Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,900 --> 00:00:03,979
Why are you weird?
2
00:00:03,980 --> 00:00:08,019
Might have met someone else, be
having a raging love affair, anything.
3
00:00:08,020 --> 00:00:09,259
She's very interesting.
4
00:00:09,260 --> 00:00:11,259
Do you love her?
5
00:00:11,260 --> 00:00:13,379
Could be worse off, rattling around
in that big apartment
6
00:00:13,380 --> 00:00:15,499
on my own, talking to myself.
7
00:00:15,500 --> 00:00:18,779
From now on, you will not speak
until you are spoken to.
8
00:00:18,780 --> 00:00:20,859
You're like a queen.
9
00:00:20,860 --> 00:00:23,139
Well, very special.
10
00:00:23,140 --> 00:00:24,939
My mum was there.
11
00:00:24,940 --> 00:00:27,619
Henry, my mum is alive.
12
00:00:27,620 --> 00:00:29,499
Why should I trust you?
13
00:00:29,500 --> 00:00:31,787
Well, that's up to you.
14
00:00:52,620 --> 00:00:55,271
? Like a snake
calling on a phone
15
00:00:56,700 --> 00:00:59,219
? I've got no time
to be alone
16
00:00:59,220 --> 00:01:02,099
? Someone coming at me all the time
17
00:01:02,100 --> 00:01:04,539
? Babe, I think I'll lose my mind
18
00:01:04,540 --> 00:01:06,219
? 'Cause I'm stranded
19
00:01:06,220 --> 00:01:08,621
? On my own
20
00:01:10,460 --> 00:01:14,499
? Stranded
far from home
21
00:01:14,500 --> 00:01:16,502
? Alright
22
00:01:18,380 --> 00:01:19,984
? Stranded. ?
23
00:01:42,420 --> 00:01:44,104
Mum?
24
00:01:46,300 --> 00:01:47,790
Mummy?
25
00:01:49,380 --> 00:01:52,179
Mum? Mummy?
26
00:01:52,180 --> 00:01:55,539
Mum! Mum!
27
00:01:55,540 --> 00:01:59,022
Mum! Mum! Mum! Mum! Mum!
28
00:02:01,500 --> 00:02:03,739
Shh. Shh, shh. It's alright.
29
00:02:03,740 --> 00:02:06,699
I want a glass of water.
Sure.
30
00:02:06,700 --> 00:02:09,139
Not from you, from Mum!
31
00:02:09,140 --> 00:02:11,461
I'm sorry.
32
00:02:12,460 --> 00:02:14,622
Happy birthday, Suzy.
33
00:02:17,020 --> 00:02:18,101
Mum?
34
00:02:19,260 --> 00:02:22,019
Mum?
35
00:02:22,020 --> 00:02:24,019
Mum!
36
00:02:24,020 --> 00:02:25,704
Yes. I'm awake.
37
00:02:29,700 --> 00:02:31,659
Call your dad.
Now?
38
00:02:31,660 --> 00:02:34,186
Mm-hm. Yes. I want to have
a shower before school.
39
00:02:40,220 --> 00:02:42,791
You should speak to him every day.
He misses you.
40
00:02:45,260 --> 00:02:48,739
She doesn't get to decide.
We're dead. We do what we want.
41
00:02:48,740 --> 00:02:53,699
Look, new rules - you lot
need to leave Suzy alone, OK?
42
00:02:53,700 --> 00:02:55,739
Her apartment is now off-limits.
43
00:02:55,740 --> 00:02:58,659
- The surgery - off-limits.
- Incidentally...
44
00:02:58,660 --> 00:03:01,379
Speaking to her only when spoken to.
45
00:03:01,380 --> 00:03:02,859
But she can see us.
46
00:03:02,860 --> 00:03:04,939
The only one.
Not anymore.
47
00:03:04,940 --> 00:03:06,219
It's not fair!
48
00:03:06,220 --> 00:03:08,499
Look...
49
00:03:08,500 --> 00:03:10,499
I was here first.
50
00:03:10,500 --> 00:03:12,979
My house, my rules.
51
00:03:12,980 --> 00:03:14,939
Henry's right.
52
00:03:14,940 --> 00:03:16,544
We shouldn't need her.
53
00:03:17,580 --> 00:03:20,231
Only the immature dead
hunger for life.
54
00:03:22,020 --> 00:03:25,149
What could she have
that we could possibly want?
55
00:03:26,300 --> 00:03:29,019
We're untouchable.
56
00:03:29,020 --> 00:03:31,699
Immortal.
57
00:03:31,700 --> 00:03:34,059
Beautiful.
58
00:03:34,060 --> 00:03:36,108
We should pity the living.
59
00:03:38,700 --> 00:03:40,099
Bloody hell.
60
00:03:40,100 --> 00:03:42,379
He seems wise.
61
00:03:42,380 --> 00:03:44,701
Spoken like someone who died young.
62
00:03:50,900 --> 00:03:52,419
Did you call him?
63
00:03:52,420 --> 00:03:53,990
Oh, yeah.
64
00:03:55,660 --> 00:03:57,459
Think we got
the walking dead sorted.
65
00:03:57,460 --> 00:04:01,299
Laid down the law
to the spooks downstairs.
66
00:04:01,300 --> 00:04:03,739
Oh, you need to sign my homework.
67
00:04:03,740 --> 00:04:05,579
Excellent.
My homework?
68
00:04:05,580 --> 00:04:08,019
Yes. Hey, shoes on.
69
00:04:08,020 --> 00:04:09,545
Oh.
70
00:04:11,380 --> 00:04:13,379
Yeah. The King.
71
00:04:13,380 --> 00:04:15,339
He's my pet project now.
72
00:04:15,340 --> 00:04:18,899
You know, freaks like him,
they shit me.
73
00:04:18,900 --> 00:04:21,299
Maybe you should just leave it alone.
74
00:04:21,300 --> 00:04:23,699
If I left it alone, I wouldn't
have been banned from entering
75
00:04:23,700 --> 00:04:25,699
four South American countries,
would I?
76
00:04:25,700 --> 00:04:28,499
No.
77
00:04:28,500 --> 00:04:32,939
What, no follow-up to hear
my brilliant anecdote about that?
78
00:04:32,940 --> 00:04:34,669
No?
79
00:04:35,860 --> 00:04:37,539
You alright, Suze?
80
00:04:37,540 --> 00:04:41,059
I don't understand - why was my
mother living with me and Steve
81
00:04:41,060 --> 00:04:43,619
in that... other time?
82
00:04:43,620 --> 00:04:45,099
Suze, I don't know.
83
00:04:45,100 --> 00:04:47,659
If I hadn't left,
and if you hadn't come along,
84
00:04:47,660 --> 00:04:49,219
I might have my mother back.
85
00:04:49,220 --> 00:04:51,299
And I would have been
a really successful dentist.
86
00:04:51,300 --> 00:04:55,819
I won an award for the...
Joan Dart disease.
87
00:04:55,820 --> 00:04:58,579
Yeah, well, awards
are overrated, trust me.
88
00:04:58,580 --> 00:05:02,744
Three BPI Awards
and I don't give a shit.
89
00:05:03,980 --> 00:05:06,099
Robbed the fourth year, of course.
90
00:05:06,100 --> 00:05:07,979
"Sid who?", I say.
91
00:05:07,980 --> 00:05:10,019
I was really successful.
92
00:05:10,020 --> 00:05:12,099
Maybe I don't concentrate
on my work enough now.
93
00:05:12,100 --> 00:05:15,779
You're very... distracting.
94
00:05:15,780 --> 00:05:17,828
Thanks. I'll take that as a compliment.
95
00:05:21,460 --> 00:05:23,019
This what you're looking for?
96
00:05:23,020 --> 00:05:25,139
Brilliant!
97
00:05:25,140 --> 00:05:28,699
Oh, I think Linda must have
filed it away in the wrong place!
