All language subtitles for Spirited s02e04 Blood Sugar Sex Magik.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,700 --> 00:00:03,589 I go wherever I like. 2 00:00:04,860 --> 00:00:06,379 Would you like to be free? 3 00:00:06,380 --> 00:00:07,379 Aah... 4 00:00:07,380 --> 00:00:08,379 Aaagh! 5 00:00:11,580 --> 00:00:15,939 I died for 92 seconds and I saw that guy. 6 00:00:15,940 --> 00:00:19,219 There must be a reason for this, a... a purpose. 7 00:00:19,220 --> 00:00:21,019 Zac Hannigan? 8 00:00:21,020 --> 00:00:22,859 What do you think he would think of this? 9 00:00:22,860 --> 00:00:25,299 I think he wanted me to write the book. 10 00:00:25,300 --> 00:00:27,899 What is he doing? Writing my biography? 11 00:00:27,900 --> 00:00:30,819 Do you ever think about Mum? She's alive, you know? 12 00:00:30,820 --> 00:00:34,819 Leave it alone. It'll drive you mad. 13 00:00:34,820 --> 00:00:37,299 If we found my mum 14 00:00:37,300 --> 00:00:40,986 If we found my mum, what would you call her? 15 00:00:42,540 --> 00:00:45,019 Nanna. 16 00:00:45,020 --> 00:00:46,351 Definitely Nanna. 17 00:01:07,500 --> 00:01:10,106 ? Like a snake calling on a phone 18 00:01:11,580 --> 00:01:14,059 ? I've got no time to be alone 19 00:01:14,060 --> 00:01:16,939 ? Someone coming at me all the time 20 00:01:16,940 --> 00:01:19,379 ? Babe, I think I'll lose my mind 21 00:01:19,380 --> 00:01:21,219 ? 'Cause I'm stranded 22 00:01:21,220 --> 00:01:23,461 ? On my own 23 00:01:25,340 --> 00:01:29,339 ? Stranded far from home 24 00:01:29,340 --> 00:01:31,342 ? Alright 25 00:01:33,220 --> 00:01:34,824 ? Stranded. ? 26 00:02:10,860 --> 00:02:12,739 Mmm. 27 00:02:12,740 --> 00:02:15,059 Delish. 28 00:02:17,780 --> 00:02:21,659 So... everything alright here, girls? 29 00:02:21,660 --> 00:02:23,299 Can I get you anything? 30 00:02:23,300 --> 00:02:25,659 Fresh pillows? Robes? 31 00:02:25,660 --> 00:02:27,819 Cup of poison? 32 00:02:27,820 --> 00:02:31,779 How about some moron pills? 33 00:02:31,780 --> 00:02:35,539 Help me out here a bit, ladies. Come on. 34 00:02:35,540 --> 00:02:40,540 This chap here brainwashes you, poisons you and you die, 35 00:02:41,340 --> 00:02:46,339 yet you all still remain here, washing his crusty feet. 36 00:02:46,340 --> 00:02:48,059 What's the story? 37 00:02:48,060 --> 00:02:50,299 He promised us eternal life. 38 00:02:50,300 --> 00:02:51,899 And he delivered. 39 00:02:51,900 --> 00:02:56,622 Well... enjoy the view. 40 00:02:58,260 --> 00:03:04,825 Oh, um, just... one thing that's bothering me, Daz. 41 00:03:06,860 --> 00:03:09,306 You came here of your own volition. 42 00:03:10,340 --> 00:03:13,310 Why the hell don't you leave? 43 00:03:14,500 --> 00:03:16,389 I'm like a book reader. 44 00:03:17,660 --> 00:03:19,659 I want to know what happens next. 45 00:03:19,660 --> 00:03:22,819 Well, enjoy the show. 46 00:03:22,820 --> 00:03:24,584 Be my audience. 47 00:03:26,020 --> 00:03:27,784 But keep your distance. 48 00:03:29,500 --> 00:03:32,979 And stay away from Suzy. 49 00:03:32,980 --> 00:03:35,665 Of course. 50 00:03:39,060 --> 00:03:40,819 Hey! Where's she going? 51 00:03:40,820 --> 00:03:44,419 Henry said. Henry! You changed the rules! 52 00:03:44,420 --> 00:03:47,151 What if I did? Can't I come too? 53 00:03:48,460 --> 00:03:50,339 Oh... 54 00:04:04,380 --> 00:04:07,623 Start to bring your focus towards my voice. 55 00:04:09,020 --> 00:04:12,739 There's a doorway in front of you. 56 00:04:12,740 --> 00:04:16,579 It's beautiful. Old, richly carved... 57 00:04:16,580 --> 00:04:19,026 What is this? 58 00:04:26,740 --> 00:04:29,266 Take a step towards the doorway. 59 00:04:30,500 --> 00:04:33,699 The door is opening just for you. 60 00:04:33,700 --> 00:04:38,183 Smell the richly perfumed flowers... 61 00:04:40,180 --> 00:04:44,947 Explore, experience. 62 00:04:52,140 --> 00:04:54,139 Do you want to help your daughter? 63 00:04:54,140 --> 00:04:55,659 Or will you ruin this because 64 00:04:55,660 --> 00:04:58,179 you're unable to accept the fact that I can help her? 65 00:04:58,180 --> 00:04:59,579 Sorry. 66 00:04:59,580 --> 00:05:02,499 She has to let go of this imaginary friend. She has to. 67 00:05:02,500 --> 00:05:04,379 Yes, yes, yes. You're right. Do it. 68 00:05:04,380 --> 00:05:06,379 Go, go, go, go. 69 00:05:12,260 --> 00:05:17,260 Now all your friends and family are gathering around you to greet you. 70 00:05:17,300 --> 00:05:20,304 You're surrounded by their love. 71 00:05:21,660 --> 00:05:26,951 Take this love, this warmth, to a special place. 72 00:05:28,580 --> 00:05:32,790 Maybe it's your bedroom or your house. 73 00:05:34,620 --> 00:05:36,619 There's someone here in the room. 74 00:05:36,620 --> 00:05:41,103 Your friend. Your special friend. 