All language subtitles for Stargate.SG-1.S05E08.The.Tomb.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DD.5.1-NOGRP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,520 --> 00:00:22,940 Hey, ithought you said this was the main entrance. 2 00:00:23,232 --> 00:00:27,110 It is. We just need to find a way to open this. 3 00:00:27,694 --> 00:00:29,321 I do not recognize the symbols. 4 00:00:29,613 --> 00:00:30,322 It's babylonian. 5 00:00:30,614 --> 00:00:33,075 Cuneiform. It's incredible. 6 00:00:33,659 --> 00:00:34,659 What is? 7 00:00:34,826 --> 00:00:37,496 Well, unlike phoenician ugarite cuneiform, 8 00:00:37,788 --> 00:00:38,288 these characters are pictograms 9 00:00:38,580 --> 00:00:40,999 rather than representations of unique sound symbols. 10 00:00:41,291 --> 00:00:43,585 Does it say how to open the pyramid? 11 00:00:43,877 --> 00:00:44,920 Ziggurat. 12 00:00:45,212 --> 00:00:45,629 Huh? 13 00:00:45,921 --> 00:00:48,840 You said pyramid. It's a ziggurat. 14 00:00:49,967 --> 00:00:51,677 Yeah. Open the door. 15 00:00:51,969 --> 00:00:54,638 Well, it might not be so easy. 16 00:00:55,722 --> 00:00:58,100 I'm going to have to go back to earth for a reference. 17 00:00:58,392 --> 00:00:59,685 How hard could it be? 18 00:00:59,977 --> 00:01:00,977 Very. 19 00:01:01,228 --> 00:01:02,563 It's a dead language. 20 00:01:02,854 --> 00:01:04,565 I mean, I doubt anyone's even stood here 21 00:01:04,856 --> 00:01:05,524 for 3,000 years. 22 00:01:05,816 --> 00:01:08,819 Oh, iwouldn't be so sure aboutthat. 23 00:01:11,154 --> 00:01:12,447 What you got there? 24 00:01:12,739 --> 00:01:15,200 An empty pack of cigarettes. 25 00:01:15,492 --> 00:01:17,411 They're Russian. 26 00:02:28,774 --> 00:02:29,358 Hammond: Major. 27 00:02:29,650 --> 00:02:30,918 Carter: The Russian Stargate program 28 00:02:30,942 --> 00:02:32,569 was only up for 37 days. 29 00:02:32,861 --> 00:02:33,528 We've seen their logs 30 00:02:33,820 --> 00:02:35,131 and the list of planets th ey visite d, 31 00:02:35,155 --> 00:02:38,158 and p2x 338 was not one of them. 32 00:02:38,450 --> 00:02:39,576 Perhaps they deceived us. 33 00:02:39,868 --> 00:02:41,388 At the moment, all they're admitting to 34 00:02:41,453 --> 00:02:42,079 is thatthere may have been 35 00:02:42,371 --> 00:02:45,248 some unauthorized use of their gate. 36 00:02:45,832 --> 00:02:47,834 What's that supposed to mean? 37 00:02:48,502 --> 00:02:51,880 This is major Valentine kirensky. 38 00:02:52,673 --> 00:02:55,133 He was serving under colonel sakolov 39 00:02:55,425 --> 00:02:56,677 at the base in Siberia. 40 00:02:56,968 --> 00:03:01,139 It now appears that he was also taking secret orders 41 00:03:01,431 --> 00:03:02,683 from certain hard—line elements 42 00:03:02,974 --> 00:03:04,685 in Russian army intelligence. 43 00:03:04,976 --> 00:03:06,561 He disappeared 44 00:03:06,853 --> 00:03:09,690 we were called in to deactivate the Russian gate. 45 00:03:09,981 --> 00:03:11,400 And theythink he went off—world? 46 00:03:11,692 --> 00:03:12,693 Along with 47 00:03:12,984 --> 00:03:16,780 and an archeologist named Alexander britski. 48 00:03:17,864 --> 00:03:21,284 I know his work. He's an expert on ancient mesopotamia. 49 00:03:21,576 --> 00:03:23,620 Why would they go behind sakolov's back? 50 00:03:23,912 --> 00:03:24,496 Perhaps for the same reason 51 00:03:24,788 --> 00:03:26,224 the n.I.D. Conducted off—world operations 52 00:03:26,248 --> 00:03:28,250 without the knowledge of Stargate command. 53 00:03:28,542 --> 00:03:30,085 To steal alien technology at any cost. 54 00:03:30,377 --> 00:03:33,213 Why 338 as opposed to any other planet? 55 00:03:33,505 --> 00:03:35,799 That has yet to be determined. 56 00:03:36,883 --> 00:03:37,902 If they went through the gate 57 00:03:37,926 --> 00:03:39,654 before everyone at the Russian base was killed, 58 00:03:39,678 --> 00:03:40,345 they could still be out there. 59 00:03:40,637 --> 00:03:42,723 It's doubtful they would've survived this long. 60 00:03:43,014 --> 00:03:43,724 The planet's surface temperature 61 00:03:44,015 --> 00:03:47,394 averages 135 degrees fahrenheit in the shade. 62 00:03:47,686 --> 00:03:50,480 Shade? I don't remember shade. 63 00:03:51,106 --> 00:03:52,816 They could've taken shelter in the temple. 64 00:03:53,108 --> 00:03:56,319 Oh, so they figured out how to open the door? 65 00:03:56,611 --> 00:03:58,822 I'll figure out the door. 66 00:04:00,240 --> 00:04:02,284 Should they not have attempted to return by now? 67 00:04:02,576 --> 00:04:04,161 Not without exposing their operation. 68 00:04:04,453 --> 00:04:05,813 I mean, they could still be waiting 69 00:04:05,954 --> 00:04:06,954 for some kind of signal. 70 00:04:07,038 --> 00:04:07,414 She's got a point, sir. 71 00:04:07,706 --> 00:04:10,041 Russian commandos can be pretty hard—core. 72 00:04:10,333 --> 00:04:10,751 Th ey'd wait forever 73 00:04:11,042 --> 00:04:12,961 before they'd violate mission protocol. 74 00:04:13,253 --> 00:04:14,421 I'm aware of that, colonel. 75 00:04:14,713 --> 00:04:17,674 That's why we're going to allow a second Russian team 76 00:04:17,966 --> 00:04:20,302 to accompany you back to the plan et. 77 00:04:21,511 --> 00:04:22,511 Excuse me? 78 00:04:22,721 --> 00:04:24,031 It's going to be a joint mission—... 79 00:04:24,055 --> 00:04:26,641 Full disclosure, full cooperation. 