Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,520 --> 00:00:22,940
Hey, ithought you said
this was the main entrance.
2
00:00:23,232 --> 00:00:27,110
It is. We just need
to find a way to open this.
3
00:00:27,694 --> 00:00:29,321
I do not recognize the symbols.
4
00:00:29,613 --> 00:00:30,322
It's babylonian.
5
00:00:30,614 --> 00:00:33,075
Cuneiform. It's incredible.
6
00:00:33,659 --> 00:00:34,659
What is?
7
00:00:34,826 --> 00:00:37,496
Well, unlike phoenician
ugarite cuneiform,
8
00:00:37,788 --> 00:00:38,288
these characters are pictograms
9
00:00:38,580 --> 00:00:40,999
rather than representations
of unique sound symbols.
10
00:00:41,291 --> 00:00:43,585
Does it say how
to open the pyramid?
11
00:00:43,877 --> 00:00:44,920
Ziggurat.
12
00:00:45,212 --> 00:00:45,629
Huh?
13
00:00:45,921 --> 00:00:48,840
You said pyramid.
It's a ziggurat.
14
00:00:49,967 --> 00:00:51,677
Yeah. Open the door.
15
00:00:51,969 --> 00:00:54,638
Well, it might not be so easy.
16
00:00:55,722 --> 00:00:58,100
I'm going to have to go back
to earth for a reference.
17
00:00:58,392 --> 00:00:59,685
How hard could it be?
18
00:00:59,977 --> 00:01:00,977
Very.
19
00:01:01,228 --> 00:01:02,563
It's a dead language.
20
00:01:02,854 --> 00:01:04,565
I mean, I doubt
anyone's even stood here
21
00:01:04,856 --> 00:01:05,524
for 3,000 years.
22
00:01:05,816 --> 00:01:08,819
Oh, iwouldn't be
so sure aboutthat.
23
00:01:11,154 --> 00:01:12,447
What you got there?
24
00:01:12,739 --> 00:01:15,200
An empty pack of cigarettes.
25
00:01:15,492 --> 00:01:17,411
They're Russian.
26
00:02:28,774 --> 00:02:29,358
Hammond: Major.
27
00:02:29,650 --> 00:02:30,918
Carter: The Russian
Stargate program
28
00:02:30,942 --> 00:02:32,569
was only up for 37 days.
29
00:02:32,861 --> 00:02:33,528
We've seen their logs
30
00:02:33,820 --> 00:02:35,131
and the list of planets
th ey visite d,
31
00:02:35,155 --> 00:02:38,158
and p2x 338 was not one of them.
32
00:02:38,450 --> 00:02:39,576
Perhaps they deceived us.
33
00:02:39,868 --> 00:02:41,388
At the moment,
all they're admitting to
34
00:02:41,453 --> 00:02:42,079
is thatthere may have been
35
00:02:42,371 --> 00:02:45,248
some unauthorized use
of their gate.
36
00:02:45,832 --> 00:02:47,834
What's that supposed to mean?
37
00:02:48,502 --> 00:02:51,880
This is major
Valentine kirensky.
38
00:02:52,673 --> 00:02:55,133
He was serving under
colonel sakolov
39
00:02:55,425 --> 00:02:56,677
at the base in Siberia.
40
00:02:56,968 --> 00:03:01,139
It now appears that he was
also taking secret orders
41
00:03:01,431 --> 00:03:02,683
from certain hard—line elements
42
00:03:02,974 --> 00:03:04,685
in Russian army intelligence.
43
00:03:04,976 --> 00:03:06,561
He disappeared
44
00:03:06,853 --> 00:03:09,690
we were called in to
deactivate the Russian gate.
45
00:03:09,981 --> 00:03:11,400
And theythink he went off—world?
46
00:03:11,692 --> 00:03:12,693
Along with
47
00:03:12,984 --> 00:03:16,780
and an archeologist named
Alexander britski.
48
00:03:17,864 --> 00:03:21,284
I know his work. He's an
expert on ancient mesopotamia.
49
00:03:21,576 --> 00:03:23,620
Why would they go
behind sakolov's back?
50
00:03:23,912 --> 00:03:24,496
Perhaps for the same reason
51
00:03:24,788 --> 00:03:26,224
the n.I.D. Conducted
off—world operations
52
00:03:26,248 --> 00:03:28,250
without the knowledge
of Stargate command.
53
00:03:28,542 --> 00:03:30,085
To steal alien
technology at any cost.
54
00:03:30,377 --> 00:03:33,213
Why 338 as opposed
to any other planet?
55
00:03:33,505 --> 00:03:35,799
That has yet to be determined.
56
00:03:36,883 --> 00:03:37,902
If they went through the gate
57
00:03:37,926 --> 00:03:39,654
before everyone at
the Russian base was killed,
58
00:03:39,678 --> 00:03:40,345
they could still be out there.
59
00:03:40,637 --> 00:03:42,723
It's doubtful they would've
survived this long.
60
00:03:43,014 --> 00:03:43,724
The planet's surface temperature
61
00:03:44,015 --> 00:03:47,394
averages 135 degrees
fahrenheit in the shade.
62
00:03:47,686 --> 00:03:50,480
Shade? I don't remember shade.
63
00:03:51,106 --> 00:03:52,816
They could've taken
shelter in the temple.
64
00:03:53,108 --> 00:03:56,319
Oh, so they figured out
how to open the door?
65
00:03:56,611 --> 00:03:58,822
I'll figure out the door.
66
00:04:00,240 --> 00:04:02,284
Should they not have
attempted to return by now?
67
00:04:02,576 --> 00:04:04,161
Not without exposing
their operation.
68
00:04:04,453 --> 00:04:05,813
I mean, they could
still be waiting
69
00:04:05,954 --> 00:04:06,954
for some kind of signal.
70
00:04:07,038 --> 00:04:07,414
She's got a point, sir.
71
00:04:07,706 --> 00:04:10,041
Russian commandos
can be pretty hard—core.
72
00:04:10,333 --> 00:04:10,751
Th ey'd wait forever
73
00:04:11,042 --> 00:04:12,961
before they'd violate
mission protocol.
74
00:04:13,253 --> 00:04:14,421
I'm aware of that, colonel.
75
00:04:14,713 --> 00:04:17,674
That's why we're going
to allow a second Russian team
76
00:04:17,966 --> 00:04:20,302
to accompany you
back to the plan et.
77
00:04:21,511 --> 00:04:22,511
Excuse me?
78
00:04:22,721 --> 00:04:24,031
It's going to be
a joint mission—...
79
00:04:24,055 --> 00:04:26,641
Full disclosure,
full cooperation.
80
00:04:27,684 --> 00:04:30,729
May I ask why, sir?
81
00:04:31,021 --> 00:04:33,231
In fact, the Russians
have been pushing
82
00:04:33,523 --> 00:04:34,603
for more direct involvement
83
00:04:34,775 --> 00:04:36,777
in the Stargate program
for quite some time.
