Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,500 --> 00:00:04,059
I was on a ferry. I was pissed.
2
00:00:04,060 --> 00:00:06,579
And I fell. And I drowned.
3
00:00:06,580 --> 00:00:09,948
Well, Suzy Darling,
your tags are showing.
4
00:00:11,500 --> 00:00:14,339
I loved my grandmother.
She taught me all her tricks.
5
00:00:14,340 --> 00:00:15,979
Mum?
6
00:00:15,980 --> 00:00:18,339
I live here.
I see everything you do.
7
00:00:18,340 --> 00:00:19,979
No way.
8
00:00:19,980 --> 00:00:21,739
Suzy.
What are you doing here?
9
00:00:21,740 --> 00:00:23,179
I can go wherever I want.
10
00:00:23,180 --> 00:00:25,099
Would you like to be free?
11
00:00:25,100 --> 00:00:27,179
Sweet dreams, Jonquil.
12
00:00:27,180 --> 00:00:29,939
Have you spirited?
What's that?
13
00:00:29,940 --> 00:00:32,699
"Last seen walking
a schnauzer in Toulouse."
14
00:00:32,700 --> 00:00:34,899
Are you Zac Hannigan?
15
00:00:34,900 --> 00:00:37,585
I'm Henry Mallet.
I believe you think I'm dead.
16
00:00:59,820 --> 00:01:01,939
? Like a snake
calling on the phone
17
00:01:01,940 --> 00:01:05,179
? I've got no
time to be alone
18
00:01:05,180 --> 00:01:08,019
? There's someone coming
at me all the time
19
00:01:08,020 --> 00:01:10,299
? Yeah, babe, I think
I'll lose my mind
20
00:01:10,300 --> 00:01:14,464
? 'Cause I'm stranded on my own
21
00:01:16,420 --> 00:01:20,419
? Stranded
far from home
22
00:01:20,420 --> 00:01:22,070
? Alright
23
00:01:24,740 --> 00:01:26,230
? Stranded. ?
24
00:01:53,660 --> 00:01:58,579
? Everybody's got a lot to learn
about the things they say and do
25
00:01:58,580 --> 00:02:03,711
? You gotta see immortality
ain't necessarily true
26
00:02:05,220 --> 00:02:07,179
? When you're lying
deep in the grave
27
00:02:07,180 --> 00:02:10,379
? No breath left in your lungs
28
00:02:10,380 --> 00:02:12,939
? You're gonna have to admit it, boy
29
00:02:12,940 --> 00:02:14,908
? You can't stay forever young
30
00:02:16,140 --> 00:02:18,539
? Look in the mirror
Only thing you see
31
00:02:18,540 --> 00:02:21,219
? The grey is getting greyer
And the wrinkles getting deep
32
00:02:21,220 --> 00:02:24,941
? You're getting older
You're getting older
33
00:02:26,500 --> 00:02:29,299
? You're getting older
34
00:02:29,300 --> 00:02:32,379
? Oh, yeah
35
00:02:32,380 --> 00:02:34,899
? Oh, yeah, oh, yeah
Oh, yeah, oh, yeah
36
00:02:34,900 --> 00:02:36,379
? Oh, yeah, oh, yeah, oh yeah... ?
37
00:02:36,380 --> 00:02:37,381
Nuh.
38
00:02:39,540 --> 00:02:40,739
Nothing.
39
00:02:40,740 --> 00:02:43,939
Oh, come on. Try to remember.
40
00:02:43,940 --> 00:02:46,219
I think I remembered Scotch Finger.
41
00:02:46,220 --> 00:02:48,461
Why do we keep doing this
to ourselves? We're dead.
42
00:02:49,940 --> 00:02:51,465
We... are dead.
43
00:02:53,020 --> 00:02:54,863
Makes me wonder.
44
00:02:55,860 --> 00:02:58,625
Do you ever wonder, Henry...
45
00:03:00,380 --> 00:03:02,419
where you would have ended up
if punk hadn't died
46
00:03:02,420 --> 00:03:04,019
and taken you to the grave with it?
47
00:03:04,020 --> 00:03:06,591
Punk's not dead.
It always smelt that way.
48
00:03:08,420 --> 00:03:10,024
You'd be old and comfortable.
49
00:03:11,060 --> 00:03:12,539
A fortune tucked away somewhere.
50
00:03:12,540 --> 00:03:15,259
Nuh. I would have snorted it all
by now.
51
00:03:15,260 --> 00:03:17,939
He'd be Sid Vicious
without the bite.
52
00:03:17,940 --> 00:03:19,419
Fuck off. I don't bite.
53
00:03:19,420 --> 00:03:20,619
Dentures maybe.
54
00:03:20,620 --> 00:03:22,539
Yeah. Probably.
55
00:03:22,540 --> 00:03:26,226
Dentures, a little paunch...
56
00:03:27,780 --> 00:03:29,699
terrible hair,
57
00:03:29,700 --> 00:03:31,179
a sensible shoe.
58
00:03:31,180 --> 00:03:34,459
Makes me fucking shudder what this
generation's come to wearing.
59
00:03:34,460 --> 00:03:36,059
We're better off dead.
60
00:03:36,060 --> 00:03:37,459
Oh!
61
00:03:37,460 --> 00:03:38,979
Imagine
62
00:03:38,980 --> 00:03:41,539
old Henry.
63
00:03:41,540 --> 00:03:43,699
Sorry, what are you driving at,
Darren?
64
00:03:43,700 --> 00:03:48,179
Well, there is somebody
I think you should meet.
65
00:03:48,180 --> 00:03:50,387
You should, um,
take a look upstairs.
66
00:03:58,140 --> 00:04:00,419
Uh, well, uh, is it true
about the pineapple doughnut?
67
00:04:00,420 --> 00:04:03,819
Surely, in Hungary... I'm sorry.
68
00:04:03,820 --> 00:04:08,099
Sorry, look,
I'm not normally so, uh...
69
00:04:08,100 --> 00:04:11,659
I mean, you probably hate me
going on like this,
70
00:04:11,660 --> 00:04:13,019
but, I mean, it's just... it's you.
71
00:04:13,020 --> 00:04:14,510
It's actually you.
72
00:04:15,540 --> 00:04:17,659
Your book.
73
00:04:17,660 --> 00:04:19,299
Oh, well, look, my book.
74
00:04:19,300 --> 00:04:21,779
Look, I'd have, um,
changed the ending, you know,
75
00:04:21,780 --> 00:04:25,219
if I'd have known that,
you know, that you weren't dead.
76
00:04:25,220 --> 00:04:27,746
You're quite the biographer.
77
00:04:30,180 --> 00:04:32,751
I think maybe you know me
more than I know myself.
78
00:04:35,900 --> 00:04:37,379
Well, thank you.
79
00:04:37,380 --> 00:04:39,859
I mean... I... hardly, you know...
80
00:04:39,860 --> 00:04:43,419
it's your claiming for me to be...
81
00:04:43,420 --> 00:04:46,419
It was like I was channelling you.
Has that ever happened?
82
00:04:46,420 --> 00:04:48,579
Were you? Were you channelling me?
83
00:04:48,580 --> 00:04:50,539
No.
