Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,700 --> 00:00:03,379
You found our mother
and you didn't tell me.
2
00:00:03,380 --> 00:00:05,339
- Hello, Emma.
- I didn't know she was coming.
3
00:00:05,340 --> 00:00:06,979
She just turned up today!
4
00:00:06,980 --> 00:00:08,899
What should I call you?
5
00:00:08,900 --> 00:00:10,299
Let's go with Nanna Helen.
6
00:00:10,300 --> 00:00:12,779
Has anyone seen Bobby?
7
00:00:12,780 --> 00:00:14,419
No.
8
00:00:14,420 --> 00:00:16,259
Joan was just worried about you.
9
00:00:16,260 --> 00:00:18,259
What's gonna happen, Henry?
Am I gonna die?
10
00:00:18,260 --> 00:00:21,499
Can you see me?
11
00:00:21,500 --> 00:00:23,339
She's hiding something.
12
00:00:23,340 --> 00:00:26,019
25 years of something?
13
00:00:26,020 --> 00:00:28,299
Where's Robbie?
14
00:00:28,300 --> 00:00:29,979
I just thought you'd be sorry.
15
00:00:29,980 --> 00:00:32,379
Let's go for a drive.
16
00:00:32,380 --> 00:00:36,226
Helen. Ah. You've come home.
17
00:00:56,860 --> 00:00:59,539
? Like a snake
calling on the phone
18
00:00:59,540 --> 00:01:02,779
? I've got no
time to be alone
19
00:01:02,780 --> 00:01:05,619
? There's someone coming
at me all the time
20
00:01:05,620 --> 00:01:07,899
? Yeah, babe, I think
I'll lose my mind
21
00:01:07,900 --> 00:01:12,064
? 'Cause I'm stranded on my own
22
00:01:14,020 --> 00:01:18,019
? Stranded
far from home
23
00:01:18,020 --> 00:01:19,670
? Alright
24
00:01:22,340 --> 00:01:23,830
? Stranded. ?
25
00:01:40,300 --> 00:01:43,379
Oh, thanks. Cinnamon's kiss.
26
00:01:43,380 --> 00:01:47,539
A dusty-pink blusher that's designed
to give the impression of pure calm.
27
00:01:47,540 --> 00:01:49,099
You need some of that.
28
00:01:49,100 --> 00:01:51,339
Yearning for Desire?
29
00:01:51,340 --> 00:01:52,990
Thank you.
30
00:01:53,980 --> 00:01:56,139
You know when the man you love
31
00:01:56,140 --> 00:01:57,979
whispers naughty somethings
in your ear
32
00:01:57,980 --> 00:01:59,499
and your cheeks flush pink?
33
00:01:59,500 --> 00:02:01,299
We bottled it.
34
00:02:01,300 --> 00:02:02,659
Wow.
35
00:02:02,660 --> 00:02:04,259
Don't be sky. Try it on.
36
00:02:04,260 --> 00:02:06,899
Let's see what this desperado powder
looks like on you.
37
00:02:06,900 --> 00:02:09,019
Sweep upwards, sweetheart.
38
00:02:09,020 --> 00:02:11,459
Let the powder settle
on her cheekbones
39
00:02:11,460 --> 00:02:13,699
like fresh snow on a mountain top.
40
00:02:13,700 --> 00:02:15,779
Fresh snow on a mountain top.
41
00:02:15,780 --> 00:02:19,499
She's a natural.
I feel tickled by an angel.
42
00:02:19,500 --> 00:02:21,979
Today you're a make-up assistant.
43
00:02:21,980 --> 00:02:25,259
Tomorrow you could be standing
next to me at the casino.
44
00:02:25,260 --> 00:02:27,339
- Thanks, Nanna.
- Aw!
45
00:02:27,340 --> 00:02:29,819
I loved my grandmother.
46
00:02:29,820 --> 00:02:33,259
She taught me all her tricks,
bless her soul.
47
00:02:33,260 --> 00:02:34,819
Did she die?
48
00:02:34,820 --> 00:02:37,179
Mmm. But she lives on through me.
49
00:02:37,180 --> 00:02:40,219
Because I inherited her
extraordinary sense of smell.
50
00:02:40,220 --> 00:02:44,782
She had the most extraordinary
olfactory talents.
51
00:02:46,620 --> 00:02:48,259
Suzy smells like peonies
52
00:02:48,260 --> 00:02:51,059
with a distinct layer
of clinical peppermint.
53
00:02:51,060 --> 00:02:53,339
I like peony oil.
54
00:02:53,340 --> 00:02:56,139
And, uh... toothpaste.
55
00:02:56,140 --> 00:02:57,659
Mm-hm.
56
00:02:57,660 --> 00:03:00,903
Jonquil favours
Issey Miyake, original scent.
57
00:03:02,300 --> 00:03:07,179
Helen is a mix of
cigarettes and lavender.
58
00:03:07,180 --> 00:03:09,379
Rita - Scotch
and dusty playing cards.
59
00:03:09,380 --> 00:03:11,939
And dear little Verity.
60
00:03:11,940 --> 00:03:13,859
You smell like cereal.
61
00:03:13,860 --> 00:03:16,979
Corn Flakes and soy milk,
specifically.
62
00:03:16,980 --> 00:03:18,584
I'm allergic to cows' milk.
63
00:03:19,820 --> 00:03:21,939
Amazing.
64
00:03:21,940 --> 00:03:23,339
What do I smell like?
65
00:03:23,340 --> 00:03:24,859
You smell like curried eggs.
66
00:03:24,860 --> 00:03:27,179
I was really hungry.
67
00:03:27,180 --> 00:03:29,421
This is what you've been up to
all afternoon, is it?
68
00:03:30,860 --> 00:03:32,499
You look hot.
69
00:03:32,500 --> 00:03:34,339
I might see you later.
70
00:03:34,340 --> 00:03:35,865
Ladies.
71
00:03:45,860 --> 00:03:47,459
Waiting for an invitation?
72
00:03:47,460 --> 00:03:50,459
I'm dying to join them.
It sounds fabulous.
73
00:03:50,460 --> 00:03:53,139
Well, it's not.
74
00:03:53,140 --> 00:03:55,299
See, this is what he keeps doing -
spitting.
75
00:03:55,300 --> 00:03:56,779
He won't let us pass.
76
00:03:56,780 --> 00:03:59,101
Maybe you should listen to him.
77
00:04:02,340 --> 00:04:03,579
What's going on, Potter?
78
00:04:03,580 --> 00:04:06,584
That's not like you.
79
00:04:09,700 --> 00:04:12,021
Yeah, that's better. Nice.
80
00:04:18,100 --> 00:04:20,379
Can you... see me?
81
00:04:23,420 --> 00:04:24,910
Hey, hey, hey!
82
00:04:32,780 --> 00:04:34,699
Oh, Shoo!
83
00:04:34,700 --> 00:04:39,179
Oh... Call me for refills, ladies.
Alright?
84
00:04:39,180 --> 00:04:42,139
Thanks, Rita. It was lovely.
85
00:04:42,140 --> 00:04:43,859
Bye.
86
00:04:43,860 --> 00:04:47,139
Come on, Viv, darling.
Let's cha-cha.
87
00:04:47,140 --> 00:04:48,619
You look gorgeous.
88
00:04:48,620 --> 00:04:51,499
I just bought a bottle of Desire
for $25.
89
00:04:51,500 --> 00:04:53,699
What, are you going out?
No. In.
90
00:04:53,700 --> 00:04:55,019
Up?
91
00:04:55,020 --> 00:04:57,099
You looked like you were having fun.
92
00:04:57,100 --> 00:04:59,387
Why don't we, um, go up?
93
00:05:00,980 --> 00:05:02,499
Wow.