75 00:05:47,380 --> 00:05:51,219 And now, see the one that you can't let go of. 76 00:05:51,220 --> 00:05:54,588 Picture them standing right there, in front of you. 77 00:06:03,820 --> 00:06:07,059 And now, close your eyes on this person. 78 00:06:07,060 --> 00:06:09,339 Say goodbye. 79 00:06:09,340 --> 00:06:11,024 They want to be free. 80 00:06:16,700 --> 00:06:18,419 You're awake. 81 00:06:18,420 --> 00:06:20,787 Opening your eyes now. 82 00:06:23,100 --> 00:06:26,263 Hello there. What did you see? 83 00:06:28,900 --> 00:06:30,659 My friend, Barney. 84 00:06:30,660 --> 00:06:33,259 I was at his funeral, actually. 85 00:06:33,260 --> 00:06:35,179 Oh, dear. 86 00:06:35,180 --> 00:06:36,739 Oh, Verity. 87 00:06:36,740 --> 00:06:39,019 Oh... don't worry. He was... 88 00:06:39,020 --> 00:06:41,099 He was happy to die. 89 00:06:41,100 --> 00:06:43,419 Cup of tea? 90 00:06:43,420 --> 00:06:45,779 Yes, please. 91 00:06:45,780 --> 00:06:47,979 Mmm, I'd kill for a coffee. 92 00:06:47,980 --> 00:06:50,028 Hey, did they have cappuccinos in the '80s? 93 00:06:55,940 --> 00:06:57,510 See you later. 94 00:06:58,700 --> 00:06:59,781 Yeah, whatever. 95 00:07:03,380 --> 00:07:04,779 What's going on there? 96 00:07:04,780 --> 00:07:07,179 Oh, um, no... she's just, um... 97 00:07:07,180 --> 00:07:10,659 she's just a bit on the outer with Dazza and the virgins. 98 00:07:10,660 --> 00:07:12,099 I was just being friendly. 99 00:07:12,100 --> 00:07:14,899 Oh, Henry. I just went somewhere. 100 00:07:14,900 --> 00:07:16,379 Yep. 101 00:07:16,380 --> 00:07:21,380 Well, you know, we can all sometimes take a one-way trip to Jealous Town. 102 00:07:21,900 --> 00:07:24,699 No, no, no, no, no. No, with the hypnotherapy. 103 00:07:24,700 --> 00:07:26,259 I just went back 104 00:07:26,260 --> 00:07:29,219 and I saw my mum playing cards at Steve's house, 105 00:07:29,220 --> 00:07:31,779 and I remembered, she works at the casino. 106 00:07:31,780 --> 00:07:33,979 You think she might be alive? 107 00:07:33,980 --> 00:07:36,551 You gotta go and look for her. 108 00:07:38,500 --> 00:07:40,419 How's Verity? Great! 109 00:07:40,420 --> 00:07:42,139 Very resilient. 110 00:07:42,140 --> 00:07:46,907 She's like us, but... strong and sane. 111 00:07:48,380 --> 00:07:50,139 You're a good mum. 112 00:07:50,140 --> 00:07:51,699 Thank you. 113 00:07:51,700 --> 00:07:53,899 I wonder what our mum would have been like. 114 00:07:53,900 --> 00:07:55,099 Marriages end... 115 00:07:55,100 --> 00:07:58,259 I don't know who would leave their children behind. 116 00:07:58,260 --> 00:08:01,499 This kind of person. Me. Apollo, remember? 117 00:08:01,500 --> 00:08:04,339 I've only asked myself that question 15 million times. 118 00:08:04,340 --> 00:08:09,340 The only answer I've got is, it wasn't us. 119 00:08:10,900 --> 00:08:12,579 It was not our fault. 120 00:08:12,580 --> 00:08:14,619 She's good. You should listen to her. 121 00:08:14,620 --> 00:08:16,899 You're right. 122 00:08:16,900 --> 00:08:19,139 Can you look after the kids this afternoon? 123 00:08:19,140 --> 00:08:21,699 Yeah. No problem. If you pay me. 124 00:08:21,700 --> 00:08:23,782 Sure. 125 00:08:43,540 --> 00:08:45,139 Oh. 126 00:08:45,140 --> 00:08:47,179 - Terry. - What are you doing? 127 00:08:47,180 --> 00:08:48,659 Meditating. 128 00:08:48,660 --> 00:08:50,179 Oh, yeah? How's that going for you? 129 00:08:50,180 --> 00:08:51,979 Shit. 130 00:08:51,980 --> 00:08:53,259 Come over. 131 00:08:53,260 --> 00:08:56,299 Uh... alright. Do you want me to bring anything? 132 00:08:56,300 --> 00:08:59,419 Scotch, disposable razors, gumboots 133 00:08:59,420 --> 00:09:01,459 and maybe some porn. 134 00:09:01,460 --> 00:09:03,269 Good stuff. 135 00:09:06,700 --> 00:09:09,539 Just don't get your hopes up, Suze. 136 00:09:09,540 --> 00:09:12,659 I mean, she might not even work in the casino now, you know, 137 00:09:12,660 --> 00:09:14,499 in this version of events. 138 00:09:14,500 --> 00:09:16,104 Sure. Yeah, I... I know that. 139 00:09:17,100 --> 00:09:19,739 You went to the casino in a dream, so it's gotta mean something. 140 00:09:19,740 --> 00:09:22,139 And I was almost killed. Maybe that's a sign. 141 00:09:22,140 --> 00:09:26,499 Should I just... just leave it alone? 142 00:09:26,500 --> 00:09:28,059 No. 143 00:09:28,060 --> 00:09:30,379 Go. 144 00:09:30,380 --> 00:09:33,270 Throw the dice. OK. 145 00:09:34,820 --> 00:09:37,259 I wish you could come with me. 146 00:09:37,260 --> 00:09:39,259 I'm sorry. I know I shouldn't say that. 147 00:09:39,260 --> 00:09:42,179 Look, you know I would if I could, Suze. 148 00:09:42,180 --> 00:09:44,899 You're gonna be alright. It's only your mum. 149 00:09:44,900 --> 00:09:47,659 I mean, how scary can it be? 150 00:09:50,940 --> 00:09:53,499 Look, it's not a dream. 151 00:09:53,500 --> 00:09:56,619 Little Darren Bonnie, he's probably getting a pedicure right now 152 00:09:56,620 --> 00:09:58,299 off his zombie slave dolls. 