Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,700 --> 00:00:03,589
I go wherever I like.
2
00:00:04,860 --> 00:00:06,379
Would you like to be free?
3
00:00:06,380 --> 00:00:07,379
Aah...
4
00:00:07,380 --> 00:00:08,379
Aaagh!
5
00:00:11,580 --> 00:00:15,939
I died for 92 seconds
and I saw that guy.
6
00:00:15,940 --> 00:00:19,219
There must be a reason for this,
a... a purpose.
7
00:00:19,220 --> 00:00:21,019
Zac Hannigan?
8
00:00:21,020 --> 00:00:22,859
What do you think
he would think of this?
9
00:00:22,860 --> 00:00:25,299
I think he wanted me
to write the book.
10
00:00:25,300 --> 00:00:27,899
What is he doing?
Writing my biography?
11
00:00:27,900 --> 00:00:30,819
Do you ever think about Mum?
She's alive, you know?
12
00:00:30,820 --> 00:00:34,819
Leave it alone.
It'll drive you mad.
13
00:00:34,820 --> 00:00:37,299
If we found my mum
14
00:00:37,300 --> 00:00:40,986
If we found my mum,
what would you call her?
15
00:00:42,540 --> 00:00:45,019
Nanna.
16
00:00:45,020 --> 00:00:46,351
Definitely Nanna.
17
00:01:07,500 --> 00:01:10,106
? Like a snake
calling on a phone
18
00:01:11,580 --> 00:01:14,059
? I've got no time
to be alone
19
00:01:14,060 --> 00:01:16,939
? Someone coming at me all the time
20
00:01:16,940 --> 00:01:19,379
? Babe, I think I'll lose my mind
21
00:01:19,380 --> 00:01:21,219
? 'Cause I'm stranded
22
00:01:21,220 --> 00:01:23,461
? On my own
23
00:01:25,340 --> 00:01:29,339
? Stranded
far from home
24
00:01:29,340 --> 00:01:31,342
? Alright
25
00:01:33,220 --> 00:01:34,824
? Stranded. ?
26
00:02:10,860 --> 00:02:12,739
Mmm.
27
00:02:12,740 --> 00:02:15,059
Delish.
28
00:02:17,780 --> 00:02:21,659
So... everything alright here, girls?
29
00:02:21,660 --> 00:02:23,299
Can I get you anything?
30
00:02:23,300 --> 00:02:25,659
Fresh pillows? Robes?
31
00:02:25,660 --> 00:02:27,819
Cup of poison?
32
00:02:27,820 --> 00:02:31,779
How about some moron pills?
33
00:02:31,780 --> 00:02:35,539
Help me out here a bit, ladies.
Come on.
34
00:02:35,540 --> 00:02:40,540
This chap here brainwashes you,
poisons you and you die,
35
00:02:41,340 --> 00:02:46,339
yet you all still remain here,
washing his crusty feet.
36
00:02:46,340 --> 00:02:48,059
What's the story?
37
00:02:48,060 --> 00:02:50,299
He promised us eternal life.
38
00:02:50,300 --> 00:02:51,899
And he delivered.
39
00:02:51,900 --> 00:02:56,622
Well... enjoy the view.
40
00:02:58,260 --> 00:03:04,825
Oh, um, just... one thing
that's bothering me, Daz.
41
00:03:06,860 --> 00:03:09,306
You came here of your own volition.
42
00:03:10,340 --> 00:03:13,310
Why the hell don't you leave?
43
00:03:14,500 --> 00:03:16,389
I'm like a book reader.
44
00:03:17,660 --> 00:03:19,659
I want to know what happens next.
45
00:03:19,660 --> 00:03:22,819
Well, enjoy the show.
46
00:03:22,820 --> 00:03:24,584
Be my audience.
47
00:03:26,020 --> 00:03:27,784
But keep your distance.
48
00:03:29,500 --> 00:03:32,979
And stay away from Suzy.
49
00:03:32,980 --> 00:03:35,665
Of course.
50
00:03:39,060 --> 00:03:40,819
Hey! Where's she going?
51
00:03:40,820 --> 00:03:44,419
Henry said.
Henry! You changed the rules!
52
00:03:44,420 --> 00:03:47,151
What if I did?
Can't I come too?
53
00:03:48,460 --> 00:03:50,339
Oh...
54
00:04:04,380 --> 00:04:07,623
Start to bring your focus
towards my voice.
55
00:04:09,020 --> 00:04:12,739
There's a doorway in front of you.
56
00:04:12,740 --> 00:04:16,579
It's beautiful. Old, richly carved...
57
00:04:16,580 --> 00:04:19,026
What is this?
58
00:04:26,740 --> 00:04:29,266
Take a step towards the doorway.
59
00:04:30,500 --> 00:04:33,699
The door is opening just for you.
60
00:04:33,700 --> 00:04:38,183
Smell the richly perfumed flowers...
61
00:04:40,180 --> 00:04:44,947
Explore, experience.
62
00:04:52,140 --> 00:04:54,139
Do you
want to help your daughter?
63
00:04:54,140 --> 00:04:55,659
Or will you ruin this because
64
00:04:55,660 --> 00:04:58,179
you're unable to accept the fact
that I can help her?
65
00:04:58,180 --> 00:04:59,579
Sorry.
66
00:04:59,580 --> 00:05:02,499
She has to let go of this
imaginary friend. She has to.
67
00:05:02,500 --> 00:05:04,379
Yes, yes, yes. You're right. Do it.
68
00:05:04,380 --> 00:05:06,379
Go, go, go, go.
69
00:05:12,260 --> 00:05:17,260
Now all your friends and family are
gathering around you to greet you.
70
00:05:17,300 --> 00:05:20,304
You're surrounded by their love.
71
00:05:21,660 --> 00:05:26,951
Take this love, this warmth,
to a special place.
72
00:05:28,580 --> 00:05:32,790
Maybe it's your bedroom
or your house.
73
00:05:34,620 --> 00:05:36,619
There's someone here in the room.
74
00:05:36,620 --> 00:05:41,103
Your friend. Your special friend.
75
00:05:47,380 --> 00:05:51,219
And now, see the one
that you can't let go of.
76
00:05:51,220 --> 00:05:54,588
Picture them standing right there,
in front of you.
77
00:06:03,820 --> 00:06:07,059
And now, close your eyes
on this person.
78
00:06:07,060 --> 00:06:09,339
Say goodbye.
79
00:06:09,340 --> 00:06:11,024
They want to be free.