94
00:05:02,500 --> 00:05:04,741
Good to see you're
finally making an effort.
95
00:05:08,340 --> 00:05:10,099
I've actually got to cook dinner.
96
00:05:10,100 --> 00:05:12,779
Yeah. I'll see you up there.
97
00:05:12,780 --> 00:05:17,741
Could you try and behave yourself,
please?
98
00:05:27,780 --> 00:05:31,068
Oh! Zac.
99
00:05:32,180 --> 00:05:33,659
Is everything alright?
100
00:05:33,660 --> 00:05:36,379
People don't wait
on the stairs enough.
101
00:05:36,380 --> 00:05:40,419
Well, the, um... invention
of the escalator probably...
102
00:05:40,420 --> 00:05:42,582
had something to do with that.
103
00:05:43,860 --> 00:05:45,589
Elvis let me in.
104
00:05:49,020 --> 00:05:51,339
I wanted you to be the first
to read this.
105
00:05:51,340 --> 00:05:53,979
Oh! It's finished!
106
00:05:53,980 --> 00:05:55,659
Yes.
107
00:05:55,660 --> 00:05:57,579
And no.
108
00:05:57,580 --> 00:05:59,219
Not yet.
109
00:05:59,220 --> 00:06:01,619
I...I'd rather not say.
110
00:06:01,620 --> 00:06:03,139
See what you think.
111
00:06:03,140 --> 00:06:04,619
Wow.
112
00:06:04,620 --> 00:06:06,419
It's heavy.
113
00:06:06,420 --> 00:06:08,139
Thick.
114
00:06:08,140 --> 00:06:12,619
I'd, uh, really like your feedback,
Suze - good or bad.
115
00:06:12,620 --> 00:06:14,939
Sure.
But, uh, don't be mean.
116
00:06:14,940 --> 00:06:19,339
Uh, or... pedantic or niggly.
117
00:06:19,340 --> 00:06:21,339
I...I really hate niggly.
118
00:06:21,340 --> 00:06:23,699
Oh, should I mark
any spelling mistakes?
119
00:06:23,700 --> 00:06:25,459
There's one here.
Well, that's niggly.
120
00:06:25,460 --> 00:06:28,539
And pedantic. So...
121
00:06:28,540 --> 00:06:30,859
But if you see one, please, mark it.
122
00:06:30,860 --> 00:06:32,699
Mmm. I love a red pen.
123
00:06:32,700 --> 00:06:35,739
Thanks for that.
124
00:06:35,740 --> 00:06:37,310
Bye.
125
00:06:38,300 --> 00:06:39,790
Enjoy.
126
00:06:47,260 --> 00:06:51,139
It's, uh, always awkward
when you say goodbye to someone
127
00:06:51,140 --> 00:06:54,462
and the... the elevator
doesn't arrive.
128
00:06:56,420 --> 00:06:58,661
I'll go upstairs.
Thank you.
129
00:07:04,020 --> 00:07:05,579
Do women go for me?
130
00:07:05,580 --> 00:07:07,339
Yes.
131
00:07:07,340 --> 00:07:08,939
Some do.
132
00:07:08,940 --> 00:07:10,659
I'd day quite a few.
133
00:07:10,660 --> 00:07:11,939
Hello, Darren.
134
00:07:11,940 --> 00:07:13,979
Ah. What now, Mr Mallet?
135
00:07:13,980 --> 00:07:17,179
How long have you been playing
this stupid game?
136
00:07:17,180 --> 00:07:19,339
The world bores me. You bore me.
137
00:07:19,340 --> 00:07:20,819
I bore myself.
138
00:07:20,820 --> 00:07:22,899
- Was I in a band?
- Yes.
139
00:07:22,900 --> 00:07:25,779
Look, I need to know where Joan is.
140
00:07:25,780 --> 00:07:27,259
Joan, Joan, Joan...
141
00:07:27,260 --> 00:07:29,259
Joan Dart.
You know who I'm talking about.
142
00:07:29,260 --> 00:07:31,739
So she was here a week ago
and now she's not here.
143
00:07:31,740 --> 00:07:33,699
She's not the only one.
144
00:07:33,700 --> 00:07:37,019
Look, Joan was making a list of all
the ghosts that have gone missing.
145
00:07:37,020 --> 00:07:38,819
I need to see that list.
146
00:07:38,820 --> 00:07:41,459
Oh, this is amusing to you, is it?
147
00:07:41,460 --> 00:07:44,539
It's just so incredibly boring.
148
00:07:44,540 --> 00:07:47,299
Eternity. You've no idea. Am I English?
149
00:07:47,300 --> 00:07:48,904
Yes.
150
00:07:50,220 --> 00:07:51,699
Am I John Lennon?
151
00:07:51,700 --> 00:07:52,979
No.
152
00:07:52,980 --> 00:07:55,659
OK. My turn.
Oh, let me finish.
153
00:07:55,660 --> 00:07:57,539
These are your rules.
New rules.
154
00:07:57,540 --> 00:08:00,779
I'm starting to get a sense of eternity.
You're out, Dazza. Face it.
155
00:08:00,780 --> 00:08:02,899
Did I overdose?
You fell off a ferry.
156
00:08:06,100 --> 00:08:08,339
He's not even dead.
Hmm?
157
00:08:08,340 --> 00:08:10,149
Dickheads.
158
00:08:11,900 --> 00:08:14,619
Where do you really think Joan is?
159
00:08:14,620 --> 00:08:16,379
There are other ghosts missing too.
160
00:08:16,380 --> 00:08:19,379
As long as you stay out of the
human world till this blows over,
161
00:08:19,380 --> 00:08:20,984
you got nothing to worry about.
162
00:08:45,660 --> 00:08:49,619
And then, one day,
the old queen fell asleep.
163
00:08:49,620 --> 00:08:51,699
Was she dead?
164
00:08:51,700 --> 00:08:53,379
No. Asleep.
165
00:08:53,380 --> 00:08:54,379
Hmm.
166
00:08:54,380 --> 00:08:57,619
Then a long, long time passed
167
00:08:57,620 --> 00:09:01,219
until, finally, she woke up
from her slumber.
168
00:09:01,220 --> 00:09:03,299
And do you know what day it was?
169
00:09:03,300 --> 00:09:04,819
Wednesday.
170
00:09:04,820 --> 00:09:07,903
You and I both know she woke up
on a Wednesday.
171
00:09:08,900 --> 00:09:10,789
But she didn't know what day it was.
172
00:09:12,460 --> 00:09:15,059
Or what year it was.
173
00:09:15,060 --> 00:09:20,060
She had spirited years and years away
and she didn't know where she was
174
00:09:22,180 --> 00:09:23,705
or who she was.
175
00:09:25,620 --> 00:09:27,668
What does 'spirited' mean, Nanna?
176
00:09:29,340 --> 00:09:31,946
You wouldn't believe me
if I told you.
177
00:09:50,380 --> 00:09:53,429
Have you seen her ears?
She's got the tiniest little ears.
178
00:09:54,460 --> 00:09:57,299
So... lobey.
179
00:09:58,860 --> 00:10:00,819
Penelope.
180
00:10:00,820 --> 00:10:02,779
You really like her, don't you?
181
00:10:02,780 --> 00:10:05,299
Do you think our star signs
are compatible,
182
00:10:05,300 --> 00:10:08,059
even though I'm, you know, dead?
183
00:10:08,060 --> 00:10:12,299
You may not have a body
but you've still got your... pizazz.
184
00:10:12,300 --> 00:10:15,659
Pizazz. Yeah.
185
00:10:15,660 --> 00:10:17,339
How do you spell it?
186
00:10:17,340 --> 00:10:19,899
P-I-Z-A-Z-Z.
It's a good word.
