All language subtitles for Spirited s02e08 The Real Thing.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,500 --> 00:00:04,059 I was on a ferry. I was pissed. 2 00:00:04,060 --> 00:00:06,579 And I fell. And I drowned. 3 00:00:06,580 --> 00:00:09,948 Well, Suzy Darling, your tags are showing. 4 00:00:11,500 --> 00:00:14,339 I loved my grandmother. She taught me all her tricks. 5 00:00:14,340 --> 00:00:15,979 Mum? 6 00:00:15,980 --> 00:00:18,339 I live here. I see everything you do. 7 00:00:18,340 --> 00:00:19,979 No way. 8 00:00:19,980 --> 00:00:21,739 Suzy. What are you doing here? 9 00:00:21,740 --> 00:00:23,179 I can go wherever I want. 10 00:00:23,180 --> 00:00:25,099 Would you like to be free? 11 00:00:25,100 --> 00:00:27,179 Sweet dreams, Jonquil. 12 00:00:27,180 --> 00:00:29,939 Have you spirited? What's that? 13 00:00:29,940 --> 00:00:32,699 "Last seen walking a schnauzer in Toulouse." 14 00:00:32,700 --> 00:00:34,899 Are you Zac Hannigan? 15 00:00:34,900 --> 00:00:37,585 I'm Henry Mallet. I believe you think I'm dead. 16 00:00:59,820 --> 00:01:01,939 ? Like a snake calling on the phone 17 00:01:01,940 --> 00:01:05,179 ? I've got no time to be alone 18 00:01:05,180 --> 00:01:08,019 ? There's someone coming at me all the time 19 00:01:08,020 --> 00:01:10,299 ? Yeah, babe, I think I'll lose my mind 20 00:01:10,300 --> 00:01:14,464 ? 'Cause I'm stranded on my own 21 00:01:16,420 --> 00:01:20,419 ? Stranded far from home 22 00:01:20,420 --> 00:01:22,070 ? Alright 23 00:01:24,740 --> 00:01:26,230 ? Stranded. ? 24 00:01:53,660 --> 00:01:58,579 ? Everybody's got a lot to learn about the things they say and do 25 00:01:58,580 --> 00:02:03,711 ? You gotta see immortality ain't necessarily true 26 00:02:05,220 --> 00:02:07,179 ? When you're lying deep in the grave 27 00:02:07,180 --> 00:02:10,379 ? No breath left in your lungs 28 00:02:10,380 --> 00:02:12,939 ? You're gonna have to admit it, boy 29 00:02:12,940 --> 00:02:14,908 ? You can't stay forever young 30 00:02:16,140 --> 00:02:18,539 ? Look in the mirror Only thing you see 31 00:02:18,540 --> 00:02:21,219 ? The grey is getting greyer And the wrinkles getting deep 32 00:02:21,220 --> 00:02:24,941 ? You're getting older You're getting older 33 00:02:26,500 --> 00:02:29,299 ? You're getting older 34 00:02:29,300 --> 00:02:32,379 ? Oh, yeah 35 00:02:32,380 --> 00:02:34,899 ? Oh, yeah, oh, yeah Oh, yeah, oh, yeah 36 00:02:34,900 --> 00:02:36,379 ? Oh, yeah, oh, yeah, oh yeah... ? 37 00:02:36,380 --> 00:02:37,381 Nuh. 38 00:02:39,540 --> 00:02:40,739 Nothing. 39 00:02:40,740 --> 00:02:43,939 Oh, come on. Try to remember. 40 00:02:43,940 --> 00:02:46,219 I think I remembered Scotch Finger. 41 00:02:46,220 --> 00:02:48,461 Why do we keep doing this to ourselves? We're dead. 42 00:02:49,940 --> 00:02:51,465 We... are dead. 43 00:02:53,020 --> 00:02:54,863 Makes me wonder. 44 00:02:55,860 --> 00:02:58,625 Do you ever wonder, Henry... 45 00:03:00,380 --> 00:03:02,419 where you would have ended up if punk hadn't died 46 00:03:02,420 --> 00:03:04,019 and taken you to the grave with it? 47 00:03:04,020 --> 00:03:06,591 Punk's not dead. It always smelt that way. 48 00:03:08,420 --> 00:03:10,024 You'd be old and comfortable. 49 00:03:11,060 --> 00:03:12,539 A fortune tucked away somewhere. 50 00:03:12,540 --> 00:03:15,259 Nuh. I would have snorted it all by now. 51 00:03:15,260 --> 00:03:17,939 He'd be Sid Vicious without the bite. 52 00:03:17,940 --> 00:03:19,419 Fuck off. I don't bite. 53 00:03:19,420 --> 00:03:20,619 Dentures maybe. 54 00:03:20,620 --> 00:03:22,539 Yeah. Probably. 55 00:03:22,540 --> 00:03:26,226 Dentures, a little paunch... 56 00:03:27,780 --> 00:03:29,699 terrible hair, 57 00:03:29,700 --> 00:03:31,179 a sensible shoe. 58 00:03:31,180 --> 00:03:34,459 Makes me fucking shudder what this generation's come to wearing. 59 00:03:34,460 --> 00:03:36,059 We're better off dead. 60 00:03:36,060 --> 00:03:37,459 Oh! 61 00:03:37,460 --> 00:03:38,979 Imagine 62 00:03:38,980 --> 00:03:41,539 old Henry. 63 00:03:41,540 --> 00:03:43,699 Sorry, what are you driving at, Darren? 64 00:03:43,700 --> 00:03:48,179 Well, there is somebody I think you should meet. 65 00:03:48,180 --> 00:03:50,387 You should, um, take a look upstairs. 66 00:03:58,140 --> 00:04:00,419 Uh, well, uh, is it true about the pineapple doughnut? 67 00:04:00,420 --> 00:04:03,819 Surely, in Hungary... I'm sorry. 68 00:04:03,820 --> 00:04:08,099 Sorry, look, I'm not normally so, uh... 69 00:04:08,100 --> 00:04:11,659 I mean, you probably hate me going on like this, 70 00:04:11,660 --> 00:04:13,019 but, I mean, it's just... it's you. 71 00:04:13,020 --> 00:04:14,510 It's actually you. 72 00:04:15,540 --> 00:04:17,659 Your book. 73 00:04:17,660 --> 00:04:19,299 Oh, well, look, my book. 74 00:04:19,300 --> 00:04:21,779 Look, I'd have, um, changed the ending, you know, 75 00:04:21,780 --> 00:04:25,219 if I'd have known that, you know, that you weren't dead. 76 00:04:25,220 --> 00:04:27,746 You're quite the biographer. 77 00:04:30,180 --> 00:04:32,751 I think maybe you know me more than I know myself. 78 00:04:35,900 --> 00:04:37,379 Well, thank you. 79 00:04:37,380 --> 00:04:39,859 I mean... I... hardly, you know... 80 00:04:39,860 --> 00:04:43,419 it's your claiming for me to be... 81 00:04:43,420 --> 00:04:46,419 It was like I was channelling you. Has that ever happened? 