All language subtitles for Spirited s02e03 Alone with You.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,900 --> 00:00:03,979 Why are you weird? 2 00:00:03,980 --> 00:00:08,019 Might have met someone else, be having a raging love affair, anything. 3 00:00:08,020 --> 00:00:09,259 She's very interesting. 4 00:00:09,260 --> 00:00:11,259 Do you love her? 5 00:00:11,260 --> 00:00:13,379 Could be worse off, rattling around in that big apartment 6 00:00:13,380 --> 00:00:15,499 on my own, talking to myself. 7 00:00:15,500 --> 00:00:18,779 From now on, you will not speak until you are spoken to. 8 00:00:18,780 --> 00:00:20,859 You're like a queen. 9 00:00:20,860 --> 00:00:23,139 Well, very special. 10 00:00:23,140 --> 00:00:24,939 My mum was there. 11 00:00:24,940 --> 00:00:27,619 Henry, my mum is alive. 12 00:00:27,620 --> 00:00:29,499 Why should I trust you? 13 00:00:29,500 --> 00:00:31,787 Well, that's up to you. 14 00:00:52,620 --> 00:00:55,271 ? Like a snake calling on a phone 15 00:00:56,700 --> 00:00:59,219 ? I've got no time to be alone 16 00:00:59,220 --> 00:01:02,099 ? Someone coming at me all the time 17 00:01:02,100 --> 00:01:04,539 ? Babe, I think I'll lose my mind 18 00:01:04,540 --> 00:01:06,219 ? 'Cause I'm stranded 19 00:01:06,220 --> 00:01:08,621 ? On my own 20 00:01:10,460 --> 00:01:14,499 ? Stranded far from home 21 00:01:14,500 --> 00:01:16,502 ? Alright 22 00:01:18,380 --> 00:01:19,984 ? Stranded. ? 23 00:01:42,420 --> 00:01:44,104 Mum? 24 00:01:46,300 --> 00:01:47,790 Mummy? 25 00:01:49,380 --> 00:01:52,179 Mum? Mummy? 26 00:01:52,180 --> 00:01:55,539 Mum! Mum! 27 00:01:55,540 --> 00:01:59,022 Mum! Mum! Mum! Mum! Mum! 28 00:02:01,500 --> 00:02:03,739 Shh. Shh, shh. It's alright. 29 00:02:03,740 --> 00:02:06,699 I want a glass of water. Sure. 30 00:02:06,700 --> 00:02:09,139 Not from you, from Mum! 31 00:02:09,140 --> 00:02:11,461 I'm sorry. 32 00:02:12,460 --> 00:02:14,622 Happy birthday, Suzy. 33 00:02:17,020 --> 00:02:18,101 Mum? 34 00:02:19,260 --> 00:02:22,019 Mum? 35 00:02:22,020 --> 00:02:24,019 Mum! 36 00:02:24,020 --> 00:02:25,704 Yes. I'm awake. 37 00:02:29,700 --> 00:02:31,659 Call your dad. Now? 38 00:02:31,660 --> 00:02:34,186 Mm-hm. Yes. I want to have a shower before school. 39 00:02:40,220 --> 00:02:42,791 You should speak to him every day. He misses you. 40 00:02:45,260 --> 00:02:48,739 She doesn't get to decide. We're dead. We do what we want. 41 00:02:48,740 --> 00:02:53,699 Look, new rules - you lot need to leave Suzy alone, OK? 42 00:02:53,700 --> 00:02:55,739 Her apartment is now off-limits. 43 00:02:55,740 --> 00:02:58,659 - The surgery - off-limits. - Incidentally... 44 00:02:58,660 --> 00:03:01,379 Speaking to her only when spoken to. 45 00:03:01,380 --> 00:03:02,859 But she can see us. 46 00:03:02,860 --> 00:03:04,939 The only one. Not anymore. 47 00:03:04,940 --> 00:03:06,219 It's not fair! 48 00:03:06,220 --> 00:03:08,499 Look... 49 00:03:08,500 --> 00:03:10,499 I was here first. 50 00:03:10,500 --> 00:03:12,979 My house, my rules. 51 00:03:12,980 --> 00:03:14,939 Henry's right. 52 00:03:14,940 --> 00:03:16,544 We shouldn't need her. 53 00:03:17,580 --> 00:03:20,231 Only the immature dead hunger for life. 54 00:03:22,020 --> 00:03:25,149 What could she have that we could possibly want? 55 00:03:26,300 --> 00:03:29,019 We're untouchable. 56 00:03:29,020 --> 00:03:31,699 Immortal. 57 00:03:31,700 --> 00:03:34,059 Beautiful. 58 00:03:34,060 --> 00:03:36,108 We should pity the living. 59 00:03:38,700 --> 00:03:40,099 Bloody hell. 60 00:03:40,100 --> 00:03:42,379 He seems wise. 61 00:03:42,380 --> 00:03:44,701 Spoken like someone who died young. 62 00:03:50,900 --> 00:03:52,419 Did you call him? 63 00:03:52,420 --> 00:03:53,990 Oh, yeah. 64 00:03:55,660 --> 00:03:57,459 Think we got the walking dead sorted. 65 00:03:57,460 --> 00:04:01,299 Laid down the law to the spooks downstairs. 66 00:04:01,300 --> 00:04:03,739 Oh, you need to sign my homework. 67 00:04:03,740 --> 00:04:05,579 Excellent. My homework? 68 00:04:05,580 --> 00:04:08,019 Yes. Hey, shoes on. 69 00:04:08,020 --> 00:04:09,545 Oh. 70 00:04:11,380 --> 00:04:13,379 Yeah. The King. 71 00:04:13,380 --> 00:04:15,339 He's my pet project now. 72 00:04:15,340 --> 00:04:18,899 You know, freaks like him, they shit me. 73 00:04:18,900 --> 00:04:21,299 Maybe you should just leave it alone. 74 00:04:21,300 --> 00:04:23,699 If I left it alone, I wouldn't have been banned from entering 75 00:04:23,700 --> 00:04:25,699 four South American countries, would I? 76 00:04:25,700 --> 00:04:28,499 No. 77 00:04:28,500 --> 00:04:32,939 What, no follow-up to hear my brilliant anecdote about that? 78 00:04:32,940 --> 00:04:34,669 No? 79 00:04:35,860 --> 00:04:37,539 You alright, Suze? 80 00:04:37,540 --> 00:04:41,059 I don't understand - why was my mother living with me and Steve 81 00:04:41,060 --> 00:04:43,619 in that... other time? 82 00:04:43,620 --> 00:04:45,099 Suze, I don't know. 83 00:04:45,100 --> 00:04:47,659 If I hadn't left, and if you hadn't come along, 84 00:04:47,660 --> 00:04:49,219 I might have my mother back. 85 00:04:49,220 --> 00:04:51,299 And I would have been a really successful dentist. 86 00:04:51,300 --> 00:04:55,819 I won an award for the... Joan Dart disease. 87 00:04:55,820 --> 00:04:58,579 Yeah, well, awards are overrated, trust me. 88 00:04:58,580 --> 00:05:02,744 Three BPI Awards and I don't give a shit. 89 00:05:03,980 --> 00:05:06,099 Robbed the fourth year, of course. 90 00:05:06,100 --> 00:05:07,979 "Sid who?", I say. 91 00:05:07,980 --> 00:05:10,019 I was really successful. 92 00:05:10,020 --> 00:05:12,099 Maybe I don't concentrate on my work enough now. 93 00:05:12,100 --> 00:05:15,779 You're very... distracting. 