80 00:04:27,684 --> 00:04:30,729 May I ask why, sir? 81 00:04:31,021 --> 00:04:33,231 In fact, the Russians have been pushing 82 00:04:33,523 --> 00:04:34,603 for more direct involvement 83 00:04:34,775 --> 00:04:36,777 in the Stargate program for quite some time. 84 00:04:37,068 --> 00:04:39,780 We've been resisting, but in this particular case, 85 00:04:40,071 --> 00:04:42,157 it might be useful to have them on board. 86 00:04:42,449 --> 00:04:44,785 Yes. Well, general, you know, 87 00:04:45,076 --> 00:04:46,236 I'm a big fan of the Russians 88 00:04:46,286 --> 00:04:47,829 and international relations 89 00:04:48,121 --> 00:04:50,791 are a bit of a hobby of mine. 90 00:04:51,082 --> 00:04:53,585 However, I do believe that sg—I 91 00:04:53,877 --> 00:04:55,796 should handle this one alone. 92 00:04:56,087 --> 00:04:58,590 The decision's been made, colonel. 93 00:04:58,882 --> 00:05:00,175 They're on their way. 94 00:05:05,972 --> 00:05:07,641 Yes, sir. 95 00:05:11,269 --> 00:05:13,396 Carter: Because we have an agreement, sir. 96 00:05:13,688 --> 00:05:14,147 Yeah. Did you see them 97 00:05:14,439 --> 00:05:15,774 holding up their end of it? 98 00:05:16,066 --> 00:05:17,734 Well, have we? 99 00:05:18,985 --> 00:05:19,277 No. 100 00:05:19,569 --> 00:05:21,422 If Thor's ship hadn't have crashed into the ocean, 101 00:05:21,446 --> 00:05:23,824 we would never even have told them about the Stargate. 102 00:05:24,115 --> 00:05:26,284 Hey, whose side are you on? 103 00:05:26,576 --> 00:05:26,952 I'm just saying 104 00:05:27,244 --> 00:05:29,037 that we should at least try to work together. 105 00:05:29,329 --> 00:05:30,849 Carter, when you go th rough that gate, 106 00:05:31,081 --> 00:05:32,499 you gotta know your team members 107 00:05:32,791 --> 00:05:33,124 are watching your six. 108 00:05:33,416 --> 00:05:35,961 Actually, in Russian, they'd be watching your shest. 109 00:05:37,003 --> 00:05:37,420 Huh? 110 00:05:37,712 --> 00:05:39,464 Which I suppose is neither here nor there. 111 00:05:39,756 --> 00:05:42,509 Have you figured out how to open that pyramid yet? 112 00:05:42,801 --> 00:05:44,010 Ziggurat. 113 00:05:44,761 --> 00:05:46,513 And yes, ithinki have. 114 00:05:46,805 --> 00:05:47,472 In order to expedite matters, 115 00:05:47,764 --> 00:05:49,116 the Russians e—mailed me the entire report 116 00:05:49,140 --> 00:05:50,767 of their archaeologist Dr. Britski. 117 00:05:51,059 --> 00:05:54,437 The temple is dedicated to the babylonian god marduk. 118 00:05:54,729 --> 00:05:56,815 And marduk was a Goa'uld? 119 00:05:57,107 --> 00:05:58,817 Well, it seems likely. The word "Babylon" 120 00:05:59,109 --> 00:06:00,861 literally means "gate of the gods," 121 00:06:01,152 --> 00:06:03,530 so if there is a connection, it wouldn't surprise me. 122 00:06:06,199 --> 00:06:07,576 Hello? 123 00:06:09,619 --> 00:06:10,996 Yeah. Ok. 124 00:06:13,039 --> 00:06:15,250 The Russians are coming. 125 00:06:19,045 --> 00:06:21,882 Ugh! The greatest superpower on earth, 126 00:06:22,173 --> 00:06:25,802 and they can't make a decent cup of coffee. 127 00:06:26,720 --> 00:06:27,888 Nice view. 128 00:06:28,179 --> 00:06:30,432 Oh, yeah. Colonel. 129 00:06:31,975 --> 00:06:33,894 Good morning, gentlemen. 130 00:06:34,185 --> 00:06:36,396 And ma'am. There's a ma'am, sir. 131 00:06:36,688 --> 00:06:39,649 At ease. You must be colonel zukhov. 132 00:06:39,941 --> 00:06:42,152 It's a pleasure to meet you, general Hammond. 133 00:06:42,444 --> 00:06:44,946 Allow me to introduce major vallarin, 134 00:06:45,238 --> 00:06:48,658 and lieutenants marchen ko and tolinev. 135 00:06:48,950 --> 00:06:50,535 Welcome to Stargate command. 136 00:06:50,827 --> 00:06:52,662 This is colonel Jack O'Neill, 137 00:06:52,954 --> 00:06:54,372 major Samantha Carter, 138 00:06:54,664 --> 00:06:55,957 Dr. Daniel Jackson, 139 00:06:56,249 --> 00:06:56,958 andteal'c. 140 00:06:57,250 --> 00:06:59,961 The famous colonel O'Neill. 141 00:07:00,378 --> 00:07:00,921 Hmm? 142 00:07:01,212 --> 00:07:03,632 I believe we have a mutual friend. 143 00:07:04,591 --> 00:07:05,591 We do? 144 00:07:05,675 --> 00:07:07,510 Dr. Svetlana markov. 145 00:07:07,802 --> 00:07:08,386 Ah! 146 00:07:08,678 --> 00:07:11,181 She spoke very highly of all of you. 147 00:07:13,808 --> 00:07:14,809 Before we proceed, 148 00:07:15,101 --> 00:07:16,728 perhaps you would like to get some rest 149 00:07:17,020 --> 00:07:18,100 and maybe something to eat. 150 00:07:18,229 --> 00:07:20,941 We took the precaution of eating before we came. 151 00:07:21,232 --> 00:07:22,525 What colonel zukhov means is that 152 00:07:22,817 --> 00:07:26,029 we'd like to get to work as quickly as possible. 153 00:07:28,448 --> 00:07:29,699 Very well. 154 00:07:31,952 --> 00:07:34,037 Hammond: Dr. Jackson. 155 00:07:42,253 --> 00:07:43,964 2 years ago, Dr. Alexander britski 156 00:07:44,255 --> 00:07:47,968 began an excavation near rafha in southern Iraq. 157 00:07:48,259 --> 00:07:49,320 He found several stone tablets 158 00:07:49,344 --> 00:07:50,655 engraved with babylonian cuneiform, 159 00:07:50,679 --> 00:07:54,349 and one with a set of symbols he didn't recognize. 160 00:07:56,518 --> 00:07:57,227 Gate coordinates. 161 00:07:57,519 --> 00:07:59,980 In fact, the coordinates for p2x 338. 162 00:08:00,271 --> 00:08:02,071 Dr. Britski had no idea of their significance, 163 00:08:02,190 --> 00:08:03,376 but someone must have recognized something, 164 00:08:03,400 --> 00:08:04,859 because the results of the dig 165 00:08:05,151 --> 00:08:05,652 were never published, 166 00:08:05,944 --> 00:08:07,445 and the whole thing became classified. 