82 00:04:46,420 --> 00:04:48,579 Were you? Were you channelling me? 83 00:04:48,580 --> 00:04:50,539 No. 84 00:04:50,540 --> 00:04:52,579 But perhaps some form of collaboration 85 00:04:52,580 --> 00:04:54,139 is not such a bad idea, Zac. 86 00:04:54,140 --> 00:04:55,630 You see... 87 00:04:57,340 --> 00:05:02,824 I've been waiting a very long time for someone like you to come along. 88 00:05:04,340 --> 00:05:05,830 You see, I'm done hiding, Zac. 89 00:05:07,300 --> 00:05:10,259 It's time for a Mallet renaissance. 90 00:05:10,260 --> 00:05:15,471 And you, Zachariah, are just the man to make that happen. 91 00:05:18,980 --> 00:05:22,299 It says it in a big sign. It says, "Validate your parking here." 92 00:05:22,300 --> 00:05:24,859 I know. But I just don't do it like that. 93 00:05:24,860 --> 00:05:27,299 But you would have saved hundreds of dollars. 94 00:05:27,300 --> 00:05:30,463 Better not disturb them. Zac's out there with his rock star friend. 95 00:05:32,380 --> 00:05:33,859 Rock star? 96 00:05:33,860 --> 00:05:36,059 Thank you very much. It was hardly a chore. 97 00:05:36,060 --> 00:05:38,301 Hey. What...? 98 00:05:40,740 --> 00:05:43,061 But Zac loves this photo frame. 99 00:05:44,980 --> 00:05:45,979 Zac? 100 00:05:45,980 --> 00:05:48,139 I just need to, uh... 101 00:05:48,140 --> 00:05:49,824 You can come, yeah. 102 00:05:51,540 --> 00:05:54,783 Darling, wait till you meet this man. 103 00:05:59,620 --> 00:06:01,224 What have you done to yourself? 104 00:06:02,980 --> 00:06:05,347 Suzy, meet Henry Mallet. 105 00:06:07,340 --> 00:06:08,819 A pleasure to meet you. 106 00:06:08,820 --> 00:06:09,859 What? 107 00:06:09,860 --> 00:06:12,379 The Henry Mallet. 108 00:06:12,380 --> 00:06:15,379 Yes. Uh, let's not, Zac. Hmm? 109 00:06:15,380 --> 00:06:17,539 We need to be a bit clever about this. 110 00:06:17,540 --> 00:06:20,659 Let's not just go leaking it in front of anyone, shall we? 111 00:06:20,660 --> 00:06:21,786 Absolutely. 112 00:06:25,260 --> 00:06:26,739 And who's this young lady? 113 00:06:26,740 --> 00:06:30,301 Uh, this is Jonquil. This is my girlfriend. 114 00:06:32,260 --> 00:06:34,259 You used to be on my wall. 115 00:06:34,260 --> 00:06:36,499 Well, it's a pleasure to meet you, Jonquil. 116 00:06:36,500 --> 00:06:38,659 I hope we haven't altered your apartment too much. 117 00:06:38,660 --> 00:06:40,344 Oh, it's fine. 118 00:06:44,740 --> 00:06:48,379 No. No, no, no. You're dead. 119 00:06:48,380 --> 00:06:52,219 Uh, yes. But, no, Suzy, he's not. 120 00:06:52,220 --> 00:06:57,220 Uh, did anyone else know that you survived, Henry? 121 00:06:57,300 --> 00:07:01,988 Only my lover, the Duchess. But, sadly, she dropped dead. 122 00:07:04,980 --> 00:07:07,659 Yes, we hid away in Geneva. 123 00:07:07,660 --> 00:07:09,099 Geneva. 124 00:07:09,100 --> 00:07:11,019 Of course. The sightings. 125 00:07:11,020 --> 00:07:12,619 Suze, I've just been talking to the King. 126 00:07:12,620 --> 00:07:16,619 Yes, one or two slip-ups, Zac. One or two. 127 00:07:16,620 --> 00:07:18,099 Who's this? 128 00:07:18,100 --> 00:07:23,100 Please forgive Suzy. She's, uh, almost as big a Nerve fan as I am. 129 00:07:23,620 --> 00:07:27,059 H-h-how have you done this? 130 00:07:27,060 --> 00:07:31,139 It was a tremendous burden being the Henry Mallet. 131 00:07:31,140 --> 00:07:33,539 Well, I'll be fucked. 132 00:07:33,540 --> 00:07:36,499 Really had no choice but to become a recluse. 133 00:07:36,500 --> 00:07:37,499 This is brilliant. 134 00:07:37,500 --> 00:07:41,219 Truth be told, I was never a great musician. 135 00:07:41,220 --> 00:07:45,179 But attitude went a long way. 136 00:07:45,180 --> 00:07:50,180 He, uh, he breeds schnauzers now, which is truly fascinating. 137 00:07:50,820 --> 00:07:54,379 Never happier than when I'm surrounded by my bitches. 138 00:07:54,380 --> 00:07:56,459 I'd let that one go. 139 00:07:56,460 --> 00:07:57,939 Wait, wait, wait. 140 00:07:57,940 --> 00:08:00,979 Hang on a minute. Henry Mallet had blue eyes. 141 00:08:00,980 --> 00:08:04,139 Someone's been reading your book, Zac. 142 00:08:04,140 --> 00:08:06,539 I'm Henry Mallet's biggest fan. 143 00:08:06,540 --> 00:08:09,305 Maybe not the biggest. 144 00:08:11,620 --> 00:08:13,224 Come here. 145 00:08:18,220 --> 00:08:19,699 Contact lenses. 146 00:08:19,700 --> 00:08:20,699 Oh. 147 00:08:20,700 --> 00:08:25,700 A life incognito requires attention to detail. 148 00:08:26,660 --> 00:08:30,381 Well, Zac, what say you and I... 149 00:08:32,420 --> 00:08:35,499 get to do this over lunch? 150 00:08:35,500 --> 00:08:38,219 Yes. Excellent. 151 00:08:38,220 --> 00:08:40,507 Come this way. 152 00:08:45,620 --> 00:08:47,579 After you. 153 00:08:47,580 --> 00:08:49,060 It's like having your own cover band. 154 00:08:52,140 --> 00:08:55,819 And his hair is, like, amazing. 155 00:08:55,820 --> 00:08:57,899 And he walks different. 156 00:08:57,900 --> 00:08:59,659 He's like... oh, oh. 157 00:08:59,660 --> 00:09:01,579 And I'm taller than he is. 158 00:09:01,580 --> 00:09:03,219 No, you aren't. 159 00:09:03,220 --> 00:09:05,179 Yes, I am. 160 00:09:05,180 --> 00:09:07,659 Well, anyway, people stoop with age. 161 00:09:07,660 --> 00:09:10,659 Suze, I'm not him. He's not me. 162 00:09:10,660 --> 00:09:14,179 But... maybe we've caused this by spiriting. 163 00:09:14,180 --> 00:09:16,219 We went away and now he turns up. 164 00:09:16,220 --> 00:09:18,939 Yeah, he turns up and he's a shyster. 165 00:09:18,940 --> 00:09:20,539 A shyster with schnauzers. 166 00:09:20,540 --> 00:09:23,179 Well, I think I should go and see Mum, 'cause she's more experienced. 