All language subtitles for Spirited s02e06 If You See Her, Say Hello.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,700 --> 00:00:03,379 You found our mother and you didn't tell me. 2 00:00:03,380 --> 00:00:05,339 - Hello, Emma. - I didn't know she was coming. 3 00:00:05,340 --> 00:00:06,979 She just turned up today! 4 00:00:06,980 --> 00:00:08,899 What should I call you? 5 00:00:08,900 --> 00:00:10,299 Let's go with Nanna Helen. 6 00:00:10,300 --> 00:00:12,779 Has anyone seen Bobby? 7 00:00:12,780 --> 00:00:14,419 No. 8 00:00:14,420 --> 00:00:16,259 Joan was just worried about you. 9 00:00:16,260 --> 00:00:18,259 What's gonna happen, Henry? Am I gonna die? 10 00:00:18,260 --> 00:00:21,499 Can you see me? 11 00:00:21,500 --> 00:00:23,339 She's hiding something. 12 00:00:23,340 --> 00:00:26,019 25 years of something? 13 00:00:26,020 --> 00:00:28,299 Where's Robbie? 14 00:00:28,300 --> 00:00:29,979 I just thought you'd be sorry. 15 00:00:29,980 --> 00:00:32,379 Let's go for a drive. 16 00:00:32,380 --> 00:00:36,226 Helen. Ah. You've come home. 17 00:00:56,860 --> 00:00:59,539 ? Like a snake calling on the phone 18 00:00:59,540 --> 00:01:02,779 ? I've got no time to be alone 19 00:01:02,780 --> 00:01:05,619 ? There's someone coming at me all the time 20 00:01:05,620 --> 00:01:07,899 ? Yeah, babe, I think I'll lose my mind 21 00:01:07,900 --> 00:01:12,064 ? 'Cause I'm stranded on my own 22 00:01:14,020 --> 00:01:18,019 ? Stranded far from home 23 00:01:18,020 --> 00:01:19,670 ? Alright 24 00:01:22,340 --> 00:01:23,830 ? Stranded. ? 25 00:01:40,300 --> 00:01:43,379 Oh, thanks. Cinnamon's kiss. 26 00:01:43,380 --> 00:01:47,539 A dusty-pink blusher that's designed to give the impression of pure calm. 27 00:01:47,540 --> 00:01:49,099 You need some of that. 28 00:01:49,100 --> 00:01:51,339 Yearning for Desire? 29 00:01:51,340 --> 00:01:52,990 Thank you. 30 00:01:53,980 --> 00:01:56,139 You know when the man you love 31 00:01:56,140 --> 00:01:57,979 whispers naughty somethings in your ear 32 00:01:57,980 --> 00:01:59,499 and your cheeks flush pink? 33 00:01:59,500 --> 00:02:01,299 We bottled it. 34 00:02:01,300 --> 00:02:02,659 Wow. 35 00:02:02,660 --> 00:02:04,259 Don't be sky. Try it on. 36 00:02:04,260 --> 00:02:06,899 Let's see what this desperado powder looks like on you. 37 00:02:06,900 --> 00:02:09,019 Sweep upwards, sweetheart. 38 00:02:09,020 --> 00:02:11,459 Let the powder settle on her cheekbones 39 00:02:11,460 --> 00:02:13,699 like fresh snow on a mountain top. 40 00:02:13,700 --> 00:02:15,779 Fresh snow on a mountain top. 41 00:02:15,780 --> 00:02:19,499 She's a natural. I feel tickled by an angel. 42 00:02:19,500 --> 00:02:21,979 Today you're a make-up assistant. 43 00:02:21,980 --> 00:02:25,259 Tomorrow you could be standing next to me at the casino. 44 00:02:25,260 --> 00:02:27,339 - Thanks, Nanna. - Aw! 45 00:02:27,340 --> 00:02:29,819 I loved my grandmother. 46 00:02:29,820 --> 00:02:33,259 She taught me all her tricks, bless her soul. 47 00:02:33,260 --> 00:02:34,819 Did she die? 48 00:02:34,820 --> 00:02:37,179 Mmm. But she lives on through me. 49 00:02:37,180 --> 00:02:40,219 Because I inherited her extraordinary sense of smell. 50 00:02:40,220 --> 00:02:44,782 She had the most extraordinary olfactory talents. 51 00:02:46,620 --> 00:02:48,259 Suzy smells like peonies 52 00:02:48,260 --> 00:02:51,059 with a distinct layer of clinical peppermint. 53 00:02:51,060 --> 00:02:53,339 I like peony oil. 54 00:02:53,340 --> 00:02:56,139 And, uh... toothpaste. 55 00:02:56,140 --> 00:02:57,659 Mm-hm. 56 00:02:57,660 --> 00:03:00,903 Jonquil favours Issey Miyake, original scent. 57 00:03:02,300 --> 00:03:07,179 Helen is a mix of cigarettes and lavender. 58 00:03:07,180 --> 00:03:09,379 Rita - Scotch and dusty playing cards. 59 00:03:09,380 --> 00:03:11,939 And dear little Verity. 60 00:03:11,940 --> 00:03:13,859 You smell like cereal. 61 00:03:13,860 --> 00:03:16,979 Corn Flakes and soy milk, specifically. 62 00:03:16,980 --> 00:03:18,584 I'm allergic to cows' milk. 63 00:03:19,820 --> 00:03:21,939 Amazing. 64 00:03:21,940 --> 00:03:23,339 What do I smell like? 65 00:03:23,340 --> 00:03:24,859 You smell like curried eggs. 66 00:03:24,860 --> 00:03:27,179 I was really hungry. 67 00:03:27,180 --> 00:03:29,421 This is what you've been up to all afternoon, is it? 68 00:03:30,860 --> 00:03:32,499 You look hot. 69 00:03:32,500 --> 00:03:34,339 I might see you later. 70 00:03:34,340 --> 00:03:35,865 Ladies. 71 00:03:45,860 --> 00:03:47,459 Waiting for an invitation? 72 00:03:47,460 --> 00:03:50,459 I'm dying to join them. It sounds fabulous. 73 00:03:50,460 --> 00:03:53,139 Well, it's not. 74 00:03:53,140 --> 00:03:55,299 See, this is what he keeps doing - spitting. 75 00:03:55,300 --> 00:03:56,779 He won't let us pass. 76 00:03:56,780 --> 00:03:59,101 Maybe you should listen to him. 77 00:04:02,340 --> 00:04:03,579 What's going on, Potter? 78 00:04:03,580 --> 00:04:06,584 That's not like you. 79 00:04:09,700 --> 00:04:12,021 Yeah, that's better. Nice. 80 00:04:18,100 --> 00:04:20,379 Can you... see me? 81 00:04:23,420 --> 00:04:24,910 Hey, hey, hey! 82 00:04:32,780 --> 00:04:34,699 Oh, Shoo! 83 00:04:34,700 --> 00:04:39,179 Oh... Call me for refills, ladies. Alright? 84 00:04:39,180 --> 00:04:42,139 Thanks, Rita. It was lovely. 85 00:04:42,140 --> 00:04:43,859 Bye. 86 00:04:43,860 --> 00:04:47,139 Come on, Viv, darling. Let's cha-cha. 87 00:04:47,140 --> 00:04:48,619 You look gorgeous. 88 00:04:48,620 --> 00:04:51,499 I just bought a bottle of Desire for $25. 89 00:04:51,500 --> 00:04:53,699 What, are you going out? No. In. 90 00:04:53,700 --> 00:04:55,019 Up? 91 00:04:55,020 --> 00:04:57,099 You looked like you were having fun. 92 00:04:57,100 --> 00:04:59,387 Why don't we, um, go up? 93 00:05:00,980 --> 00:05:02,499 Wow. 94 00:05:02,500 --> 00:05:04,741 Good to see you're finally making an effort. 