80
00:06:16,700 --> 00:06:18,419
You're awake.
81
00:06:18,420 --> 00:06:20,787
Opening your eyes now.
82
00:06:23,100 --> 00:06:26,263
Hello there. What did you see?
83
00:06:28,900 --> 00:06:30,659
My friend, Barney.
84
00:06:30,660 --> 00:06:33,259
I was at his funeral, actually.
85
00:06:33,260 --> 00:06:35,179
Oh, dear.
86
00:06:35,180 --> 00:06:36,739
Oh, Verity.
87
00:06:36,740 --> 00:06:39,019
Oh... don't worry. He was...
88
00:06:39,020 --> 00:06:41,099
He was happy to die.
89
00:06:41,100 --> 00:06:43,419
Cup of tea?
90
00:06:43,420 --> 00:06:45,779
Yes, please.
91
00:06:45,780 --> 00:06:47,979
Mmm, I'd kill for a coffee.
92
00:06:47,980 --> 00:06:50,028
Hey, did they have cappuccinos
in the '80s?
93
00:06:55,940 --> 00:06:57,510
See you later.
94
00:06:58,700 --> 00:06:59,781
Yeah, whatever.
95
00:07:03,380 --> 00:07:04,779
What's going on there?
96
00:07:04,780 --> 00:07:07,179
Oh, um, no... she's just, um...
97
00:07:07,180 --> 00:07:10,659
she's just a bit on the outer
with Dazza and the virgins.
98
00:07:10,660 --> 00:07:12,099
I was just being friendly.
99
00:07:12,100 --> 00:07:14,899
Oh, Henry. I just went somewhere.
100
00:07:14,900 --> 00:07:16,379
Yep.
101
00:07:16,380 --> 00:07:21,380
Well, you know, we can all sometimes
take a one-way trip to Jealous Town.
102
00:07:21,900 --> 00:07:24,699
No, no, no, no, no.
No, with the hypnotherapy.
103
00:07:24,700 --> 00:07:26,259
I just went back
104
00:07:26,260 --> 00:07:29,219
and I saw my mum playing cards
at Steve's house,
105
00:07:29,220 --> 00:07:31,779
and I remembered,
she works at the casino.
106
00:07:31,780 --> 00:07:33,979
You think she might be alive?
107
00:07:33,980 --> 00:07:36,551
You gotta go and look for her.
108
00:07:38,500 --> 00:07:40,419
How's Verity?
Great!
109
00:07:40,420 --> 00:07:42,139
Very resilient.
110
00:07:42,140 --> 00:07:46,907
She's like us, but... strong and sane.
111
00:07:48,380 --> 00:07:50,139
You're a good mum.
112
00:07:50,140 --> 00:07:51,699
Thank you.
113
00:07:51,700 --> 00:07:53,899
I wonder what our mum
would have been like.
114
00:07:53,900 --> 00:07:55,099
Marriages end...
115
00:07:55,100 --> 00:07:58,259
I don't know who would leave
their children behind.
116
00:07:58,260 --> 00:08:01,499
This kind of person. Me.
Apollo, remember?
117
00:08:01,500 --> 00:08:04,339
I've only asked myself that question
15 million times.
118
00:08:04,340 --> 00:08:09,340
The only answer I've got is,
it wasn't us.
119
00:08:10,900 --> 00:08:12,579
It was not our fault.
120
00:08:12,580 --> 00:08:14,619
She's good.
You should listen to her.
121
00:08:14,620 --> 00:08:16,899
You're right.
122
00:08:16,900 --> 00:08:19,139
Can you look after the kids
this afternoon?
123
00:08:19,140 --> 00:08:21,699
Yeah. No problem. If you pay me.
124
00:08:21,700 --> 00:08:23,782
Sure.
125
00:08:43,540 --> 00:08:45,139
Oh.
126
00:08:45,140 --> 00:08:47,179
- Terry.
- What are you doing?
127
00:08:47,180 --> 00:08:48,659
Meditating.
128
00:08:48,660 --> 00:08:50,179
Oh, yeah? How's that going for you?
129
00:08:50,180 --> 00:08:51,979
Shit.
130
00:08:51,980 --> 00:08:53,259
Come over.
131
00:08:53,260 --> 00:08:56,299
Uh... alright. Do you want me
to bring anything?
132
00:08:56,300 --> 00:08:59,419
Scotch, disposable razors, gumboots
133
00:08:59,420 --> 00:09:01,459
and maybe some porn.
134
00:09:01,460 --> 00:09:03,269
Good stuff.
135
00:09:06,700 --> 00:09:09,539
Just don't get your hopes up, Suze.
136
00:09:09,540 --> 00:09:12,659
I mean, she might not even work
in the casino now, you know,
137
00:09:12,660 --> 00:09:14,499
in this version of events.
138
00:09:14,500 --> 00:09:16,104
Sure. Yeah, I... I know that.
139
00:09:17,100 --> 00:09:19,739
You went to the casino in a dream,
so it's gotta mean something.
140
00:09:19,740 --> 00:09:22,139
And I was almost killed.
Maybe that's a sign.
141
00:09:22,140 --> 00:09:26,499
Should I just... just leave it alone?
142
00:09:26,500 --> 00:09:28,059
No.
143
00:09:28,060 --> 00:09:30,379
Go.
144
00:09:30,380 --> 00:09:33,270
Throw the dice.
OK.
145
00:09:34,820 --> 00:09:37,259
I wish you could come with me.
146
00:09:37,260 --> 00:09:39,259
I'm sorry.
I know I shouldn't say that.
147
00:09:39,260 --> 00:09:42,179
Look, you know I would
if I could, Suze.
148
00:09:42,180 --> 00:09:44,899
You're gonna be alright.
It's only your mum.
149
00:09:44,900 --> 00:09:47,659
I mean, how scary can it be?
150
00:09:50,940 --> 00:09:53,499
Look, it's not a dream.
151
00:09:53,500 --> 00:09:56,619
Little Darren Bonnie, he's probably
getting a pedicure right now
152
00:09:56,620 --> 00:09:58,299
off his zombie slave dolls.
153
00:09:59,340 --> 00:10:01,024
Ahhh...
154
00:10:41,060 --> 00:10:42,391
Come in.
155
00:11:28,900 --> 00:11:33,739
"A shy and solitary child,
156
00:11:33,740 --> 00:11:37,939
"Henry battled chronic shyness
at school."