167 00:09:23,180 --> 00:09:24,659 And she might know if we've... 168 00:09:24,660 --> 00:09:26,699 If we've what? 169 00:09:26,700 --> 00:09:28,543 Upset the balance, or something. 170 00:09:31,980 --> 00:09:33,550 What the fuck? 171 00:09:42,940 --> 00:09:44,430 My treat, Zac. 172 00:09:48,900 --> 00:09:50,379 I don't know, Zac. 173 00:09:50,380 --> 00:09:53,579 You think people still care about the Henry Mallet story? 174 00:09:53,580 --> 00:09:57,699 Yeah, sales will go through the roof. Yeah. 175 00:09:57,700 --> 00:10:00,859 I mean, what about that? Will you make a claim on the Nerve royalties? 176 00:10:00,860 --> 00:10:03,539 Come along, Zac, I was never in it for the money. 177 00:10:03,540 --> 00:10:05,508 You, of all people, should know that. 178 00:10:07,580 --> 00:10:11,819 Yeah, yeah. No, I do. Sorry, that was... that was a little crass of me. 179 00:10:11,820 --> 00:10:13,663 But, tell me... 180 00:10:15,540 --> 00:10:19,299 what's all this talk of a film? 181 00:10:19,300 --> 00:10:24,300 It's a biopic based on my book. And I'm a consultant. 182 00:10:25,300 --> 00:10:30,300 Well, perhaps... it should be based on... two books. 183 00:10:32,060 --> 00:10:36,579 What? What... you'll write a book? 184 00:10:36,580 --> 00:10:38,819 With you. 185 00:10:38,820 --> 00:10:39,946 Oh. 186 00:10:41,940 --> 00:10:44,099 Yeah, yeah. Absolutely. 187 00:10:44,100 --> 00:10:46,179 And you should be involved in the film. 188 00:10:46,180 --> 00:10:47,179 Oh. 189 00:10:47,180 --> 00:10:48,699 Yeah, they're filming it at my building, 190 00:10:48,700 --> 00:10:53,299 which was the last place you stayed before you... you didn't die. 191 00:10:53,300 --> 00:10:56,339 Before I chose to live, Zac. 192 00:10:56,340 --> 00:10:58,859 No, no, no. I insist. 193 00:10:58,860 --> 00:11:02,103 It's Zac's shout. Very kind. 194 00:11:03,380 --> 00:11:05,699 Um... wow. 195 00:11:05,700 --> 00:11:10,700 Um... I think you and I are headed for the bestseller list. 196 00:11:11,380 --> 00:11:12,870 Mmm. 197 00:11:15,540 --> 00:11:17,030 Thanks. 198 00:11:30,980 --> 00:11:32,630 Mum? 199 00:11:35,660 --> 00:11:38,106 Mum? Robbie? 200 00:11:40,980 --> 00:11:42,470 Mum? 201 00:11:47,300 --> 00:11:48,790 Mum? 202 00:11:50,740 --> 00:11:51,859 Mum? 203 00:11:51,860 --> 00:11:53,699 Suzy. 204 00:11:53,700 --> 00:11:56,431 Oh, I was... just... 205 00:11:59,620 --> 00:12:01,588 Oh, sorry. 206 00:12:02,580 --> 00:12:06,419 Oh, no, it's got nothing to do with spiriting. 207 00:12:06,420 --> 00:12:07,910 No? 208 00:12:08,940 --> 00:12:11,859 But if he never died, what does that make your other Henry? 209 00:12:11,860 --> 00:12:13,828 A figment of your imagination? 210 00:12:17,300 --> 00:12:19,259 I hadn't thought about that. 211 00:12:19,260 --> 00:12:21,627 Oh, Suzy. We both know that's not true. 212 00:12:22,980 --> 00:12:24,459 Pineapple cake. 213 00:12:24,460 --> 00:12:25,939 Robbie's favourite. 214 00:12:25,940 --> 00:12:29,786 It's not my favourite, but that's OK. 215 00:12:32,540 --> 00:12:36,067 OK. Let's say he really is who he claims to be. 216 00:12:38,100 --> 00:12:39,943 Wouldn't that be everything you want? 217 00:12:41,420 --> 00:12:42,419 No. 218 00:12:42,420 --> 00:12:47,019 A real, living Henry that you can touch. 219 00:12:47,020 --> 00:12:49,259 I think you should nab this Henry. 220 00:12:49,260 --> 00:12:52,264 I mean, what does age matter anyhow? 221 00:12:53,420 --> 00:12:54,910 Try. 222 00:12:55,940 --> 00:12:58,227 You'll soon find out if it's not him. 223 00:13:09,340 --> 00:13:10,830 Right. 224 00:13:15,620 --> 00:13:17,259 Hello. 225 00:13:17,260 --> 00:13:19,219 Hi. 226 00:13:19,220 --> 00:13:20,819 Did we get off on the wrong foot? 227 00:13:20,820 --> 00:13:22,299 Pardon? 228 00:13:22,300 --> 00:13:23,790 Any cabs, Zac? 229 00:13:25,900 --> 00:13:27,948 Um... I'm Suzy Darling. 230 00:13:31,380 --> 00:13:32,859 The years, they've been kind. 231 00:13:32,860 --> 00:13:34,499 Hmm. Thank you. 232 00:13:34,500 --> 00:13:36,619 You've aged well. 233 00:13:36,620 --> 00:13:39,299 OK, then. 234 00:13:39,300 --> 00:13:42,659 Um... oh, is my tag showing? 235 00:13:42,660 --> 00:13:43,659 What? 236 00:13:43,660 --> 00:13:45,539 My tags, I think they're... 237 00:13:45,540 --> 00:13:47,508 What are you talking about? 238 00:13:49,220 --> 00:13:50,710 Thanks, mate. 239 00:13:54,820 --> 00:13:57,869 Hey... wait a minute. 240 00:13:59,340 --> 00:14:00,990 You gave him Henry's diaries? 241 00:14:01,980 --> 00:14:03,739 Yeah, right. Well, he is Henry. 242 00:14:03,740 --> 00:14:06,379 So I returned them to the rightful owner. 243 00:14:06,380 --> 00:14:08,099 But... 244 00:14:08,100 --> 00:14:09,579 I know it's hard to fathom, Suzy. 245 00:14:09,580 --> 00:14:12,789 But, uh, have a look at this. He signed my book. 246 00:14:15,700 --> 00:14:17,539 Look at the handwriting. How brilliant is that? 247 00:14:17,540 --> 00:14:22,540 Yeah, look. OK, um, I'm as excited as you are about Henry. 248 00:14:23,540 --> 00:14:28,499 But we need to stay cool, OK? Because Mallet lives! 249 00:14:33,180 --> 00:14:35,103 Shh. Shh. He's coming. 250 00:14:36,340 --> 00:14:39,699 What if, um... what if Henry's the impersonator? 251 00:14:39,700 --> 00:14:41,859 Now, that is interesting. 252 00:14:41,860 --> 00:14:42,859 Fascinating. 253 00:14:42,860 --> 00:14:44,939 Yeah, maybe you went to a fancy dress party. 254 00:14:44,940 --> 00:14:46,659 You're just some bloke in a costume. 