95 00:05:08,340 --> 00:05:10,099 I've actually got to cook dinner. 96 00:05:10,100 --> 00:05:12,779 Yeah. I'll see you up there. 97 00:05:12,780 --> 00:05:17,741 Could you try and behave yourself, please? 98 00:05:27,780 --> 00:05:31,068 Oh! Zac. 99 00:05:32,180 --> 00:05:33,659 Is everything alright? 100 00:05:33,660 --> 00:05:36,379 People don't wait on the stairs enough. 101 00:05:36,380 --> 00:05:40,419 Well, the, um... invention of the escalator probably... 102 00:05:40,420 --> 00:05:42,582 had something to do with that. 103 00:05:43,860 --> 00:05:45,589 Elvis let me in. 104 00:05:49,020 --> 00:05:51,339 I wanted you to be the first to read this. 105 00:05:51,340 --> 00:05:53,979 Oh! It's finished! 106 00:05:53,980 --> 00:05:55,659 Yes. 107 00:05:55,660 --> 00:05:57,579 And no. 108 00:05:57,580 --> 00:05:59,219 Not yet. 109 00:05:59,220 --> 00:06:01,619 I...I'd rather not say. 110 00:06:01,620 --> 00:06:03,139 See what you think. 111 00:06:03,140 --> 00:06:04,619 Wow. 112 00:06:04,620 --> 00:06:06,419 It's heavy. 113 00:06:06,420 --> 00:06:08,139 Thick. 114 00:06:08,140 --> 00:06:12,619 I'd, uh, really like your feedback, Suze - good or bad. 115 00:06:12,620 --> 00:06:14,939 Sure. But, uh, don't be mean. 116 00:06:14,940 --> 00:06:19,339 Uh, or... pedantic or niggly. 117 00:06:19,340 --> 00:06:21,339 I...I really hate niggly. 118 00:06:21,340 --> 00:06:23,699 Oh, should I mark any spelling mistakes? 119 00:06:23,700 --> 00:06:25,459 There's one here. Well, that's niggly. 120 00:06:25,460 --> 00:06:28,539 And pedantic. So... 121 00:06:28,540 --> 00:06:30,859 But if you see one, please, mark it. 122 00:06:30,860 --> 00:06:32,699 Mmm. I love a red pen. 123 00:06:32,700 --> 00:06:35,739 Thanks for that. 124 00:06:35,740 --> 00:06:37,310 Bye. 125 00:06:38,300 --> 00:06:39,790 Enjoy. 126 00:06:47,260 --> 00:06:51,139 It's, uh, always awkward when you say goodbye to someone 127 00:06:51,140 --> 00:06:54,462 and the... the elevator doesn't arrive. 128 00:06:56,420 --> 00:06:58,661 I'll go upstairs. Thank you. 129 00:07:04,020 --> 00:07:05,579 Do women go for me? 130 00:07:05,580 --> 00:07:07,339 Yes. 131 00:07:07,340 --> 00:07:08,939 Some do. 132 00:07:08,940 --> 00:07:10,659 I'd day quite a few. 133 00:07:10,660 --> 00:07:11,939 Hello, Darren. 134 00:07:11,940 --> 00:07:13,979 Ah. What now, Mr Mallet? 135 00:07:13,980 --> 00:07:17,179 How long have you been playing this stupid game? 136 00:07:17,180 --> 00:07:19,339 The world bores me. You bore me. 137 00:07:19,340 --> 00:07:20,819 I bore myself. 138 00:07:20,820 --> 00:07:22,899 - Was I in a band? - Yes. 139 00:07:22,900 --> 00:07:25,779 Look, I need to know where Joan is. 140 00:07:25,780 --> 00:07:27,259 Joan, Joan, Joan... 141 00:07:27,260 --> 00:07:29,259 Joan Dart. You know who I'm talking about. 142 00:07:29,260 --> 00:07:31,739 So she was here a week ago and now she's not here. 143 00:07:31,740 --> 00:07:33,699 She's not the only one. 144 00:07:33,700 --> 00:07:37,019 Look, Joan was making a list of all the ghosts that have gone missing. 145 00:07:37,020 --> 00:07:38,819 I need to see that list. 146 00:07:38,820 --> 00:07:41,459 Oh, this is amusing to you, is it? 147 00:07:41,460 --> 00:07:44,539 It's just so incredibly boring. 148 00:07:44,540 --> 00:07:47,299 Eternity. You've no idea. Am I English? 149 00:07:47,300 --> 00:07:48,904 Yes. 150 00:07:50,220 --> 00:07:51,699 Am I John Lennon? 151 00:07:51,700 --> 00:07:52,979 No. 152 00:07:52,980 --> 00:07:55,659 OK. My turn. Oh, let me finish. 153 00:07:55,660 --> 00:07:57,539 These are your rules. New rules. 154 00:07:57,540 --> 00:08:00,779 I'm starting to get a sense of eternity. You're out, Dazza. Face it. 155 00:08:00,780 --> 00:08:02,899 Did I overdose? You fell off a ferry. 156 00:08:06,100 --> 00:08:08,339 He's not even dead. Hmm? 157 00:08:08,340 --> 00:08:10,149 Dickheads. 158 00:08:11,900 --> 00:08:14,619 Where do you really think Joan is? 159 00:08:14,620 --> 00:08:16,379 There are other ghosts missing too. 160 00:08:16,380 --> 00:08:19,379 As long as you stay out of the human world till this blows over, 161 00:08:19,380 --> 00:08:20,984 you got nothing to worry about. 162 00:08:45,660 --> 00:08:49,619 And then, one day, the old queen fell asleep. 163 00:08:49,620 --> 00:08:51,699 Was she dead? 164 00:08:51,700 --> 00:08:53,379 No. Asleep. 165 00:08:53,380 --> 00:08:54,379 Hmm. 166 00:08:54,380 --> 00:08:57,619 Then a long, long time passed 167 00:08:57,620 --> 00:09:01,219 until, finally, she woke up from her slumber. 168 00:09:01,220 --> 00:09:03,299 And do you know what day it was? 169 00:09:03,300 --> 00:09:04,819 Wednesday. 170 00:09:04,820 --> 00:09:07,903 You and I both know she woke up on a Wednesday. 171 00:09:08,900 --> 00:09:10,789 But she didn't know what day it was. 172 00:09:12,460 --> 00:09:15,059 Or what year it was. 173 00:09:15,060 --> 00:09:20,060 She had spirited years and years away and she didn't know where she was 174 00:09:22,180 --> 00:09:23,705 or who she was. 175 00:09:25,620 --> 00:09:27,668 What does 'spirited' mean, Nanna? 176 00:09:29,340 --> 00:09:31,946 You wouldn't believe me if I told you. 177 00:09:50,380 --> 00:09:53,429 Have you seen her ears? She's got the tiniest little ears. 178 00:09:54,460 --> 00:09:57,299 So... lobey. 179 00:09:58,860 --> 00:10:00,819 Penelope. 180 00:10:00,820 --> 00:10:02,779 You really like her, don't you? 181 00:10:02,780 --> 00:10:05,299 Do you think our star signs are compatible, 182 00:10:05,300 --> 00:10:08,059 even though I'm, you know, dead? 183 00:10:08,060 --> 00:10:12,299 You may not have a body but you've still got your... pizazz. 184 00:10:12,300 --> 00:10:15,659 Pizazz. Yeah. 185 00:10:15,660 --> 00:10:17,339 How do you spell it? 186 00:10:17,340 --> 00:10:19,899 P-I-Z-A-Z-Z. It's a good word. 187 00:10:19,900 --> 00:10:23,019 Hmm. Pizazz! 188 00:10:23,020 --> 00:10:26,899 Could you maybe have dinner with her one night here? 189 00:10:26,900 --> 00:10:28,425 No! 190 00:10:32,380 --> 00:10:34,259 I didn't know how to interrupt. 