All language subtitles for Stargate.SG-1.S05E07.Beast.of.Burden.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DD.5.1-NOGRP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:34,237 --> 00:02:35,837 Daniel: As you know, over th e past year, 2 00:02:35,864 --> 00:02:39,076 I've been studying the unas of p3x888, 3 00:02:39,368 --> 00:02:40,077 and I've made some amazing discoveries 4 00:02:40,369 --> 00:02:42,496 about their social structure andtheir culture. 5 00:02:42,788 --> 00:02:43,413 I've also been able to categorize 6 00:02:43,705 --> 00:02:46,958 almost 70 individual words from their language. 7 00:02:47,250 --> 00:02:47,626 But during a review 8 00:02:47,918 --> 00:02:49,419 of the latest batch of digital images, 9 00:02:49,711 --> 00:02:51,755 I came across this. 10 00:02:53,256 --> 00:02:55,926 These men, whoever they are, 11 00:02:56,218 --> 00:02:58,220 abducted the unas I refer to as chaka. 12 00:02:58,512 --> 00:03:00,347 That's the one that kidnapped you. 13 00:03:00,722 --> 00:03:02,182 Same one. 14 00:03:02,724 --> 00:03:04,643 Their dress indicates preindustrialization, 15 00:03:04,935 --> 00:03:06,371 but they don't seem to have any Jaffa tattoos, 16 00:03:06,395 --> 00:03:09,356 so the presence of Goa'uld weapons seems... contradictory. 17 00:03:09,648 --> 00:03:10,648 Indeed. 18 00:03:10,899 --> 00:03:12,259 What would th ey want with an unas? 19 00:03:12,401 --> 00:03:14,986 I don't know, but I'd like to find out. 20 00:03:15,278 --> 00:03:16,278 What are you suggesting? 21 00:03:16,405 --> 00:03:17,882 Well, like Jack said, I'd like to find out 22 00:03:17,906 --> 00:03:19,116 what they want with an unas. 23 00:03:19,408 --> 00:03:22,119 For the record, I don't care. 24 00:03:27,666 --> 00:03:29,084 I care. 25 00:03:29,376 --> 00:03:30,395 I also think it might be relevant to investigate 26 00:03:30,419 --> 00:03:33,088 howthese men got Goa'uld weapons and from where. 27 00:03:33,380 --> 00:03:35,465 They may have other Goa'uld technology as well. 28 00:03:35,757 --> 00:03:37,342 Now, see, that I really care about. 29 00:03:37,634 --> 00:03:40,137 And if possible, I'd like to make every effort 30 00:03:40,429 --> 00:03:41,930 to rescue chaka. 31 00:03:42,222 --> 00:03:42,514 The unas? 32 00:03:42,806 --> 00:03:44,409 Remember, most of the unas we've encountered 33 00:03:44,433 --> 00:03:46,226 have had Goa'uld symbiotes controlling them. 34 00:03:46,518 --> 00:03:49,146 Chaka is an ungoa'uld unas, an intelligent being 35 00:03:49,438 --> 00:03:52,274 who learned to trust humans because of me. 36 00:03:53,358 --> 00:03:54,609 And? 37 00:03:56,319 --> 00:03:59,448 These images were taken just prior to the abduction. 38 00:03:59,740 --> 00:04:01,450 See, every time I went back with sg—I I 39 00:04:01,742 --> 00:04:03,160 to retrieve the video footage, 40 00:04:03,452 --> 00:04:05,996 iwould leave chaka a gift. 41 00:04:08,874 --> 00:04:11,001 It's... it's an energy bar. 42 00:04:11,293 --> 00:04:11,877 It's something that helped me... 43 00:04:12,169 --> 00:04:14,838 Breakthrough when we first met. 44 00:04:16,631 --> 00:04:19,259 I left the bait for their trap. 45 00:04:22,345 --> 00:04:24,765 How do we find out where these men took him? 46 00:04:31,354 --> 00:04:33,190 Well, general, if they've got Goa'uld weapons, 47 00:04:33,482 --> 00:04:36,526 you've gotto wonder what else they got. 48 00:04:40,197 --> 00:04:41,615 You have a go. 49 00:04:42,032 --> 00:04:43,450 Thank you. 50 00:04:56,087 --> 00:04:58,423 The u.A.V. Shows the nearest of the surrounding towns 51 00:04:58,715 --> 00:05:00,550 to be three clicks in that direction. 52 00:05:00,842 --> 00:05:02,636 Evidence of a substantial population—... 53 00:05:02,928 --> 00:05:05,305 Lots of cultivated fields. 54 00:05:05,597 --> 00:05:07,307 Daniel: Farmers? 55 00:05:07,808 --> 00:05:10,310 Farmers with staff weapons. 56 00:05:36,419 --> 00:05:38,171 Domestication. 57 00:05:38,463 --> 00:05:39,463 Yeah. 58 00:05:40,674 --> 00:05:43,176 We'll checkthings out down there. 59 00:05:43,468 --> 00:05:44,529 Carter, you an d Teal'c hang back, 60 00:05:44,553 --> 00:05:48,515 cover us in case these folks don't like visitors. 61 00:05:49,933 --> 00:05:51,393 Any ideas? 62 00:05:52,060 --> 00:05:53,144 Well, let's... 63 00:05:53,436 --> 00:05:56,106 See how far honesty gets us. 64 00:06:03,947 --> 00:06:08,368 Man: This animal comes from an excellent bloodline. 