153 00:09:59,340 --> 00:10:01,024 Ahhh... 154 00:10:41,060 --> 00:10:42,391 Come in. 155 00:11:28,900 --> 00:11:33,739 "A shy and solitary child, 156 00:11:33,740 --> 00:11:37,939 "Henry battled chronic shyness at school." 157 00:11:37,940 --> 00:11:41,179 You know he just used the word 'shy' twice in one sentence? 158 00:11:41,180 --> 00:11:43,899 "His fifth-grade teacher, Mrs Hynde, 159 00:11:43,900 --> 00:11:48,019 "was both a mathematics teacher 160 00:11:48,020 --> 00:11:51,979 "and a local, avid, amateur musician, 161 00:11:51,980 --> 00:11:56,539 "and she allowed Henry to..." 162 00:11:57,980 --> 00:12:01,979 "Mrs Hynde was the first adult Henry had ever met 163 00:12:01,980 --> 00:12:05,179 "who allowed him to truly be himself. 164 00:12:05,180 --> 00:12:09,259 "Her love of music was infectious to him. 165 00:12:09,260 --> 00:12:14,260 "Henry would often find himself holding back tears in the staff room 166 00:12:16,020 --> 00:12:20,059 "as she allowed him to listen to her exquisite collection 167 00:12:20,060 --> 00:12:22,419 "of jazz and blues." 168 00:12:22,420 --> 00:12:25,979 "Gave Henry the lessons not only in maths 169 00:12:25,980 --> 00:12:27,903 "but some music lessons as well." 170 00:12:32,500 --> 00:12:34,059 Yes, Zac, it's shit. 171 00:12:34,060 --> 00:12:35,710 Well, at least he knows it. 172 00:12:36,940 --> 00:12:39,339 Henry, we're dead. 173 00:12:39,340 --> 00:12:42,659 All that's gone. You can't even play music now. 174 00:12:42,660 --> 00:12:45,339 So, what does it matter what the living think of Henry Mallet? 175 00:12:45,340 --> 00:12:47,019 Well, this is my death 176 00:12:47,020 --> 00:12:49,579 and that is my life. 177 00:12:49,580 --> 00:12:51,059 Huh? 178 00:12:51,060 --> 00:12:55,659 Who knew we'd get a part two? Whoopie-fucking-doo. 179 00:12:55,660 --> 00:12:59,585 That is part one, and I happen to give a shit about it. 180 00:13:00,580 --> 00:13:02,419 Ooh. Touchy. 181 00:13:02,420 --> 00:13:05,264 The Bowmore. 182 00:13:08,020 --> 00:13:10,739 Zac, you crafty bastard. 183 00:13:10,740 --> 00:13:12,788 What? What's with the grog? 184 00:13:13,980 --> 00:13:16,619 This is a bottle of Bowmore. Hmm. 185 00:13:16,620 --> 00:13:19,739 Whisky. From Islay, in Scotland. 186 00:13:19,740 --> 00:13:21,379 It's my drink. 187 00:13:21,380 --> 00:13:25,465 Henry Mallet, wherever you are... 188 00:13:27,340 --> 00:13:29,179 I open you. 189 00:13:29,180 --> 00:13:33,939 And you and I, Bowmore, we will find our groove 190 00:13:33,940 --> 00:13:36,420 and we will find our Henry. 191 00:13:41,940 --> 00:13:43,779 That's it. I got it on the second one... 192 00:13:43,780 --> 00:13:45,259 OK. Good, good. Now, feel that. 193 00:13:45,260 --> 00:13:47,627 That's soft. That's right. That's right. It's OK. 194 00:13:48,860 --> 00:13:50,699 Look, it's our little secret. 195 00:13:50,700 --> 00:13:53,539 If no-one knows, did it really happen? 196 00:13:53,540 --> 00:13:55,379 I'm just a bit nervous. I need you. 197 00:13:55,380 --> 00:13:58,099 This isn't right, Steve. Don't be like that. 198 00:13:58,100 --> 00:13:59,859 I need you, Terry. 199 00:13:59,860 --> 00:14:03,139 Be my catcher. Yeah, OK. 200 00:14:03,140 --> 00:14:05,711 That's me. Yep, I'm your catcher. 201 00:14:07,780 --> 00:14:09,270 Thank you, mate. 202 00:14:24,260 --> 00:14:25,739 Place your bets. 203 00:14:25,740 --> 00:14:28,903 Last call. And... 204 00:14:38,300 --> 00:14:41,259 Best of luck, everyone. 205 00:14:41,260 --> 00:14:42,261 Place bets. 206 00:15:01,020 --> 00:15:03,619 Hi. 207 00:15:03,620 --> 00:15:05,339 How many chips? 208 00:15:05,340 --> 00:15:07,299 How, uh... how much? 209 00:15:07,300 --> 00:15:09,064 It's a 150 table. 210 00:15:10,620 --> 00:15:12,543 150. 211 00:15:32,620 --> 00:15:33,619 10. 212 00:15:33,620 --> 00:15:35,899 Well? 213 00:15:35,900 --> 00:15:37,579 Is 10 a good number? 214 00:15:37,580 --> 00:15:41,819 You think you can avoid amateur hour at a 150 table. 215 00:15:41,820 --> 00:15:46,219 I'll teach you. The jack, the queen, the king all count as 10. 216 00:15:46,220 --> 00:15:48,939 An ace can be a 1 or an 11 - you pick. 217 00:15:48,940 --> 00:15:51,219 All the other cards are just their number. 218 00:15:51,220 --> 00:15:54,059 If you want a card, you knock. If you don't, you wave. 219 00:15:54,060 --> 00:15:55,979 Make sense so far? Yes. 220 00:15:55,980 --> 00:15:59,539 What you want is to get to 21, or as close under it as you can. 221 00:15:59,540 --> 00:16:01,588 Got it? Yes. Thank you. 222 00:16:02,700 --> 00:16:04,299 House won. 223 00:16:12,140 --> 00:16:13,904 OK. Let's go. 224 00:16:17,340 --> 00:16:19,388 Anything? Nuh? 225 00:16:39,540 --> 00:16:43,579 Bullshit. 226 00:16:47,180 --> 00:16:48,750 Nine. 227 00:16:50,700 --> 00:16:52,111 13. 228 00:16:54,700 --> 00:16:56,190 21. 