,500 --> 00:12:41,201 Carroll? 205 00:12:41,270 --> 00:12:43,002 Hey, Miranda. 206 00:12:43,071 --> 00:12:44,638 You okay? 207 00:12:44,706 --> 00:12:47,641 - I'm good. I just, um-- 208 00:12:47,709 --> 00:12:49,578 I'm gonna go grab my SAT phone. 209 00:12:51,947 --> 00:12:55,382 - Okay. Hey, hit me up for coffee later. 210 00:12:55,450 --> 00:12:58,317 [person coughing] 211 00:12:58,385 --> 00:13:01,321 [somber piano music] 212 00:13:01,390 --> 00:13:04,557 ♪ ♪ 213 00:13:04,626 --> 00:13:07,654 [indistinct chatter] 214 00:13:07,723 --> 00:13:10,029 - No closing time for the famous, apparently. 215 00:13:10,097 --> 00:13:11,698 - [chuckles] - He's talked them 216 00:13:11,767 --> 00:13:13,666 into staying open. 217 00:13:13,735 --> 00:13:16,035 ♪ ♪ 218 00:13:16,103 --> 00:13:17,804 Here you go, my dear. 219 00:13:17,873 --> 00:13:19,672 Thank you. 220 00:13:19,741 --> 00:13:26,782 ♪ ♪ 221 00:13:28,484 --> 00:13:29,916 Ah. 222 00:13:29,984 --> 00:13:32,418 I can't tell you how many nights 223 00:13:32,487 --> 00:13:35,087 I've had that have ended like this. 224 00:13:35,156 --> 00:13:37,522 Drinking with somebody fascinating, like yourself, 225 00:13:37,591 --> 00:13:40,426 who Arthur acquired three bars previous, 226 00:13:40,494 --> 00:13:42,262 while he talks to his fans. 227 00:13:42,331 --> 00:13:44,764 [chuckles] 228 00:13:44,832 --> 00:13:47,536 Maybe I acquired him. 229 00:13:54,243 --> 00:13:55,508 Arthur! 230 00:13:55,577 --> 00:13:59,379 [indistinct chatter] 231 00:13:59,448 --> 00:14:01,414 What's that? 232 00:14:01,483 --> 00:14:03,517 Oh. 233 00:14:03,585 --> 00:14:06,853 It's a feeling. 234 00:14:06,921 --> 00:14:08,324 What's the feeling? 235 00:14:10,459 --> 00:14:13,426 Cut and run. 236 00:14:13,494 --> 00:14:15,261 When a squall comes up so fast, 237 00:14:15,329 --> 00:14:18,834 you got to cut the anchor and just go. 238 00:14:20,435 --> 00:14:23,069 My dad did it once. 239 00:14:23,137 --> 00:14:25,771 Sliced the rope right in front of us with a filet knife. 240 00:14:25,840 --> 00:14:30,310 ♪ ♪ 241 00:14:30,379 --> 00:14:32,411 That feeling. 242 00:14:32,480 --> 00:14:34,914 - Well, now, I used to go sailing with my grandfather. 243 00:14:34,983 --> 00:14:36,382 The Mouth of the Shannon. 244 00:14:36,451 --> 00:14:39,985 And the thought of a sudden storm 245 00:14:40,054 --> 00:14:41,554 used to terrify me. 246 00:14:41,623 --> 00:14:42,989 I prefer the land. 247 00:14:43,058 --> 00:14:46,058 Two feet on the ground. 248 00:14:46,127 --> 00:14:47,494 - I'm sorry. - Fuck's sake. 249 00:14:47,563 --> 00:14:49,629 Sorry. 250 00:14:49,697 --> 00:14:53,098 He's nice. Another round? 251 00:14:53,167 --> 00:14:55,604 - Happy birthday. - Thank you. 252 00:14:56,971 --> 00:14:59,438 Nice to meet you. 253 00:14:59,507 --> 00:15:01,406 - Which one of you was Rosencrantz, 254 00:15:01,475 --> 00:15:03,943 and which one was Guildenstern? 255 00:15:04,011 --> 00:15:05,673 Oh, that's the joke. 256 00:15:05,742 --> 00:15:08,948 They're interchangeable, like Clark and I. 257 00:15:09,016 --> 00:15:10,417 You can't tell? 258 00:15:10,485 --> 00:15:11,784 [grunts] 259 00:15:11,853 --> 00:15:13,352 It's probably not the same anymore, 260 00:15:13,420 --> 00:15:15,758 now that he's a movie star. 261 00:15:17,992 --> 00:15:19,793 [laughter] 262 00:15:19,861 --> 00:15:23,029 I'm still Rosencrantz. 263 00:15:23,097 --> 00:15:24,931 I invented sandwiches. 264 00:15:24,999 --> 00:15:27,070 [laughs] 265 00:15:28,703 --> 00:15:31,304 - You guys end up the same, at least. 266 00:15:31,373 --> 00:15:34,974 ♪ ♪ 267 00:15:35,043 --> 00:15:37,777 You both get killed by Hamlet. 268 00:15:37,846 --> 00:15:42,782 ♪ ♪ 269 00:15:42,850 --> 00:15:45,885 [laughter] 270 00:15:45,954 --> 00:15:47,654 Yeah, I like her. 271 00:15:47,722 --> 00:15:50,790 [laughter] 272 00:15:50,859 --> 00:15:52,659 Well, fair play, Miranda. 273 00:15:52,727 --> 00:15:57,364 [line ringing] 274 00:15:57,432 --> 00:15:59,366 [coffee machine humming] 275 00:15:59,434 --> 00:16:02,471 [disconnected tone] 276 00:16:03,972 --> 00:16:06,840 [phone chimes, line ringing] 277 00:16:06,908 --> 00:16:11,243 Come on, come on, come on. 278 00:16:11,312 --> 00:16:12,812 - Miranda. - Leon? 279 00:16:12,881 --> 00:16:14,248 - You have to get out of Malaysia. 280 00:16:14,316 --> 00:16:16,485 The flu mutated. 281 00:16:18,152 --> 00:16:19,753 Okay. 282 00:16:19,821 --> 00:16:21,688 The Chinese, uh, canceled the pitch meeting. 283 00:16:21,756 --> 00:16:24,090 Forget about the pitch! 284 00:16:24,159 --> 00:16:26,225 I need you to listen to me. 285 00:16:26,293 --> 00:16:28,227 You have six, maybe seven hours 286 00:16:28,296 --> 00:16:31,497 before Malaysia is on fire. 287 00:16:31,566 --> 00:16:32,898 - I'm not seeing anything online. 