191 00:10:34,260 --> 00:10:38,419 I was just... thinking about that party this afternoon 192 00:10:38,420 --> 00:10:42,939 and I was just thinking "No, I can't believe it. 193 00:10:42,940 --> 00:10:45,539 Believe what? 194 00:10:45,540 --> 00:10:48,419 Oh, just how little I know about my new dental assistant Penelope. 195 00:10:48,420 --> 00:10:50,259 And that is not on. 196 00:10:50,260 --> 00:10:53,099 So I was just giving myself a damn good talking-to. 197 00:11:07,180 --> 00:11:10,389 Oh, pineapple donut! 198 00:11:16,140 --> 00:11:17,619 Bed already? 199 00:11:17,620 --> 00:11:20,226 Hmm. Yeah. Happen to be enjoying myself. 200 00:11:21,220 --> 00:11:26,220 You're sitting up in bed at 8:30 in the evening reading a dental magazine? 201 00:11:26,540 --> 00:11:28,699 Rock on. 202 00:11:28,700 --> 00:11:31,059 Oh, right. 203 00:11:31,060 --> 00:11:33,699 I wasn't gonna tell you until I'd finished it 204 00:11:33,700 --> 00:11:36,699 but now I'm not sure I can finish it. 205 00:11:36,700 --> 00:11:38,779 Yeah. How far in are you? 206 00:11:38,780 --> 00:11:40,859 I'm a speed reader. 207 00:11:40,860 --> 00:11:42,539 Chapter? Five. 208 00:11:42,540 --> 00:11:45,299 Amsterdam. 209 00:11:45,300 --> 00:11:47,299 You've slept with a lot of women. 210 00:11:47,300 --> 00:11:50,059 Um, define 'a lot'. 211 00:11:50,060 --> 00:11:51,979 Um, more than 10. 212 00:11:51,980 --> 00:11:55,579 Obviously one person's 'a lot' is another person's 'fuck-all'. 213 00:11:55,580 --> 00:11:57,659 You could fill a stadium full 214 00:11:57,660 --> 00:11:59,699 with the amount of women you've slept with. 215 00:11:59,700 --> 00:12:02,179 That is an exaggeration. 216 00:12:02,180 --> 00:12:05,459 That is a quote from this book - that you wrote. 217 00:12:05,460 --> 00:12:07,219 Is it? Oh. 218 00:12:07,220 --> 00:12:10,939 Look, Suze, you know, I just... I probably just got lucky. 219 00:12:10,940 --> 00:12:14,499 Lucky? You were more than lucky. 220 00:12:14,500 --> 00:12:18,539 You were like that special upside down sticky tape for insects. 221 00:12:18,540 --> 00:12:20,179 But for women. 222 00:12:20,180 --> 00:12:21,699 Cockroach tape? 223 00:12:21,700 --> 00:12:24,059 I don't know why you're smiling. 224 00:12:24,060 --> 00:12:27,099 Suze, come on. I'm not gonna lie to you. 225 00:12:27,100 --> 00:12:28,739 They were... they were good times. 226 00:12:28,740 --> 00:12:31,579 Very different times. Eugh... cockroach tape. 227 00:12:31,580 --> 00:12:33,339 What are you freakin' out about?! 228 00:12:33,340 --> 00:12:35,139 How many men have you slept with? 229 00:12:35,140 --> 00:12:36,949 Six. 230 00:12:38,580 --> 00:12:40,099 Six? 231 00:12:40,100 --> 00:12:42,182 Yeah. Actually, five. I don't want to count one. 232 00:12:43,780 --> 00:12:45,379 Five. 233 00:12:45,380 --> 00:12:48,779 And I suppose you can name all five of them, can you, 234 00:12:48,780 --> 00:12:50,384 'cause they meant something? 235 00:12:51,620 --> 00:12:54,829 Is that meant to make me feel better or worse? 236 00:13:04,020 --> 00:13:06,466 Morning, my love. 237 00:13:11,740 --> 00:13:13,424 Penelope? 238 00:13:16,900 --> 00:13:18,899 Oh, my God. 239 00:13:20,380 --> 00:13:22,539 Oh... Morning! 240 00:13:22,540 --> 00:13:25,259 You're up early. Oh, I couldn't sleep much. 241 00:13:25,260 --> 00:13:26,819 Me neither. 242 00:13:26,820 --> 00:13:28,579 I really need a coffee. 243 00:13:28,580 --> 00:13:30,819 Where are you up to? I'm gonna go for a run. 244 00:13:30,820 --> 00:13:33,619 Up to, in the life of Henry Mallet. 245 00:13:33,620 --> 00:13:37,299 Um... oh, well, you just gave it to me last night. 246 00:13:37,300 --> 00:13:39,859 Did you read the introduction? Yes. 247 00:13:39,860 --> 00:13:41,339 And...? 248 00:13:41,340 --> 00:13:43,741 Um... I really enjoyed it. 249 00:13:45,060 --> 00:13:46,391 Any thoughts? 250 00:13:47,860 --> 00:13:49,703 It was a good introduction. 251 00:14:00,540 --> 00:14:02,459 Morning, mother-in-law. 252 00:14:02,460 --> 00:14:05,979 Oh. I used to have a jacket just like that one... 253 00:14:05,980 --> 00:14:09,109 till Marc Bolan stole it off me. 254 00:14:16,340 --> 00:14:17,944 Helen? 255 00:14:25,620 --> 00:14:27,190 Creepy. 256 00:14:36,700 --> 00:14:38,299 You're late. 257 00:14:38,300 --> 00:14:40,746 Oh, I didn't realise we'd made a definitive time. 258 00:14:41,900 --> 00:14:44,539 No problem. We can make up for it at the end. 259 00:14:44,540 --> 00:14:46,339 The end of what? 260 00:14:46,340 --> 00:14:48,707 The end of... tea. 261 00:14:58,140 --> 00:15:01,419 Oh, your apartment has such a lovely feeling about it. 262 00:15:01,420 --> 00:15:05,061 Well, I'm glad you brought up feelings, actually. 263 00:15:06,340 --> 00:15:07,990 What do you and Suzy talk about? 264 00:15:09,860 --> 00:15:14,219 Oh, well, um... I guess I'm... 265 00:15:14,220 --> 00:15:18,139 just trying to find out what kind of person she is. 266 00:15:18,140 --> 00:15:19,779 She's mad. 267 00:15:19,780 --> 00:15:22,067 You've figured that out by now, haven't you? 268 00:15:23,300 --> 00:15:25,819 Does she talk to herself a lot? 269 00:15:25,820 --> 00:15:28,259 She's got no friends. 270 00:15:28,260 --> 00:15:30,262 Oh, I can relate to that. 271 00:15:31,780 --> 00:15:33,350 Can you relate to me? 272 00:15:35,180 --> 00:15:36,459 Yes. 273 00:15:36,460 --> 00:15:38,859 Oh. 274 00:15:38,860 --> 00:15:40,385 What do we have in common? 275 00:15:43,740 --> 00:15:45,699 Well, you've inherited my bottom. 276 00:15:45,700 --> 00:15:48,465 You're not taking this seriously. 277 00:15:59,060 --> 00:16:01,739 Oh. What are you up to? I saw something move. 278 00:16:01,740 --> 00:16:04,419 A cockroach? Me. 279 00:16:04,420 --> 00:16:06,259 It was the most horrible thing I've ever seen. 280 00:16:06,260 --> 00:16:08,019 What? No, it wasn't, Penelope. It was me. 281 00:16:08,020 --> 00:16:10,619 I scrubbed down the whole surgery, thinking it was just grubby marks, 282 00:16:10,620 --> 00:16:12,659 but I can't erase what I saw from my mind. 283 00:16:12,660 --> 00:16:14,659 It was abhorrent. It was terrifying. 