All language subtitles for Station.Eleven.S01E02.A.Hawk.from.a.Handsaw.2160p.MAX.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.DV.HDR.H.265-Tyrell.mkv.stream2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,466 --> 00:00:03,301 [playing "La Campanella" off-key] 2 00:00:21,853 --> 00:00:24,786 [listless music] 3 00:00:24,855 --> 00:00:27,122 ♪ ♪ 4 00:00:27,192 --> 00:00:30,195 [playing continues] 5 00:00:57,721 --> 00:01:01,157 - Just because I can't see you doesn't mean I can't kill you. 6 00:01:01,226 --> 00:01:02,227 What's your-- 7 00:01:06,165 --> 00:01:08,033 What's your name? 8 00:01:12,137 --> 00:01:19,007 ♪ ♪ 9 00:01:19,076 --> 00:01:21,978 My name's Sarah. 10 00:01:22,047 --> 00:01:23,148 I'm safe. 11 00:01:47,939 --> 00:01:49,742 I played music before. 12 00:01:52,277 --> 00:01:53,780 What about you? 13 00:02:10,795 --> 00:02:12,799 I was a Shakespearean actor. 14 00:02:15,033 --> 00:02:18,534 Well, who'd you train under? 15 00:02:18,603 --> 00:02:22,104 Arthur Leander. 16 00:02:22,173 --> 00:02:24,543 - We can overcome that. [chuckles] 17 00:02:30,014 --> 00:02:32,114 When we fix the ship, 18 00:02:32,183 --> 00:02:35,618 I'm gonna say goodbye to Arthur. 19 00:02:35,687 --> 00:02:39,189 And Jeevan. 20 00:02:39,258 --> 00:02:41,057 And my little brother. 21 00:02:41,126 --> 00:02:42,929 His name was Frank. 22 00:02:46,364 --> 00:02:47,630 - You've been out here a long time 23 00:02:47,699 --> 00:02:49,235 by yourself, haven't you? 24 00:02:54,305 --> 00:02:56,071 Dr. Eleven can't feel time. 25 00:02:56,140 --> 00:02:57,773 [horse whinnies in distance] 26 00:02:57,842 --> 00:03:00,242 [chuckles] 27 00:03:00,311 --> 00:03:04,580 Okay, don't mind the Director. He hates children. 28 00:03:04,649 --> 00:03:06,282 Even though they're the only ones 29 00:03:06,351 --> 00:03:08,117 who can act worth a damn. 30 00:03:08,186 --> 00:03:11,553 Everyone else is too traumatized. 31 00:03:11,622 --> 00:03:15,825 We're The Traveling Symphony. We travel for a reason. 32 00:03:15,894 --> 00:03:18,697 We burn the house down, then go! 33 00:03:21,499 --> 00:03:24,603 Just try to make the world make sense for a minute. 34 00:03:28,172 --> 00:03:32,309 And, you know, they blame you 35 00:03:32,378 --> 00:03:36,945 if you stay, but... 36 00:03:37,014 --> 00:03:40,817 they love you like you saved 'em 37 00:03:40,886 --> 00:03:42,151 when you come back. 38 00:03:42,220 --> 00:03:43,753 [overlapping chatter] 39 00:03:43,822 --> 00:03:46,489 - How's Charlie? - Fine. At the back. 40 00:03:46,558 --> 00:03:47,794 Okay. 41 00:03:50,428 --> 00:03:52,328 Yeah. 42 00:03:52,397 --> 00:03:56,899 [humming] 43 00:03:56,968 --> 00:03:59,568 You good? 44 00:03:59,637 --> 00:04:02,108 - Yeah. Yeah, yeah, yeah, yeah. Thank you, babe. 45 00:04:04,776 --> 00:04:06,842 - How's your process going, Hamlet? Hmm? 46 00:04:06,911 --> 00:04:09,211 - It's good. I'm okay. 47 00:04:09,280 --> 00:04:10,780 - Who wants to go on a prop run? 48 00:04:10,849 --> 00:04:14,784 [all speaking at once] 49 00:04:14,853 --> 00:04:17,853 - Your leave and favor to return to France, 50 00:04:17,922 --> 00:04:19,988 from whence, though willingly, I came to Denmark. 51 00:04:20,057 --> 00:04:22,925 - You okay? - Yeah. 52 00:04:22,994 --> 00:04:24,993 - How long? - Uh, 20 minutes. 53 00:04:25,062 --> 00:04:27,830 - Be ready for Ophelia too. - Okay, yeah. 54 00:04:27,899 --> 00:04:30,500 - Larded all with sweet flowers, 55 00:04:30,569 --> 00:04:31,971 which bewept... 56 00:04:34,973 --> 00:04:38,474 Hey, you want some water? 57 00:04:38,543 --> 00:04:40,543 No, I got my camel. 58 00:04:40,612 --> 00:04:43,080 Okay. 59 00:04:43,149 --> 00:04:44,179 Everything good? 60 00:04:44,248 --> 00:04:45,382 - You're okay, you're okay. - Yeah. 61 00:04:45,451 --> 00:04:47,016 - Hey. - What's up? 62 00:04:47,085 --> 00:04:49,752 - Look who's coming. - Hey, Traveling Symphony! 63 00:04:49,821 --> 00:04:51,086 What's up? 64 00:04:51,155 --> 00:04:54,224 - Oh, God. This guy. 65 00:04:54,293 --> 00:04:55,958 Hey. 66 00:04:56,027 --> 00:04:57,196 Hey, horsey. 67 00:04:59,865 --> 00:05:02,198 Dan! Remember? 68 00:05:02,267 --> 00:05:04,033 From before. 69 00:05:04,102 --> 00:05:06,034 - You found us. - Yes, I did. 70 00:05:06,103 --> 00:05:07,503 I'm gonna audition again. 71 00:05:07,572 --> 00:05:09,772 - Whoa! Super preggers. - Whoa. 72 00:05:09,841 --> 00:05:13,176 - Yeah. - Awesome. Congrats. 73 00:05:13,245 --> 00:05:14,276 - Can I? No. - No. 74 00:05:14,345 --> 00:05:17,045 - That's not cool, is it? - It's okay. Thank you. 75 00:05:17,114 --> 00:05:18,381 Come on, please. 76 00:05:18,450 --> 00:05:19,849 Just-- 77 00:05:19,918 --> 00:05:21,316 just no Shakespeare. 78 00:05:21,385 --> 00:05:23,954 We only perform Shakespeare. 79 00:05:24,023 --> 00:05:25,087 Let him. 80 00:05:25,156 --> 00:05:28,324 Sarah's still composing. She's not paying attention. 81 00:05:28,393 --> 00:05:30,760 Come on, Dieter. 82 00:05:30,829 --> 00:05:32,198 Break a rule. 83 00:05:38,870 --> 00:05:40,136 - Fine. - Yes! 84 00:05:40,205 --> 00:05:41,604 [laughter] [cheers] 85 00:05:41,673 --> 00:05:43,906 - Opening up auditions for one time only 86 00:05:43,975 --> 00:05:48,578 to any content whatsoever, not necessarily Shakespeare. 