288 00:16:32,967 --> 00:16:34,367 You won't. 289 00:16:34,435 --> 00:16:36,268 The Asian governments are taking their lead 290 00:16:36,337 --> 00:16:37,904 from the Chinese and curating the internet. 291 00:16:37,973 --> 00:16:39,405 You can't trust what you are seeing 292 00:16:39,473 --> 00:16:40,907 or what anyone tells you. 293 00:16:40,975 --> 00:16:42,875 [tense music] 294 00:16:42,944 --> 00:16:44,911 - How do I get out? - By sea. 295 00:16:44,980 --> 00:16:46,913 There's a tanker called the "Robespierre" 296 00:16:46,981 --> 00:16:48,447 moored ten miles offshore. 297 00:16:48,516 --> 00:16:50,115 The captain owes me a favor. 298 00:16:50,184 --> 00:16:51,751 First, you have to get from the hotel 299 00:16:51,820 --> 00:16:53,418 to the Masa Depan Docks. 300 00:16:53,487 --> 00:16:55,054 Go downstairs, go to the front desk, 301 00:16:55,123 --> 00:16:57,056 and tell them your name. 302 00:16:57,124 --> 00:16:59,392 I've arranged for a package to be waiting with supplies 303 00:16:59,460 --> 00:17:01,728 and information you'll need to reach the "Robespierre." 304 00:17:01,796 --> 00:17:03,462 Tell no one what you know, 305 00:17:03,530 --> 00:17:05,131 and don't stop to consider anyone's survival 306 00:17:05,199 --> 00:17:06,599 but your own. 307 00:17:06,667 --> 00:17:08,701 You are out in front of the entire Malaysian population. 308 00:17:08,770 --> 00:17:09,936 What about Jim Felps? 309 00:17:10,005 --> 00:17:12,271 The captain was explicit. 310 00:17:12,340 --> 00:17:15,441 He sees anyone but you, it's shoot to kill. 311 00:17:15,510 --> 00:17:17,543 ♪ ♪ 312 00:17:17,612 --> 00:17:19,712 Leon? 313 00:17:19,781 --> 00:17:21,114 Leon. 314 00:17:21,183 --> 00:17:28,024 ♪ ♪ 315 00:17:29,290 --> 00:17:32,324 You will know your end point when you reach it. 316 00:17:32,393 --> 00:17:35,061 In the early days, before their home is broken, 317 00:17:35,130 --> 00:17:37,296 they hardly notice me. 318 00:17:37,364 --> 00:17:40,800 It was better to not be noticed. 319 00:17:40,869 --> 00:17:43,837 It is better to not be noticed. 320 00:17:43,905 --> 00:17:45,671 I think you have a package for me? 321 00:17:45,740 --> 00:17:47,172 Carroll, 526. 322 00:17:47,241 --> 00:17:50,279 [indistinct chatter] 323 00:17:53,081 --> 00:17:54,783 Merry Christmas. 324 00:17:56,318 --> 00:17:57,954 Thank you. 325 00:17:59,720 --> 00:18:03,126 What's the best way to get to the Masa Depan Docks? 326 00:18:04,759 --> 00:18:06,462 Hey, Miranda. 327 00:18:07,696 --> 00:18:09,298 Excuse me. 328 00:18:11,866 --> 00:18:13,700 - All right, you probably heard about the collapse 329 00:18:13,769 --> 00:18:15,535 of civilization, right? 330 00:18:15,603 --> 00:18:17,302 I'm gonna try to sneak in 18 331 00:18:17,371 --> 00:18:19,972 before they realize the world isn't actually ending. 332 00:18:20,041 --> 00:18:21,836 What are you doing this afternoon? 333 00:18:21,904 --> 00:18:23,943 Are you going to a Christmas party? 334 00:18:24,011 --> 00:18:25,111 I'm escaping the flu 335 00:18:25,179 --> 00:18:27,483 on a tanker called the "Robespierre." 336 00:18:29,184 --> 00:18:30,349 Okay. 337 00:18:30,418 --> 00:18:32,285 Jim, what are you gonna do? 338 00:18:32,354 --> 00:18:36,555 ♪ ♪ 339 00:18:36,624 --> 00:18:39,725 - We're gonna travel together as a team. 340 00:18:39,794 --> 00:18:42,395 I'm gonna kill with my clubs--the wedges. 341 00:18:42,464 --> 00:18:44,364 I die, you eat me. 342 00:18:44,433 --> 00:18:45,565 You die, I eat you. 343 00:18:45,634 --> 00:18:48,334 [chuckling] Come on. Come on. 344 00:18:48,403 --> 00:18:50,536 This is all gonna blow over in, like, four hours, 345 00:18:50,605 --> 00:18:53,006 and the conference is gonna be back on. 346 00:18:53,074 --> 00:18:55,875 I guarantee it. 347 00:18:55,944 --> 00:18:58,878 - In that case, Jim, if we don't all die, 348 00:18:58,947 --> 00:19:02,349 I don't think your half of the pitch is there yet. 349 00:19:02,417 --> 00:19:03,987 It's weak. 350 00:19:06,388 --> 00:19:08,091 Okay. 351 00:19:09,290 --> 00:19:12,295 I appreciate the honesty. I'll work on it. 352 00:19:17,632 --> 00:19:18,932 [elevator bell dings] 353 00:19:19,000 --> 00:19:21,934 [somber piano music] 354 00:19:22,003 --> 00:19:24,904 [line beeps] 355 00:19:24,973 --> 00:19:26,906 Arthur? It's me. 356 00:19:26,975 --> 00:19:30,109 It's, um, 4:00 in the morning there, I think. 357 00:19:30,178 --> 00:19:33,012 You're my yesterday. 358 00:19:33,080 --> 00:19:35,348 Hope the premiere went well. 359 00:19:35,417 --> 00:19:37,884 ♪ ♪ 360 00:19:37,952 --> 00:19:41,187 I made a mistake. 