229 00:16:57,340 --> 00:17:00,389 20. 18. 19. 20. 230 00:17:12,900 --> 00:17:14,619 You're so old. 231 00:17:14,620 --> 00:17:16,145 Sorry? 232 00:17:17,660 --> 00:17:19,139 I didn't think... 233 00:17:19,140 --> 00:17:21,419 Dad is dead. I'm a dentist. I have two children... 234 00:17:21,420 --> 00:17:23,419 You have to go. 235 00:17:23,420 --> 00:17:25,459 I don't understand. 236 00:17:25,460 --> 00:17:29,619 It's illegal for me to deal to a family m... 237 00:17:29,620 --> 00:17:31,259 to you. 238 00:17:31,260 --> 00:17:32,859 Take your chips to another table. 239 00:17:32,860 --> 00:17:35,147 Oh. 240 00:17:36,260 --> 00:17:37,785 OK. 241 00:17:41,460 --> 00:17:43,299 I'll wait for you to finish work. 242 00:17:43,300 --> 00:17:44,665 No. 243 00:17:46,500 --> 00:17:48,025 Don't come here again. 244 00:18:08,700 --> 00:18:09,859 Do it. 245 00:18:09,860 --> 00:18:11,579 Steve... Do it! 246 00:18:11,580 --> 00:18:15,659 'Cause, either way, I am there. 247 00:18:15,660 --> 00:18:17,139 Alright. Yeah. 248 00:18:17,140 --> 00:18:18,659 Let's do it. You want answers... 249 00:18:18,660 --> 00:18:20,339 We can do this... ..you be a seeker. 250 00:18:20,340 --> 00:18:22,419 You wait around for them to come? 251 00:18:22,420 --> 00:18:23,779 174 Bennelong Road... No. 252 00:18:23,780 --> 00:18:25,979 You go find them, you hunt them down. 253 00:18:25,980 --> 00:18:28,499 Yes. Seeker. Searcher. 254 00:18:28,500 --> 00:18:29,626 Mate... Focus! 255 00:18:30,740 --> 00:18:33,220 - You're my catcher. - Always. 256 00:18:34,460 --> 00:18:36,059 Oh! 257 00:18:36,060 --> 00:18:38,539 Oh! Oh! 258 00:18:38,540 --> 00:18:40,622 Aaaagh! 259 00:19:01,300 --> 00:19:02,745 Suzy. 260 00:19:04,140 --> 00:19:05,819 Oh... 261 00:19:05,820 --> 00:19:07,779 What are you doing here? 262 00:19:07,780 --> 00:19:09,179 I followed you. 263 00:19:09,180 --> 00:19:12,259 How? How can you leave? 264 00:19:12,260 --> 00:19:14,149 I can go wherever I want. 265 00:19:15,340 --> 00:19:17,619 Well, good for you. What are you doing here? 266 00:19:17,620 --> 00:19:19,543 I wanted to talk to you. 267 00:19:20,940 --> 00:19:22,219 Alone. 268 00:19:22,220 --> 00:19:24,507 I can't talk to you here. 269 00:19:26,020 --> 00:19:28,859 They'll think I'm a mad woman, sitting in a bar, talking to herself. 270 00:19:28,860 --> 00:19:30,739 Take a look around, Suzy. 271 00:19:30,740 --> 00:19:35,299 Casinos, asylums, churches, large sporting arenas - 272 00:19:35,300 --> 00:19:36,979 all places you can talk to yourself. 273 00:19:36,980 --> 00:19:38,470 Nobody gives a shit. 274 00:19:50,180 --> 00:19:52,179 ? They're gonna stick a warhead 275 00:19:52,180 --> 00:19:54,751 ? Down in Wandsworth Common 276 00:19:55,900 --> 00:19:57,979 ? We all say "Fine 277 00:19:57,980 --> 00:19:59,939 ? "Cool 278 00:19:59,940 --> 00:20:01,459 ? "Well, come on, then" 279 00:20:01,460 --> 00:20:04,179 ? See the rats rise up 280 00:20:04,180 --> 00:20:07,059 ? Through the cracks in the city 281 00:20:07,060 --> 00:20:10,019 ? They never tell it like it really is 282 00:20:10,020 --> 00:20:11,784 ? On the BBC... ? 283 00:20:47,340 --> 00:20:49,229 Shit. 284 00:21:01,460 --> 00:21:03,383 Where are you? 285 00:21:04,820 --> 00:21:06,470 Where are you, Adam Ant? 286 00:21:16,820 --> 00:21:18,019 Mum? 287 00:21:18,020 --> 00:21:23,345 I'm here. I live here. I see everything you do. 288 00:21:25,100 --> 00:21:26,465 No way. 289 00:21:27,900 --> 00:21:32,900 The women, the porn, the masturbation, the drinking... 290 00:21:33,660 --> 00:21:34,659 Go on. 291 00:21:34,660 --> 00:21:37,619 Get back to it. You're disgusting. 292 00:21:37,620 --> 00:21:40,544 - Clear! - You're disgusting. 293 00:21:42,180 --> 00:21:44,148 Clear! 294 00:21:45,540 --> 00:21:48,350 You're disgusting. 295 00:21:50,140 --> 00:21:52,268 Oh, no... 296 00:21:55,820 --> 00:21:59,984 If I can see you here, where are all the other... dead people? 297 00:22:01,820 --> 00:22:04,459 The truth is, it is very difficult to be out in the world. 298 00:22:04,460 --> 00:22:08,021 You have no anchor when you're dead. 299 00:22:09,020 --> 00:22:10,539 The world's full of wind and noise. 300 00:22:10,540 --> 00:22:12,579 You've got no control over where you go. 301 00:22:12,580 --> 00:22:15,619 That's why most spirits stay put in a house, 302 00:22:15,620 --> 00:22:19,306 around living relatives - anchors. 303 00:22:21,140 --> 00:22:24,219 You look alright. You look... fine. 304 00:22:24,220 --> 00:22:26,063 That's because of you. 305 00:22:27,380 --> 00:22:29,019 I beg your pardon? 306 00:22:29,020 --> 00:22:31,739 Suzy, you see me. You give me gravity. 307 00:22:31,740 --> 00:22:33,579 You're a bridge. 308 00:22:33,580 --> 00:22:35,099 You tried to kill me. 309 00:22:35,100 --> 00:22:37,626 No-one has control over what happens in their dreams. 