87 00:05:48,647 --> 00:05:52,315 - Do we even need a new player? 88 00:05:52,384 --> 00:05:54,053 You never know. 89 00:06:03,661 --> 00:06:05,595 - Come on, Dan. Fifth time's a charm. 90 00:06:05,664 --> 00:06:07,296 You got this. 91 00:06:07,365 --> 00:06:08,400 [exhales slowly] 92 00:06:15,073 --> 00:06:17,940 [feedback screeches] 93 00:06:18,009 --> 00:06:19,642 - [amplified] Good morning. 94 00:06:19,711 --> 00:06:22,548 all: Good morning! 95 00:06:25,282 --> 00:06:26,881 In less than an hour, 96 00:06:26,950 --> 00:06:30,122 an aircraft from here will join others from around the world. 97 00:06:32,591 --> 00:06:34,356 Perhaps it's fate 98 00:06:34,425 --> 00:06:36,658 that today is the Fourth of July 99 00:06:36,727 --> 00:06:39,495 and you will once again be fighting for our freedom. 100 00:06:39,564 --> 00:06:41,797 [sweeping music] 101 00:06:41,866 --> 00:06:46,436 Not from tyranny, oppression, or persecution, 102 00:06:46,505 --> 00:06:49,772 but from annihilation. 103 00:06:49,841 --> 00:06:53,443 We're fighting for our right to live, 104 00:06:53,512 --> 00:06:55,578 to exist. 105 00:06:55,647 --> 00:06:58,547 And should we win the day, 106 00:06:58,616 --> 00:07:01,183 the Fourth of July will no longer be known, 107 00:07:01,252 --> 00:07:03,753 as an American holiday, 108 00:07:03,822 --> 00:07:07,656 but as the day when the world declared in one voice, 109 00:07:07,725 --> 00:07:10,560 we will not go quietly into the night! 110 00:07:10,629 --> 00:07:11,728 - No. - Right. 111 00:07:11,797 --> 00:07:13,696 - We will not vanish without a fight! 112 00:07:13,765 --> 00:07:15,831 - Yeah! - We're going to live on! 113 00:07:15,900 --> 00:07:17,968 - Yes! - We're going to survive! 114 00:07:18,037 --> 00:07:19,134 Yeah! 115 00:07:19,203 --> 00:07:21,571 Today, we celebrate 116 00:07:21,640 --> 00:07:23,673 our Independence Day! 117 00:07:23,742 --> 00:07:26,676 [cheers and applause] 118 00:07:26,745 --> 00:07:29,746 [triumphant music] 119 00:07:29,815 --> 00:07:36,823 ♪ ♪ 120 00:07:44,729 --> 00:07:47,196 Come on. 121 00:07:47,265 --> 00:07:48,334 So? 122 00:07:50,636 --> 00:07:52,067 - Yeah, man. Let's make magic. 123 00:07:52,136 --> 00:07:53,736 [cheers and applause] 124 00:07:53,805 --> 00:07:55,104 - I got the job? - Yes! 125 00:07:55,173 --> 00:07:57,640 - I'm in the Traveling Symphony? 126 00:07:57,709 --> 00:08:00,910 - Are you serious? I'm in? - Congratulations! 127 00:08:00,979 --> 00:08:02,745 - Oh, my God. Thank you. 128 00:08:02,814 --> 00:08:04,113 Seriously. 129 00:08:04,182 --> 00:08:07,149 Welcome to the family. 130 00:08:07,218 --> 00:08:09,718 Oh! Yes, yes, yes! 131 00:08:09,787 --> 00:08:13,256 all: ♪ You got a real type of thing going down ♪ 132 00:08:13,325 --> 00:08:14,523 ♪ Gettin' down ♪ 133 00:08:14,592 --> 00:08:18,627 ♪ There's a whole lot of rhythm goin' round ♪ 134 00:08:18,696 --> 00:08:22,398 ♪ You got a real type of thing going down ♪ 135 00:08:22,467 --> 00:08:23,632 ♪ Gettin' down ♪ 136 00:08:23,701 --> 00:08:27,904 ♪ There's a whole lot of rhythm goin' round ♪ 137 00:08:27,973 --> 00:08:30,973 ♪ Ow, we want the funk ♪ 138 00:08:31,042 --> 00:08:32,475 ♪ Give up the funk ♪ 139 00:08:32,544 --> 00:08:35,478 ♪ Ow, we need the funk ♪ 140 00:08:35,547 --> 00:08:37,079 ♪ We gotta have that funk ♪ 141 00:08:37,148 --> 00:08:40,148 ♪ Ow, we want the funk ♪ 142 00:08:40,217 --> 00:08:41,751 ♪ Give up the funk ♪ 143 00:08:41,820 --> 00:08:44,654 ♪ Ow, we need the funk ♪ 144 00:08:44,723 --> 00:08:47,023 ♪ We gotta have that funk ♪ 145 00:08:47,091 --> 00:08:50,025 [tuba playing] 146 00:08:50,094 --> 00:08:53,099 [cheers and applause] 147 00:08:59,471 --> 00:09:01,604 It's my 20th symphony. 148 00:09:01,673 --> 00:09:03,806 Oh, did you finish? 149 00:09:03,875 --> 00:09:05,974 Ugh, harder every time. 150 00:09:06,043 --> 00:09:08,476 How do you feel? 151 00:09:08,546 --> 00:09:11,614 - They should make me a saint. Like St. Deborah. 152 00:09:11,683 --> 00:09:13,916 - Well, you didn't die in a chemical fire. 153 00:09:13,985 --> 00:09:18,153 I die every year composing. 154 00:09:18,222 --> 00:09:20,256 - Hey, Kirsten! - Kirsten! 155 00:09:20,325 --> 00:09:22,161 - Hey. - Hi! 156 00:09:24,156 --> 00:09:26,262 - [groans] I don't like "Hamlet." 157 00:09:26,331 --> 00:09:27,530 Ha! 158 00:09:27,599 --> 00:09:30,632 That's always been your process. 159 00:09:30,702 --> 00:09:33,705 - Hi. [cheering] 160 00:09:36,375 --> 00:09:39,041 Shakespeare people! 161 00:09:39,109 --> 00:09:42,011 Welcome back to St. Deborah-by-the-Water. 162 00:09:42,080 --> 00:09:43,579 Is Kirsten here? 163 00:09:43,648 --> 00:09:45,215 - You all really liked "Romeo and Juliet" 164 00:09:45,283 --> 00:09:46,786 last year, huh? 165 00:09:49,621 --> 00:09:50,920 Kirsten! 166 00:09:50,989 --> 00:09:52,855 Hey. 167 00:09:52,924 --> 00:09:56,393 You wanna go on a little prop run? 168 00:09:56,462 --> 00:09:58,397 - Yeah. - Okay. Come on. 169 00:10:00,965 --> 00:10:03,633 Are you okay? 170 00:10:03,702 --> 00:10:06,303 I know these woods make you think of Jeevan. 171 00:10:06,372 --> 00:10:08,704 - Hmm? Yeah, I'm fine. 172 00:10:08,773 --> 00:10:10,740 Okay, go. What's your question about the phone? 