361 00:19:41,255 --> 00:19:42,754 Just keep yourself safe. 362 00:19:42,823 --> 00:19:46,025 Stay wherever you are. I'm coming to Chicago. 363 00:19:46,094 --> 00:19:49,129 I'll find you. 364 00:19:49,198 --> 00:19:50,763 Somehow. 365 00:19:50,832 --> 00:19:55,469 ♪ ♪ 366 00:19:55,537 --> 00:19:57,936 To be loved is a calamity. 367 00:19:58,005 --> 00:20:00,473 Love will try to see the words before it's finished. 368 00:20:00,541 --> 00:20:03,604 "What is your job?" love will ask it. 369 00:20:03,673 --> 00:20:05,606 And you will ask, 370 00:20:05,675 --> 00:20:07,913 "What is my job?" 371 00:20:07,982 --> 00:20:12,552 ♪ ♪ 372 00:20:12,621 --> 00:20:15,989 - Where are we? - [chuckles] 373 00:20:16,057 --> 00:20:18,725 It's my grandmother's house. 374 00:20:18,793 --> 00:20:20,426 I talked about myself. 375 00:20:20,495 --> 00:20:22,428 - Oh, yeah. Yeah, you were very funny. 376 00:20:22,497 --> 00:20:24,496 Very charming. You were telling everyone 377 00:20:24,565 --> 00:20:27,166 about the meaning behind your banana paintings. 378 00:20:27,234 --> 00:20:28,802 I have to go. 379 00:20:28,870 --> 00:20:30,836 - No, no, no, no. No, stay. 380 00:20:30,905 --> 00:20:33,439 Stay. Let's eat something. 381 00:20:33,508 --> 00:20:36,108 Come on, don't be uncivilized. 382 00:20:36,177 --> 00:20:39,446 So the movie is called "Alpha and Beta." 383 00:20:39,515 --> 00:20:41,180 Like the alphabet. 384 00:20:41,248 --> 00:20:43,950 - But it's "Alpha and Beta." - Yeah. 385 00:20:44,018 --> 00:20:46,485 "Alpha/Beta," with a slash, 386 00:20:46,554 --> 00:20:49,822 'cause it's got-- you know, it's a two-hander. 387 00:20:49,891 --> 00:20:51,658 Do you know what a two-hander is? 388 00:20:51,726 --> 00:20:53,326 I don't like movies. 389 00:20:53,395 --> 00:20:55,628 Me neither. 390 00:20:55,697 --> 00:20:58,798 Mm. A two-hander is a story 391 00:20:58,867 --> 00:21:02,134 where two people have to solve the same problem. 392 00:21:02,203 --> 00:21:05,505 What's their shared problem? 393 00:21:05,574 --> 00:21:08,640 How to rob the Pentagon 394 00:21:08,709 --> 00:21:11,144 and get all the plutonium they can get. 395 00:21:11,212 --> 00:21:13,112 I don't know, it's the worst script 396 00:21:13,180 --> 00:21:15,181 - I've ever read in my life. - [laughs] 397 00:21:15,249 --> 00:21:16,616 [person coughing] 398 00:21:16,685 --> 00:21:19,722 [indistinct chatter] 399 00:21:21,923 --> 00:21:23,956 [phone ringing] 400 00:21:24,025 --> 00:21:25,359 - Leon? - Miranda. 401 00:21:25,427 --> 00:21:27,026 What's your status? 402 00:21:27,095 --> 00:21:29,461 I'm almost outside the docks. 403 00:21:29,530 --> 00:21:31,498 - The "Robespierre" says she'll wait another hour, 404 00:21:31,566 --> 00:21:33,666 but they're nervous. 405 00:21:33,735 --> 00:21:36,469 Have you opened the package? 406 00:21:36,538 --> 00:21:38,238 Uh... 407 00:21:38,307 --> 00:21:40,304 doing it now. 408 00:21:43,044 --> 00:21:46,246 What are you seeing? 409 00:21:46,314 --> 00:21:48,847 A Le Creuset, 410 00:21:48,916 --> 00:21:52,986 with a butterfly knife, keys, and a picture in it. 411 00:21:53,054 --> 00:21:54,687 - That is the boat that will get you from the docks 412 00:21:54,756 --> 00:21:56,322 to the "Robespierre." 413 00:21:56,390 --> 00:21:59,058 You will be at sea for at least a year. 414 00:21:59,126 --> 00:22:03,195 [hollow ringing] 415 00:22:03,264 --> 00:22:05,731 So both my parents are poets, 416 00:22:05,799 --> 00:22:08,435 and they decided that it was a very romantic idea 417 00:22:08,503 --> 00:22:10,235 to go live on an island. 418 00:22:10,304 --> 00:22:12,372 So we went to live on this little island for a year, 419 00:22:12,441 --> 00:22:13,739 called Holbox. 420 00:22:13,808 --> 00:22:15,942 It's an island that's right between 421 00:22:16,010 --> 00:22:17,544 the Gulf of Mexico and the Caribbean. 422 00:22:17,612 --> 00:22:18,744 Yeah, I've been there. 423 00:22:18,812 --> 00:22:21,381 My dad used to take us swimming with the whale sharks. 424 00:22:21,450 --> 00:22:23,182 ♪ ♪ 425 00:22:23,250 --> 00:22:24,684 He wasn't a poet, 426 00:22:24,753 --> 00:22:27,252 but he cleaned boats for tourists, 427 00:22:27,321 --> 00:22:30,023 and we sailed with no plan 428 00:22:30,091 --> 00:22:32,625 until I was eight years old. 429 00:22:32,693 --> 00:22:37,263 And then Hurricane Hugo came a couple years later. 430 00:22:37,332 --> 00:22:44,340 ♪ ♪ 431 00:22:46,375 --> 00:22:48,774 I have to go. 432 00:22:48,843 --> 00:22:50,477 Okay. 433 00:22:50,546 --> 00:22:53,479 [uneasy string music] 434 00:22:53,548 --> 00:22:57,917 ♪ ♪ 435 00:22:57,985 --> 00:23:01,024 [person coughing] 436 00:23:02,858 --> 00:23:05,992 - How close are you to that person? 