157
00:11:37,940 --> 00:11:41,179
You know he just used the word 'shy'
twice in one sentence?
158
00:11:41,180 --> 00:11:43,899
"His fifth-grade teacher, Mrs Hynde,
159
00:11:43,900 --> 00:11:48,019
"was both a mathematics teacher
160
00:11:48,020 --> 00:11:51,979
"and a local, avid, amateur musician,
161
00:11:51,980 --> 00:11:56,539
"and she allowed Henry to..."
162
00:11:57,980 --> 00:12:01,979
"Mrs Hynde was the first adult
Henry had ever met
163
00:12:01,980 --> 00:12:05,179
"who allowed him to truly be himself.
164
00:12:05,180 --> 00:12:09,259
"Her love of music
was infectious to him.
165
00:12:09,260 --> 00:12:14,260
"Henry would often find himself
holding back tears in the staff room
166
00:12:16,020 --> 00:12:20,059
"as she allowed him to listen to
her exquisite collection
167
00:12:20,060 --> 00:12:22,419
"of jazz and blues."
168
00:12:22,420 --> 00:12:25,979
"Gave Henry the lessons
not only in maths
169
00:12:25,980 --> 00:12:27,903
"but some music lessons as well."
170
00:12:32,500 --> 00:12:34,059
Yes, Zac, it's shit.
171
00:12:34,060 --> 00:12:35,710
Well, at least he knows it.
172
00:12:36,940 --> 00:12:39,339
Henry, we're dead.
173
00:12:39,340 --> 00:12:42,659
All that's gone.
You can't even play music now.
174
00:12:42,660 --> 00:12:45,339
So, what does it matter what
the living think of Henry Mallet?
175
00:12:45,340 --> 00:12:47,019
Well, this is my death
176
00:12:47,020 --> 00:12:49,579
and that is my life.
177
00:12:49,580 --> 00:12:51,059
Huh?
178
00:12:51,060 --> 00:12:55,659
Who knew we'd get a part two?
Whoopie-fucking-doo.
179
00:12:55,660 --> 00:12:59,585
That is part one,
and I happen to give a shit about it.
180
00:13:00,580 --> 00:13:02,419
Ooh. Touchy.
181
00:13:02,420 --> 00:13:05,264
The Bowmore.
182
00:13:08,020 --> 00:13:10,739
Zac, you crafty bastard.
183
00:13:10,740 --> 00:13:12,788
What? What's with the grog?
184
00:13:13,980 --> 00:13:16,619
This is a bottle of Bowmore.
Hmm.
185
00:13:16,620 --> 00:13:19,739
Whisky. From Islay, in Scotland.
186
00:13:19,740 --> 00:13:21,379
It's my drink.
187
00:13:21,380 --> 00:13:25,465
Henry Mallet, wherever you are...
188
00:13:27,340 --> 00:13:29,179
I open you.
189
00:13:29,180 --> 00:13:33,939
And you and I, Bowmore,
we will find our groove
190
00:13:33,940 --> 00:13:36,420
and we will find our Henry.
191
00:13:41,940 --> 00:13:43,779
That's it.
I got it on the second one...
192
00:13:43,780 --> 00:13:45,259
OK. Good, good. Now, feel that.
193
00:13:45,260 --> 00:13:47,627
That's soft.
That's right. That's right. It's OK.
194
00:13:48,860 --> 00:13:50,699
Look, it's our little secret.
195
00:13:50,700 --> 00:13:53,539
If no-one knows,
did it really happen?
196
00:13:53,540 --> 00:13:55,379
I'm just a bit nervous.
I need you.
197
00:13:55,380 --> 00:13:58,099
This isn't right, Steve.
Don't be like that.
198
00:13:58,100 --> 00:13:59,859
I need you, Terry.
199
00:13:59,860 --> 00:14:03,139
Be my catcher.
Yeah, OK.
200
00:14:03,140 --> 00:14:05,711
That's me. Yep, I'm your catcher.
201
00:14:07,780 --> 00:14:09,270
Thank you, mate.
202
00:14:24,260 --> 00:14:25,739
Place your bets.
203
00:14:25,740 --> 00:14:28,903
Last call. And...
204
00:14:38,300 --> 00:14:41,259
Best of luck, everyone.
205
00:14:41,260 --> 00:14:42,261
Place bets.
206
00:15:01,020 --> 00:15:03,619
Hi.
207
00:15:03,620 --> 00:15:05,339
How many chips?
208
00:15:05,340 --> 00:15:07,299
How, uh... how much?
209
00:15:07,300 --> 00:15:09,064
It's a 150 table.
210
00:15:10,620 --> 00:15:12,543
150.
211
00:15:32,620 --> 00:15:33,619
10.
212
00:15:33,620 --> 00:15:35,899
Well?
213
00:15:35,900 --> 00:15:37,579
Is 10 a good number?
214
00:15:37,580 --> 00:15:41,819
You think you can avoid
amateur hour at a 150 table.
215
00:15:41,820 --> 00:15:46,219
I'll teach you. The jack, the queen,
the king all count as 10.
216
00:15:46,220 --> 00:15:48,939
An ace can be a 1 or
an 11 - you pick.
217
00:15:48,940 --> 00:15:51,219
All the other cards
are just their number.
218
00:15:51,220 --> 00:15:54,059
If you want a card, you knock.
If you don't, you wave.
219
00:15:54,060 --> 00:15:55,979
Make sense so far?
Yes.
220
00:15:55,980 --> 00:15:59,539
What you want is to get to 21,
or as close under it as you can.
221
00:15:59,540 --> 00:16:01,588
Got it?
Yes. Thank you.
222
00:16:02,700 --> 00:16:04,299
House won.
223
00:16:12,140 --> 00:16:13,904
OK. Let's go.
224
00:16:17,340 --> 00:16:19,388
Anything? Nuh?
225
00:16:39,540 --> 00:16:43,579
Bullshit.
226
00:16:47,180 --> 00:16:48,750
Nine.
227
00:16:50,700 --> 00:16:52,111
13.
228
00:16:54,700 --> 00:16:56,190
21.
229
00:16:57,340 --> 00:17:00,389
20. 18. 19. 20.
230
00:17:12,900 --> 00:17:14,619
You're so old.
231
00:17:14,620 --> 00:17:16,145
Sorry?
232
00:17:17,660 --> 00:17:19,139
I didn't think...
233
00:17:19,140 --> 00:17:21,419
Dad is dead. I'm a dentist.
I have two children...