98
00:05:28,700 --> 00:05:30,499
Oh!
99
00:05:30,500 --> 00:05:32,659
Yes, she was very emotional
when Joan died.
100
00:05:32,660 --> 00:05:34,819
Happened right in front of her eyes.
101
00:05:34,820 --> 00:05:36,379
Perhaps she was just inefficient.
102
00:05:36,380 --> 00:05:39,139
Death doesn't frighten me.
Great.
103
00:05:39,140 --> 00:05:41,179
Tell her about me...
Tell her... tell her I'm here.
104
00:05:42,980 --> 00:05:45,619
Joan Dart had terrible gum disease.
105
00:05:45,620 --> 00:05:48,739
Didn't respond to any of
the normal treatments.
106
00:05:48,740 --> 00:05:52,259
Might be genetic.
I'd always thought bacterial.
107
00:05:52,260 --> 00:05:54,379
Don't have a sample, though.
108
00:05:54,380 --> 00:05:56,499
I'd love to help.
109
00:05:56,500 --> 00:05:59,659
I can do research -
after hours, of course.
110
00:05:59,660 --> 00:06:03,979
Just look at the damage
in the premolar area.
111
00:06:03,980 --> 00:06:06,539
Eaten right through raw bone.
112
00:06:06,540 --> 00:06:08,299
It's fabulous.
113
00:06:08,300 --> 00:06:10,826
Bring in... Mr Adams.
114
00:06:14,900 --> 00:06:16,899
Behave yourself,
or you won't be allowed in here.
115
00:06:16,900 --> 00:06:18,265
Pttthh!
116
00:06:25,780 --> 00:06:27,259
Oh...
117
00:06:27,260 --> 00:06:28,899
Nice try.
118
00:06:28,900 --> 00:06:30,379
Out.
119
00:06:31,980 --> 00:06:34,379
Graham, why are you
breaking the rules?
120
00:06:34,380 --> 00:06:36,619
Fun.
Not here, friend.
121
00:06:36,620 --> 00:06:39,139
Apologise to Suzy as you leave.
122
00:06:39,140 --> 00:06:41,339
No!
123
00:06:41,340 --> 00:06:42,339
Sorry.
124
00:06:42,340 --> 00:06:45,139
Oh... I'm fine.
125
00:06:45,140 --> 00:06:47,499
You're very beautiful.
126
00:06:47,500 --> 00:06:50,899
No. I'm... not.
127
00:06:53,340 --> 00:06:54,899
Bum.
128
00:06:54,900 --> 00:06:56,579
- Hello!
- Hey.
129
00:06:56,580 --> 00:06:59,550
Sorry, Penelope.
I just dropped a tray.
130
00:07:02,620 --> 00:07:05,139
I'm not usually clumsy. I promise.
131
00:07:05,140 --> 00:07:07,347
Sit, please.
132
00:07:12,020 --> 00:07:13,624
Joanie.
133
00:07:14,860 --> 00:07:16,339
How you doing?
134
00:07:16,340 --> 00:07:18,939
Did you hear the carry-on
from the King fella?
135
00:07:18,940 --> 00:07:20,419
Beautiful - me.
136
00:07:22,020 --> 00:07:23,899
Yeah, well, he's a curious one.
137
00:07:23,900 --> 00:07:27,139
Listen, uh, where are you buried?
138
00:07:27,140 --> 00:07:28,139
Sorry?
139
00:07:28,140 --> 00:07:30,299
You weren't cremated, were you?
No.
140
00:07:30,300 --> 00:07:34,179
I had a lovely plot
with my husband in Bronte.
141
00:07:34,180 --> 00:07:37,059
View of the sea.
Really? Really?
142
00:07:37,060 --> 00:07:41,019
Don't remember a, uh, row number?
143
00:07:41,020 --> 00:07:42,499
I don't understand.
144
00:07:42,500 --> 00:07:47,419
Oh... I guess I'm just a collector
of arcane information.
145
00:07:47,420 --> 00:07:50,579
Ask me how many suits
Sinatra owned. 136.
146
00:07:52,060 --> 00:07:54,859
Amazing, innit?
Mm.
147
00:07:56,460 --> 00:07:58,699
? All one
One for all, one for all
148
00:07:58,700 --> 00:08:00,339
? One for all! ?
149
00:08:00,340 --> 00:08:01,819
Oh, better.
150
00:08:01,820 --> 00:08:04,824
Elvis, come here.
151
00:08:05,900 --> 00:08:09,379
Old school friends
are better than family.
152
00:08:09,380 --> 00:08:12,379
You are in no condition to...
153
00:08:12,380 --> 00:08:13,870
drive a car.
154
00:08:16,540 --> 00:08:18,619
You're right.
155
00:08:18,620 --> 00:08:20,979
You drive.
156
00:08:20,980 --> 00:08:23,259
I'm 14.
157
00:08:23,260 --> 00:08:25,019
I know, it's overdue.
158
00:08:25,020 --> 00:08:28,059
I can call us a cab or something.
159
00:08:28,060 --> 00:08:29,659
Cab?
160
00:08:29,660 --> 00:08:31,659
Do you know what the problem
with your generation is?
161
00:08:31,660 --> 00:08:34,579
You know? You've always
got your head in a book.
162
00:08:34,580 --> 00:08:37,139
Or a video game.
163
00:08:37,140 --> 00:08:39,499
It's building
this nation of wimps.
164
00:08:39,500 --> 00:08:43,059
You need to feel what it's like
to feel the rush of danger.
165
00:08:43,060 --> 00:08:44,339
Yeah?
Yeah.
166
00:08:44,340 --> 00:08:49,219
You got to say to society, "Society,
you don't own me. I own me."
167
00:08:49,220 --> 00:08:50,745
OK.
168
00:08:55,900 --> 00:08:59,299
Dad, it is... really quite illegal.
169
00:08:59,300 --> 00:09:01,379
You feel it, don't ya?
170
00:09:01,380 --> 00:09:03,819
I can tell you do.
171
00:09:06,700 --> 00:09:08,459
Dad!
172
00:09:08,460 --> 00:09:10,019
Let's roll.
173
00:09:17,380 --> 00:09:18,666
Hello.
174
00:09:19,780 --> 00:09:21,259
We haven't met,
175
00:09:21,260 --> 00:09:24,699
which, uh... considering
the way you're dressed,
176
00:09:24,700 --> 00:09:26,299
seems like a bit of an oversight.
177
00:09:26,300 --> 00:09:28,299
Hi.
178
00:09:28,300 --> 00:09:30,059
Antonia.
Henry.
179
00:09:30,060 --> 00:09:32,267
Hello.
180
00:09:33,460 --> 00:09:34,950
Welcome to my home.
181
00:09:36,980 --> 00:09:40,939
So, Antonia, what brings you here?
182
00:09:40,940 --> 00:09:45,459
'Cause, uh, something tells me it's an
interesting, possibly depraved, story.
183
00:09:45,460 --> 00:09:49,419
Don't you think it's interesting
that, when you're alive,
184
00:09:49,420 --> 00:09:51,499
everyone asks you
what you do for a living
185
00:09:51,500 --> 00:09:54,310
but when you're dead,
it's, "How did you die?"
186
00:09:56,140 --> 00:09:58,899
For old time's sake,
I'm an accountant.
187
00:09:58,900 --> 00:10:01,459
I used to work at the Tax Office.
Right.
188
00:10:01,460 --> 00:10:04,339
Not really how I thought it'd start.
189
00:10:04,340 --> 00:10:07,979
I went to a party,
a fancy dress party, hence the...
190
00:10:07,980 --> 00:10:10,499
Right. Of course, yeah.
191
00:10:10,500 --> 00:10:14,899
I grab a hot dog and I dance around
the table for a bit
192
00:10:14,900 --> 00:10:19,900
and... oh, man, this hot dog
was so good -
193
00:10:20,060 --> 00:10:22,699
it's, like, the most amazing thing
I have ever tasted.