65 00:06:09,202 --> 00:06:11,288 He can crush grain at the stone mill 66 00:06:11,580 --> 00:06:14,332 from first light to day's end. 67 00:06:14,749 --> 00:06:19,713 He can haul any cart with any load any distance. 68 00:06:22,757 --> 00:06:24,175 And he has spirit. 69 00:06:31,600 --> 00:06:33,602 Who will start the bidding? 70 00:07:02,714 --> 00:07:05,550 Do not fear. It's dead. 71 00:07:05,842 --> 00:07:08,219 Yeah. You shoot something like that 72 00:07:08,511 --> 00:07:10,180 in the back a couple times, it's—... 73 00:07:10,472 --> 00:07:11,556 Who are you? 74 00:07:12,140 --> 00:07:14,559 We're travelers... Peaceful travelers. 75 00:07:14,851 --> 00:07:15,936 Where do you come from? 76 00:07:16,227 --> 00:07:17,467 I've not seen your kind before. 77 00:07:17,646 --> 00:07:20,690 Well, actually, we came th rough the Stargate. 78 00:07:22,150 --> 00:07:23,610 The, um... 79 00:07:25,987 --> 00:07:27,322 Chappa—ai? 80 00:07:27,614 --> 00:07:29,032 Chappa—ai. 81 00:07:29,532 --> 00:07:30,575 Really? 82 00:07:30,867 --> 00:07:32,035 Yes. 83 00:07:34,371 --> 00:07:35,811 No one has come through the chappa—ai 84 00:07:36,039 --> 00:07:37,399 for as long as anyone can remember. 85 00:07:37,666 --> 00:07:38,826 Well, now you'll have a story 86 00:07:39,042 --> 00:07:40,085 to tell your grandkids. 87 00:07:40,377 --> 00:07:42,379 We come from a planet called earth. 88 00:07:44,547 --> 00:07:45,547 What do you want? 89 00:07:45,674 --> 00:07:48,176 Actually, we came to trade. 90 00:07:48,468 --> 00:07:49,469 Hmm? 91 00:07:50,553 --> 00:07:51,553 Really? 92 00:07:51,721 --> 00:07:53,765 We're looking for an unas. 93 00:07:54,140 --> 00:07:55,809 Well, then... 94 00:07:56,101 --> 00:07:58,395 You've come to the right place. 95 00:07:58,687 --> 00:07:59,980 I'm the most respected dealer 96 00:08:00,271 --> 00:08:01,773 of unas in this land. 97 00:08:03,608 --> 00:08:05,735 My name is burrock. 98 00:08:06,569 --> 00:08:07,569 I'm Daniel Jackson, 99 00:08:07,612 --> 00:08:09,447 andthis is colonel Jack O'Neill. 100 00:08:10,532 --> 00:08:11,241 Colonel? 101 00:08:11,533 --> 00:08:14,494 Yes. It means he's our head... trader. 102 00:08:15,620 --> 00:08:17,497 Head trader? 103 00:08:17,789 --> 00:08:18,789 I like that. 104 00:08:18,915 --> 00:08:22,293 Then you can call me colonel burrock. 105 00:08:23,878 --> 00:08:26,798 It is our custom to welcome visitors with a drink. 106 00:08:27,090 --> 00:08:28,090 Will you join me? 107 00:08:28,258 --> 00:08:31,761 It is our custom to drink. Of course. 108 00:08:40,562 --> 00:08:41,562 Honesty, huh? 109 00:08:41,646 --> 00:08:42,646 We're traders. Yeah. 110 00:08:42,814 --> 00:08:45,025 We've traded. We trade. 111 00:08:45,316 --> 00:08:46,901 We're trading. 112 00:09:02,834 --> 00:09:04,210 Thank you. 113 00:09:07,881 --> 00:09:09,549 You thank a beast? 114 00:09:09,841 --> 00:09:12,218 Yes. Positive reinforcement. 115 00:09:12,510 --> 00:09:15,930 We find it a successful method of training. 116 00:09:16,806 --> 00:09:17,891 I'm curious to learn 117 00:09:18,183 --> 00:09:18,892 more about your methods... 118 00:09:19,184 --> 00:09:22,979 Andto learn more about where you came from. 119 00:09:25,231 --> 00:09:26,858 So, no one else has actually 120 00:09:27,150 --> 00:09:28,443 come through the chappa—ai? 121 00:09:28,735 --> 00:09:29,735 I have often wondered 122 00:09:29,778 --> 00:09:31,029 why there are so many symbols 123 00:09:31,321 --> 00:09:31,905 on the pedestal. 124 00:09:32,197 --> 00:09:33,531 I have stood for hours on end 125 00:09:33,823 --> 00:09:35,116 pressing different combinations, 126 00:09:35,408 --> 00:09:36,451 but nothing happened. 127 00:09:36,743 --> 00:09:38,023 The fact that you have come here 128 00:09:38,244 --> 00:09:39,305 from a place we do not know 129 00:09:39,329 --> 00:09:40,914 proves that I am right—... 130 00:09:41,206 --> 00:09:43,500 The chappa—ai goes many places, 131 00:09:43,792 --> 00:09:44,334 does it not? 132 00:09:44,626 --> 00:09:46,066 Haven't you traveled to other worlds? 133 00:09:46,169 --> 00:09:48,088 I have been to one other place, 134 00:09:48,379 --> 00:09:50,507 just one time so far. 135 00:09:50,799 --> 00:09:52,759 I had to press seven different symbols 136 00:09:53,051 --> 00:09:54,886 to getthe chappa—ai to open. 137 00:09:55,178 --> 00:09:57,388 How did you learn those symbols? 