84
00:04:50,540 --> 00:04:52,579
But perhaps
some form of collaboration
85
00:04:52,580 --> 00:04:54,139
is not such a bad idea, Zac.
86
00:04:54,140 --> 00:04:55,630
You see...
87
00:04:57,340 --> 00:05:02,824
I've been waiting a very long time
for someone like you to come along.
88
00:05:04,340 --> 00:05:05,830
You see, I'm done hiding, Zac.
89
00:05:07,300 --> 00:05:10,259
It's time for a Mallet renaissance.
90
00:05:10,260 --> 00:05:15,471
And you, Zachariah, are just the man
to make that happen.
91
00:05:18,980 --> 00:05:22,299
It says it in a big sign. It says,
"Validate your parking here."
92
00:05:22,300 --> 00:05:24,859
I know.
But I just don't do it like that.
93
00:05:24,860 --> 00:05:27,299
But you would have saved
hundreds of dollars.
94
00:05:27,300 --> 00:05:30,463
Better not disturb them. Zac's
out there with his rock star friend.
95
00:05:32,380 --> 00:05:33,859
Rock star?
96
00:05:33,860 --> 00:05:36,059
Thank you very much.
It was hardly a chore.
97
00:05:36,060 --> 00:05:38,301
Hey.
What...?
98
00:05:40,740 --> 00:05:43,061
But Zac loves this photo frame.
99
00:05:44,980 --> 00:05:45,979
Zac?
100
00:05:45,980 --> 00:05:48,139
I just need to, uh...
101
00:05:48,140 --> 00:05:49,824
You can come, yeah.
102
00:05:51,540 --> 00:05:54,783
Darling, wait till you meet
this man.
103
00:05:59,620 --> 00:06:01,224
What have you done to yourself?
104
00:06:02,980 --> 00:06:05,347
Suzy, meet Henry Mallet.
105
00:06:07,340 --> 00:06:08,819
A pleasure to meet you.
106
00:06:08,820 --> 00:06:09,859
What?
107
00:06:09,860 --> 00:06:12,379
The Henry Mallet.
108
00:06:12,380 --> 00:06:15,379
Yes. Uh, let's not, Zac. Hmm?
109
00:06:15,380 --> 00:06:17,539
We need to be
a bit clever about this.
110
00:06:17,540 --> 00:06:20,659
Let's not just go leaking it
in front of anyone, shall we?
111
00:06:20,660 --> 00:06:21,786
Absolutely.
112
00:06:25,260 --> 00:06:26,739
And who's this young lady?
113
00:06:26,740 --> 00:06:30,301
Uh, this is Jonquil.
This is my girlfriend.
114
00:06:32,260 --> 00:06:34,259
You used to be on my wall.
115
00:06:34,260 --> 00:06:36,499
Well, it's a pleasure to meet you,
Jonquil.
116
00:06:36,500 --> 00:06:38,659
I hope we haven't altered
your apartment too much.
117
00:06:38,660 --> 00:06:40,344
Oh, it's fine.
118
00:06:44,740 --> 00:06:48,379
No. No, no, no. You're dead.
119
00:06:48,380 --> 00:06:52,219
Uh, yes. But, no, Suzy, he's not.
120
00:06:52,220 --> 00:06:57,220
Uh, did anyone else
know that you survived, Henry?
121
00:06:57,300 --> 00:07:01,988
Only my lover, the Duchess.
But, sadly, she dropped dead.
122
00:07:04,980 --> 00:07:07,659
Yes, we hid away in Geneva.
123
00:07:07,660 --> 00:07:09,099
Geneva.
124
00:07:09,100 --> 00:07:11,019
Of course. The sightings.
125
00:07:11,020 --> 00:07:12,619
Suze, I've just been talking
to the King.
126
00:07:12,620 --> 00:07:16,619
Yes, one or two slip-ups, Zac.
One or two.
127
00:07:16,620 --> 00:07:18,099
Who's this?
128
00:07:18,100 --> 00:07:23,100
Please forgive Suzy. She's, uh,
almost as big a Nerve fan as I am.
129
00:07:23,620 --> 00:07:27,059
H-h-how have you done this?
130
00:07:27,060 --> 00:07:31,139
It was a tremendous burden
being the Henry Mallet.
131
00:07:31,140 --> 00:07:33,539
Well, I'll be fucked.
132
00:07:33,540 --> 00:07:36,499
Really had no choice
but to become a recluse.
133
00:07:36,500 --> 00:07:37,499
This is brilliant.
134
00:07:37,500 --> 00:07:41,219
Truth be told,
I was never a great musician.
135
00:07:41,220 --> 00:07:45,179
But attitude went a long way.
136
00:07:45,180 --> 00:07:50,180
He, uh, he breeds schnauzers now,
which is truly fascinating.
137
00:07:50,820 --> 00:07:54,379
Never happier than
when I'm surrounded by my bitches.
138
00:07:54,380 --> 00:07:56,459
I'd let that one go.
139
00:07:56,460 --> 00:07:57,939
Wait, wait, wait.
140
00:07:57,940 --> 00:08:00,979
Hang on a minute.
Henry Mallet had blue eyes.
141
00:08:00,980 --> 00:08:04,139
Someone's been reading
your book, Zac.
142
00:08:04,140 --> 00:08:06,539
I'm Henry Mallet's biggest fan.
143
00:08:06,540 --> 00:08:09,305
Maybe not the biggest.
144
00:08:11,620 --> 00:08:13,224
Come here.
145
00:08:18,220 --> 00:08:19,699
Contact lenses.
146
00:08:19,700 --> 00:08:20,699
Oh.
147
00:08:20,700 --> 00:08:25,700
A life incognito
requires attention to detail.
148
00:08:26,660 --> 00:08:30,381
Well, Zac, what say you and I...
149
00:08:32,420 --> 00:08:35,499
get to do this over lunch?
150
00:08:35,500 --> 00:08:38,219
Yes. Excellent.
151
00:08:38,220 --> 00:08:40,507
Come this way.
152
00:08:45,620 --> 00:08:47,579
After you.
153
00:08:47,580 --> 00:08:49,060
It's like having your own cover band.
154
00:08:52,140 --> 00:08:55,819
And his hair is, like, amazing.
155
00:08:55,820 --> 00:08:57,899
And he walks different.
156
00:08:57,900 --> 00:08:59,659
He's like... oh, oh.
157
00:08:59,660 --> 00:09:01,579
And I'm taller than he is.
158
00:09:01,580 --> 00:09:03,219
No, you aren't.
159
00:09:03,220 --> 00:09:05,179
Yes, I am.
160
00:09:05,180 --> 00:09:07,659
Well, anyway, people stoop with age.
161
00:09:07,660 --> 00:09:10,659
Suze, I'm not him. He's not me.
162
00:09:10,660 --> 00:09:14,179
But... maybe we've caused this
by spiriting.
163
00:09:14,180 --> 00:09:16,219
We went away and now he turns up.
164
00:09:16,220 --> 00:09:18,939
Yeah, he turns up
and he's a shyster.
165
00:09:18,940 --> 00:09:20,539
A shyster with schnauzers.
166
00:09:20,540 --> 00:09:23,179
Well, I think I should go and see
Mum, 'cause she's more experienced.
167
00:09:23,180 --> 00:09:24,659
And she might know if we've...