94 00:05:15,780 --> 00:05:17,828 Thanks. I'll take that as a compliment. 95 00:05:21,460 --> 00:05:23,019 This what you're looking for? 96 00:05:23,020 --> 00:05:25,139 Brilliant! 97 00:05:25,140 --> 00:05:28,699 Oh, I think Linda must have filed it away in the wrong place! 98 00:05:28,700 --> 00:05:30,499 Oh! 99 00:05:30,500 --> 00:05:32,659 Yes, she was very emotional when Joan died. 100 00:05:32,660 --> 00:05:34,819 Happened right in front of her eyes. 101 00:05:34,820 --> 00:05:36,379 Perhaps she was just inefficient. 102 00:05:36,380 --> 00:05:39,139 Death doesn't frighten me. Great. 103 00:05:39,140 --> 00:05:41,179 Tell her about me... Tell her... tell her I'm here. 104 00:05:42,980 --> 00:05:45,619 Joan Dart had terrible gum disease. 105 00:05:45,620 --> 00:05:48,739 Didn't respond to any of the normal treatments. 106 00:05:48,740 --> 00:05:52,259 Might be genetic. I'd always thought bacterial. 107 00:05:52,260 --> 00:05:54,379 Don't have a sample, though. 108 00:05:54,380 --> 00:05:56,499 I'd love to help. 109 00:05:56,500 --> 00:05:59,659 I can do research - after hours, of course. 110 00:05:59,660 --> 00:06:03,979 Just look at the damage in the premolar area. 111 00:06:03,980 --> 00:06:06,539 Eaten right through raw bone. 112 00:06:06,540 --> 00:06:08,299 It's fabulous. 113 00:06:08,300 --> 00:06:10,826 Bring in... Mr Adams. 114 00:06:14,900 --> 00:06:16,899 Behave yourself, or you won't be allowed in here. 115 00:06:16,900 --> 00:06:18,265 Pttthh! 116 00:06:25,780 --> 00:06:27,259 Oh... 117 00:06:27,260 --> 00:06:28,899 Nice try. 118 00:06:28,900 --> 00:06:30,379 Out. 119 00:06:31,980 --> 00:06:34,379 Graham, why are you breaking the rules? 120 00:06:34,380 --> 00:06:36,619 Fun. Not here, friend. 121 00:06:36,620 --> 00:06:39,139 Apologise to Suzy as you leave. 122 00:06:39,140 --> 00:06:41,339 No! 123 00:06:41,340 --> 00:06:42,339 Sorry. 124 00:06:42,340 --> 00:06:45,139 Oh... I'm fine. 125 00:06:45,140 --> 00:06:47,499 You're very beautiful. 126 00:06:47,500 --> 00:06:50,899 No. I'm... not. 127 00:06:53,340 --> 00:06:54,899 Bum. 128 00:06:54,900 --> 00:06:56,579 - Hello! - Hey. 129 00:06:56,580 --> 00:06:59,550 Sorry, Penelope. I just dropped a tray. 130 00:07:02,620 --> 00:07:05,139 I'm not usually clumsy. I promise. 131 00:07:05,140 --> 00:07:07,347 Sit, please. 132 00:07:12,020 --> 00:07:13,624 Joanie. 133 00:07:14,860 --> 00:07:16,339 How you doing? 134 00:07:16,340 --> 00:07:18,939 Did you hear the carry-on from the King fella? 135 00:07:18,940 --> 00:07:20,419 Beautiful - me. 136 00:07:22,020 --> 00:07:23,899 Yeah, well, he's a curious one. 137 00:07:23,900 --> 00:07:27,139 Listen, uh, where are you buried? 138 00:07:27,140 --> 00:07:28,139 Sorry? 139 00:07:28,140 --> 00:07:30,299 You weren't cremated, were you? No. 140 00:07:30,300 --> 00:07:34,179 I had a lovely plot with my husband in Bronte. 141 00:07:34,180 --> 00:07:37,059 View of the sea. Really? Really? 142 00:07:37,060 --> 00:07:41,019 Don't remember a, uh, row number? 143 00:07:41,020 --> 00:07:42,499 I don't understand. 144 00:07:42,500 --> 00:07:47,419 Oh... I guess I'm just a collector of arcane information. 145 00:07:47,420 --> 00:07:50,579 Ask me how many suits Sinatra owned. 136. 146 00:07:52,060 --> 00:07:54,859 Amazing, innit? Mm. 147 00:07:56,460 --> 00:07:58,699 ? All one One for all, one for all 148 00:07:58,700 --> 00:08:00,339 ? One for all! ? 149 00:08:00,340 --> 00:08:01,819 Oh, better. 150 00:08:01,820 --> 00:08:04,824 Elvis, come here. 151 00:08:05,900 --> 00:08:09,379 Old school friends are better than family. 152 00:08:09,380 --> 00:08:12,379 You are in no condition to... 153 00:08:12,380 --> 00:08:13,870 drive a car. 154 00:08:16,540 --> 00:08:18,619 You're right. 155 00:08:18,620 --> 00:08:20,979 You drive. 156 00:08:20,980 --> 00:08:23,259 I'm 14. 157 00:08:23,260 --> 00:08:25,019 I know, it's overdue. 158 00:08:25,020 --> 00:08:28,059 I can call us a cab or something. 159 00:08:28,060 --> 00:08:29,659 Cab? 160 00:08:29,660 --> 00:08:31,659 Do you know what the problem with your generation is? 161 00:08:31,660 --> 00:08:34,579 You know? You've always got your head in a book. 162 00:08:34,580 --> 00:08:37,139 Or a video game. 163 00:08:37,140 --> 00:08:39,499 It's building this nation of wimps. 164 00:08:39,500 --> 00:08:43,059 You need to feel what it's like to feel the rush of danger. 165 00:08:43,060 --> 00:08:44,339 Yeah? Yeah. 166 00:08:44,340 --> 00:08:49,219 You got to say to society, "Society, you don't own me. I own me." 167 00:08:49,220 --> 00:08:50,745 OK. 168 00:08:55,900 --> 00:08:59,299 Dad, it is... really quite illegal. 169 00:08:59,300 --> 00:09:01,379 You feel it, don't ya? 170 00:09:01,380 --> 00:09:03,819 I can tell you do. 171 00:09:06,700 --> 00:09:08,459 Dad! 172 00:09:08,460 --> 00:09:10,019 Let's roll. 173 00:09:17,380 --> 00:09:18,666 Hello. 174 00:09:19,780 --> 00:09:21,259 We haven't met, 175 00:09:21,260 --> 00:09:24,699 which, uh... considering the way you're dressed, 176 00:09:24,700 --> 00:09:26,299 seems like a bit of an oversight. 177 00:09:26,300 --> 00:09:28,299 Hi. 178 00:09:28,300 --> 00:09:30,059 Antonia. Henry. 179 00:09:30,060 --> 00:09:32,267 Hello. 180 00:09:33,460 --> 00:09:34,950 Welcome to my home. 181 00:09:36,980 --> 00:09:40,939 So, Antonia, what brings you here? 182 00:09:40,940 --> 00:09:45,459 'Cause, uh, something tells me it's an interesting, possibly depraved, story. 183 00:09:45,460 --> 00:09:49,419 Don't you think it's interesting that, when you're alive, 184 00:09:49,420 --> 00:09:51,499 everyone asks you what you do for a living 185 00:09:51,500 --> 00:09:54,310 but when you're dead, it's, "How did you die?" 186 00:09:56,140 --> 00:09:58,899 For old time's sake, I'm an accountant. 