255 00:14:46,660 --> 00:14:48,179 What? And choked on a hot dog? 256 00:14:48,180 --> 00:14:50,019 That was you, love. 257 00:14:50,020 --> 00:14:52,830 Yeah, I'm cool with it. 258 00:15:03,540 --> 00:15:05,819 Suze. Where's the silver fox? 259 00:15:05,820 --> 00:15:07,779 Silver fox? Yeah. 260 00:15:07,780 --> 00:15:09,659 Oh. 261 00:15:09,660 --> 00:15:11,539 There's no denying he's a very good-looking man. 262 00:15:11,540 --> 00:15:14,059 Hmm. Where is he? 263 00:15:14,060 --> 00:15:16,659 I reckon we need to keep tabs on that joker. 264 00:15:16,660 --> 00:15:18,139 Yeah. I spoke to Mum. 265 00:15:18,140 --> 00:15:20,699 And she thinks that this has got nothing to do with spiriting. 266 00:15:20,700 --> 00:15:22,499 Well, of course it hasn't. 267 00:15:22,500 --> 00:15:26,979 Well, I don't know, Henry. I have no idea what is going on. 268 00:15:26,980 --> 00:15:29,551 Alright. Look, just chill out. It's fine. 269 00:15:31,260 --> 00:15:34,619 Yeah. OK. Well, I really just have to get to work. 270 00:15:34,620 --> 00:15:35,619 OK. 271 00:15:35,620 --> 00:15:37,622 OK. Fine. 272 00:15:47,660 --> 00:15:50,266 Uh... your tag's showing. 273 00:16:02,300 --> 00:16:07,259 Oh, sticky hands. Sticky hands. Let go, sweetie. 274 00:16:07,260 --> 00:16:09,259 Do you want to see my bedroom? 275 00:16:09,260 --> 00:16:10,939 Um... in a minute. 276 00:16:10,940 --> 00:16:12,419 Alright, kids, homework time. 277 00:16:12,420 --> 00:16:13,419 Hello. 278 00:16:13,420 --> 00:16:16,179 Mum said drop you off, make sure you started your homework. 279 00:16:16,180 --> 00:16:18,259 Elvis, do you really have to film everything? 280 00:16:18,260 --> 00:16:20,019 Dad, this is my homework. 281 00:16:20,020 --> 00:16:23,259 Hey, hey, stop that. That's... 282 00:16:23,260 --> 00:16:27,019 Hey, enough. Homework. 283 00:16:27,020 --> 00:16:28,510 Homework. 284 00:16:34,620 --> 00:16:37,942 Steve... how do you get rid of the kids if you want to...? 285 00:16:39,860 --> 00:16:41,339 If you want to...? 286 00:16:41,340 --> 00:16:43,707 Talk privately. 287 00:16:57,180 --> 00:16:59,739 OK, mate, um... here's 50 bucks. 288 00:16:59,740 --> 00:17:01,739 Take your sister down the shops for some iceblocks. 289 00:17:01,740 --> 00:17:03,219 We have iceblocks. 290 00:17:03,220 --> 00:17:05,339 Well, take her to the bloody casino, I don't care. 291 00:17:05,340 --> 00:17:07,659 Just scoot so I can be alone with Jennifer. 292 00:17:07,660 --> 00:17:09,139 Why? 293 00:17:09,140 --> 00:17:12,339 Because... I... 294 00:17:12,340 --> 00:17:13,819 like her. 295 00:17:13,820 --> 00:17:15,539 How much? 296 00:17:15,540 --> 00:17:18,099 50. What? 297 00:17:18,100 --> 00:17:19,579 Do you want 100? 298 00:17:19,580 --> 00:17:24,259 No. I mean, how much do you like her? 299 00:17:24,260 --> 00:17:28,060 Oh. Um... quite a bit. 300 00:17:29,460 --> 00:17:30,985 A lot. 301 00:17:32,380 --> 00:17:34,619 I mean, I haven't really said this before, 302 00:17:34,620 --> 00:17:37,544 but maybe she's, um... maybe she's, um... 303 00:17:39,420 --> 00:17:41,099 Hot. No. 304 00:17:41,100 --> 00:17:42,590 But yes. 305 00:17:44,060 --> 00:17:45,619 Maybe she's the one for me. 306 00:17:45,620 --> 00:17:47,819 Good. Yeah. 307 00:17:47,820 --> 00:17:50,187 OK, just tell me. I'll get out of the way. 308 00:17:51,900 --> 00:17:54,107 Verity, come on. Let's go for a walk. 309 00:17:56,060 --> 00:17:58,299 Henry, it's Zac. You're probably busy. 310 00:17:58,300 --> 00:18:00,699 I've got all the time in the world for you. 311 00:18:00,700 --> 00:18:03,699 OK. Well, I just wanted to always ask. 312 00:18:03,700 --> 00:18:05,179 Interrogate him, Zac. 313 00:18:05,180 --> 00:18:07,419 What was it about for you? 314 00:18:07,420 --> 00:18:11,099 Was it the music? Was it the politics? 315 00:18:11,100 --> 00:18:12,539 Was it the girls? 316 00:18:12,540 --> 00:18:14,939 I suppose really it was just about 317 00:18:14,940 --> 00:18:18,139 giving the establishment a good kick up the arse. 318 00:18:18,140 --> 00:18:22,499 I mean, the music itself was just 3-chord thrashing. 319 00:18:22,500 --> 00:18:23,990 What? 320 00:18:25,540 --> 00:18:27,059 Uh... do you think? 321 00:18:27,060 --> 00:18:32,226 Yeah. I mean, really, we just did what the manager told us to do. 322 00:18:34,900 --> 00:18:37,339 Oh, come on, don't let him get away with that shit. 323 00:18:37,340 --> 00:18:38,939 Um, really? 324 00:18:38,940 --> 00:18:42,139 Oh, well, um, how's the hotel, then? 325 00:18:42,140 --> 00:18:43,619 Very adequate, thank you. 326 00:18:43,620 --> 00:18:45,259 Did you like the restaurant? 327 00:18:45,260 --> 00:18:47,259 Delightful. Three stars. Zac. 328 00:18:47,260 --> 00:18:48,750 Zac, no, come on. 329 00:18:53,620 --> 00:18:54,621 V. 330 00:18:56,220 --> 00:18:58,222 Blowstev. 331 00:19:00,540 --> 00:19:01,826 Might be Polish. 332 00:19:05,260 --> 00:19:06,750 OK. It's uh... 333 00:19:08,500 --> 00:19:10,099 Looks like 334 00:19:10,100 --> 00:19:14,859 it is moving to... E. 335 00:19:14,860 --> 00:19:16,862 There's lots of activity here, Steve. 336 00:19:18,060 --> 00:19:19,539 Lots of activity. 337 00:19:19,540 --> 00:19:21,190 Really? 338 00:19:23,300 --> 00:19:25,541 Go on, Steve. Push it again, mate. 339 00:19:27,660 --> 00:19:29,150 Do you think he's here? 340 00:19:30,140 --> 00:19:33,419 Make your presence known to us, Henry Mallet. 341 00:19:33,420 --> 00:19:35,219 Oi, Henry. 342 00:19:35,220 --> 00:19:38,179 You're not even supposed to be here. Shoo, virgins. 