168
00:09:24,660 --> 00:09:26,699
If we've what?
169
00:09:26,700 --> 00:09:28,543
Upset the balance, or something.
170
00:09:31,980 --> 00:09:33,550
What the fuck?
171
00:09:42,940 --> 00:09:44,430
My treat, Zac.
172
00:09:48,900 --> 00:09:50,379
I don't know, Zac.
173
00:09:50,380 --> 00:09:53,579
You think people still care about
the Henry Mallet story?
174
00:09:53,580 --> 00:09:57,699
Yeah, sales will go
through the roof. Yeah.
175
00:09:57,700 --> 00:10:00,859
I mean, what about that? Will you
make a claim on the Nerve royalties?
176
00:10:00,860 --> 00:10:03,539
Come along, Zac,
I was never in it for the money.
177
00:10:03,540 --> 00:10:05,508
You, of all people,
should know that.
178
00:10:07,580 --> 00:10:11,819
Yeah, yeah. No, I do. Sorry, that
was... that was a little crass of me.
179
00:10:11,820 --> 00:10:13,663
But, tell me...
180
00:10:15,540 --> 00:10:19,299
what's all this talk of a film?
181
00:10:19,300 --> 00:10:24,300
It's a biopic based on my book.
And I'm a consultant.
182
00:10:25,300 --> 00:10:30,300
Well, perhaps... it should be based
on... two books.
183
00:10:32,060 --> 00:10:36,579
What? What... you'll write a book?
184
00:10:36,580 --> 00:10:38,819
With you.
185
00:10:38,820 --> 00:10:39,946
Oh.
186
00:10:41,940 --> 00:10:44,099
Yeah, yeah. Absolutely.
187
00:10:44,100 --> 00:10:46,179
And you should be involved
in the film.
188
00:10:46,180 --> 00:10:47,179
Oh.
189
00:10:47,180 --> 00:10:48,699
Yeah, they're filming it
at my building,
190
00:10:48,700 --> 00:10:53,299
which was the last place you stayed
before you... you didn't die.
191
00:10:53,300 --> 00:10:56,339
Before I chose to live, Zac.
192
00:10:56,340 --> 00:10:58,859
No, no, no. I insist.
193
00:10:58,860 --> 00:11:02,103
It's Zac's shout.
Very kind.
194
00:11:03,380 --> 00:11:05,699
Um... wow.
195
00:11:05,700 --> 00:11:10,700
Um... I think you and I
are headed for the bestseller list.
196
00:11:11,380 --> 00:11:12,870
Mmm.
197
00:11:15,540 --> 00:11:17,030
Thanks.
198
00:11:30,980 --> 00:11:32,630
Mum?
199
00:11:35,660 --> 00:11:38,106
Mum? Robbie?
200
00:11:40,980 --> 00:11:42,470
Mum?
201
00:11:47,300 --> 00:11:48,790
Mum?
202
00:11:50,740 --> 00:11:51,859
Mum?
203
00:11:51,860 --> 00:11:53,699
Suzy.
204
00:11:53,700 --> 00:11:56,431
Oh, I was... just...
205
00:11:59,620 --> 00:12:01,588
Oh, sorry.
206
00:12:02,580 --> 00:12:06,419
Oh, no, it's got nothing to do
with spiriting.
207
00:12:06,420 --> 00:12:07,910
No?
208
00:12:08,940 --> 00:12:11,859
But if he never died, what does
that make your other Henry?
209
00:12:11,860 --> 00:12:13,828
A figment of your imagination?
210
00:12:17,300 --> 00:12:19,259
I hadn't thought about that.
211
00:12:19,260 --> 00:12:21,627
Oh, Suzy. We both know
that's not true.
212
00:12:22,980 --> 00:12:24,459
Pineapple cake.
213
00:12:24,460 --> 00:12:25,939
Robbie's favourite.
214
00:12:25,940 --> 00:12:29,786
It's not my favourite,
but that's OK.
215
00:12:32,540 --> 00:12:36,067
OK. Let's say he really is
who he claims to be.
216
00:12:38,100 --> 00:12:39,943
Wouldn't that be everything
you want?
217
00:12:41,420 --> 00:12:42,419
No.
218
00:12:42,420 --> 00:12:47,019
A real, living Henry
that you can touch.
219
00:12:47,020 --> 00:12:49,259
I think you should nab this Henry.
220
00:12:49,260 --> 00:12:52,264
I mean, what does age matter anyhow?
221
00:12:53,420 --> 00:12:54,910
Try.
222
00:12:55,940 --> 00:12:58,227
You'll soon find out
if it's not him.
223
00:13:09,340 --> 00:13:10,830
Right.
224
00:13:15,620 --> 00:13:17,259
Hello.
225
00:13:17,260 --> 00:13:19,219
Hi.
226
00:13:19,220 --> 00:13:20,819
Did we get off on the wrong foot?
227
00:13:20,820 --> 00:13:22,299
Pardon?
228
00:13:22,300 --> 00:13:23,790
Any cabs, Zac?
229
00:13:25,900 --> 00:13:27,948
Um... I'm Suzy Darling.
230
00:13:31,380 --> 00:13:32,859
The years, they've been kind.
231
00:13:32,860 --> 00:13:34,499
Hmm. Thank you.
232
00:13:34,500 --> 00:13:36,619
You've aged well.
233
00:13:36,620 --> 00:13:39,299
OK, then.
234
00:13:39,300 --> 00:13:42,659
Um... oh, is my tag showing?
235
00:13:42,660 --> 00:13:43,659
What?
236
00:13:43,660 --> 00:13:45,539
My tags, I think they're...
237
00:13:45,540 --> 00:13:47,508
What are you talking about?
238
00:13:49,220 --> 00:13:50,710
Thanks, mate.
239
00:13:54,820 --> 00:13:57,869
Hey... wait a minute.
240
00:13:59,340 --> 00:14:00,990
You gave him Henry's diaries?
241
00:14:01,980 --> 00:14:03,739
Yeah, right. Well, he is Henry.
242
00:14:03,740 --> 00:14:06,379
So I returned them
to the rightful owner.
243
00:14:06,380 --> 00:14:08,099
But...
244
00:14:08,100 --> 00:14:09,579
I know it's hard to fathom, Suzy.
245
00:14:09,580 --> 00:14:12,789
But, uh, have a look at this.
He signed my book.
246
00:14:15,700 --> 00:14:17,539
Look at the handwriting.
How brilliant is that?
247
00:14:17,540 --> 00:14:22,540
Yeah, look. OK, um, I'm as excited
as you are about Henry.
248
00:14:23,540 --> 00:14:28,499
But we need to stay cool, OK?
Because Mallet lives!
249
00:14:33,180 --> 00:14:35,103
Shh. Shh. He's coming.
250
00:14:36,340 --> 00:14:39,699
What if, um... what if Henry's
the impersonator?
251
00:14:39,700 --> 00:14:41,859
Now, that is interesting.
252
00:14:41,860 --> 00:14:42,859
Fascinating.
253
00:14:42,860 --> 00:14:44,939
Yeah, maybe you went
to a fancy dress party.
254
00:14:44,940 --> 00:14:46,659
You're just some bloke in a costume.