310 00:22:41,980 --> 00:22:43,499 Why can't Henry leave? 311 00:22:43,500 --> 00:22:44,979 No idea. Maybe he can. 312 00:22:44,980 --> 00:22:47,899 Well, he can't. 313 00:22:47,900 --> 00:22:52,900 I've followed you a few times - supermarket, school, hairdresser. 314 00:22:52,980 --> 00:22:54,739 Seriously, you need to get out more. 315 00:22:54,740 --> 00:22:57,983 I'd like to go and see a Skyhooks concert. 316 00:22:59,220 --> 00:23:01,259 I don't think they exist anymore. 317 00:23:01,260 --> 00:23:02,785 I don't want to hear that. 318 00:23:09,020 --> 00:23:11,579 Can we go? I'm sick of this. 319 00:23:11,580 --> 00:23:14,579 Jesus wept. He's... he's getting worse. 320 00:23:17,460 --> 00:23:19,459 I can't do it. 321 00:23:19,460 --> 00:23:21,827 I can't do this. 322 00:23:23,940 --> 00:23:25,539 Yeah, you're telling me. 323 00:23:28,380 --> 00:23:30,109 Speak to me, Henry. 324 00:23:31,980 --> 00:23:33,819 Speak through me. 325 00:23:33,820 --> 00:23:37,019 I am speaking to you, numb nuts. Why don't you try listening?! 326 00:23:37,020 --> 00:23:40,741 Speak through me. 327 00:23:41,860 --> 00:23:46,699 Henry. Henry, you bastard. 328 00:23:46,700 --> 00:23:49,579 Speak through me! 329 00:23:49,580 --> 00:23:52,819 I'm trying, Zac! I'm fucking trying! 330 00:23:52,820 --> 00:23:57,579 Henry, you stupid bastard, speak through me! 331 00:23:57,580 --> 00:23:59,699 Listen to me! 332 00:23:59,700 --> 00:24:02,779 Speak! I'm here! I'm your receptacle! 333 00:24:02,780 --> 00:24:04,779 I'm in the fucking room! 334 00:24:04,780 --> 00:24:06,739 Speak! Listen to me! 335 00:24:06,740 --> 00:24:08,859 Listen! 336 00:24:08,860 --> 00:24:11,499 Henry Mallet! 337 00:24:11,500 --> 00:24:15,061 Henry! 338 00:24:30,460 --> 00:24:32,030 Henry? 339 00:24:36,420 --> 00:24:38,024 Where are you? 340 00:24:50,340 --> 00:24:52,104 I'm here. 341 00:24:57,580 --> 00:24:59,070 Henry? 342 00:25:01,060 --> 00:25:02,539 Yeah. 343 00:25:07,340 --> 00:25:10,099 I'm in Zac Hannigan's fucking body. 344 00:25:10,100 --> 00:25:13,627 How did you do that? 345 00:25:29,820 --> 00:25:31,948 Gravity's a bitch. 346 00:25:33,020 --> 00:25:35,499 Where... is Zac? 347 00:25:35,500 --> 00:25:37,343 I don't know. 348 00:25:38,420 --> 00:25:41,179 I don't like the way this body breathes. 349 00:25:41,180 --> 00:25:43,619 So much oxygen. 350 00:25:45,340 --> 00:25:47,179 He's got bloody ox lungs. 351 00:25:47,180 --> 00:25:50,024 Well... have some water. 352 00:25:54,180 --> 00:25:55,979 Oh! 353 00:26:03,900 --> 00:26:05,629 Ah! 354 00:26:19,980 --> 00:26:22,339 Come to daddy. 355 00:26:33,860 --> 00:26:36,019 What are you guys doing up here? 356 00:26:36,020 --> 00:26:37,579 Suzy's left the building, 357 00:26:37,580 --> 00:26:39,819 Henry's probably at the end of her bed, waiting for her, 358 00:26:39,820 --> 00:26:41,339 so no-one's going to know. 359 00:26:41,340 --> 00:26:43,019 Why are you following this one? 360 00:26:43,020 --> 00:26:46,419 And why is he wearing the Henry jacket from off the wall? 361 00:26:46,420 --> 00:26:48,219 You ask too many questions, soldier boy. 362 00:26:48,220 --> 00:26:49,779 Don't get too above yourself. 363 00:26:49,780 --> 00:26:51,939 Henry told Paperback he thought you were fucking annoying. 364 00:26:51,940 --> 00:26:53,351 That's what he said. 365 00:26:56,580 --> 00:26:58,979 I did not say that. 366 00:26:58,980 --> 00:27:00,470 It's OK. 367 00:27:02,260 --> 00:27:04,228 Meet you up there. 368 00:27:15,300 --> 00:27:18,179 Place bets. 369 00:27:18,180 --> 00:27:19,864 Last bets. 370 00:27:22,740 --> 00:27:24,979 Eight. 371 00:27:24,980 --> 00:27:27,739 Eight. 372 00:27:27,740 --> 00:27:29,742 13. 373 00:27:38,380 --> 00:27:40,979 ? Broke my left leg and sprained my right 374 00:27:40,980 --> 00:27:44,059 ? Now she takes my temperature every night 375 00:27:44,060 --> 00:27:46,499 ? Women in uniform 376 00:27:46,500 --> 00:27:49,219 ? Sometimes they look so cold 377 00:27:49,220 --> 00:27:51,859 ? Women in uniform 378 00:27:51,860 --> 00:27:54,699 ? But, ooh, they feel so warm 379 00:27:54,700 --> 00:27:59,539 ? Women in uniform Women in uniform 380 00:27:59,540 --> 00:28:02,191 ? Women in uniform... ? 381 00:28:14,980 --> 00:28:16,659 Oh, yeah. 382 00:28:16,660 --> 00:28:19,419 Mmm. Incredible. 383 00:28:19,420 --> 00:28:22,979 Actually, you... you hate her cooking. 384 00:28:22,980 --> 00:28:25,579 But you hate my cooking. 385 00:28:25,580 --> 00:28:29,459 Did I say that? Yeah. No. This is genius. 386 00:28:29,460 --> 00:28:32,299 Yeah? This is seriously good. 387 00:28:32,300 --> 00:28:35,179 This is so... it's so delicate. Yeah. 388 00:28:35,180 --> 00:28:40,180 Mmm. So rich. Mmm! Mmm! 389 00:28:40,580 --> 00:28:41,939 You're stoned. 390 00:28:41,940 --> 00:28:45,387 Yes. Yes, but, this is seriously good, yeah? 391 00:28:46,500 --> 00:28:48,070 Mmm. 392 00:28:50,220 --> 00:28:51,790 I gotta... 