343 00:19:38,180 --> 00:19:41,219 Steve thinks you're his guardian angel. 344 00:19:41,220 --> 00:19:42,699 So what? 345 00:19:42,700 --> 00:19:44,419 Seen his girlfriend? 346 00:19:44,420 --> 00:19:48,139 It'd be remiss not to at least say g'day. 347 00:19:48,140 --> 00:19:50,259 Hello, you mad cow. 348 00:19:50,260 --> 00:19:51,750 Try to commune, Steve. 349 00:19:54,580 --> 00:19:56,070 Hello. 350 00:19:57,140 --> 00:19:58,630 This is Steve speaking. 351 00:20:00,660 --> 00:20:02,619 How may I help you? 352 00:20:02,620 --> 00:20:03,619 Good. 353 00:20:03,620 --> 00:20:05,659 Why do you get all the live ones, Henry? 354 00:20:05,660 --> 00:20:08,459 What are you even listening to Steve for? 355 00:20:08,460 --> 00:20:09,950 Speak to me my... 356 00:20:12,060 --> 00:20:13,539 special guy 357 00:20:13,540 --> 00:20:15,827 I'm not your special guy, dickhead. 358 00:20:23,060 --> 00:20:26,507 Linda, what's the oldest you've ever dated? 359 00:20:28,700 --> 00:20:30,659 Oh, um... 360 00:20:30,660 --> 00:20:32,299 Have you ever gone for a silver fox? 361 00:20:32,300 --> 00:20:35,579 I think that mould might be set. 362 00:20:35,580 --> 00:20:38,259 It takes a moment. 363 00:20:38,260 --> 00:20:40,661 You never wanted a sugar daddy? 364 00:20:42,020 --> 00:20:43,510 Nup. 365 00:20:44,700 --> 00:20:47,019 DILFs, they call them. 366 00:20:47,020 --> 00:20:49,299 What does that stand for? 367 00:20:49,300 --> 00:20:51,746 I think that mould might be set now. 368 00:20:57,740 --> 00:21:01,631 Mr O'Keefe, open wide. Thank you. 369 00:21:03,780 --> 00:21:05,270 Great. 370 00:21:12,580 --> 00:21:14,819 I can't believe you were pushing the pointer the whole time. 371 00:21:14,820 --> 00:21:16,902 This is deadly serious to me, Steve. 372 00:21:18,340 --> 00:21:20,179 I know it is, babe. I'm sorry. I'm sorry. 373 00:21:20,180 --> 00:21:22,179 It's personal. I thought I could trust you. 374 00:21:22,180 --> 00:21:23,699 And you can trust me. You can. 375 00:21:23,700 --> 00:21:26,579 If only you knew half of what I can do. 376 00:21:26,580 --> 00:21:28,070 Well... 377 00:21:29,500 --> 00:21:31,859 What can you do? 378 00:21:31,860 --> 00:21:34,419 I've said too much. 379 00:21:34,420 --> 00:21:36,787 No, say more. 380 00:21:41,980 --> 00:21:43,459 I release them. 381 00:21:43,460 --> 00:21:46,225 I can send spirits to a better place. 382 00:21:47,500 --> 00:21:49,699 I just wanted you to take it seriously. 383 00:21:49,700 --> 00:21:51,699 I thought you were a true believer. 384 00:21:51,700 --> 00:21:53,190 Jen... 385 00:21:54,300 --> 00:21:55,779 come to my place. 386 00:21:55,780 --> 00:21:57,339 You just don't give up. 387 00:21:57,340 --> 00:22:00,184 No, not for sex. Not for hot all-night sex, no. 388 00:22:01,820 --> 00:22:03,339 For my mum. 389 00:22:03,340 --> 00:22:05,299 Your mum? 390 00:22:05,300 --> 00:22:06,779 I thought she was dead. 391 00:22:06,780 --> 00:22:08,669 Yeah, that's the problem. 392 00:22:10,980 --> 00:22:12,630 I need your help. 393 00:22:15,540 --> 00:22:20,540 We need to do something. We need to test this wanker. 394 00:22:21,580 --> 00:22:25,459 Grab the diaries. Drill him on every detail. Make Zac see. 395 00:22:25,460 --> 00:22:26,939 We can't. 396 00:22:26,940 --> 00:22:30,779 'Cause, um, Zac's already given him the diaries. 397 00:22:30,780 --> 00:22:32,259 Why would he do that? 398 00:22:32,260 --> 00:22:35,139 Because everyone is convinced by him. 399 00:22:35,140 --> 00:22:36,619 Oh, fuck. 400 00:22:36,620 --> 00:22:39,226 Everyone except mad Suzy. 401 00:22:40,780 --> 00:22:42,259 Well, as long as you aren't. 402 00:22:42,260 --> 00:22:44,149 Mad? 403 00:22:45,740 --> 00:22:47,504 Convinced by him. 404 00:22:50,100 --> 00:22:51,579 Oh. 405 00:22:51,580 --> 00:22:56,580 Suzy... Zac's on the phone with him again. When do I get some attention? 406 00:22:56,620 --> 00:22:58,099 Can you ask her to leave? 407 00:22:58,100 --> 00:23:00,019 They're just getting so involved. 408 00:23:00,020 --> 00:23:02,219 It's, like, "Henry this Henry that, Henry... 409 00:23:02,220 --> 00:23:04,299 I'm not alive. 410 00:23:04,300 --> 00:23:07,668 Jonquil what if he isn't Henry Mallet. 411 00:23:08,940 --> 00:23:11,181 I think Zac is better-placed to judge that than you. 412 00:23:12,340 --> 00:23:13,859 Well, what if he's a fake? 413 00:23:13,860 --> 00:23:17,339 He's not, though. They're signing a deal. 414 00:23:17,340 --> 00:23:18,819 What deal? 415 00:23:18,820 --> 00:23:21,059 I don't know. Some deal. 416 00:23:21,060 --> 00:23:23,586 Do you want to stay for a glass of wine? 417 00:23:24,820 --> 00:23:29,339 Come on, stay, stay, stay, stay. We never stay and hang out and chat. 418 00:23:29,340 --> 00:23:31,379 Just one. 419 00:23:31,380 --> 00:23:33,259 What deal? 420 00:23:33,260 --> 00:23:36,707 And Henry's going to help Zac consult on the new biopic. 421 00:23:38,300 --> 00:23:40,179 So Henry's gonna go public? 422 00:23:40,180 --> 00:23:41,739 When the new book's written. 423 00:23:41,740 --> 00:23:44,259 Oh, great. A bullshit artist writing my memoir. 424 00:23:44,260 --> 00:23:49,059 What nobody seems to understand is how difficult it is for me. 425 00:23:49,060 --> 00:23:52,219 Henry Mallet is completely hot for me. 426 00:23:52,220 --> 00:23:53,699 I'm sorry? He's what? 427 00:23:53,700 --> 00:23:56,219 That's why I'm dressing down. 428 00:23:56,220 --> 00:23:57,870 This is just insult to injury, this is. 429 00:24:10,220 --> 00:24:12,339 It's ever since I was revived. 