84
00:04:37,068 --> 00:04:39,780
We've been resisting,
but in this particular case,
85
00:04:40,071 --> 00:04:42,157
it might be useful
to have them on board.
86
00:04:42,449 --> 00:04:44,785
Yes. Well, general, you know,
87
00:04:45,076 --> 00:04:46,236
I'm a big fan of the Russians
88
00:04:46,286 --> 00:04:47,829
and international relations
89
00:04:48,121 --> 00:04:50,791
are a bit of a hobby of mine.
90
00:04:51,082 --> 00:04:53,585
However, I do believe that sg—I
91
00:04:53,877 --> 00:04:55,796
should handle this one alone.
92
00:04:56,087 --> 00:04:58,590
The decision's
been made, colonel.
93
00:04:58,882 --> 00:05:00,175
They're on their way.
94
00:05:05,972 --> 00:05:07,641
Yes, sir.
95
00:05:11,269 --> 00:05:13,396
Carter: Because we have
an agreement, sir.
96
00:05:13,688 --> 00:05:14,147
Yeah. Did you see them
97
00:05:14,439 --> 00:05:15,774
holding up their end of it?
98
00:05:16,066 --> 00:05:17,734
Well, have we?
99
00:05:18,985 --> 00:05:19,277
No.
100
00:05:19,569 --> 00:05:21,422
If Thor's ship hadn't have
crashed into the ocean,
101
00:05:21,446 --> 00:05:23,824
we would never even have
told them about the Stargate.
102
00:05:24,115 --> 00:05:26,284
Hey, whose side are you on?
103
00:05:26,576 --> 00:05:26,952
I'm just saying
104
00:05:27,244 --> 00:05:29,037
that we should at least
try to work together.
105
00:05:29,329 --> 00:05:30,849
Carter, when you
go th rough that gate,
106
00:05:31,081 --> 00:05:32,499
you gotta know your team members
107
00:05:32,791 --> 00:05:33,124
are watching your six.
108
00:05:33,416 --> 00:05:35,961
Actually, in Russian,
they'd be watching your shest.
109
00:05:37,003 --> 00:05:37,420
Huh?
110
00:05:37,712 --> 00:05:39,464
Which I suppose is
neither here nor there.
111
00:05:39,756 --> 00:05:42,509
Have you figured out how
to open that pyramid yet?
112
00:05:42,801 --> 00:05:44,010
Ziggurat.
113
00:05:44,761 --> 00:05:46,513
And yes, ithinki have.
114
00:05:46,805 --> 00:05:47,472
In order to expedite matters,
115
00:05:47,764 --> 00:05:49,116
the Russians e—mailed me
the entire report
116
00:05:49,140 --> 00:05:50,767
of their archaeologist
Dr. Britski.
117
00:05:51,059 --> 00:05:54,437
The temple is dedicated
to the babylonian god marduk.
118
00:05:54,729 --> 00:05:56,815
And marduk was a Goa'uld?
119
00:05:57,107 --> 00:05:58,817
Well, it seems likely.
The word "Babylon"
120
00:05:59,109 --> 00:06:00,861
literally means
"gate of the gods,"
121
00:06:01,152 --> 00:06:03,530
so if there is a connection,
it wouldn't surprise me.
122
00:06:06,199 --> 00:06:07,576
Hello?
123
00:06:09,619 --> 00:06:10,996
Yeah. Ok.
124
00:06:13,039 --> 00:06:15,250
The Russians are coming.
125
00:06:19,045 --> 00:06:21,882
Ugh! The
greatest superpower on earth,
126
00:06:22,173 --> 00:06:25,802
and they can't make
a decent cup of coffee.
127
00:06:26,720 --> 00:06:27,888
Nice view.
128
00:06:28,179 --> 00:06:30,432
Oh, yeah. Colonel.
129
00:06:31,975 --> 00:06:33,894
Good morning, gentlemen.
130
00:06:34,185 --> 00:06:36,396
And ma'am. There's a ma'am, sir.
131
00:06:36,688 --> 00:06:39,649
At ease. You must be
colonel zukhov.
132
00:06:39,941 --> 00:06:42,152
It's a pleasure to
meet you, general Hammond.
133
00:06:42,444 --> 00:06:44,946
Allow me to introduce
major vallarin,
134
00:06:45,238 --> 00:06:48,658
and lieutenants marchen ko
and tolinev.
135
00:06:48,950 --> 00:06:50,535
Welcome to Stargate command.
136
00:06:50,827 --> 00:06:52,662
This is colonel Jack O'Neill,
137
00:06:52,954 --> 00:06:54,372
major Samantha Carter,
138
00:06:54,664 --> 00:06:55,957
Dr. Daniel Jackson,
139
00:06:56,249 --> 00:06:56,958
andteal'c.
140
00:06:57,250 --> 00:06:59,961
The famous colonel O'Neill.
141
00:07:00,378 --> 00:07:00,921
Hmm?
142
00:07:01,212 --> 00:07:03,632
I believe we have
a mutual friend.
143
00:07:04,591 --> 00:07:05,591
We do?
144
00:07:05,675 --> 00:07:07,510
Dr. Svetlana markov.
145
00:07:07,802 --> 00:07:08,386
Ah!
146
00:07:08,678 --> 00:07:11,181
She spoke very highly
of all of you.
147
00:07:13,808 --> 00:07:14,809
Before we proceed,
148
00:07:15,101 --> 00:07:16,728
perhaps you would
like to get some rest
149
00:07:17,020 --> 00:07:18,100
and maybe something to eat.
150
00:07:18,229 --> 00:07:20,941
We took the precaution
of eating before we came.
151
00:07:21,232 --> 00:07:22,525
What colonel zukhov
means is that
152
00:07:22,817 --> 00:07:26,029
we'd like to get to work
as quickly as possible.
153
00:07:28,448 --> 00:07:29,699
Very well.
154
00:07:31,952 --> 00:07:34,037
Hammond: Dr. Jackson.
155
00:07:42,253 --> 00:07:43,964
2 years ago,
Dr. Alexander britski
156
00:07:44,255 --> 00:07:47,968
began an excavation
near rafha in southern Iraq.
157
00:07:48,259 --> 00:07:49,320
He found several stone tablets
158
00:07:49,344 --> 00:07:50,655
engraved with
babylonian cuneiform,
159
00:07:50,679 --> 00:07:54,349
and one with a set of
symbols he didn't recognize.
160
00:07:56,518 --> 00:07:57,227
Gate coordinates.
161
00:07:57,519 --> 00:07:59,980
In fact, the coordinates
for p2x 338.
162
00:08:00,271 --> 00:08:02,071
Dr. Britski had no idea
of their significance,
163
00:08:02,190 --> 00:08:03,376
but someone must have
recognized something,
164
00:08:03,400 --> 00:08:04,859
because the results of the dig
165
00:08:05,151 --> 00:08:05,652
were never published,
166
00:08:05,944 --> 00:08:07,445
and the whole thing
became classified.
167
00:08:07,737 --> 00:08:09,447
Wait a minute.