194
00:10:22,700 --> 00:10:25,859
So, I'm chowing it down.
195
00:10:25,860 --> 00:10:28,899
And I'm gutsing it up so much,
that I inhale a piece.
196
00:10:28,900 --> 00:10:30,819
Bullshit.
197
00:10:30,820 --> 00:10:33,499
Frankfurt lodged in the oesophagus.
198
00:10:33,500 --> 00:10:35,299
Didn't anyone notice?
199
00:10:35,300 --> 00:10:38,224
Yeah, I think, for a while,
they thought I was dancing.
200
00:10:39,820 --> 00:10:41,619
An inglorious death.
201
00:10:41,620 --> 00:10:45,022
And not exactly how I would have
dressed for the afterlife.
202
00:10:52,020 --> 00:10:54,019
Yes. OK
203
00:10:54,020 --> 00:10:55,819
I know. I'm not stupid, alright?
204
00:10:57,620 --> 00:11:01,067
Was that Dad?
I don't have to tell you.
205
00:11:03,500 --> 00:11:05,179
No. I suppose not.
206
00:11:05,180 --> 00:11:07,421
I thought we could have
salmon shepherd's pie for dinner.
207
00:11:09,060 --> 00:11:10,550
Verity?
208
00:11:12,460 --> 00:11:14,940
Verity, what's... what's the matter?
Are you not talking to me?
209
00:11:16,620 --> 00:11:18,509
I can't tell you that.
210
00:11:20,220 --> 00:11:21,859
Why not?
211
00:11:21,860 --> 00:11:24,067
Stop asking me questions.
212
00:11:25,660 --> 00:11:27,025
OK.
213
00:11:32,340 --> 00:11:34,379
That was close.
214
00:11:34,380 --> 00:11:36,621
She didn't even find...
Sorry, did you say something?
215
00:11:45,300 --> 00:11:46,790
Henry?
216
00:12:05,620 --> 00:12:07,939
- Hello?
- Hi. It's Mum.
217
00:12:07,940 --> 00:12:09,579
Oh, hi.
218
00:12:09,580 --> 00:12:10,939
What are you doing?
219
00:12:10,940 --> 00:12:13,499
Uh, driving home from Dad's footy.
220
00:12:13,500 --> 00:12:15,899
How are you, Mum?
221
00:12:15,900 --> 00:12:17,459
Oh, I miss you.
222
00:12:17,460 --> 00:12:19,499
Tell me about school.
How are rehearsals going?
223
00:12:19,500 --> 00:12:21,299
I've... I've got to go.
224
00:12:21,300 --> 00:12:22,779
Why can't you have a chat?
225
00:12:22,780 --> 00:12:24,259
OK. Bye.
226
00:12:35,740 --> 00:12:40,019
This, uh... this King and his gang,
227
00:12:40,020 --> 00:12:42,459
do you hang out with them much?
228
00:12:42,460 --> 00:12:44,619
He's kind of fascinating.
229
00:12:44,620 --> 00:12:47,979
The girls all claim to have different
memories of him when they were alive
230
00:12:47,980 --> 00:12:50,539
but I don't think they're nearly
as old as he is.
231
00:12:50,540 --> 00:12:53,339
He never talks about his time
as a corpse.
232
00:12:53,340 --> 00:12:57,379
I think he was either
a musician or an artist.
233
00:12:57,380 --> 00:12:59,379
Why do you say that?
234
00:12:59,380 --> 00:13:02,059
'Cause he's arrogant and hot.
235
00:13:02,060 --> 00:13:04,739
Is there a compliment
in there somewhere?
236
00:13:04,740 --> 00:13:07,259
If there is, you'll find it.
237
00:13:07,260 --> 00:13:11,019
I think he was born in
medieval times or something.
238
00:13:11,020 --> 00:13:13,939
He's kind of old-school for a guy,
you know?
239
00:13:13,940 --> 00:13:16,619
Actually, once, when he was asleep,
I heard him say the word 'Darbon',
240
00:13:16,620 --> 00:13:18,059
kind of French.
241
00:13:18,060 --> 00:13:19,699
Medieval?
Yeah.
242
00:13:19,700 --> 00:13:21,899
A medieval French kind of thing.
243
00:13:21,900 --> 00:13:23,659
Nah.
244
00:13:23,660 --> 00:13:26,299
I look at him and I smell hippie.
245
00:13:26,300 --> 00:13:29,383
Or maybe you just look at him
and smell competition.
246
00:13:31,020 --> 00:13:32,659
Hey, where do you sleep?
247
00:13:32,660 --> 00:13:34,339
With Suzy.
248
00:13:34,340 --> 00:13:36,179
OK.
249
00:13:36,180 --> 00:13:38,103
'Night, then.
250
00:13:41,260 --> 00:13:43,467
'Night.
251
00:13:59,020 --> 00:14:00,510
Where are you?
252
00:14:12,540 --> 00:14:14,622
You're here.
253
00:14:17,300 --> 00:14:18,984
Give me your hand.
254
00:14:26,060 --> 00:14:27,419
Magenta.
255
00:14:27,420 --> 00:14:28,910
Magenta?
256
00:14:31,380 --> 00:14:34,224
Unbutton your shirt.
257
00:14:38,780 --> 00:14:42,421
You're so lovely.
I wish you could see that.
258
00:15:21,300 --> 00:15:24,739
What are you wearing
and why didn't you wake me up?
259
00:15:24,740 --> 00:15:27,299
I did. And you swore.
260
00:15:27,300 --> 00:15:31,139
And I told you, 'Duchess of Malfi',
Restoration comedy.
261
00:15:31,140 --> 00:15:33,899
Do you think it's wise, son, to wear
your little outfit to school?
262
00:15:33,900 --> 00:15:36,659
It's, um... It sends a message.
263
00:15:36,660 --> 00:15:38,459
I can't care what
people think about me.
264
00:15:38,460 --> 00:15:41,419
You always told me that. Be myself.
265
00:15:41,420 --> 00:15:43,059
Right.
266
00:15:43,060 --> 00:15:44,739
Of course.
267
00:15:44,740 --> 00:15:47,107
I'd better go. I'll be late.
268
00:15:51,460 --> 00:15:53,619
They said this was
a good idea, Barney.
269
00:15:53,620 --> 00:15:55,419
No, I did remember them.
270
00:15:55,420 --> 00:15:58,699
We're bringing the red ones
and the gold ones.
271
00:15:58,700 --> 00:16:00,509
Morning.
272
00:16:02,100 --> 00:16:03,590
Are we talking yet?
273
00:16:05,540 --> 00:16:07,379
I'm getting a lift with Katie's mum.
Gotta go.
274
00:16:07,380 --> 00:16:09,499
Verity, can I have a clue?
275
00:16:09,500 --> 00:16:11,309
Uh, nope, a-nope, a-nope.
276
00:16:19,100 --> 00:16:21,659
- Morning.
- Hi, Mum.
277
00:16:21,660 --> 00:16:23,419
Why won't you be my Facebook friend?
278
00:16:23,420 --> 00:16:26,939
Uh, well, you'd see things
you'd rather not.
279
00:16:26,940 --> 00:16:28,819
Like what?
280
00:16:28,820 --> 00:16:30,779
There's no secrets between us.
281
00:16:30,780 --> 00:16:32,579
Uh, yeah... sure.
282
00:16:32,580 --> 00:16:36,059
How do you get blood out of silk?
283
00:16:36,060 --> 00:16:38,659
What?
Uh... Yeah, I gotta go. The bus is here.
284
00:16:38,660 --> 00:16:40,259
But... but...
Bye.
285
00:16:41,940 --> 00:16:43,829
Blood?
286
00:16:44,980 --> 00:16:46,459
Oh, hi!