284 00:16:14,660 --> 00:16:17,059 Were you like this about Henry when you first saw him? Shh. 285 00:16:17,060 --> 00:16:19,419 Shh-shh-shh-shh-shh. Just calm down. 286 00:16:19,420 --> 00:16:22,779 I saw Jean Dart's sister, Doctor. 287 00:16:22,780 --> 00:16:25,019 I'm sure of it. They look exactly the same. 288 00:16:25,020 --> 00:16:27,139 You saw Joan Dart? 289 00:16:27,140 --> 00:16:29,099 She was in a lot of pain. 290 00:16:29,100 --> 00:16:30,659 She was moaning. 291 00:16:30,660 --> 00:16:32,699 She was a ghost. 292 00:16:32,700 --> 00:16:34,739 That's impossible. Joan wasn't here. I've been here all morning. 293 00:16:34,740 --> 00:16:38,461 You've inhaled a lot of Spray n' Wipe. 294 00:16:40,700 --> 00:16:43,979 She died right here, didn't she? In this chair. 295 00:16:43,980 --> 00:16:45,470 Mm-hm. 296 00:16:46,980 --> 00:16:50,189 Fresh air. I think you need to go for a walk and get some fresh air. 297 00:16:51,540 --> 00:16:52,819 I'm sorry, Doctor. 298 00:16:52,820 --> 00:16:54,739 I'll just take five minutes. 299 00:16:54,740 --> 00:16:56,979 I'll walk her to the edge of the building. 300 00:16:56,980 --> 00:16:58,659 Good idea. It was your idea. 301 00:16:58,660 --> 00:17:00,583 Oh. Good idea nonetheless. 302 00:17:05,340 --> 00:17:06,830 Joan? 303 00:17:09,420 --> 00:17:11,104 Joan? 304 00:17:19,140 --> 00:17:22,939 Why do you sleep at Suzy's when you have your own house? 305 00:17:22,940 --> 00:17:26,339 My house reminds me of a time in my life 306 00:17:26,340 --> 00:17:28,308 that I'm not ready to revisit. 307 00:17:30,620 --> 00:17:32,739 Too many memories. 308 00:17:32,740 --> 00:17:34,230 Secrets? 309 00:17:35,900 --> 00:17:37,699 Plus, it's very dusty. 310 00:17:37,700 --> 00:17:39,619 Painful secrets. 311 00:17:39,620 --> 00:17:42,579 No. Happy ones. 312 00:17:42,580 --> 00:17:44,070 My happiest. 313 00:17:45,100 --> 00:17:46,750 Do you want to talk about it? 314 00:17:49,700 --> 00:17:51,219 I don't think I'm ready. 315 00:17:51,220 --> 00:17:53,109 Do you talk to Suzy about it? 316 00:17:54,740 --> 00:17:58,339 You're jealous of your sister. You shouldn't be. 317 00:17:58,340 --> 00:18:01,739 Why would I be jealous of her? 318 00:18:01,740 --> 00:18:03,819 I'm not jealous of her. She's jealous of me. 319 00:18:03,820 --> 00:18:06,107 You're defensive. You left us. 320 00:18:09,900 --> 00:18:14,900 Do you blame me for your, um... issues with relationships? 321 00:18:17,500 --> 00:18:21,219 I don't have issues with anything. 322 00:18:21,220 --> 00:18:25,979 Oh, then, why did you change your name to Jonquil? 323 00:18:25,980 --> 00:18:27,619 Don't analyse me in my own session. 324 00:18:27,620 --> 00:18:29,539 This is not a session. 325 00:18:32,860 --> 00:18:34,979 That's all we have time for, I'm afraid. 326 00:18:34,980 --> 00:18:36,584 I have another client. 327 00:18:38,500 --> 00:18:40,139 I'm not paying 328 00:18:40,140 --> 00:18:41,819 It's complimentary. 329 00:18:41,820 --> 00:18:43,822 Ha. 330 00:18:57,060 --> 00:18:59,506 Same time next week? 331 00:19:03,020 --> 00:19:04,699 Suction. 332 00:19:04,700 --> 00:19:06,539 Suze, I don't know what's happened 333 00:19:06,540 --> 00:19:08,859 but something's going down in the building. 334 00:19:08,860 --> 00:19:11,299 Have you seen Joan? 335 00:19:11,300 --> 00:19:12,739 Pineapple donuts. 336 00:19:12,740 --> 00:19:14,099 Are you alright, Dr Darling? 337 00:19:14,100 --> 00:19:17,019 Yeah. I was just thinking about donuts. 338 00:19:17,020 --> 00:19:20,339 There is so much sugar in donuts. 339 00:19:20,340 --> 00:19:22,019 Oh, come on. 340 00:19:22,020 --> 00:19:25,259 Don't tell me you're pissed off about that. 341 00:19:25,260 --> 00:19:27,499 It was, like, 30 years ago. 342 00:19:27,500 --> 00:19:28,979 Bite down, please. 343 00:19:28,980 --> 00:19:30,899 And a fucking good night was had by all. 344 00:19:30,900 --> 00:19:31,899 Eugh! 345 00:19:31,900 --> 00:19:36,900 Have you got to the bit about the, um... party at Chateau Marmont? 346 00:19:37,740 --> 00:19:39,499 Yep. Done that. 347 00:19:39,500 --> 00:19:42,179 Yep... done... that bit. 348 00:19:42,180 --> 00:19:44,219 We'll just do a bit more drilling now. 349 00:19:44,220 --> 00:19:49,220 Suze, I know I've loved... slept with a lot of women in my life... 350 00:19:50,020 --> 00:19:52,259 If you're trying to win her back, you could do better. 351 00:19:52,260 --> 00:19:54,859 Listen, Virgin Mary, with the greatest of respect, 352 00:19:54,860 --> 00:19:56,499 you've never even been with a woman, 353 00:19:56,500 --> 00:19:58,179 and now you never will. 354 00:19:58,180 --> 00:19:59,659 You've missed the boat. 355 00:19:59,660 --> 00:20:01,699 So maybe you should spare me the relationship advice! 356 00:20:01,700 --> 00:20:03,499 Stop! 357 00:20:03,500 --> 00:20:05,179 Stop. Stop suction. 358 00:20:05,180 --> 00:20:07,139 Please. Thank you, Penelope. 359 00:20:07,140 --> 00:20:10,179 Suze, there are gonna be bits of my life 360 00:20:10,180 --> 00:20:12,659 that are gonna be difficult to read. 361 00:20:12,660 --> 00:20:14,139 We're all done here. 362 00:20:14,140 --> 00:20:16,219 You know I'm different when I'm with you. 363 00:20:16,220 --> 00:20:18,859 Would you like to sit up? 364 00:20:18,860 --> 00:20:20,059 Suze... 365 00:20:20,060 --> 00:20:23,219 I wanna see other people. 366 00:20:23,220 --> 00:20:24,459 Clients. 367 00:20:24,460 --> 00:20:26,259 I wanna see other clients this afternoon, 368 00:20:26,260 --> 00:20:27,939 which is good for business. 369 00:20:27,940 --> 00:20:29,699 You finished? 