187
00:10:19,900 --> 00:10:23,019
Hmm. Pizazz!
188
00:10:23,020 --> 00:10:26,899
Could you maybe have dinner
with her one night here?
189
00:10:26,900 --> 00:10:28,425
No!
190
00:10:32,380 --> 00:10:34,259
I didn't know how to interrupt.
191
00:10:34,260 --> 00:10:38,419
I was just... thinking about
that party this afternoon
192
00:10:38,420 --> 00:10:42,939
and I was just thinking
"No, I can't believe it.
193
00:10:42,940 --> 00:10:45,539
Believe what?
194
00:10:45,540 --> 00:10:48,419
Oh, just how little I know about
my new dental assistant Penelope.
195
00:10:48,420 --> 00:10:50,259
And that is not on.
196
00:10:50,260 --> 00:10:53,099
So I was just giving myself
a damn good talking-to.
197
00:11:07,180 --> 00:11:10,389
Oh, pineapple donut!
198
00:11:16,140 --> 00:11:17,619
Bed already?
199
00:11:17,620 --> 00:11:20,226
Hmm. Yeah. Happen to
be enjoying myself.
200
00:11:21,220 --> 00:11:26,220
You're sitting up in bed at 8:30 in
the evening reading a dental magazine?
201
00:11:26,540 --> 00:11:28,699
Rock on.
202
00:11:28,700 --> 00:11:31,059
Oh, right.
203
00:11:31,060 --> 00:11:33,699
I wasn't gonna tell you
until I'd finished it
204
00:11:33,700 --> 00:11:36,699
but now I'm not sure I can finish it.
205
00:11:36,700 --> 00:11:38,779
Yeah. How far in are you?
206
00:11:38,780 --> 00:11:40,859
I'm a speed reader.
207
00:11:40,860 --> 00:11:42,539
Chapter?
Five.
208
00:11:42,540 --> 00:11:45,299
Amsterdam.
209
00:11:45,300 --> 00:11:47,299
You've slept with a lot of women.
210
00:11:47,300 --> 00:11:50,059
Um, define 'a lot'.
211
00:11:50,060 --> 00:11:51,979
Um, more than 10.
212
00:11:51,980 --> 00:11:55,579
Obviously one person's 'a lot'
is another person's 'fuck-all'.
213
00:11:55,580 --> 00:11:57,659
You could fill a stadium full
214
00:11:57,660 --> 00:11:59,699
with the amount of women
you've slept with.
215
00:11:59,700 --> 00:12:02,179
That is an exaggeration.
216
00:12:02,180 --> 00:12:05,459
That is a quote from this book -
that you wrote.
217
00:12:05,460 --> 00:12:07,219
Is it? Oh.
218
00:12:07,220 --> 00:12:10,939
Look, Suze, you know, I just...
I probably just got lucky.
219
00:12:10,940 --> 00:12:14,499
Lucky?
You were more than lucky.
220
00:12:14,500 --> 00:12:18,539
You were like that special
upside down sticky tape for insects.
221
00:12:18,540 --> 00:12:20,179
But for women.
222
00:12:20,180 --> 00:12:21,699
Cockroach tape?
223
00:12:21,700 --> 00:12:24,059
I don't know why you're smiling.
224
00:12:24,060 --> 00:12:27,099
Suze, come on.
I'm not gonna lie to you.
225
00:12:27,100 --> 00:12:28,739
They were... they were good times.
226
00:12:28,740 --> 00:12:31,579
Very different times.
Eugh... cockroach tape.
227
00:12:31,580 --> 00:12:33,339
What are you freakin' out about?!
228
00:12:33,340 --> 00:12:35,139
How many men have you slept with?
229
00:12:35,140 --> 00:12:36,949
Six.
230
00:12:38,580 --> 00:12:40,099
Six?
231
00:12:40,100 --> 00:12:42,182
Yeah. Actually, five.
I don't want to count one.
232
00:12:43,780 --> 00:12:45,379
Five.
233
00:12:45,380 --> 00:12:48,779
And I suppose you can name
all five of them, can you,
234
00:12:48,780 --> 00:12:50,384
'cause they meant something?
235
00:12:51,620 --> 00:12:54,829
Is that meant to make me
feel better or worse?
236
00:13:04,020 --> 00:13:06,466
Morning, my love.
237
00:13:11,740 --> 00:13:13,424
Penelope?
238
00:13:16,900 --> 00:13:18,899
Oh, my God.
239
00:13:20,380 --> 00:13:22,539
Oh...
Morning!
240
00:13:22,540 --> 00:13:25,259
You're up early.
Oh, I couldn't sleep much.
241
00:13:25,260 --> 00:13:26,819
Me neither.
242
00:13:26,820 --> 00:13:28,579
I really need a coffee.
243
00:13:28,580 --> 00:13:30,819
Where are you up to?
I'm gonna go for a run.
244
00:13:30,820 --> 00:13:33,619
Up to, in the life of Henry Mallet.
245
00:13:33,620 --> 00:13:37,299
Um... oh, well, you just gave it to me
last night.
246
00:13:37,300 --> 00:13:39,859
Did you read the introduction?
Yes.
247
00:13:39,860 --> 00:13:41,339
And...?
248
00:13:41,340 --> 00:13:43,741
Um... I really enjoyed it.
249
00:13:45,060 --> 00:13:46,391
Any thoughts?
250
00:13:47,860 --> 00:13:49,703
It was a good introduction.
251
00:14:00,540 --> 00:14:02,459
Morning, mother-in-law.
252
00:14:02,460 --> 00:14:05,979
Oh. I used to have a jacket
just like that one...
253
00:14:05,980 --> 00:14:09,109
till Marc Bolan stole it off me.
254
00:14:16,340 --> 00:14:17,944
Helen?
255
00:14:25,620 --> 00:14:27,190
Creepy.
256
00:14:36,700 --> 00:14:38,299
You're late.
257
00:14:38,300 --> 00:14:40,746
Oh, I didn't realise we'd made
a definitive time.
258
00:14:41,900 --> 00:14:44,539
No problem.
We can make up for it at the end.
259
00:14:44,540 --> 00:14:46,339
The end of what?
260
00:14:46,340 --> 00:14:48,707
The end of... tea.
261
00:14:58,140 --> 00:15:01,419
Oh, your apartment has such
a lovely feeling about it.
262
00:15:01,420 --> 00:15:05,061
Well, I'm glad you brought up
feelings, actually.
263
00:15:06,340 --> 00:15:07,990
What do you and Suzy talk about?
264
00:15:09,860 --> 00:15:14,219
Oh, well, um... I guess I'm...
265
00:15:14,220 --> 00:15:18,139
just trying to find out
what kind of person she is.
266
00:15:18,140 --> 00:15:19,779
She's mad.
267
00:15:19,780 --> 00:15:22,067
You've figured that out by now,
haven't you?
268
00:15:23,300 --> 00:15:25,819
Does she talk to herself a lot?
269
00:15:25,820 --> 00:15:28,259
She's got no friends.
270
00:15:28,260 --> 00:15:30,262
Oh, I can relate to that.
271
00:15:31,780 --> 00:15:33,350
Can you relate to me?
272
00:15:35,180 --> 00:15:36,459
Yes.
273
00:15:36,460 --> 00:15:38,859
Oh.
274
00:15:38,860 --> 00:15:40,385
What do we have in common?
275
00:15:43,740 --> 00:15:45,699
Well, you've inherited my bottom.
276
00:15:45,700 --> 00:15:48,465
You're not taking this seriously.
277
00:15:59,060 --> 00:16:01,739
Oh. What are you up to?
I saw something move.
278
00:16:01,740 --> 00:16:04,419
A cockroach?
Me.