393 00:28:54,980 --> 00:28:57,339 I gotta piss. 394 00:28:59,060 --> 00:29:01,739 I forgot about pissing. 395 00:29:01,740 --> 00:29:03,739 I gotta piss! 396 00:29:03,740 --> 00:29:05,859 I'm going for a piss! Ha! 397 00:29:05,860 --> 00:29:10,860 ? I'm off for a piss I'm off for a piss... ? 398 00:29:11,380 --> 00:29:12,859 Careful. 399 00:29:12,860 --> 00:29:15,386 And drunk. 400 00:29:27,620 --> 00:29:29,224 Oh... 401 00:29:32,500 --> 00:29:34,741 Still got the aim. 402 00:29:44,580 --> 00:29:49,580 Oh! This is so good! Eh? 403 00:29:50,020 --> 00:29:51,899 You're incredible. 404 00:29:51,900 --> 00:29:53,779 Look at you. 405 00:29:53,780 --> 00:29:56,339 Elvis! Come here. Hug me. 406 00:29:56,340 --> 00:29:57,979 Hug you? Come on. Group hug. 407 00:29:57,980 --> 00:30:01,579 Yeah? Group hug? Oh, mate, you're such a man. 408 00:30:01,580 --> 00:30:04,339 Come on, Jonqs. Everybody hug me. 409 00:30:04,340 --> 00:30:06,499 Oh, this is good! 410 00:30:08,940 --> 00:30:10,979 I didn't know you could play. 411 00:30:10,980 --> 00:30:15,980 Come on. D-major, A, E, F, G-sharp. 412 00:30:17,220 --> 00:30:19,539 Alright. Let's go. Gotcha. 413 00:30:48,100 --> 00:30:49,590 Thanks. 414 00:30:51,300 --> 00:30:53,667 You look tired. Yes, I am. I'm... 415 00:30:54,900 --> 00:30:56,550 off to bed. 416 00:30:58,060 --> 00:30:59,539 Think about what I said. 417 00:30:59,540 --> 00:31:02,459 Oh, I'm sure I... will, yeah. 418 00:31:02,460 --> 00:31:05,304 Pete, we know you're there. 419 00:31:06,380 --> 00:31:10,179 Hi. Sorry. I... I didn't mean to intrude. 420 00:31:10,180 --> 00:31:12,501 You're not intruding. No. 421 00:31:13,500 --> 00:31:16,868 'Night, Suzy. 'Night. 422 00:31:25,980 --> 00:31:27,459 What is it? 423 00:31:27,460 --> 00:31:29,699 Sorry. I was just going for a walk. 424 00:31:29,700 --> 00:31:31,499 Down here's alright, isn't it? 425 00:31:31,500 --> 00:31:33,899 Oh. Yes, Pete. Sorry. OK. 426 00:31:33,900 --> 00:31:37,139 Tonight's been so... 427 00:31:37,140 --> 00:31:38,939 Have you seen Henry? 428 00:31:38,940 --> 00:31:40,465 Uh, no. 429 00:31:42,380 --> 00:31:44,619 Come on. Ride the lift with me. 430 00:31:44,620 --> 00:31:46,907 Are you sure? 431 00:31:48,860 --> 00:31:50,499 He followed me. 432 00:31:53,180 --> 00:31:56,219 Get that look off your face. It's none of my business. 433 00:31:57,780 --> 00:32:01,910 This was my only secret from Rocco. 434 00:32:06,780 --> 00:32:11,779 Now I only allow myself... ..one after dinner every night. 435 00:32:11,780 --> 00:32:14,179 You have no idea how good this feels. 436 00:32:14,180 --> 00:32:16,421 Believe me, I do. 437 00:32:19,540 --> 00:32:21,379 Are you peckish? 438 00:32:21,380 --> 00:32:24,219 I'd pick you as a bit of a brie lover. 439 00:32:24,220 --> 00:32:26,746 Very astute. 440 00:32:28,580 --> 00:32:30,219 Oi. Do us a favour. 441 00:32:30,220 --> 00:32:33,979 Go keep a lookout and tell us when Suze gets home. 442 00:32:33,980 --> 00:32:35,659 Errand girl? 443 00:32:35,660 --> 00:32:37,259 Come on. Be a sport. 444 00:32:37,260 --> 00:32:40,259 I did not say you were fuckin' annoying. 445 00:32:40,260 --> 00:32:42,786 Goodness. I hope not. 446 00:32:49,500 --> 00:32:52,299 Oh, sorry, Pete. 447 00:32:52,300 --> 00:32:56,430 I just need to get myself together before I... see Jonquil. 448 00:32:59,100 --> 00:33:01,341 I can't tell her I've seen Mum. 449 00:33:03,180 --> 00:33:05,059 God. 450 00:33:05,060 --> 00:33:06,699 It can be... 451 00:33:06,700 --> 00:33:12,901 Your mum is an important aspect... in, um... 452 00:33:19,220 --> 00:33:21,109 Have you seen Henry? 453 00:33:22,260 --> 00:33:23,779 Henry? 454 00:33:23,780 --> 00:33:26,619 Nuh. I haven't seen Henry for quite a while. 455 00:33:26,620 --> 00:33:28,219 If you see him, can he come to... 456 00:33:28,220 --> 00:33:29,699 tell him to come to Suzy immediately? 457 00:33:29,700 --> 00:33:31,539 Oh, yes, sir. Sure I will. 458 00:33:31,540 --> 00:33:33,179 Whatever you say, sir. 459 00:33:33,180 --> 00:33:34,779 Grow up. 460 00:33:40,380 --> 00:33:42,059 Grow up. 461 00:33:43,540 --> 00:33:46,579 Just plain, old, simple brie. My old friend. 462 00:33:46,580 --> 00:33:48,619 More camembert, hmm? 463 00:33:48,620 --> 00:33:50,139 Of course. 464 00:33:50,140 --> 00:33:52,539 ? I'm falling in love... ? 465 00:33:52,540 --> 00:33:54,110 Mmm, mmm, mmm, mmm. Oh! 466 00:33:56,380 --> 00:33:59,019 Oh, yeah. Attaboy. 467 00:33:59,020 --> 00:34:00,670 She just got home. 468 00:34:06,980 --> 00:34:11,980 Thank you so much. Best... fucking meal I've had in years. 469 00:34:12,260 --> 00:34:13,830 Attaboy. 470 00:34:14,980 --> 00:34:16,859 You're a lovely woman, yeah? 471 00:34:16,860 --> 00:34:19,670 Don't feel bad about being alone. 