168
00:08:09,948 --> 00:08:10,991
2 years ago, the Russians
169
00:08:11,282 --> 00:08:12,701
hadn't even seen a Stargate.
170
00:08:12,993 --> 00:08:14,619
Butthey did have a dhd—...
171
00:08:14,911 --> 00:08:16,511
The one discovered
by the Germans in 1906
172
00:08:16,746 --> 00:08:17,372
andtaken by the red army
173
00:08:17,664 --> 00:08:19,016
at the end of
the second world war.
174
00:08:19,040 --> 00:08:20,500
So when they finally
gottheir program
175
00:08:20,792 --> 00:08:22,192
up and running,
they must have added
176
00:08:22,293 --> 00:08:24,004
p2x 338 to the list of addresses
177
00:08:24,295 --> 00:08:26,965
supplied by colonel maybou rn e.
178
00:08:28,174 --> 00:08:29,174
That doesn't explain
179
00:08:29,300 --> 00:08:32,429
whythey didn't just
send a regular team.
180
00:08:32,721 --> 00:08:34,014
Did Dr. Britski
discover anything
181
00:08:34,305 --> 00:08:36,975
that might suggest why
they singled this planet out?
182
00:08:37,267 --> 00:08:37,892
Along with the coordinates,
183
00:08:38,184 --> 00:08:38,810
the tablet included a reference
184
00:08:39,102 --> 00:08:40,937
to something called
"the eye of tiamat."
185
00:08:41,229 --> 00:08:42,981
It was a large Jewel
of some kind
186
00:08:43,273 --> 00:08:44,513
which supposedly endowed marduk
187
00:08:44,774 --> 00:08:46,401
with great magical abilities.
188
00:08:46,693 --> 00:08:48,028
That wouldn't be why you folks
189
00:08:48,319 --> 00:08:50,739
wanted to keep this quiet?
190
00:08:51,031 --> 00:08:52,699
Need I remind you, colonel,
191
00:08:52,991 --> 00:08:53,491
that the United States
192
00:08:53,783 --> 00:08:56,369
has operated a Stargate
in secret for years
193
00:08:56,661 --> 00:09:00,165
with the express purpose
of obtaining alien technology.
194
00:09:00,457 --> 00:09:01,457
That was before we had
195
00:09:01,499 --> 00:09:03,460
an agreement
to share information.
196
00:09:03,752 --> 00:09:04,832
You took it upon yourselves
197
00:09:04,961 --> 00:09:07,505
to representthe interests
of the entire planet
198
00:09:07,797 --> 00:09:09,174
without consulting anyone.
199
00:09:09,466 --> 00:09:12,052
You exposed the world
to countless dangers.
200
00:09:12,343 --> 00:09:14,179
At least we dealt with them.
201
00:09:15,221 --> 00:09:17,682
It only took you folks
what, a month
202
00:09:17,974 --> 00:09:19,326
to find something
you couldn't handle.
203
00:09:19,350 --> 00:09:22,228
Gentlemen, please.
We seem to have gone
204
00:09:22,520 --> 00:09:25,148
a little bit off—topic here.
205
00:09:26,066 --> 00:09:29,110
Dr. Jackson,
what about the entrance?
206
00:09:29,402 --> 00:09:30,070
Can you get us inside?
207
00:09:30,361 --> 00:09:32,906
Uh, yeah. The engravings
on the entranceway
208
00:09:33,198 --> 00:09:34,616
are a kind of code.
209
00:09:34,908 --> 00:09:36,910
It's like a giant
combination lock.
210
00:09:37,202 --> 00:09:38,202
It's just a matter of
211
00:09:38,286 --> 00:09:40,038
activating the correct symbols.
212
00:09:40,330 --> 00:09:41,330
In the proper sequence.
213
00:09:41,372 --> 00:09:42,492
I have the utmost confidence
214
00:09:42,582 --> 00:09:44,918
in your abilities, doctor.
215
00:09:45,210 --> 00:09:46,294
You have a go.
216
00:09:54,010 --> 00:09:55,178
Swell.
217
00:09:57,305 --> 00:09:59,808
Is that a p—90, colonel?
218
00:10:00,100 --> 00:10:01,893
50—round horizontal clip,
219
00:10:02,185 --> 00:10:05,188
900 armor—piercing rounds
per minute.
220
00:10:06,106 --> 00:10:08,983
Feel the weight of that sucker.
221
00:10:09,651 --> 00:10:10,651
Impressive...
222
00:10:10,902 --> 00:10:13,738
Though I prefer
the Russian zastava m85.
223
00:10:14,030 --> 00:10:17,450
Those are made in
yugoslavia, aren't they?
224
00:10:18,368 --> 00:10:21,079
Man via intercom:
Chevron 7 locked.
225
00:10:26,126 --> 00:10:27,961
Sg—I, move out.
226
00:10:31,297 --> 00:10:33,591
Stay in close formation.
227
00:10:33,883 --> 00:10:34,883
If you get separated,
228
00:10:35,093 --> 00:10:36,636
maintain contact on channel 3.
229
00:10:43,184 --> 00:10:44,936
What was that all about?
230
00:10:45,228 --> 00:10:48,231
I was just wishing them
the best of luck.
231
00:10:50,441 --> 00:10:51,860
Right. Look, zukhov,
232
00:10:52,152 --> 00:10:53,987
let's get
something straight here.
233
00:10:54,279 --> 00:10:57,157
I'm the ranking senior
officer on this mission.
234
00:10:57,448 --> 00:10:59,200
This is a joint operation,
235
00:10:59,492 --> 00:11:00,910
and we are of equal rank.
236
00:11:01,202 --> 00:11:02,842
Which means you should
appreciate the need
237
00:11:03,079 --> 00:11:05,039
for a clear chain of command.
238
00:11:05,331 --> 00:11:05,999
Of course.
239
00:11:06,291 --> 00:11:08,251
Hammond via
control room mic: Colonel?
240
00:11:09,377 --> 00:11:11,421
Is there a problem?
241
00:11:11,713 --> 00:11:13,381
No, sir. No, sir.
242
00:11:26,352 --> 00:11:27,937
After you.
243
00:12:03,056 --> 00:12:03,640
Daniel...
244
00:12:03,932 --> 00:12:06,017
Jackson: Just about there.
245
00:12:06,309 --> 00:12:07,477
You said that an hour ago.
246
00:12:07,769 --> 00:12:11,231
Look, if you want to give
this atry, be my guest.
247
00:12:11,522 --> 00:12:12,232
Carter, break out the c4.
248
00:12:12,523 --> 00:12:14,859
Wait, wait, wait, wait,
wait, wait, wait, wait.
249
00:12:16,819 --> 00:12:18,655
Ok, I got it.
250
00:12:18,947 --> 00:12:20,365
It's a standard retelling
251
00:12:20,657 --> 00:12:22,492
of the babylonian creation myth.
252
00:12:22,784 --> 00:12:25,245
Marduk slays the
winged serpenttiamat.
253
00:12:25,536 --> 00:12:26,246
He cuts her in two.