173 00:10:10,809 --> 00:10:14,810 So I press the button. 174 00:10:14,879 --> 00:10:16,812 Then? 175 00:10:16,881 --> 00:10:19,815 - Then an entire map of the area 176 00:10:19,885 --> 00:10:21,817 and all the cars comes up. 177 00:10:21,886 --> 00:10:26,556 - Okay, so then I press, "I want a ride." 178 00:10:26,625 --> 00:10:28,525 "I want a ride." [laughter] 179 00:10:28,594 --> 00:10:33,396 And something happens in a car nearby? 180 00:10:33,465 --> 00:10:35,865 They can see where we are? 181 00:10:35,934 --> 00:10:38,934 - Yeah, and then they come and pick you up, 182 00:10:39,003 --> 00:10:42,138 and they take you anywhere. 183 00:10:42,207 --> 00:10:43,573 Okay. 184 00:10:43,642 --> 00:10:46,042 So how many plays fit on this one? 185 00:10:46,111 --> 00:10:48,811 Alex, every play. 186 00:10:48,880 --> 00:10:53,048 All of the plays fit on it. 187 00:10:53,117 --> 00:10:56,318 - I wish I coulda had a phone. - They weren't that great. 188 00:10:56,387 --> 00:10:58,388 - Okay, so let me just read everything 189 00:10:58,457 --> 00:11:02,561 and speak to anyone, anywhere. 190 00:11:04,462 --> 00:11:06,629 I asked Sayid to come swimming with us. 191 00:11:06,698 --> 00:11:08,430 - We've had no contact with Jeff 192 00:11:08,499 --> 00:11:13,568 or any of our team in Moscow for over 20 hours now. 193 00:11:13,637 --> 00:11:17,406 We are going to head over to our office in Los Angeles. 194 00:11:17,475 --> 00:11:19,275 - Hi. You have reached Catherine Raymonde. 195 00:11:19,344 --> 00:11:21,277 I'm not available to take your call. 196 00:11:21,346 --> 00:11:22,411 Leave me a message, 197 00:11:22,479 --> 00:11:24,446 or to reach my assistant, press two. 198 00:11:24,515 --> 00:11:26,916 - Reports of an excess of 10,000 deaths 199 00:11:26,985 --> 00:11:28,617 coming in tonight 200 00:11:28,686 --> 00:11:31,887 from whatever county officials we can find. 201 00:11:31,956 --> 00:11:33,055 [sighs] 202 00:11:33,123 --> 00:11:35,090 Maybe you should turn it off. 203 00:11:35,159 --> 00:11:36,759 - The speed at which this virus kills... 204 00:11:36,828 --> 00:11:38,760 - There hasn't been any news on the Ferris wheel. 205 00:11:38,829 --> 00:11:42,798 - Experts believe that it's got a kill rate of over 99%. 206 00:11:42,867 --> 00:11:44,867 - [line trilling] - Imagine dying like that. 207 00:11:44,936 --> 00:11:48,170 - Well, the way I see it, the power is on. 208 00:11:48,239 --> 00:11:50,673 Things will be back to normal in a couple of days. 209 00:11:50,742 --> 00:11:51,674 Hey, this is Jim. 210 00:11:51,743 --> 00:11:52,975 I can't get to the phone right now, 211 00:11:53,044 --> 00:11:54,510 but I'll call you back when I can. 212 00:11:54,579 --> 00:11:55,511 Go, Cubs. 213 00:11:55,580 --> 00:11:58,647 [line trilling] 214 00:11:58,716 --> 00:12:00,549 - Hi. You have reached Catherine Raymonde. 215 00:12:00,618 --> 00:12:02,285 Yes, that's correct, Tina. 216 00:12:02,354 --> 00:12:05,357 [speaking Hindi] 217 00:12:07,559 --> 00:12:10,557 [both speaking Hindi] 218 00:12:24,009 --> 00:12:28,378 Kirsten, maybe... 219 00:12:28,447 --> 00:12:30,947 do you wanna get some sleep? 220 00:12:31,016 --> 00:12:32,515 There is a spare bedroom. 221 00:12:32,583 --> 00:12:35,518 [soft music] 222 00:12:35,587 --> 00:12:38,220 ♪ ♪ 223 00:12:38,289 --> 00:12:41,189 - I'll tell you when my parents call. 224 00:12:41,258 --> 00:12:43,262 Good night, Jeevan. Good night, Frank. 225 00:12:49,234 --> 00:12:51,001 [door clicks shut] 226 00:12:51,070 --> 00:12:58,077 {\an8}♪ ♪ 227 00:13:17,595 --> 00:13:19,231 - Whoo-hoo! 228 00:13:23,801 --> 00:13:25,738 Check inside the cabin? 229 00:13:28,272 --> 00:13:29,942 You see any ghosts this year? 230 00:13:33,411 --> 00:13:36,612 I looked in the window. 231 00:13:36,681 --> 00:13:38,747 It's the same, as always. 232 00:13:38,816 --> 00:13:40,650 There's no sign of him. 233 00:13:40,719 --> 00:13:43,555 [breathing heavily] 234 00:13:46,558 --> 00:13:48,991 Oh, wow. 235 00:13:49,060 --> 00:13:51,126 Look how clear it is. You can see Chicago. 236 00:13:51,195 --> 00:13:54,396 - Every time I think my first 100 days were bad, 237 00:13:54,465 --> 00:13:57,203 I remember you walked across Lake Michigan. 238 00:13:59,537 --> 00:14:01,069 Let's get to the lake. 239 00:14:01,138 --> 00:14:04,074 [soft dramatic music] 240 00:14:04,143 --> 00:14:05,408 ♪ ♪ 241 00:14:05,476 --> 00:14:09,612 Frank, I'm opening the door. 242 00:14:09,681 --> 00:14:11,350 Frank, is that okay? 243 00:14:18,523 --> 00:14:20,823 Where's Alex? 244 00:14:20,892 --> 00:14:23,425 I don't know. 245 00:14:23,494 --> 00:14:25,832 - Did you see where she went? - No. 246 00:14:27,699 --> 00:14:29,135 Jeevan! 247 00:14:35,907 --> 00:14:37,476 What? 248 00:14:41,579 --> 00:14:42,681 Strangers. 249 00:14:47,852 --> 00:14:49,152 Kirst! 250 00:14:49,221 --> 00:14:50,486 Hey! 251 00:14:50,555 --> 00:14:52,955 Hey! Step away from him. 252 00:14:53,024 --> 00:14:54,690 - Kirsten, this David and-- - Come here. 253 00:14:54,759 --> 00:14:56,525 - What did they say to you? - He said hi. 254 00:14:56,595 --> 00:14:58,030 And then I said hi. 255 00:15:02,867 --> 00:15:04,567 We're from Hamilton. 