255
00:14:46,660 --> 00:14:48,179
What? And choked on a hot dog?
256
00:14:48,180 --> 00:14:50,019
That was you, love.
257
00:14:50,020 --> 00:14:52,830
Yeah, I'm cool with it.
258
00:15:03,540 --> 00:15:05,819
Suze. Where's the silver fox?
259
00:15:05,820 --> 00:15:07,779
Silver fox?
Yeah.
260
00:15:07,780 --> 00:15:09,659
Oh.
261
00:15:09,660 --> 00:15:11,539
There's no denying
he's a very good-looking man.
262
00:15:11,540 --> 00:15:14,059
Hmm.
Where is he?
263
00:15:14,060 --> 00:15:16,659
I reckon we need to keep tabs
on that joker.
264
00:15:16,660 --> 00:15:18,139
Yeah. I spoke to Mum.
265
00:15:18,140 --> 00:15:20,699
And she thinks that this has
got nothing to do with spiriting.
266
00:15:20,700 --> 00:15:22,499
Well, of course it hasn't.
267
00:15:22,500 --> 00:15:26,979
Well, I don't know, Henry.
I have no idea what is going on.
268
00:15:26,980 --> 00:15:29,551
Alright. Look, just chill out.
It's fine.
269
00:15:31,260 --> 00:15:34,619
Yeah. OK. Well, I really
just have to get to work.
270
00:15:34,620 --> 00:15:35,619
OK.
271
00:15:35,620 --> 00:15:37,622
OK.
Fine.
272
00:15:47,660 --> 00:15:50,266
Uh... your tag's showing.
273
00:16:02,300 --> 00:16:07,259
Oh, sticky hands. Sticky hands.
Let go, sweetie.
274
00:16:07,260 --> 00:16:09,259
Do you want to see my bedroom?
275
00:16:09,260 --> 00:16:10,939
Um... in a minute.
276
00:16:10,940 --> 00:16:12,419
Alright, kids, homework time.
277
00:16:12,420 --> 00:16:13,419
Hello.
278
00:16:13,420 --> 00:16:16,179
Mum said drop you off, make sure
you started your homework.
279
00:16:16,180 --> 00:16:18,259
Elvis, do you really
have to film everything?
280
00:16:18,260 --> 00:16:20,019
Dad, this is my homework.
281
00:16:20,020 --> 00:16:23,259
Hey, hey, stop that. That's...
282
00:16:23,260 --> 00:16:27,019
Hey, enough. Homework.
283
00:16:27,020 --> 00:16:28,510
Homework.
284
00:16:34,620 --> 00:16:37,942
Steve... how do you get rid
of the kids if you want to...?
285
00:16:39,860 --> 00:16:41,339
If you want to...?
286
00:16:41,340 --> 00:16:43,707
Talk privately.
287
00:16:57,180 --> 00:16:59,739
OK, mate, um... here's 50 bucks.
288
00:16:59,740 --> 00:17:01,739
Take your sister down the shops
for some iceblocks.
289
00:17:01,740 --> 00:17:03,219
We have iceblocks.
290
00:17:03,220 --> 00:17:05,339
Well, take her to the bloody casino,
I don't care.
291
00:17:05,340 --> 00:17:07,659
Just scoot so I can be alone
with Jennifer.
292
00:17:07,660 --> 00:17:09,139
Why?
293
00:17:09,140 --> 00:17:12,339
Because... I...
294
00:17:12,340 --> 00:17:13,819
like her.
295
00:17:13,820 --> 00:17:15,539
How much?
296
00:17:15,540 --> 00:17:18,099
50. What?
297
00:17:18,100 --> 00:17:19,579
Do you want 100?
298
00:17:19,580 --> 00:17:24,259
No. I mean, how much do you like her?
299
00:17:24,260 --> 00:17:28,060
Oh. Um... quite a bit.
300
00:17:29,460 --> 00:17:30,985
A lot.
301
00:17:32,380 --> 00:17:34,619
I mean, I haven't really
said this before,
302
00:17:34,620 --> 00:17:37,544
but maybe she's, um...
maybe she's, um...
303
00:17:39,420 --> 00:17:41,099
Hot.
No.
304
00:17:41,100 --> 00:17:42,590
But yes.
305
00:17:44,060 --> 00:17:45,619
Maybe she's the one for me.
306
00:17:45,620 --> 00:17:47,819
Good. Yeah.
307
00:17:47,820 --> 00:17:50,187
OK, just tell me.
I'll get out of the way.
308
00:17:51,900 --> 00:17:54,107
Verity, come on.
Let's go for a walk.
309
00:17:56,060 --> 00:17:58,299
Henry, it's Zac.
You're probably busy.
310
00:17:58,300 --> 00:18:00,699
I've got all the time
in the world for you.
311
00:18:00,700 --> 00:18:03,699
OK. Well, I just wanted
to always ask.
312
00:18:03,700 --> 00:18:05,179
Interrogate him, Zac.
313
00:18:05,180 --> 00:18:07,419
What was it about for you?
314
00:18:07,420 --> 00:18:11,099
Was it the music?
Was it the politics?
315
00:18:11,100 --> 00:18:12,539
Was it the girls?
316
00:18:12,540 --> 00:18:14,939
I suppose really it was just about
317
00:18:14,940 --> 00:18:18,139
giving the establishment
a good kick up the arse.
318
00:18:18,140 --> 00:18:22,499
I mean, the music itself
was just 3-chord thrashing.
319
00:18:22,500 --> 00:18:23,990
What?
320
00:18:25,540 --> 00:18:27,059
Uh... do you think?
321
00:18:27,060 --> 00:18:32,226
Yeah. I mean, really, we just did
what the manager told us to do.
322
00:18:34,900 --> 00:18:37,339
Oh, come on, don't let him
get away with that shit.
323
00:18:37,340 --> 00:18:38,939
Um, really?
324
00:18:38,940 --> 00:18:42,139
Oh, well, um,
how's the hotel, then?
325
00:18:42,140 --> 00:18:43,619
Very adequate, thank you.
326
00:18:43,620 --> 00:18:45,259
Did you like the restaurant?
327
00:18:45,260 --> 00:18:47,259
Delightful. Three stars.
Zac.
328
00:18:47,260 --> 00:18:48,750
Zac, no, come on.
329
00:18:53,620 --> 00:18:54,621
V.
330
00:18:56,220 --> 00:18:58,222
Blowstev.
331
00:19:00,540 --> 00:19:01,826
Might be Polish.
332
00:19:05,260 --> 00:19:06,750
OK. It's uh...
333
00:19:08,500 --> 00:19:10,099
Looks like
334
00:19:10,100 --> 00:19:14,859
it is moving to... E.
335
00:19:14,860 --> 00:19:16,862
There's lots of activity here, Steve.
336
00:19:18,060 --> 00:19:19,539
Lots of activity.
337
00:19:19,540 --> 00:19:21,190
Really?
338
00:19:23,300 --> 00:19:25,541
Go on, Steve. Push it again, mate.
339
00:19:27,660 --> 00:19:29,150
Do you think he's here?
340
00:19:30,140 --> 00:19:33,419
Make your presence known to us,
Henry Mallet.
341
00:19:33,420 --> 00:19:35,219
Oi, Henry.