370 00:20:29,700 --> 00:20:30,859 Come on. 371 00:20:30,860 --> 00:20:32,783 Thank you. 372 00:20:57,620 --> 00:20:59,384 She was here? 373 00:21:03,020 --> 00:21:04,624 All this time? 374 00:21:07,340 --> 00:21:10,179 So sad to think we could have found her. 375 00:21:10,180 --> 00:21:11,909 Or she could have found us. 376 00:21:13,740 --> 00:21:17,179 Why didn't she want to bring me here to the house herself? 377 00:21:17,180 --> 00:21:19,539 Oh, it was too dusty. 378 00:21:19,540 --> 00:21:22,350 And, um, something about memories. 379 00:21:28,100 --> 00:21:30,785 The electricity company would be able to tell us when she left. 380 00:21:32,180 --> 00:21:33,979 I just remembered something. 381 00:21:33,980 --> 00:21:35,499 Where are you going? 382 00:21:35,500 --> 00:21:37,179 The swing set. 383 00:21:45,940 --> 00:21:48,659 Can you see me? 384 00:21:48,660 --> 00:21:51,027 Oh, shivers. They're everywhere! 385 00:21:54,900 --> 00:21:57,019 Suzy. 386 00:21:57,020 --> 00:21:59,148 How do you know my name? 387 00:22:14,580 --> 00:22:16,699 She didn't want to leave you girls. 388 00:22:16,700 --> 00:22:19,019 But we were so in love, 389 00:22:19,020 --> 00:22:22,219 we couldn't see any other way than to be together. 390 00:22:22,220 --> 00:22:25,739 She hasn't... told me about you. 391 00:22:25,740 --> 00:22:27,859 It was difficult for her. 392 00:22:27,860 --> 00:22:29,699 She was always conflicted. 393 00:22:29,700 --> 00:22:30,939 Oh... 394 00:22:30,940 --> 00:22:35,940 She's very confused. She's... mmm... confused about a lot of things. 395 00:22:36,460 --> 00:22:38,939 Do you know where she is? 396 00:22:38,940 --> 00:22:42,619 Uh, she's at home. At my home. 397 00:22:42,620 --> 00:22:44,899 She came here with your sister but she couldn't see me. 398 00:22:44,900 --> 00:22:48,139 No, well... No, of course she couldn't. 399 00:22:48,140 --> 00:22:50,259 Can you tell her that I'm here? 400 00:22:50,260 --> 00:22:53,104 Oh, Robert, I don't think she'd understand... 401 00:22:55,180 --> 00:22:58,502 I think I put my neck out when I landed on my face. 402 00:23:33,780 --> 00:23:37,227 Mustard gas? 403 00:23:39,780 --> 00:23:41,862 Stupid. 404 00:23:43,380 --> 00:23:46,019 Well, look who it is. Little Miss Smelly. 405 00:23:48,500 --> 00:23:52,499 What are you doing now? Taking in the aroma of old carpet? 406 00:23:52,500 --> 00:23:54,299 Mmm. Yummy. 407 00:23:54,300 --> 00:23:56,139 Aren't I? 408 00:23:57,820 --> 00:23:59,419 No, thanks. Already eaten. 409 00:24:04,460 --> 00:24:08,019 Wow. People do some weird-arse shit when they think they're alone. 410 00:24:08,020 --> 00:24:10,299 But, uh, you... 411 00:24:10,300 --> 00:24:11,819 I think you need to see someone. 412 00:24:12,900 --> 00:24:14,539 Oh! What the fuck?! 413 00:24:14,540 --> 00:24:18,139 Uh. Whoopsie. Missed. 414 00:24:22,580 --> 00:24:25,219 Now, don't be frightened. OK? 415 00:24:25,220 --> 00:24:26,859 I'm gonna send you to a better place. 416 00:24:26,860 --> 00:24:28,539 You're gonna what? 417 00:24:30,740 --> 00:24:33,299 What the fuck are you playing at? 418 00:24:37,140 --> 00:24:38,630 Hold still for me. 419 00:24:40,860 --> 00:24:42,859 Oh, shit. 420 00:24:42,860 --> 00:24:44,510 Bollocks I will. 421 00:24:48,820 --> 00:24:50,299 Oh! 422 00:24:53,980 --> 00:24:55,584 What... what happened? 423 00:24:56,900 --> 00:24:58,939 Oh. Whoopsie. 424 00:24:58,940 --> 00:25:01,625 Oh. I think you've chipped your tooth. 425 00:25:02,860 --> 00:25:04,459 Ow. 426 00:25:04,460 --> 00:25:05,950 Uh... 427 00:25:08,420 --> 00:25:12,539 Code red. Emergency meeting. Listen up, spookies. 428 00:25:12,540 --> 00:25:17,540 That, uh, make-up chick just tried to spit at me. 429 00:25:18,660 --> 00:25:21,499 She is fucking loose. 430 00:25:21,500 --> 00:25:25,710 I think she might be some kind of... exorcist. 431 00:25:26,940 --> 00:25:29,379 Maybe that's the reason Joan's gone missing. 432 00:25:29,380 --> 00:25:30,979 She... killed Joan? 433 00:25:30,980 --> 00:25:32,779 I don't... 434 00:25:32,780 --> 00:25:37,019 Look, I don't know how she did it but somehow she could sense me. 435 00:25:37,020 --> 00:25:40,659 It was like she was stalking me. 436 00:25:40,660 --> 00:25:44,979 Your majesty, you, uh... you seen anything like this before? 437 00:25:44,980 --> 00:25:47,259 Random self-combustion? 438 00:25:50,940 --> 00:25:53,859 Yeah. Ghosts have actually gone missing. 439 00:25:53,860 --> 00:25:55,379 Happens more than you think. 440 00:25:55,380 --> 00:25:57,539 Does it? 441 00:25:57,540 --> 00:26:01,219 Is that what he's been telling you? Is it? 442 00:26:01,220 --> 00:26:03,379 So, where are they now, then, genius? 443 00:26:03,380 --> 00:26:06,259 Hmm, in the carpet, probably. 444 00:26:06,260 --> 00:26:07,944 Fucking 445 00:26:10,740 --> 00:26:15,099 That psychotic little bitch in heels has been killing us 446 00:26:15,100 --> 00:26:19,139 and you... you've known about it all along, haven't you? 447 00:26:19,140 --> 00:26:23,659 That's why you won't go up there! 448 00:26:23,660 --> 00:26:25,579 Finally, he's caught on. So, come on, then. 449 00:26:25,580 --> 00:26:27,264 Out with it. 450 00:26:28,340 --> 00:26:29,830 What is she? 451 00:26:31,820 --> 00:26:33,299 She's an exterminator. 452 00:26:36,740 --> 00:26:38,549 I beg your pardon? She's a what, now? 453 00:26:40,100 --> 00:26:42,626 Exterminator. 454 00:26:43,980 --> 00:26:46,979 Maybe the, uh, incredible Henry Mallet 455 00:26:46,980 --> 00:26:48,823 isn't quite so untouchable after all. 456 00:26:51,660 --> 00:26:54,903 Betty, when is the last time you saw Antonia? 457 00:27:03,420 --> 00:27:05,899 I bet she can't even feel the tube in her mouth. 458 00:27:05,900 --> 00:27:08,028 Probably feels like feathers. 459 00:27:09,620 --> 00:27:12,179 Can you tell her she smells amazing? 460 00:27:12,180 --> 00:27:14,339 Oh, um, are you alright there, Jennifer? 461 00:27:14,340 --> 00:27:17,659 Oh, yes, I'm fine, thank you. Just a little woo-woo-woozy from the gas. 462 00:27:17,660 --> 00:27:19,628 Oh, right. OK. Mm-hm. 463 00:27:23,540 --> 00:27:26,939 Oh, sorry, you need to stay still there for me. 464 00:27:26,940 --> 00:27:28,430 Stay straight. 