256 00:15:04,636 --> 00:15:06,802 We just passed through St. Deborah's. 257 00:15:06,871 --> 00:15:09,705 Found out that the Symphony was on the way. 258 00:15:09,774 --> 00:15:11,507 We had to stick around. 259 00:15:11,576 --> 00:15:14,309 [footsteps approaching] 260 00:15:14,378 --> 00:15:16,378 - Hey, hey, hey, hey. They're fine. They're fine. 261 00:15:16,447 --> 00:15:19,548 I met them back with the troupe. 262 00:15:19,617 --> 00:15:22,018 - We actually saw you perform up in Mackinac Island 263 00:15:22,086 --> 00:15:25,153 ten years ago. 264 00:15:25,222 --> 00:15:28,293 We're just...huge fans. 265 00:15:31,430 --> 00:15:33,396 What plays did you see? 266 00:15:33,465 --> 00:15:40,472 ♪ ♪ 267 00:15:41,773 --> 00:15:44,510 - "Coriolanus" and "Taming of the Shrew." 268 00:15:50,648 --> 00:15:52,618 - Okay. - [chuckles] 269 00:15:56,654 --> 00:15:58,257 Should we have some snacks? 270 00:15:59,991 --> 00:16:02,758 - Want some mushrooms? Picked them along the way. 271 00:16:02,827 --> 00:16:05,193 - Whoo-hoo! 272 00:16:05,262 --> 00:16:07,129 Chicken of the Woods. 273 00:16:07,198 --> 00:16:09,632 I used to eat them when I was a kid. 274 00:16:09,701 --> 00:16:11,203 Harder to find back then. 275 00:16:18,777 --> 00:16:20,410 Cody's mom died out there? 276 00:16:20,479 --> 00:16:22,081 In Detroit? 277 00:16:24,511 --> 00:16:27,750 You must have felt so desperate. 278 00:16:27,819 --> 00:16:30,689 She's sick, and you fell and got hurt? 279 00:16:33,024 --> 00:16:35,627 - She was gone by the time that I got back to her and Cody. 280 00:16:38,529 --> 00:16:40,730 I guess I'd had some idea that we'd find some medicine 281 00:16:40,799 --> 00:16:44,033 for my wife. 282 00:16:44,102 --> 00:16:46,134 I'm not sure I can raise Cody right, 283 00:16:46,203 --> 00:16:48,207 you know, out here without a mom. 284 00:16:51,476 --> 00:16:55,647 - [scoffs] Isn't he, like, 17 or 18? 285 00:16:58,149 --> 00:17:01,651 He's pretty much raised. 286 00:17:01,720 --> 00:17:03,689 Also, how old are you? 287 00:17:06,191 --> 00:17:08,090 Tell me your wife's name. 288 00:17:08,159 --> 00:17:10,062 I'll sing a dirge for her tonight. 289 00:17:12,159 --> 00:17:14,497 Rose. 290 00:17:14,566 --> 00:17:16,235 She was a good mother. 291 00:17:21,206 --> 00:17:25,007 A part of me thinks we were better off all getting killed. 292 00:17:25,076 --> 00:17:27,810 [flare shrieks] 293 00:17:27,879 --> 00:17:30,082 - Uh-oh. Red. 294 00:17:33,680 --> 00:17:36,953 - All right, now we really have to go. 295 00:17:37,022 --> 00:17:39,288 Four hours to curtain call. 296 00:17:39,357 --> 00:17:41,160 - May I ask you about those tattoos? 297 00:17:45,430 --> 00:17:48,463 What's the symbol? 298 00:17:48,532 --> 00:17:51,633 - It's for all the people I've killed. 299 00:17:51,702 --> 00:17:54,137 Alex, I'm just gonna do a quick perimeter sweep. 300 00:17:54,206 --> 00:17:56,506 To the monsters, 301 00:17:56,575 --> 00:17:59,208 we're the monsters. 302 00:17:59,277 --> 00:18:00,479 I guess. 303 00:18:04,650 --> 00:18:06,118 Where did you hear that? 304 00:18:08,787 --> 00:18:10,553 It just came into my head. 305 00:18:10,622 --> 00:18:13,556 [eerie music] 306 00:18:13,625 --> 00:18:20,632 ♪ ♪ 307 00:18:37,282 --> 00:18:39,618 See you at the premiere. 308 00:19:18,457 --> 00:19:21,824 Jeevan! Frank! 309 00:19:21,893 --> 00:19:23,959 - Kirsten, run. Right now. 310 00:19:24,028 --> 00:19:25,561 [door slams] Lock the door. 311 00:19:25,630 --> 00:19:26,562 [lock clicks] 312 00:19:26,631 --> 00:19:29,566 [somber music] 313 00:19:29,635 --> 00:19:34,403 ♪ ♪ 314 00:19:34,472 --> 00:19:37,906 [footsteps approaching] 315 00:19:37,975 --> 00:19:41,811 - Wanna see your knives for this season? 316 00:19:41,880 --> 00:19:43,010 Yeah. 317 00:19:48,620 --> 00:19:51,954 I'd say...boot, right? 318 00:19:52,023 --> 00:19:54,823 For the switchblade? 319 00:19:54,892 --> 00:19:56,926 Hmm. 320 00:19:56,995 --> 00:19:58,994 This likes me well. 321 00:19:59,063 --> 00:20:00,699 - I'll have Chrys sew the rest in. 322 00:20:03,000 --> 00:20:05,301 Are you okay? 323 00:20:05,370 --> 00:20:06,969 I'm good. 324 00:20:07,038 --> 00:20:09,973 [ominous music] 325 00:20:10,042 --> 00:20:17,044 ♪ ♪ 326 00:20:41,339 --> 00:20:43,305 What would you have done 327 00:20:43,374 --> 00:20:45,211 if you knew the flu was coming? 328 00:20:47,678 --> 00:20:51,514 - I would have come home earlier from LA. 329 00:20:51,583 --> 00:20:55,217 How about you? 330 00:20:55,286 --> 00:20:58,754 Say goodbye to Arthur. 331 00:20:58,823 --> 00:21:01,627 I didn't get to say goodbye to anyone. 332 00:21:06,931 --> 00:21:10,733 - Hey. - Hey. 333 00:21:10,802 --> 00:21:14,404 Um, this one. Thank you. 334 00:21:14,473 --> 00:21:15,838 [laughter] 335 00:21:15,907 --> 00:21:17,609 [distant chatter] 336 00:21:28,754 --> 00:21:30,352 You came to the right town. 337 00:21:30,421 --> 00:21:33,055 Deborah's vernal spirit guides us both. 338 00:21:33,124 --> 00:21:35,525 You build life, we bridge. 339 00:21:35,594 --> 00:21:36,525 Yeah, I'd hoped to get 340 00:21:36,594 --> 00:21:37,994 a last performance from you both, 341 00:21:38,063 --> 00:21:39,996 but it wasn't meant to be. 342 00:21:40,065 --> 00:21:41,167 What wasn't? 343 00:21:46,437 --> 00:21:49,104 - I'm gonna check on the-- - I'm gonna go work on casting. 