430 00:24:12,340 --> 00:24:16,061 It's my mother's spirit. She's, um... watching me. 431 00:24:17,260 --> 00:24:20,379 I mean, I can't even have a wank. It's dire. 432 00:24:20,380 --> 00:24:22,659 Oh, Steve, why do you need to...? 433 00:24:22,660 --> 00:24:24,779 What? Wank? Because we don't... 434 00:24:24,780 --> 00:24:28,779 Steve, you're sweet. You really are, but you know I'm saving myself. 435 00:24:28,780 --> 00:24:30,739 I know. I know. I'm sorry. 436 00:24:30,740 --> 00:24:33,061 Look, and I don't want to hurt what we have, Jen. 437 00:24:34,060 --> 00:24:36,899 What we have is good. 438 00:24:36,900 --> 00:24:39,139 But my balls are like storm-damaged fruit, babe. 439 00:24:39,140 --> 00:24:40,699 Oh. 440 00:24:40,700 --> 00:24:43,219 Help me with the mother thing at least. 441 00:24:43,220 --> 00:24:44,710 'Cause it is freaking me out. 442 00:24:47,860 --> 00:24:49,624 You go relax. 443 00:24:54,620 --> 00:24:56,110 Leave it to me. 444 00:25:04,900 --> 00:25:05,899 Yeah. 445 00:25:05,900 --> 00:25:08,699 I just suddenly remembered your stream of consciousness poem. 446 00:25:08,700 --> 00:25:10,179 Yeah, you remember? 447 00:25:10,180 --> 00:25:11,859 Zac? 448 00:25:11,860 --> 00:25:14,339 Do you want me to recite it? Zac? 449 00:25:14,340 --> 00:25:16,339 - You know it, yeah? - Yes, Zac. 450 00:25:16,340 --> 00:25:21,340 Well, I thought how about we write the first chapter in that style? 451 00:25:22,140 --> 00:25:23,710 Zac, tell him it's bedtime. 452 00:25:24,700 --> 00:25:27,459 Say I'm in my pyjamas and he's keeping me up. 453 00:25:27,460 --> 00:25:30,019 Say, "Jonquil's just lying here 454 00:25:30,020 --> 00:25:31,510 Jonquil! Please! 455 00:25:32,620 --> 00:25:34,110 This is important. 456 00:25:36,660 --> 00:25:38,339 Sorry. Yeah. Yeah. 457 00:25:38,340 --> 00:25:41,059 No. Well, you can just recite. 458 00:25:41,060 --> 00:25:43,419 Just spill random thoughts out. 459 00:25:43,420 --> 00:25:45,979 Yeah. Well, now if you want. 460 00:25:45,980 --> 00:25:47,739 We'll give it a bash tomorrow. 461 00:25:47,740 --> 00:25:50,220 No, tomorrow. That's OK. 462 00:25:51,300 --> 00:25:52,790 Shall we say a time? 463 00:26:14,580 --> 00:26:16,619 Wow! 464 00:26:16,620 --> 00:26:18,827 This is very interesting. 465 00:26:21,220 --> 00:26:22,710 Where are we? 466 00:26:26,140 --> 00:26:28,620 Well, um... 467 00:26:31,020 --> 00:26:32,510 We're in my subconscious. 468 00:26:39,060 --> 00:26:41,539 Uh, Jonquil? 469 00:26:41,540 --> 00:26:43,030 Yeah, hi. Um... 470 00:26:45,020 --> 00:26:46,510 What am I doing here? 471 00:26:53,940 --> 00:26:56,181 Now, get on that. 472 00:26:59,580 --> 00:27:01,264 Right, good. 473 00:27:02,740 --> 00:27:05,779 Now I'm gonna ride you, 474 00:27:05,780 --> 00:27:10,780 you mystery, fantasy man of my own making. 475 00:27:11,980 --> 00:27:14,506 I'm gonna ride you... 476 00:27:15,500 --> 00:27:20,301 like the fabulous dream bitch I am. 477 00:27:22,820 --> 00:27:25,179 Yeah. 478 00:27:25,180 --> 00:27:27,262 Yes. 479 00:27:28,260 --> 00:27:28,760 It's... 480 00:27:42,060 --> 00:27:44,659 Well, at least we've got some proof against fake Henry now. 481 00:27:44,660 --> 00:27:46,867 I'd never go for Jonquil. 482 00:27:49,580 --> 00:27:52,663 That version of you can go for anyone he chooses. 483 00:27:54,740 --> 00:27:57,823 But, no, he's not a version of me. 484 00:27:59,340 --> 00:28:01,991 I'm just saying. Well, don't just say. 485 00:28:03,260 --> 00:28:05,579 Don't ever just say that. 486 00:28:05,580 --> 00:28:07,662 I guess you could always climb into his body. 487 00:28:08,980 --> 00:28:11,899 Fuck. And tell me you just didn't say that. 488 00:28:11,900 --> 00:28:13,659 Well, no, I only... 489 00:28:13,660 --> 00:28:16,027 Suze, what more do I have to do? 490 00:28:18,100 --> 00:28:19,859 Don't let this guy get to you. 491 00:28:19,860 --> 00:28:21,899 'Cause that's what you're doing. I can see. 492 00:28:21,900 --> 00:28:23,379 You're letting him get to you. 493 00:28:23,380 --> 00:28:26,299 And don't let him get to Zac or Jonquil either. 494 00:28:26,300 --> 00:28:27,779 Or anyone else. 495 00:28:27,780 --> 00:28:29,305 Suze, you've got to promise me. 496 00:28:30,540 --> 00:28:32,579 I wouldn't jump into that fake's body 497 00:28:32,580 --> 00:28:35,026 if he was the last cock on the planet. 498 00:28:50,740 --> 00:28:53,539 ? Oh, outta mind, outta sight 499 00:28:53,540 --> 00:28:55,179 ? Gotta keep my body tight 500 00:28:55,180 --> 00:28:59,071 ? Boom, do, do-do... ? 501 00:29:03,500 --> 00:29:05,939 ? I got a notion in my head 502 00:29:05,940 --> 00:29:08,339 ? Well, outta sight, outta mind 503 00:29:08,340 --> 00:29:10,019 ? Gotta keep my body tight... ? 504 00:29:25,260 --> 00:29:26,739 Oh! 505 00:29:38,180 --> 00:29:39,670 Oh! 506 00:30:01,460 --> 00:30:03,622 Tell me it's real! 507 00:30:04,940 --> 00:30:06,430 Yes, it's me. 508 00:30:10,540 --> 00:30:12,019 Is everything OK? 509 00:30:12,020 --> 00:30:13,510 Huh? 510 00:30:33,500 --> 00:30:34,990 I'm sorry, Henry. 511 00:30:44,620 --> 00:30:47,059 It really is a once-in-an-eternity event. 512 00:30:47,060 --> 00:30:49,461 Oh, come on. 513 00:30:50,980 --> 00:30:53,979 He's just some fuckwit in a suit. 514 00:30:53,980 --> 00:30:56,219 You do know that, right? No, I do not know that. 515 00:30:56,220 --> 00:30:58,139 I've been up close. 516 00:30:58,140 --> 00:30:59,779 And he looks a lot like you, Henry. 517 00:30:59,780 --> 00:31:01,659 Well, have you heard his voice? 