167 00:08:07,737 --> 00:08:09,447 Wait a minute. 168 00:08:09,948 --> 00:08:10,991 2 years ago, the Russians 169 00:08:11,282 --> 00:08:12,701 hadn't even seen a Stargate. 170 00:08:12,993 --> 00:08:14,619 Butthey did have a dhd—... 171 00:08:14,911 --> 00:08:16,511 The one discovered by the Germans in 1906 172 00:08:16,746 --> 00:08:17,372 andtaken by the red army 173 00:08:17,664 --> 00:08:19,016 at the end of the second world war. 174 00:08:19,040 --> 00:08:20,500 So when they finally gottheir program 175 00:08:20,792 --> 00:08:22,192 up and running, they must have added 176 00:08:22,293 --> 00:08:24,004 p2x 338 to the list of addresses 177 00:08:24,295 --> 00:08:26,965 supplied by colonel maybou rn e. 178 00:08:28,174 --> 00:08:29,174 That doesn't explain 179 00:08:29,300 --> 00:08:32,429 whythey didn't just send a regular team. 180 00:08:32,721 --> 00:08:34,014 Did Dr. Britski discover anything 181 00:08:34,305 --> 00:08:36,975 that might suggest why they singled this planet out? 182 00:08:37,267 --> 00:08:37,892 Along with the coordinates, 183 00:08:38,184 --> 00:08:38,810 the tablet included a reference 184 00:08:39,102 --> 00:08:40,937 to something called "the eye of tiamat." 185 00:08:41,229 --> 00:08:42,981 It was a large Jewel of some kind 186 00:08:43,273 --> 00:08:44,513 which supposedly endowed marduk 187 00:08:44,774 --> 00:08:46,401 with great magical abilities. 188 00:08:46,693 --> 00:08:48,028 That wouldn't be why you folks 189 00:08:48,319 --> 00:08:50,739 wanted to keep this quiet? 190 00:08:51,031 --> 00:08:52,699 Need I remind you, colonel, 191 00:08:52,991 --> 00:08:53,491 that the United States 192 00:08:53,783 --> 00:08:56,369 has operated a Stargate in secret for years 193 00:08:56,661 --> 00:09:00,165 with the express purpose of obtaining alien technology. 194 00:09:00,457 --> 00:09:01,457 That was before we had 195 00:09:01,499 --> 00:09:03,460 an agreement to share information. 196 00:09:03,752 --> 00:09:04,832 You took it upon yourselves 197 00:09:04,961 --> 00:09:07,505 to representthe interests of the entire planet 198 00:09:07,797 --> 00:09:09,174 without consulting anyone. 199 00:09:09,466 --> 00:09:12,052 You exposed the world to countless dangers. 200 00:09:12,343 --> 00:09:14,179 At least we dealt with them. 201 00:09:15,221 --> 00:09:17,682 It only took you folks what, a month 202 00:09:17,974 --> 00:09:19,326 to find something you couldn't handle. 203 00:09:19,350 --> 00:09:22,228 Gentlemen, please. We seem to have gone 204 00:09:22,520 --> 00:09:25,148 a little bit off—topic here. 205 00:09:26,066 --> 00:09:29,110 Dr. Jackson, what about the entrance? 206 00:09:29,402 --> 00:09:30,070 Can you get us inside? 207 00:09:30,361 --> 00:09:32,906 Uh, yeah. The engravings on the entranceway 208 00:09:33,198 --> 00:09:34,616 are a kind of code. 209 00:09:34,908 --> 00:09:36,910 It's like a giant combination lock. 210 00:09:37,202 --> 00:09:38,202 It's just a matter of 211 00:09:38,286 --> 00:09:40,038 activating the correct symbols. 212 00:09:40,330 --> 00:09:41,330 In the proper sequence. 213 00:09:41,372 --> 00:09:42,492 I have the utmost confidence 214 00:09:42,582 --> 00:09:44,918 in your abilities, doctor. 215 00:09:45,210 --> 00:09:46,294 You have a go. 216 00:09:54,010 --> 00:09:55,178 Swell. 217 00:09:57,305 --> 00:09:59,808 Is that a p—90, colonel? 218 00:10:00,100 --> 00:10:01,893 50—round horizontal clip, 219 00:10:02,185 --> 00:10:05,188 900 armor—piercing rounds per minute. 220 00:10:06,106 --> 00:10:08,983 Feel the weight of that sucker. 221 00:10:09,651 --> 00:10:10,651 Impressive... 222 00:10:10,902 --> 00:10:13,738 Though I prefer the Russian zastava m85. 223 00:10:14,030 --> 00:10:17,450 Those are made in yugoslavia, aren't they? 224 00:10:18,368 --> 00:10:21,079 Man via intercom: Chevron 7 locked. 225 00:10:26,126 --> 00:10:27,961 Sg—I, move out. 226 00:10:31,297 --> 00:10:33,591 Stay in close formation. 227 00:10:33,883 --> 00:10:34,883 If you get separated, 228 00:10:35,093 --> 00:10:36,636 maintain contact on channel 3. 229 00:10:43,184 --> 00:10:44,936 What was that all about? 230 00:10:45,228 --> 00:10:48,231 I was just wishing them the best of luck. 231 00:10:50,441 --> 00:10:51,860 Right. Look, zukhov, 232 00:10:52,152 --> 00:10:53,987 let's get something straight here. 233 00:10:54,279 --> 00:10:57,157 I'm the ranking senior officer on this mission. 234 00:10:57,448 --> 00:10:59,200 This is a joint operation, 235 00:10:59,492 --> 00:11:00,910 and we are of equal rank. 236 00:11:01,202 --> 00:11:02,842 Which means you should appreciate the need 237 00:11:03,079 --> 00:11:05,039 for a clear chain of command. 238 00:11:05,331 --> 00:11:05,999 Of course. 239 00:11:06,291 --> 00:11:08,251 Hammond via control room mic: Colonel? 240 00:11:09,377 --> 00:11:11,421 Is there a problem? 241 00:11:11,713 --> 00:11:13,381 No, sir. No, sir. 242 00:11:26,352 --> 00:11:27,937 After you. 243 00:12:03,056 --> 00:12:03,640 Daniel... 244 00:12:03,932 --> 00:12:06,017 Jackson: Just about there. 245 00:12:06,309 --> 00:12:07,477 You said that an hour ago. 246 00:12:07,769 --> 00:12:11,231 Look, if you want to give this atry, be my guest. 247 00:12:11,522 --> 00:12:12,232 Carter, break out the c4. 248 00:12:12,523 --> 00:12:14,859 Wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait. 249 00:12:16,819 --> 00:12:18,655 Ok, I got it. 250 00:12:18,947 --> 00:12:20,365 It's a standard retelling 251 00:12:20,657 --> 00:12:22,492 of the babylonian creation myth. 252 00:12:22,784 --> 00:12:25,245 Marduk slays the winged serpenttiamat. 