344 00:21:49,173 --> 00:21:50,676 - Thing. - Okay. 345 00:22:00,319 --> 00:22:03,086 What? 346 00:22:03,155 --> 00:22:04,151 What? 347 00:22:06,658 --> 00:22:10,325 We're getting off the wheel. 348 00:22:10,394 --> 00:22:13,032 We're gonna stay here for the year. 349 00:22:15,333 --> 00:22:18,137 I didn't wanna say anything until I knew. 350 00:22:21,839 --> 00:22:23,405 Karen thinks, you know, 351 00:22:23,474 --> 00:22:28,311 the newborn out there on the road isn't safe. 352 00:22:28,380 --> 00:22:30,447 Who the fuck is Karen? 353 00:22:30,516 --> 00:22:33,783 The midwife. 354 00:22:33,852 --> 00:22:37,387 What about...wolves here? 355 00:22:37,456 --> 00:22:39,321 What if a wolf ate the baby? 356 00:22:39,390 --> 00:22:41,991 - Okay. This is why I didn't tell you. 357 00:22:42,060 --> 00:22:43,226 Why? 358 00:22:43,295 --> 00:22:45,795 Ahh! 359 00:22:45,864 --> 00:22:47,830 Ooh. 360 00:22:47,899 --> 00:22:50,098 - Oh, shit. - Ooh. 361 00:22:50,167 --> 00:22:53,936 - What--um... - Ooh. 362 00:22:54,005 --> 00:22:56,772 - Karen! - [groans] 363 00:22:56,841 --> 00:22:58,475 Karen! 364 00:22:58,544 --> 00:23:00,810 Dan, welcome to the Symphony. 365 00:23:00,879 --> 00:23:02,945 - Peter, I'm so-- - We have an emergency. 366 00:23:03,014 --> 00:23:06,109 We're gonna need you to play Queen Gertrude tonight. 367 00:23:06,178 --> 00:23:08,518 Of the seven possible Gertrudes skill-wise, 368 00:23:08,587 --> 00:23:10,019 three are critical musicians 369 00:23:10,088 --> 00:23:12,021 for the conductor's brilliant new score, 370 00:23:12,090 --> 00:23:13,989 two refuses to do "Hamlet" because of Gil-- 371 00:23:14,058 --> 00:23:15,224 Who's Gil? 372 00:23:15,293 --> 00:23:17,360 - Can't get into it. Is that a yes? 373 00:23:17,429 --> 00:23:19,195 I have to say yes? 374 00:23:19,264 --> 00:23:20,466 Yes. 375 00:23:30,207 --> 00:23:31,940 What's happening with Alex? 376 00:23:32,009 --> 00:23:33,810 I heard she's with Sayid now. 377 00:23:33,879 --> 00:23:37,980 - Did Jeremy talk you into it? Jeremy and Karen? 378 00:23:38,049 --> 00:23:40,617 - You know Jeremy is just in Jeremy's world. 379 00:23:40,686 --> 00:23:42,819 - This is why I don't date actors. 380 00:23:42,888 --> 00:23:46,723 - You dated me. And Jeremy. 381 00:23:46,792 --> 00:23:48,958 Okay, okay. Hey, hey. Stop. 382 00:23:49,027 --> 00:23:50,429 - What? - Stop. 383 00:23:56,435 --> 00:23:59,736 I wanna stay. 384 00:23:59,805 --> 00:24:02,038 The Symphony is my family. 385 00:24:02,107 --> 00:24:03,773 You too. 386 00:24:03,842 --> 00:24:08,444 It doesn't end because I take a season off. 387 00:24:08,513 --> 00:24:10,413 We've never been apart. 388 00:24:10,482 --> 00:24:12,349 Since Year Three. 389 00:24:12,418 --> 00:24:14,049 I know. 390 00:24:14,118 --> 00:24:18,324 - It would be better for the Symphony if you came. 391 00:24:19,625 --> 00:24:22,024 With the baby! 392 00:24:22,093 --> 00:24:23,892 You are an amazing Gertrude. 393 00:24:23,961 --> 00:24:26,696 Being a mother would only make that more true. 394 00:24:26,765 --> 00:24:28,131 This is a choice. 395 00:24:28,200 --> 00:24:29,632 What? 396 00:24:29,701 --> 00:24:31,401 It's selfish. 397 00:24:31,470 --> 00:24:33,469 I'm starting a family. 398 00:24:33,538 --> 00:24:36,303 - You just said the Symphony was your family. 399 00:24:42,114 --> 00:24:43,149 [sighs] 400 00:24:46,785 --> 00:24:48,584 Look, can she get you the rest of the way there? 401 00:24:48,653 --> 00:24:51,421 I should go help. 402 00:24:51,490 --> 00:24:54,590 Break a leg. 403 00:24:54,659 --> 00:24:56,929 Deliver...the baby. 404 00:24:59,164 --> 00:25:00,833 Here we go. Okay. 405 00:25:02,629 --> 00:25:04,467 [sighs] 406 00:25:04,536 --> 00:25:07,470 [tense music playing] 407 00:25:07,539 --> 00:25:13,142 ♪ ♪ 408 00:25:13,211 --> 00:25:16,579 - Who's there? - Nay, answer me. 409 00:25:16,648 --> 00:25:18,414 Stand, and unfold yourself. 410 00:25:18,483 --> 00:25:20,417 Long live the king. 411 00:25:20,486 --> 00:25:22,818 - Bernardo? - He. 412 00:25:22,887 --> 00:25:26,188 [panting] 413 00:25:26,257 --> 00:25:29,692 - 'Tis now struck twelve. Get thee to bed, Francisco. 414 00:25:29,761 --> 00:25:31,731 - Hi. - Hey. 415 00:25:33,231 --> 00:25:34,830 I can't go on. 416 00:25:34,899 --> 00:25:36,599 How am I supposed to play Gertrude? 417 00:25:36,668 --> 00:25:38,668 I'm not a mom. 418 00:25:38,737 --> 00:25:40,602 - My mom's gone. - Okay. 419 00:25:40,671 --> 00:25:43,976 Have you ever heard of Arthur Leander, from before? 420 00:25:46,077 --> 00:25:48,744 - The Orion Soldier? - Yeah, yes. 421 00:25:48,813 --> 00:25:49,812 Okay. 422 00:25:49,881 --> 00:25:51,480 So he gave me my first acting lesson. 423 00:25:51,549 --> 00:25:53,015 Ready? 424 00:25:53,084 --> 00:25:54,517 It's not about you. 425 00:25:54,586 --> 00:25:56,118 [phone buzzes] 426 00:25:56,187 --> 00:25:58,188 - That's it? - It works. 427 00:25:58,257 --> 00:25:59,922 [chuckles] 428 00:25:59,991 --> 00:26:02,458 Put all of your attention on the other person. 