465 00:27:30,420 --> 00:27:32,699 There we are. We're all done here. 466 00:27:32,700 --> 00:27:34,379 You can close your mouth. 467 00:27:34,380 --> 00:27:36,619 How does that feel? Good, actually. That's really good. 468 00:27:36,620 --> 00:27:38,459 It's perfect, Suze. Award-winning. 469 00:27:38,460 --> 00:27:40,139 You can sit up now, if you like. 470 00:27:40,140 --> 00:27:42,259 Thank you so much. 471 00:27:42,260 --> 00:27:43,899 I suppose if you run into a wall, 472 00:27:43,900 --> 00:27:46,539 it's a good idea to do it in a building with a dentist. 473 00:27:46,540 --> 00:27:48,099 That's what we tell all our clients. 474 00:27:48,100 --> 00:27:49,511 Rinse. 475 00:27:51,340 --> 00:27:53,468 You can just spit it out in there. OK. 476 00:28:16,820 --> 00:28:20,019 God, my face! God, God! 477 00:28:20,020 --> 00:28:21,419 Pete... 478 00:28:21,420 --> 00:28:24,379 Penelope! 479 00:28:29,020 --> 00:28:30,499 Whoops. 480 00:28:30,500 --> 00:28:33,259 Oh, clumsy me. 481 00:28:33,260 --> 00:28:38,260 Suzy, you have done a fantastic job on this tooth. 482 00:28:38,740 --> 00:28:41,019 My mouth feels amazing. 483 00:28:41,020 --> 00:28:42,465 This should clean right up. 484 00:28:43,460 --> 00:28:44,659 Pete... 485 00:28:44,660 --> 00:28:46,549 Doctor? 486 00:28:51,100 --> 00:28:53,546 You smell amazing. 487 00:28:55,340 --> 00:28:56,859 Thank you, Doctor. 488 00:28:56,860 --> 00:28:59,499 Um, do you mind just leaving me for a moment in the chair? 489 00:28:59,500 --> 00:29:01,699 I'm feeling a little bit wobbly. 490 00:29:01,700 --> 00:29:03,699 I'd like to be left alone. 491 00:29:03,700 --> 00:29:05,579 Take all the time you need. 492 00:29:05,580 --> 00:29:07,344 OK. 493 00:29:22,380 --> 00:29:25,459 Henry? Henry? 494 00:29:25,460 --> 00:29:27,110 Henry! 495 00:29:28,940 --> 00:29:30,419 No-one's here. 496 00:29:30,420 --> 00:29:32,991 She's killed everyone! 497 00:29:35,980 --> 00:29:37,539 Suzy. 498 00:29:37,540 --> 00:29:39,190 Did you, uh...? 499 00:29:40,980 --> 00:29:42,584 She hates it. 500 00:29:43,580 --> 00:29:45,259 Right, I need volunteers. 501 00:29:45,260 --> 00:29:49,139 I need people to help me clear this building floor to floor. 502 00:29:49,140 --> 00:29:50,790 Anyone? 503 00:29:55,180 --> 00:29:56,466 No-one? 504 00:29:58,660 --> 00:30:01,339 Betty, thank you. 505 00:30:01,340 --> 00:30:05,219 The rest of you, what are you gonna do? Just... stay here forever? 506 00:30:05,220 --> 00:30:08,619 We need to do something and we need to do it fucking now. 507 00:30:08,620 --> 00:30:10,699 May I? 508 00:30:10,700 --> 00:30:14,307 Firstly, you should all know that Henry has brought this on all of us. 509 00:30:15,660 --> 00:30:17,179 Sorry. What? 510 00:30:17,180 --> 00:30:19,979 By fraternising with a live one, you've drawn attention to our world. 511 00:30:19,980 --> 00:30:21,499 We should give her Henry. 512 00:30:21,500 --> 00:30:24,822 Hang on. Hang on. 513 00:30:25,900 --> 00:30:29,419 This is the guy who five minutes ago was trying to convince you lot 514 00:30:29,420 --> 00:30:31,019 that your missing friends 515 00:30:31,020 --> 00:30:34,139 had somehow... phhh... spontaneously combusted. 516 00:30:34,140 --> 00:30:36,259 Why do you keep listening to him? 517 00:30:36,260 --> 00:30:38,499 The king knows how to protect us. 518 00:30:38,500 --> 00:30:40,339 And your human will protect you. 519 00:30:40,340 --> 00:30:42,059 You need to go to her. 520 00:30:42,060 --> 00:30:45,951 Yeah. Unfortunately, my human would also like to kill me. 521 00:30:47,500 --> 00:30:49,779 The assassin is here for you, Henry. 522 00:30:49,780 --> 00:30:53,227 She's not gonna stop until she rids us of the one she's looking for. 523 00:30:58,700 --> 00:31:03,099 Alright. Well, I'll go and warn the others. 524 00:31:03,100 --> 00:31:06,339 The rest of you, just stay out of human world 525 00:31:06,340 --> 00:31:09,619 with Darren, the coward from Adelaide, 526 00:31:09,620 --> 00:31:12,659 until the killer has gone. 527 00:31:12,660 --> 00:31:14,264 Do nothing. 528 00:31:15,700 --> 00:31:17,304 Then we'll see what happens. 529 00:31:20,460 --> 00:31:22,269 Betty. 530 00:31:31,500 --> 00:31:33,582 Henry? 531 00:31:35,060 --> 00:31:36,744 Henry? 532 00:31:40,100 --> 00:31:41,909 Anyone? 533 00:31:45,260 --> 00:31:46,739 Hello, Doctor. 534 00:31:46,740 --> 00:31:48,663 Jennifer! 535 00:31:49,820 --> 00:31:52,379 Um, I just wanted to ask you, 536 00:31:52,380 --> 00:31:55,941 what were you doing when you ran into the wall? 537 00:31:57,300 --> 00:31:59,979 It might sound crazy to someone like you. 538 00:31:59,980 --> 00:32:03,109 Oh... try me. 539 00:32:04,580 --> 00:32:07,186 I was searching for Rocco. 540 00:32:08,180 --> 00:32:09,659 Rocco? 541 00:32:09,660 --> 00:32:12,579 Rita's husband passed on. 542 00:32:12,580 --> 00:32:13,939 Mmm. 543 00:32:13,940 --> 00:32:18,659 And, um, I'm... I'm a little bit psychic, 544 00:32:18,660 --> 00:32:21,139 so Rita asked me to set him free. 545 00:32:21,140 --> 00:32:22,979 Oh. 546 00:32:22,980 --> 00:32:25,179 Did you find him? 547 00:32:25,180 --> 00:32:27,579 Oh, I definitely found him. 548 00:32:27,580 --> 00:32:29,499 And there are others. 549 00:32:29,500 --> 00:32:33,339 This building is a hive of activity. 550 00:32:33,340 --> 00:32:36,539 How many have you freed? 551 00:32:36,540 --> 00:32:39,384 Do you believe in spirits, Suzy? 552 00:32:41,140 --> 00:32:44,859 I believe in a lot of things. 553 00:32:44,860 --> 00:32:46,779 OK. 554 00:32:46,780 --> 00:32:51,619 Well, try to imagine that you were stuck in a building like this 555 00:32:51,620 --> 00:32:53,099 for eternity, 556 00:32:53,100 --> 00:32:57,779 that this car park was all you had for a kazillion years. 557 00:32:57,780 --> 00:33:01,099 Look around. 