253 00:12:25,536 --> 00:12:26,246 He cuts her in two. 254 00:12:26,537 --> 00:12:28,623 He uses half of her to create the sky 255 00:12:28,915 --> 00:12:30,583 and the other half to create the earth. 256 00:12:30,875 --> 00:12:32,543 How does that help us, Dr. Jackson? 257 00:12:32,835 --> 00:12:33,503 Well, you see, some of the text 258 00:12:33,795 --> 00:12:35,713 has been deliberately placed out of order. 259 00:12:36,005 --> 00:12:36,506 Only a priest of marduk 260 00:12:36,798 --> 00:12:40,301 would be able to spot the discrepancies. 261 00:12:44,180 --> 00:12:45,348 Here. 262 00:12:52,272 --> 00:12:53,272 Here. 263 00:12:57,860 --> 00:12:59,279 And here. 264 00:13:32,312 --> 00:13:34,397 O'Neill: Nice job. 265 00:13:53,166 --> 00:13:55,043 Carter: This doesn't seem very stable. 266 00:13:55,335 --> 00:13:57,962 Jackson: It's over 4,000 years old. 267 00:14:02,050 --> 00:14:03,134 O'Neill: Which way? 268 00:14:03,426 --> 00:14:05,053 I don't know. 269 00:14:05,511 --> 00:14:06,846 We should split up 270 00:14:07,138 --> 00:14:09,098 you take your team down here, 271 00:14:09,390 --> 00:14:11,434 and we'll go down there. 272 00:14:11,934 --> 00:14:15,396 All right, but Teal'c goes with you... 273 00:14:15,897 --> 00:14:17,857 For your own protection. 274 00:14:18,149 --> 00:14:18,649 And perhaps 275 00:14:18,941 --> 00:14:20,443 you should take lieutenant marchenko. 276 00:14:20,735 --> 00:14:22,904 For the same reason. 277 00:14:24,530 --> 00:14:26,949 Fine. Move out. 278 00:14:27,241 --> 00:14:30,036 Colonel zukhov: Marchen ko, da. 279 00:14:44,550 --> 00:14:46,469 Carter: Colonel. 280 00:14:56,062 --> 00:14:58,231 O'Neill: Identify yourself. 281 00:14:58,523 --> 00:15:01,818 Marchenko, in Russian: Identify yourself. 282 00:15:18,000 --> 00:15:19,710 One of yours? 283 00:15:20,044 --> 00:15:21,671 Marchen ko: Da. 284 00:15:21,963 --> 00:15:23,673 If these men disappeared 285 00:15:23,965 --> 00:15:24,983 how could one of their bodies 286 00:15:25,007 --> 00:15:27,885 completely decompose that fast? 287 00:15:28,177 --> 00:15:30,471 It didn't decompose. 288 00:15:31,597 --> 00:15:34,308 This skeleton's covered in tiny teeth marks. 289 00:15:34,600 --> 00:15:36,352 Something ate this guy? 290 00:15:36,644 --> 00:15:39,772 Stripped the flesh right from his bones. 291 00:15:40,064 --> 00:15:41,983 Marchenko, in Russian: Holy shit. 292 00:15:42,275 --> 00:15:44,527 You can say that again. 293 00:16:24,984 --> 00:16:28,362 It appears to be a sarcophagus. 294 00:16:33,326 --> 00:16:34,577 Zukhov, this is O'Neill. 295 00:16:34,869 --> 00:16:37,705 Zukhov, via radio: What is it, colonel? 296 00:16:37,997 --> 00:16:40,082 We found one of kirensky's men. 297 00:16:40,374 --> 00:16:41,584 He's dead. 298 00:16:44,879 --> 00:16:46,547 Exercise extreme caution. 299 00:16:46,839 --> 00:16:48,591 Understood. 300 00:16:48,966 --> 00:16:50,676 We found a sarcophagus. 301 00:16:51,511 --> 00:16:52,512 We're investigating. 302 00:16:52,803 --> 00:16:53,179 N egative. 303 00:16:53,471 --> 00:16:56,599 Hold your positions till we get there. 304 00:16:57,683 --> 00:16:59,519 Zukhov, respond. 305 00:16:59,810 --> 00:17:00,978 Zukhov! 306 00:17:08,861 --> 00:17:11,030 Damn it. Fall back. 307 00:17:13,699 --> 00:17:15,785 You are disobeying a direct order. 308 00:17:16,077 --> 00:17:20,122 Itrust colonel O'Neill won'ttake it personally. 309 00:18:05,751 --> 00:18:07,712 Hey! Get out of there! 310 00:18:08,004 --> 00:18:09,004 Tolinev: Marchenko! 311 00:18:30,901 --> 00:18:31,611 Jackson: Interesting trap. 312 00:18:31,902 --> 00:18:33,613 It doesn't really protect the sarcophagus, 313 00:18:33,904 --> 00:18:35,132 but it does lock you in with it. 314 00:18:35,156 --> 00:18:36,436 I told you to hold your position! 315 00:18:36,699 --> 00:18:39,660 The mission requires that we thoroughly explore the area. 316 00:18:39,952 --> 00:18:41,746 I gave you an order! 317 00:18:43,164 --> 00:18:46,876 Someone would have set off this trap eventually. 318 00:18:47,168 --> 00:18:49,170 It is just as well. 319 00:18:49,462 --> 00:18:51,881 One of your own men is dead! 320 00:18:52,173 --> 00:18:53,173 Where I come from, 321 00:18:53,299 --> 00:18:54,539 that ten ds to make a commander 322 00:18:54,592 --> 00:18:55,635 just a little upset! 323 00:18:55,926 --> 00:18:56,926 Where I come from, 324 00:18:56,969 --> 00:18:59,305 casualties are to be expected. 325 00:19:00,681 --> 00:19:01,681 What?! 326 00:19:01,932 --> 00:19:04,685 Colonel, we still need to find a way out of here. 327 00:19:07,813 --> 00:19:09,482 Shouldn't we open this first, 328 00:19:09,774 --> 00:19:10,974 make sure there's no one home? 329 00:19:11,108 --> 00:19:13,653 Teal'c, have you ever seen anything like this? 330 00:19:13,944 --> 00:19:14,944 Indeed I have not. 331 00:19:14,987 --> 00:19:17,406 It's like someone tried to seal the sarcophagus 332 00:19:17,698 --> 00:19:18,908 from the outside. 333 00:19:19,200 --> 00:19:22,161 Kirensky's team must have cut it open with a blowtorch. 334 00:19:22,953 --> 00:19:24,747 Open it up. 335 00:19:29,001 --> 00:19:30,001 There's no crystal. 336 00:19:30,252 --> 00:19:32,797 There's no button to open it. 337 00:19:33,089 --> 00:19:37,426 Oh, for crying out loud. I'll do it myself. 338 00:19:40,429 --> 00:19:41,764 Pull! 339 00:19:57,238 --> 00:19:59,615 So much for marduk. 