138 00:09:57,680 --> 00:09:59,099 I paid dearly for them. 139 00:09:59,390 --> 00:09:59,974 They have been passed down 140 00:10:00,266 --> 00:10:01,976 through the lineage of certain families 141 00:10:02,268 --> 00:10:04,062 since the beast wars. 142 00:10:04,813 --> 00:10:05,230 Beast wars? 143 00:10:05,522 --> 00:10:08,399 Generations ago, the beasts enslaved our forefathers 144 00:10:08,691 --> 00:10:09,835 through terror and oppression. 145 00:10:09,859 --> 00:10:12,570 They served the one with the glowing eyes. 146 00:10:14,030 --> 00:10:16,449 And what happened to him... her? 147 00:10:17,408 --> 00:10:18,451 No one knows. 148 00:10:18,743 --> 00:10:21,246 One day he went away and did not return. 149 00:10:21,663 --> 00:10:23,540 Our forefathers, they learned 150 00:10:23,832 --> 00:10:24,415 how the beasts' weapons worked 151 00:10:24,707 --> 00:10:27,877 and led an uprising. The war was bloody, 152 00:10:28,169 --> 00:10:29,838 waged for many years. 153 00:10:30,130 --> 00:10:31,840 But eventually the slaves triumphed 154 00:10:32,132 --> 00:10:34,592 and the masters became the slaves. 155 00:10:34,884 --> 00:10:36,386 Since then, 156 00:10:36,678 --> 00:10:38,638 the beasts have served us. 157 00:10:50,733 --> 00:10:53,194 Like the one at the auction that got away, 158 00:10:53,486 --> 00:10:56,114 this one comes from our local stock. 159 00:10:56,406 --> 00:10:58,533 I believe him to be untrainable. 160 00:10:59,659 --> 00:11:00,659 His head is not right, 161 00:11:00,869 --> 00:11:02,203 even for a beast. 162 00:11:02,495 --> 00:11:03,495 Maybe he's just pissed 163 00:11:03,580 --> 00:11:05,540 because you keep torturing him. 164 00:11:06,708 --> 00:11:10,211 The unfortunate result of generations of inbreeding. 165 00:11:10,503 --> 00:11:12,672 I'm afraid he'll have to be put down. 166 00:11:14,757 --> 00:11:16,677 Do you not have this problem where you come from? 167 00:11:16,926 --> 00:11:19,929 We've made some progress actually. 168 00:11:20,221 --> 00:11:21,723 Interesting. 169 00:11:22,015 --> 00:11:25,685 The only choice we had was to introduce new blood. 170 00:11:25,977 --> 00:11:29,272 Fortunately, I was able to find some. 171 00:11:47,790 --> 00:11:49,626 This one will make me 172 00:11:49,918 --> 00:11:52,003 the wealthiest beast master in the land. 173 00:12:01,012 --> 00:12:02,722 Dan... El. 174 00:12:04,515 --> 00:12:06,017 He speaks? 175 00:12:06,309 --> 00:12:07,352 Yes. 176 00:12:07,644 --> 00:12:08,019 Your name. 177 00:12:08,311 --> 00:12:11,522 Yes. That's because he's mine. 178 00:12:13,775 --> 00:12:14,984 You deceived me. 179 00:12:15,276 --> 00:12:17,654 You said you came here to trade for an unas, 180 00:12:17,946 --> 00:12:19,447 notto claim one of your own! 181 00:12:19,739 --> 00:12:21,217 We just wanted to make sure he was here 182 00:12:21,241 --> 00:12:24,160 before we made an issue out of it. 183 00:12:25,828 --> 00:12:29,123 These beasts... all of them... 184 00:12:29,749 --> 00:12:30,959 Bear my Mark. 185 00:12:31,251 --> 00:12:32,752 Yours had no such identification. 186 00:12:33,044 --> 00:12:33,711 You heard him say my name. 187 00:12:34,003 --> 00:12:36,256 I caught him in the wild of the other place. 188 00:12:36,547 --> 00:12:38,347 It was part of an experiment I was conducting. 189 00:12:38,633 --> 00:12:40,635 I'm sorry, but I really need him back. 190 00:12:40,927 --> 00:12:43,763 I am sorry. You cannot have him. 191 00:13:00,488 --> 00:13:04,117 Does colonel O'Neill require our assistance? 192 00:13:04,867 --> 00:13:07,120 He hasn't signaled yet. 193 00:13:11,874 --> 00:13:16,754 I could offer another unas in exchange. 194 00:13:17,130 --> 00:13:19,007 This one is of good stock, 195 00:13:19,299 --> 00:13:20,508 and he's already trained. 196 00:13:20,800 --> 00:13:21,175 You don't understand. 197 00:13:21,467 --> 00:13:24,929 This one's name is chaka, and he is coming with me. 198 00:13:29,892 --> 00:13:31,519 Daniel. Jack. 199 00:13:31,811 --> 00:13:32,811 Why don't we discuss 200 00:13:33,021 --> 00:13:35,815 what we can offer the man in return? 201 00:13:40,653 --> 00:13:42,030 Shall we? 202 00:13:43,156 --> 00:13:44,699 Outside. 203 00:13:57,920 --> 00:13:59,839 Aah! 204 00:14:01,424 --> 00:14:02,759 Daniel, we are not going to get 205 00:14:03,051 --> 00:14:05,636 into a fire fight over this right now. 206 00:14:05,928 --> 00:14:08,264 If you expect to trade for that unas, 207 00:14:08,556 --> 00:14:11,309 do notthink it will come cheap 208 00:14:14,645 --> 00:14:16,731 so, what's your price? 