234
00:17:21,420 --> 00:17:23,419
You have to go.
235
00:17:23,420 --> 00:17:25,459
I don't understand.
236
00:17:25,460 --> 00:17:29,619
It's illegal for me to deal
to a family m...
237
00:17:29,620 --> 00:17:31,259
to you.
238
00:17:31,260 --> 00:17:32,859
Take your chips to another table.
239
00:17:32,860 --> 00:17:35,147
Oh.
240
00:17:36,260 --> 00:17:37,785
OK.
241
00:17:41,460 --> 00:17:43,299
I'll wait for you to finish work.
242
00:17:43,300 --> 00:17:44,665
No.
243
00:17:46,500 --> 00:17:48,025
Don't come here again.
244
00:18:08,700 --> 00:18:09,859
Do it.
245
00:18:09,860 --> 00:18:11,579
Steve...
Do it!
246
00:18:11,580 --> 00:18:15,659
'Cause, either way, I am there.
247
00:18:15,660 --> 00:18:17,139
Alright.
Yeah.
248
00:18:17,140 --> 00:18:18,659
Let's do it.
You want answers...
249
00:18:18,660 --> 00:18:20,339
We can do this...
..you be a seeker.
250
00:18:20,340 --> 00:18:22,419
You wait around for them to come?
251
00:18:22,420 --> 00:18:23,779
174 Bennelong Road...
No.
252
00:18:23,780 --> 00:18:25,979
You go find them,
you hunt them down.
253
00:18:25,980 --> 00:18:28,499
Yes.
Seeker. Searcher.
254
00:18:28,500 --> 00:18:29,626
Mate...
Focus!
255
00:18:30,740 --> 00:18:33,220
- You're my catcher.
- Always.
256
00:18:34,460 --> 00:18:36,059
Oh!
257
00:18:36,060 --> 00:18:38,539
Oh! Oh!
258
00:18:38,540 --> 00:18:40,622
Aaaagh!
259
00:19:01,300 --> 00:19:02,745
Suzy.
260
00:19:04,140 --> 00:19:05,819
Oh...
261
00:19:05,820 --> 00:19:07,779
What are you doing here?
262
00:19:07,780 --> 00:19:09,179
I followed you.
263
00:19:09,180 --> 00:19:12,259
How? How can you leave?
264
00:19:12,260 --> 00:19:14,149
I can go wherever I want.
265
00:19:15,340 --> 00:19:17,619
Well, good for you.
What are you doing here?
266
00:19:17,620 --> 00:19:19,543
I wanted to talk to you.
267
00:19:20,940 --> 00:19:22,219
Alone.
268
00:19:22,220 --> 00:19:24,507
I can't talk to you here.
269
00:19:26,020 --> 00:19:28,859
They'll think I'm a mad woman,
sitting in a bar, talking to herself.
270
00:19:28,860 --> 00:19:30,739
Take a look around, Suzy.
271
00:19:30,740 --> 00:19:35,299
Casinos, asylums, churches,
large sporting arenas -
272
00:19:35,300 --> 00:19:36,979
all places you can talk to yourself.
273
00:19:36,980 --> 00:19:38,470
Nobody gives a shit.
274
00:19:50,180 --> 00:19:52,179
? They're gonna
stick a warhead
275
00:19:52,180 --> 00:19:54,751
? Down in Wandsworth Common
276
00:19:55,900 --> 00:19:57,979
? We all say "Fine
277
00:19:57,980 --> 00:19:59,939
? "Cool
278
00:19:59,940 --> 00:20:01,459
? "Well, come on, then"
279
00:20:01,460 --> 00:20:04,179
? See the rats rise up
280
00:20:04,180 --> 00:20:07,059
? Through the cracks in the city
281
00:20:07,060 --> 00:20:10,019
? They never tell it
like it really is
282
00:20:10,020 --> 00:20:11,784
? On the BBC... ?
283
00:20:47,340 --> 00:20:49,229
Shit.
284
00:21:01,460 --> 00:21:03,383
Where are you?
285
00:21:04,820 --> 00:21:06,470
Where are you, Adam Ant?
286
00:21:16,820 --> 00:21:18,019
Mum?
287
00:21:18,020 --> 00:21:23,345
I'm here. I live here.
I see everything you do.
288
00:21:25,100 --> 00:21:26,465
No way.
289
00:21:27,900 --> 00:21:32,900
The women, the porn,
the masturbation, the drinking...
290
00:21:33,660 --> 00:21:34,659
Go on.
291
00:21:34,660 --> 00:21:37,619
Get back to it. You're disgusting.
292
00:21:37,620 --> 00:21:40,544
- Clear!
- You're disgusting.
293
00:21:42,180 --> 00:21:44,148
Clear!
294
00:21:45,540 --> 00:21:48,350
You're disgusting.
295
00:21:50,140 --> 00:21:52,268
Oh, no...
296
00:21:55,820 --> 00:21:59,984
If I can see you here, where are
all the other... dead people?
297
00:22:01,820 --> 00:22:04,459
The truth is, it is very difficult
to be out in the world.
298
00:22:04,460 --> 00:22:08,021
You have no anchor when you're dead.
299
00:22:09,020 --> 00:22:10,539
The world's full of wind and noise.
300
00:22:10,540 --> 00:22:12,579
You've got no control
over where you go.
301
00:22:12,580 --> 00:22:15,619
That's why most spirits
stay put in a house,
302
00:22:15,620 --> 00:22:19,306
around living relatives - anchors.
303
00:22:21,140 --> 00:22:24,219
You look alright. You look... fine.
304
00:22:24,220 --> 00:22:26,063
That's because of you.
305
00:22:27,380 --> 00:22:29,019
I beg your pardon?
306
00:22:29,020 --> 00:22:31,739
Suzy, you see me.
You give me gravity.
307
00:22:31,740 --> 00:22:33,579
You're a bridge.
308
00:22:33,580 --> 00:22:35,099
You tried to kill me.
309
00:22:35,100 --> 00:22:37,626
No-one has control over
what happens in their dreams.
310
00:22:41,980 --> 00:22:43,499
Why can't Henry leave?
311
00:22:43,500 --> 00:22:44,979
No idea. Maybe he can.
312
00:22:44,980 --> 00:22:47,899
Well, he can't.
313
00:22:47,900 --> 00:22:52,900
I've followed you a few times -
supermarket, school, hairdresser.
314
00:22:52,980 --> 00:22:54,739
Seriously, you need to get out more.