Hi!
287
00:16:46,460 --> 00:16:48,379
Hey, Suze.
Hi.
288
00:16:48,380 --> 00:16:51,539
Welcome to, uh, our humble abode.
289
00:16:51,540 --> 00:16:53,419
- Oh, your place looks great.
- Doesn't it?
290
00:16:53,420 --> 00:16:57,379
Honestly, our stuff separately
is not so great
291
00:16:57,380 --> 00:16:59,139
but, uh, put it together and...
292
00:16:59,140 --> 00:17:00,939
Bam, it works.
Mm.
293
00:17:00,940 --> 00:17:04,019
We seem cool.
294
00:17:04,020 --> 00:17:06,182
Do we?
295
00:17:07,180 --> 00:17:10,779
A little bit, I think.
Yeah, actually. Yeah.
296
00:17:10,780 --> 00:17:11,979
Oh.
297
00:17:11,980 --> 00:17:13,579
Cool.
298
00:17:13,580 --> 00:17:16,459
Did you, uh, get your lunch?
Yeah, I got it.
299
00:17:19,100 --> 00:17:22,379
He makes me lunch to take to work.
How sexy's that?
300
00:17:22,380 --> 00:17:24,269
Yeah.
301
00:17:27,460 --> 00:17:29,179
Do you believe this?
302
00:17:29,180 --> 00:17:30,659
Believe what?
303
00:17:30,660 --> 00:17:35,059
My life. It's...
it's actually working out.
304
00:17:35,060 --> 00:17:36,619
To be honest with you, deep down,
305
00:17:36,620 --> 00:17:38,619
I kind of didn't think
it was ever going to.
306
00:17:38,620 --> 00:17:40,859
Oh! He's great.
307
00:17:40,860 --> 00:17:43,261
It's great. I'm really happy for you.
308
00:17:46,100 --> 00:17:48,339
Oh, God. Have I made you sad?
309
00:17:48,340 --> 00:17:50,104
What? No.
310
00:17:51,580 --> 00:17:53,787
Morning, ladies. Going down?
311
00:17:59,740 --> 00:18:02,899
No, I have. I was insensitive.
312
00:18:02,900 --> 00:18:05,859
My perfect man and my perfect life,
313
00:18:05,860 --> 00:18:08,539
and you have... nothing.
314
00:18:08,540 --> 00:18:11,179
You... you have so little.
315
00:18:11,180 --> 00:18:14,379
I'm sorry.
I don't have... so little.
316
00:18:14,380 --> 00:18:18,099
I have... almost everything
that I want...
317
00:18:18,100 --> 00:18:20,539
thank you.
318
00:18:20,540 --> 00:18:22,419
Maybe you could start dating.
319
00:18:22,420 --> 00:18:25,339
I'm fine. I have things.
320
00:18:25,340 --> 00:18:27,819
We all need human touch, Suze.
321
00:18:32,340 --> 00:18:34,539
Don't worry. I'll sort you out.
322
00:18:34,540 --> 00:18:36,269
Time to get back in the saddle.
323
00:18:41,380 --> 00:18:43,579
Hi.
324
00:18:43,580 --> 00:18:45,859
Steve, is Elvis alright?
325
00:18:45,860 --> 00:18:48,059
I think you may have
ruined him in some way.
326
00:18:48,060 --> 00:18:50,499
Issues of masculinity are in play.
327
00:18:50,500 --> 00:18:52,099
Oh, don't be ridiculous.
328
00:18:52,100 --> 00:18:53,819
Look, this is not about blame.
329
00:18:53,820 --> 00:18:56,259
You mollycoddled him and I let you.
330
00:18:56,260 --> 00:19:00,059
You let him talk in that pretentious
British accent and I let you.
331
00:19:00,060 --> 00:19:04,190
We were both negligent
and now... he's become strange.
332
00:19:05,340 --> 00:19:08,899
Steve, we agreed him living with you
was good for him.
333
00:19:08,900 --> 00:19:11,299
This is about being a man.
334
00:19:11,300 --> 00:19:12,859
Oh, my God.
335
00:19:12,860 --> 00:19:16,467
The idea of a real man scares you,
doesn't it? You're scared.
336
00:19:17,500 --> 00:19:20,339
Your dad was soft.
Testosterone terrifies you.
337
00:19:20,340 --> 00:19:22,179
That's why you had
such an attraction/repulsion thing
338
00:19:22,180 --> 00:19:23,659
going on with me.
339
00:19:23,660 --> 00:19:25,979
Well, you're half right.
340
00:19:25,980 --> 00:19:29,143
Anyway, I've gotta go.
Some of us are working.
341
00:19:35,860 --> 00:19:38,539
Joan? Joanie?
342
00:19:38,540 --> 00:19:43,540
Look, um... you need to
stay away from the King.
343
00:19:43,980 --> 00:19:46,419
Why? He's nice.
344
00:19:46,420 --> 00:19:50,019
He... he has a way of
making you feel special.
345
00:19:50,020 --> 00:19:53,103
The afterlife is such
a disappointment to me, Henry.
346
00:19:54,220 --> 00:19:55,859
I know. Where are...
where are the wings?
347
00:19:55,860 --> 00:19:57,699
Harps?
348
00:19:57,700 --> 00:20:00,704
God. Where is God?
Mm.
349
00:20:01,700 --> 00:20:05,139
Yeah. You'd think he might
at least visit sometimes.
350
00:20:05,140 --> 00:20:08,269
I'm lonely, Henry. I miss my sister.
351
00:20:09,420 --> 00:20:14,420
Come. It does get easier, Joan.
It really does.
352
00:20:14,580 --> 00:20:17,151
People... they fade.
353
00:20:19,700 --> 00:20:22,579
So, what was she like, your sister?
354
00:20:22,580 --> 00:20:25,579
Jean? We were so different.
355
00:20:25,580 --> 00:20:28,939
I loved musical theatre,
but she was very scientific.
356
00:20:28,940 --> 00:20:32,706
She was beautiful. I was plain.
357
00:20:34,580 --> 00:20:38,139
Well, I was there
when you died, Joan,
358
00:20:38,140 --> 00:20:43,140
and I feel responsible for you,
you know, for why you're here.
359
00:20:43,540 --> 00:20:46,419
You do? You don't seem the type.
360
00:20:46,420 --> 00:20:49,579
Well, don't tell anyone
but I'm really not.
361
00:20:49,580 --> 00:20:53,141
For you, I make an exception.
362
00:20:59,500 --> 00:21:01,259
You weren't soft.
363
00:21:01,260 --> 00:21:04,343
You were... lovely.
364
00:21:08,460 --> 00:21:11,059
- Hello.
- Hi.
365
00:21:11,060 --> 00:21:13,139
Relax.
366
00:21:13,140 --> 00:21:14,744
I am relaxed.
367
00:21:22,500 --> 00:21:24,779
You should go. There's new rules.
368
00:21:24,780 --> 00:21:26,499
I think you know that.
369
00:21:26,500 --> 00:21:30,179
Don't know that you and I
can obey the rules. Do you?
370
00:21:30,180 --> 00:21:33,219
Uh, I can always obey the rules.
You should know that about me.
371
00:21:33,220 --> 00:21:35,222
I'm very good at that.
372
00:21:36,580 --> 00:21:38,459
Well, what I've come to tell you
373
00:21:38,460 --> 00:21:40,699
is that you need to be more present
with your daughter.
374
00:21:40,700 --> 00:21:41,979
What?
375
00:21:41,980 --> 00:21:44,219
Her life will be affected
by this gift you have.
376
00:21:44,220 --> 00:21:48,299
If you don't attend to her
very carefully, she will suffer.
377
00:21:48,300 --> 00:21:53,219
Were you in her room this morning?
Verity's room is off-limits.
378
00:21:53,220 --> 00:21:55,659
Keep an eye on Barney.