187 00:09:58,900 --> 00:10:01,459 I used to work at the Tax Office. Right. 188 00:10:01,460 --> 00:10:04,339 Not really how I thought it'd start. 189 00:10:04,340 --> 00:10:07,979 I went to a party, a fancy dress party, hence the... 190 00:10:07,980 --> 00:10:10,499 Right. Of course, yeah. 191 00:10:10,500 --> 00:10:14,899 I grab a hot dog and I dance around the table for a bit 192 00:10:14,900 --> 00:10:19,900 and... oh, man, this hot dog was so good - 193 00:10:20,060 --> 00:10:22,699 it's, like, the most amazing thing I have ever tasted. 194 00:10:22,700 --> 00:10:25,859 So, I'm chowing it down. 195 00:10:25,860 --> 00:10:28,899 And I'm gutsing it up so much, that I inhale a piece. 196 00:10:28,900 --> 00:10:30,819 Bullshit. 197 00:10:30,820 --> 00:10:33,499 Frankfurt lodged in the oesophagus. 198 00:10:33,500 --> 00:10:35,299 Didn't anyone notice? 199 00:10:35,300 --> 00:10:38,224 Yeah, I think, for a while, they thought I was dancing. 200 00:10:39,820 --> 00:10:41,619 An inglorious death. 201 00:10:41,620 --> 00:10:45,022 And not exactly how I would have dressed for the afterlife. 202 00:10:52,020 --> 00:10:54,019 Yes. OK 203 00:10:54,020 --> 00:10:55,819 I know. I'm not stupid, alright? 204 00:10:57,620 --> 00:11:01,067 Was that Dad? I don't have to tell you. 205 00:11:03,500 --> 00:11:05,179 No. I suppose not. 206 00:11:05,180 --> 00:11:07,421 I thought we could have salmon shepherd's pie for dinner. 207 00:11:09,060 --> 00:11:10,550 Verity? 208 00:11:12,460 --> 00:11:14,940 Verity, what's... what's the matter? Are you not talking to me? 209 00:11:16,620 --> 00:11:18,509 I can't tell you that. 210 00:11:20,220 --> 00:11:21,859 Why not? 211 00:11:21,860 --> 00:11:24,067 Stop asking me questions. 212 00:11:25,660 --> 00:11:27,025 OK. 213 00:11:32,340 --> 00:11:34,379 That was close. 214 00:11:34,380 --> 00:11:36,621 She didn't even find... Sorry, did you say something? 215 00:11:45,300 --> 00:11:46,790 Henry? 216 00:12:05,620 --> 00:12:07,939 - Hello? - Hi. It's Mum. 217 00:12:07,940 --> 00:12:09,579 Oh, hi. 218 00:12:09,580 --> 00:12:10,939 What are you doing? 219 00:12:10,940 --> 00:12:13,499 Uh, driving home from Dad's footy. 220 00:12:13,500 --> 00:12:15,899 How are you, Mum? 221 00:12:15,900 --> 00:12:17,459 Oh, I miss you. 222 00:12:17,460 --> 00:12:19,499 Tell me about school. How are rehearsals going? 223 00:12:19,500 --> 00:12:21,299 I've... I've got to go. 224 00:12:21,300 --> 00:12:22,779 Why can't you have a chat? 225 00:12:22,780 --> 00:12:24,259 OK. Bye. 226 00:12:35,740 --> 00:12:40,019 This, uh... this King and his gang, 227 00:12:40,020 --> 00:12:42,459 do you hang out with them much? 228 00:12:42,460 --> 00:12:44,619 He's kind of fascinating. 229 00:12:44,620 --> 00:12:47,979 The girls all claim to have different memories of him when they were alive 230 00:12:47,980 --> 00:12:50,539 but I don't think they're nearly as old as he is. 231 00:12:50,540 --> 00:12:53,339 He never talks about his time as a corpse. 232 00:12:53,340 --> 00:12:57,379 I think he was either a musician or an artist. 233 00:12:57,380 --> 00:12:59,379 Why do you say that? 234 00:12:59,380 --> 00:13:02,059 'Cause he's arrogant and hot. 235 00:13:02,060 --> 00:13:04,739 Is there a compliment in there somewhere? 236 00:13:04,740 --> 00:13:07,259 If there is, you'll find it. 237 00:13:07,260 --> 00:13:11,019 I think he was born in medieval times or something. 238 00:13:11,020 --> 00:13:13,939 He's kind of old-school for a guy, you know? 239 00:13:13,940 --> 00:13:16,619 Actually, once, when he was asleep, I heard him say the word 'Darbon', 240 00:13:16,620 --> 00:13:18,059 kind of French. 241 00:13:18,060 --> 00:13:19,699 Medieval? Yeah. 242 00:13:19,700 --> 00:13:21,899 A medieval French kind of thing. 243 00:13:21,900 --> 00:13:23,659 Nah. 244 00:13:23,660 --> 00:13:26,299 I look at him and I smell hippie. 245 00:13:26,300 --> 00:13:29,383 Or maybe you just look at him and smell competition. 246 00:13:31,020 --> 00:13:32,659 Hey, where do you sleep? 247 00:13:32,660 --> 00:13:34,339 With Suzy. 248 00:13:34,340 --> 00:13:36,179 OK. 249 00:13:36,180 --> 00:13:38,103 'Night, then. 250 00:13:41,260 --> 00:13:43,467 'Night. 251 00:13:59,020 --> 00:14:00,510 Where are you? 252 00:14:12,540 --> 00:14:14,622 You're here. 253 00:14:17,300 --> 00:14:18,984 Give me your hand. 254 00:14:26,060 --> 00:14:27,419 Magenta. 255 00:14:27,420 --> 00:14:28,910 Magenta? 256 00:14:31,380 --> 00:14:34,224 Unbutton your shirt. 257 00:14:38,780 --> 00:14:42,421 You're so lovely. I wish you could see that. 258 00:15:21,300 --> 00:15:24,739 What are you wearing and why didn't you wake me up? 259 00:15:24,740 --> 00:15:27,299 I did. And you swore. 260 00:15:27,300 --> 00:15:31,139 And I told you, 'Duchess of Malfi', Restoration comedy. 261 00:15:31,140 --> 00:15:33,899 Do you think it's wise, son, to wear your little outfit to school? 262 00:15:33,900 --> 00:15:36,659 It's, um... It sends a message. 263 00:15:36,660 --> 00:15:38,459 I can't care what people think about me. 264 00:15:38,460 --> 00:15:41,419 You always told me that. Be myself. 265 00:15:41,420 --> 00:15:43,059 Right. 266 00:15:43,060 --> 00:15:44,739 Of course. 267 00:15:44,740 --> 00:15:47,107 I'd better go. I'll be late. 268 00:15:51,460 --> 00:15:53,619 They said this was a good idea, Barney. 269 00:15:53,620 --> 00:15:55,419 No, I did remember them. 270 00:15:55,420 --> 00:15:58,699 We're bringing the red ones and the gold ones. 271 00:15:58,700 --> 00:16:00,509 Morning. 