279
00:16:04,420 --> 00:16:06,259
It was the most horrible thing
I've ever seen.
280
00:16:06,260 --> 00:16:08,019
What? No, it wasn't, Penelope.
It was me.
281
00:16:08,020 --> 00:16:10,619
I scrubbed down the whole surgery,
thinking it was just grubby marks,
282
00:16:10,620 --> 00:16:12,659
but I can't erase
what I saw from my mind.
283
00:16:12,660 --> 00:16:14,659
It was abhorrent. It was terrifying.
284
00:16:14,660 --> 00:16:17,059
Were you like this about Henry
when you first saw him? Shh.
285
00:16:17,060 --> 00:16:19,419
Shh-shh-shh-shh-shh. Just calm down.
286
00:16:19,420 --> 00:16:22,779
I saw Jean Dart's sister, Doctor.
287
00:16:22,780 --> 00:16:25,019
I'm sure of it.
They look exactly the same.
288
00:16:25,020 --> 00:16:27,139
You saw Joan Dart?
289
00:16:27,140 --> 00:16:29,099
She was in a lot of pain.
290
00:16:29,100 --> 00:16:30,659
She was moaning.
291
00:16:30,660 --> 00:16:32,699
She was a ghost.
292
00:16:32,700 --> 00:16:34,739
That's impossible. Joan wasn't here.
I've been here all morning.
293
00:16:34,740 --> 00:16:38,461
You've inhaled a lot of
Spray n' Wipe.
294
00:16:40,700 --> 00:16:43,979
She died right here, didn't she?
In this chair.
295
00:16:43,980 --> 00:16:45,470
Mm-hm.
296
00:16:46,980 --> 00:16:50,189
Fresh air. I think you need to go
for a walk and get some fresh air.
297
00:16:51,540 --> 00:16:52,819
I'm sorry, Doctor.
298
00:16:52,820 --> 00:16:54,739
I'll just take five minutes.
299
00:16:54,740 --> 00:16:56,979
I'll walk her to the edge
of the building.
300
00:16:56,980 --> 00:16:58,659
Good idea.
It was your idea.
301
00:16:58,660 --> 00:17:00,583
Oh. Good idea nonetheless.
302
00:17:05,340 --> 00:17:06,830
Joan?
303
00:17:09,420 --> 00:17:11,104
Joan?
304
00:17:19,140 --> 00:17:22,939
Why do you sleep at Suzy's
when you have your own house?
305
00:17:22,940 --> 00:17:26,339
My house reminds me
of a time in my life
306
00:17:26,340 --> 00:17:28,308
that I'm not ready to revisit.
307
00:17:30,620 --> 00:17:32,739
Too many memories.
308
00:17:32,740 --> 00:17:34,230
Secrets?
309
00:17:35,900 --> 00:17:37,699
Plus, it's very dusty.
310
00:17:37,700 --> 00:17:39,619
Painful secrets.
311
00:17:39,620 --> 00:17:42,579
No. Happy ones.
312
00:17:42,580 --> 00:17:44,070
My happiest.
313
00:17:45,100 --> 00:17:46,750
Do you want to talk about it?
314
00:17:49,700 --> 00:17:51,219
I don't think I'm ready.
315
00:17:51,220 --> 00:17:53,109
Do you talk to Suzy about it?
316
00:17:54,740 --> 00:17:58,339
You're jealous of your sister.
You shouldn't be.
317
00:17:58,340 --> 00:18:01,739
Why would I be jealous of her?
318
00:18:01,740 --> 00:18:03,819
I'm not jealous of her.
She's jealous of me.
319
00:18:03,820 --> 00:18:06,107
You're defensive.
You left us.
320
00:18:09,900 --> 00:18:14,900
Do you blame me for your, um...
issues with relationships?
321
00:18:17,500 --> 00:18:21,219
I don't have issues with anything.
322
00:18:21,220 --> 00:18:25,979
Oh, then, why did you change
your name to Jonquil?
323
00:18:25,980 --> 00:18:27,619
Don't analyse me in my own session.
324
00:18:27,620 --> 00:18:29,539
This is not a session.
325
00:18:32,860 --> 00:18:34,979
That's all we have time for,
I'm afraid.
326
00:18:34,980 --> 00:18:36,584
I have another client.
327
00:18:38,500 --> 00:18:40,139
I'm not paying
328
00:18:40,140 --> 00:18:41,819
It's complimentary.
329
00:18:41,820 --> 00:18:43,822
Ha.
330
00:18:57,060 --> 00:18:59,506
Same time next week?
331
00:19:03,020 --> 00:19:04,699
Suction.
332
00:19:04,700 --> 00:19:06,539
Suze, I don't know
what's happened
333
00:19:06,540 --> 00:19:08,859
but something's going down
in the building.
334
00:19:08,860 --> 00:19:11,299
Have you seen Joan?
335
00:19:11,300 --> 00:19:12,739
Pineapple donuts.
336
00:19:12,740 --> 00:19:14,099
Are you alright, Dr Darling?
337
00:19:14,100 --> 00:19:17,019
Yeah. I was just
thinking about donuts.
338
00:19:17,020 --> 00:19:20,339
There is so much sugar in donuts.
339
00:19:20,340 --> 00:19:22,019
Oh, come on.
340
00:19:22,020 --> 00:19:25,259
Don't tell me you're
pissed off about that.
341
00:19:25,260 --> 00:19:27,499
It was, like, 30 years ago.
342
00:19:27,500 --> 00:19:28,979
Bite down, please.
343
00:19:28,980 --> 00:19:30,899
And a fucking good night
was had by all.
344
00:19:30,900 --> 00:19:31,899
Eugh!
345
00:19:31,900 --> 00:19:36,900
Have you got to the bit about
the, um... party at Chateau Marmont?
346
00:19:37,740 --> 00:19:39,499
Yep. Done that.
347
00:19:39,500 --> 00:19:42,179
Yep... done... that bit.
348
00:19:42,180 --> 00:19:44,219
We'll just do a bit more
drilling now.
349
00:19:44,220 --> 00:19:49,220
Suze, I know I've loved... slept
with a lot of women in my life...
350
00:19:50,020 --> 00:19:52,259
If you're trying to win her back,
you could do better.
351
00:19:52,260 --> 00:19:54,859
Listen, Virgin Mary,
with the greatest of respect,
352
00:19:54,860 --> 00:19:56,499
you've never even been with a woman,
353
00:19:56,500 --> 00:19:58,179
and now you never will.
354
00:19:58,180 --> 00:19:59,659
You've missed the boat.
355
00:19:59,660 --> 00:20:01,699
So maybe you should spare me
the relationship advice!
356
00:20:01,700 --> 00:20:03,499
Stop!
357
00:20:03,500 --> 00:20:05,179
Stop. Stop suction.
358
00:20:05,180 --> 00:20:07,139
Please. Thank you, Penelope.
359
00:20:07,140 --> 00:20:10,179
Suze, there are gonna be
bits of my life
360
00:20:10,180 --> 00:20:12,659
that are gonna be difficult to read.
361
00:20:12,660 --> 00:20:14,139
We're all done here.
362
00:20:14,140 --> 00:20:16,219
You know I'm different
when I'm with you.
363
00:20:16,220 --> 00:20:18,859
Would you like to sit up?
364
00:20:18,860 --> 00:20:20,059
Suze...
365
00:20:20,060 --> 00:20:23,219
I wanna see other people.
366
00:20:23,220 --> 00:20:24,459
Clients.
367
00:20:24,460 --> 00:20:26,259
I wanna see other clients
this afternoon,
368
00:20:26,260 --> 00:20:27,939
which is good for business.
369
00:20:27,940 --> 00:20:29,699
You finished?
370
00:20:29,700 --> 00:20:30,859
Come on.