315
00:22:54,740 --> 00:22:57,983
I'd like to go and see
a Skyhooks concert.
316
00:22:59,220 --> 00:23:01,259
I don't think they exist anymore.
317
00:23:01,260 --> 00:23:02,785
I don't want to hear that.
318
00:23:09,020 --> 00:23:11,579
Can we go? I'm sick of this.
319
00:23:11,580 --> 00:23:14,579
Jesus wept.
He's... he's getting worse.
320
00:23:17,460 --> 00:23:19,459
I can't do it.
321
00:23:19,460 --> 00:23:21,827
I can't do this.
322
00:23:23,940 --> 00:23:25,539
Yeah, you're telling me.
323
00:23:28,380 --> 00:23:30,109
Speak to me, Henry.
324
00:23:31,980 --> 00:23:33,819
Speak through me.
325
00:23:33,820 --> 00:23:37,019
I am speaking to you, numb nuts.
Why don't you try listening?!
326
00:23:37,020 --> 00:23:40,741
Speak through me.
327
00:23:41,860 --> 00:23:46,699
Henry. Henry, you bastard.
328
00:23:46,700 --> 00:23:49,579
Speak through me!
329
00:23:49,580 --> 00:23:52,819
I'm trying, Zac! I'm fucking trying!
330
00:23:52,820 --> 00:23:57,579
Henry, you stupid bastard,
speak through me!
331
00:23:57,580 --> 00:23:59,699
Listen to me!
332
00:23:59,700 --> 00:24:02,779
Speak! I'm here!
I'm your receptacle!
333
00:24:02,780 --> 00:24:04,779
I'm in the fucking room!
334
00:24:04,780 --> 00:24:06,739
Speak!
Listen to me!
335
00:24:06,740 --> 00:24:08,859
Listen!
336
00:24:08,860 --> 00:24:11,499
Henry Mallet!
337
00:24:11,500 --> 00:24:15,061
Henry!
338
00:24:30,460 --> 00:24:32,030
Henry?
339
00:24:36,420 --> 00:24:38,024
Where are you?
340
00:24:50,340 --> 00:24:52,104
I'm here.
341
00:24:57,580 --> 00:24:59,070
Henry?
342
00:25:01,060 --> 00:25:02,539
Yeah.
343
00:25:07,340 --> 00:25:10,099
I'm in Zac Hannigan's fucking body.
344
00:25:10,100 --> 00:25:13,627
How did you do that?
345
00:25:29,820 --> 00:25:31,948
Gravity's a bitch.
346
00:25:33,020 --> 00:25:35,499
Where... is Zac?
347
00:25:35,500 --> 00:25:37,343
I don't know.
348
00:25:38,420 --> 00:25:41,179
I don't like the way
this body breathes.
349
00:25:41,180 --> 00:25:43,619
So much oxygen.
350
00:25:45,340 --> 00:25:47,179
He's got bloody ox lungs.
351
00:25:47,180 --> 00:25:50,024
Well... have some water.
352
00:25:54,180 --> 00:25:55,979
Oh!
353
00:26:03,900 --> 00:26:05,629
Ah!
354
00:26:19,980 --> 00:26:22,339
Come to daddy.
355
00:26:33,860 --> 00:26:36,019
What are you guys doing up here?
356
00:26:36,020 --> 00:26:37,579
Suzy's left the building,
357
00:26:37,580 --> 00:26:39,819
Henry's probably at the end
of her bed, waiting for her,
358
00:26:39,820 --> 00:26:41,339
so no-one's going to know.
359
00:26:41,340 --> 00:26:43,019
Why are you following this one?
360
00:26:43,020 --> 00:26:46,419
And why is he wearing
the Henry jacket from off the wall?
361
00:26:46,420 --> 00:26:48,219
You ask too many questions,
soldier boy.
362
00:26:48,220 --> 00:26:49,779
Don't get too above yourself.
363
00:26:49,780 --> 00:26:51,939
Henry told Paperback he thought
you were fucking annoying.
364
00:26:51,940 --> 00:26:53,351
That's what he said.
365
00:26:56,580 --> 00:26:58,979
I did not say that.
366
00:26:58,980 --> 00:27:00,470
It's OK.
367
00:27:02,260 --> 00:27:04,228
Meet you up there.
368
00:27:15,300 --> 00:27:18,179
Place bets.
369
00:27:18,180 --> 00:27:19,864
Last bets.
370
00:27:22,740 --> 00:27:24,979
Eight.
371
00:27:24,980 --> 00:27:27,739
Eight.
372
00:27:27,740 --> 00:27:29,742
13.
373
00:27:38,380 --> 00:27:40,979
? Broke my left leg
and sprained my right
374
00:27:40,980 --> 00:27:44,059
? Now she takes my temperature
every night
375
00:27:44,060 --> 00:27:46,499
? Women in uniform
376
00:27:46,500 --> 00:27:49,219
? Sometimes they look so cold
377
00:27:49,220 --> 00:27:51,859
? Women in uniform
378
00:27:51,860 --> 00:27:54,699
? But, ooh, they feel so warm
379
00:27:54,700 --> 00:27:59,539
? Women in uniform
Women in uniform
380
00:27:59,540 --> 00:28:02,191
? Women in uniform... ?
381
00:28:14,980 --> 00:28:16,659
Oh, yeah.
382
00:28:16,660 --> 00:28:19,419
Mmm. Incredible.
383
00:28:19,420 --> 00:28:22,979
Actually, you...
you hate her cooking.
384
00:28:22,980 --> 00:28:25,579
But you hate my cooking.
385
00:28:25,580 --> 00:28:29,459
Did I say that?
Yeah. No. This is genius.
386
00:28:29,460 --> 00:28:32,299
Yeah? This is seriously good.
387
00:28:32,300 --> 00:28:35,179
This is so...
it's so delicate. Yeah.
388
00:28:35,180 --> 00:28:40,180
Mmm. So rich. Mmm! Mmm!
389
00:28:40,580 --> 00:28:41,939
You're stoned.
390
00:28:41,940 --> 00:28:45,387
Yes. Yes, but, this is
seriously good, yeah?
391
00:28:46,500 --> 00:28:48,070
Mmm.
392
00:28:50,220 --> 00:28:51,790
I gotta...
393
00:28:54,980 --> 00:28:57,339
I gotta piss.
394
00:28:59,060 --> 00:29:01,739
I forgot about pissing.
395
00:29:01,740 --> 00:29:03,739
I gotta piss!