272 00:16:02,100 --> 00:16:03,590 Are we talking yet? 273 00:16:05,540 --> 00:16:07,379 I'm getting a lift with Katie's mum. Gotta go. 274 00:16:07,380 --> 00:16:09,499 Verity, can I have a clue? 275 00:16:09,500 --> 00:16:11,309 Uh, nope, a-nope, a-nope. 276 00:16:19,100 --> 00:16:21,659 - Morning. - Hi, Mum. 277 00:16:21,660 --> 00:16:23,419 Why won't you be my Facebook friend? 278 00:16:23,420 --> 00:16:26,939 Uh, well, you'd see things you'd rather not. 279 00:16:26,940 --> 00:16:28,819 Like what? 280 00:16:28,820 --> 00:16:30,779 There's no secrets between us. 281 00:16:30,780 --> 00:16:32,579 Uh, yeah... sure. 282 00:16:32,580 --> 00:16:36,059 How do you get blood out of silk? 283 00:16:36,060 --> 00:16:38,659 What? Uh... Yeah, I gotta go. The bus is here. 284 00:16:38,660 --> 00:16:40,259 But... but... Bye. 285 00:16:41,940 --> 00:16:43,829 Blood? 286 00:16:44,980 --> 00:16:46,459 Oh, hi! Hi! 287 00:16:46,460 --> 00:16:48,379 Hey, Suze. Hi. 288 00:16:48,380 --> 00:16:51,539 Welcome to, uh, our humble abode. 289 00:16:51,540 --> 00:16:53,419 - Oh, your place looks great. - Doesn't it? 290 00:16:53,420 --> 00:16:57,379 Honestly, our stuff separately is not so great 291 00:16:57,380 --> 00:16:59,139 but, uh, put it together and... 292 00:16:59,140 --> 00:17:00,939 Bam, it works. Mm. 293 00:17:00,940 --> 00:17:04,019 We seem cool. 294 00:17:04,020 --> 00:17:06,182 Do we? 295 00:17:07,180 --> 00:17:10,779 A little bit, I think. Yeah, actually. Yeah. 296 00:17:10,780 --> 00:17:11,979 Oh. 297 00:17:11,980 --> 00:17:13,579 Cool. 298 00:17:13,580 --> 00:17:16,459 Did you, uh, get your lunch? Yeah, I got it. 299 00:17:19,100 --> 00:17:22,379 He makes me lunch to take to work. How sexy's that? 300 00:17:22,380 --> 00:17:24,269 Yeah. 301 00:17:27,460 --> 00:17:29,179 Do you believe this? 302 00:17:29,180 --> 00:17:30,659 Believe what? 303 00:17:30,660 --> 00:17:35,059 My life. It's... it's actually working out. 304 00:17:35,060 --> 00:17:36,619 To be honest with you, deep down, 305 00:17:36,620 --> 00:17:38,619 I kind of didn't think it was ever going to. 306 00:17:38,620 --> 00:17:40,859 Oh! He's great. 307 00:17:40,860 --> 00:17:43,261 It's great. I'm really happy for you. 308 00:17:46,100 --> 00:17:48,339 Oh, God. Have I made you sad? 309 00:17:48,340 --> 00:17:50,104 What? No. 310 00:17:51,580 --> 00:17:53,787 Morning, ladies. Going down? 311 00:17:59,740 --> 00:18:02,899 No, I have. I was insensitive. 312 00:18:02,900 --> 00:18:05,859 My perfect man and my perfect life, 313 00:18:05,860 --> 00:18:08,539 and you have... nothing. 314 00:18:08,540 --> 00:18:11,179 You... you have so little. 315 00:18:11,180 --> 00:18:14,379 I'm sorry. I don't have... so little. 316 00:18:14,380 --> 00:18:18,099 I have... almost everything that I want... 317 00:18:18,100 --> 00:18:20,539 thank you. 318 00:18:20,540 --> 00:18:22,419 Maybe you could start dating. 319 00:18:22,420 --> 00:18:25,339 I'm fine. I have things. 320 00:18:25,340 --> 00:18:27,819 We all need human touch, Suze. 321 00:18:32,340 --> 00:18:34,539 Don't worry. I'll sort you out. 322 00:18:34,540 --> 00:18:36,269 Time to get back in the saddle. 323 00:18:41,380 --> 00:18:43,579 Hi. 324 00:18:43,580 --> 00:18:45,859 Steve, is Elvis alright? 325 00:18:45,860 --> 00:18:48,059 I think you may have ruined him in some way. 326 00:18:48,060 --> 00:18:50,499 Issues of masculinity are in play. 327 00:18:50,500 --> 00:18:52,099 Oh, don't be ridiculous. 328 00:18:52,100 --> 00:18:53,819 Look, this is not about blame. 329 00:18:53,820 --> 00:18:56,259 You mollycoddled him and I let you. 330 00:18:56,260 --> 00:19:00,059 You let him talk in that pretentious British accent and I let you. 331 00:19:00,060 --> 00:19:04,190 We were both negligent and now... he's become strange. 332 00:19:05,340 --> 00:19:08,899 Steve, we agreed him living with you was good for him. 333 00:19:08,900 --> 00:19:11,299 This is about being a man. 334 00:19:11,300 --> 00:19:12,859 Oh, my God. 335 00:19:12,860 --> 00:19:16,467 The idea of a real man scares you, doesn't it? You're scared. 336 00:19:17,500 --> 00:19:20,339 Your dad was soft. Testosterone terrifies you. 337 00:19:20,340 --> 00:19:22,179 That's why you had such an attraction/repulsion thing 338 00:19:22,180 --> 00:19:23,659 going on with me. 339 00:19:23,660 --> 00:19:25,979 Well, you're half right. 340 00:19:25,980 --> 00:19:29,143 Anyway, I've gotta go. Some of us are working. 341 00:19:35,860 --> 00:19:38,539 Joan? Joanie? 342 00:19:38,540 --> 00:19:43,540 Look, um... you need to stay away from the King. 343 00:19:43,980 --> 00:19:46,419 Why? He's nice. 344 00:19:46,420 --> 00:19:50,019 He... he has a way of making you feel special. 345 00:19:50,020 --> 00:19:53,103 The afterlife is such a disappointment to me, Henry. 346 00:19:54,220 --> 00:19:55,859 I know. Where are... where are the wings? 347 00:19:55,860 --> 00:19:57,699 Harps? 348 00:19:57,700 --> 00:20:00,704 God. Where is God? Mm. 349 00:20:01,700 --> 00:20:05,139 Yeah. You'd think he might at least visit sometimes. 350 00:20:05,140 --> 00:20:08,269 I'm lonely, Henry. I miss my sister. 351 00:20:09,420 --> 00:20:14,420 Come. It does get easier, Joan. It really does. 352 00:20:14,580 --> 00:20:17,151 People... they fade. 353 00:20:19,700 --> 00:20:22,579 So, what was she like, your sister? 354 00:20:22,580 --> 00:20:25,579 Jean? We were so different. 355 00:20:25,580 --> 00:20:28,939 I loved musical theatre, but she was very scientific. 356 00:20:28,940 --> 00:20:32,706 She was beautiful. I was plain. 