558 00:33:01,100 --> 00:33:03,659 And then someone like me comes along 559 00:33:03,660 --> 00:33:08,659 and gives you the opportunity to be free, to be at peace. 560 00:33:08,660 --> 00:33:11,584 Sounds pretty good, doesn't it? 561 00:33:13,060 --> 00:33:14,744 Do you actually know how it works? 562 00:33:16,500 --> 00:33:19,339 My grandmother was an emancipator. 563 00:33:19,340 --> 00:33:20,859 So she taught me. 564 00:33:20,860 --> 00:33:24,619 And after she died, I emancipated her too. 565 00:33:24,620 --> 00:33:27,139 Oh. Can you imagine it? 566 00:33:27,140 --> 00:33:32,019 Freeing your own nanna from the eternal car park. 567 00:33:32,020 --> 00:33:34,500 Mmm. It's pretty special. 568 00:33:36,540 --> 00:33:38,065 What if you hurt her? 569 00:33:42,380 --> 00:33:43,950 I didn't. 570 00:33:55,740 --> 00:33:57,344 Henry? 571 00:33:59,660 --> 00:34:00,707 Henry? 572 00:34:01,700 --> 00:34:03,304 Mum. 573 00:34:05,940 --> 00:34:08,068 Didn't think you ate. 574 00:34:10,780 --> 00:34:12,819 I had the most terrible morning. 575 00:34:12,820 --> 00:34:15,710 Oh, there's nothing cake can't fix. 576 00:34:16,860 --> 00:34:20,023 It can't fix... a car. 577 00:34:24,460 --> 00:34:27,748 Um, I have to tell you something. It's not a very easy thing to say. 578 00:34:29,060 --> 00:34:32,382 Your friend Robert - he died. 579 00:34:37,820 --> 00:34:39,310 Robbie? 580 00:34:41,140 --> 00:34:42,859 I'm so sorry, Mum. 581 00:34:42,860 --> 00:34:44,899 He loved you very much. 582 00:34:50,220 --> 00:34:52,029 No-one knows about Robbie. 583 00:34:56,900 --> 00:34:58,390 You went to my house? 584 00:35:00,180 --> 00:35:02,259 Jonquil took me there. 585 00:35:02,260 --> 00:35:06,619 I know this is a bit of a shock, Mum, but he's not back. 586 00:35:06,620 --> 00:35:08,987 He's... he's dead. 587 00:35:12,140 --> 00:35:15,030 I never knew him when he was alive. 588 00:35:17,860 --> 00:35:19,510 I don't understand. 589 00:35:22,500 --> 00:35:24,389 He's the love of my life. 590 00:35:25,380 --> 00:35:28,499 Oh, I saw him, Mum! He's waiting for you to come home. 591 00:35:28,500 --> 00:35:30,979 He hasn't forgotten you. 592 00:35:30,980 --> 00:35:32,470 Where did he go? 593 00:35:33,900 --> 00:35:35,379 He's always been there. 594 00:35:35,380 --> 00:35:36,979 No. Well, no, that can't be true because... 595 00:35:36,980 --> 00:35:38,459 Suzy! ..he was gone. 596 00:35:38,460 --> 00:35:39,791 Henry! Who's Henry? 597 00:35:41,180 --> 00:35:43,579 He's the love of MY life. 598 00:35:43,580 --> 00:35:45,219 Suze! 599 00:35:45,220 --> 00:35:49,099 That make-up chick - she's a serial killer. 600 00:35:49,100 --> 00:35:51,059 I know. She killed Pete in my surgery. 601 00:35:51,060 --> 00:35:52,819 Yeah, and now Antonia's gone missing. 602 00:35:52,820 --> 00:35:55,339 I thought she'd got you. I've been looking everywhere for you. 603 00:35:55,340 --> 00:35:57,899 I'm fine. 604 00:35:57,900 --> 00:35:59,259 Um... 605 00:35:59,260 --> 00:36:01,659 And Mum can see ghosts. 606 00:36:01,660 --> 00:36:03,708 Really? Hello. 607 00:36:05,540 --> 00:36:07,179 No. I can't. 608 00:36:07,180 --> 00:36:09,699 Yes. Yes, you can. 609 00:36:09,700 --> 00:36:11,509 You can see Robbie. 610 00:36:12,580 --> 00:36:15,219 Robbie said he saw you when you went to the house with Jonquil. 611 00:36:15,220 --> 00:36:18,459 This is all great. Suze, I need to go and find Antonia. 612 00:36:18,460 --> 00:36:20,224 Henry... 613 00:36:22,260 --> 00:36:23,910 Robbie was there? 614 00:36:27,140 --> 00:36:29,029 Why can't I see him? 615 00:36:36,060 --> 00:36:37,579 What are you doing? 616 00:36:37,580 --> 00:36:39,579 Oh, my God. You're hilarious. 617 00:36:42,460 --> 00:36:44,299 Here, sniffy, sniffy, sniffy. 618 00:36:44,300 --> 00:36:46,139 Oh, I've found you, haven't I? 619 00:36:46,140 --> 00:36:48,019 Can you hear me? 620 00:36:48,020 --> 00:36:50,899 - Oi! - There you are. 621 00:36:50,900 --> 00:36:54,059 Antonia, stay away from her. 622 00:36:54,060 --> 00:36:55,659 No, I love her. Can we keep her? 623 00:36:55,660 --> 00:36:58,379 She's a ghost killer. This won't hurt a bit. 624 00:36:59,660 --> 00:37:00,899 Antonia! 625 00:37:04,900 --> 00:37:06,659 Oh! 626 00:37:14,180 --> 00:37:16,103 I know you like me, Henry. 627 00:37:17,420 --> 00:37:18,939 Yeah. 628 00:37:18,940 --> 00:37:21,830 You keep telling yourself that. 629 00:37:31,140 --> 00:37:33,586 Dammit. 630 00:38:06,340 --> 00:38:08,149 Robbie? 631 00:38:09,140 --> 00:38:10,904 Robbie, I'm here. 632 00:38:17,340 --> 00:38:19,422 I don't know why it upset me so much. 633 00:38:20,860 --> 00:38:23,579 This is your past. It's got nothing to do with me. 634 00:38:23,580 --> 00:38:28,063 Exactly. It was another life. It's... psssh... long gone. 635 00:38:29,220 --> 00:38:31,779 I'd hate for you to read a book about me and Steve. 636 00:38:31,780 --> 00:38:34,784 Believe me, I would hate to read that book. 637 00:38:37,060 --> 00:38:39,062 I don't think I need to know any more. 638 00:38:41,020 --> 00:38:43,139 I don't want to lose you, Henry. 639 00:38:43,140 --> 00:38:45,586 I'm not going anywhere, as long as you're here. 640 00:38:47,420 --> 00:38:51,579 Unless, of course, I get hunted down by that psycho make-up woman. 641 00:38:51,580 --> 00:38:54,059 I can't have her banned from the building, can I? 642 00:38:54,060 --> 00:38:56,299 "Please sign my petition. 643 00:38:56,300 --> 00:38:58,619 "There's a rampant beautician trying to kill my dead friend 644 00:38:58,620 --> 00:39:00,139 "with her poisonous spit." 645 00:39:00,140 --> 00:39:03,259 Yeah, unfortunately I don't think she's gonna rest until she has murdered us all. 646 00:39:03,260 --> 00:39:06,419 As long as you're in the penthouse with me, she can't get you. 647 00:39:06,420 --> 00:39:08,059 Oh. Terrific. 648 00:39:08,060 --> 00:39:10,711 So now my world's even smaller. 649 00:39:13,940 --> 00:39:15,979 I think I have an idea. 650 00:39:36,020 --> 00:39:37,779 Morning, witchy-poo. 651 00:39:37,780 --> 00:39:41,099 Ah. I've found you, haven't I, Rocco? 