254
00:12:26,537 --> 00:12:28,623
He uses half of her
to create the sky
255
00:12:28,915 --> 00:12:30,583
and the other half
to create the earth.
256
00:12:30,875 --> 00:12:32,543
How does that help us,
Dr. Jackson?
257
00:12:32,835 --> 00:12:33,503
Well, you see, some of the text
258
00:12:33,795 --> 00:12:35,713
has been deliberately
placed out of order.
259
00:12:36,005 --> 00:12:36,506
Only a priest of marduk
260
00:12:36,798 --> 00:12:40,301
would be able to spot
the discrepancies.
261
00:12:44,180 --> 00:12:45,348
Here.
262
00:12:52,272 --> 00:12:53,272
Here.
263
00:12:57,860 --> 00:12:59,279
And here.
264
00:13:32,312 --> 00:13:34,397
O'Neill: Nice job.
265
00:13:53,166 --> 00:13:55,043
Carter: This doesn't
seem very stable.
266
00:13:55,335 --> 00:13:57,962
Jackson: It's over
4,000 years old.
267
00:14:02,050 --> 00:14:03,134
O'Neill: Which way?
268
00:14:03,426 --> 00:14:05,053
I don't know.
269
00:14:05,511 --> 00:14:06,846
We should split up
270
00:14:07,138 --> 00:14:09,098
you take your team down here,
271
00:14:09,390 --> 00:14:11,434
and we'll go down there.
272
00:14:11,934 --> 00:14:15,396
All right,
but Teal'c goes with you...
273
00:14:15,897 --> 00:14:17,857
For your own protection.
274
00:14:18,149 --> 00:14:18,649
And perhaps
275
00:14:18,941 --> 00:14:20,443
you should take
lieutenant marchenko.
276
00:14:20,735 --> 00:14:22,904
For the same reason.
277
00:14:24,530 --> 00:14:26,949
Fine. Move out.
278
00:14:27,241 --> 00:14:30,036
Colonel zukhov: Marchen ko, da.
279
00:14:44,550 --> 00:14:46,469
Carter: Colonel.
280
00:14:56,062 --> 00:14:58,231
O'Neill: Identify yourself.
281
00:14:58,523 --> 00:15:01,818
Marchenko, in Russian:
Identify yourself.
282
00:15:18,000 --> 00:15:19,710
One of yours?
283
00:15:20,044 --> 00:15:21,671
Marchen ko: Da.
284
00:15:21,963 --> 00:15:23,673
If these men disappeared
285
00:15:23,965 --> 00:15:24,983
how could one of their bodies
286
00:15:25,007 --> 00:15:27,885
completely decompose that fast?
287
00:15:28,177 --> 00:15:30,471
It didn't decompose.
288
00:15:31,597 --> 00:15:34,308
This skeleton's covered
in tiny teeth marks.
289
00:15:34,600 --> 00:15:36,352
Something ate this guy?
290
00:15:36,644 --> 00:15:39,772
Stripped the flesh
right from his bones.
291
00:15:40,064 --> 00:15:41,983
Marchenko, in Russian:
Holy shit.
292
00:15:42,275 --> 00:15:44,527
You can say that again.
293
00:16:24,984 --> 00:16:28,362
It appears to be a sarcophagus.
294
00:16:33,326 --> 00:16:34,577
Zukhov, this is O'Neill.
295
00:16:34,869 --> 00:16:37,705
Zukhov, via radio:
What is it, colonel?
296
00:16:37,997 --> 00:16:40,082
We found one of kirensky's men.
297
00:16:40,374 --> 00:16:41,584
He's dead.
298
00:16:44,879 --> 00:16:46,547
Exercise extreme caution.
299
00:16:46,839 --> 00:16:48,591
Understood.
300
00:16:48,966 --> 00:16:50,676
We found a sarcophagus.
301
00:16:51,511 --> 00:16:52,512
We're investigating.
302
00:16:52,803 --> 00:16:53,179
N egative.
303
00:16:53,471 --> 00:16:56,599
Hold your positions
till we get there.
304
00:16:57,683 --> 00:16:59,519
Zukhov, respond.
305
00:16:59,810 --> 00:17:00,978
Zukhov!
306
00:17:08,861 --> 00:17:11,030
Damn it. Fall back.
307
00:17:13,699 --> 00:17:15,785
You are disobeying
a direct order.
308
00:17:16,077 --> 00:17:20,122
Itrust colonel O'Neill
won'ttake it personally.
309
00:18:05,751 --> 00:18:07,712
Hey! Get out of there!
310
00:18:08,004 --> 00:18:09,004
Tolinev: Marchenko!
311
00:18:30,901 --> 00:18:31,611
Jackson: Interesting trap.
312
00:18:31,902 --> 00:18:33,613
It doesn't really
protect the sarcophagus,
313
00:18:33,904 --> 00:18:35,132
but it does lock you in with it.
314
00:18:35,156 --> 00:18:36,436
I told you to hold
your position!
315
00:18:36,699 --> 00:18:39,660
The mission requires that we
thoroughly explore the area.
316
00:18:39,952 --> 00:18:41,746
I gave you an order!
317
00:18:43,164 --> 00:18:46,876
Someone would have set off
this trap eventually.
318
00:18:47,168 --> 00:18:49,170
It is just as well.
319
00:18:49,462 --> 00:18:51,881
One of your own men is dead!
320
00:18:52,173 --> 00:18:53,173
Where I come from,
321
00:18:53,299 --> 00:18:54,539
that ten ds to make a commander
322
00:18:54,592 --> 00:18:55,635
just a little upset!
323
00:18:55,926 --> 00:18:56,926
Where I come from,
324
00:18:56,969 --> 00:18:59,305
casualties are to be expected.
325
00:19:00,681 --> 00:19:01,681
What?!
326
00:19:01,932 --> 00:19:04,685
Colonel, we still need to
find a way out of here.
327
00:19:07,813 --> 00:19:09,482
Shouldn't we open this first,
328
00:19:09,774 --> 00:19:10,974
make sure there's no one home?
329
00:19:11,108 --> 00:19:13,653
Teal'c, have you ever seen
anything like this?
330
00:19:13,944 --> 00:19:14,944
Indeed I have not.
331
00:19:14,987 --> 00:19:17,406
It's like someone tried
to seal the sarcophagus
332
00:19:17,698 --> 00:19:18,908
from the outside.
333
00:19:19,200 --> 00:19:22,161
Kirensky's team must have
cut it open with a blowtorch.
334
00:19:22,953 --> 00:19:24,747
Open it up.
335
00:19:29,001 --> 00:19:30,001
There's no crystal.
336
00:19:30,252 --> 00:19:32,797
There's no button to open it.
337
00:19:33,089 --> 00:19:37,426
Oh, for crying out loud.
I'll do it myself.
338
00:19:40,429 --> 00:19:41,764
Pull!
339
00:19:57,238 --> 00:19:59,615
So much for marduk.
340
00:20:05,705 --> 00:20:06,706
I thought a sarcophagus
341
00:20:06,997 --> 00:20:08,749
could keep one alive
indefinitely.