209 00:14:17,023 --> 00:14:19,734 Two unas of equally pure lineage. 210 00:14:20,860 --> 00:14:22,445 Two for one, eh? 211 00:14:22,737 --> 00:14:23,112 Your unas is worth it, 212 00:14:23,404 --> 00:14:25,740 or you would not have traveled all this way. 213 00:14:26,032 --> 00:14:27,051 Besides, you obviously have 214 00:14:27,075 --> 00:14:28,093 more sophisticated methods 215 00:14:28,117 --> 00:14:29,869 for capturing and training them. 216 00:14:32,955 --> 00:14:35,708 We'll... think about it. 217 00:14:39,670 --> 00:14:40,963 Come on. 218 00:14:51,766 --> 00:14:53,226 Excuse me. 219 00:14:56,354 --> 00:14:58,689 You, uh... got some sort of plan 220 00:14:58,981 --> 00:15:00,817 to do something about this or... 221 00:15:01,109 --> 00:15:02,902 Well, right now I'm not sure 222 00:15:03,194 --> 00:15:05,446 I'm gonna do anything. 223 00:15:06,781 --> 00:15:08,908 How can you say that? 224 00:15:09,492 --> 00:15:10,532 Daniel, you want to go out 225 00:15:10,743 --> 00:15:11,828 and catch a couple of unas, 226 00:15:12,120 --> 00:15:13,400 trade them for chaka, is that it? 227 00:15:13,454 --> 00:15:14,934 I think you're missing the point here. 228 00:15:15,123 --> 00:15:15,540 Am I? 229 00:15:15,832 --> 00:15:17,101 You saw how they keep them, how they treatthem. 230 00:15:17,125 --> 00:15:20,670 Daniel, I'm not saying any of this is right. 231 00:15:20,962 --> 00:15:22,272 I'm saying I don't know what to do about it. 232 00:15:22,296 --> 00:15:24,632 I'm not asking that we change their way of life, 233 00:15:24,924 --> 00:15:26,884 but chaka wasn't born into this kind of... 234 00:15:27,176 --> 00:15:28,176 Domestication. 235 00:15:28,261 --> 00:15:29,846 He's known freedom his whole life. 236 00:15:30,138 --> 00:15:30,847 The unas of his planet 237 00:15:31,139 --> 00:15:32,179 live together in families. 238 00:15:32,348 --> 00:15:33,433 They love their children. 239 00:15:33,724 --> 00:15:34,183 They have art. 240 00:15:34,475 --> 00:15:35,915 Oh, yes. I've seen the cave drawings. 241 00:15:36,102 --> 00:15:38,855 I will not leave him here like this. 242 00:15:40,523 --> 00:15:43,109 Even if it means risking human lives? 243 00:15:46,195 --> 00:15:47,530 We should be able to avoid that, 244 00:15:47,822 --> 00:15:48,948 shouldn't we? 245 00:16:08,509 --> 00:16:09,886 So, what's going on? 246 00:16:10,178 --> 00:16:11,721 They're using unas as slaves. 247 00:16:12,013 --> 00:16:13,198 They've been inbreeding them so long 248 00:16:13,222 --> 00:16:14,307 they've become untrainable. 249 00:16:14,599 --> 00:16:16,279 They needed new blood, and they have chaka, 250 00:16:16,392 --> 00:16:17,852 andthey're not giving him up. 251 00:16:18,144 --> 00:16:19,144 So, what are we gonna do? 252 00:16:19,187 --> 00:16:20,247 Jack: We'll wait until dark. 253 00:16:20,271 --> 00:16:22,356 Daniel andiwill go in and extract him. 254 00:16:22,648 --> 00:16:24,192 You'll provide cover. 255 00:16:24,484 --> 00:16:27,987 And we're gonna do it without taking human lives. 256 00:16:43,544 --> 00:16:44,544 Down. 257 00:16:55,306 --> 00:16:56,306 Down. 258 00:17:37,139 --> 00:17:38,349 A cha'aka. 259 00:17:45,147 --> 00:17:47,066 A cha'aka. 260 00:18:02,748 --> 00:18:04,625 A cha'aka. 261 00:18:26,981 --> 00:18:27,981 Chaka. 262 00:18:28,190 --> 00:18:28,649 Dan... El. 263 00:18:28,941 --> 00:18:31,110 Tell him to move back. 264 00:18:31,777 --> 00:18:33,112 Chaka. 265 00:18:34,155 --> 00:18:35,948 He's not moving. 266 00:18:36,240 --> 00:18:37,240 Move back. 267 00:18:37,325 --> 00:18:38,034 I could have said that. 268 00:18:38,326 --> 00:18:41,120 Keka. Keka. Danger. 269 00:18:51,088 --> 00:18:53,924 Crap! Come on. We've got to go. 270 00:18:54,216 --> 00:18:56,135 Come on. Come on. Come on. 271 00:18:57,678 --> 00:18:59,055 No, it's ok. It's ok. Come on. 272 00:18:59,347 --> 00:19:00,389 Woktah! 273 00:19:00,931 --> 00:19:03,351 What? I don't know what's wrong. Come on! 274 00:19:03,643 --> 00:19:04,352 Woktah! 275 00:19:04,644 --> 00:19:06,079 He says this one is marked for death. 276 00:19:06,103 --> 00:19:09,774 Come on. It's ok. He's not. Come on. Let's go! 277 00:19:10,066 --> 00:19:11,484 Woktah! 278 00:19:12,234 --> 00:19:12,860 Woktah! 279 00:19:13,152 --> 00:19:14,152 H e says that they're 280 00:19:14,362 --> 00:19:15,446 all marked for death. 