357 00:20:34,580 --> 00:20:38,139 Well, I was there when you died, Joan, 358 00:20:38,140 --> 00:20:43,140 and I feel responsible for you, you know, for why you're here. 359 00:20:43,540 --> 00:20:46,419 You do? You don't seem the type. 360 00:20:46,420 --> 00:20:49,579 Well, don't tell anyone but I'm really not. 361 00:20:49,580 --> 00:20:53,141 For you, I make an exception. 362 00:20:59,500 --> 00:21:01,259 You weren't soft. 363 00:21:01,260 --> 00:21:04,343 You were... lovely. 364 00:21:08,460 --> 00:21:11,059 - Hello. - Hi. 365 00:21:11,060 --> 00:21:13,139 Relax. 366 00:21:13,140 --> 00:21:14,744 I am relaxed. 367 00:21:22,500 --> 00:21:24,779 You should go. There's new rules. 368 00:21:24,780 --> 00:21:26,499 I think you know that. 369 00:21:26,500 --> 00:21:30,179 Don't know that you and I can obey the rules. Do you? 370 00:21:30,180 --> 00:21:33,219 Uh, I can always obey the rules. You should know that about me. 371 00:21:33,220 --> 00:21:35,222 I'm very good at that. 372 00:21:36,580 --> 00:21:38,459 Well, what I've come to tell you 373 00:21:38,460 --> 00:21:40,699 is that you need to be more present with your daughter. 374 00:21:40,700 --> 00:21:41,979 What? 375 00:21:41,980 --> 00:21:44,219 Her life will be affected by this gift you have. 376 00:21:44,220 --> 00:21:48,299 If you don't attend to her very carefully, she will suffer. 377 00:21:48,300 --> 00:21:53,219 Were you in her room this morning? Verity's room is off-limits. 378 00:21:53,220 --> 00:21:55,659 Keep an eye on Barney. Who? 379 00:21:55,660 --> 00:21:57,469 Ask her about him. 380 00:21:58,580 --> 00:22:01,151 I'd like you to go now. 381 00:22:03,020 --> 00:22:04,704 Magenta. 382 00:22:10,020 --> 00:22:12,099 Oh... my God... 383 00:22:12,100 --> 00:22:15,419 Dr Darling, are you alright? 384 00:22:15,420 --> 00:22:17,946 You look like you've seen a ghost. 385 00:22:28,020 --> 00:22:30,419 Look at this little fella. 386 00:22:30,420 --> 00:22:34,739 It's a bit of an unusual pet, Dad. You know, a dog would have been fine. 387 00:22:34,740 --> 00:22:36,699 Oh, that's no pet. 388 00:22:36,700 --> 00:22:38,419 What is it? 389 00:22:38,420 --> 00:22:40,939 That is roast pork. 390 00:22:40,940 --> 00:22:43,899 Wait. You mean we're gonna kill it? 391 00:22:43,900 --> 00:22:45,390 No. 392 00:22:46,940 --> 00:22:48,819 You're gonna kill it. 393 00:22:52,500 --> 00:22:54,619 That... that's a... joke, right? 394 00:22:54,620 --> 00:22:55,826 Ha... 395 00:23:02,420 --> 00:23:03,910 Good day? 396 00:23:04,980 --> 00:23:06,664 Much homework? 397 00:23:10,740 --> 00:23:12,230 How's Barney? 398 00:23:13,940 --> 00:23:18,419 Verity, can you just talk to me, please? This is awful for me! 399 00:23:18,420 --> 00:23:20,739 We used to be friends. 400 00:23:20,740 --> 00:23:23,220 It's just better if I say nothing for a few days. 401 00:23:24,860 --> 00:23:26,899 Can you just tell me if Barney is a friend? 402 00:23:26,900 --> 00:23:30,700 Yep. And so are you. 403 00:23:36,340 --> 00:23:38,139 Do you know about Barney? 404 00:23:38,140 --> 00:23:40,579 Barney who? 405 00:23:40,580 --> 00:23:42,459 Verity has some friend called Barney. 406 00:23:42,460 --> 00:23:44,299 The King knew about him. 407 00:23:44,300 --> 00:23:46,499 I thought you might have heard her talking about him? 408 00:23:46,500 --> 00:23:49,659 I haven't really seen Verity much lately, to be honest. 409 00:23:49,660 --> 00:23:51,219 A bit distracted. 410 00:23:51,220 --> 00:23:54,339 Yeah, I know. I noticed. 411 00:23:54,340 --> 00:23:58,019 I've got used to you keeping an eye on her. 412 00:23:58,020 --> 00:23:59,590 Oh, well, I'm sorry, Suze. 413 00:24:01,700 --> 00:24:06,339 That King man scares me a bit. There's something whiffy about him. 414 00:24:06,340 --> 00:24:09,662 And he's not some 12th-century explorer either. 415 00:24:10,660 --> 00:24:12,499 I wasn't particularly good at school, 416 00:24:12,500 --> 00:24:15,459 with their over-reliance on books and the like, 417 00:24:15,460 --> 00:24:18,145 but I'm pretty sure they never said 'cool' in medieval France. 418 00:24:19,700 --> 00:24:21,379 Hmm. 419 00:24:21,380 --> 00:24:24,579 Why did I agree to this? This is what's gonna happen, Suze. 420 00:24:24,580 --> 00:24:26,099 The people that care about you, 421 00:24:26,100 --> 00:24:28,379 they're gonna try and set you up on dates, 422 00:24:28,380 --> 00:24:30,951 get you to meet someone else. 423 00:24:33,900 --> 00:24:36,099 Do I look OK? 424 00:24:36,100 --> 00:24:38,068 You look great. 425 00:24:39,460 --> 00:24:42,179 Don't be too sweet. 426 00:24:42,180 --> 00:24:46,659 Talk about dentistry a lot. That'll put him off. 427 00:24:46,660 --> 00:24:49,659 Don't come down. It's gonna be embarrassing enough. 428 00:24:49,660 --> 00:24:52,579 Check. I will stay here with Verity and the boys. 429 00:24:52,580 --> 00:24:54,070 Thank you. 430 00:24:57,380 --> 00:25:00,862 I might just pop down later, though... 431 00:25:15,740 --> 00:25:17,539 Parking officer. 432 00:25:17,540 --> 00:25:19,819 Dentist. 433 00:25:19,820 --> 00:25:21,699 Your sister said. 434 00:25:21,700 --> 00:25:23,019 Mm. 435 00:25:23,020 --> 00:25:24,819 I also play bass. 436 00:25:24,820 --> 00:25:26,390 Oh. 437 00:25:28,340 --> 00:25:31,819 Shepherd's pie. Ooh! 438 00:25:31,820 --> 00:25:33,788 My granny's recipe. 439 00:25:36,300 --> 00:25:39,499 Are you OK, Mitchell? 440 00:25:39,500 --> 00:25:41,299 Are you a vegan? 441 00:25:41,300 --> 00:25:44,059 Oh, sorry, 442 00:25:44,060 --> 00:25:46,419 but my grandma died last month. 443 00:25:46,420 --> 00:25:48,059 She made shit like that all the time. 444 00:25:48,060 --> 00:25:51,699 Oh. Sorry about that. 445 00:25:51,700 --> 00:25:54,379 Oh. That's sad. 446 00:25:54,380 --> 00:25:56,739 Death is tricky. 