340 00:20:05,705 --> 00:20:06,706 I thought a sarcophagus 341 00:20:06,997 --> 00:20:08,749 could keep one alive indefinitely. 342 00:20:09,041 --> 00:20:10,126 Perhaps it malfunctioned. 343 00:20:10,418 --> 00:20:12,670 Yeah, buti don'tthink that's what killed him. 344 00:20:12,962 --> 00:20:14,402 These bones exhibit the same markings 345 00:20:14,463 --> 00:20:16,799 as the skeleton we found. 346 00:20:17,216 --> 00:20:18,759 Whatever killed the Russian soldier 347 00:20:19,051 --> 00:20:21,053 killed the Goa'uld as well. 348 00:20:21,887 --> 00:20:23,806 How'd it get in there? 349 00:20:24,473 --> 00:20:26,392 I don't know. 350 00:20:27,393 --> 00:20:30,813 Better question is, where is it now? 351 00:21:02,928 --> 00:21:04,013 Sir, we've got a problem. 352 00:21:04,305 --> 00:21:05,765 We've got a lot of problems, Carter. 353 00:21:06,056 --> 00:21:07,325 Can you be a little more specific? 354 00:21:07,349 --> 00:21:08,851 We can stretch out our food rations, 355 00:21:09,143 --> 00:21:11,604 but our water's limited to 5 days. 356 00:21:11,937 --> 00:21:14,315 We won't be here that long. 357 00:21:14,690 --> 00:21:16,484 So now what do we do? 358 00:21:17,777 --> 00:21:19,153 We can use plastic explosive 359 00:21:19,445 --> 00:21:22,281 to blast a hole in the entrance. 360 00:21:23,949 --> 00:21:25,326 Yeah. That might work. 361 00:21:26,535 --> 00:21:29,789 It might also Bury us under aton of ziggurat. 362 00:21:30,080 --> 00:21:31,999 Zukhov: The colonel is right, major. 363 00:21:32,291 --> 00:21:36,337 The time has not yet come for such desperate measures. 364 00:21:39,340 --> 00:21:40,340 What about this writing? 365 00:21:40,549 --> 00:21:42,718 Any mention of a back door? 366 00:21:43,010 --> 00:21:44,428 No. This portion of the text 367 00:21:44,720 --> 00:21:46,514 deals with the final fate of marduk. 368 00:21:46,806 --> 00:21:49,600 Ithinkwe know the final fate of marduk. 369 00:21:49,892 --> 00:21:51,612 Well, apparently, he was such an evil tyrant 370 00:21:51,644 --> 00:21:53,246 that his own priests rebelled against him. 371 00:21:53,270 --> 00:21:54,814 They sealed him in the sarcophagus 372 00:21:55,105 --> 00:21:57,858 and placed something in there with him. 373 00:21:58,943 --> 00:22:00,820 There's no direct translation for the word, 374 00:22:01,111 --> 00:22:01,821 but I'm assuming it's a reference 375 00:22:02,112 --> 00:22:03,864 to the creature that ate him. 376 00:22:04,156 --> 00:22:06,033 Are you saying he was eaten alive? 377 00:22:06,325 --> 00:22:07,844 The sarcophagus would have done his best 378 00:22:07,868 --> 00:22:09,703 to continually keep him alive, so... 379 00:22:09,995 --> 00:22:12,122 It probably would have taken a while. 380 00:22:13,999 --> 00:22:15,000 My god. 381 00:22:15,292 --> 00:22:18,796 Ok. That's officially the worst way to go. 382 00:22:19,088 --> 00:22:21,841 It would seem his fate is very well deserved. 383 00:22:22,132 --> 00:22:24,426 Marduk would have died eventually, 384 00:22:24,718 --> 00:22:26,999 but the creature must have stayed alive in the sarcophagus 385 00:22:27,054 --> 00:22:29,849 until major kirensky and his men came along. 386 00:22:30,140 --> 00:22:32,685 They let it out. It killed them. 387 00:22:33,018 --> 00:22:34,937 We've only found one body. 388 00:22:36,856 --> 00:22:38,983 All right. Here's the deal. 389 00:22:39,275 --> 00:22:41,235 We're gonna search this place top to bottom. 390 00:22:41,527 --> 00:22:42,027 We're looking for a way out 391 00:22:42,319 --> 00:22:43,779 and the rest of kirensky's team. 392 00:22:44,071 --> 00:22:45,406 Everybody got that? 393 00:22:48,033 --> 00:22:50,953 I'd like to stay and finish this translation. 394 00:22:51,245 --> 00:22:51,871 It might be useful. 395 00:22:52,162 --> 00:22:54,331 Fine. The rest of us will pair off. 396 00:22:54,623 --> 00:22:56,000 Teal'c, you're with zukhov, 397 00:22:56,292 --> 00:22:57,292 Carter with tolin ev. 398 00:22:57,376 --> 00:22:59,086 Major, you're with me. 399 00:22:59,378 --> 00:23:00,963 Vallarin: Yes, sir. 400 00:23:30,075 --> 00:23:32,578 Hold it. Got something. 401 00:23:33,078 --> 00:23:34,997 What is it? 402 00:23:43,172 --> 00:23:45,925 Carter: It looks like some sort of cocoon. 403 00:23:46,216 --> 00:23:47,635 It's empty. 404 00:23:51,305 --> 00:23:53,015 Carter: What is it? 405 00:23:53,807 --> 00:23:56,477 I thought I heard something. 406 00:24:09,740 --> 00:24:11,492 It's britski. 407 00:24:15,120 --> 00:24:16,120 O'Neill. 408 00:24:18,248 --> 00:24:19,248 Yeah. Go ahead. 409 00:24:19,500 --> 00:24:19,959 Colonel zukhov and I 410 00:24:20,250 --> 00:24:22,670 have found additional skeletal remains, 411 00:24:22,962 --> 00:24:26,215 along with equipment and personal items. 412 00:24:27,132 --> 00:24:30,594 Any sign of a creature? 413 00:24:31,929 --> 00:24:32,471 N egative. 414 00:24:32,763 --> 00:24:34,890 Colonel O'Neill, this is zukhov. 415 00:24:35,182 --> 00:24:36,433 I have what appears to be 416 00:24:36,725 --> 00:24:37,725 britski's personal log. 417 00:24:37,977 --> 00:24:39,353 All right. Take it back to Daniel. 418 00:24:39,645 --> 00:24:41,522 Have him take a look at it. 419 00:24:41,814 --> 00:24:43,273 Zukhov: Very well. 420 00:25:01,667 --> 00:25:03,752 Teal'c: Colonel zukhov! 421 00:25:04,044 --> 00:25:05,170 Coming! 422 00:25:20,060 --> 00:25:22,021 There it is again. 423 00:25:22,312 --> 00:25:25,107 Carter: I don't see anything. 424 00:25:26,442 --> 00:25:29,611 Tolinev: It's around here somewhere. 