472 00:34:20,740 --> 00:34:25,019 Get out there and squeeze the bejesus... out of life. 473 00:34:26,980 --> 00:34:28,459 Hmm. 474 00:34:35,100 --> 00:34:36,829 Come on. 475 00:34:45,060 --> 00:34:48,746 Oh, stupid reality's so fucking slow. 476 00:35:07,460 --> 00:35:09,179 Hey, babe. 477 00:35:09,180 --> 00:35:12,150 Uh... hey, uh, babe. 478 00:35:13,180 --> 00:35:14,619 Suze about? 479 00:35:14,620 --> 00:35:17,259 Apparently, she's gone for a swim. 480 00:35:17,260 --> 00:35:19,547 Yeah. Go figure. 481 00:35:21,260 --> 00:35:24,343 So... the kids are asleep. 482 00:35:27,540 --> 00:35:29,463 Right. 483 00:35:36,820 --> 00:35:38,939 So, that song you wrote... 484 00:35:38,940 --> 00:35:40,779 Uh... 485 00:35:40,780 --> 00:35:42,066 was that about me? 486 00:35:48,100 --> 00:35:52,019 You're a... you're a very lovely woman... 487 00:35:52,020 --> 00:35:53,619 What's wrong? Very... 488 00:35:53,620 --> 00:35:58,379 I've eaten so much and drunk so much tonight, I feel... I feel a bit dizzy. 489 00:35:58,380 --> 00:36:01,779 Oh! My poor baby chicken! 490 00:36:01,780 --> 00:36:05,219 Oh! Let me take you home and get you into bed. 491 00:36:05,220 --> 00:36:07,379 You, with your little Mallet jacket on. 492 00:36:07,380 --> 00:36:09,259 You're so cute. 493 00:36:09,260 --> 00:36:11,099 Oops. Don't mind me. 494 00:36:11,100 --> 00:36:13,539 Oh, hi. Hi. Suze. 495 00:36:13,540 --> 00:36:15,419 Hi. We're just going. 496 00:36:15,420 --> 00:36:18,059 Did you have a good night? How was the play? 497 00:36:18,060 --> 00:36:21,499 It was a very... disappointing play. 498 00:36:21,500 --> 00:36:24,659 Zac, you look like... Henry Mallet tonight. 499 00:36:24,660 --> 00:36:28,419 Yes. I... do. 500 00:36:28,420 --> 00:36:33,420 And I feel like Henry Mallet tonight. 501 00:36:33,740 --> 00:36:35,939 I'm writing his biography 502 00:36:35,940 --> 00:36:40,339 and I had a very intense experience with it tonight. 503 00:36:40,340 --> 00:36:42,899 Oh. Good for you. 504 00:36:42,900 --> 00:36:45,631 Thanks. 'Night. 505 00:36:47,380 --> 00:36:49,269 Come on. 506 00:36:51,700 --> 00:36:55,379 I should, uh, stay and work on the song. 507 00:36:55,380 --> 00:36:58,419 Yeah, make sure that Elvis has got it all sorted properly. 508 00:36:58,420 --> 00:36:59,699 Ooh, alright. 509 00:36:59,700 --> 00:37:03,019 Oh, no, no, no. You go. You look tired. 510 00:37:03,020 --> 00:37:05,219 Um... But you said you were sick. 511 00:37:05,220 --> 00:37:07,143 Self-inflicted. Yeah. 512 00:37:08,380 --> 00:37:09,939 Go on. 513 00:37:09,940 --> 00:37:12,339 Alright. 514 00:37:12,340 --> 00:37:13,830 I love you. 515 00:37:14,860 --> 00:37:18,059 You should tell me that more often. 516 00:37:18,060 --> 00:37:20,427 OK. I will. 517 00:37:34,420 --> 00:37:37,026 Where are you, Zac? 518 00:37:45,420 --> 00:37:47,539 Oh, Jesus! 519 00:37:47,540 --> 00:37:49,739 Zac! It's not Zac. 520 00:37:49,740 --> 00:37:52,346 I'm not Zac. Yeah? 521 00:37:53,860 --> 00:37:55,510 I'm Henry. 522 00:37:56,580 --> 00:37:59,779 OK. It's pretty late. Is Jonquil still here? 523 00:37:59,780 --> 00:38:02,379 She went home. Suze, fucking hell. It's me, yeah? 524 00:38:02,380 --> 00:38:07,380 I'm a ghost... that you live with. 525 00:38:07,500 --> 00:38:10,939 And, yes, yes, you get it, yeah? 526 00:38:10,940 --> 00:38:13,139 I was with Zac tonight, yeah? 527 00:38:13,140 --> 00:38:14,619 He's writing my biography - 528 00:38:14,620 --> 00:38:16,579 the guy can't string a fucking sentence together 529 00:38:16,580 --> 00:38:21,580 and... and he's drunk and stoned and... and he called out for me, Suze. 530 00:38:21,900 --> 00:38:24,979 He called for me to come and... and to help. 531 00:38:24,980 --> 00:38:26,459 And... 532 00:38:26,460 --> 00:38:28,542 Shit. Henry... 533 00:38:31,060 --> 00:38:33,619 This is... this is insane. 534 00:38:33,620 --> 00:38:35,499 This is insane. 535 00:38:35,500 --> 00:38:37,025 Suze... 536 00:38:38,460 --> 00:38:40,179 Wait. Wait, wait, wait, wait, wait. 537 00:38:40,180 --> 00:38:42,499 Oh, I need this. I need you. 538 00:38:42,500 --> 00:38:44,179 You were kissing Jonquil when I came home. 539 00:38:44,180 --> 00:38:45,939 No, I wasn't. I wasn't. Zac was. 540 00:38:45,940 --> 00:38:50,299 But... who's... who's kissing me now? 541 00:38:50,300 --> 00:38:52,139 I am. Yeah? 542 00:38:52,140 --> 00:38:55,379 Henry is kissing you. Look. 543 00:38:55,380 --> 00:38:58,179 Henry's thinking, "Feel her hips." 544 00:38:58,180 --> 00:39:00,779 Look. I made the hands go up, yeah? 545 00:39:00,780 --> 00:39:05,179 "Grab her arse, Henry." Oh, the arse is grabbed, eh? 546 00:39:05,180 --> 00:39:07,179 Go on. 547 00:39:07,180 --> 00:39:10,819 Now, take your clothes off. Please. 548 00:39:10,820 --> 00:39:12,390 Come on. 549 00:39:13,460 --> 00:39:15,019 Oh, Suze. 550 00:39:15,020 --> 00:39:17,022 Henry... It's perfect. 