Who?
379
00:21:55,660 --> 00:21:57,469
Ask her about him.
380
00:21:58,580 --> 00:22:01,151
I'd like you to go now.
381
00:22:03,020 --> 00:22:04,704
Magenta.
382
00:22:10,020 --> 00:22:12,099
Oh... my God...
383
00:22:12,100 --> 00:22:15,419
Dr Darling, are you alright?
384
00:22:15,420 --> 00:22:17,946
You look like you've seen a ghost.
385
00:22:28,020 --> 00:22:30,419
Look at this little fella.
386
00:22:30,420 --> 00:22:34,739
It's a bit of an unusual pet, Dad.
You know, a dog would have been fine.
387
00:22:34,740 --> 00:22:36,699
Oh, that's no pet.
388
00:22:36,700 --> 00:22:38,419
What is it?
389
00:22:38,420 --> 00:22:40,939
That is roast pork.
390
00:22:40,940 --> 00:22:43,899
Wait. You mean we're gonna kill it?
391
00:22:43,900 --> 00:22:45,390
No.
392
00:22:46,940 --> 00:22:48,819
You're gonna kill it.
393
00:22:52,500 --> 00:22:54,619
That... that's a... joke, right?
394
00:22:54,620 --> 00:22:55,826
Ha...
395
00:23:02,420 --> 00:23:03,910
Good day?
396
00:23:04,980 --> 00:23:06,664
Much homework?
397
00:23:10,740 --> 00:23:12,230
How's Barney?
398
00:23:13,940 --> 00:23:18,419
Verity, can you just talk to me,
please? This is awful for me!
399
00:23:18,420 --> 00:23:20,739
We used to be friends.
400
00:23:20,740 --> 00:23:23,220
It's just better if I say nothing
for a few days.
401
00:23:24,860 --> 00:23:26,899
Can you just tell me
if Barney is a friend?
402
00:23:26,900 --> 00:23:30,700
Yep. And so are you.
403
00:23:36,340 --> 00:23:38,139
Do you know about Barney?
404
00:23:38,140 --> 00:23:40,579
Barney who?
405
00:23:40,580 --> 00:23:42,459
Verity has some friend called Barney.
406
00:23:42,460 --> 00:23:44,299
The King knew about him.
407
00:23:44,300 --> 00:23:46,499
I thought you might have heard her
talking about him?
408
00:23:46,500 --> 00:23:49,659
I haven't really seen Verity much
lately, to be honest.
409
00:23:49,660 --> 00:23:51,219
A bit distracted.
410
00:23:51,220 --> 00:23:54,339
Yeah, I know. I noticed.
411
00:23:54,340 --> 00:23:58,019
I've got used to you
keeping an eye on her.
412
00:23:58,020 --> 00:23:59,590
Oh, well, I'm sorry, Suze.
413
00:24:01,700 --> 00:24:06,339
That King man scares me a bit.
There's something whiffy about him.
414
00:24:06,340 --> 00:24:09,662
And he's not some
12th-century explorer either.
415
00:24:10,660 --> 00:24:12,499
I wasn't particularly good
at school,
416
00:24:12,500 --> 00:24:15,459
with their over-reliance
on books and the like,
417
00:24:15,460 --> 00:24:18,145
but I'm pretty sure they never said
'cool' in medieval France.
418
00:24:19,700 --> 00:24:21,379
Hmm.
419
00:24:21,380 --> 00:24:24,579
Why did I agree to this?
This is what's gonna happen, Suze.
420
00:24:24,580 --> 00:24:26,099
The people that care about you,
421
00:24:26,100 --> 00:24:28,379
they're gonna try
and set you up on dates,
422
00:24:28,380 --> 00:24:30,951
get you to meet someone else.
423
00:24:33,900 --> 00:24:36,099
Do I look OK?
424
00:24:36,100 --> 00:24:38,068
You look great.
425
00:24:39,460 --> 00:24:42,179
Don't be too sweet.
426
00:24:42,180 --> 00:24:46,659
Talk about dentistry a lot.
That'll put him off.
427
00:24:46,660 --> 00:24:49,659
Don't come down. It's gonna be
embarrassing enough.
428
00:24:49,660 --> 00:24:52,579
Check. I will stay here
with Verity and the boys.
429
00:24:52,580 --> 00:24:54,070
Thank you.
430
00:24:57,380 --> 00:25:00,862
I might just pop down later,
though...
431
00:25:15,740 --> 00:25:17,539
Parking officer.
432
00:25:17,540 --> 00:25:19,819
Dentist.
433
00:25:19,820 --> 00:25:21,699
Your sister said.
434
00:25:21,700 --> 00:25:23,019
Mm.
435
00:25:23,020 --> 00:25:24,819
I also play bass.
436
00:25:24,820 --> 00:25:26,390
Oh.
437
00:25:28,340 --> 00:25:31,819
Shepherd's pie.
Ooh!
438
00:25:31,820 --> 00:25:33,788
My granny's recipe.
439
00:25:36,300 --> 00:25:39,499
Are you OK, Mitchell?
440
00:25:39,500 --> 00:25:41,299
Are you a vegan?
441
00:25:41,300 --> 00:25:44,059
Oh, sorry,
442
00:25:44,060 --> 00:25:46,419
but my grandma died last month.
443
00:25:46,420 --> 00:25:48,059
She made shit like that
all the time.
444
00:25:48,060 --> 00:25:51,699
Oh. Sorry about that.
445
00:25:51,700 --> 00:25:54,379
Oh. That's sad.
446
00:25:54,380 --> 00:25:56,739
Death is tricky.
447
00:25:56,740 --> 00:25:59,259
And not really something
you talk about on a date.
448
00:25:59,260 --> 00:26:00,259
It's not a date.
449
00:26:00,260 --> 00:26:02,262
It could be, if you two
tried a little.
450
00:26:05,180 --> 00:26:07,387
More wine?
No, I'm alright, thanks.
451
00:26:10,020 --> 00:26:11,699
I'll top you up, mate.
452
00:26:11,700 --> 00:26:15,591
"Henry Mallet - enigmatic
genius or drunken arsehole?"
453
00:26:16,660 --> 00:26:18,339
Why does it have to be 'or?
454
00:26:18,340 --> 00:26:21,779
Because, um... uh,
455
00:26:21,780 --> 00:26:25,379
gum disease is quite strongly related
to heart disease and heart attacks
456
00:26:25,380 --> 00:26:28,219
and, basically, if I can get the
genetic material with the similar...
457
00:26:28,220 --> 00:26:30,699
Are you actually talking about
gum disease during dinner?
458
00:26:30,700 --> 00:26:34,546
Well, it's like
being home with Dad again.
459
00:26:36,100 --> 00:26:37,819
It's actually very interesting.
460
00:26:37,820 --> 00:26:39,982
Sure.
461
00:26:46,660 --> 00:26:50,459
How's your writing... going, Zac?
462
00:26:50,460 --> 00:26:53,419
Uh, had a bit of a setback
this week.
463
00:26:53,420 --> 00:26:57,339
Um, Henry's mum died.
464
00:26:57,340 --> 00:26:59,419
How is that a setback?
465
00:26:59,420 --> 00:27:01,099
Well, we'd been in touch.
466
00:27:01,100 --> 00:27:05,339
She was gonna send me some, uh,
artefacts, some items of interest.
467
00:27:05,340 --> 00:27:10,340
Bloody hell. This is
scintillating dinner conversation.
468
00:27:10,460 --> 00:27:14,101
More, um, wine and death
anyone?
469
00:27:21,340 --> 00:27:22,830
Hey.
470
00:27:25,580 --> 00:27:27,264
Dad, can we talk?
471
00:27:28,820 --> 00:27:30,819
Of course.
472
00:27:30,820 --> 00:27:35,339
Maybe we need to accept the fact
that I'm not like you.