652 00:39:41,100 --> 00:39:44,419 Mmm. Come and get me. 653 00:39:44,420 --> 00:39:48,979 I've got all the time in the world to get you where you need to go. 654 00:39:48,980 --> 00:39:50,739 Likewise. 655 00:39:50,740 --> 00:39:52,579 Come on. 656 00:39:59,100 --> 00:40:01,671 Come on, you mad bitch. 657 00:40:06,180 --> 00:40:07,939 Come on. 658 00:40:07,940 --> 00:40:10,979 Jennifer. ls everything alright with the crown? 659 00:40:10,980 --> 00:40:12,579 I need to see the dentist. 660 00:40:12,580 --> 00:40:14,419 Jennifer. She'd like to see you too. 661 00:40:14,420 --> 00:40:17,859 Jennifer. I'm so glad you dropped by. 662 00:40:17,860 --> 00:40:19,539 I need to check that crown. 663 00:40:19,540 --> 00:40:22,259 Some of the amalgam was, um... off 664 00:40:22,260 --> 00:40:24,739 and I'm a bit worried that it hasn't set properly. 665 00:40:24,740 --> 00:40:27,779 Do I get to go in the surgery? Yes. 666 00:40:27,780 --> 00:40:29,899 We've had a cancellation. 667 00:40:29,900 --> 00:40:31,939 No, we haven't. Well, we're about to. 668 00:40:31,940 --> 00:40:35,259 Can you booked out the next half-hour and prep me a botulinum injection? 669 00:40:35,260 --> 00:40:37,499 50ml. Are you sure? 670 00:40:37,500 --> 00:40:39,499 We're sure. We're sure. 671 00:40:39,500 --> 00:40:41,019 Who's 'we? 672 00:40:41,020 --> 00:40:42,579 You... and me. 673 00:40:47,900 --> 00:40:50,939 OK. Just keep your head still. Oh, sorry. 674 00:40:50,940 --> 00:40:53,386 OK. We'll numb your mouth now. Penelope? 675 00:40:55,900 --> 00:40:58,659 Lift your tongue for me, please. 676 00:40:58,660 --> 00:41:00,619 Is this normal? Uh, yes. 677 00:41:00,620 --> 00:41:04,499 We have to numb your entire mouth 'cause it's a front tooth. 678 00:41:04,500 --> 00:41:05,779 Oh. 679 00:41:05,780 --> 00:41:07,259 Oh... Doctor... 680 00:41:07,260 --> 00:41:09,619 It's alright, Penelope. 681 00:41:09,620 --> 00:41:12,339 Give her another one, Suze. 682 00:41:12,340 --> 00:41:14,099 OK. Second one. 683 00:41:14,100 --> 00:41:16,579 You're doing really well. 684 00:41:16,580 --> 00:41:17,699 Argh... 685 00:41:17,700 --> 00:41:19,579 Argh... 686 00:41:19,580 --> 00:41:21,819 Why don't you give her one more for luck? 687 00:41:21,820 --> 00:41:23,379 One more? Three? 688 00:41:23,380 --> 00:41:24,619 Mm-hm. 689 00:41:24,620 --> 00:41:26,219 No, stop. I... She's onto us, Suze. 690 00:41:26,220 --> 00:41:27,779 Hold her down. Hold her down. 691 00:41:27,780 --> 00:41:29,179 Hold her still. 692 00:41:29,180 --> 00:41:30,699 Here we are. 693 00:41:30,700 --> 00:41:33,619 Doctor... It's almost over, Penelope. 694 00:41:34,940 --> 00:41:36,499 Ah. Beautiful. 695 00:41:36,500 --> 00:41:38,468 Everybody hates injections. 696 00:41:40,460 --> 00:41:42,701 I...can't feel my face. 697 00:41:46,340 --> 00:41:48,539 It's very dry. 698 00:41:48,540 --> 00:41:50,219 It's all normal. 699 00:41:50,220 --> 00:41:52,188 It's very, very normal. 700 00:42:06,860 --> 00:42:09,099 Hey, hey. Are you OK? 701 00:42:09,100 --> 00:42:11,059 I... 702 00:42:11,060 --> 00:42:15,349 Oh, no, no. Say no more. It... 703 00:42:16,340 --> 00:42:18,699 Queen of pain. Yeah. 704 00:42:18,700 --> 00:42:20,270 Used to be my dentist. 705 00:42:21,500 --> 00:42:25,300 Well, can I, um... wheel you to your car? 706 00:42:28,780 --> 00:42:30,544 Great. 707 00:42:33,500 --> 00:42:34,990 Shall we? 708 00:42:44,980 --> 00:42:47,551 That'll teach her to fuck with the Mallet. 709 00:42:49,180 --> 00:42:50,659 Suze. 710 00:42:50,660 --> 00:42:52,264 That was fucking amazing. 711 00:42:53,380 --> 00:42:55,269 "Hold her down." Where did that come from? 712 00:42:56,260 --> 00:42:58,259 So, how long do you think it's gonna last? 713 00:42:58,260 --> 00:43:00,459 It'll wear off in a couple of months. 714 00:43:00,460 --> 00:43:04,219 A couple of months? Three injections? 715 00:43:04,220 --> 00:43:06,779 You paralysed her saliva glands. 716 00:43:06,780 --> 00:43:10,419 Penelope, I'm sorry that you had to witness such a severe procedure. 717 00:43:10,420 --> 00:43:11,990 I quit! 718 00:43:21,060 --> 00:43:23,745 Everybody needs spit, Dr Darling. 719 00:43:24,740 --> 00:43:26,310 Everybody. 720 00:43:31,940 --> 00:43:33,179 We did it. 721 00:43:33,180 --> 00:43:34,705 Yeah. 722 00:43:35,740 --> 00:43:37,026 We did it. 723 00:44:13,220 --> 00:44:15,619 Helen. I'm here. 724 00:44:15,620 --> 00:44:19,099 Mum, he's here. Helen, I've always been here. 725 00:44:19,100 --> 00:44:23,867 He just... he said he's here. He's always been here. 726 00:44:28,140 --> 00:44:31,699 I never would have left you all alone if I knew. 727 00:44:31,700 --> 00:44:34,259 How could you have known, my love? 728 00:44:34,260 --> 00:44:39,260 He understands. How would you have known... my love? 729 00:44:39,940 --> 00:44:42,705 His love. Your love. 730 00:44:45,740 --> 00:44:52,225 There was no light, no warmth, no newspaper, no television. 731 00:44:54,420 --> 00:44:56,619 I left you all alone in a darkened cave. 732 00:44:56,620 --> 00:44:59,539 I will never forgive myself. 733 00:44:59,540 --> 00:45:02,225 The only thing I really missed was you. 734 00:45:06,980 --> 00:45:09,059 You'll have to tell her. She can't hear me. 735 00:45:09,060 --> 00:45:10,619 Yes, sorry. Of course. 736 00:45:10,620 --> 00:45:13,510 The only thing he missed was you. 737 00:45:20,980 --> 00:45:23,259 Could you just give us a few moments alone... 738 00:45:23,260 --> 00:45:25,379 Yes. Take your time. ..to say some things in private. 739 00:45:25,380 --> 00:45:27,459 I'll be outside. 740 00:45:27,460 --> 00:45:29,739 I can't wait any longer. 741 00:45:29,740 --> 00:45:30,980 Do it. 742 00:45:39,660 --> 00:45:42,504 It's not working. 743 00:45:45,860 --> 00:45:47,669 What's happened to me? 744 00:45:47,719 --> 00:45:52,269 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 51242

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.