437 00:23:06,061 --> 00:23:09,463 Is she within six feet? 438 00:23:09,531 --> 00:23:11,331 Stop the bus. 439 00:23:11,400 --> 00:23:12,898 Stop the bus! 440 00:23:12,967 --> 00:23:14,100 [speaks Indonesian] 441 00:23:14,168 --> 00:23:17,102 [dramatic music] 442 00:23:17,171 --> 00:23:20,106 [indistinct chatter] 443 00:23:20,175 --> 00:23:27,216 ♪ ♪ 444 00:23:45,733 --> 00:23:47,833 [phone ringing] 445 00:23:47,902 --> 00:23:49,335 I'm here. 446 00:23:49,404 --> 00:23:51,505 Miranda? Is that you? 447 00:23:51,573 --> 00:23:53,806 Miranda Carroll. 448 00:23:53,875 --> 00:23:55,842 Clark? 449 00:23:55,911 --> 00:23:58,644 How-- how are you calling this phone? 450 00:23:58,712 --> 00:24:02,551 - Listen, I wanted to tell you this directly. 451 00:24:04,519 --> 00:24:08,187 Arthur died. 452 00:24:08,256 --> 00:24:09,855 He--I'm so sorry. 453 00:24:09,924 --> 00:24:12,359 He had a heart attack onstage tonight, 454 00:24:12,427 --> 00:24:14,494 doing "Lear." 455 00:24:14,563 --> 00:24:17,297 [dissonant tones] 456 00:24:17,366 --> 00:24:19,165 [water splashes] 457 00:24:19,233 --> 00:24:22,067 The--the publicist set up his calls to come to me, 458 00:24:22,136 --> 00:24:23,772 apparently. 459 00:24:25,606 --> 00:24:29,012 Uh, M-Miranda, I don't know how much you've been in touch. 460 00:24:30,712 --> 00:24:33,182 I shouldn't have left. 461 00:24:36,718 --> 00:24:38,651 Arthur. 462 00:24:38,719 --> 00:24:40,853 - I think you should come to California and live with me. 463 00:24:40,922 --> 00:24:42,822 No. 464 00:24:42,891 --> 00:24:45,758 I really do have to go. 465 00:24:45,827 --> 00:24:48,195 - Well, we can live in this house, then. 466 00:24:48,264 --> 00:24:49,966 No. 467 00:24:52,734 --> 00:24:54,829 Come on. Come back to bed. 468 00:24:54,897 --> 00:24:56,805 Ten more minutes. 469 00:25:02,744 --> 00:25:05,678 [uneasy music] 470 00:25:05,747 --> 00:25:10,016 ♪ ♪ 471 00:25:10,084 --> 00:25:11,451 [camera shutters clicking] 472 00:25:11,519 --> 00:25:14,454 [reporters clamoring] 473 00:25:14,523 --> 00:25:21,564 ♪ ♪ 474 00:25:42,384 --> 00:25:43,916 Miranda. Hi. 475 00:25:43,985 --> 00:25:45,451 I, um, wanted to tell you 476 00:25:45,520 --> 00:25:47,253 that I called those fucks at "The Daily Mail," 477 00:25:47,321 --> 00:25:49,922 and I told them that we were the ones having an affair. 478 00:25:49,991 --> 00:25:51,291 What? 479 00:25:51,360 --> 00:25:52,792 Oh. 480 00:25:52,860 --> 00:25:54,494 You didn't see the article. 481 00:25:54,563 --> 00:25:56,463 It's absurd. I mean, he's-- 482 00:25:56,531 --> 00:25:58,298 he's not even my type. 483 00:25:58,367 --> 00:25:59,799 I'm sorry. 484 00:25:59,867 --> 00:26:02,001 I'm just dealing with a supply chain crisis. 485 00:26:02,070 --> 00:26:03,736 Oh, yeah. 486 00:26:03,805 --> 00:26:05,137 Yeah, of course. 487 00:26:05,206 --> 00:26:06,806 Okay, okay. 488 00:26:06,875 --> 00:26:09,242 Um... 489 00:26:09,310 --> 00:26:12,181 I just wanted to say that I would never do that. 490 00:26:44,380 --> 00:26:47,416 [speaking Spanish] 491 00:26:54,089 --> 00:26:55,391 Hey. 492 00:27:04,799 --> 00:27:06,435 Not so great. 493 00:27:09,103 --> 00:27:11,838 I found your phone. 494 00:27:11,906 --> 00:27:14,177 It was laying on the grass. I left it there. 495 00:27:21,717 --> 00:27:24,153 I'll come in for lunch. 496 00:27:33,429 --> 00:27:34,894 You don't sleep? 497 00:27:34,963 --> 00:27:36,429 No. 498 00:27:36,498 --> 00:27:39,031 No. 499 00:27:39,100 --> 00:27:41,033 Do you know how to sleep? 500 00:27:41,102 --> 00:27:42,771 I'm okay. 501 00:27:44,906 --> 00:27:46,906 Leon called. 502 00:27:46,975 --> 00:27:48,841 He wants to send me to Perth. 503 00:27:48,910 --> 00:27:52,181 - My theory is that Leon doesn't exist. 504 00:28:03,458 --> 00:28:04,790 You've met him. 505 00:28:04,859 --> 00:28:07,794 Yeah. 506 00:28:07,862 --> 00:28:09,298 I met him. 507 00:28:12,333 --> 00:28:15,802 - You went away for four months to make that movie. 508 00:28:15,871 --> 00:28:17,873 But I came back. 509 00:28:20,642 --> 00:28:23,309 But even when you're here, 510 00:28:23,378 --> 00:28:24,911 you're not here. 511 00:28:24,980 --> 00:28:27,313 You're always locked up in that little room, 512 00:28:27,382 --> 00:28:28,914 all by yourself, 513 00:28:28,983 --> 00:28:31,317 working on things that nobody is allowed to see. 514 00:28:31,385 --> 00:28:33,319 - No one can see because I'm not-- 515 00:28:33,388 --> 00:28:34,921 I'm not done. 516 00:28:34,990 --> 00:28:38,494 - I just--I don't think you're gonna finish! 