342
00:20:09,041 --> 00:20:10,126
Perhaps it malfunctioned.
343
00:20:10,418 --> 00:20:12,670
Yeah, buti don'tthink
that's what killed him.
344
00:20:12,962 --> 00:20:14,402
These bones exhibit
the same markings
345
00:20:14,463 --> 00:20:16,799
as the skeleton we found.
346
00:20:17,216 --> 00:20:18,759
Whatever killed
the Russian soldier
347
00:20:19,051 --> 00:20:21,053
killed the Goa'uld as well.
348
00:20:21,887 --> 00:20:23,806
How'd it get in there?
349
00:20:24,473 --> 00:20:26,392
I don't know.
350
00:20:27,393 --> 00:20:30,813
Better question is,
where is it now?
351
00:21:02,928 --> 00:21:04,013
Sir, we've got a problem.
352
00:21:04,305 --> 00:21:05,765
We've got a lot
of problems, Carter.
353
00:21:06,056 --> 00:21:07,325
Can you be a little
more specific?
354
00:21:07,349 --> 00:21:08,851
We can stretch out
our food rations,
355
00:21:09,143 --> 00:21:11,604
but our water's
limited to 5 days.
356
00:21:11,937 --> 00:21:14,315
We won't be here that long.
357
00:21:14,690 --> 00:21:16,484
So now what do we do?
358
00:21:17,777 --> 00:21:19,153
We can use plastic explosive
359
00:21:19,445 --> 00:21:22,281
to blast a hole in the entrance.
360
00:21:23,949 --> 00:21:25,326
Yeah. That might work.
361
00:21:26,535 --> 00:21:29,789
It might also Bury us
under aton of ziggurat.
362
00:21:30,080 --> 00:21:31,999
Zukhov: The colonel
is right, major.
363
00:21:32,291 --> 00:21:36,337
The time has not yet come
for such desperate measures.
364
00:21:39,340 --> 00:21:40,340
What about this writing?
365
00:21:40,549 --> 00:21:42,718
Any mention of a back door?
366
00:21:43,010 --> 00:21:44,428
No. This portion of the text
367
00:21:44,720 --> 00:21:46,514
deals with the final
fate of marduk.
368
00:21:46,806 --> 00:21:49,600
Ithinkwe know
the final fate of marduk.
369
00:21:49,892 --> 00:21:51,612
Well, apparently, he
was such an evil tyrant
370
00:21:51,644 --> 00:21:53,246
that his own priests
rebelled against him.
371
00:21:53,270 --> 00:21:54,814
They sealed him
in the sarcophagus
372
00:21:55,105 --> 00:21:57,858
and placed something
in there with him.
373
00:21:58,943 --> 00:22:00,820
There's no direct
translation for the word,
374
00:22:01,111 --> 00:22:01,821
but I'm assuming
it's a reference
375
00:22:02,112 --> 00:22:03,864
to the creature that ate him.
376
00:22:04,156 --> 00:22:06,033
Are you saying
he was eaten alive?
377
00:22:06,325 --> 00:22:07,844
The sarcophagus would
have done his best
378
00:22:07,868 --> 00:22:09,703
to continually
keep him alive, so...
379
00:22:09,995 --> 00:22:12,122
It probably would have
taken a while.
380
00:22:13,999 --> 00:22:15,000
My god.
381
00:22:15,292 --> 00:22:18,796
Ok. That's officially
the worst way to go.
382
00:22:19,088 --> 00:22:21,841
It would seem his fate
is very well deserved.
383
00:22:22,132 --> 00:22:24,426
Marduk would have
died eventually,
384
00:22:24,718 --> 00:22:26,999
but the creature must have
stayed alive in the sarcophagus
385
00:22:27,054 --> 00:22:29,849
until major kirensky
and his men came along.
386
00:22:30,140 --> 00:22:32,685
They let it out. It killed them.
387
00:22:33,018 --> 00:22:34,937
We've only found one body.
388
00:22:36,856 --> 00:22:38,983
All right. Here's the deal.
389
00:22:39,275 --> 00:22:41,235
We're gonna search
this place top to bottom.
390
00:22:41,527 --> 00:22:42,027
We're looking for a way out
391
00:22:42,319 --> 00:22:43,779
and the rest of kirensky's team.
392
00:22:44,071 --> 00:22:45,406
Everybody got that?
393
00:22:48,033 --> 00:22:50,953
I'd like to stay
and finish this translation.
394
00:22:51,245 --> 00:22:51,871
It might be useful.
395
00:22:52,162 --> 00:22:54,331
Fine. The rest of us
will pair off.
396
00:22:54,623 --> 00:22:56,000
Teal'c, you're with zukhov,
397
00:22:56,292 --> 00:22:57,292
Carter with tolin ev.
398
00:22:57,376 --> 00:22:59,086
Major, you're with me.
399
00:22:59,378 --> 00:23:00,963
Vallarin: Yes, sir.
400
00:23:30,075 --> 00:23:32,578
Hold it. Got something.
401
00:23:33,078 --> 00:23:34,997
What is it?
402
00:23:43,172 --> 00:23:45,925
Carter: It looks like
some sort of cocoon.
403
00:23:46,216 --> 00:23:47,635
It's empty.
404
00:23:51,305 --> 00:23:53,015
Carter: What is it?
405
00:23:53,807 --> 00:23:56,477
I thought I heard something.
406
00:24:09,740 --> 00:24:11,492
It's britski.
407
00:24:15,120 --> 00:24:16,120
O'Neill.
408
00:24:18,248 --> 00:24:19,248
Yeah. Go ahead.
409
00:24:19,500 --> 00:24:19,959
Colonel zukhov and I
410
00:24:20,250 --> 00:24:22,670
have found additional
skeletal remains,
411
00:24:22,962 --> 00:24:26,215
along with equipment
and personal items.
412
00:24:27,132 --> 00:24:30,594
Any sign of a creature?
413
00:24:31,929 --> 00:24:32,471
N egative.
414
00:24:32,763 --> 00:24:34,890
Colonel O'Neill, this is zukhov.
415
00:24:35,182 --> 00:24:36,433
I have what appears to be
416
00:24:36,725 --> 00:24:37,725
britski's personal log.
417
00:24:37,977 --> 00:24:39,353
All right. Take it
back to Daniel.
418
00:24:39,645 --> 00:24:41,522
Have him take a look at it.
419
00:24:41,814 --> 00:24:43,273
Zukhov: Very well.
420
00:25:01,667 --> 00:25:03,752
Teal'c: Colonel zukhov!
421
00:25:04,044 --> 00:25:05,170
Coming!
422
00:25:20,060 --> 00:25:22,021
There it is again.
423
00:25:22,312 --> 00:25:25,107
Carter: I don't see anything.
424
00:25:26,442 --> 00:25:29,611
Tolinev: It's
around here somewhere.
425
00:25:40,122 --> 00:25:42,416
O'Neill: Daniel, report.