447 00:25:56,740 --> 00:25:59,259 And not really something you talk about on a date. 448 00:25:59,260 --> 00:26:00,259 It's not a date. 449 00:26:00,260 --> 00:26:02,262 It could be, if you two tried a little. 450 00:26:05,180 --> 00:26:07,387 More wine? No, I'm alright, thanks. 451 00:26:10,020 --> 00:26:11,699 I'll top you up, mate. 452 00:26:11,700 --> 00:26:15,591 "Henry Mallet - enigmatic genius or drunken arsehole?" 453 00:26:16,660 --> 00:26:18,339 Why does it have to be 'or? 454 00:26:18,340 --> 00:26:21,779 Because, um... uh, 455 00:26:21,780 --> 00:26:25,379 gum disease is quite strongly related to heart disease and heart attacks 456 00:26:25,380 --> 00:26:28,219 and, basically, if I can get the genetic material with the similar... 457 00:26:28,220 --> 00:26:30,699 Are you actually talking about gum disease during dinner? 458 00:26:30,700 --> 00:26:34,546 Well, it's like being home with Dad again. 459 00:26:36,100 --> 00:26:37,819 It's actually very interesting. 460 00:26:37,820 --> 00:26:39,982 Sure. 461 00:26:46,660 --> 00:26:50,459 How's your writing... going, Zac? 462 00:26:50,460 --> 00:26:53,419 Uh, had a bit of a setback this week. 463 00:26:53,420 --> 00:26:57,339 Um, Henry's mum died. 464 00:26:57,340 --> 00:26:59,419 How is that a setback? 465 00:26:59,420 --> 00:27:01,099 Well, we'd been in touch. 466 00:27:01,100 --> 00:27:05,339 She was gonna send me some, uh, artefacts, some items of interest. 467 00:27:05,340 --> 00:27:10,340 Bloody hell. This is scintillating dinner conversation. 468 00:27:10,460 --> 00:27:14,101 More, um, wine and death anyone? 469 00:27:21,340 --> 00:27:22,830 Hey. 470 00:27:25,580 --> 00:27:27,264 Dad, can we talk? 471 00:27:28,820 --> 00:27:30,819 Of course. 472 00:27:30,820 --> 00:27:35,339 Maybe we need to accept the fact that I'm not like you. 473 00:27:35,340 --> 00:27:37,459 I don't want you to be like me. 474 00:27:37,460 --> 00:27:40,019 I want you to be all that you can be. 475 00:27:40,020 --> 00:27:43,739 How is killing a pig gonna help that? 476 00:27:43,740 --> 00:27:45,979 I'm taking you outside your comfort zone. 477 00:27:45,980 --> 00:27:50,139 Look, did Tiger Woods' father accept who his son was? 478 00:27:50,140 --> 00:27:51,659 No. 479 00:27:51,660 --> 00:27:55,259 He shaped him, moulded him, psychologically screwed with him... 480 00:27:55,260 --> 00:27:58,419 I don't think he's a good example anymore. 481 00:27:58,420 --> 00:28:01,179 Don't be trapped by conventional morality, Elvis. 482 00:28:01,180 --> 00:28:03,819 Why am I successful? I really don't know. 483 00:28:03,820 --> 00:28:07,259 Because my dad made me tough and confident. 484 00:28:07,260 --> 00:28:08,779 He was on me relentlessly. 485 00:28:08,780 --> 00:28:12,859 I couldn't take a step without him making fun of my walk. 486 00:28:12,860 --> 00:28:15,819 He tied tennis balls to my knees to change my gait. 487 00:28:15,820 --> 00:28:18,061 Did it work? 488 00:28:19,060 --> 00:28:21,142 I could do catwalk. 489 00:28:22,220 --> 00:28:23,699 I don't want to kill a pig. 490 00:28:23,700 --> 00:28:25,219 And that's exactly why you have to. 491 00:28:25,220 --> 00:28:27,459 Now, we shouldn't be talking about this in front of him. 492 00:28:27,460 --> 00:28:29,019 Why? Does he understand English? 493 00:28:29,020 --> 00:28:30,819 Don't give me lip. 494 00:28:30,820 --> 00:28:32,299 Sorry. 495 00:28:32,300 --> 00:28:33,899 And don't be sorry. You stand your ground. 496 00:28:33,900 --> 00:28:36,699 I'm not killing the damn pig! 497 00:28:36,700 --> 00:28:38,499 Whoa! 498 00:28:38,500 --> 00:28:41,459 That was great. 499 00:28:41,460 --> 00:28:43,139 So, I don't have to kill it? 500 00:28:43,140 --> 00:28:45,979 No. You still have to. But we are making progress. 501 00:28:45,980 --> 00:28:47,823 Oh, my God. 502 00:28:50,500 --> 00:28:51,979 Aren't we? 503 00:28:51,980 --> 00:28:54,659 Progress, progress. 504 00:28:54,660 --> 00:28:55,659 Mmm. 505 00:28:55,660 --> 00:28:57,742 Sorry. I have to go. 506 00:28:58,860 --> 00:29:00,659 So, do you want him? 507 00:29:00,660 --> 00:29:02,139 Pardon? 508 00:29:02,140 --> 00:29:03,630 Mitchell. 509 00:29:04,940 --> 00:29:06,259 No. 510 00:29:06,260 --> 00:29:10,379 Well, you could just use him for sex, get back on the horse. 511 00:29:10,380 --> 00:29:11,859 No. 512 00:29:11,860 --> 00:29:14,459 You're right. He'll cry. 513 00:29:14,460 --> 00:29:17,589 He's a crier. You can always tell. 514 00:29:29,260 --> 00:29:31,627 I'm sorry. 515 00:29:34,980 --> 00:29:36,869 Yeah, she was a nice old bird. 516 00:29:39,540 --> 00:29:41,979 Bit of a shock, really. 517 00:29:41,980 --> 00:29:44,259 Maybe she'll turn up here. 518 00:29:44,260 --> 00:29:47,821 I hope not. She did nag a bit. 519 00:29:49,940 --> 00:29:51,863 At least I got to speak to her again... 520 00:29:52,860 --> 00:29:54,828 thanks to you. 521 00:30:04,740 --> 00:30:06,822 Did I ever tell you her name? 522 00:30:08,100 --> 00:30:09,779 I know my mum's name. 523 00:30:09,780 --> 00:30:11,579 No. My mum. 524 00:30:11,580 --> 00:30:13,419 Oh. No. 525 00:30:13,420 --> 00:30:14,899 Helen. 526 00:30:14,900 --> 00:30:18,586 Nice. Nice name. Very English. 527 00:30:21,500 --> 00:30:24,539 Do ghosts still celebrate their birthdays 528 00:30:24,540 --> 00:30:26,539 or do they celebrate their death days? 529 00:30:26,540 --> 00:30:28,859 I don't know, Suze. 530 00:30:28,860 --> 00:30:30,899 Can you find out? 531 00:30:30,900 --> 00:30:33,346 On the to-do list. Now, go to sleep. 532 00:30:36,740 --> 00:30:39,379 Are you gonna stay here all night? 533 00:30:39,380 --> 00:30:42,384 Yes. Stop talking. 534 00:30:48,020 --> 00:30:51,342 'Night... Mallet. 535 00:30:52,540 --> 00:30:54,622 'Night, Darling. 