517 00:28:48,702 --> 00:28:52,041 I don't want to live the wrong life and then die! 518 00:28:54,008 --> 00:28:56,243 Ah! [chuckling] 519 00:28:56,311 --> 00:28:59,478 [laughter] 520 00:28:59,547 --> 00:29:02,014 My father is the exact same way. 521 00:29:02,083 --> 00:29:03,516 You know, flying first class-- 522 00:29:03,585 --> 00:29:04,918 he demands it. 523 00:29:04,986 --> 00:29:06,685 And it's weird, 524 00:29:06,753 --> 00:29:08,755 because he used to be a member of the Communist Party. 525 00:29:08,824 --> 00:29:10,590 - No! - Yes! Right? 526 00:29:10,659 --> 00:29:12,425 - Tell them. - [laughs] 527 00:29:12,493 --> 00:29:15,027 - That's--that's the irony. 528 00:29:15,096 --> 00:29:19,498 True artists get free passes. 529 00:29:19,567 --> 00:29:21,868 - He is a nice man. - Oh, well, he didn't-- 530 00:29:21,937 --> 00:29:24,169 you're not saying he's not nice, right? 531 00:29:24,238 --> 00:29:25,672 - He's not nice. - Oh, he's not nice? 532 00:29:25,741 --> 00:29:27,106 - No. - Oh, no. 533 00:29:27,175 --> 00:29:29,469 - [laughs] - I mean, yes-- 534 00:29:29,538 --> 00:29:31,310 - How's your project going, Miranda? 535 00:29:31,379 --> 00:29:33,480 When will it be finished? 536 00:29:33,549 --> 00:29:35,514 Uh, soon. 537 00:29:35,583 --> 00:29:37,984 - I'm assuming you'll publish when it's done? 538 00:29:38,053 --> 00:29:40,389 No. No. Probably not. 539 00:29:41,622 --> 00:29:43,389 - What's the point of doing all that work 540 00:29:43,457 --> 00:29:45,358 if no one's going to see it? 541 00:29:45,427 --> 00:29:47,493 It makes me happy. 542 00:29:47,562 --> 00:29:49,356 It's peaceful, 543 00:29:49,425 --> 00:29:52,064 spending hours working on it. 544 00:29:52,133 --> 00:29:53,800 It doesn't really matter if anyone-- 545 00:29:53,869 --> 00:29:57,069 - Don't die without seeing Fiji. 546 00:29:57,138 --> 00:29:59,806 - See what? - Oh. [laughs] 547 00:29:59,875 --> 00:30:02,709 We just went. It was incredible. 548 00:30:02,777 --> 00:30:05,378 We smoked, surfed, swam. 549 00:30:05,447 --> 00:30:07,680 Stunning energies. 550 00:30:07,749 --> 00:30:09,182 Everything changed. 551 00:30:09,250 --> 00:30:11,083 Ah, sounds tremendous. 552 00:30:11,152 --> 00:30:15,154 - No, more. It was a...rebirth. 553 00:30:15,223 --> 00:30:19,225 - Mm-hmm. But, I mean... 554 00:30:19,294 --> 00:30:23,299 you seem to get reborn almost every time you leave the house. 555 00:30:25,066 --> 00:30:26,666 Miranda, does that happen to you? 556 00:30:26,734 --> 00:30:29,168 Oh, I'm trying. 557 00:30:29,237 --> 00:30:30,403 Was Fiji better than Prague? 558 00:30:30,472 --> 00:30:31,771 [gasps] Yes! 559 00:30:31,840 --> 00:30:34,907 Everyone, you all must visit Praha. 560 00:30:34,976 --> 00:30:36,676 - You know when you speak English, 561 00:30:36,745 --> 00:30:38,511 you're allowed to call it Prague. 562 00:30:38,580 --> 00:30:40,447 - Hey, Clark. - Prague. 563 00:30:40,515 --> 00:30:41,784 Be nice. 564 00:30:44,919 --> 00:30:46,886 I apologize. 565 00:30:46,955 --> 00:30:48,120 [chuckles] 566 00:30:48,189 --> 00:30:50,589 Who--who are you again? 567 00:30:50,657 --> 00:30:53,727 - I'm Clark. I'm an old friend of Arthur's. 568 00:30:53,795 --> 00:30:55,962 - Clark is my friend, too. - [laughs] 569 00:30:56,031 --> 00:30:58,530 - Well, I once also aspired to be an actor. 570 00:30:58,599 --> 00:31:01,100 We were Rosencrantz and Guildenstern together 571 00:31:01,168 --> 00:31:02,696 back in the '90s. 572 00:31:02,764 --> 00:31:06,439 But alas, I wasn't good enough in the end. 573 00:31:06,507 --> 00:31:08,608 - Nah, you were good. - You say that now. 574 00:31:08,676 --> 00:31:09,875 [laughter] 575 00:31:09,944 --> 00:31:11,745 But, you know, 576 00:31:11,813 --> 00:31:14,248 the kind thing is he-- 577 00:31:14,316 --> 00:31:16,616 he lets me visit. 578 00:31:16,685 --> 00:31:19,218 Hey, babe, it's okay. 579 00:31:19,287 --> 00:31:24,057 I used to say "Preg," like the tomato sauce. 580 00:31:24,125 --> 00:31:26,559 - He did. [laughter] 581 00:31:26,628 --> 00:31:27,794 It's Prego. 582 00:31:27,862 --> 00:31:29,896 Oh. Oh, thank you. Prego. 583 00:31:29,964 --> 00:31:32,466 Anytime. 584 00:31:32,534 --> 00:31:34,967 I went. Um... 585 00:31:35,036 --> 00:31:37,336 I took some art history classes at UCLA, 586 00:31:37,405 --> 00:31:39,939 and I just-- I wanted to, you know, 587 00:31:40,008 --> 00:31:43,009 see the paintings that I'd been reading about. 588 00:31:43,077 --> 00:31:45,077 Being there was like-- 589 00:31:45,146 --> 00:31:46,579 I don't even know how to-- 590 00:31:46,648 --> 00:31:49,348 It was like... 591 00:31:49,416 --> 00:31:51,917 being inside the paintings. 592 00:31:51,986 --> 00:31:52,919 You know? 593 00:31:52,988 --> 00:31:56,256 Which is a random fantasy that I had as a kid. 594 00:31:56,325 --> 00:31:58,091 Stupid. 