371
00:20:30,860 --> 00:20:32,783
Thank you.
372
00:20:57,620 --> 00:20:59,384
She was here?
373
00:21:03,020 --> 00:21:04,624
All this time?
374
00:21:07,340 --> 00:21:10,179
So sad to think
we could have found her.
375
00:21:10,180 --> 00:21:11,909
Or she could have found us.
376
00:21:13,740 --> 00:21:17,179
Why didn't she want to bring me here
to the house herself?
377
00:21:17,180 --> 00:21:19,539
Oh, it was too dusty.
378
00:21:19,540 --> 00:21:22,350
And, um, something about memories.
379
00:21:28,100 --> 00:21:30,785
The electricity company would be able
to tell us when she left.
380
00:21:32,180 --> 00:21:33,979
I just remembered something.
381
00:21:33,980 --> 00:21:35,499
Where are you going?
382
00:21:35,500 --> 00:21:37,179
The swing set.
383
00:21:45,940 --> 00:21:48,659
Can you see me?
384
00:21:48,660 --> 00:21:51,027
Oh, shivers. They're everywhere!
385
00:21:54,900 --> 00:21:57,019
Suzy.
386
00:21:57,020 --> 00:21:59,148
How do you know my name?
387
00:22:14,580 --> 00:22:16,699
She didn't want to leave you girls.
388
00:22:16,700 --> 00:22:19,019
But we were so in love,
389
00:22:19,020 --> 00:22:22,219
we couldn't see any other way
than to be together.
390
00:22:22,220 --> 00:22:25,739
She hasn't... told me about you.
391
00:22:25,740 --> 00:22:27,859
It was difficult for her.
392
00:22:27,860 --> 00:22:29,699
She was always conflicted.
393
00:22:29,700 --> 00:22:30,939
Oh...
394
00:22:30,940 --> 00:22:35,940
She's very confused. She's... mmm...
confused about a lot of things.
395
00:22:36,460 --> 00:22:38,939
Do you know where she is?
396
00:22:38,940 --> 00:22:42,619
Uh, she's at home. At my home.
397
00:22:42,620 --> 00:22:44,899
She came here with your sister
but she couldn't see me.
398
00:22:44,900 --> 00:22:48,139
No, well...
No, of course she couldn't.
399
00:22:48,140 --> 00:22:50,259
Can you tell her that I'm here?
400
00:22:50,260 --> 00:22:53,104
Oh, Robert, I don't think
she'd understand...
401
00:22:55,180 --> 00:22:58,502
I think I put my neck out
when I landed on my face.
402
00:23:33,780 --> 00:23:37,227
Mustard gas?
403
00:23:39,780 --> 00:23:41,862
Stupid.
404
00:23:43,380 --> 00:23:46,019
Well, look who it is.
Little Miss Smelly.
405
00:23:48,500 --> 00:23:52,499
What are you doing now?
Taking in the aroma of old carpet?
406
00:23:52,500 --> 00:23:54,299
Mmm. Yummy.
407
00:23:54,300 --> 00:23:56,139
Aren't I?
408
00:23:57,820 --> 00:23:59,419
No, thanks. Already eaten.
409
00:24:04,460 --> 00:24:08,019
Wow. People do some weird-arse shit
when they think they're alone.
410
00:24:08,020 --> 00:24:10,299
But, uh, you...
411
00:24:10,300 --> 00:24:11,819
I think you need to see someone.
412
00:24:12,900 --> 00:24:14,539
Oh! What the fuck?!
413
00:24:14,540 --> 00:24:18,139
Uh. Whoopsie. Missed.
414
00:24:22,580 --> 00:24:25,219
Now, don't be frightened. OK?
415
00:24:25,220 --> 00:24:26,859
I'm gonna send you
to a better place.
416
00:24:26,860 --> 00:24:28,539
You're gonna what?
417
00:24:30,740 --> 00:24:33,299
What the fuck are you playing at?
418
00:24:37,140 --> 00:24:38,630
Hold still for me.
419
00:24:40,860 --> 00:24:42,859
Oh, shit.
420
00:24:42,860 --> 00:24:44,510
Bollocks I will.
421
00:24:48,820 --> 00:24:50,299
Oh!
422
00:24:53,980 --> 00:24:55,584
What... what happened?
423
00:24:56,900 --> 00:24:58,939
Oh. Whoopsie.
424
00:24:58,940 --> 00:25:01,625
Oh. I think you've chipped
your tooth.
425
00:25:02,860 --> 00:25:04,459
Ow.
426
00:25:04,460 --> 00:25:05,950
Uh...
427
00:25:08,420 --> 00:25:12,539
Code red. Emergency meeting.
Listen up, spookies.
428
00:25:12,540 --> 00:25:17,540
That, uh, make-up chick
just tried to spit at me.
429
00:25:18,660 --> 00:25:21,499
She is fucking loose.
430
00:25:21,500 --> 00:25:25,710
I think she might be
some kind of... exorcist.
431
00:25:26,940 --> 00:25:29,379
Maybe that's the reason
Joan's gone missing.
432
00:25:29,380 --> 00:25:30,979
She... killed Joan?
433
00:25:30,980 --> 00:25:32,779
I don't...
434
00:25:32,780 --> 00:25:37,019
Look, I don't know how she did it
but somehow she could sense me.
435
00:25:37,020 --> 00:25:40,659
It was like she was stalking me.
436
00:25:40,660 --> 00:25:44,979
Your majesty, you, uh... you seen
anything like this before?
437
00:25:44,980 --> 00:25:47,259
Random self-combustion?
438
00:25:50,940 --> 00:25:53,859
Yeah. Ghosts have
actually gone missing.
439
00:25:53,860 --> 00:25:55,379
Happens more than you think.
440
00:25:55,380 --> 00:25:57,539
Does it?
441
00:25:57,540 --> 00:26:01,219
Is that what he's been telling you?
Is it?
442
00:26:01,220 --> 00:26:03,379
So, where are they now, then, genius?
443
00:26:03,380 --> 00:26:06,259
Hmm, in the carpet, probably.
444
00:26:06,260 --> 00:26:07,944
Fucking
445
00:26:10,740 --> 00:26:15,099
That psychotic little bitch in heels
has been killing us
446
00:26:15,100 --> 00:26:19,139
and you... you've known about it
all along, haven't you?
447
00:26:19,140 --> 00:26:23,659
That's why
you won't go up there!
448
00:26:23,660 --> 00:26:25,579
Finally, he's caught on.
So, come on, then.
449
00:26:25,580 --> 00:26:27,264
Out with it.
450
00:26:28,340 --> 00:26:29,830
What is she?
451
00:26:31,820 --> 00:26:33,299
She's an exterminator.
452
00:26:36,740 --> 00:26:38,549
I beg your pardon? She's a what, now?
453
00:26:40,100 --> 00:26:42,626
Exterminator.
454
00:26:43,980 --> 00:26:46,979
Maybe the, uh,
incredible Henry Mallet
455
00:26:46,980 --> 00:26:48,823
isn't quite so untouchable
after all.
456
00:26:51,660 --> 00:26:54,903
Betty, when is the last time
you saw Antonia?
457
00:27:03,420 --> 00:27:05,899
I bet she can't even feel the tube
in her mouth.
458
00:27:05,900 --> 00:27:08,028
Probably feels like feathers.
459
00:27:09,620 --> 00:27:12,179
Can you tell her she smells amazing?
460
00:27:12,180 --> 00:27:14,339
Oh, um, are you alright there,
Jennifer?
461
00:27:14,340 --> 00:27:17,659
Oh, yes, I'm fine, thank you. Just
a little woo-woo-woozy from the gas.
462
00:27:17,660 --> 00:27:19,628
Oh, right. OK.
Mm-hm.