425 00:25:40,122 --> 00:25:42,416 O'Neill: Daniel, report. 426 00:25:43,000 --> 00:25:44,752 It's not me. 427 00:25:45,335 --> 00:25:48,839 O'Neill: Carter, what's your situation? 428 00:25:59,224 --> 00:26:00,224 Carter! 429 00:26:00,350 --> 00:26:01,060 I'm all right. 430 00:26:01,351 --> 00:26:02,061 Vallarin: What happened? 431 00:26:02,352 --> 00:26:05,064 Carter: The creature attacked us. 432 00:26:05,355 --> 00:26:06,899 I think she's going into shock. 433 00:26:07,191 --> 00:26:09,985 Get her back to the main chamber. Teal'c. 434 00:26:14,031 --> 00:26:16,325 Sir, it's still alive. 435 00:26:16,950 --> 00:26:19,161 Well, we'll kill it. 436 00:26:19,453 --> 00:26:20,913 No. That's not what I mean. 437 00:26:21,205 --> 00:26:23,165 I sensed a presence. 438 00:26:24,249 --> 00:26:25,329 What are you talking about? 439 00:26:25,501 --> 00:26:27,252 The symbiote. The Goa'uld symbiote. 440 00:26:27,544 --> 00:26:31,256 It's still alive. It's inside that thing. 441 00:26:40,307 --> 00:26:41,987 Carter: The creature must have injected her 442 00:26:42,226 --> 00:26:43,226 with some kind of venom. 443 00:26:43,393 --> 00:26:44,520 Her body's shutting down. 444 00:26:44,812 --> 00:26:45,354 What can we do? 445 00:26:45,646 --> 00:26:47,207 Well, I've given her a shot of epinephrine. 446 00:26:47,231 --> 00:26:48,391 That should buy us some time, 447 00:26:48,649 --> 00:26:50,409 but if we don't get her back to the sgc soon, 448 00:26:50,651 --> 00:26:52,111 she's not gonna make it. 449 00:26:52,402 --> 00:26:54,113 She's right. 450 00:26:54,404 --> 00:26:56,044 The same thing happened to the other team, 451 00:26:56,156 --> 00:26:59,034 according to Dr. Britski's journal. 452 00:26:59,326 --> 00:27:01,912 The creature escaped when they opened the sarcophagus. 453 00:27:02,204 --> 00:27:03,284 It attacked major kirensky. 454 00:27:03,330 --> 00:27:05,791 He was dead within 2 hours. 455 00:27:06,333 --> 00:27:08,127 Any mention of what happened to the others? 456 00:27:08,418 --> 00:27:12,089 2 people died when a passageway collapsed, 457 00:27:12,381 --> 00:27:16,093 and the last entry reads, 458 00:27:16,385 --> 00:27:19,138 "I'm all alone now. There is no escape. 459 00:27:19,429 --> 00:27:22,015 Only one course of action remains." 460 00:27:22,307 --> 00:27:23,307 A cyanide pill. 461 00:27:23,433 --> 00:27:27,437 They were given to all Russian Stargate personnel. 462 00:27:29,231 --> 00:27:32,151 Colonel, we no longer have a choice. 463 00:27:32,442 --> 00:27:34,027 We must use the c4. 464 00:27:34,319 --> 00:27:36,822 We're not done searching yet, colonel. 465 00:27:37,114 --> 00:27:39,158 Lieutenanttolinev is running out of time. 466 00:27:39,449 --> 00:27:41,160 I'm well aware of that, colonel, 467 00:27:41,451 --> 00:27:42,971 but we're not gonna risk any more lives 468 00:27:43,078 --> 00:27:45,164 until we've exhausted our options. 469 00:27:45,455 --> 00:27:46,582 H ey... 470 00:27:47,916 --> 00:27:49,168 Take a look at this. 471 00:27:49,459 --> 00:27:50,478 It's a sketch of an artifact 472 00:27:50,502 --> 00:27:52,212 Dr. Britski found inside the sarcophagus. 473 00:27:52,504 --> 00:27:56,049 He thought it might be the eye of tiamat. 474 00:27:59,386 --> 00:28:02,264 You guys find anything like this with the journal? 475 00:28:02,556 --> 00:28:04,183 There was nothing but old equipment 476 00:28:04,474 --> 00:28:06,059 and spoiled rations. 477 00:28:06,602 --> 00:28:07,186 Then where is it? 478 00:28:07,477 --> 00:28:10,189 Colonel, surely the recovery of this arti fact 479 00:28:10,480 --> 00:28:12,482 is no longer a priority. 480 00:28:12,774 --> 00:28:14,359 It never was a priority. 481 00:28:14,651 --> 00:28:17,613 This was supposed to be a rescue mission. 482 00:28:18,363 --> 00:28:21,491 It would appear there is no one left to rescue. 483 00:28:22,367 --> 00:28:24,995 Well, I wouldn't say that. 484 00:28:42,471 --> 00:28:44,556 Looks like blood. 485 00:28:44,848 --> 00:28:46,308 Indeed. 486 00:28:47,392 --> 00:28:49,394 Colonel O'Neill, this is Carter. 487 00:28:50,312 --> 00:28:52,231 O'Neill: Yeah. Go ahead. 488 00:28:52,522 --> 00:28:54,983 Carter: Sir, Teal'c and I found traces of blood. 489 00:28:55,275 --> 00:28:57,444 I think I may have wounded the creature. 490 00:28:57,736 --> 00:29:00,322 O'Neill: Well, won't its snake fix it? 491 00:29:02,115 --> 00:29:04,993 Depends on how bad the injury is, sir. 492 00:29:05,410 --> 00:29:08,330 O'Neill: All right. Stay sharp 493 00:29:17,214 --> 00:29:18,757 How is she? 494 00:29:19,091 --> 00:29:21,510 Her pulse is getting weak. 495 00:29:29,893 --> 00:29:32,271 Vallarin: Did you hear that? 496 00:29:32,562 --> 00:29:33,562 What? 497 00:29:40,070 --> 00:29:41,530 Wait here. 498 00:29:44,324 --> 00:29:46,368 Yes. You go down the dark hallway alone, 499 00:29:46,660 --> 00:29:49,705 and I'll wait here in a dark room alone. 500 00:30:39,629 --> 00:30:41,423 A dead end. 501 00:30:42,090 --> 00:30:42,549 Yeah. 502 00:30:42,841 --> 00:30:46,345 I guess we should have considered taking that left. 503 00:30:46,636 --> 00:30:48,055 Colon El, we both know 504 00:30:48,347 --> 00:30:49,765 there's only one way out of here. 505 00:30:50,057 --> 00:30:51,897 Any blast big enough to put a hole in that door 506 00:30:52,142 --> 00:30:54,478 is gonna bring the whole thing down on top of us. 507 00:30:54,770 --> 00:30:56,521 I'm willing to take the chance. 508 00:30:56,813 --> 00:30:58,857 Yeah, well, I'm not. 509 00:30:59,149 --> 00:31:01,818 What about lieutenant tolinev? 