595 00:31:58,159 --> 00:32:00,063 - I don't think it's stupid at all. 596 00:32:03,230 --> 00:32:04,698 - Have you guys seen Miranda's work? 597 00:32:04,766 --> 00:32:06,132 I mean, I'm just an admirer, 598 00:32:06,201 --> 00:32:08,201 but I told Art I think you are a genius. 599 00:32:08,269 --> 00:32:10,098 You told who? 600 00:32:10,167 --> 00:32:11,470 Art. 601 00:32:11,538 --> 00:32:13,838 Arthur. Arthur. Your husband. 602 00:32:13,907 --> 00:32:17,611 He, um--he took them to the pool house and let me see it. 603 00:32:17,679 --> 00:32:19,812 You guys, it is incredible. 604 00:32:19,881 --> 00:32:22,448 It's about this spaceman. 605 00:32:22,516 --> 00:32:24,950 Well, no, it's not about that. It's about-- 606 00:32:25,019 --> 00:32:26,819 it's about someone who survives a tragedy 607 00:32:26,888 --> 00:32:30,489 and how they feel so alienated 608 00:32:30,558 --> 00:32:32,958 from, you know, all the day-to-day stuff. 609 00:32:33,027 --> 00:32:36,265 And it's--it's just really profound. 610 00:32:38,399 --> 00:32:42,569 - Love will try to see the words before it's finished. 611 00:32:42,637 --> 00:32:43,836 I have a toast. 612 00:32:43,905 --> 00:32:46,673 No. Miranda. No. 613 00:32:46,741 --> 00:32:48,811 No. 614 00:32:53,580 --> 00:32:57,316 - I stood looking over the damage, 615 00:32:57,385 --> 00:33:02,025 trying to remember the sweetness of life on Earth. 616 00:33:04,826 --> 00:33:07,059 I was late. 617 00:33:07,128 --> 00:33:09,896 Or you were early. 618 00:33:09,965 --> 00:33:13,532 Either one. Same mission. 619 00:33:13,601 --> 00:33:17,165 Burn every parasite motherfucker alive. 620 00:33:17,234 --> 00:33:18,874 Oh! 621 00:33:28,450 --> 00:33:31,487 - Is--is that a quote? 622 00:33:34,188 --> 00:33:35,389 I wrote that. 623 00:33:35,457 --> 00:33:37,791 You did? 624 00:33:37,859 --> 00:33:40,559 - Yeah. [chuckles] 625 00:33:40,627 --> 00:33:43,128 I played two parts in that movie. No? 626 00:33:43,197 --> 00:33:47,033 I played Orion's soldier me and, like, an alien me. 627 00:33:47,101 --> 00:33:50,103 - Possessed by an alien you. - Mm-hmm. 628 00:33:50,171 --> 00:33:51,871 - Yeah, we used to run lines together. 629 00:33:51,940 --> 00:33:55,242 Remember, Clark? 630 00:33:55,310 --> 00:33:58,612 We did, Arthur. 631 00:33:58,680 --> 00:34:00,984 Sorry. Excuse me. 632 00:34:07,555 --> 00:34:10,657 - I think I died, like, two times in that movie. 633 00:34:10,726 --> 00:34:12,492 - Really? - Yes. Yes. 634 00:34:12,561 --> 00:34:13,993 Technically three. 635 00:34:14,062 --> 00:34:17,100 [insects chirping] 636 00:34:50,064 --> 00:34:51,767 I miss cocaine. 637 00:34:57,339 --> 00:34:59,103 [chuckles] 638 00:35:03,278 --> 00:35:06,441 When did it start? 639 00:35:06,509 --> 00:35:08,417 With Elizabeth? 640 00:35:10,284 --> 00:35:11,820 I don't know. 641 00:35:13,716 --> 00:35:15,354 He must have gotten scared. 642 00:35:15,423 --> 00:35:17,657 That's usually what happens when he falls in love. 643 00:35:17,726 --> 00:35:20,527 - Scared of what? - [chuckles] 644 00:35:20,596 --> 00:35:23,195 Fuck knows. 645 00:35:23,264 --> 00:35:27,166 "Epsilon" didn't do as well as "Delta." 646 00:35:27,234 --> 00:35:30,239 He lost that part to Mel Gibson. 647 00:35:35,743 --> 00:35:37,510 It's just work. 648 00:35:37,578 --> 00:35:40,749 It's the thing you do. It's not life. 649 00:35:47,789 --> 00:35:50,659 - I think that book ruined my life. 650 00:36:22,157 --> 00:36:25,189 - I thought you hadn't seen any of my movies. 651 00:36:27,194 --> 00:36:29,899 We don't have to talk. 652 00:36:34,168 --> 00:36:36,436 - You know, Elizabeth and I, we've never-- 653 00:36:36,504 --> 00:36:39,008 I don't care who you fuck. 654 00:36:44,780 --> 00:36:47,814 We both knew this was temporary. 655 00:36:47,883 --> 00:36:49,718 I didn't. 656 00:36:52,687 --> 00:36:54,723 Pool house is on fire. 657 00:36:58,994 --> 00:37:01,927 [light ambient music] 658 00:37:01,996 --> 00:37:09,038 ♪ ♪ 659 00:37:30,825 --> 00:37:35,462 To be loved is a calamity for someone with your job. 660 00:37:35,530 --> 00:37:37,597 You have work to do. 661 00:37:37,666 --> 00:37:39,498 Work. 662 00:37:39,567 --> 00:37:42,972 Love will try to see the words before it's finished. 663 00:37:45,006 --> 00:37:47,707 Love makes work impossible. 664 00:37:47,775 --> 00:37:50,813 [hollow ringing] 665 00:37:55,182 --> 00:37:58,121 Survival is insufficient. 666 00:38:00,421 --> 00:38:03,792 I don't want to live the wrong life and then die. 667 00:38:07,962 --> 00:38:11,063 I am at my best when I'm escaping. 668 00:38:11,132 --> 00:38:18,174 ♪ ♪ 669 00:38:21,876 --> 00:38:24,147 You started over. 670 00:38:26,748 --> 00:38:29,982 Tyler would love this. 671 00:38:30,051 --> 00:38:31,955 My son. 672 00:38:33,555 --> 00:38:35,091 With Elizabeth. 