426
00:25:43,000 --> 00:25:44,752
It's not me.
427
00:25:45,335 --> 00:25:48,839
O'Neill: Carter,
what's your situation?
428
00:25:59,224 --> 00:26:00,224
Carter!
429
00:26:00,350 --> 00:26:01,060
I'm all right.
430
00:26:01,351 --> 00:26:02,061
Vallarin: What happened?
431
00:26:02,352 --> 00:26:05,064
Carter: The creature
attacked us.
432
00:26:05,355 --> 00:26:06,899
I think she's going into shock.
433
00:26:07,191 --> 00:26:09,985
Get her back to
the main chamber. Teal'c.
434
00:26:14,031 --> 00:26:16,325
Sir, it's still alive.
435
00:26:16,950 --> 00:26:19,161
Well, we'll kill it.
436
00:26:19,453 --> 00:26:20,913
No. That's not what I mean.
437
00:26:21,205 --> 00:26:23,165
I sensed a presence.
438
00:26:24,249 --> 00:26:25,329
What are you talking about?
439
00:26:25,501 --> 00:26:27,252
The symbiote.
The Goa'uld symbiote.
440
00:26:27,544 --> 00:26:31,256
It's still alive.
It's inside that thing.
441
00:26:40,307 --> 00:26:41,987
Carter: The creature
must have injected her
442
00:26:42,226 --> 00:26:43,226
with some kind of venom.
443
00:26:43,393 --> 00:26:44,520
Her body's shutting down.
444
00:26:44,812 --> 00:26:45,354
What can we do?
445
00:26:45,646 --> 00:26:47,207
Well, I've given her
a shot of epinephrine.
446
00:26:47,231 --> 00:26:48,391
That should buy us some time,
447
00:26:48,649 --> 00:26:50,409
but if we don't get her
back to the sgc soon,
448
00:26:50,651 --> 00:26:52,111
she's not gonna make it.
449
00:26:52,402 --> 00:26:54,113
She's right.
450
00:26:54,404 --> 00:26:56,044
The same thing
happened to the other team,
451
00:26:56,156 --> 00:26:59,034
according to
Dr. Britski's journal.
452
00:26:59,326 --> 00:27:01,912
The creature escaped when
they opened the sarcophagus.
453
00:27:02,204 --> 00:27:03,284
It attacked major kirensky.
454
00:27:03,330 --> 00:27:05,791
He was dead within 2 hours.
455
00:27:06,333 --> 00:27:08,127
Any mention of what
happened to the others?
456
00:27:08,418 --> 00:27:12,089
2 people died
when a passageway collapsed,
457
00:27:12,381 --> 00:27:16,093
and the last entry reads,
458
00:27:16,385 --> 00:27:19,138
"I'm all alone now.
There is no escape.
459
00:27:19,429 --> 00:27:22,015
Only one course
of action remains."
460
00:27:22,307 --> 00:27:23,307
A cyanide pill.
461
00:27:23,433 --> 00:27:27,437
They were given to all
Russian Stargate personnel.
462
00:27:29,231 --> 00:27:32,151
Colonel, we no longer
have a choice.
463
00:27:32,442 --> 00:27:34,027
We must use the c4.
464
00:27:34,319 --> 00:27:36,822
We're not done
searching yet, colonel.
465
00:27:37,114 --> 00:27:39,158
Lieutenanttolinev
is running out of time.
466
00:27:39,449 --> 00:27:41,160
I'm well aware of that, colonel,
467
00:27:41,451 --> 00:27:42,971
but we're not gonna risk
any more lives
468
00:27:43,078 --> 00:27:45,164
until we've exhausted
our options.
469
00:27:45,455 --> 00:27:46,582
H ey...
470
00:27:47,916 --> 00:27:49,168
Take a look at this.
471
00:27:49,459 --> 00:27:50,478
It's a sketch of an artifact
472
00:27:50,502 --> 00:27:52,212
Dr. Britski found
inside the sarcophagus.
473
00:27:52,504 --> 00:27:56,049
He thought it might be
the eye of tiamat.
474
00:27:59,386 --> 00:28:02,264
You guys find anything
like this with the journal?
475
00:28:02,556 --> 00:28:04,183
There was nothing
but old equipment
476
00:28:04,474 --> 00:28:06,059
and spoiled rations.
477
00:28:06,602 --> 00:28:07,186
Then where is it?
478
00:28:07,477 --> 00:28:10,189
Colonel, surely the
recovery of this arti fact
479
00:28:10,480 --> 00:28:12,482
is no longer a priority.
480
00:28:12,774 --> 00:28:14,359
It never was a priority.
481
00:28:14,651 --> 00:28:17,613
This was supposed to be
a rescue mission.
482
00:28:18,363 --> 00:28:21,491
It would appear there
is no one left to rescue.
483
00:28:22,367 --> 00:28:24,995
Well, I wouldn't say that.
484
00:28:42,471 --> 00:28:44,556
Looks like blood.
485
00:28:44,848 --> 00:28:46,308
Indeed.
486
00:28:47,392 --> 00:28:49,394
Colonel O'Neill, this is Carter.
487
00:28:50,312 --> 00:28:52,231
O'Neill: Yeah. Go ahead.
488
00:28:52,522 --> 00:28:54,983
Carter: Sir, Teal'c and I
found traces of blood.
489
00:28:55,275 --> 00:28:57,444
I think I may have
wounded the creature.
490
00:28:57,736 --> 00:29:00,322
O'Neill: Well,
won't its snake fix it?
491
00:29:02,115 --> 00:29:04,993
Depends on how bad
the injury is, sir.
492
00:29:05,410 --> 00:29:08,330
O'Neill: All right. Stay sharp
493
00:29:17,214 --> 00:29:18,757
How is she?
494
00:29:19,091 --> 00:29:21,510
Her pulse is getting weak.
495
00:29:29,893 --> 00:29:32,271
Vallarin: Did you hear that?
496
00:29:32,562 --> 00:29:33,562
What?
497
00:29:40,070 --> 00:29:41,530
Wait here.
498
00:29:44,324 --> 00:29:46,368
Yes. You go down
the dark hallway alone,
499
00:29:46,660 --> 00:29:49,705
and I'll wait here
in a dark room alone.
500
00:30:39,629 --> 00:30:41,423
A dead end.
501
00:30:42,090 --> 00:30:42,549
Yeah.
502
00:30:42,841 --> 00:30:46,345
I guess we should have
considered taking that left.
503
00:30:46,636 --> 00:30:48,055
Colon El, we both know
504
00:30:48,347 --> 00:30:49,765
there's only one way
out of here.
505
00:30:50,057 --> 00:30:51,897
Any blast big enough to
put a hole in that door
506
00:30:52,142 --> 00:30:54,478
is gonna bring the whole
thing down on top of us.
507
00:30:54,770 --> 00:30:56,521
I'm willing to take the chance.
508
00:30:56,813 --> 00:30:58,857
Yeah, well, I'm not.
509
00:30:59,149 --> 00:31:01,818
What about lieutenant tolinev?