463
00:27:23,540 --> 00:27:26,939
Oh, sorry, you need to
stay still there for me.
464
00:27:26,940 --> 00:27:28,430
Stay straight.
465
00:27:30,420 --> 00:27:32,699
There we are. We're all done here.
466
00:27:32,700 --> 00:27:34,379
You can close your mouth.
467
00:27:34,380 --> 00:27:36,619
How does that feel?
Good, actually. That's really good.
468
00:27:36,620 --> 00:27:38,459
It's perfect, Suze. Award-winning.
469
00:27:38,460 --> 00:27:40,139
You can sit up now, if you like.
470
00:27:40,140 --> 00:27:42,259
Thank you so much.
471
00:27:42,260 --> 00:27:43,899
I suppose if you run into a wall,
472
00:27:43,900 --> 00:27:46,539
it's a good idea to do it
in a building with a dentist.
473
00:27:46,540 --> 00:27:48,099
That's what we tell all our clients.
474
00:27:48,100 --> 00:27:49,511
Rinse.
475
00:27:51,340 --> 00:27:53,468
You can just spit it out in there.
OK.
476
00:28:16,820 --> 00:28:20,019
God, my face! God, God!
477
00:28:20,020 --> 00:28:21,419
Pete...
478
00:28:21,420 --> 00:28:24,379
Penelope!
479
00:28:29,020 --> 00:28:30,499
Whoops.
480
00:28:30,500 --> 00:28:33,259
Oh, clumsy me.
481
00:28:33,260 --> 00:28:38,260
Suzy, you have done a fantastic job
on this tooth.
482
00:28:38,740 --> 00:28:41,019
My mouth feels amazing.
483
00:28:41,020 --> 00:28:42,465
This should clean right up.
484
00:28:43,460 --> 00:28:44,659
Pete...
485
00:28:44,660 --> 00:28:46,549
Doctor?
486
00:28:51,100 --> 00:28:53,546
You smell amazing.
487
00:28:55,340 --> 00:28:56,859
Thank you, Doctor.
488
00:28:56,860 --> 00:28:59,499
Um, do you mind just leaving me
for a moment in the chair?
489
00:28:59,500 --> 00:29:01,699
I'm feeling a little bit wobbly.
490
00:29:01,700 --> 00:29:03,699
I'd like to be left alone.
491
00:29:03,700 --> 00:29:05,579
Take all the time you need.
492
00:29:05,580 --> 00:29:07,344
OK.
493
00:29:22,380 --> 00:29:25,459
Henry? Henry?
494
00:29:25,460 --> 00:29:27,110
Henry!
495
00:29:28,940 --> 00:29:30,419
No-one's here.
496
00:29:30,420 --> 00:29:32,991
She's killed everyone!
497
00:29:35,980 --> 00:29:37,539
Suzy.
498
00:29:37,540 --> 00:29:39,190
Did you, uh...?
499
00:29:40,980 --> 00:29:42,584
She hates it.
500
00:29:43,580 --> 00:29:45,259
Right, I need volunteers.
501
00:29:45,260 --> 00:29:49,139
I need people to help me clear
this building floor to floor.
502
00:29:49,140 --> 00:29:50,790
Anyone?
503
00:29:55,180 --> 00:29:56,466
No-one?
504
00:29:58,660 --> 00:30:01,339
Betty, thank you.
505
00:30:01,340 --> 00:30:05,219
The rest of you, what are you
gonna do? Just... stay here forever?
506
00:30:05,220 --> 00:30:08,619
We need to do something
and we need to do it fucking now.
507
00:30:08,620 --> 00:30:10,699
May I?
508
00:30:10,700 --> 00:30:14,307
Firstly, you should all know that
Henry has brought this on all of us.
509
00:30:15,660 --> 00:30:17,179
Sorry. What?
510
00:30:17,180 --> 00:30:19,979
By fraternising with a live one,
you've drawn attention to our world.
511
00:30:19,980 --> 00:30:21,499
We should give her Henry.
512
00:30:21,500 --> 00:30:24,822
Hang on. Hang on.
513
00:30:25,900 --> 00:30:29,419
This is the guy who five minutes ago
was trying to convince you lot
514
00:30:29,420 --> 00:30:31,019
that your missing friends
515
00:30:31,020 --> 00:30:34,139
had somehow... phhh...
spontaneously combusted.
516
00:30:34,140 --> 00:30:36,259
Why do you keep listening to him?
517
00:30:36,260 --> 00:30:38,499
The king knows how to protect us.
518
00:30:38,500 --> 00:30:40,339
And your human will protect you.
519
00:30:40,340 --> 00:30:42,059
You need to go to her.
520
00:30:42,060 --> 00:30:45,951
Yeah. Unfortunately, my human
would also like to kill me.
521
00:30:47,500 --> 00:30:49,779
The assassin is here for you, Henry.
522
00:30:49,780 --> 00:30:53,227
She's not gonna stop until she rids us
of the one she's looking for.
523
00:30:58,700 --> 00:31:03,099
Alright. Well, I'll go
and warn the others.
524
00:31:03,100 --> 00:31:06,339
The rest of you,
just stay out of human world
525
00:31:06,340 --> 00:31:09,619
with Darren, the coward from Adelaide,
526
00:31:09,620 --> 00:31:12,659
until the killer has gone.
527
00:31:12,660 --> 00:31:14,264
Do nothing.
528
00:31:15,700 --> 00:31:17,304
Then we'll see what happens.
529
00:31:20,460 --> 00:31:22,269
Betty.
530
00:31:31,500 --> 00:31:33,582
Henry?
531
00:31:35,060 --> 00:31:36,744
Henry?
532
00:31:40,100 --> 00:31:41,909
Anyone?
533
00:31:45,260 --> 00:31:46,739
Hello, Doctor.
534
00:31:46,740 --> 00:31:48,663
Jennifer!
535
00:31:49,820 --> 00:31:52,379
Um, I just wanted to ask you,
536
00:31:52,380 --> 00:31:55,941
what were you doing
when you ran into the wall?
537
00:31:57,300 --> 00:31:59,979
It might sound crazy
to someone like you.
538
00:31:59,980 --> 00:32:03,109
Oh... try me.
539
00:32:04,580 --> 00:32:07,186
I was searching for Rocco.
540
00:32:08,180 --> 00:32:09,659
Rocco?
541
00:32:09,660 --> 00:32:12,579
Rita's husband passed on.
542
00:32:12,580 --> 00:32:13,939
Mmm.
543
00:32:13,940 --> 00:32:18,659
And, um, I'm...
I'm a little bit psychic,
544
00:32:18,660 --> 00:32:21,139
so Rita asked me to set him free.
545
00:32:21,140 --> 00:32:22,979
Oh.
546
00:32:22,980 --> 00:32:25,179
Did you find him?
547
00:32:25,180 --> 00:32:27,579
Oh, I definitely found him.
548
00:32:27,580 --> 00:32:29,499
And there are others.
549
00:32:29,500 --> 00:32:33,339
This building is a hive of activity.
550
00:32:33,340 --> 00:32:36,539
How many have you freed?
551
00:32:36,540 --> 00:32:39,384
Do you believe in spirits, Suzy?
552
00:32:41,140 --> 00:32:44,859
I believe in a lot of things.
553
00:32:44,860 --> 00:32:46,779
OK.
554
00:32:46,780 --> 00:32:51,619
Well, try to imagine that you
were stuck in a building like this
555
00:32:51,620 --> 00:32:53,099
for eternity,
556
00:32:53,100 --> 00:32:57,779
that this car park was all you had
for a kazillion years.
557
00:32:57,780 --> 00:33:01,099
Look around.