673 00:38:36,958 --> 00:38:38,995 Yeah. 674 00:38:42,398 --> 00:38:45,332 Send him that one. 675 00:38:45,401 --> 00:38:46,869 I have more. 676 00:38:50,572 --> 00:38:53,701 Really good to see you. 677 00:38:53,770 --> 00:38:56,812 [vehicle rumbling] 678 00:39:15,364 --> 00:39:18,030 W-where is the bar? 679 00:39:18,099 --> 00:39:21,137 [indistinct chatter] 680 00:40:06,314 --> 00:40:08,948 - Hey, Carroll. How was that Christmas party? 681 00:40:09,017 --> 00:40:10,683 There wasn't one. 682 00:40:10,751 --> 00:40:12,819 - Well, you can get ready to call me Santa Claus, then, 683 00:40:12,888 --> 00:40:15,088 because our pitch is back on. 684 00:40:15,156 --> 00:40:16,989 The Chinese are in play. 685 00:40:17,057 --> 00:40:19,592 I heard Huang tried to get out on a hydrofoil, but it broke. 686 00:40:19,661 --> 00:40:21,160 The, um-- 687 00:40:21,229 --> 00:40:23,628 I don't know, the-- the foil part, I guess. 688 00:40:23,697 --> 00:40:26,431 Anyway, the Bodhisattva Room is a packed house, 689 00:40:26,500 --> 00:40:28,871 and they are ready to make a deal. 690 00:40:30,271 --> 00:40:32,972 Everything like it was. 691 00:40:33,041 --> 00:40:34,507 Everything exactly like it was. 692 00:40:34,576 --> 00:40:36,642 So... 693 00:40:36,711 --> 00:40:38,781 let's go land this. 694 00:40:41,350 --> 00:40:42,949 Okay. 695 00:40:43,017 --> 00:40:44,617 - Yeah, we're up in six minutes. 696 00:40:44,686 --> 00:40:46,319 Could I get a Boilermaker, please? 697 00:40:46,388 --> 00:40:48,020 Make it two. 698 00:40:48,089 --> 00:40:50,454 Air and sea unite. 699 00:40:58,466 --> 00:41:01,504 {\an8}[speaking Cantonese] 700 00:41:16,650 --> 00:41:21,020 You all seem to know that the world is coming to an end. 701 00:41:21,089 --> 00:41:23,489 So... 702 00:41:23,558 --> 00:41:25,425 it's a good reminder 703 00:41:25,494 --> 00:41:27,226 that nothing we have done 704 00:41:27,294 --> 00:41:30,199 or do matters at all. 705 00:41:36,272 --> 00:41:38,738 But it does. 706 00:41:38,807 --> 00:41:40,776 It does. 707 00:41:43,745 --> 00:41:45,845 The man I loved... 708 00:41:45,914 --> 00:41:48,848 died last night, 709 00:41:48,917 --> 00:41:50,850 and-- 710 00:41:50,919 --> 00:41:54,120 [quavering breath] 711 00:41:54,188 --> 00:41:56,021 The man I loved 712 00:41:56,090 --> 00:41:59,523 died last night, and I went to work. 713 00:42:00,862 --> 00:42:02,228 [sobs] 714 00:42:02,296 --> 00:42:07,601 The man I loved died last night, 715 00:42:07,669 --> 00:42:10,473 and I went to work instead. 716 00:42:12,606 --> 00:42:17,846 And I'm here with you and you and-- 717 00:42:22,017 --> 00:42:24,116 You don't matter at all, Mr. Huang. 718 00:42:24,185 --> 00:42:27,320 Your company is falling into the sea. 719 00:42:27,389 --> 00:42:31,224 So I have to ask... 720 00:42:31,292 --> 00:42:34,330 [stifling sobs] 721 00:42:36,731 --> 00:42:39,268 Why wasn't I at that play? 722 00:42:41,035 --> 00:42:45,274 Why I wasn't I with my love when he died? 723 00:42:47,475 --> 00:42:51,411 [inhales sharply] 724 00:42:51,480 --> 00:42:54,117 [stifled sob] 725 00:43:01,156 --> 00:43:03,359 Jim. 726 00:43:16,237 --> 00:43:21,107 - When mankind first looked up to the stars, mankind thought: 727 00:43:21,175 --> 00:43:23,377 nonlinear delivery options-- 728 00:43:23,445 --> 00:43:26,315 what are those things? 729 00:43:28,917 --> 00:43:32,155 That was some intense stuff in there, Carroll. 730 00:43:36,124 --> 00:43:38,891 We're all gonna die, huh? 731 00:43:38,960 --> 00:43:41,295 I think so, Jim. 732 00:43:41,363 --> 00:43:43,132 I'm sorry. 733 00:43:45,066 --> 00:43:47,867 I don't even know if you have family back home. 734 00:43:47,936 --> 00:43:50,364 I do not. 735 00:43:50,432 --> 00:43:55,008 I do not. Do not. Not. Not. I do not. 736 00:43:55,076 --> 00:43:56,508 I don't either. 737 00:43:56,577 --> 00:43:57,877 - You know, it makes me want to unpack 738 00:43:57,946 --> 00:44:01,750 some of my self-esteem baggage big-time before we-- 739 00:44:06,487 --> 00:44:08,054 I went golfing because I thought 740 00:44:08,123 --> 00:44:10,323 that's what a person would do. 741 00:44:10,392 --> 00:44:11,760 I know. 742 00:44:14,228 --> 00:44:16,165 I'm so scared. 743 00:44:38,085 --> 00:44:42,188 - I'm scared, too, Jim. - [chuckles] 744 00:44:42,256 --> 00:44:44,124 - Really? - [scoffs] 745 00:44:44,193 --> 00:44:45,894 Yeah. 746 00:44:55,436 --> 00:44:57,871 - I heard they're giving out complimentary room-sealing kits 747 00:44:57,939 --> 00:44:59,939 - at the front desk. - Yeah, we should go get some. 748 00:45:00,008 --> 00:45:02,045 Yeah. 749 00:45:04,546 --> 00:45:06,446 Probably going like hotcakes. 