510
00:31:02,527 --> 00:31:04,988
I thought casualties
were to be expected.
511
00:31:05,280 --> 00:31:07,074
It's obvious you're not capable
512
00:31:07,366 --> 00:31:09,034
of taking the necessary risks.
513
00:31:09,326 --> 00:31:10,369
No, we take risks.
514
00:31:10,660 --> 00:31:13,830
But we don't hand out
cyanide pills...
515
00:31:14,539 --> 00:31:17,459
And we don't leave
our people behind.
516
00:31:44,152 --> 00:31:47,864
Is it just me, or have we been
down this passageway before?
517
00:31:49,157 --> 00:31:50,951
Indeed we have.
518
00:31:53,036 --> 00:31:55,414
This place is like a maze.
519
00:31:55,705 --> 00:31:57,332
Perhaps we should return—...
520
00:31:57,624 --> 00:31:58,834
Ah!
521
00:32:01,545 --> 00:32:02,838
It's not moving.
522
00:32:03,130 --> 00:32:04,423
I'm not sensing anything.
523
00:32:04,714 --> 00:32:06,174
Nor am I.
524
00:32:34,828 --> 00:32:38,540
There is no symbiote
inside this creature.
525
00:32:39,124 --> 00:32:39,666
It could have left the body
526
00:32:39,958 --> 00:32:42,794
when it realized it
couldn't heal the wound.
527
00:32:45,297 --> 00:32:47,132
A symbiote would not
survive for very long
528
00:32:47,424 --> 00:32:48,967
under those circumstances.
529
00:32:49,259 --> 00:32:51,845
Unless it found a new host.
530
00:33:24,669 --> 00:33:26,755
Carter, on radio:
Colonel O'Neill.
531
00:33:27,047 --> 00:33:28,548
Go ahead.
532
00:33:28,924 --> 00:33:31,760
Sir, we found the creature.
It's dead.
533
00:33:33,637 --> 00:33:33,970
That's good news.
534
00:33:34,262 --> 00:33:38,141
The only problem is the
symbiote's no longer inside it.
535
00:33:39,059 --> 00:33:40,977
That's a bit disconcerting.
536
00:33:41,269 --> 00:33:43,480
Sir, as you know,
Teal'c's body is incapable
537
00:33:43,772 --> 00:33:44,272
of sustaining a symbiote
538
00:33:44,564 --> 00:33:46,483
as long as he carries
a larval Goa'uld.
539
00:33:46,775 --> 00:33:49,319
And he doesn't sense the
presence of a Goa'uld in me.
540
00:33:49,653 --> 00:33:50,153
So...
541
00:33:50,445 --> 00:33:53,615
That leaves Daniel,
major vallarin and,
542
00:33:54,032 --> 00:33:56,618
well, the two of you, sir.
543
00:34:00,705 --> 00:34:01,998
Drop the weapon.
544
00:34:02,290 --> 00:34:04,167
I don't think so.
545
00:34:04,918 --> 00:34:06,795
I know it's not me.
546
00:34:07,087 --> 00:34:09,422
And I know it's not me.
547
00:34:15,720 --> 00:34:17,639
Colonel, please respond.
548
00:34:22,644 --> 00:34:24,563
Get back to the main chamber.
549
00:34:24,854 --> 00:34:27,399
Check on Daniel and vallarin.
550
00:34:27,941 --> 00:34:29,776
I'll see you there in a bit.
551
00:34:30,068 --> 00:34:32,487
Carter: Roger that, sir.
552
00:34:34,197 --> 00:34:36,575
I'm not kidding, zukhov.
553
00:34:36,866 --> 00:34:37,576
I'll shoot ya.
554
00:34:37,867 --> 00:34:40,537
This is beginning to make sense.
555
00:34:40,829 --> 00:34:41,204
Is it?
556
00:34:41,496 --> 00:34:44,624
If you were the Goa'uld,
you might not want to leave
557
00:34:44,916 --> 00:34:47,252
until you found
the eye of tiamat.
558
00:34:47,544 --> 00:34:50,880
It would explain your
reluctance to use explosives.
559
00:34:51,172 --> 00:34:52,292
And if you were the Goa'uld,
560
00:34:52,382 --> 00:34:55,552
and you'd been stuck in
this dump for 2,000 years,
561
00:34:55,844 --> 00:34:57,137
you might notthink
about anything
562
00:34:57,429 --> 00:34:59,431
except getting out of here.
563
00:34:59,723 --> 00:35:01,308
Which would explain
why you're willing
564
00:35:01,600 --> 00:35:04,477
to take such an insane risk.
565
00:35:05,604 --> 00:35:08,690
Then it would seem
we have a problem.
566
00:35:41,097 --> 00:35:41,598
Carter: Daniel.
567
00:35:41,931 --> 00:35:44,517
Hey, guys, I just finished
translating this section—...
568
00:35:44,809 --> 00:35:45,810
Whaa!
569
00:35:48,146 --> 00:35:50,023
Hey, what's up?
570
00:35:50,815 --> 00:35:53,360
I do not sense the presence
of a Goa'uld.
571
00:35:53,652 --> 00:35:55,070
Me neither.
572
00:35:55,362 --> 00:35:57,238
Well, thank you.
573
00:35:57,739 --> 00:35:59,240
So what were you gonna say?
574
00:35:59,532 --> 00:36:02,369
I was gonna saythati
just finished translating
575
00:36:02,661 --> 00:36:03,662
a section of the text.
576
00:36:03,953 --> 00:36:06,790
It says that marduk used
to emerge from his temple
577
00:36:07,082 --> 00:36:11,753
and appear amongst his people
riding a beam of white light.
578
00:36:12,504 --> 00:36:13,630
A ring transporter?
579
00:36:13,922 --> 00:36:15,090
Yeah. there's a good chance
580
00:36:15,382 --> 00:36:18,551
it might be right here
in this room.
581
00:36:26,643 --> 00:36:27,769
Colonel zukhov?
582
00:36:28,061 --> 00:36:29,938
Zukhov: In here.
583
00:36:36,111 --> 00:36:37,696
What is this?
584
00:36:37,987 --> 00:36:40,407
I believe
O'Neill may be the Goa'uld.
585
00:36:40,699 --> 00:36:42,659
Don't be an idiot, zukhov.
586
00:36:42,951 --> 00:36:43,969
It could just as well be him.
587
00:36:43,993 --> 00:36:46,329
Very true, colonel.
588
00:36:47,205 --> 00:36:48,623
Ah!
589
00:36:55,130 --> 00:36:56,631
Oh, man.
590
00:37:05,890 --> 00:37:08,810
Where is the eye of tiamat?
591
00:37:09,352 --> 00:37:11,980
I don't know what
you're talking about.
592
00:37:12,272 --> 00:37:12,731
You forget, colonel,
593
00:37:13,022 --> 00:37:16,735
that I retain all
the knowledge of my host,
594
00:37:17,026 --> 00:37:19,654
and he was well aware
of your secret orders
595
00:37:19,946 --> 00:37:22,699
to obtain alien technology.