518 00:31:01,660 --> 00:31:03,659 And I doubt any of us have seen this before. 519 00:31:03,660 --> 00:31:05,899 Seen what exactly? 520 00:31:05,900 --> 00:31:08,339 You, Henry, are a split soul. 521 00:31:08,340 --> 00:31:09,830 He's the living part. 522 00:31:11,620 --> 00:31:13,110 And you are the offcuts. 523 00:31:15,540 --> 00:31:20,148 It really is a wonderful, wonderful afterlife. 524 00:31:30,060 --> 00:31:35,590 The plunge. Port Jackson, take me into your murk. 525 00:31:36,620 --> 00:31:40,750 Shock me from this drunken stupor. 526 00:31:42,140 --> 00:31:44,379 These words actually bubbled from my mouth, Zac. 527 00:31:44,380 --> 00:31:45,859 I hope you're getting this down. 528 00:31:45,860 --> 00:31:49,339 Yep, yep, yep. It's great. 'Bubble', it's really great. 529 00:31:49,340 --> 00:31:50,819 A ferry. 530 00:31:50,820 --> 00:31:53,179 Yes, 531 00:31:53,180 --> 00:31:56,502 a ferry forgotten far above me. 532 00:31:58,500 --> 00:31:59,990 Henry Mallet's damascene moment. 533 00:32:01,700 --> 00:32:04,619 Um, yep. OK. I can spellcheck that. 534 00:32:04,620 --> 00:32:07,100 There... 535 00:32:08,220 --> 00:32:13,220 there in Sydney Harbour I shed everything shallow about me. 536 00:32:13,820 --> 00:32:18,820 Your youth wasted on drugs and alcohol. 537 00:32:19,100 --> 00:32:24,100 Everything shallow left to rot in Sydney Harbour. 538 00:32:24,620 --> 00:32:26,779 This is deep. 539 00:32:26,780 --> 00:32:30,339 Deep. Uh, that's good. 540 00:32:30,340 --> 00:32:35,340 In the depths, everything shallow left to rot 541 00:32:35,420 --> 00:32:37,659 in the depths of Sydney Harbour. 542 00:32:37,660 --> 00:32:44,464 And the real me, the real me chose to swim. 543 00:33:08,140 --> 00:33:09,659 Sorry to... 544 00:33:09,660 --> 00:33:12,219 What? intrude? Hmm? 545 00:33:12,220 --> 00:33:13,659 Oh. 546 00:33:13,660 --> 00:33:16,219 Oh, yes, I lost a lens. 547 00:33:16,220 --> 00:33:17,859 Oh, I see. 548 00:33:17,860 --> 00:33:21,706 Sorry, I just wanted to show you this. 549 00:33:24,060 --> 00:33:26,579 Oh, look at that, a perfect replica. 550 00:33:26,580 --> 00:33:29,099 No. 551 00:33:29,100 --> 00:33:31,299 Where did you pick that up, a fan site? 552 00:33:31,300 --> 00:33:34,939 It's real. Send in money order for 5.95. 553 00:33:34,940 --> 00:33:36,499 This is yours. 554 00:33:36,500 --> 00:33:39,629 You should know that. You gave it to me. 555 00:33:44,740 --> 00:33:46,219 You're not lying, are you? 556 00:33:46,220 --> 00:33:49,419 No. No, I'm not lying. 557 00:33:49,420 --> 00:33:51,548 Certainly sounds like the old me. 558 00:33:52,540 --> 00:33:56,625 Always dishing out keepsakes for every tragic. 559 00:33:57,940 --> 00:34:00,339 Oh, no, no, no. You keep it. 560 00:34:00,340 --> 00:34:03,699 I'm sure it means a lot more to you than it does to me. 561 00:34:03,700 --> 00:34:07,739 Sad little groupies always chasing a vicarious sense of cool. 562 00:34:13,420 --> 00:34:14,910 Hello, Zac. 563 00:34:29,220 --> 00:34:31,621 Slight food trap behind the second premolar. 564 00:34:33,660 --> 00:34:35,139 How often are you flossing? 565 00:34:35,140 --> 00:34:37,619 Last time was 1983. 566 00:34:37,620 --> 00:34:39,224 Yeah, I suppose it was. 567 00:34:40,420 --> 00:34:41,910 Can you open up again for me? 568 00:34:46,060 --> 00:34:48,791 All pretty healthy despite being... 569 00:34:49,780 --> 00:34:51,579 Being dead. 570 00:34:51,580 --> 00:34:54,059 No, being British. 571 00:34:54,060 --> 00:34:55,699 What's that supposed to mean? 572 00:34:55,700 --> 00:34:57,299 Nothing. 573 00:34:57,300 --> 00:34:58,790 Right. 574 00:35:01,540 --> 00:35:03,579 Well, it's quite nice to be back on record again. 575 00:35:03,580 --> 00:35:06,899 No-one can argue with the dental comparison, Henry. 576 00:35:06,900 --> 00:35:08,390 We have got him now. 577 00:35:29,780 --> 00:35:32,739 So, you came for a reason or...? 578 00:35:32,740 --> 00:35:36,099 Um, yep- 579 00:35:36,100 --> 00:35:38,299 I'm in love. 580 00:35:38,300 --> 00:35:39,790 Oh. 581 00:35:41,580 --> 00:35:44,099 Yeah, I really think she's the one, Suze. 582 00:35:44,100 --> 00:35:45,750 Jennifer is the real deal. 583 00:35:47,860 --> 00:35:49,339 That's good. 584 00:35:49,340 --> 00:35:51,899 Yeah. Yeah. Um... 585 00:35:51,900 --> 00:35:54,899 Is that all you wanted to say? 586 00:35:54,900 --> 00:35:57,585 No, um... here. 587 00:35:59,940 --> 00:36:03,139 These came through. They're our divorce papers. 588 00:36:03,140 --> 00:36:07,219 So I'll just put them up here, shall I? 589 00:36:07,220 --> 00:36:08,699 No, I'll take them. 590 00:36:08,700 --> 00:36:10,459 Yep, you can just sign them. Um... 591 00:36:10,460 --> 00:36:13,539 Uh... OK if I take this? 592 00:36:13,540 --> 00:36:15,699 I think it's mine. 593 00:36:15,700 --> 00:36:17,419 I think it came across in the move. 594 00:36:17,420 --> 00:36:18,910 Sure. Yep. 595 00:36:23,060 --> 00:36:24,710 You're not taking this very well, are you? 596 00:36:25,980 --> 00:36:27,744 Mmm, yeah. Yeah. 597 00:36:28,820 --> 00:36:32,219 Oh, no. Look, it's not this. It's not you. 598 00:36:32,220 --> 00:36:34,979 Well, what is it? 599 00:36:34,980 --> 00:36:36,459 It's, um... 600 00:36:36,460 --> 00:36:41,059 There's this guy who's conning Zac. 601 00:36:41,060 --> 00:36:43,499 He claims to be Henry Mallet. 602 00:36:43,500 --> 00:36:45,419 What? The bloke downstairs? 