429 00:26:02,527 --> 00:26:05,360 So you're Gertrude, and you are, 430 00:26:05,429 --> 00:26:07,664 but your concern is your son, Hamlet. 431 00:26:07,733 --> 00:26:08,897 [phone buzzes] 432 00:26:08,966 --> 00:26:12,002 You put all your focus on me, and it'll free you up. 433 00:26:12,071 --> 00:26:14,503 I promise. 434 00:26:14,572 --> 00:26:16,372 - Okay? - Yeah. 435 00:26:16,441 --> 00:26:19,142 Okay. Let's make magic. 436 00:26:19,211 --> 00:26:26,218 ♪ ♪ 437 00:26:32,490 --> 00:26:36,692 - Have you your father's leave? What says Polonius? 438 00:26:36,761 --> 00:26:41,664 - He hath, my Lord, wrung from me my slow leave 439 00:26:41,733 --> 00:26:43,466 by laborsome petition, 440 00:26:43,535 --> 00:26:45,368 and, at last, upon his will, 441 00:26:45,437 --> 00:26:49,004 I sealed my hard consent. 442 00:26:49,073 --> 00:26:50,673 I do beseech you, 443 00:26:50,742 --> 00:26:54,411 give him leave to go. 444 00:26:54,480 --> 00:26:56,312 And now, Laertes, 445 00:26:56,381 --> 00:26:59,416 you told us of some suit. 446 00:26:59,485 --> 00:27:01,050 My dread Lord, 447 00:27:01,119 --> 00:27:03,585 your leave and favor to return to France, 448 00:27:03,654 --> 00:27:05,755 from whence though willingly I came to Denmark 449 00:27:05,824 --> 00:27:08,757 to show my duty in your coronation, 450 00:27:08,826 --> 00:27:10,360 yet now, I must confess, that duty done... 451 00:27:10,429 --> 00:27:12,027 [phone buzzing] 452 00:27:12,096 --> 00:27:14,362 My thoughts and wishes bend again toward France 453 00:27:14,431 --> 00:27:17,699 and bow them to your gracious leave and pardon. 454 00:27:17,768 --> 00:27:20,635 - Have you your father's leave? What says Polonius? 455 00:27:20,704 --> 00:27:25,208 - He hath, my Lord, wrung from me my slow leave. 456 00:27:25,277 --> 00:27:27,276 Hmm. 457 00:27:27,345 --> 00:27:32,284 But now, my cousin, Hamlet, and my son-- 458 00:27:34,185 --> 00:27:37,654 A little more than kin, 459 00:27:37,723 --> 00:27:40,422 and less than kind. 460 00:27:40,491 --> 00:27:43,963 - How is it the clouds still hang on you? 461 00:27:45,663 --> 00:27:47,296 Not so, my Lord. 462 00:27:47,365 --> 00:27:49,701 I am too much in the sun. 463 00:27:51,937 --> 00:27:53,770 Good Hamlet, 464 00:27:53,839 --> 00:27:57,106 cast thy nighted color off 465 00:27:57,175 --> 00:28:00,813 and let thine eye look like a friend on Denmark. 466 00:28:05,617 --> 00:28:08,245 Do not forever with thy veiled lids 467 00:28:08,314 --> 00:28:12,821 seek thy noble father in the dust. 468 00:28:12,890 --> 00:28:15,325 Thou know'st 'tis common. 469 00:28:15,394 --> 00:28:16,925 All that lives must die, 470 00:28:16,994 --> 00:28:19,498 passing through nature to eternity. 471 00:28:26,866 --> 00:28:29,672 Ay, Madam. 472 00:28:29,741 --> 00:28:32,308 It is common. 473 00:28:32,377 --> 00:28:34,643 If it be, 474 00:28:34,712 --> 00:28:36,846 why seem it so particular with thee? 475 00:28:36,915 --> 00:28:38,180 [tape tears] 476 00:28:38,249 --> 00:28:41,184 [Lee Hazlewood's "Your Sweet Love"] 477 00:28:41,253 --> 00:28:44,654 [soft '60s ballad] 478 00:28:44,723 --> 00:28:49,458 - ♪ Strangers' arms reach out ♪ 479 00:28:49,527 --> 00:28:52,462 She still hasn't eaten. 480 00:28:52,531 --> 00:28:54,196 Three days. 481 00:28:54,265 --> 00:28:58,468 ♪ 'Cause they know ♪ 482 00:28:58,537 --> 00:29:02,472 ♪ I'm so lonely ♪ 483 00:29:02,541 --> 00:29:04,140 ♪ ♪ 484 00:29:04,209 --> 00:29:07,276 ♪ Then my mind goes back to you ♪ 485 00:29:07,345 --> 00:29:10,179 - [knocks on door] - Kirsten. 486 00:29:10,248 --> 00:29:12,351 Come on. You gotta come out and eat. 487 00:29:14,653 --> 00:29:17,686 I know it's scary, but you gotta eat. 488 00:29:17,755 --> 00:29:19,655 If it be, why seem it 489 00:29:19,724 --> 00:29:22,319 so particular for thee? 490 00:29:22,388 --> 00:29:24,021 - Kirsten, come on. Open the door. 491 00:29:24,090 --> 00:29:26,933 "Seems," Madam? 492 00:29:30,134 --> 00:29:31,501 Nay. [knocks on door] 493 00:29:31,570 --> 00:29:34,202 - Kirsten. - It is. 494 00:29:34,271 --> 00:29:36,872 - [knocks on door] - Hey, Kirsten. 495 00:29:36,941 --> 00:29:39,241 I know not "seems." 496 00:29:39,310 --> 00:29:41,280 - Kirsten, come on. [knocks on door] 497 00:29:43,482 --> 00:29:45,981 [screaming] 498 00:29:46,050 --> 00:29:48,383 Kirsten. 499 00:29:48,452 --> 00:29:50,753 - Kirsten, what's going on? - [screaming continues] 500 00:29:50,822 --> 00:29:53,023 Open the door. 501 00:29:53,092 --> 00:29:55,224 Kirsten. 502 00:29:55,293 --> 00:29:56,825 - 'Tis... [knocks on door] 503 00:29:56,894 --> 00:29:58,027 Kirsten. 504 00:29:58,096 --> 00:30:00,329 - 'Tis not alone my inky cloak, 505 00:30:00,398 --> 00:30:02,064 good mother, 506 00:30:02,133 --> 00:30:05,668 nor customary suits of solemn black. 507 00:30:05,737 --> 00:30:07,870 Nor... 508 00:30:07,939 --> 00:30:11,173 windy suspiration of forced breath, 509 00:30:11,242 --> 00:30:14,343 together with all moods, 510 00:30:14,412 --> 00:30:19,816 forms, shapes of grief that can denote me truly. 511 00:30:19,885 --> 00:30:21,818 ♪ Sees me through ♪ 512 00:30:21,887 --> 00:30:24,620 [lock clicks] 513 00:30:24,689 --> 00:30:29,592 ♪ Your sweet love ♪ 514 00:30:29,661 --> 00:30:32,562 I got weird texts. 