281 00:19:15,738 --> 00:19:16,072 No, chaka. 282 00:19:16,364 --> 00:19:19,867 Daniel, with or without them, we've got to go. 283 00:19:33,255 --> 00:19:35,174 Sir, you've got company. 284 00:19:41,263 --> 00:19:42,807 At least 10 men heading your way. 285 00:19:43,099 --> 00:19:45,685 We're laying down cover fire. 286 00:20:12,628 --> 00:20:16,215 Carter on radio: Colonel, come in. Over. 287 00:20:20,302 --> 00:20:23,681 Colonel, do you read? Come in. Over. 288 00:20:33,190 --> 00:20:34,790 Chaka must have grabbed that from my vest 289 00:20:34,942 --> 00:20:36,861 before it was taken away. 290 00:20:37,319 --> 00:20:38,863 Why would he do that? 291 00:20:39,155 --> 00:20:41,073 He's seen me use it. He knows what it's for. 292 00:20:41,365 --> 00:20:42,365 Chaka. 293 00:20:44,869 --> 00:20:45,870 Give. 294 00:20:46,162 --> 00:20:47,246 Ko. 295 00:20:47,621 --> 00:20:49,623 Ko.i don't know that word. 296 00:20:51,792 --> 00:20:52,168 Kois give. 297 00:20:52,460 --> 00:20:55,254 Yes, chaka. Ko, ko, ko. 298 00:21:05,473 --> 00:21:07,224 Thank you. 299 00:21:07,767 --> 00:21:09,143 Aka. 300 00:21:09,560 --> 00:21:11,145 Aka. thank you. 301 00:21:11,437 --> 00:21:12,688 Daniel... 302 00:21:13,314 --> 00:21:14,482 Right. 303 00:21:16,358 --> 00:21:17,818 Sam, it's Daniel. Do you read? 304 00:21:18,110 --> 00:21:19,487 Daniel, you ok? 305 00:21:19,779 --> 00:21:21,614 Uh... I've been better. 306 00:21:21,906 --> 00:21:23,282 Colonel O'Neill? 307 00:21:24,408 --> 00:21:24,992 Oh... physically fine, 308 00:21:25,284 --> 00:21:28,996 but I'm not expecting a birthday present anytime soon. 309 00:21:29,955 --> 00:21:31,165 Ko. 310 00:21:33,083 --> 00:21:34,293 Ko. 311 00:21:35,377 --> 00:21:36,754 Chaka. 312 00:21:38,380 --> 00:21:39,507 Ko. 313 00:21:59,735 --> 00:22:01,320 Thank you. 314 00:22:03,739 --> 00:22:05,199 Carter, report. 315 00:22:05,491 --> 00:22:06,927 Carter: There were too many of them, sir. 316 00:22:06,951 --> 00:22:08,702 You ordered us notto shootto kill. 317 00:22:08,994 --> 00:22:11,205 We couldn't stop them. 318 00:22:11,497 --> 00:22:12,581 Yeah, I know. 319 00:22:12,873 --> 00:22:14,309 Currently being pursued by a search party. 320 00:22:14,333 --> 00:22:17,920 Attempting to make it to the gate to get reinforcements. 321 00:22:19,421 --> 00:22:21,382 Roger that. Out. 322 00:22:25,427 --> 00:22:27,012 Dan... El. 323 00:22:27,471 --> 00:22:29,098 A cha'aka. 324 00:22:29,723 --> 00:22:31,141 Chaka. 325 00:22:35,187 --> 00:22:36,730 Aka na. 326 00:22:37,231 --> 00:22:40,359 Ma. Ma. Kan. 327 00:22:42,778 --> 00:22:46,198 Aka na! Keka! 328 00:22:46,490 --> 00:22:47,825 Ma! Kan. 329 00:22:48,117 --> 00:22:49,577 Aka na. 330 00:22:49,869 --> 00:22:51,453 Kan. Cha. Na. 331 00:23:01,672 --> 00:23:03,424 Cha'aka. 332 00:23:06,468 --> 00:23:08,178 Cha'aka. 333 00:23:10,389 --> 00:23:11,765 What's he saying? 334 00:23:13,475 --> 00:23:16,395 Well, actually it means a lot of differentthings—... 335 00:23:16,770 --> 00:23:20,107 In this particular case, I'd say... 336 00:23:20,649 --> 00:23:21,793 "Thank you for trying to free me. 337 00:23:21,817 --> 00:23:25,154 "Sorry for getting you into this mess." 338 00:23:26,488 --> 00:23:28,198 Cha'aka. 339 00:23:29,491 --> 00:23:30,534 Chaka... 340 00:23:30,826 --> 00:23:32,786 Full o' nuts. Whatever. 341 00:23:33,078 --> 00:23:34,078 Jack, it's not his fault. 342 00:23:34,246 --> 00:23:38,334 Daniel, I'm chained up in a madman's barn 343 00:23:38,626 --> 00:23:39,627 with a bunch of unas. 344 00:23:39,919 --> 00:23:40,419 Who's to blame is not 345 00:23:40,711 --> 00:23:44,423 at the top of my list of concerns... just yet. 346 00:23:48,719 --> 00:23:50,262 Cha'aka. 347 00:23:52,681 --> 00:23:54,558 Cha'aka. 348 00:23:58,979 --> 00:24:00,439 Cha'aka. 349 00:24:03,859 --> 00:24:05,402 That's amazing. 350 00:24:05,694 --> 00:24:06,362 What? 351 00:24:06,654 --> 00:24:09,365 Language is a learned behavior. 352 00:24:09,657 --> 00:24:13,452 Chaka must have taught this unas his word. 353 00:24:18,749 --> 00:24:20,376 Cha'aka? 354 00:24:20,709 --> 00:24:22,336 Cha'aka. 355 00:24:23,545 --> 00:24:25,631 Cha'aka zo. 356 00:24:26,173 --> 00:24:28,467 Cha'aka zo. 357 00:24:46,568 --> 00:24:48,070 They're saying chaka is their leader. 