510 00:31:02,527 --> 00:31:04,988 I thought casualties were to be expected. 511 00:31:05,280 --> 00:31:07,074 It's obvious you're not capable 512 00:31:07,366 --> 00:31:09,034 of taking the necessary risks. 513 00:31:09,326 --> 00:31:10,369 No, we take risks. 514 00:31:10,660 --> 00:31:13,830 But we don't hand out cyanide pills... 515 00:31:14,539 --> 00:31:17,459 And we don't leave our people behind. 516 00:31:44,152 --> 00:31:47,864 Is it just me, or have we been down this passageway before? 517 00:31:49,157 --> 00:31:50,951 Indeed we have. 518 00:31:53,036 --> 00:31:55,414 This place is like a maze. 519 00:31:55,705 --> 00:31:57,332 Perhaps we should return—... 520 00:31:57,624 --> 00:31:58,834 Ah! 521 00:32:01,545 --> 00:32:02,838 It's not moving. 522 00:32:03,130 --> 00:32:04,423 I'm not sensing anything. 523 00:32:04,714 --> 00:32:06,174 Nor am I. 524 00:32:34,828 --> 00:32:38,540 There is no symbiote inside this creature. 525 00:32:39,124 --> 00:32:39,666 It could have left the body 526 00:32:39,958 --> 00:32:42,794 when it realized it couldn't heal the wound. 527 00:32:45,297 --> 00:32:47,132 A symbiote would not survive for very long 528 00:32:47,424 --> 00:32:48,967 under those circumstances. 529 00:32:49,259 --> 00:32:51,845 Unless it found a new host. 530 00:33:24,669 --> 00:33:26,755 Carter, on radio: Colonel O'Neill. 531 00:33:27,047 --> 00:33:28,548 Go ahead. 532 00:33:28,924 --> 00:33:31,760 Sir, we found the creature. It's dead. 533 00:33:33,637 --> 00:33:33,970 That's good news. 534 00:33:34,262 --> 00:33:38,141 The only problem is the symbiote's no longer inside it. 535 00:33:39,059 --> 00:33:40,977 That's a bit disconcerting. 536 00:33:41,269 --> 00:33:43,480 Sir, as you know, Teal'c's body is incapable 537 00:33:43,772 --> 00:33:44,272 of sustaining a symbiote 538 00:33:44,564 --> 00:33:46,483 as long as he carries a larval Goa'uld. 539 00:33:46,775 --> 00:33:49,319 And he doesn't sense the presence of a Goa'uld in me. 540 00:33:49,653 --> 00:33:50,153 So... 541 00:33:50,445 --> 00:33:53,615 That leaves Daniel, major vallarin and, 542 00:33:54,032 --> 00:33:56,618 well, the two of you, sir. 543 00:34:00,705 --> 00:34:01,998 Drop the weapon. 544 00:34:02,290 --> 00:34:04,167 I don't think so. 545 00:34:04,918 --> 00:34:06,795 I know it's not me. 546 00:34:07,087 --> 00:34:09,422 And I know it's not me. 547 00:34:15,720 --> 00:34:17,639 Colonel, please respond. 548 00:34:22,644 --> 00:34:24,563 Get back to the main chamber. 549 00:34:24,854 --> 00:34:27,399 Check on Daniel and vallarin. 550 00:34:27,941 --> 00:34:29,776 I'll see you there in a bit. 551 00:34:30,068 --> 00:34:32,487 Carter: Roger that, sir. 552 00:34:34,197 --> 00:34:36,575 I'm not kidding, zukhov. 553 00:34:36,866 --> 00:34:37,576 I'll shoot ya. 554 00:34:37,867 --> 00:34:40,537 This is beginning to make sense. 555 00:34:40,829 --> 00:34:41,204 Is it? 556 00:34:41,496 --> 00:34:44,624 If you were the Goa'uld, you might not want to leave 557 00:34:44,916 --> 00:34:47,252 until you found the eye of tiamat. 558 00:34:47,544 --> 00:34:50,880 It would explain your reluctance to use explosives. 559 00:34:51,172 --> 00:34:52,292 And if you were the Goa'uld, 560 00:34:52,382 --> 00:34:55,552 and you'd been stuck in this dump for 2,000 years, 561 00:34:55,844 --> 00:34:57,137 you might notthink about anything 562 00:34:57,429 --> 00:34:59,431 except getting out of here. 563 00:34:59,723 --> 00:35:01,308 Which would explain why you're willing 564 00:35:01,600 --> 00:35:04,477 to take such an insane risk. 565 00:35:05,604 --> 00:35:08,690 Then it would seem we have a problem. 566 00:35:41,097 --> 00:35:41,598 Carter: Daniel. 567 00:35:41,931 --> 00:35:44,517 Hey, guys, I just finished translating this section—... 568 00:35:44,809 --> 00:35:45,810 Whaa! 569 00:35:48,146 --> 00:35:50,023 Hey, what's up? 570 00:35:50,815 --> 00:35:53,360 I do not sense the presence of a Goa'uld. 571 00:35:53,652 --> 00:35:55,070 Me neither. 572 00:35:55,362 --> 00:35:57,238 Well, thank you. 573 00:35:57,739 --> 00:35:59,240 So what were you gonna say? 574 00:35:59,532 --> 00:36:02,369 I was gonna saythati just finished translating 575 00:36:02,661 --> 00:36:03,662 a section of the text. 576 00:36:03,953 --> 00:36:06,790 It says that marduk used to emerge from his temple 577 00:36:07,082 --> 00:36:11,753 and appear amongst his people riding a beam of white light. 578 00:36:12,504 --> 00:36:13,630 A ring transporter? 579 00:36:13,922 --> 00:36:15,090 Yeah. there's a good chance 580 00:36:15,382 --> 00:36:18,551 it might be right here in this room. 581 00:36:26,643 --> 00:36:27,769 Colonel zukhov? 582 00:36:28,061 --> 00:36:29,938 Zukhov: In here. 583 00:36:36,111 --> 00:36:37,696 What is this? 584 00:36:37,987 --> 00:36:40,407 I believe O'Neill may be the Goa'uld. 585 00:36:40,699 --> 00:36:42,659 Don't be an idiot, zukhov. 586 00:36:42,951 --> 00:36:43,969 It could just as well be him. 587 00:36:43,993 --> 00:36:46,329 Very true, colonel. 588 00:36:47,205 --> 00:36:48,623 Ah! 589 00:36:55,130 --> 00:36:56,631 Oh, man. 590 00:37:05,890 --> 00:37:08,810 Where is the eye of tiamat? 591 00:37:09,352 --> 00:37:11,980 I don't know what you're talking about. 592 00:37:12,272 --> 00:37:12,731 You forget, colonel, 593 00:37:13,022 --> 00:37:16,735 that I retain all the knowledge of my host, 594 00:37:17,026 --> 00:37:19,654 and he was well aware of your secret orders 595 00:37:19,946 --> 00:37:22,699 to obtain alien technology. 