515 00:30:32,631 --> 00:30:39,638 ♪ ♪ 516 00:30:42,541 --> 00:30:47,070 [gasps] 517 00:30:47,139 --> 00:30:50,713 These indeed seem, 518 00:30:50,782 --> 00:30:54,120 for they are actions that a man might play. 519 00:30:58,957 --> 00:31:02,892 - Hey, why don't you come out here with Frank and me? 520 00:31:02,961 --> 00:31:04,761 - I don't even know how many days it is 521 00:31:04,830 --> 00:31:07,096 until Christmas. 522 00:31:07,165 --> 00:31:10,165 Well, uh, 523 00:31:10,234 --> 00:31:13,570 we got a calendar, and... 524 00:31:13,639 --> 00:31:16,573 we'll figure it out. 525 00:31:16,642 --> 00:31:20,543 It's--what is it? 12, 11 days? 526 00:31:20,612 --> 00:31:23,115 Right. 11. 527 00:31:24,782 --> 00:31:29,486 - ♪ Strangers take my loneliness ♪ 528 00:31:29,555 --> 00:31:31,854 - It's okay. It's okay. 529 00:31:31,923 --> 00:31:35,791 [sobbing] 530 00:31:35,860 --> 00:31:37,660 It's all right. 531 00:31:37,729 --> 00:31:40,495 [sobbing] 532 00:31:40,564 --> 00:31:44,603 But I have that within which passeth show. 533 00:31:47,973 --> 00:31:52,544 These but the trappings and the suits of woe. 534 00:31:55,214 --> 00:31:57,514 Everyone's dead. 535 00:31:57,583 --> 00:32:00,586 [sobbing] 536 00:32:04,922 --> 00:32:07,857 Hey. 537 00:32:07,926 --> 00:32:09,988 Not everyone. 538 00:32:10,057 --> 00:32:17,069 ♪ ♪ 539 00:32:29,581 --> 00:32:32,584 [applause] 540 00:32:36,421 --> 00:32:37,757 Bravo! 541 00:32:39,424 --> 00:32:40,760 Bravo. 542 00:32:44,296 --> 00:32:47,062 [laughter] 543 00:32:47,131 --> 00:32:50,800 [excited chatter] 544 00:32:50,869 --> 00:32:53,836 [upbeat music] 545 00:32:53,905 --> 00:33:00,913 ♪ ♪ 546 00:33:06,283 --> 00:33:07,683 ♪ Can't go driving ♪ 547 00:33:07,752 --> 00:33:09,385 No. 548 00:33:09,454 --> 00:33:10,954 ♪ In an automobile ♪ 549 00:33:11,023 --> 00:33:13,623 ♪ ♪ 550 00:33:13,692 --> 00:33:16,593 ♪ There ain't no motorcycles ♪ 551 00:33:16,662 --> 00:33:19,023 ♪ Poppin' up on their wheels ♪ 552 00:33:19,092 --> 00:33:20,796 ♪ ♪ 553 00:33:20,865 --> 00:33:23,832 ♪ Can't go sailing ♪ 554 00:33:23,901 --> 00:33:27,002 ♪ To a tropical land ♪ 555 00:33:27,071 --> 00:33:29,438 ♪ So come on, darling, and grab my hand ♪ 556 00:33:29,507 --> 00:33:30,509 Hey. 557 00:33:33,311 --> 00:33:34,644 Hey. 558 00:33:34,713 --> 00:33:36,648 - Can I help you? - Yes, please. 559 00:33:39,918 --> 00:33:42,446 Excuse me. 560 00:33:42,515 --> 00:33:45,921 You seem-- [clears throat] 561 00:33:45,990 --> 00:33:50,093 You seem to be in charge here, correct? 562 00:33:50,162 --> 00:33:51,161 Yes. 563 00:33:51,230 --> 00:33:54,131 [clears throat] 564 00:33:54,200 --> 00:33:55,898 I am an emissary 565 00:33:55,967 --> 00:33:58,100 from a community that has, until now, 566 00:33:58,169 --> 00:34:00,669 never once revealed its existence 567 00:34:00,738 --> 00:34:02,939 to the rest of the world. 568 00:34:03,008 --> 00:34:05,675 And, uh, I... 569 00:34:05,744 --> 00:34:08,380 I come to you with an invitation. 570 00:34:11,483 --> 00:34:14,486 [chuckling] 571 00:34:16,655 --> 00:34:19,422 It's our first invitation. 572 00:34:19,491 --> 00:34:20,559 [clears throat] 573 00:34:22,527 --> 00:34:24,359 [chuckles] 574 00:34:24,428 --> 00:34:26,328 We invite the Traveling Symphony 575 00:34:26,397 --> 00:34:29,936 to visit us at the Museum of Civilization. 576 00:34:32,070 --> 00:34:35,838 - What's the Museum of Civilization? 577 00:34:35,907 --> 00:34:40,042 - A place that values human culture and the past. 578 00:34:40,111 --> 00:34:42,114 Fuck the past. 579 00:34:45,116 --> 00:34:46,715 We never leave the wheel. 580 00:34:46,784 --> 00:34:53,592 ♪ ♪ 581 00:34:54,793 --> 00:34:59,396 all: ♪ We could go wandering under the moon ♪ 582 00:34:59,465 --> 00:35:01,164 I like the name of your town. 583 00:35:01,233 --> 00:35:06,669 ♪ ♪ 584 00:35:06,738 --> 00:35:08,638 She's got Daddy's nose. 585 00:35:08,707 --> 00:35:11,507 - Hopefully Mommy's brain. - Yeah. 586 00:35:11,576 --> 00:35:12,675 - I'm gonna go drink with the guys. 587 00:35:12,744 --> 00:35:13,941 - Mm-hmm. 588 00:35:22,721 --> 00:35:26,522 I was being selfish. 589 00:35:26,591 --> 00:35:29,125 Not selfish. 590 00:35:29,194 --> 00:35:30,997 - Sad. - Mm-hmm. 591 00:35:33,365 --> 00:35:35,698 I'm sad. 592 00:35:35,767 --> 00:35:37,561 But it's not goodbye. 593 00:35:37,630 --> 00:35:41,237 You'll be back. I'll be here. 594 00:35:41,306 --> 00:35:43,440 You don't know that. 595 00:35:43,509 --> 00:35:46,943 [soft music] 596 00:35:47,012 --> 00:35:51,450 - I know that when someone goes or... 597 00:35:53,718 --> 00:35:55,918 Someone dies, 598 00:35:55,987 --> 00:35:58,224 I know how hard that is for you. 599 00:36:00,292 --> 00:36:01,593 Kirsten. 600 00:36:06,865 --> 00:36:09,468 I want it to be different for her. 601 00:36:14,434 --> 00:36:16,039 I understand. 602 00:36:16,108 --> 00:36:23,115 ♪ ♪ 603 00:36:42,701 --> 00:36:44,767 So did Karen actually do anything, or no? 604 00:36:44,836 --> 00:36:45,868 Not much. 605 00:36:45,937 --> 00:36:47,073 [laughter] 606 00:36:50,007 --> 00:36:54,777 - Everyone. Everyone, everyone. 607 00:36:54,846 --> 00:36:58,509 Thank you to all the midwives and doulas 608 00:36:58,578 --> 00:37:00,149 from the birth center. 