342
00:19:35,220 --> 00:19:38,179
You're not even supposed to be here.
Shoo, virgins.
343
00:19:38,180 --> 00:19:41,219
Steve thinks
you're his guardian angel.
344
00:19:41,220 --> 00:19:42,699
So what?
345
00:19:42,700 --> 00:19:44,419
Seen his girlfriend?
346
00:19:44,420 --> 00:19:48,139
It'd be remiss
not to at least say g'day.
347
00:19:48,140 --> 00:19:50,259
Hello, you mad cow.
348
00:19:50,260 --> 00:19:51,750
Try to commune, Steve.
349
00:19:54,580 --> 00:19:56,070
Hello.
350
00:19:57,140 --> 00:19:58,630
This is Steve speaking.
351
00:20:00,660 --> 00:20:02,619
How may I help you?
352
00:20:02,620 --> 00:20:03,619
Good.
353
00:20:03,620 --> 00:20:05,659
Why do you get
all the live ones, Henry?
354
00:20:05,660 --> 00:20:08,459
What are you even
listening to Steve for?
355
00:20:08,460 --> 00:20:09,950
Speak to me my...
356
00:20:12,060 --> 00:20:13,539
special guy
357
00:20:13,540 --> 00:20:15,827
I'm not your special guy, dickhead.
358
00:20:23,060 --> 00:20:26,507
Linda, what's the oldest
you've ever dated?
359
00:20:28,700 --> 00:20:30,659
Oh, um...
360
00:20:30,660 --> 00:20:32,299
Have you ever gone
for a silver fox?
361
00:20:32,300 --> 00:20:35,579
I think that mould
might be set.
362
00:20:35,580 --> 00:20:38,259
It takes a moment.
363
00:20:38,260 --> 00:20:40,661
You never wanted a sugar daddy?
364
00:20:42,020 --> 00:20:43,510
Nup.
365
00:20:44,700 --> 00:20:47,019
DILFs, they call them.
366
00:20:47,020 --> 00:20:49,299
What does that stand for?
367
00:20:49,300 --> 00:20:51,746
I think that mould
might be set now.
368
00:20:57,740 --> 00:21:01,631
Mr O'Keefe, open wide. Thank you.
369
00:21:03,780 --> 00:21:05,270
Great.
370
00:21:12,580 --> 00:21:14,819
I can't believe you were
pushing the pointer the whole time.
371
00:21:14,820 --> 00:21:16,902
This is deadly serious to me, Steve.
372
00:21:18,340 --> 00:21:20,179
I know it is, babe.
I'm sorry. I'm sorry.
373
00:21:20,180 --> 00:21:22,179
It's personal.
I thought I could trust you.
374
00:21:22,180 --> 00:21:23,699
And you can trust me. You can.
375
00:21:23,700 --> 00:21:26,579
If only you knew
half of what I can do.
376
00:21:26,580 --> 00:21:28,070
Well...
377
00:21:29,500 --> 00:21:31,859
What can you do?
378
00:21:31,860 --> 00:21:34,419
I've said too much.
379
00:21:34,420 --> 00:21:36,787
No, say more.
380
00:21:41,980 --> 00:21:43,459
I release them.
381
00:21:43,460 --> 00:21:46,225
I can send spirits
to a better place.
382
00:21:47,500 --> 00:21:49,699
I just wanted you
to take it seriously.
383
00:21:49,700 --> 00:21:51,699
I thought you were a true believer.
384
00:21:51,700 --> 00:21:53,190
Jen...
385
00:21:54,300 --> 00:21:55,779
come to my place.
386
00:21:55,780 --> 00:21:57,339
You just don't give up.
387
00:21:57,340 --> 00:22:00,184
No, not for sex.
Not for hot all-night sex, no.
388
00:22:01,820 --> 00:22:03,339
For my mum.
389
00:22:03,340 --> 00:22:05,299
Your mum?
390
00:22:05,300 --> 00:22:06,779
I thought she was dead.
391
00:22:06,780 --> 00:22:08,669
Yeah, that's the problem.
392
00:22:10,980 --> 00:22:12,630
I need your help.
393
00:22:15,540 --> 00:22:20,540
We need to do something.
We need to test this wanker.
394
00:22:21,580 --> 00:22:25,459
Grab the diaries. Drill him
on every detail. Make Zac see.
395
00:22:25,460 --> 00:22:26,939
We can't.
396
00:22:26,940 --> 00:22:30,779
'Cause, um, Zac's
already given him the diaries.
397
00:22:30,780 --> 00:22:32,259
Why would he do that?
398
00:22:32,260 --> 00:22:35,139
Because everyone
is convinced by him.
399
00:22:35,140 --> 00:22:36,619
Oh, fuck.
400
00:22:36,620 --> 00:22:39,226
Everyone except mad Suzy.
401
00:22:40,780 --> 00:22:42,259
Well, as long as you aren't.
402
00:22:42,260 --> 00:22:44,149
Mad?
403
00:22:45,740 --> 00:22:47,504
Convinced by him.
404
00:22:50,100 --> 00:22:51,579
Oh.
405
00:22:51,580 --> 00:22:56,580
Suzy... Zac's on the phone with him
again. When do I get some attention?
406
00:22:56,620 --> 00:22:58,099
Can you ask her to leave?
407
00:22:58,100 --> 00:23:00,019
They're just getting so involved.
408
00:23:00,020 --> 00:23:02,219
It's, like, "Henry this
Henry that, Henry...
409
00:23:02,220 --> 00:23:04,299
I'm not alive.
410
00:23:04,300 --> 00:23:07,668
Jonquil
what if he isn't Henry Mallet.
411
00:23:08,940 --> 00:23:11,181
I think Zac is better-placed
to judge that than you.
412
00:23:12,340 --> 00:23:13,859
Well, what if he's a fake?
413
00:23:13,860 --> 00:23:17,339
He's not, though.
They're signing a deal.
414
00:23:17,340 --> 00:23:18,819
What deal?
415
00:23:18,820 --> 00:23:21,059
I don't know. Some deal.
416
00:23:21,060 --> 00:23:23,586
Do you want to stay
for a glass of wine?
417
00:23:24,820 --> 00:23:29,339
Come on, stay, stay, stay, stay.
We never stay and hang out and chat.
418
00:23:29,340 --> 00:23:31,379
Just one.
419
00:23:31,380 --> 00:23:33,259
What deal?
420
00:23:33,260 --> 00:23:36,707
And Henry's going to help Zac
consult on the new biopic.
421
00:23:38,300 --> 00:23:40,179
So Henry's gonna go public?
422
00:23:40,180 --> 00:23:41,739
When the new book's written.
423
00:23:41,740 --> 00:23:44,259
Oh, great. A bullshit artist
writing my memoir.
424
00:23:44,260 --> 00:23:49,059
What nobody seems to understand
is how difficult it is for me.
425
00:23:49,060 --> 00:23:52,219
Henry Mallet
is completely hot for me.
426
00:23:52,220 --> 00:23:53,699
I'm sorry? He's what?
427
00:23:53,700 --> 00:23:56,219
That's why I'm dressing down.
428
00:23:56,220 --> 00:23:57,870
This is just insult to injury,
this is.