473
00:27:35,340 --> 00:27:37,459
I don't want you to be like me.
474
00:27:37,460 --> 00:27:40,019
I want you to be all that you can be.
475
00:27:40,020 --> 00:27:43,739
How is killing a pig
gonna help that?
476
00:27:43,740 --> 00:27:45,979
I'm taking you outside
your comfort zone.
477
00:27:45,980 --> 00:27:50,139
Look, did Tiger Woods' father
accept who his son was?
478
00:27:50,140 --> 00:27:51,659
No.
479
00:27:51,660 --> 00:27:55,259
He shaped him, moulded him,
psychologically screwed with him...
480
00:27:55,260 --> 00:27:58,419
I don't think he's
a good example anymore.
481
00:27:58,420 --> 00:28:01,179
Don't be trapped by
conventional morality, Elvis.
482
00:28:01,180 --> 00:28:03,819
Why am I successful?
I really don't know.
483
00:28:03,820 --> 00:28:07,259
Because my dad made me tough
and confident.
484
00:28:07,260 --> 00:28:08,779
He was on me relentlessly.
485
00:28:08,780 --> 00:28:12,859
I couldn't take a step without him
making fun of my walk.
486
00:28:12,860 --> 00:28:15,819
He tied tennis balls to my knees
to change my gait.
487
00:28:15,820 --> 00:28:18,061
Did it work?
488
00:28:19,060 --> 00:28:21,142
I could do catwalk.
489
00:28:22,220 --> 00:28:23,699
I don't want to kill a pig.
490
00:28:23,700 --> 00:28:25,219
And that's exactly why you have to.
491
00:28:25,220 --> 00:28:27,459
Now, we shouldn't be talking
about this in front of him.
492
00:28:27,460 --> 00:28:29,019
Why? Does he understand English?
493
00:28:29,020 --> 00:28:30,819
Don't give me lip.
494
00:28:30,820 --> 00:28:32,299
Sorry.
495
00:28:32,300 --> 00:28:33,899
And don't be sorry.
You stand your ground.
496
00:28:33,900 --> 00:28:36,699
I'm not killing the damn pig!
497
00:28:36,700 --> 00:28:38,499
Whoa!
498
00:28:38,500 --> 00:28:41,459
That was great.
499
00:28:41,460 --> 00:28:43,139
So, I don't have to kill it?
500
00:28:43,140 --> 00:28:45,979
No. You still have to.
But we are making progress.
501
00:28:45,980 --> 00:28:47,823
Oh, my God.
502
00:28:50,500 --> 00:28:51,979
Aren't we?
503
00:28:51,980 --> 00:28:54,659
Progress, progress.
504
00:28:54,660 --> 00:28:55,659
Mmm.
505
00:28:55,660 --> 00:28:57,742
Sorry. I have to go.
506
00:28:58,860 --> 00:29:00,659
So, do you want him?
507
00:29:00,660 --> 00:29:02,139
Pardon?
508
00:29:02,140 --> 00:29:03,630
Mitchell.
509
00:29:04,940 --> 00:29:06,259
No.
510
00:29:06,260 --> 00:29:10,379
Well, you could just use him
for sex, get back on the horse.
511
00:29:10,380 --> 00:29:11,859
No.
512
00:29:11,860 --> 00:29:14,459
You're right. He'll cry.
513
00:29:14,460 --> 00:29:17,589
He's a crier. You can always tell.
514
00:29:29,260 --> 00:29:31,627
I'm sorry.
515
00:29:34,980 --> 00:29:36,869
Yeah, she was a nice old bird.
516
00:29:39,540 --> 00:29:41,979
Bit of a shock, really.
517
00:29:41,980 --> 00:29:44,259
Maybe she'll turn up here.
518
00:29:44,260 --> 00:29:47,821
I hope not. She did nag a bit.
519
00:29:49,940 --> 00:29:51,863
At least I got to
speak to her again...
520
00:29:52,860 --> 00:29:54,828
thanks to you.
521
00:30:04,740 --> 00:30:06,822
Did I ever tell you her name?
522
00:30:08,100 --> 00:30:09,779
I know my mum's name.
523
00:30:09,780 --> 00:30:11,579
No. My mum.
524
00:30:11,580 --> 00:30:13,419
Oh. No.
525
00:30:13,420 --> 00:30:14,899
Helen.
526
00:30:14,900 --> 00:30:18,586
Nice. Nice name. Very English.
527
00:30:21,500 --> 00:30:24,539
Do ghosts still celebrate
their birthdays
528
00:30:24,540 --> 00:30:26,539
or do they celebrate
their death days?
529
00:30:26,540 --> 00:30:28,859
I don't know, Suze.
530
00:30:28,860 --> 00:30:30,899
Can you find out?
531
00:30:30,900 --> 00:30:33,346
On the to-do list. Now, go to sleep.
532
00:30:36,740 --> 00:30:39,379
Are you gonna stay here all night?
533
00:30:39,380 --> 00:30:42,384
Yes. Stop talking.
534
00:30:48,020 --> 00:30:51,342
'Night... Mallet.
535
00:30:52,540 --> 00:30:54,622
'Night, Darling.
536
00:31:22,740 --> 00:31:24,310
I've been waiting for you.
537
00:31:26,500 --> 00:31:28,019
I wasn't sure I'd come.
538
00:31:28,020 --> 00:31:29,988
Yes, you were.
539
00:31:34,340 --> 00:31:35,830
Hmm.
540
00:31:39,260 --> 00:31:40,739
I can help you.
541
00:31:40,740 --> 00:31:42,259
How?
542
00:31:42,260 --> 00:31:44,501
I can free you.
543
00:31:45,660 --> 00:31:47,230
Am I trapped?
Uh-huh.
544
00:31:49,380 --> 00:31:51,986
Would you like to be free?
545
00:31:54,740 --> 00:31:56,539
Yes.
546
00:31:56,540 --> 00:31:58,508
Oh...
547
00:32:05,740 --> 00:32:07,219
Jesus, what is it?
Oh!
548
00:32:07,220 --> 00:32:08,579
Argh!
What?
549
00:32:08,580 --> 00:32:11,019
Oh...
550
00:32:11,020 --> 00:32:13,619
What the fuck is that?
Oh...
551
00:32:13,620 --> 00:32:16,219
It happened... in a dream!
552
00:32:16,220 --> 00:32:18,819
Oh!
Suzie, cut the shit.
553
00:32:18,820 --> 00:32:20,379
What happened?
554
00:32:20,380 --> 00:32:21,579
The King...
555
00:32:21,580 --> 00:32:25,949
The King was there. I didn't
want him... I didn't want to be there.
556
00:32:27,500 --> 00:32:29,741
What is it?
557
00:32:31,940 --> 00:32:33,590
Henry!
558
00:32:34,580 --> 00:32:36,070
Oh...
559
00:32:37,380 --> 00:32:39,508
Where are you?
560
00:32:41,420 --> 00:32:43,309
You seen Creepy?
561
00:32:53,300 --> 00:32:55,419
What's wrong, Henry?
562
00:32:55,420 --> 00:32:59,059
Joan. You need to get yourself
down to the surgery.
563
00:32:59,060 --> 00:33:00,744
You seen the King?
564
00:33:02,300 --> 00:33:03,819
Go.
565
00:33:24,940 --> 00:33:26,579
Oh!
566
00:33:26,580 --> 00:33:30,299
Oh, what a lovely smile!
567
00:33:30,300 --> 00:33:32,859
You're...?
Jean. Jean Dart.
568
00:33:32,860 --> 00:33:34,828
The girl told me to come in.
569
00:33:36,020 --> 00:33:37,859
Oh, my!
570
00:33:37,860 --> 00:33:40,019
It's Jean! She's here!
571
00:33:40,020 --> 00:33:42,219
Oh, Doctor, isn't she beautiful?