396
00:29:03,740 --> 00:29:05,859
I'm going for a piss! Ha!
397
00:29:05,860 --> 00:29:10,860
? I'm off for a piss
I'm off for a piss... ?
398
00:29:11,380 --> 00:29:12,859
Careful.
399
00:29:12,860 --> 00:29:15,386
And drunk.
400
00:29:27,620 --> 00:29:29,224
Oh...
401
00:29:32,500 --> 00:29:34,741
Still got the aim.
402
00:29:44,580 --> 00:29:49,580
Oh! This is so good! Eh?
403
00:29:50,020 --> 00:29:51,899
You're incredible.
404
00:29:51,900 --> 00:29:53,779
Look at you.
405
00:29:53,780 --> 00:29:56,339
Elvis! Come here. Hug me.
406
00:29:56,340 --> 00:29:57,979
Hug you?
Come on. Group hug.
407
00:29:57,980 --> 00:30:01,579
Yeah? Group hug?
Oh, mate, you're such a man.
408
00:30:01,580 --> 00:30:04,339
Come on, Jonqs. Everybody hug me.
409
00:30:04,340 --> 00:30:06,499
Oh, this is good!
410
00:30:08,940 --> 00:30:10,979
I didn't know you could play.
411
00:30:10,980 --> 00:30:15,980
Come on. D-major, A, E, F, G-sharp.
412
00:30:17,220 --> 00:30:19,539
Alright. Let's go.
Gotcha.
413
00:30:48,100 --> 00:30:49,590
Thanks.
414
00:30:51,300 --> 00:30:53,667
You look tired.
Yes, I am. I'm...
415
00:30:54,900 --> 00:30:56,550
off to bed.
416
00:30:58,060 --> 00:30:59,539
Think about what I said.
417
00:30:59,540 --> 00:31:02,459
Oh, I'm sure I... will, yeah.
418
00:31:02,460 --> 00:31:05,304
Pete, we know you're there.
419
00:31:06,380 --> 00:31:10,179
Hi. Sorry. I... I didn't
mean to intrude.
420
00:31:10,180 --> 00:31:12,501
You're not intruding. No.
421
00:31:13,500 --> 00:31:16,868
'Night, Suzy.
'Night.
422
00:31:25,980 --> 00:31:27,459
What is it?
423
00:31:27,460 --> 00:31:29,699
Sorry. I was just going for a walk.
424
00:31:29,700 --> 00:31:31,499
Down here's alright, isn't it?
425
00:31:31,500 --> 00:31:33,899
Oh. Yes, Pete. Sorry.
OK.
426
00:31:33,900 --> 00:31:37,139
Tonight's been so...
427
00:31:37,140 --> 00:31:38,939
Have you seen Henry?
428
00:31:38,940 --> 00:31:40,465
Uh, no.
429
00:31:42,380 --> 00:31:44,619
Come on. Ride the lift with me.
430
00:31:44,620 --> 00:31:46,907
Are you sure?
431
00:31:48,860 --> 00:31:50,499
He followed me.
432
00:31:53,180 --> 00:31:56,219
Get that look off your face.
It's none of my business.
433
00:31:57,780 --> 00:32:01,910
This was my only secret from Rocco.
434
00:32:06,780 --> 00:32:11,779
Now I only allow myself...
..one after dinner every night.
435
00:32:11,780 --> 00:32:14,179
You have no idea how good this feels.
436
00:32:14,180 --> 00:32:16,421
Believe me, I do.
437
00:32:19,540 --> 00:32:21,379
Are you peckish?
438
00:32:21,380 --> 00:32:24,219
I'd pick you as a bit of a brie lover.
439
00:32:24,220 --> 00:32:26,746
Very astute.
440
00:32:28,580 --> 00:32:30,219
Oi. Do us a favour.
441
00:32:30,220 --> 00:32:33,979
Go keep a lookout
and tell us when Suze gets home.
442
00:32:33,980 --> 00:32:35,659
Errand girl?
443
00:32:35,660 --> 00:32:37,259
Come on. Be a sport.
444
00:32:37,260 --> 00:32:40,259
I did not say
you were fuckin' annoying.
445
00:32:40,260 --> 00:32:42,786
Goodness. I hope not.
446
00:32:49,500 --> 00:32:52,299
Oh, sorry, Pete.
447
00:32:52,300 --> 00:32:56,430
I just need to get myself together
before I... see Jonquil.
448
00:32:59,100 --> 00:33:01,341
I can't tell her I've seen Mum.
449
00:33:03,180 --> 00:33:05,059
God.
450
00:33:05,060 --> 00:33:06,699
It can be...
451
00:33:06,700 --> 00:33:12,901
Your mum is an important
aspect... in, um...
452
00:33:19,220 --> 00:33:21,109
Have you seen Henry?
453
00:33:22,260 --> 00:33:23,779
Henry?
454
00:33:23,780 --> 00:33:26,619
Nuh. I haven't seen Henry
for quite a while.
455
00:33:26,620 --> 00:33:28,219
If you see him, can he come to...
456
00:33:28,220 --> 00:33:29,699
tell him to come to Suzy
immediately?
457
00:33:29,700 --> 00:33:31,539
Oh, yes, sir. Sure I will.
458
00:33:31,540 --> 00:33:33,179
Whatever you say, sir.
459
00:33:33,180 --> 00:33:34,779
Grow up.
460
00:33:40,380 --> 00:33:42,059
Grow up.
461
00:33:43,540 --> 00:33:46,579
Just plain, old, simple brie.
My old friend.
462
00:33:46,580 --> 00:33:48,619
More camembert, hmm?
463
00:33:48,620 --> 00:33:50,139
Of course.
464
00:33:50,140 --> 00:33:52,539
? I'm falling in love... ?
465
00:33:52,540 --> 00:33:54,110
Mmm, mmm, mmm, mmm.
Oh!
466
00:33:56,380 --> 00:33:59,019
Oh, yeah.
Attaboy.
467
00:33:59,020 --> 00:34:00,670
She just got home.
468
00:34:06,980 --> 00:34:11,980
Thank you so much. Best...
fucking meal I've had in years.
469
00:34:12,260 --> 00:34:13,830
Attaboy.
470
00:34:14,980 --> 00:34:16,859
You're a lovely woman, yeah?
471
00:34:16,860 --> 00:34:19,670
Don't feel bad about being alone.
472
00:34:20,740 --> 00:34:25,019
Get out there and squeeze
the bejesus... out of life.