536 00:31:22,740 --> 00:31:24,310 I've been waiting for you. 537 00:31:26,500 --> 00:31:28,019 I wasn't sure I'd come. 538 00:31:28,020 --> 00:31:29,988 Yes, you were. 539 00:31:34,340 --> 00:31:35,830 Hmm. 540 00:31:39,260 --> 00:31:40,739 I can help you. 541 00:31:40,740 --> 00:31:42,259 How? 542 00:31:42,260 --> 00:31:44,501 I can free you. 543 00:31:45,660 --> 00:31:47,230 Am I trapped? Uh-huh. 544 00:31:49,380 --> 00:31:51,986 Would you like to be free? 545 00:31:54,740 --> 00:31:56,539 Yes. 546 00:31:56,540 --> 00:31:58,508 Oh... 547 00:32:05,740 --> 00:32:07,219 Jesus, what is it? Oh! 548 00:32:07,220 --> 00:32:08,579 Argh! What? 549 00:32:08,580 --> 00:32:11,019 Oh... 550 00:32:11,020 --> 00:32:13,619 What the fuck is that? Oh... 551 00:32:13,620 --> 00:32:16,219 It happened... in a dream! 552 00:32:16,220 --> 00:32:18,819 Oh! Suzie, cut the shit. 553 00:32:18,820 --> 00:32:20,379 What happened? 554 00:32:20,380 --> 00:32:21,579 The King... 555 00:32:21,580 --> 00:32:25,949 The King was there. I didn't want him... I didn't want to be there. 556 00:32:27,500 --> 00:32:29,741 What is it? 557 00:32:31,940 --> 00:32:33,590 Henry! 558 00:32:34,580 --> 00:32:36,070 Oh... 559 00:32:37,380 --> 00:32:39,508 Where are you? 560 00:32:41,420 --> 00:32:43,309 You seen Creepy? 561 00:32:53,300 --> 00:32:55,419 What's wrong, Henry? 562 00:32:55,420 --> 00:32:59,059 Joan. You need to get yourself down to the surgery. 563 00:32:59,060 --> 00:33:00,744 You seen the King? 564 00:33:02,300 --> 00:33:03,819 Go. 565 00:33:24,940 --> 00:33:26,579 Oh! 566 00:33:26,580 --> 00:33:30,299 Oh, what a lovely smile! 567 00:33:30,300 --> 00:33:32,859 You're...? Jean. Jean Dart. 568 00:33:32,860 --> 00:33:34,828 The girl told me to come in. 569 00:33:36,020 --> 00:33:37,859 Oh, my! 570 00:33:37,860 --> 00:33:40,019 It's Jean! She's here! 571 00:33:40,020 --> 00:33:42,219 Oh, Doctor, isn't she beautiful? 572 00:33:42,220 --> 00:33:44,779 You look exactly like your sister. 573 00:33:44,780 --> 00:33:46,099 Identical twins. 574 00:33:46,100 --> 00:33:47,579 I miss her terribly. 575 00:33:47,580 --> 00:33:49,264 I'm sure you do! 576 00:33:50,940 --> 00:33:53,699 - Morning. - Morning, Doctor. 577 00:33:53,700 --> 00:33:55,739 Jean Dart. 578 00:33:55,740 --> 00:33:57,419 We can complete our research. 579 00:33:57,420 --> 00:33:59,339 Mm-hm. Yes. 580 00:33:59,340 --> 00:34:01,741 Let's take a look, then, shall we? 581 00:34:06,420 --> 00:34:09,503 OK, so, just opening wide. 582 00:34:14,780 --> 00:34:16,899 I'll just take a sample. 583 00:34:16,900 --> 00:34:19,419 I'm hoping that, with your help, 584 00:34:19,420 --> 00:34:22,659 we'll be able to complete our research paper. 585 00:34:22,660 --> 00:34:25,859 Penelope and I are very excited about the potential 586 00:34:25,860 --> 00:34:28,179 for this bacteria's properties. 587 00:34:28,180 --> 00:34:31,468 This is really very special. 588 00:34:34,900 --> 00:34:36,779 Is there something the matter? 589 00:34:36,780 --> 00:34:41,780 I'm sorry. That tattoo, that symbol on your wrist, it's very unusual. 590 00:34:41,860 --> 00:34:45,019 I haven't ever seen one on a... on a living person. 591 00:34:45,020 --> 00:34:47,579 Why did you get that? 592 00:34:47,580 --> 00:34:50,139 Oh, it's not... Magenta. 593 00:34:50,140 --> 00:34:52,219 What? 594 00:34:52,220 --> 00:34:54,419 It's Magenta. The Magenta Liberation. 595 00:34:54,420 --> 00:34:59,062 Jean's a criminologist, expert in her field. She's brilliant. 596 00:35:00,060 --> 00:35:01,499 Get Henry, please. 597 00:35:01,500 --> 00:35:02,619 I'm sorry? 598 00:35:02,620 --> 00:35:04,224 Nothing. 599 00:35:09,420 --> 00:35:12,459 Oh, my God! 600 00:35:12,460 --> 00:35:14,339 Darbon. 601 00:35:14,340 --> 00:35:16,308 You gotta be kidding me. 602 00:35:18,220 --> 00:35:19,870 What are we gonna do? 603 00:35:21,580 --> 00:35:23,503 Yeah. Interesting question. 604 00:35:33,580 --> 00:35:35,423 It's time. 605 00:35:42,860 --> 00:35:47,419 No, you... can't make me kill it, can you? 606 00:35:47,420 --> 00:35:50,310 Like, physically, you can't make me kill it. 607 00:35:52,660 --> 00:35:54,939 What? 608 00:35:54,940 --> 00:35:59,070 I...I can just.. Just not do as you say. 609 00:36:01,300 --> 00:36:03,059 And so endeth the lesson. 610 00:36:03,060 --> 00:36:05,825 That was the lesson? Not really, but it'll do. 611 00:36:07,100 --> 00:36:08,979 Gotta learn to improvise, Elvis. 612 00:36:08,980 --> 00:36:11,659 That's next. 613 00:36:11,660 --> 00:36:15,139 Think of a name for the pig. 614 00:36:15,140 --> 00:36:16,983 Tool. 615 00:36:28,980 --> 00:36:30,664 Your Majesty? 616 00:36:32,100 --> 00:36:34,467 Mind if I have a word with you, in private? 617 00:36:35,540 --> 00:36:37,859 Anything you want to say, say to all of us. 618 00:36:37,860 --> 00:36:39,703 We have no secrets. 619 00:36:40,820 --> 00:36:43,899 Good. Thought you might say that. 620 00:36:43,900 --> 00:36:46,659 Just wanted to clear something up with you. 621 00:36:46,660 --> 00:36:51,139 I've, uh... I've heard all the tales of how we all died, 622 00:36:51,140 --> 00:36:54,699 but, uh, I really, really want to hear your story. 623 00:36:54,700 --> 00:36:56,299 I'm flattered. 624 00:36:56,300 --> 00:36:59,979 However, the memory of my death is gone, 625 00:36:59,980 --> 00:37:03,979 as yours will be when you free yourself from the living world. 626 00:37:03,980 --> 00:37:05,539 Oh, I look forward to that. 627 00:37:05,540 --> 00:37:09,943 But, um, any... any clues in there? 628 00:37:11,060 --> 00:37:12,699 Any remnants? 629 00:37:12,700 --> 00:37:14,939 Wee scraps, perhaps? 630 00:37:16,500 --> 00:37:19,659 Magenta? Hmm. 631 00:37:19,660 --> 00:37:20,899 Ring any bells? 