429
00:24:10,220 --> 00:24:12,339
It's ever since I was revived.
430
00:24:12,340 --> 00:24:16,061
It's my mother's spirit.
She's, um... watching me.
431
00:24:17,260 --> 00:24:20,379
I mean, I can't even have a wank.
It's dire.
432
00:24:20,380 --> 00:24:22,659
Oh, Steve, why do you need to...?
433
00:24:22,660 --> 00:24:24,779
What? Wank? Because we don't...
434
00:24:24,780 --> 00:24:28,779
Steve, you're sweet. You really are,
but you know I'm saving myself.
435
00:24:28,780 --> 00:24:30,739
I know. I know. I'm sorry.
436
00:24:30,740 --> 00:24:33,061
Look, and I don't want to hurt
what we have, Jen.
437
00:24:34,060 --> 00:24:36,899
What we have is good.
438
00:24:36,900 --> 00:24:39,139
But my balls
are like storm-damaged fruit, babe.
439
00:24:39,140 --> 00:24:40,699
Oh.
440
00:24:40,700 --> 00:24:43,219
Help me with the mother thing
at least.
441
00:24:43,220 --> 00:24:44,710
'Cause it is freaking me out.
442
00:24:47,860 --> 00:24:49,624
You go relax.
443
00:24:54,620 --> 00:24:56,110
Leave it to me.
444
00:25:04,900 --> 00:25:05,899
Yeah.
445
00:25:05,900 --> 00:25:08,699
I just suddenly remembered your
stream of consciousness poem.
446
00:25:08,700 --> 00:25:10,179
Yeah, you remember?
447
00:25:10,180 --> 00:25:11,859
Zac?
448
00:25:11,860 --> 00:25:14,339
Do you want me to recite it?
Zac?
449
00:25:14,340 --> 00:25:16,339
- You know it, yeah?
- Yes, Zac.
450
00:25:16,340 --> 00:25:21,340
Well, I thought how about we write
the first chapter in that style?
451
00:25:22,140 --> 00:25:23,710
Zac, tell him it's bedtime.
452
00:25:24,700 --> 00:25:27,459
Say I'm in my pyjamas
and he's keeping me up.
453
00:25:27,460 --> 00:25:30,019
Say, "Jonquil's just lying here
454
00:25:30,020 --> 00:25:31,510
Jonquil! Please!
455
00:25:32,620 --> 00:25:34,110
This is important.
456
00:25:36,660 --> 00:25:38,339
Sorry. Yeah. Yeah.
457
00:25:38,340 --> 00:25:41,059
No. Well, you can just recite.
458
00:25:41,060 --> 00:25:43,419
Just spill random thoughts out.
459
00:25:43,420 --> 00:25:45,979
Yeah. Well, now if you want.
460
00:25:45,980 --> 00:25:47,739
We'll give it a bash tomorrow.
461
00:25:47,740 --> 00:25:50,220
No, tomorrow. That's OK.
462
00:25:51,300 --> 00:25:52,790
Shall we say a time?
463
00:26:14,580 --> 00:26:16,619
Wow!
464
00:26:16,620 --> 00:26:18,827
This is very interesting.
465
00:26:21,220 --> 00:26:22,710
Where are we?
466
00:26:26,140 --> 00:26:28,620
Well, um...
467
00:26:31,020 --> 00:26:32,510
We're in my subconscious.
468
00:26:39,060 --> 00:26:41,539
Uh, Jonquil?
469
00:26:41,540 --> 00:26:43,030
Yeah, hi. Um...
470
00:26:45,020 --> 00:26:46,510
What am I doing here?
471
00:26:53,940 --> 00:26:56,181
Now, get on that.
472
00:26:59,580 --> 00:27:01,264
Right, good.
473
00:27:02,740 --> 00:27:05,779
Now I'm gonna ride you,
474
00:27:05,780 --> 00:27:10,780
you mystery, fantasy man
of my own making.
475
00:27:11,980 --> 00:27:14,506
I'm gonna ride you...
476
00:27:15,500 --> 00:27:20,301
like the fabulous dream bitch I am.
477
00:27:22,820 --> 00:27:25,179
Yeah.
478
00:27:25,180 --> 00:27:27,262
Yes.
479
00:27:28,260 --> 00:27:28,760
It's...
480
00:27:42,060 --> 00:27:44,659
Well, at least we've got some proof
against fake Henry now.
481
00:27:44,660 --> 00:27:46,867
I'd never go for Jonquil.
482
00:27:49,580 --> 00:27:52,663
That version of you
can go for anyone he chooses.
483
00:27:54,740 --> 00:27:57,823
But, no, he's not a version of me.
484
00:27:59,340 --> 00:28:01,991
I'm just saying.
Well, don't just say.
485
00:28:03,260 --> 00:28:05,579
Don't ever just say that.
486
00:28:05,580 --> 00:28:07,662
I guess you could always
climb into his body.
487
00:28:08,980 --> 00:28:11,899
Fuck. And tell me
you just didn't say that.
488
00:28:11,900 --> 00:28:13,659
Well, no, I only...
489
00:28:13,660 --> 00:28:16,027
Suze, what more do I have to do?
490
00:28:18,100 --> 00:28:19,859
Don't let this guy get to you.
491
00:28:19,860 --> 00:28:21,899
'Cause that's what you're doing.
I can see.
492
00:28:21,900 --> 00:28:23,379
You're letting him get to you.
493
00:28:23,380 --> 00:28:26,299
And don't let him get to Zac
or Jonquil either.
494
00:28:26,300 --> 00:28:27,779
Or anyone else.
495
00:28:27,780 --> 00:28:29,305
Suze, you've got to promise me.
496
00:28:30,540 --> 00:28:32,579
I wouldn't jump into
that fake's body
497
00:28:32,580 --> 00:28:35,026
if he was the last cock
on the planet.
498
00:28:50,740 --> 00:28:53,539
? Oh, outta mind, outta sight
499
00:28:53,540 --> 00:28:55,179
? Gotta keep my body tight
500
00:28:55,180 --> 00:28:59,071
? Boom, do, do-do... ?
501
00:29:03,500 --> 00:29:05,939
? I got a notion in my head
502
00:29:05,940 --> 00:29:08,339
? Well, outta sight, outta mind
503
00:29:08,340 --> 00:29:10,019
? Gotta keep my body tight... ?
504
00:29:25,260 --> 00:29:26,739
Oh!
505
00:29:38,180 --> 00:29:39,670
Oh!
506
00:30:01,460 --> 00:30:03,622
Tell me it's real!
507
00:30:04,940 --> 00:30:06,430
Yes, it's me.
508
00:30:10,540 --> 00:30:12,019
Is everything OK?
509
00:30:12,020 --> 00:30:13,510
Huh?
510
00:30:33,500 --> 00:30:34,990
I'm sorry, Henry.
511
00:30:44,620 --> 00:30:47,059
It really is
a once-in-an-eternity event.
512
00:30:47,060 --> 00:30:49,461
Oh, come on.
513
00:30:50,980 --> 00:30:53,979
He's just some fuckwit in a suit.
514
00:30:53,980 --> 00:30:56,219
You do know that, right?
No, I do not know that.
515
00:30:56,220 --> 00:30:58,139
I've been up close.