473
00:34:26,980 --> 00:34:28,459
Hmm.
474
00:34:35,100 --> 00:34:36,829
Come on.
475
00:34:45,060 --> 00:34:48,746
Oh, stupid reality's so fucking slow.
476
00:35:07,460 --> 00:35:09,179
Hey, babe.
477
00:35:09,180 --> 00:35:12,150
Uh... hey, uh, babe.
478
00:35:13,180 --> 00:35:14,619
Suze about?
479
00:35:14,620 --> 00:35:17,259
Apparently, she's gone for a swim.
480
00:35:17,260 --> 00:35:19,547
Yeah. Go figure.
481
00:35:21,260 --> 00:35:24,343
So... the kids are asleep.
482
00:35:27,540 --> 00:35:29,463
Right.
483
00:35:36,820 --> 00:35:38,939
So, that song you wrote...
484
00:35:38,940 --> 00:35:40,779
Uh...
485
00:35:40,780 --> 00:35:42,066
was that about me?
486
00:35:48,100 --> 00:35:52,019
You're a...
you're a very lovely woman...
487
00:35:52,020 --> 00:35:53,619
What's wrong?
Very...
488
00:35:53,620 --> 00:35:58,379
I've eaten so much and drunk so much
tonight, I feel... I feel a bit dizzy.
489
00:35:58,380 --> 00:36:01,779
Oh! My poor baby chicken!
490
00:36:01,780 --> 00:36:05,219
Oh! Let me take you home
and get you into bed.
491
00:36:05,220 --> 00:36:07,379
You, with your little
Mallet jacket on.
492
00:36:07,380 --> 00:36:09,259
You're so cute.
493
00:36:09,260 --> 00:36:11,099
Oops. Don't mind me.
494
00:36:11,100 --> 00:36:13,539
Oh, hi. Hi. Suze.
495
00:36:13,540 --> 00:36:15,419
Hi.
We're just going.
496
00:36:15,420 --> 00:36:18,059
Did you have a good night?
How was the play?
497
00:36:18,060 --> 00:36:21,499
It was a very... disappointing play.
498
00:36:21,500 --> 00:36:24,659
Zac, you look like...
Henry Mallet tonight.
499
00:36:24,660 --> 00:36:28,419
Yes. I... do.
500
00:36:28,420 --> 00:36:33,420
And I feel like Henry Mallet tonight.
501
00:36:33,740 --> 00:36:35,939
I'm writing his biography
502
00:36:35,940 --> 00:36:40,339
and I had a very intense experience
with it tonight.
503
00:36:40,340 --> 00:36:42,899
Oh. Good for you.
504
00:36:42,900 --> 00:36:45,631
Thanks. 'Night.
505
00:36:47,380 --> 00:36:49,269
Come on.
506
00:36:51,700 --> 00:36:55,379
I should, uh,
stay and work on the song.
507
00:36:55,380 --> 00:36:58,419
Yeah, make sure that Elvis
has got it all sorted properly.
508
00:36:58,420 --> 00:36:59,699
Ooh, alright.
509
00:36:59,700 --> 00:37:03,019
Oh, no, no, no.
You go. You look tired.
510
00:37:03,020 --> 00:37:05,219
Um...
But you said you were sick.
511
00:37:05,220 --> 00:37:07,143
Self-inflicted. Yeah.
512
00:37:08,380 --> 00:37:09,939
Go on.
513
00:37:09,940 --> 00:37:12,339
Alright.
514
00:37:12,340 --> 00:37:13,830
I love you.
515
00:37:14,860 --> 00:37:18,059
You should tell me that more often.
516
00:37:18,060 --> 00:37:20,427
OK. I will.
517
00:37:34,420 --> 00:37:37,026
Where are you, Zac?
518
00:37:45,420 --> 00:37:47,539
Oh, Jesus!
519
00:37:47,540 --> 00:37:49,739
Zac!
It's not Zac.
520
00:37:49,740 --> 00:37:52,346
I'm not Zac. Yeah?
521
00:37:53,860 --> 00:37:55,510
I'm Henry.
522
00:37:56,580 --> 00:37:59,779
OK. It's pretty late.
Is Jonquil still here?
523
00:37:59,780 --> 00:38:02,379
She went home. Suze, fucking hell.
It's me, yeah?
524
00:38:02,380 --> 00:38:07,380
I'm a ghost... that you live with.
525
00:38:07,500 --> 00:38:10,939
And, yes, yes, you get it, yeah?
526
00:38:10,940 --> 00:38:13,139
I was with Zac tonight, yeah?
527
00:38:13,140 --> 00:38:14,619
He's writing my biography -
528
00:38:14,620 --> 00:38:16,579
the guy can't string
a fucking sentence together
529
00:38:16,580 --> 00:38:21,580
and... and he's drunk and stoned
and... and he called out for me, Suze.
530
00:38:21,900 --> 00:38:24,979
He called for me to come
and... and to help.
531
00:38:24,980 --> 00:38:26,459
And...
532
00:38:26,460 --> 00:38:28,542
Shit.
Henry...
533
00:38:31,060 --> 00:38:33,619
This is... this is insane.
534
00:38:33,620 --> 00:38:35,499
This is insane.
535
00:38:35,500 --> 00:38:37,025
Suze...
536
00:38:38,460 --> 00:38:40,179
Wait. Wait, wait, wait, wait, wait.
537
00:38:40,180 --> 00:38:42,499
Oh, I need this. I need you.
538
00:38:42,500 --> 00:38:44,179
You were kissing Jonquil
when I came home.
539
00:38:44,180 --> 00:38:45,939
No, I wasn't. I wasn't. Zac was.
540
00:38:45,940 --> 00:38:50,299
But... who's... who's kissing me now?
541
00:38:50,300 --> 00:38:52,139
I am. Yeah?
542
00:38:52,140 --> 00:38:55,379
Henry is kissing you. Look.
543
00:38:55,380 --> 00:38:58,179
Henry's thinking, "Feel her hips."
544
00:38:58,180 --> 00:39:00,779
Look. I made the hands go up, yeah?
545
00:39:00,780 --> 00:39:05,179
"Grab her arse, Henry."
Oh, the arse is grabbed, eh?
546
00:39:05,180 --> 00:39:07,179
Go on.
547
00:39:07,180 --> 00:39:10,819
Now, take your clothes off. Please.
548
00:39:10,820 --> 00:39:12,390
Come on.