358 00:24:48,362 --> 00:24:51,407 They must recognize that he wouldn't leave without them. 359 00:24:51,699 --> 00:24:55,411 Daniel, dogs sniff each other's butts, 360 00:24:55,703 --> 00:24:56,996 andthey're friends for life. 361 00:24:57,287 --> 00:24:58,367 We still keep them as pets. 362 00:24:58,497 --> 00:25:00,916 No. No. This is different. 363 00:25:02,084 --> 00:25:05,713 Chaka made a choice. Choice is freedom. 364 00:25:07,339 --> 00:25:07,965 These unas have pledged 365 00:25:08,257 --> 00:25:09,925 their allegiance to him because of that. 366 00:25:10,217 --> 00:25:10,718 What are you saying? 367 00:25:11,010 --> 00:25:12,450 I'm saying that they want to be free. 368 00:25:12,594 --> 00:25:14,263 They recognize what that means. 369 00:25:14,555 --> 00:25:16,432 All he said was cha'aka zo. 370 00:25:16,724 --> 00:25:17,766 Cha'aka zo. 371 00:25:18,058 --> 00:25:20,394 Cha'aka zo. 372 00:25:20,686 --> 00:25:23,522 I was wrong. Chaka isn't different. 373 00:25:23,981 --> 00:25:25,901 These unas may have been born into domestication, 374 00:25:25,983 --> 00:25:27,463 butthey still know what freedom means. 375 00:25:27,526 --> 00:25:29,445 They know it enough to want it. 376 00:25:29,737 --> 00:25:30,154 You said yourself 377 00:25:30,446 --> 00:25:32,072 this is their way of life here. 378 00:25:32,364 --> 00:25:33,532 It has to change. 379 00:25:33,824 --> 00:25:35,034 How? 380 00:25:35,325 --> 00:25:37,870 Well, we've meddled in other planets' cultures before. 381 00:25:38,162 --> 00:25:39,830 Well, now you're talking about 382 00:25:40,122 --> 00:25:41,122 moving in an army. 383 00:25:41,206 --> 00:25:44,043 I'd like to think that there was another way. 384 00:25:44,418 --> 00:25:48,672 Look, in principle, I agree with you—... 385 00:26:03,812 --> 00:26:06,148 You injured my father. 386 00:26:12,905 --> 00:26:14,573 I'm sorry. 387 00:26:15,908 --> 00:26:17,743 I really am. 388 00:26:21,663 --> 00:26:23,332 We were justtrying to take back an unas 389 00:26:23,624 --> 00:26:25,709 that's rightfully ours. 390 00:26:28,670 --> 00:26:30,631 Stealing is wrong. 391 00:26:31,548 --> 00:26:33,592 Yes, it is. 392 00:26:45,437 --> 00:26:47,606 A cha'aka. 393 00:26:53,070 --> 00:26:55,447 A cha'aka. 394 00:27:06,625 --> 00:27:08,145 Trust me, Daniel. A whole lot of people 395 00:27:08,252 --> 00:27:09,545 are gonna have to die around here 396 00:27:09,837 --> 00:27:11,755 before one unas goes free. 397 00:27:29,731 --> 00:27:31,108 Colonel, do you read? 398 00:27:34,027 --> 00:27:35,654 Yeah, Carter. What's your situation? 399 00:27:35,946 --> 00:27:37,841 We're at the gate, sir, but it's heavily guarded. 400 00:27:37,865 --> 00:27:40,117 We can attempt to get through, but it's gonna get ugly. 401 00:27:40,409 --> 00:27:42,578 All right, hold your position. 402 00:27:42,870 --> 00:27:44,663 Radio silence. Gotto go. 403 00:28:02,389 --> 00:28:05,142 Beast stealing is punishable by death. 404 00:28:07,728 --> 00:28:11,940 But it is my hope that that will not be necessary. 405 00:28:12,900 --> 00:28:15,569 But that will be up to you. 406 00:28:17,279 --> 00:28:19,740 I also know there were others with you 407 00:28:20,032 --> 00:28:22,326 an d that they may try to rescue you. 408 00:28:22,618 --> 00:28:23,994 That would not be wise. 409 00:28:24,286 --> 00:28:26,330 I will not hesitate to kill you. 410 00:28:26,622 --> 00:28:28,040 What do you want? 411 00:28:35,297 --> 00:28:38,675 Tell me of the places where the chappa—ai can go. 412 00:28:40,802 --> 00:28:45,349 I do not understand why you take such risks for this beast. 413 00:28:45,641 --> 00:28:46,681 He is very valuable to me, 414 00:28:46,892 --> 00:28:47,911 but certainly you can replace him 415 00:28:47,935 --> 00:28:49,436 with one of equal lineage. 416 00:28:49,728 --> 00:28:51,980 Because they're not beasts. 417 00:28:52,272 --> 00:28:54,816 They're self—aware, intelligent beings. 418 00:28:55,108 --> 00:28:57,986 And you have no right to use them as slaves 419 00:28:58,278 --> 00:28:59,318 or treat them like you do. 420 00:28:59,529 --> 00:29:01,323 They used our forefathers as slaves 421 00:29:01,615 --> 00:29:02,695 and treated them much worse 422 00:29:02,824 --> 00:29:03,951 than we treat our unas. 423 00:29:04,243 --> 00:29:05,619 And that makes you right? 424 00:29:05,911 --> 00:29:07,287 What would you have us do? 425 00:29:07,579 --> 00:29:08,914 Free them. 426 00:29:09,831 --> 00:29:10,999 Ha ha ha! 427 00:29:11,291 --> 00:29:13,460 Untrained? Uncontrolled? 