609 00:37:00,218 --> 00:37:04,320 [cheers and applause] 610 00:37:04,389 --> 00:37:07,790 This is where the wheel begins. 611 00:37:07,859 --> 00:37:10,092 And every summer, it's the same. 612 00:37:10,161 --> 00:37:13,596 The Traveling Symphony comes back... 613 00:37:13,665 --> 00:37:15,998 [cheers and applause] 614 00:37:16,067 --> 00:37:19,034 And Kirsten Raymonde brings down the house. 615 00:37:19,103 --> 00:37:22,108 - Yeah! [cheers and applause] 616 00:37:25,410 --> 00:37:27,509 I met a new friend today. 617 00:37:27,578 --> 00:37:32,048 And I promised him I'd sing a dirge for his wife. 618 00:37:32,117 --> 00:37:35,254 But this is for all of you and all of the lost. 619 00:37:37,289 --> 00:37:40,223 [gentle music] 620 00:37:40,292 --> 00:37:42,359 ♪ ♪ 621 00:37:42,428 --> 00:37:46,863 ♪ This ae night ♪ 622 00:37:46,932 --> 00:37:49,532 I like ghosts. 623 00:37:49,601 --> 00:37:51,234 You were really good tonight. 624 00:37:51,303 --> 00:37:53,536 [scoffs] 625 00:37:53,605 --> 00:37:55,237 - Who's in your tent these days? 626 00:37:55,306 --> 00:37:59,042 ♪ Every night and all ♪ 627 00:37:59,111 --> 00:38:00,443 No one. 628 00:38:00,512 --> 00:38:05,415 ♪ ♪ 629 00:38:05,484 --> 00:38:09,385 ♪ Fire and fleet ♪ 630 00:38:09,454 --> 00:38:14,157 ♪ And candlelight ♪ 631 00:38:14,226 --> 00:38:16,659 ♪ ♪ 632 00:38:16,728 --> 00:38:20,930 ♪ And Christ receive ♪ 633 00:38:20,999 --> 00:38:22,698 ♪ Thy soul ♪ 634 00:38:22,767 --> 00:38:25,702 [ominous music] 635 00:38:25,771 --> 00:38:27,337 ♪ If ever thou gave ♪ 636 00:38:27,406 --> 00:38:29,275 [door creaks] 637 00:38:33,411 --> 00:38:36,246 So you've moved? 638 00:38:36,315 --> 00:38:38,280 Into the closet? 639 00:38:38,349 --> 00:38:40,883 - I didn't wanna stay in there. 640 00:38:40,952 --> 00:38:42,985 I get it. 641 00:38:43,054 --> 00:38:45,956 What's that? 642 00:38:46,025 --> 00:38:47,823 A book. 643 00:38:47,892 --> 00:38:49,892 Arthur Leander gave it to me. 644 00:38:49,961 --> 00:38:51,761 It's the only copy. 645 00:38:51,830 --> 00:38:54,764 [solemn music] 646 00:38:54,833 --> 00:39:01,841 ♪ ♪ 647 00:39:13,552 --> 00:39:15,722 "I remember damage." 648 00:39:18,457 --> 00:39:20,226 Me too. 649 00:39:24,130 --> 00:39:27,763 "Then escape." 650 00:39:27,832 --> 00:39:29,665 Good story. 651 00:39:29,734 --> 00:39:32,739 [clinking] 652 00:39:38,376 --> 00:39:40,043 Love a good comeback. 653 00:39:40,112 --> 00:39:43,045 [grunting] 654 00:39:43,114 --> 00:39:46,118 [panting] 655 00:39:52,690 --> 00:39:54,724 Frank? 656 00:39:54,793 --> 00:39:57,727 [clinking] [panting] 657 00:39:57,796 --> 00:40:04,804 ♪ ♪ 658 00:40:28,527 --> 00:40:31,660 - It's pronounced "Mack-in-aw," 659 00:40:31,729 --> 00:40:34,300 not "Mack-in-ack," the island. 660 00:40:37,301 --> 00:40:40,506 Chicken of the Woods don't grow up north. 661 00:40:45,410 --> 00:40:48,345 And... 662 00:40:48,414 --> 00:40:51,547 you're creepy. 663 00:40:51,616 --> 00:40:56,084 - You're charged with that Day Zero pain. 664 00:40:56,153 --> 00:40:58,324 It's like you never left. 665 00:41:03,662 --> 00:41:07,064 You were incredible. 666 00:41:07,133 --> 00:41:09,966 Aww, really? 667 00:41:10,035 --> 00:41:13,201 Well, thank you. 668 00:41:13,270 --> 00:41:15,104 - It's important that Cody and I join 669 00:41:15,173 --> 00:41:17,340 the Traveling Symphony. 670 00:41:17,409 --> 00:41:19,411 We won't be with you for long. 671 00:41:28,581 --> 00:41:31,620 No. 672 00:41:31,689 --> 00:41:34,590 - Then your friends are gonna start to disappear. 673 00:41:34,659 --> 00:41:37,760 Alex. The Conductor. 674 00:41:37,829 --> 00:41:38,861 Charlie and Jeremy, 675 00:41:38,930 --> 00:41:40,363 they're staying back with the baby, but-- 676 00:41:40,432 --> 00:41:43,599 [switchblade clicks] [grunts] 677 00:41:43,668 --> 00:41:45,134 No. 678 00:41:45,203 --> 00:41:48,138 [groaning] 679 00:41:48,207 --> 00:41:51,141 [eerie music] 680 00:41:51,210 --> 00:41:58,217 ♪ ♪ 681 00:41:59,484 --> 00:42:02,184 - Where did you hear that line? 682 00:42:02,253 --> 00:42:03,686 "To the monsters, we're the monsters." 683 00:42:03,755 --> 00:42:04,920 Where did you hear that? 684 00:42:04,989 --> 00:42:09,292 [panting] 685 00:42:09,361 --> 00:42:11,030 The prophecy. 686 00:42:17,203 --> 00:42:20,206 [panting] 687 00:42:26,512 --> 00:42:29,179 I remember...damage. 688 00:42:29,248 --> 00:42:36,255 ♪ ♪ 689 00:42:42,226 --> 00:42:46,562 ♪ This ae night ♪ 690 00:42:46,631 --> 00:42:51,834 ♪ This ae night ♪ 691 00:42:51,903 --> 00:42:55,205 ♪ Every night ♪ 692 00:42:55,274 --> 00:42:58,907 ♪ And all ♪ 693 00:42:58,976 --> 00:43:01,211 ♪ ♪ 694 00:43:01,280 --> 00:43:04,680 ♪ Fire and fleet ♪ 695 00:43:04,749 --> 00:43:10,153 ♪ And candlelight ♪ 696 00:43:10,222 --> 00:43:14,090 ♪ ♪ 697 00:43:14,159 --> 00:43:16,659 ♪ And Christ ♪ 698 00:43:16,728 --> 00:43:21,934 ♪ Receive thy soul ♪ 699 00:43:42,821 --> 00:43:45,825 [distant chatter] 700 00:44:10,382 --> 00:44:13,116 [ominous music] 701 00:44:13,185 --> 00:44:20,192 ♪ ♪ 702 00:44:22,427 --> 00:44:24,330 I remember damage. 703 00:44:28,533 --> 00:44:30,300 Let's get you home. 704 00:44:30,369 --> 00:44:37,376 ♪ ♪ 43610

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.