572
00:33:42,220 --> 00:33:44,779
You look exactly like your sister.
573
00:33:44,780 --> 00:33:46,099
Identical twins.
574
00:33:46,100 --> 00:33:47,579
I miss her terribly.
575
00:33:47,580 --> 00:33:49,264
I'm sure you do!
576
00:33:50,940 --> 00:33:53,699
- Morning.
- Morning, Doctor.
577
00:33:53,700 --> 00:33:55,739
Jean Dart.
578
00:33:55,740 --> 00:33:57,419
We can complete our research.
579
00:33:57,420 --> 00:33:59,339
Mm-hm. Yes.
580
00:33:59,340 --> 00:34:01,741
Let's take a look, then, shall we?
581
00:34:06,420 --> 00:34:09,503
OK, so, just opening wide.
582
00:34:14,780 --> 00:34:16,899
I'll just take a sample.
583
00:34:16,900 --> 00:34:19,419
I'm hoping that, with your help,
584
00:34:19,420 --> 00:34:22,659
we'll be able to complete
our research paper.
585
00:34:22,660 --> 00:34:25,859
Penelope and I are very excited
about the potential
586
00:34:25,860 --> 00:34:28,179
for this bacteria's properties.
587
00:34:28,180 --> 00:34:31,468
This is really very special.
588
00:34:34,900 --> 00:34:36,779
Is there something the matter?
589
00:34:36,780 --> 00:34:41,780
I'm sorry. That tattoo, that symbol
on your wrist, it's very unusual.
590
00:34:41,860 --> 00:34:45,019
I haven't ever seen one
on a... on a living person.
591
00:34:45,020 --> 00:34:47,579
Why did you get that?
592
00:34:47,580 --> 00:34:50,139
Oh, it's not...
Magenta.
593
00:34:50,140 --> 00:34:52,219
What?
594
00:34:52,220 --> 00:34:54,419
It's Magenta.
The Magenta Liberation.
595
00:34:54,420 --> 00:34:59,062
Jean's a criminologist,
expert in her field. She's brilliant.
596
00:35:00,060 --> 00:35:01,499
Get Henry, please.
597
00:35:01,500 --> 00:35:02,619
I'm sorry?
598
00:35:02,620 --> 00:35:04,224
Nothing.
599
00:35:09,420 --> 00:35:12,459
Oh, my God!
600
00:35:12,460 --> 00:35:14,339
Darbon.
601
00:35:14,340 --> 00:35:16,308
You gotta be kidding me.
602
00:35:18,220 --> 00:35:19,870
What are we gonna do?
603
00:35:21,580 --> 00:35:23,503
Yeah. Interesting question.
604
00:35:33,580 --> 00:35:35,423
It's time.
605
00:35:42,860 --> 00:35:47,419
No, you... can't make me kill it,
can you?
606
00:35:47,420 --> 00:35:50,310
Like, physically,
you can't make me kill it.
607
00:35:52,660 --> 00:35:54,939
What?
608
00:35:54,940 --> 00:35:59,070
I...I can just..
Just not do as you say.
609
00:36:01,300 --> 00:36:03,059
And so endeth the lesson.
610
00:36:03,060 --> 00:36:05,825
That was the lesson?
Not really, but it'll do.
611
00:36:07,100 --> 00:36:08,979
Gotta learn to improvise, Elvis.
612
00:36:08,980 --> 00:36:11,659
That's next.
613
00:36:11,660 --> 00:36:15,139
Think of a name for the pig.
614
00:36:15,140 --> 00:36:16,983
Tool.
615
00:36:28,980 --> 00:36:30,664
Your Majesty?
616
00:36:32,100 --> 00:36:34,467
Mind if I have a word with you,
in private?
617
00:36:35,540 --> 00:36:37,859
Anything you want to say,
say to all of us.
618
00:36:37,860 --> 00:36:39,703
We have no secrets.
619
00:36:40,820 --> 00:36:43,899
Good. Thought you might say that.
620
00:36:43,900 --> 00:36:46,659
Just wanted to clear
something up with you.
621
00:36:46,660 --> 00:36:51,139
I've, uh... I've heard all the tales
of how we all died,
622
00:36:51,140 --> 00:36:54,699
but, uh, I really, really
want to hear your story.
623
00:36:54,700 --> 00:36:56,299
I'm flattered.
624
00:36:56,300 --> 00:36:59,979
However, the memory
of my death is gone,
625
00:36:59,980 --> 00:37:03,979
as yours will be when you free
yourself from the living world.
626
00:37:03,980 --> 00:37:05,539
Oh, I look forward to that.
627
00:37:05,540 --> 00:37:09,943
But, um, any... any clues in there?
628
00:37:11,060 --> 00:37:12,699
Any remnants?
629
00:37:12,700 --> 00:37:14,939
Wee scraps, perhaps?
630
00:37:16,500 --> 00:37:19,659
Magenta?
Hmm.
631
00:37:19,660 --> 00:37:20,899
Ring any bells?
632
00:37:20,900 --> 00:37:24,219
If this is about Suzy's dreams,
633
00:37:24,220 --> 00:37:26,459
I have no control
over my effect on her.
634
00:37:26,460 --> 00:37:28,622
Darbon.
635
00:37:30,580 --> 00:37:32,264
Dar... bon.
636
00:37:33,580 --> 00:37:35,059
Is that your name?
637
00:37:35,060 --> 00:37:39,899
Or is it, perhaps,
something more pedestrian?
638
00:37:39,900 --> 00:37:42,665
Maybe something
a little less European.
639
00:37:44,660 --> 00:37:49,188
Something a bit more modern
than medieval, hmm?
640
00:37:50,340 --> 00:37:52,019
Darren, perhaps?
641
00:37:52,020 --> 00:37:54,219
Darren Bonnie?
642
00:37:54,220 --> 00:37:58,464
Little Dazza, from Adelaide?
643
00:38:01,500 --> 00:38:06,139
Lake Eyre, 1972.
644
00:38:06,140 --> 00:38:10,059
Randy little freak
with a Napoleon complex
645
00:38:10,060 --> 00:38:14,499
lures a group of innocent
young Adelaide girls
646
00:38:14,500 --> 00:38:19,139
up into the hills
to form his own empire...
647
00:38:19,140 --> 00:38:22,462
the Magenta Liberation.
648
00:38:23,940 --> 00:38:25,179
Darren!
649
00:38:25,180 --> 00:38:28,059
But when the authorities
start to close in on
650
00:38:28,060 --> 00:38:31,259
this putrid, hippie, sex-slave camp,
651
00:38:31,260 --> 00:38:34,343
brave little Razzle Dazzle here...
652
00:38:36,540 --> 00:38:41,540
gets you all to sup
from his poisoned chalice.
653
00:38:41,940 --> 00:38:46,459
And then - and here's the best bit -
he tops himself.
654
00:38:46,460 --> 00:38:48,189
No.
655
00:38:49,500 --> 00:38:52,059
That's right, girls.
656
00:38:52,060 --> 00:38:57,060
He poisoned ya.
The King here killed you all.
657
00:38:57,100 --> 00:38:59,899
"Drink together
658
00:38:59,900 --> 00:39:04,900
"and we will become
as one for eternity."
659
00:39:04,940 --> 00:39:07,099
I remember it.
660
00:39:07,100 --> 00:39:08,899
You killed us?
661
00:39:08,900 --> 00:39:12,459
No. How could I do that?
662
00:39:12,460 --> 00:39:14,579
How could I?
663
00:39:14,580 --> 00:39:18,899
Well... that's why my... stomach hurts.
664
00:39:18,900 --> 00:39:22,539
I thought you loved us.
I do. No, no, no.
665
00:39:22,540 --> 00:39:25,019
I couldn't. I couldn't.
666
00:39:25,020 --> 00:39:27,182
I wouldn't.
667
00:39:30,940 --> 00:39:33,227
Oh, but you did.