428 00:29:13,752 --> 00:29:15,462 A beast would rip me limb from limb, 429 00:29:15,754 --> 00:29:16,421 eat me alive. 430 00:29:16,713 --> 00:29:18,548 Then send them to their home world. 431 00:29:18,840 --> 00:29:20,926 Our forefathers could have slaughtered them all, 432 00:29:21,218 --> 00:29:23,637 wiped them from the face of the planet, 433 00:29:23,929 --> 00:29:25,055 but instead, they saw a way 434 00:29:25,347 --> 00:29:27,099 to use their strength to our advantage, 435 00:29:27,391 --> 00:29:29,935 a way to coexist. For that, we thankth em. 436 00:29:30,227 --> 00:29:33,146 You don't coexist. You use them as slaves. 437 00:29:33,438 --> 00:29:35,732 Look, we're not gonna tell you anything, 438 00:29:36,024 --> 00:29:37,424 so you might as well just let us go. 439 00:29:37,609 --> 00:29:38,878 We'll go back to where we came from. 440 00:29:38,902 --> 00:29:42,155 You can go on doing what you do so well. 441 00:29:42,990 --> 00:29:45,158 Because nowi know for certain 442 00:29:45,450 --> 00:29:46,118 there is more outthere. 443 00:29:46,410 --> 00:29:49,413 Yeah, I know. The grass always looks cleaner... 444 00:29:49,705 --> 00:29:50,807 The fact is, there's a whole bunch 445 00:29:50,831 --> 00:29:52,267 of bad guys with glowing eyes out there, 446 00:29:52,291 --> 00:29:55,377 and you really don't want to mess with them. 447 00:30:04,094 --> 00:30:05,554 Aah! 448 00:30:07,723 --> 00:30:08,390 Teal'c. 449 00:30:08,682 --> 00:30:10,684 I will not continue to do nothing. 450 00:30:10,976 --> 00:30:13,645 What are you gonna do? Teal'c! 451 00:30:14,396 --> 00:30:17,816 Stop it! He's not gonna tell you anything! 452 00:30:28,243 --> 00:30:30,329 Cha'aka! Keka! 453 00:30:35,042 --> 00:30:36,126 Quiet! 454 00:30:40,922 --> 00:30:42,716 Quiet down! 455 00:30:43,925 --> 00:30:45,344 Quiet! 456 00:30:47,429 --> 00:30:48,805 Quiet! 457 00:31:07,616 --> 00:31:08,700 Ka keka! 458 00:31:08,992 --> 00:31:09,992 No! 459 00:31:17,667 --> 00:31:19,586 Impressive weapon... 460 00:31:19,878 --> 00:31:23,006 But not as efficient as a fire—stick. 461 00:31:23,382 --> 00:31:24,382 It seems to stop working 462 00:31:24,633 --> 00:31:27,719 after it's been fired for awhile. 463 00:31:28,011 --> 00:31:29,846 I assume... 464 00:31:30,722 --> 00:31:33,100 That's what these are for. 465 00:31:33,392 --> 00:31:34,810 Tell me how to make it work again. 466 00:31:35,102 --> 00:31:37,020 Give itto me. I'll show you. 467 00:31:39,147 --> 00:31:39,856 It was simple enough 468 00:31:40,148 --> 00:31:42,109 to learn how to shoot it. 469 00:31:42,401 --> 00:31:44,903 I will learn this part on my own as well. 470 00:31:45,195 --> 00:31:46,488 In the meantime, 471 00:31:46,780 --> 00:31:48,115 hunger and thirst will weaken you. 472 00:31:48,407 --> 00:31:49,687 Perhaps tomorrow you will tell me 473 00:31:49,866 --> 00:31:51,576 what I want to know. 474 00:31:58,625 --> 00:32:01,044 I do not understand why... 475 00:32:02,462 --> 00:32:04,256 But it seems that you care for beasts 476 00:32:04,548 --> 00:32:07,843 more than you care for your own well—being. 477 00:32:08,135 --> 00:32:09,135 So be it. 478 00:32:09,261 --> 00:32:11,181 Every morning and every night, iwill come in here 479 00:32:11,471 --> 00:32:12,848 to learn what you know. 480 00:32:13,140 --> 00:32:17,602 If you do nottell me, I will kill a beast. 481 00:32:18,770 --> 00:32:20,564 It may cost me, 482 00:32:21,064 --> 00:32:24,109 buti believe it may be worth it. 483 00:32:31,575 --> 00:32:33,410 Until tonight. 484 00:32:53,388 --> 00:32:54,508 Look, Teal'c, maybe we could 485 00:32:54,598 --> 00:32:55,682 take out those four guys, 486 00:32:55,974 --> 00:32:56,475 butthere's dozens more 487 00:32:56,766 --> 00:32:58,161 who would be all over us in seconds. 488 00:32:58,185 --> 00:33:01,396 Then we'd have to get through the gate. 489 00:33:01,688 --> 00:33:03,148 A diversion. 490 00:33:17,579 --> 00:33:20,081 Yeah, Carter, I got you. 491 00:33:21,374 --> 00:33:25,003 Sir, what's your status? We heard shooting. 492 00:33:27,923 --> 00:33:28,923 We're all right. 493 00:33:29,132 --> 00:33:30,842 One of the unas took a hit. 494 00:33:31,301 --> 00:33:31,927 Chaka? 495 00:33:32,219 --> 00:33:35,305 No. He's ok. I thought I told you 496 00:33:35,597 --> 00:33:37,432 to hold your position at the gate. 497 00:33:37,724 --> 00:33:39,434 Yes, sir. However, Teal'c thinks 498 00:33:39,726 --> 00:33:40,766 we might be able to create 499 00:33:40,852 --> 00:33:41,311 a big enough distraction 500 00:33:41,603 --> 00:33:42,938 to attempt a rescue, and I agree. 