603 00:36:45,420 --> 00:36:47,419 No, it's not him. 604 00:36:47,420 --> 00:36:49,099 No? No. 605 00:36:49,100 --> 00:36:51,259 I just saw him. No way it's him. 606 00:36:51,260 --> 00:36:53,499 How can you be so sure? 607 00:36:53,500 --> 00:36:57,539 Suze, I'm like the kid from 'The Sixth Sense', OK? 608 00:36:57,540 --> 00:36:59,419 That's my favourite film. 609 00:36:59,420 --> 00:37:01,459 You know, some things just are what they are. 610 00:37:01,460 --> 00:37:06,099 Henry Mallet's ghost visitated me. That's all the proof I need, OK? 611 00:37:06,100 --> 00:37:07,625 I am a true believer. 612 00:37:11,700 --> 00:37:16,700 Bridge work, crowns, fillings. Whatever you need, on the house. 613 00:37:17,900 --> 00:37:22,779 That's very decent of you. What time should I pick them up? 614 00:37:22,780 --> 00:37:25,179 Hmm? I beg your pardon? 615 00:37:25,180 --> 00:37:29,939 Oh, these aren't real. No, I lost the whole rack, I'm afraid. 616 00:37:29,940 --> 00:37:32,341 Downside to a crazed youth. 617 00:37:34,020 --> 00:37:35,499 Dentures? 618 00:37:35,500 --> 00:37:37,019 Yeah. 619 00:37:37,020 --> 00:37:39,339 Are they Swiss? 620 00:37:39,340 --> 00:37:40,979 Linda, look at the craftsmanship. 621 00:37:40,980 --> 00:37:42,619 Porcelain? 622 00:37:42,620 --> 00:37:44,110 I suppose so. 623 00:37:47,820 --> 00:37:49,379 They're exquisite. 624 00:37:49,380 --> 00:37:50,905 Thank you. 625 00:38:00,140 --> 00:38:01,619 Oh, not that! 626 00:38:01,620 --> 00:38:03,099 Well, it's worthless. 627 00:38:03,100 --> 00:38:05,910 Well, it might be nice to keep it. You know, just to have it. 628 00:38:10,740 --> 00:38:12,219 Probably wasn't much of a plan anyway. 629 00:38:12,220 --> 00:38:14,699 Well, I would have known. 630 00:38:14,700 --> 00:38:16,270 Oh, and don't you? 631 00:38:20,340 --> 00:38:23,742 What exactly are we trying to prove here? I mean, this... I'm here. 632 00:38:26,580 --> 00:38:28,070 I know you are, Henry. 633 00:38:29,340 --> 00:38:31,779 Suze, this is me. 634 00:38:31,780 --> 00:38:34,750 I'm right here. 635 00:38:36,740 --> 00:38:39,107 Oh, Henry. 636 00:38:41,940 --> 00:38:43,779 I better get going. You've got another patient coming. 637 00:38:43,780 --> 00:38:45,862 Henry, I'm sorry. I... 638 00:38:47,060 --> 00:38:48,550 I don't doubt you. 639 00:38:56,340 --> 00:38:57,830 I wish I could kiss you. 640 00:39:14,500 --> 00:39:18,779 I'll see you later. I'll wait for you upstairs. 641 00:39:18,780 --> 00:39:20,987 Let's have a nice time tonight, just you and me. 642 00:39:22,860 --> 00:39:25,181 Yeah. OK. 643 00:39:50,860 --> 00:39:52,350 Where are we? 644 00:39:54,980 --> 00:39:56,869 Excuse me, where are we going? 645 00:39:58,260 --> 00:40:00,740 You'd better ask Darren Bonney. 646 00:40:07,700 --> 00:40:11,147 Excuse me, are you Darren Bonney? 647 00:40:16,180 --> 00:40:18,911 See clause 25.5? 648 00:40:22,020 --> 00:40:25,419 There is no 25.5. 649 00:40:25,420 --> 00:40:29,220 Zac, do you know someone called Darren Bonney? 650 00:40:30,700 --> 00:40:32,659 Man, never meet your heroes. 651 00:40:32,660 --> 00:40:36,579 It's not very punk for Henry to write his own contract. 652 00:40:36,580 --> 00:40:40,019 Zac, answer me. Do you know someone called Darren Bonney? 653 00:40:40,020 --> 00:40:42,139 Um... murderer. 654 00:40:42,140 --> 00:40:44,984 Mass murderer. Mass murderer from Adelaide. 655 00:40:47,340 --> 00:40:48,830 Maybe I need a lawyer. 656 00:41:04,380 --> 00:41:05,979 Yes, what now? 657 00:41:05,980 --> 00:41:10,179 Go on, live your life pretending, if you must. 658 00:41:10,180 --> 00:41:11,989 Very well. Good day. 659 00:41:14,300 --> 00:41:19,300 But not here. Not in Henry's resting place. His soul can see you. 660 00:41:20,020 --> 00:41:23,019 I'm going upstairs now. 661 00:41:23,020 --> 00:41:25,699 You're not going to try and stop me doing that, are you? 662 00:41:25,700 --> 00:41:28,271 No, I probably can't. 663 00:41:29,820 --> 00:41:31,299 I can wait, though. 664 00:41:31,300 --> 00:41:32,779 And I'll watch you. 665 00:41:32,780 --> 00:41:35,260 I have to go to work. 666 00:41:37,220 --> 00:41:40,259 Sooner or later you'll slip up. And I'll be waiting. 667 00:41:40,260 --> 00:41:41,864 You're not Henry Mallet. 668 00:41:46,940 --> 00:41:49,339 You don't have a trace of what was loved about that man. 669 00:41:49,340 --> 00:41:51,069 You never will. 670 00:41:53,140 --> 00:41:56,379 I know it. And you know it. 671 00:41:56,380 --> 00:41:58,539 You're a feeble, sad little fake. 672 00:41:58,540 --> 00:42:01,899 But carry on with this lie weighing you down. 673 00:42:01,900 --> 00:42:03,709 I'm waiting. I'm watching. 674 00:42:05,580 --> 00:42:07,070 And so is Henry. 675 00:42:14,500 --> 00:42:16,659 You're a fake. A pretender. 676 00:42:16,660 --> 00:42:18,419 It's not gonna work. 677 00:42:18,420 --> 00:42:21,583 I know the truth. You're a complete fraud. 678 00:43:04,740 --> 00:43:06,742 It can't be. 679 00:43:08,620 --> 00:43:10,270 Bingo. 680 00:43:16,020 --> 00:43:20,264 Oh, far out. Now he's not answering his phone. 681 00:43:22,620 --> 00:43:24,110 I don't know about this guy, Jonquil. 682 00:43:26,220 --> 00:43:27,699 Today's the big day. 683 00:43:27,700 --> 00:43:31,339 Film people are in for the auditions and Henry's letting me down. 684 00:43:31,340 --> 00:43:33,991 If that's who he really is. 685 00:43:36,700 --> 00:43:38,190 Jonquil? 686 00:43:40,260 --> 00:43:45,300 0-4-4-3-5-5... 687 00:43:45,350 --> 00:43:49,900 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 47367

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.