558
00:33:01,100 --> 00:33:03,659
And then someone like me comes along
559
00:33:03,660 --> 00:33:08,659
and gives you the opportunity
to be free, to be at peace.
560
00:33:08,660 --> 00:33:11,584
Sounds pretty good, doesn't it?
561
00:33:13,060 --> 00:33:14,744
Do you actually know how it works?
562
00:33:16,500 --> 00:33:19,339
My grandmother was an emancipator.
563
00:33:19,340 --> 00:33:20,859
So she taught me.
564
00:33:20,860 --> 00:33:24,619
And after she died,
I emancipated her too.
565
00:33:24,620 --> 00:33:27,139
Oh.
Can you imagine it?
566
00:33:27,140 --> 00:33:32,019
Freeing your own nanna from
the eternal car park.
567
00:33:32,020 --> 00:33:34,500
Mmm. It's pretty special.
568
00:33:36,540 --> 00:33:38,065
What if you hurt her?
569
00:33:42,380 --> 00:33:43,950
I didn't.
570
00:33:55,740 --> 00:33:57,344
Henry?
571
00:33:59,660 --> 00:34:00,707
Henry?
572
00:34:01,700 --> 00:34:03,304
Mum.
573
00:34:05,940 --> 00:34:08,068
Didn't think you ate.
574
00:34:10,780 --> 00:34:12,819
I had the most terrible morning.
575
00:34:12,820 --> 00:34:15,710
Oh, there's nothing cake can't fix.
576
00:34:16,860 --> 00:34:20,023
It can't fix... a car.
577
00:34:24,460 --> 00:34:27,748
Um, I have to tell you something.
It's not a very easy thing to say.
578
00:34:29,060 --> 00:34:32,382
Your friend Robert - he died.
579
00:34:37,820 --> 00:34:39,310
Robbie?
580
00:34:41,140 --> 00:34:42,859
I'm so sorry, Mum.
581
00:34:42,860 --> 00:34:44,899
He loved you very much.
582
00:34:50,220 --> 00:34:52,029
No-one knows about Robbie.
583
00:34:56,900 --> 00:34:58,390
You went to my house?
584
00:35:00,180 --> 00:35:02,259
Jonquil took me there.
585
00:35:02,260 --> 00:35:06,619
I know this is a bit of a shock, Mum,
but he's not back.
586
00:35:06,620 --> 00:35:08,987
He's... he's dead.
587
00:35:12,140 --> 00:35:15,030
I never knew him when he was alive.
588
00:35:17,860 --> 00:35:19,510
I don't understand.
589
00:35:22,500 --> 00:35:24,389
He's the love of my life.
590
00:35:25,380 --> 00:35:28,499
Oh, I saw him, Mum!
He's waiting for you to come home.
591
00:35:28,500 --> 00:35:30,979
He hasn't forgotten you.
592
00:35:30,980 --> 00:35:32,470
Where did he go?
593
00:35:33,900 --> 00:35:35,379
He's always been there.
594
00:35:35,380 --> 00:35:36,979
No. Well, no,
that can't be true because...
595
00:35:36,980 --> 00:35:38,459
Suzy!
..he was gone.
596
00:35:38,460 --> 00:35:39,791
Henry!
Who's Henry?
597
00:35:41,180 --> 00:35:43,579
He's the love of MY life.
598
00:35:43,580 --> 00:35:45,219
Suze!
599
00:35:45,220 --> 00:35:49,099
That make-up chick -
she's a serial killer.
600
00:35:49,100 --> 00:35:51,059
I know. She killed Pete
in my surgery.
601
00:35:51,060 --> 00:35:52,819
Yeah, and now
Antonia's gone missing.
602
00:35:52,820 --> 00:35:55,339
I thought she'd got you. I've been
looking everywhere for you.
603
00:35:55,340 --> 00:35:57,899
I'm fine.
604
00:35:57,900 --> 00:35:59,259
Um...
605
00:35:59,260 --> 00:36:01,659
And Mum can see ghosts.
606
00:36:01,660 --> 00:36:03,708
Really? Hello.
607
00:36:05,540 --> 00:36:07,179
No. I can't.
608
00:36:07,180 --> 00:36:09,699
Yes. Yes, you can.
609
00:36:09,700 --> 00:36:11,509
You can see Robbie.
610
00:36:12,580 --> 00:36:15,219
Robbie said he saw you when you went
to the house with Jonquil.
611
00:36:15,220 --> 00:36:18,459
This is all great.
Suze, I need to go and find Antonia.
612
00:36:18,460 --> 00:36:20,224
Henry...
613
00:36:22,260 --> 00:36:23,910
Robbie was there?
614
00:36:27,140 --> 00:36:29,029
Why can't I see him?
615
00:36:36,060 --> 00:36:37,579
What are you doing?
616
00:36:37,580 --> 00:36:39,579
Oh, my God. You're hilarious.
617
00:36:42,460 --> 00:36:44,299
Here, sniffy, sniffy, sniffy.
618
00:36:44,300 --> 00:36:46,139
Oh, I've found you, haven't I?
619
00:36:46,140 --> 00:36:48,019
Can you hear me?
620
00:36:48,020 --> 00:36:50,899
- Oi!
- There you are.
621
00:36:50,900 --> 00:36:54,059
Antonia, stay away from her.
622
00:36:54,060 --> 00:36:55,659
No, I love her. Can we keep her?
623
00:36:55,660 --> 00:36:58,379
She's a ghost killer.
This won't hurt a bit.
624
00:36:59,660 --> 00:37:00,899
Antonia!
625
00:37:04,900 --> 00:37:06,659
Oh!
626
00:37:14,180 --> 00:37:16,103
I know you like me, Henry.
627
00:37:17,420 --> 00:37:18,939
Yeah.
628
00:37:18,940 --> 00:37:21,830
You keep telling yourself that.
629
00:37:31,140 --> 00:37:33,586
Dammit.
630
00:38:06,340 --> 00:38:08,149
Robbie?
631
00:38:09,140 --> 00:38:10,904
Robbie, I'm here.
632
00:38:17,340 --> 00:38:19,422
I don't know why it upset me so much.
633
00:38:20,860 --> 00:38:23,579
This is your past.
It's got nothing to do with me.
634
00:38:23,580 --> 00:38:28,063
Exactly. It was another life.
It's... psssh... long gone.
635
00:38:29,220 --> 00:38:31,779
I'd hate for you to read a book
about me and Steve.
636
00:38:31,780 --> 00:38:34,784
Believe me, I would hate
to read that book.
637
00:38:37,060 --> 00:38:39,062
I don't think I need to know any more.
638
00:38:41,020 --> 00:38:43,139
I don't want to lose you, Henry.
639
00:38:43,140 --> 00:38:45,586
I'm not going anywhere,
as long as you're here.
640
00:38:47,420 --> 00:38:51,579
Unless, of course, I get hunted down
by that psycho make-up woman.
641
00:38:51,580 --> 00:38:54,059
I can't have her banned
from the building, can I?
642
00:38:54,060 --> 00:38:56,299
"Please sign my petition.
643
00:38:56,300 --> 00:38:58,619
"There's a rampant beautician
trying to kill my dead friend
644
00:38:58,620 --> 00:39:00,139
"with her poisonous spit."
645
00:39:00,140 --> 00:39:03,259
Yeah, unfortunately I don't think she's
gonna rest until she has murdered us all.
646
00:39:03,260 --> 00:39:06,419
As long as you're in the penthouse
with me, she can't get you.
647
00:39:06,420 --> 00:39:08,059
Oh. Terrific.
648
00:39:08,060 --> 00:39:10,711
So now my world's even smaller.
649
00:39:13,940 --> 00:39:15,979
I think I have an idea.
650
00:39:36,020 --> 00:39:37,779
Morning, witchy-poo.