501 00:33:43,230 --> 00:33:45,190 But we can't guarantee zero casualties. 502 00:33:45,482 --> 00:33:46,816 If that's still your concern, 503 00:33:47,108 --> 00:33:48,527 please advise. Over. 504 00:33:48,860 --> 00:33:51,321 I don't thinkwe're gonna talk our way out of this one. 505 00:33:51,613 --> 00:33:54,866 Well, for once, I'm not asking us to. 506 00:33:56,284 --> 00:33:57,994 Damn it, Daniel. 507 00:33:58,286 --> 00:34:00,789 Let's get out of here... 508 00:34:02,374 --> 00:34:04,042 All of us. 509 00:34:18,640 --> 00:34:21,518 Sir, still awaiting your orders. 510 00:34:22,143 --> 00:34:23,687 Yeah. We've got three unas 511 00:34:23,979 --> 00:34:25,397 who are gonna be joining us. 512 00:34:26,273 --> 00:34:29,317 Do what you have to do, Carter. 513 00:34:39,160 --> 00:34:41,705 You! Leave it. 514 00:34:42,914 --> 00:34:44,457 Come here. 515 00:35:31,504 --> 00:35:32,172 Quick! Water! 516 00:35:32,464 --> 00:35:35,050 Before the fire spreads to the buildings! 517 00:35:55,987 --> 00:35:57,405 Get him! 518 00:36:17,258 --> 00:36:18,258 Where's Teal'c? 519 00:36:18,385 --> 00:36:20,345 Trying to be popular. 520 00:36:46,371 --> 00:36:47,831 Stan d back. 521 00:36:48,123 --> 00:36:49,290 Keka! 522 00:36:50,250 --> 00:36:51,459 Keka! 523 00:37:02,303 --> 00:37:03,722 Come on! Come on! 524 00:37:04,013 --> 00:37:06,683 Ka. Cha. Ka! Cha! 525 00:37:18,236 --> 00:37:19,236 Stop! 526 00:37:19,446 --> 00:37:20,530 H ey! 527 00:37:50,435 --> 00:37:52,270 Daniel: Chaka! 528 00:37:53,396 --> 00:37:55,190 It's ok, chaka. 529 00:37:55,482 --> 00:37:58,109 Ka'nay. Friend. 530 00:38:04,365 --> 00:38:06,993 Friend... 531 00:38:19,214 --> 00:38:22,634 I thought you said the gate was heavi ly guarded. 532 00:38:22,926 --> 00:38:24,086 The men may have gone to town 533 00:38:24,135 --> 00:38:25,345 to help put out the fire. 534 00:38:25,637 --> 00:38:27,472 Or we got an ambush here. 535 00:38:30,391 --> 00:38:33,102 Hey! Hey! Stop them! 536 00:38:33,436 --> 00:38:35,980 Keka! Chaka! 537 00:38:37,941 --> 00:38:39,317 Keka! 538 00:38:43,655 --> 00:38:46,115 I think he understands why we stopped. 539 00:38:46,491 --> 00:38:48,785 All right, fan out. Cover them. 540 00:39:21,150 --> 00:39:22,443 Chaka! 541 00:40:07,447 --> 00:40:10,033 Daniel: Chaka, no! 542 00:40:29,302 --> 00:40:31,179 A cha'aka. 543 00:40:33,681 --> 00:40:36,059 A cha'aka. 544 00:40:36,351 --> 00:40:38,686 We're all clear, sir. Teal'c is dialing the gate. 545 00:40:38,978 --> 00:40:42,774 We should hurry. There might be more men coming. 546 00:40:44,275 --> 00:40:45,485 Chaka. 547 00:40:46,861 --> 00:40:50,365 Daniel: Come on. We're taking you home. 548 00:40:56,412 --> 00:40:57,538 No na. 549 00:40:57,830 --> 00:40:59,457 No na.Home. 550 00:41:01,167 --> 00:41:02,460 Aka. 551 00:41:02,794 --> 00:41:03,794 No na. 552 00:41:04,045 --> 00:41:07,382 Ko! Aka! Kek! 553 00:41:07,674 --> 00:41:09,801 We did all this to save you. 554 00:41:10,093 --> 00:41:12,887 Aka. Kek. 555 00:41:13,554 --> 00:41:16,057 I don'tthink he ever intended to come with us. 556 00:41:16,349 --> 00:41:17,475 Ska nat. 557 00:41:22,188 --> 00:41:24,148 He thought he was helping us escape. 558 00:41:24,440 --> 00:41:25,692 So, what does he want to do? 559 00:41:25,984 --> 00:41:28,319 Stay and fight and free the others. 560 00:41:29,404 --> 00:41:33,282 Daniel, we didn't come here to arm them. 561 00:41:34,575 --> 00:41:37,036 They did that themselves. 562 00:41:37,620 --> 00:41:40,289 And I don'tthink we're gonna stop them. 563 00:41:48,589 --> 00:41:50,133 Ka kek. 564 00:41:51,592 --> 00:41:54,220 Ska ka kek. 565 00:42:06,691 --> 00:42:08,443 A cha'aka. 566 00:42:08,735 --> 00:42:10,403 A cha'aka. 567 00:42:25,001 --> 00:42:27,420 You just sentthem out to start a war. 568 00:42:27,712 --> 00:42:29,714 No, it was his choice. 569 00:42:31,257 --> 00:42:33,468 I told him they didn't have to kill. 570 00:42:33,760 --> 00:42:35,845 Do you think he understands that? 571 00:42:37,221 --> 00:42:37,930 They know what freedom is, 572 00:42:38,222 --> 00:42:41,309 andthey're willing to fight for it. 573 00:42:42,560 --> 00:42:44,187 They deserve a chance. 38019

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.