516
00:30:58,140 --> 00:30:59,779
And he looks a lot like you, Henry.
517
00:30:59,780 --> 00:31:01,659
Well, have you heard his voice?
518
00:31:01,660 --> 00:31:03,659
And I doubt
any of us have seen this before.
519
00:31:03,660 --> 00:31:05,899
Seen what exactly?
520
00:31:05,900 --> 00:31:08,339
You, Henry, are a split soul.
521
00:31:08,340 --> 00:31:09,830
He's the living part.
522
00:31:11,620 --> 00:31:13,110
And you are the offcuts.
523
00:31:15,540 --> 00:31:20,148
It really is a wonderful,
wonderful afterlife.
524
00:31:30,060 --> 00:31:35,590
The plunge.
Port Jackson, take me into your murk.
525
00:31:36,620 --> 00:31:40,750
Shock me from this drunken stupor.
526
00:31:42,140 --> 00:31:44,379
These words actually bubbled
from my mouth, Zac.
527
00:31:44,380 --> 00:31:45,859
I hope you're getting this down.
528
00:31:45,860 --> 00:31:49,339
Yep, yep, yep. It's great.
'Bubble', it's really great.
529
00:31:49,340 --> 00:31:50,819
A ferry.
530
00:31:50,820 --> 00:31:53,179
Yes,
531
00:31:53,180 --> 00:31:56,502
a ferry forgotten far above me.
532
00:31:58,500 --> 00:31:59,990
Henry Mallet's damascene moment.
533
00:32:01,700 --> 00:32:04,619
Um, yep. OK. I can spellcheck that.
534
00:32:04,620 --> 00:32:07,100
There...
535
00:32:08,220 --> 00:32:13,220
there in Sydney Harbour
I shed everything shallow about me.
536
00:32:13,820 --> 00:32:18,820
Your youth wasted on drugs
and alcohol.
537
00:32:19,100 --> 00:32:24,100
Everything shallow
left to rot in Sydney Harbour.
538
00:32:24,620 --> 00:32:26,779
This is deep.
539
00:32:26,780 --> 00:32:30,339
Deep. Uh, that's good.
540
00:32:30,340 --> 00:32:35,340
In the depths,
everything shallow left to rot
541
00:32:35,420 --> 00:32:37,659
in the depths of Sydney Harbour.
542
00:32:37,660 --> 00:32:44,464
And the real me,
the real me chose to swim.
543
00:33:08,140 --> 00:33:09,659
Sorry to...
544
00:33:09,660 --> 00:33:12,219
What? intrude? Hmm?
545
00:33:12,220 --> 00:33:13,659
Oh.
546
00:33:13,660 --> 00:33:16,219
Oh, yes, I lost a lens.
547
00:33:16,220 --> 00:33:17,859
Oh, I see.
548
00:33:17,860 --> 00:33:21,706
Sorry, I just wanted
to show you this.
549
00:33:24,060 --> 00:33:26,579
Oh, look at that,
a perfect replica.
550
00:33:26,580 --> 00:33:29,099
No.
551
00:33:29,100 --> 00:33:31,299
Where did you pick that up,
a fan site?
552
00:33:31,300 --> 00:33:34,939
It's real.
Send in money order for 5.95.
553
00:33:34,940 --> 00:33:36,499
This is yours.
554
00:33:36,500 --> 00:33:39,629
You should know that.
You gave it to me.
555
00:33:44,740 --> 00:33:46,219
You're not lying, are you?
556
00:33:46,220 --> 00:33:49,419
No. No, I'm not lying.
557
00:33:49,420 --> 00:33:51,548
Certainly sounds like the old me.
558
00:33:52,540 --> 00:33:56,625
Always dishing out keepsakes
for every tragic.
559
00:33:57,940 --> 00:34:00,339
Oh, no, no, no. You keep it.
560
00:34:00,340 --> 00:34:03,699
I'm sure it means a lot more to you
than it does to me.
561
00:34:03,700 --> 00:34:07,739
Sad little groupies always chasing
a vicarious sense of cool.
562
00:34:13,420 --> 00:34:14,910
Hello, Zac.
563
00:34:29,220 --> 00:34:31,621
Slight food trap
behind the second premolar.
564
00:34:33,660 --> 00:34:35,139
How often are you flossing?
565
00:34:35,140 --> 00:34:37,619
Last time was 1983.
566
00:34:37,620 --> 00:34:39,224
Yeah, I suppose it was.
567
00:34:40,420 --> 00:34:41,910
Can you open up again for me?
568
00:34:46,060 --> 00:34:48,791
All pretty healthy despite being...
569
00:34:49,780 --> 00:34:51,579
Being dead.
570
00:34:51,580 --> 00:34:54,059
No, being British.
571
00:34:54,060 --> 00:34:55,699
What's that supposed to mean?
572
00:34:55,700 --> 00:34:57,299
Nothing.
573
00:34:57,300 --> 00:34:58,790
Right.
574
00:35:01,540 --> 00:35:03,579
Well, it's quite nice
to be back on record again.
575
00:35:03,580 --> 00:35:06,899
No-one can argue with
the dental comparison, Henry.
576
00:35:06,900 --> 00:35:08,390
We have got him now.
577
00:35:29,780 --> 00:35:32,739
So, you came for a reason or...?
578
00:35:32,740 --> 00:35:36,099
Um, yep-
579
00:35:36,100 --> 00:35:38,299
I'm in love.
580
00:35:38,300 --> 00:35:39,790
Oh.
581
00:35:41,580 --> 00:35:44,099
Yeah, I really think
she's the one, Suze.
582
00:35:44,100 --> 00:35:45,750
Jennifer is the real deal.
583
00:35:47,860 --> 00:35:49,339
That's good.
584
00:35:49,340 --> 00:35:51,899
Yeah.
Yeah. Um...
585
00:35:51,900 --> 00:35:54,899
Is that all you wanted to say?
586
00:35:54,900 --> 00:35:57,585
No, um... here.
587
00:35:59,940 --> 00:36:03,139
These came through.
They're our divorce papers.
588
00:36:03,140 --> 00:36:07,219
So I'll just put them up here,
shall I?
589
00:36:07,220 --> 00:36:08,699
No, I'll take them.
590
00:36:08,700 --> 00:36:10,459
Yep, you can just sign them. Um...
591
00:36:10,460 --> 00:36:13,539
Uh... OK if I take this?
592
00:36:13,540 --> 00:36:15,699
I think it's mine.
593
00:36:15,700 --> 00:36:17,419
I think it came across in the move.
594
00:36:17,420 --> 00:36:18,910
Sure. Yep.
595
00:36:23,060 --> 00:36:24,710
You're not taking this very well,
are you?
596
00:36:25,980 --> 00:36:27,744
Mmm, yeah. Yeah.
597
00:36:28,820 --> 00:36:32,219
Oh, no. Look, it's not this.
It's not you.
598
00:36:32,220 --> 00:36:34,979
Well, what is it?
599
00:36:34,980 --> 00:36:36,459
It's, um...
600
00:36:36,460 --> 00:36:41,059
There's this guy who's conning Zac.
601
00:36:41,060 --> 00:36:43,499
He claims to be Henry Mallet.
602
00:36:43,500 --> 00:36:45,419
What? The bloke downstairs?