549
00:39:13,460 --> 00:39:15,019
Oh, Suze.
550
00:39:15,020 --> 00:39:17,022
Henry...
It's perfect.
551
00:39:21,340 --> 00:39:22,830
Henry...
552
00:39:24,660 --> 00:39:26,539
where is Zac?
553
00:39:26,540 --> 00:39:28,668
I don't know.
554
00:39:30,420 --> 00:39:32,299
But where is Zac? Is he dead?
555
00:39:32,300 --> 00:39:35,299
Or if he comes back into his body,
is he gonna remember this?
556
00:39:35,300 --> 00:39:37,739
This is terrible!
557
00:39:37,740 --> 00:39:40,379
Five minutes ago, it was the greatest
thing that could ever happen.
558
00:39:40,380 --> 00:39:42,667
Now I'm a murderer.
559
00:39:47,220 --> 00:39:49,109
Did you find your mum?
560
00:39:51,620 --> 00:39:53,499
Not what you expected?
561
00:39:53,500 --> 00:39:55,539
No. She told me to go away.
562
00:39:55,540 --> 00:39:56,780
Right.
563
00:39:58,340 --> 00:40:00,739
She might need some time.
I don't think so.
564
00:40:00,740 --> 00:40:02,742
I'm not gonna tell Jonquil.
Don't you either.
565
00:40:04,180 --> 00:40:06,706
Either of you.
566
00:40:08,260 --> 00:40:13,710
Suze, you're dead a long time, yeah?
567
00:40:15,100 --> 00:40:17,182
Tonight...
568
00:40:19,140 --> 00:40:21,459
I tasted cheese with Rita.
569
00:40:21,460 --> 00:40:23,939
I smoked half a pack of fags.
570
00:40:23,940 --> 00:40:28,299
I...I tasted my Bowmore whisky,
which was spectacular.
571
00:40:28,300 --> 00:40:33,300
I felt wind on my face,
warm water on my skin.
572
00:40:33,820 --> 00:40:36,739
I nearly split my gut on
Jonquil's bolognaise sauce.
573
00:40:36,740 --> 00:40:40,347
But nothing satisfied me. I want you.
574
00:40:43,100 --> 00:40:46,139
I get it. I'm Zac to you.
575
00:40:46,140 --> 00:40:49,189
I will stay fully clothed.
576
00:40:50,820 --> 00:40:52,390
But, please...
577
00:40:53,380 --> 00:40:57,624
take your clothes off
and give me some memories.
578
00:41:13,820 --> 00:41:16,426
? You say I'm only dreaming
579
00:41:22,620 --> 00:41:26,705
? A trick that I'm playing
with the light
580
00:41:34,060 --> 00:41:36,540
? Afraid of disappearing
581
00:41:42,940 --> 00:41:47,468
? But I couldn't leave you if I tried
582
00:41:54,180 --> 00:41:57,859
? The world will come between us... ?
583
00:42:01,260 --> 00:42:04,499
? And all you want to do is hide
584
00:42:04,500 --> 00:42:08,059
? But no-one here can see us... ?
585
00:42:08,060 --> 00:42:09,939
Hi.
586
00:42:09,940 --> 00:42:11,499
What?
587
00:42:11,500 --> 00:42:13,423
Um... morning.
588
00:42:15,100 --> 00:42:17,499
Ah. Look at him.
589
00:42:17,500 --> 00:42:19,659
Oh. I know.
590
00:42:19,660 --> 00:42:22,019
He's so focused.
591
00:42:22,020 --> 00:42:23,704
He's been writing all night.
592
00:42:27,180 --> 00:42:29,182
Hi.
593
00:42:32,700 --> 00:42:34,179
Hi.
594
00:42:34,180 --> 00:42:36,547
Wow.
You need to go to bed.
595
00:42:43,700 --> 00:42:45,941
Come with me.
596
00:42:53,140 --> 00:42:54,579
I fell asleep.
597
00:42:54,580 --> 00:42:57,419
Well, I wrote and wrote.
598
00:42:57,420 --> 00:43:00,299
And then I fell asleep
and I woke up here.
599
00:43:00,300 --> 00:43:02,779
It's me. Sorry, Suze.
600
00:43:02,780 --> 00:43:04,942
It's OK.
601
00:43:07,460 --> 00:43:09,701
You must have had
quite a night of it.
602
00:43:11,740 --> 00:43:14,019
I have... no idea what I did
603
00:43:14,020 --> 00:43:17,539
but, um, I seem to have
written 100 pages.
604
00:43:17,540 --> 00:43:19,859
So, uh, hopefully it's not all crap.
605
00:43:19,860 --> 00:43:22,059
It's not crap, my friend.
606
00:43:22,060 --> 00:43:25,059
Actually, babe, have we got
any headache pills?
607
00:43:25,060 --> 00:43:27,347
My stomach feels like
it's about to burst.
608
00:43:29,820 --> 00:43:31,629
Ah...
609
00:43:32,700 --> 00:43:36,099
You wrote a... a song with,
um... with Elvis.
610
00:43:36,100 --> 00:43:38,219
Did I?
611
00:43:38,220 --> 00:43:41,539
Well... total blackout, then.
612
00:43:41,540 --> 00:43:43,383
Ooh, that's scary.
613
00:43:44,740 --> 00:43:49,740
Oh, I don't think I said anything...
did anything regrettable.
614
00:43:50,580 --> 00:43:53,499
No!
Did I? Suzy?
615
00:43:53,500 --> 00:43:57,379
No. No, no, no.
You were funny, sweet.
616
00:43:57,380 --> 00:44:02,179
Very... very nice... to Elvis.
617
00:44:06,140 --> 00:44:07,630
OK.
618
00:44:18,740 --> 00:44:20,219
Is Zac alright?
619
00:44:20,220 --> 00:44:22,259
I think he'll sleep it off.
620
00:44:22,260 --> 00:44:23,739
He's got no memory of it.
621
00:44:23,740 --> 00:44:28,139
Just a gut ache
and a couple of sore lungs.
622
00:44:28,140 --> 00:44:30,019
Thank goodness.
Yeah.
623
00:44:30,020 --> 00:44:31,939
Imagine that.
624
00:44:31,940 --> 00:44:34,261
Who'd have thought, eh?
625
00:44:35,740 --> 00:44:39,426
That some of the best memories
of my life would be made after I died?
626
00:45:00,660 --> 00:45:02,071
Suzy?
627
00:45:02,121 --> 00:45:06,671
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
41802
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.