668
00:39:36,340 --> 00:39:38,342
Fake.
669
00:39:39,340 --> 00:39:41,183
Shithead.
670
00:39:44,380 --> 00:39:46,030
Murderer.
671
00:39:54,060 --> 00:39:55,579
Hey, darling.
672
00:39:55,580 --> 00:39:57,099
Mum, where are you?
673
00:39:57,100 --> 00:39:58,579
I'm... I'm at home.
674
00:39:58,580 --> 00:40:00,939
Dad said you were supposed to
take me to chess club.
675
00:40:00,940 --> 00:40:03,139
What? No. Not today.
676
00:40:03,140 --> 00:40:05,219
He's supposed to take you.
He's not here.
677
00:40:05,220 --> 00:40:07,099
Oh, you're just gonna
have to get a taxi.
678
00:40:07,100 --> 00:40:08,819
I have no money.
679
00:40:08,820 --> 00:40:11,619
Just steal some from his drawer.
680
00:40:11,620 --> 00:40:15,019
Look, um, Verity's crying.
She's very upset.
681
00:40:15,020 --> 00:40:16,829
I don't know what to do.
682
00:40:20,260 --> 00:40:22,659
Mum! Mum!
683
00:40:22,660 --> 00:40:24,539
- Verity, what's the matter?
- Mummy!
684
00:40:24,540 --> 00:40:26,979
Mum! Mama! Mummy!
685
00:40:26,980 --> 00:40:30,299
What's the matter? Verity?
I'm coming! I'm coming now!
686
00:40:30,300 --> 00:40:31,825
OK.
687
00:40:49,340 --> 00:40:52,099
Steve! Where have you been?!
688
00:40:52,100 --> 00:40:54,339
The kids rang...
689
00:40:54,340 --> 00:40:56,659
Verity sounded hysterical.
690
00:40:56,660 --> 00:40:58,579
It's your week, Steve.
691
00:40:58,580 --> 00:41:00,379
When it's your week,
I arrange things.
692
00:41:00,380 --> 00:41:01,899
I have appointments to go to...
693
00:41:01,900 --> 00:41:04,699
Surprise!
694
00:41:04,700 --> 00:41:08,139
Mwah! Happy birthday.
695
00:41:08,140 --> 00:41:10,499
I miss you.
Ditto. Come on. Cake.
696
00:41:10,500 --> 00:41:14,059
Oh, Mum! Oh, I can talk to you now.
697
00:41:14,060 --> 00:41:17,419
I was just so scared I'd tell you,
I just had to zip my lips.
698
00:41:17,420 --> 00:41:20,419
Ooh.
Mum, you got heaps of presents.
699
00:41:20,420 --> 00:41:21,910
Presents?
700
00:41:23,300 --> 00:41:25,899
Steve!
701
00:41:25,900 --> 00:41:27,899
Oh, what's... what's she doing here?
702
00:41:27,900 --> 00:41:29,419
Oh, I'm banging her.
703
00:41:29,420 --> 00:41:31,819
We can tell each other
those sorts of things, can't we?
704
00:41:31,820 --> 00:41:32,939
It's mature.
705
00:41:32,940 --> 00:41:35,539
Are you banging anyone?
No.
706
00:41:35,540 --> 00:41:38,510
Yeah, I thought not.
You still have that pinched look.
707
00:41:39,940 --> 00:41:42,539
Is, um... is Elvis alright?
708
00:41:42,540 --> 00:41:45,339
Can't change him. He's his own man.
709
00:41:45,340 --> 00:41:47,069
Oh, what a relief.
710
00:41:48,460 --> 00:41:50,179
Hello!
711
00:41:50,180 --> 00:41:51,659
Happy birthday.
712
00:41:51,660 --> 00:41:54,139
Wow! This is amazing!
713
00:41:54,140 --> 00:41:55,859
Keep talking. It won't get less warm.
714
00:41:55,860 --> 00:41:59,699
No, no, no. Look, these...
these aren't toys.
715
00:41:59,700 --> 00:42:01,939
Do you ever think about Mum?
716
00:42:01,940 --> 00:42:03,669
Every day-
717
00:42:05,020 --> 00:42:06,619
Me too.
718
00:42:06,620 --> 00:42:08,459
I didn't think you did.
719
00:42:08,460 --> 00:42:10,861
Mm. More and more.
720
00:42:12,260 --> 00:42:13,910
She's alive, you know?
721
00:42:15,060 --> 00:42:18,339
You think I'm stupid,
but I can feel it. I always have.
722
00:42:18,340 --> 00:42:20,859
I just stopped telling you.
723
00:42:20,860 --> 00:42:22,669
No, I don't think you're stupid.
724
00:42:27,620 --> 00:42:29,139
That's, like, a compliment.
725
00:42:32,540 --> 00:42:34,065
Happy birthday.
726
00:43:03,300 --> 00:43:05,223
Henry, where are you?
727
00:43:06,220 --> 00:43:08,219
I'm right here.
728
00:43:12,540 --> 00:43:14,019
Happy birthday.
729
00:43:14,020 --> 00:43:15,590
Don't talk.
730
00:43:56,580 --> 00:43:58,469
A game of chance, my son?
731
00:44:30,780 --> 00:44:32,259
Your mother's still alive.
732
00:44:32,260 --> 00:44:34,262
What?
733
00:44:46,540 --> 00:44:49,459
Suzy! Wake up!
734
00:44:49,460 --> 00:44:51,099
Trust me. You'll love it.
735
00:44:51,100 --> 00:44:52,739
No...
736
00:44:52,740 --> 00:44:54,742
Suzy, wake up.
737
00:44:57,860 --> 00:45:01,179
Oh, shit.
738
00:45:09,060 --> 00:45:10,939
Suze?
739
00:45:10,940 --> 00:45:13,102
Suze, no. No, no, no...
740
00:45:14,540 --> 00:45:16,379
All bets down.
741
00:45:16,380 --> 00:45:17,979
Oh...
742
00:45:17,980 --> 00:45:20,099
Suze, Suze, breathe.
743
00:45:20,100 --> 00:45:22,341
Suzy, wake up!
744
00:45:25,340 --> 00:45:27,499
Suzy! Wake up!
745
00:45:27,500 --> 00:45:30,259
Come to Dazza.
746
00:45:30,260 --> 00:45:31,939
Suzy!
747
00:45:31,940 --> 00:45:33,669
Shit...
748
00:45:38,820 --> 00:45:40,259
Suzy. Suzy.
749
00:45:43,180 --> 00:45:45,865
? You say
I'm only dreamin'
750
00:45:47,180 --> 00:45:50,024
? A trick I'm playing with you
751
00:45:52,020 --> 00:45:55,459
? Afraid I'm disappearing
752
00:45:55,460 --> 00:45:58,299
? But I couldn't leave you
if I tried... ?
753
00:46:05,180 --> 00:46:06,944
Suze.
754
00:46:09,460 --> 00:46:11,699
He's gone.
755
00:46:11,700 --> 00:46:13,619
He's gone.
756
00:46:13,620 --> 00:46:15,861
You OK?
757
00:46:16,940 --> 00:46:18,351
Yeah.
758
00:46:20,260 --> 00:46:21,819
You?
759
00:46:21,820 --> 00:46:24,630
Bloody terrified, actually.
760
00:46:26,380 --> 00:46:27,739
I heard you singing.
761
00:46:27,740 --> 00:46:30,949
I'm a very powerful vocalist.
762
00:46:32,660 --> 00:46:35,140
'NME' once described my voice
as spooky.
763
00:46:37,860 --> 00:46:39,624
I don't know who 'NME' is.
764
00:46:42,380 --> 00:46:43,870
I know.
765
00:46:45,580 --> 00:46:47,662
Henry, he said my mother was alive.
766
00:46:47,712 --> 00:46:52,262
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
51639
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.