551 00:39:21,340 --> 00:39:22,830 Henry... 552 00:39:24,660 --> 00:39:26,539 where is Zac? 553 00:39:26,540 --> 00:39:28,668 I don't know. 554 00:39:30,420 --> 00:39:32,299 But where is Zac? Is he dead? 555 00:39:32,300 --> 00:39:35,299 Or if he comes back into his body, is he gonna remember this? 556 00:39:35,300 --> 00:39:37,739 This is terrible! 557 00:39:37,740 --> 00:39:40,379 Five minutes ago, it was the greatest thing that could ever happen. 558 00:39:40,380 --> 00:39:42,667 Now I'm a murderer. 559 00:39:47,220 --> 00:39:49,109 Did you find your mum? 560 00:39:51,620 --> 00:39:53,499 Not what you expected? 561 00:39:53,500 --> 00:39:55,539 No. She told me to go away. 562 00:39:55,540 --> 00:39:56,780 Right. 563 00:39:58,340 --> 00:40:00,739 She might need some time. I don't think so. 564 00:40:00,740 --> 00:40:02,742 I'm not gonna tell Jonquil. Don't you either. 565 00:40:04,180 --> 00:40:06,706 Either of you. 566 00:40:08,260 --> 00:40:13,710 Suze, you're dead a long time, yeah? 567 00:40:15,100 --> 00:40:17,182 Tonight... 568 00:40:19,140 --> 00:40:21,459 I tasted cheese with Rita. 569 00:40:21,460 --> 00:40:23,939 I smoked half a pack of fags. 570 00:40:23,940 --> 00:40:28,299 I...I tasted my Bowmore whisky, which was spectacular. 571 00:40:28,300 --> 00:40:33,300 I felt wind on my face, warm water on my skin. 572 00:40:33,820 --> 00:40:36,739 I nearly split my gut on Jonquil's bolognaise sauce. 573 00:40:36,740 --> 00:40:40,347 But nothing satisfied me. I want you. 574 00:40:43,100 --> 00:40:46,139 I get it. I'm Zac to you. 575 00:40:46,140 --> 00:40:49,189 I will stay fully clothed. 576 00:40:50,820 --> 00:40:52,390 But, please... 577 00:40:53,380 --> 00:40:57,624 take your clothes off and give me some memories. 578 00:41:13,820 --> 00:41:16,426 ? You say I'm only dreaming 579 00:41:22,620 --> 00:41:26,705 ? A trick that I'm playing with the light 580 00:41:34,060 --> 00:41:36,540 ? Afraid of disappearing 581 00:41:42,940 --> 00:41:47,468 ? But I couldn't leave you if I tried 582 00:41:54,180 --> 00:41:57,859 ? The world will come between us... ? 583 00:42:01,260 --> 00:42:04,499 ? And all you want to do is hide 584 00:42:04,500 --> 00:42:08,059 ? But no-one here can see us... ? 585 00:42:08,060 --> 00:42:09,939 Hi. 586 00:42:09,940 --> 00:42:11,499 What? 587 00:42:11,500 --> 00:42:13,423 Um... morning. 588 00:42:15,100 --> 00:42:17,499 Ah. Look at him. 589 00:42:17,500 --> 00:42:19,659 Oh. I know. 590 00:42:19,660 --> 00:42:22,019 He's so focused. 591 00:42:22,020 --> 00:42:23,704 He's been writing all night. 592 00:42:27,180 --> 00:42:29,182 Hi. 593 00:42:32,700 --> 00:42:34,179 Hi. 594 00:42:34,180 --> 00:42:36,547 Wow. You need to go to bed. 595 00:42:43,700 --> 00:42:45,941 Come with me. 596 00:42:53,140 --> 00:42:54,579 I fell asleep. 597 00:42:54,580 --> 00:42:57,419 Well, I wrote and wrote. 598 00:42:57,420 --> 00:43:00,299 And then I fell asleep and I woke up here. 599 00:43:00,300 --> 00:43:02,779 It's me. Sorry, Suze. 600 00:43:02,780 --> 00:43:04,942 It's OK. 601 00:43:07,460 --> 00:43:09,701 You must have had quite a night of it. 602 00:43:11,740 --> 00:43:14,019 I have... no idea what I did 603 00:43:14,020 --> 00:43:17,539 but, um, I seem to have written 100 pages. 604 00:43:17,540 --> 00:43:19,859 So, uh, hopefully it's not all crap. 605 00:43:19,860 --> 00:43:22,059 It's not crap, my friend. 606 00:43:22,060 --> 00:43:25,059 Actually, babe, have we got any headache pills? 607 00:43:25,060 --> 00:43:27,347 My stomach feels like it's about to burst. 608 00:43:29,820 --> 00:43:31,629 Ah... 609 00:43:32,700 --> 00:43:36,099 You wrote a... a song with, um... with Elvis. 610 00:43:36,100 --> 00:43:38,219 Did I? 611 00:43:38,220 --> 00:43:41,539 Well... total blackout, then. 612 00:43:41,540 --> 00:43:43,383 Ooh, that's scary. 613 00:43:44,740 --> 00:43:49,740 Oh, I don't think I said anything... did anything regrettable. 614 00:43:50,580 --> 00:43:53,499 No! Did I? Suzy? 615 00:43:53,500 --> 00:43:57,379 No. No, no, no. You were funny, sweet. 616 00:43:57,380 --> 00:44:02,179 Very... very nice... to Elvis. 617 00:44:06,140 --> 00:44:07,630 OK. 618 00:44:18,740 --> 00:44:20,219 Is Zac alright? 619 00:44:20,220 --> 00:44:22,259 I think he'll sleep it off. 620 00:44:22,260 --> 00:44:23,739 He's got no memory of it. 621 00:44:23,740 --> 00:44:28,139 Just a gut ache and a couple of sore lungs. 622 00:44:28,140 --> 00:44:30,019 Thank goodness. Yeah. 623 00:44:30,020 --> 00:44:31,939 Imagine that. 624 00:44:31,940 --> 00:44:34,261 Who'd have thought, eh? 625 00:44:35,740 --> 00:44:39,426 That some of the best memories of my life would be made after I died? 626 00:45:00,660 --> 00:45:02,071 Suzy? 627 00:45:02,121 --> 00:45:06,671 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 41802

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.