596 00:37:22,991 --> 00:37:27,746 You wish to bring the eye back to your superiors. 597 00:37:28,037 --> 00:37:30,540 I have no secret orders. 598 00:37:40,884 --> 00:37:42,594 You lie. 599 00:37:46,931 --> 00:37:48,767 Yep it's here. 600 00:37:49,058 --> 00:37:50,098 We gotta tell the colonel. 601 00:37:50,226 --> 00:37:53,855 No, not until we're sure he's not a Goa'uld. 602 00:37:54,189 --> 00:37:55,273 Teal'c, what are you doing? 603 00:37:55,565 --> 00:37:58,860 We must find the means by which to engage the rings. 604 00:37:59,152 --> 00:38:00,403 Right. 605 00:38:13,958 --> 00:38:17,045 An interesting weapon. 606 00:38:18,379 --> 00:38:22,675 It's obviously capable of inflicting severe pain 607 00:38:23,176 --> 00:38:25,428 as well as death. 608 00:38:25,970 --> 00:38:30,308 Shall itest it on your new friend? 609 00:38:31,226 --> 00:38:32,644 Stop 610 00:38:33,436 --> 00:38:34,896 I have the eye. 611 00:38:38,191 --> 00:38:39,734 Give itto me, 612 00:38:40,026 --> 00:38:41,110 and I will spare you. 613 00:38:41,402 --> 00:38:42,779 What are you doing? 614 00:38:43,988 --> 00:38:45,532 I'm sorry, colonel. 615 00:38:45,824 --> 00:38:47,742 I was acting under orders. 616 00:38:48,034 --> 00:38:49,410 Don't give it to him. Don't. 617 00:38:49,702 --> 00:38:52,914 No one else will die because of me. 618 00:38:53,998 --> 00:38:55,959 Give me the eye. 619 00:39:02,006 --> 00:39:03,299 Take it! 620 00:39:08,012 --> 00:39:09,597 Geez! 621 00:39:13,017 --> 00:39:15,520 What's that? 622 00:39:15,812 --> 00:39:17,063 Colonel O'Neill. 623 00:39:32,871 --> 00:39:34,664 Colonel O'Neill. 624 00:39:35,707 --> 00:39:36,875 Yeah, I'm ok. 625 00:39:37,166 --> 00:39:39,294 Carter: What happened? 626 00:39:39,586 --> 00:39:41,170 The Goa'uld was in vallarin. 627 00:39:41,462 --> 00:39:44,966 Zukhovjusttook him out with a grenade. 628 00:39:46,092 --> 00:39:47,719 Sir, we found a ring transporter. 629 00:39:48,011 --> 00:39:49,846 Daniel says it'll take us to another temple 630 00:39:50,138 --> 00:39:51,723 a few miles from here. 631 00:39:52,015 --> 00:39:54,976 All right. I'll be there in a minute. 632 00:40:07,196 --> 00:40:07,614 Hey. 633 00:40:07,906 --> 00:40:11,284 I do not sense the presence of the Goa'uld. 634 00:40:11,576 --> 00:40:12,576 Well, good. 635 00:40:12,619 --> 00:40:14,913 And I'm fine, by the way. Thanks. 636 00:40:15,204 --> 00:40:15,580 How's tolinev? 637 00:40:15,872 --> 00:40:17,707 She'll be ok if we get out of here soon. 638 00:40:17,999 --> 00:40:19,667 Where's zukhov? 639 00:40:20,168 --> 00:40:22,211 He didn't make it. 640 00:40:22,754 --> 00:40:25,173 One thing leftto do here. 641 00:40:43,900 --> 00:40:44,943 All set. Let's go. 642 00:40:45,234 --> 00:40:47,028 Vallarin, as marduk: Colonel O'Neill! 643 00:40:47,946 --> 00:40:49,197 I will have my revenge. 644 00:40:49,489 --> 00:40:53,368 You know, you guys always say that. 645 00:41:21,729 --> 00:41:23,064 Colonel. 646 00:41:30,446 --> 00:41:34,200 Lieutenant tolinev corroborates your story. 647 00:41:34,575 --> 00:41:36,494 So she was telling the truth. 648 00:41:36,786 --> 00:41:38,413 She will be debriefed again, of course, 649 00:41:38,705 --> 00:41:39,872 once we're back in Moscow, 650 00:41:40,164 --> 00:41:41,541 where she can speak more freely. 651 00:41:41,833 --> 00:41:43,001 Yeah. I'm sure you'll be able 652 00:41:43,292 --> 00:41:44,561 to get her to say whatever you want. 653 00:41:44,585 --> 00:41:45,837 Colonel, this isn'tthe time. 654 00:41:46,129 --> 00:41:48,798 General, zukhov's secret orders 655 00:41:49,090 --> 00:41:49,716 put us all in jeopardy. 656 00:41:50,008 --> 00:41:51,050 I want that on the record. 657 00:41:51,342 --> 00:41:53,011 Your opinion is already a matter 658 00:41:53,302 --> 00:41:54,321 of public record, colonel. 659 00:41:54,345 --> 00:41:56,556 So is the fact that every member of your team survived, 660 00:41:56,848 --> 00:42:00,810 yet only one Russian soldier made it back alive. Barely. 661 00:42:01,102 --> 00:42:03,187 Yeah, if your people understood the concept 662 00:42:03,479 --> 00:42:05,023 of chain of command, none of this—... 663 00:42:05,314 --> 00:42:07,859 No! We are agreed. You were in command. 664 00:42:08,151 --> 00:42:09,151 We also know which lives 665 00:42:09,193 --> 00:42:11,029 you were willing to sacrifice. 666 00:42:11,320 --> 00:42:12,360 We regret the loss of life 667 00:42:12,405 --> 00:42:15,867 and offer our condolences to the families of your officers. 668 00:42:16,159 --> 00:42:18,453 And I'm sure you also regret this eye of tiamat 669 00:42:18,745 --> 00:42:20,413 was buried along with colonel zukhov, 670 00:42:20,705 --> 00:42:23,041 never to be recovered. 671 00:42:23,958 --> 00:42:25,668 Yes, we do. 672 00:42:29,213 --> 00:42:33,593 Perhaps it is best to admit we both made mistakes, huh? 673 00:42:34,218 --> 00:42:35,738 It would be better if you just admitted 674 00:42:35,970 --> 00:42:36,596 you screwed up 675 00:42:36,888 --> 00:42:38,890 I will pass that sentiment along, colonel. 676 00:42:39,182 --> 00:42:40,725 Yeah, please do. 677 00:42:41,392 --> 00:42:42,852 I'm sure this will have no bearing 678 00:42:43,144 --> 00:42:44,687 on our future participation. 679 00:42:44,979 --> 00:42:49,067 I wouldn't count on future participation if iwere you. 680 00:42:49,358 --> 00:42:50,358 No? 681 00:42:50,610 --> 00:42:51,903 I would. 47315

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.