750 00:45:06,515 --> 00:45:08,081 [chuckles] 751 00:45:08,149 --> 00:45:09,982 [line ringing] 752 00:45:10,051 --> 00:45:11,718 - Leon? - [coughing] 753 00:45:11,786 --> 00:45:14,921 Hey. It's me. 754 00:45:14,990 --> 00:45:17,493 Sorry it took so long to call you back. 755 00:45:19,627 --> 00:45:22,762 - Did you get there? - Yeah. 756 00:45:22,831 --> 00:45:26,298 I'm on board the "Robespierre." 757 00:45:26,367 --> 00:45:29,405 I knew you were a survivor. 758 00:45:31,673 --> 00:45:34,073 You got me here. 759 00:45:34,142 --> 00:45:37,180 [coughing] 760 00:45:38,513 --> 00:45:42,081 Okay. Okay. 761 00:45:42,150 --> 00:45:44,851 Okay. [coughing] 762 00:45:44,920 --> 00:45:46,819 I'm safe. 763 00:45:46,888 --> 00:45:49,926 [static crackles] 764 00:45:56,531 --> 00:45:58,130 [light bluesy music] 765 00:45:58,199 --> 00:46:01,134 [duct tape ripping] 766 00:46:01,203 --> 00:46:04,437 ♪ ♪ 767 00:46:04,506 --> 00:46:06,672 Really good to see you. 768 00:46:06,741 --> 00:46:09,275 ♪ ♪ 769 00:46:09,344 --> 00:46:12,145 Stay. 770 00:46:12,214 --> 00:46:14,046 Huh? 771 00:46:14,115 --> 00:46:15,715 Let's have dinner. 772 00:46:15,784 --> 00:46:21,621 - ♪ Something told me it was over ♪ 773 00:46:21,689 --> 00:46:23,122 ♪ Yeah ♪ 774 00:46:23,191 --> 00:46:24,624 - There's this Italian restaurant 775 00:46:24,693 --> 00:46:25,858 that's across the street. 776 00:46:25,927 --> 00:46:28,961 I know the guy. He's very--he's very funny. 777 00:46:29,030 --> 00:46:32,031 Arthur, I'd miss my flight. 778 00:46:32,100 --> 00:46:33,299 Okay. 779 00:46:33,368 --> 00:46:35,167 ♪ Something deep down ♪ 780 00:46:35,236 --> 00:46:39,506 ♪ In my soul said, "Cry, girl" ♪ 781 00:46:39,575 --> 00:46:42,041 ♪ Cry, cry ♪ 782 00:46:42,110 --> 00:46:44,977 - But I-- 783 00:46:45,046 --> 00:46:48,047 I can come back. 784 00:46:48,116 --> 00:46:50,216 Yes. 785 00:46:50,285 --> 00:46:52,051 ♪ I would rather ♪ 786 00:46:52,120 --> 00:46:55,488 ♪ I would rather go blind ♪ [knocking on door] 787 00:46:55,557 --> 00:46:59,425 ♪ ♪ 788 00:46:59,493 --> 00:47:05,732 ♪ Than to see you walk away from me, child ♪ 789 00:47:05,801 --> 00:47:08,400 Bye. 790 00:47:08,469 --> 00:47:11,736 - ♪ So you see, I love you so much ♪ 791 00:47:11,805 --> 00:47:17,176 ♪ That I don't wanna watch you leave me, baby ♪ 792 00:47:17,245 --> 00:47:19,746 ♪ Most of all, I just don't... ♪ 793 00:47:19,815 --> 00:47:22,949 I have a job to do. 794 00:47:23,017 --> 00:47:24,550 I still have a job to do. 795 00:47:24,618 --> 00:47:27,354 I have found you nine times before, 796 00:47:27,423 --> 00:47:29,188 maybe ten, 797 00:47:29,257 --> 00:47:31,390 and I'll find you again. 798 00:47:31,459 --> 00:47:35,795 ♪ Sitting and thinking ♪ 799 00:47:35,864 --> 00:47:38,264 There is no rescue mission. 800 00:47:38,333 --> 00:47:41,401 ♪ ♪ 801 00:47:41,470 --> 00:47:43,602 We are safe. 802 00:47:43,670 --> 00:47:47,206 {\an8}- ♪ When the reflection in the glass that I held ♪ 803 00:47:47,275 --> 00:47:50,310 {\an8}♪ To my lips, now, baby ♪ 804 00:47:50,379 --> 00:47:52,877 {\an8}♪ Yeah, yeah ♪ 805 00:47:52,946 --> 00:47:58,618 {\an8}- ♪ Revealed the tears that was on my face, yeah, ♪ 806 00:47:58,686 --> 00:48:00,587 {\an8}♪ Ooh ♪ 807 00:48:00,656 --> 00:48:02,922 {\an8}♪ And, baby, baby ♪ 808 00:48:02,991 --> 00:48:06,759 {\an8}♪ I'd rather, I'd rather be blind, boy ♪ 809 00:48:06,828 --> 00:48:10,730 {\an8}♪ ♪ 810 00:48:10,798 --> 00:48:12,631 {\an8}♪ Than to see you walk away ♪ 811 00:48:12,700 --> 00:48:17,337 {\an8}♪ See you walk away from me, yeah ♪ 812 00:48:17,405 --> 00:48:19,734 {\an8}♪ Ooh ♪ 813 00:48:19,802 --> 00:48:23,008 {\an8}♪ So, you see, I love you so much ♪ 814 00:48:23,077 --> 00:48:28,447 {\an8}♪ That I don't wanna watch you leave me, babe ♪ 815 00:48:28,515 --> 00:48:30,415 {\an8}♪ Most of all, I just don't ♪ 816 00:48:30,484 --> 00:48:34,488 {\an8}♪ I just don't wanna be free, no ♪ 817 00:48:34,556 --> 00:48:36,155 {\an8}♪ Ooh ♪ 818 00:48:36,224 --> 00:48:39,258 {\an8}♪ And, baby, baby, I'd rather ♪ 819 00:48:39,327 --> 00:48:42,495 {\an8}♪ I'd rather be blind, boy ♪ 820 00:48:42,564 --> 00:48:46,332 {\an8}♪ ♪ 821 00:48:46,400 --> 00:48:48,200 {\an8}♪ Than to see you walk away ♪ 822 00:48:48,269 --> 00:48:51,838 {\an8}♪ See you walk away from me, yeah ♪ 823 00:48:51,906 --> 00:48:54,807 {\an8}♪ Ooh ♪ 824 00:48:54,876 --> 00:48:57,438 {\an8}♪ Baby, baby, baby ♪ 825 00:48:57,507 --> 00:49:01,514 {\an8}♪ I'd rather be blind ♪ 826 00:49:01,583 --> 00:49:04,317 {\an8}♪ ♪ 827 00:49:04,385 --> 00:49:06,185 {\an8}♪ Than to see you walk away ♪ 828 00:49:06,254 --> 00:49:09,689 {\an8}♪ See you walk away from me, yeah ♪ 829 00:49:09,757 --> 00:49:12,795 {\an8}♪ Ooh ♪ 52082

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.