651
00:39:37,780 --> 00:39:41,099
Ah. I've found you,
haven't I, Rocco?
652
00:39:41,100 --> 00:39:44,419
Mmm. Come and get me.
653
00:39:44,420 --> 00:39:48,979
I've got all the time in the world
to get you where you need to go.
654
00:39:48,980 --> 00:39:50,739
Likewise.
655
00:39:50,740 --> 00:39:52,579
Come on.
656
00:39:59,100 --> 00:40:01,671
Come on, you mad bitch.
657
00:40:06,180 --> 00:40:07,939
Come on.
658
00:40:07,940 --> 00:40:10,979
Jennifer. ls everything alright
with the crown?
659
00:40:10,980 --> 00:40:12,579
I need to see the dentist.
660
00:40:12,580 --> 00:40:14,419
Jennifer.
She'd like to see you too.
661
00:40:14,420 --> 00:40:17,859
Jennifer. I'm so glad
you dropped by.
662
00:40:17,860 --> 00:40:19,539
I need to check that crown.
663
00:40:19,540 --> 00:40:22,259
Some of the amalgam was, um... off
664
00:40:22,260 --> 00:40:24,739
and I'm a bit worried
that it hasn't set properly.
665
00:40:24,740 --> 00:40:27,779
Do I get to go in the surgery?
Yes.
666
00:40:27,780 --> 00:40:29,899
We've had a cancellation.
667
00:40:29,900 --> 00:40:31,939
No, we haven't.
Well, we're about to.
668
00:40:31,940 --> 00:40:35,259
Can you booked out the next half-hour
and prep me a botulinum injection?
669
00:40:35,260 --> 00:40:37,499
50ml.
Are you sure?
670
00:40:37,500 --> 00:40:39,499
We're sure.
We're sure.
671
00:40:39,500 --> 00:40:41,019
Who's 'we?
672
00:40:41,020 --> 00:40:42,579
You... and me.
673
00:40:47,900 --> 00:40:50,939
OK. Just keep your head still.
Oh, sorry.
674
00:40:50,940 --> 00:40:53,386
OK. We'll numb your mouth now.
Penelope?
675
00:40:55,900 --> 00:40:58,659
Lift your tongue for me, please.
676
00:40:58,660 --> 00:41:00,619
Is this normal?
Uh, yes.
677
00:41:00,620 --> 00:41:04,499
We have to numb your entire mouth
'cause it's a front tooth.
678
00:41:04,500 --> 00:41:05,779
Oh.
679
00:41:05,780 --> 00:41:07,259
Oh...
Doctor...
680
00:41:07,260 --> 00:41:09,619
It's alright, Penelope.
681
00:41:09,620 --> 00:41:12,339
Give her another one, Suze.
682
00:41:12,340 --> 00:41:14,099
OK. Second one.
683
00:41:14,100 --> 00:41:16,579
You're doing really well.
684
00:41:16,580 --> 00:41:17,699
Argh...
685
00:41:17,700 --> 00:41:19,579
Argh...
686
00:41:19,580 --> 00:41:21,819
Why don't you give her
one more for luck?
687
00:41:21,820 --> 00:41:23,379
One more?
Three?
688
00:41:23,380 --> 00:41:24,619
Mm-hm.
689
00:41:24,620 --> 00:41:26,219
No, stop. I...
She's onto us, Suze.
690
00:41:26,220 --> 00:41:27,779
Hold her down. Hold her down.
691
00:41:27,780 --> 00:41:29,179
Hold her still.
692
00:41:29,180 --> 00:41:30,699
Here we are.
693
00:41:30,700 --> 00:41:33,619
Doctor...
It's almost over, Penelope.
694
00:41:34,940 --> 00:41:36,499
Ah. Beautiful.
695
00:41:36,500 --> 00:41:38,468
Everybody hates injections.
696
00:41:40,460 --> 00:41:42,701
I...can't feel my face.
697
00:41:46,340 --> 00:41:48,539
It's very dry.
698
00:41:48,540 --> 00:41:50,219
It's all normal.
699
00:41:50,220 --> 00:41:52,188
It's very, very normal.
700
00:42:06,860 --> 00:42:09,099
Hey, hey. Are you OK?
701
00:42:09,100 --> 00:42:11,059
I...
702
00:42:11,060 --> 00:42:15,349
Oh, no, no. Say no more. It...
703
00:42:16,340 --> 00:42:18,699
Queen of pain.
Yeah.
704
00:42:18,700 --> 00:42:20,270
Used to be my dentist.
705
00:42:21,500 --> 00:42:25,300
Well, can I, um...
wheel you to your car?
706
00:42:28,780 --> 00:42:30,544
Great.
707
00:42:33,500 --> 00:42:34,990
Shall we?
708
00:42:44,980 --> 00:42:47,551
That'll teach her to
fuck with the Mallet.
709
00:42:49,180 --> 00:42:50,659
Suze.
710
00:42:50,660 --> 00:42:52,264
That was fucking amazing.
711
00:42:53,380 --> 00:42:55,269
"Hold her down."
Where did that come from?
712
00:42:56,260 --> 00:42:58,259
So, how long do you think
it's gonna last?
713
00:42:58,260 --> 00:43:00,459
It'll wear off in a couple of months.
714
00:43:00,460 --> 00:43:04,219
A couple of months?
Three injections?
715
00:43:04,220 --> 00:43:06,779
You paralysed her saliva glands.
716
00:43:06,780 --> 00:43:10,419
Penelope, I'm sorry that you had to
witness such a severe procedure.
717
00:43:10,420 --> 00:43:11,990
I quit!
718
00:43:21,060 --> 00:43:23,745
Everybody needs spit, Dr Darling.
719
00:43:24,740 --> 00:43:26,310
Everybody.
720
00:43:31,940 --> 00:43:33,179
We did it.
721
00:43:33,180 --> 00:43:34,705
Yeah.
722
00:43:35,740 --> 00:43:37,026
We did it.
723
00:44:13,220 --> 00:44:15,619
Helen. I'm here.
724
00:44:15,620 --> 00:44:19,099
Mum, he's here.
Helen, I've always been here.
725
00:44:19,100 --> 00:44:23,867
He just... he said he's here.
He's always been here.
726
00:44:28,140 --> 00:44:31,699
I never would have left you
all alone if I knew.
727
00:44:31,700 --> 00:44:34,259
How could you have known, my love?
728
00:44:34,260 --> 00:44:39,260
He understands.
How would you have known... my love?
729
00:44:39,940 --> 00:44:42,705
His love. Your love.
730
00:44:45,740 --> 00:44:52,225
There was no light, no warmth,
no newspaper, no television.
731
00:44:54,420 --> 00:44:56,619
I left you all alone
in a darkened cave.
732
00:44:56,620 --> 00:44:59,539
I will never forgive myself.
733
00:44:59,540 --> 00:45:02,225
The only thing
I really missed was you.
734
00:45:06,980 --> 00:45:09,059
You'll have to tell her.
She can't hear me.
735
00:45:09,060 --> 00:45:10,619
Yes, sorry. Of course.
736
00:45:10,620 --> 00:45:13,510
The only thing he missed was you.
737
00:45:20,980 --> 00:45:23,259
Could you just give us
a few moments alone...
738
00:45:23,260 --> 00:45:25,379
Yes. Take your time.
..to say some things in private.
739
00:45:25,380 --> 00:45:27,459
I'll be outside.
740
00:45:27,460 --> 00:45:29,739
I can't wait any longer.
741
00:45:29,740 --> 00:45:30,980
Do it.
742
00:45:39,660 --> 00:45:42,504
It's not working.
743
00:45:45,860 --> 00:45:47,669
What's happened to me?
744
00:45:47,719 --> 00:45:52,269
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
51242
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.