603
00:36:45,420 --> 00:36:47,419
No, it's not him.
604
00:36:47,420 --> 00:36:49,099
No?
No.
605
00:36:49,100 --> 00:36:51,259
I just saw him. No way it's him.
606
00:36:51,260 --> 00:36:53,499
How can you be so sure?
607
00:36:53,500 --> 00:36:57,539
Suze, I'm like the kid
from 'The Sixth Sense', OK?
608
00:36:57,540 --> 00:36:59,419
That's my favourite film.
609
00:36:59,420 --> 00:37:01,459
You know, some things
just are what they are.
610
00:37:01,460 --> 00:37:06,099
Henry Mallet's ghost visitated me.
That's all the proof I need, OK?
611
00:37:06,100 --> 00:37:07,625
I am a true believer.
612
00:37:11,700 --> 00:37:16,700
Bridge work, crowns, fillings.
Whatever you need, on the house.
613
00:37:17,900 --> 00:37:22,779
That's very decent of you.
What time should I pick them up?
614
00:37:22,780 --> 00:37:25,179
Hmm? I beg your pardon?
615
00:37:25,180 --> 00:37:29,939
Oh, these aren't real. No, I lost
the whole rack, I'm afraid.
616
00:37:29,940 --> 00:37:32,341
Downside to a crazed youth.
617
00:37:34,020 --> 00:37:35,499
Dentures?
618
00:37:35,500 --> 00:37:37,019
Yeah.
619
00:37:37,020 --> 00:37:39,339
Are they Swiss?
620
00:37:39,340 --> 00:37:40,979
Linda, look at the craftsmanship.
621
00:37:40,980 --> 00:37:42,619
Porcelain?
622
00:37:42,620 --> 00:37:44,110
I suppose so.
623
00:37:47,820 --> 00:37:49,379
They're exquisite.
624
00:37:49,380 --> 00:37:50,905
Thank you.
625
00:38:00,140 --> 00:38:01,619
Oh, not that!
626
00:38:01,620 --> 00:38:03,099
Well, it's worthless.
627
00:38:03,100 --> 00:38:05,910
Well, it might be nice to keep it.
You know, just to have it.
628
00:38:10,740 --> 00:38:12,219
Probably wasn't much of a plan
anyway.
629
00:38:12,220 --> 00:38:14,699
Well, I would have known.
630
00:38:14,700 --> 00:38:16,270
Oh, and don't you?
631
00:38:20,340 --> 00:38:23,742
What exactly are we trying to prove
here? I mean, this... I'm here.
632
00:38:26,580 --> 00:38:28,070
I know you are, Henry.
633
00:38:29,340 --> 00:38:31,779
Suze, this is me.
634
00:38:31,780 --> 00:38:34,750
I'm right here.
635
00:38:36,740 --> 00:38:39,107
Oh, Henry.
636
00:38:41,940 --> 00:38:43,779
I better get going.
You've got another patient coming.
637
00:38:43,780 --> 00:38:45,862
Henry, I'm sorry. I...
638
00:38:47,060 --> 00:38:48,550
I don't doubt you.
639
00:38:56,340 --> 00:38:57,830
I wish I could kiss you.
640
00:39:14,500 --> 00:39:18,779
I'll see you later.
I'll wait for you upstairs.
641
00:39:18,780 --> 00:39:20,987
Let's have a nice time tonight,
just you and me.
642
00:39:22,860 --> 00:39:25,181
Yeah. OK.
643
00:39:50,860 --> 00:39:52,350
Where are we?
644
00:39:54,980 --> 00:39:56,869
Excuse me, where are we going?
645
00:39:58,260 --> 00:40:00,740
You'd better ask Darren Bonney.
646
00:40:07,700 --> 00:40:11,147
Excuse me, are you Darren Bonney?
647
00:40:16,180 --> 00:40:18,911
See clause 25.5?
648
00:40:22,020 --> 00:40:25,419
There is no 25.5.
649
00:40:25,420 --> 00:40:29,220
Zac, do you know someone
called Darren Bonney?
650
00:40:30,700 --> 00:40:32,659
Man, never meet your heroes.
651
00:40:32,660 --> 00:40:36,579
It's not very punk
for Henry to write his own contract.
652
00:40:36,580 --> 00:40:40,019
Zac, answer me. Do you know someone
called Darren Bonney?
653
00:40:40,020 --> 00:40:42,139
Um... murderer.
654
00:40:42,140 --> 00:40:44,984
Mass murderer.
Mass murderer from Adelaide.
655
00:40:47,340 --> 00:40:48,830
Maybe I need a lawyer.
656
00:41:04,380 --> 00:41:05,979
Yes, what now?
657
00:41:05,980 --> 00:41:10,179
Go on, live your life pretending,
if you must.
658
00:41:10,180 --> 00:41:11,989
Very well. Good day.
659
00:41:14,300 --> 00:41:19,300
But not here. Not in Henry's resting
place. His soul can see you.
660
00:41:20,020 --> 00:41:23,019
I'm going upstairs now.
661
00:41:23,020 --> 00:41:25,699
You're not going to try and stop me
doing that, are you?
662
00:41:25,700 --> 00:41:28,271
No, I probably can't.
663
00:41:29,820 --> 00:41:31,299
I can wait, though.
664
00:41:31,300 --> 00:41:32,779
And I'll watch you.
665
00:41:32,780 --> 00:41:35,260
I have to go to work.
666
00:41:37,220 --> 00:41:40,259
Sooner or later you'll slip up.
And I'll be waiting.
667
00:41:40,260 --> 00:41:41,864
You're not Henry Mallet.
668
00:41:46,940 --> 00:41:49,339
You don't have a trace
of what was loved about that man.
669
00:41:49,340 --> 00:41:51,069
You never will.
670
00:41:53,140 --> 00:41:56,379
I know it. And you know it.
671
00:41:56,380 --> 00:41:58,539
You're a feeble, sad little fake.
672
00:41:58,540 --> 00:42:01,899
But carry on with this lie
weighing you down.
673
00:42:01,900 --> 00:42:03,709
I'm waiting. I'm watching.
674
00:42:05,580 --> 00:42:07,070
And so is Henry.
675
00:42:14,500 --> 00:42:16,659
You're a fake. A pretender.
676
00:42:16,660 --> 00:42:18,419
It's not gonna work.
677
00:42:18,420 --> 00:42:21,583
I know the truth.
You're a complete fraud.
678
00:43:04,740 --> 00:43:06,742
It can't be.
679
00:43:08,620 --> 00:43:10,270
Bingo.
680
00:43:16,020 --> 00:43:20,264
Oh, far out.
Now he's not answering his phone.
681
00:43:22,620 --> 00:43:24,110
I don't know about this guy,
Jonquil.
682
00:43:26,220 --> 00:43:27,699
Today's the big day.
683
00:43:27,700 --> 00:43:31,339
Film people are in for the auditions
and Henry's letting me down.
684
00:43:31,340 --> 00:43:33,991
If that's who he really is.
685
00:43:36,700 --> 00:43:38,190
Jonquil?
686
00:43:40,260 --> 00:43:45,300
0-4-4-3-5-5...
687
00:43:45,350 --> 00:43:49,900
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
47367
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.