596
00:37:22,991 --> 00:37:27,746
You wish to bring the eye
back to your superiors.
597
00:37:28,037 --> 00:37:30,540
I have no secret orders.
598
00:37:40,884 --> 00:37:42,594
You lie.
599
00:37:46,931 --> 00:37:48,767
Yep it's here.
600
00:37:49,058 --> 00:37:50,098
We gotta tell the colonel.
601
00:37:50,226 --> 00:37:53,855
No, not until we're sure
he's not a Goa'uld.
602
00:37:54,189 --> 00:37:55,273
Teal'c, what are you doing?
603
00:37:55,565 --> 00:37:58,860
We must find the means by
which to engage the rings.
604
00:37:59,152 --> 00:38:00,403
Right.
605
00:38:13,958 --> 00:38:17,045
An interesting weapon.
606
00:38:18,379 --> 00:38:22,675
It's obviously capable
of inflicting severe pain
607
00:38:23,176 --> 00:38:25,428
as well as death.
608
00:38:25,970 --> 00:38:30,308
Shall itest it
on your new friend?
609
00:38:31,226 --> 00:38:32,644
Stop
610
00:38:33,436 --> 00:38:34,896
I have the eye.
611
00:38:38,191 --> 00:38:39,734
Give itto me,
612
00:38:40,026 --> 00:38:41,110
and I will spare you.
613
00:38:41,402 --> 00:38:42,779
What are you doing?
614
00:38:43,988 --> 00:38:45,532
I'm sorry, colonel.
615
00:38:45,824 --> 00:38:47,742
I was acting under orders.
616
00:38:48,034 --> 00:38:49,410
Don't give it to him. Don't.
617
00:38:49,702 --> 00:38:52,914
No one else will die
because of me.
618
00:38:53,998 --> 00:38:55,959
Give me the eye.
619
00:39:02,006 --> 00:39:03,299
Take it!
620
00:39:08,012 --> 00:39:09,597
Geez!
621
00:39:13,017 --> 00:39:15,520
What's that?
622
00:39:15,812 --> 00:39:17,063
Colonel O'Neill.
623
00:39:32,871 --> 00:39:34,664
Colonel O'Neill.
624
00:39:35,707 --> 00:39:36,875
Yeah, I'm ok.
625
00:39:37,166 --> 00:39:39,294
Carter: What happened?
626
00:39:39,586 --> 00:39:41,170
The Goa'uld was in vallarin.
627
00:39:41,462 --> 00:39:44,966
Zukhovjusttook him
out with a grenade.
628
00:39:46,092 --> 00:39:47,719
Sir, we found a ring
transporter.
629
00:39:48,011 --> 00:39:49,846
Daniel says it'll take
us to another temple
630
00:39:50,138 --> 00:39:51,723
a few miles from here.
631
00:39:52,015 --> 00:39:54,976
All right. I'll be
there in a minute.
632
00:40:07,196 --> 00:40:07,614
Hey.
633
00:40:07,906 --> 00:40:11,284
I do not sense the presence
of the Goa'uld.
634
00:40:11,576 --> 00:40:12,576
Well, good.
635
00:40:12,619 --> 00:40:14,913
And I'm fine, by the way. Thanks.
636
00:40:15,204 --> 00:40:15,580
How's tolinev?
637
00:40:15,872 --> 00:40:17,707
She'll be ok if we
get out of here soon.
638
00:40:17,999 --> 00:40:19,667
Where's zukhov?
639
00:40:20,168 --> 00:40:22,211
He didn't make it.
640
00:40:22,754 --> 00:40:25,173
One thing leftto do here.
641
00:40:43,900 --> 00:40:44,943
All set. Let's go.
642
00:40:45,234 --> 00:40:47,028
Vallarin, as marduk:
Colonel O'Neill!
643
00:40:47,946 --> 00:40:49,197
I will have my revenge.
644
00:40:49,489 --> 00:40:53,368
You know, you guys
always say that.
645
00:41:21,729 --> 00:41:23,064
Colonel.
646
00:41:30,446 --> 00:41:34,200
Lieutenant tolinev
corroborates your story.
647
00:41:34,575 --> 00:41:36,494
So she was telling the truth.
648
00:41:36,786 --> 00:41:38,413
She will be debriefed
again, of course,
649
00:41:38,705 --> 00:41:39,872
once we're back in Moscow,
650
00:41:40,164 --> 00:41:41,541
where she can speak more freely.
651
00:41:41,833 --> 00:41:43,001
Yeah. I'm sure you'll be able
652
00:41:43,292 --> 00:41:44,561
to get her to say
whatever you want.
653
00:41:44,585 --> 00:41:45,837
Colonel, this isn'tthe time.
654
00:41:46,129 --> 00:41:48,798
General, zukhov's secret orders
655
00:41:49,090 --> 00:41:49,716
put us all in jeopardy.
656
00:41:50,008 --> 00:41:51,050
I want that on the record.
657
00:41:51,342 --> 00:41:53,011
Your opinion is already a matter
658
00:41:53,302 --> 00:41:54,321
of public record, colonel.
659
00:41:54,345 --> 00:41:56,556
So is the fact that every
member of your team survived,
660
00:41:56,848 --> 00:42:00,810
yet only one Russian soldier
made it back alive. Barely.
661
00:42:01,102 --> 00:42:03,187
Yeah, if your people
understood the concept
662
00:42:03,479 --> 00:42:05,023
of chain of command,
none of this—...
663
00:42:05,314 --> 00:42:07,859
No! We are agreed.
You were in command.
664
00:42:08,151 --> 00:42:09,151
We also know which lives
665
00:42:09,193 --> 00:42:11,029
you were willing to sacrifice.
666
00:42:11,320 --> 00:42:12,360
We regret the loss of life
667
00:42:12,405 --> 00:42:15,867
and offer our condolences to
the families of your officers.
668
00:42:16,159 --> 00:42:18,453
And I'm sure you also
regret this eye of tiamat
669
00:42:18,745 --> 00:42:20,413
was buried along
with colonel zukhov,
670
00:42:20,705 --> 00:42:23,041
never to be recovered.
671
00:42:23,958 --> 00:42:25,668
Yes, we do.
672
00:42:29,213 --> 00:42:33,593
Perhaps it is best to admit
we both made mistakes, huh?
673
00:42:34,218 --> 00:42:35,738
It would be better
if you just admitted
674
00:42:35,970 --> 00:42:36,596
you screwed up
675
00:42:36,888 --> 00:42:38,890
I will pass that sentiment
along, colonel.
676
00:42:39,182 --> 00:42:40,725
Yeah, please do.
677
00:42:41,392 --> 00:42:42,852
I'm sure this will
have no bearing
678
00:42:43,144 --> 00:42:44,687
on our future participation.
679
00:42:44,979 --> 00:42:49,067
I wouldn't count on future
participation if iwere you.
680
00:42:49,358 --> 00:42:50,358
No?
681
00:42:50,610 --> 00:42:51,903
I would.
47315
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.