632 00:37:20,900 --> 00:37:24,219 If this is about Suzy's dreams, 633 00:37:24,220 --> 00:37:26,459 I have no control over my effect on her. 634 00:37:26,460 --> 00:37:28,622 Darbon. 635 00:37:30,580 --> 00:37:32,264 Dar... bon. 636 00:37:33,580 --> 00:37:35,059 Is that your name? 637 00:37:35,060 --> 00:37:39,899 Or is it, perhaps, something more pedestrian? 638 00:37:39,900 --> 00:37:42,665 Maybe something a little less European. 639 00:37:44,660 --> 00:37:49,188 Something a bit more modern than medieval, hmm? 640 00:37:50,340 --> 00:37:52,019 Darren, perhaps? 641 00:37:52,020 --> 00:37:54,219 Darren Bonnie? 642 00:37:54,220 --> 00:37:58,464 Little Dazza, from Adelaide? 643 00:38:01,500 --> 00:38:06,139 Lake Eyre, 1972. 644 00:38:06,140 --> 00:38:10,059 Randy little freak with a Napoleon complex 645 00:38:10,060 --> 00:38:14,499 lures a group of innocent young Adelaide girls 646 00:38:14,500 --> 00:38:19,139 up into the hills to form his own empire... 647 00:38:19,140 --> 00:38:22,462 the Magenta Liberation. 648 00:38:23,940 --> 00:38:25,179 Darren! 649 00:38:25,180 --> 00:38:28,059 But when the authorities start to close in on 650 00:38:28,060 --> 00:38:31,259 this putrid, hippie, sex-slave camp, 651 00:38:31,260 --> 00:38:34,343 brave little Razzle Dazzle here... 652 00:38:36,540 --> 00:38:41,540 gets you all to sup from his poisoned chalice. 653 00:38:41,940 --> 00:38:46,459 And then - and here's the best bit - he tops himself. 654 00:38:46,460 --> 00:38:48,189 No. 655 00:38:49,500 --> 00:38:52,059 That's right, girls. 656 00:38:52,060 --> 00:38:57,060 He poisoned ya. The King here killed you all. 657 00:38:57,100 --> 00:38:59,899 "Drink together 658 00:38:59,900 --> 00:39:04,900 "and we will become as one for eternity." 659 00:39:04,940 --> 00:39:07,099 I remember it. 660 00:39:07,100 --> 00:39:08,899 You killed us? 661 00:39:08,900 --> 00:39:12,459 No. How could I do that? 662 00:39:12,460 --> 00:39:14,579 How could I? 663 00:39:14,580 --> 00:39:18,899 Well... that's why my... stomach hurts. 664 00:39:18,900 --> 00:39:22,539 I thought you loved us. I do. No, no, no. 665 00:39:22,540 --> 00:39:25,019 I couldn't. I couldn't. 666 00:39:25,020 --> 00:39:27,182 I wouldn't. 667 00:39:30,940 --> 00:39:33,227 Oh, but you did. 668 00:39:36,340 --> 00:39:38,342 Fake. 669 00:39:39,340 --> 00:39:41,183 Shithead. 670 00:39:44,380 --> 00:39:46,030 Murderer. 671 00:39:54,060 --> 00:39:55,579 Hey, darling. 672 00:39:55,580 --> 00:39:57,099 Mum, where are you? 673 00:39:57,100 --> 00:39:58,579 I'm... I'm at home. 674 00:39:58,580 --> 00:40:00,939 Dad said you were supposed to take me to chess club. 675 00:40:00,940 --> 00:40:03,139 What? No. Not today. 676 00:40:03,140 --> 00:40:05,219 He's supposed to take you. He's not here. 677 00:40:05,220 --> 00:40:07,099 Oh, you're just gonna have to get a taxi. 678 00:40:07,100 --> 00:40:08,819 I have no money. 679 00:40:08,820 --> 00:40:11,619 Just steal some from his drawer. 680 00:40:11,620 --> 00:40:15,019 Look, um, Verity's crying. She's very upset. 681 00:40:15,020 --> 00:40:16,829 I don't know what to do. 682 00:40:20,260 --> 00:40:22,659 Mum! Mum! 683 00:40:22,660 --> 00:40:24,539 - Verity, what's the matter? - Mummy! 684 00:40:24,540 --> 00:40:26,979 Mum! Mama! Mummy! 685 00:40:26,980 --> 00:40:30,299 What's the matter? Verity? I'm coming! I'm coming now! 686 00:40:30,300 --> 00:40:31,825 OK. 687 00:40:49,340 --> 00:40:52,099 Steve! Where have you been?! 688 00:40:52,100 --> 00:40:54,339 The kids rang... 689 00:40:54,340 --> 00:40:56,659 Verity sounded hysterical. 690 00:40:56,660 --> 00:40:58,579 It's your week, Steve. 691 00:40:58,580 --> 00:41:00,379 When it's your week, I arrange things. 692 00:41:00,380 --> 00:41:01,899 I have appointments to go to... 693 00:41:01,900 --> 00:41:04,699 Surprise! 694 00:41:04,700 --> 00:41:08,139 Mwah! Happy birthday. 695 00:41:08,140 --> 00:41:10,499 I miss you. Ditto. Come on. Cake. 696 00:41:10,500 --> 00:41:14,059 Oh, Mum! Oh, I can talk to you now. 697 00:41:14,060 --> 00:41:17,419 I was just so scared I'd tell you, I just had to zip my lips. 698 00:41:17,420 --> 00:41:20,419 Ooh. Mum, you got heaps of presents. 699 00:41:20,420 --> 00:41:21,910 Presents? 700 00:41:23,300 --> 00:41:25,899 Steve! 701 00:41:25,900 --> 00:41:27,899 Oh, what's... what's she doing here? 702 00:41:27,900 --> 00:41:29,419 Oh, I'm banging her. 703 00:41:29,420 --> 00:41:31,819 We can tell each other those sorts of things, can't we? 704 00:41:31,820 --> 00:41:32,939 It's mature. 705 00:41:32,940 --> 00:41:35,539 Are you banging anyone? No. 706 00:41:35,540 --> 00:41:38,510 Yeah, I thought not. You still have that pinched look. 707 00:41:39,940 --> 00:41:42,539 Is, um... is Elvis alright? 708 00:41:42,540 --> 00:41:45,339 Can't change him. He's his own man. 709 00:41:45,340 --> 00:41:47,069 Oh, what a relief. 710 00:41:48,460 --> 00:41:50,179 Hello! 711 00:41:50,180 --> 00:41:51,659 Happy birthday. 712 00:41:51,660 --> 00:41:54,139 Wow! This is amazing! 713 00:41:54,140 --> 00:41:55,859 Keep talking. It won't get less warm. 714 00:41:55,860 --> 00:41:59,699 No, no, no. Look, these... these aren't toys. 715 00:41:59,700 --> 00:42:01,939 Do you ever think about Mum? 716 00:42:01,940 --> 00:42:03,669 Every day- 717 00:42:05,020 --> 00:42:06,619 Me too. 718 00:42:06,620 --> 00:42:08,459 I didn't think you did. 719 00:42:08,460 --> 00:42:10,861 Mm. More and more. 720 00:42:12,260 --> 00:42:13,910 She's alive, you know? 721 00:42:15,060 --> 00:42:18,339 You think I'm stupid, but I can feel it. I always have. 722 00:42:18,340 --> 00:42:20,859 I just stopped telling you. 723 00:42:20,860 --> 00:42:22,669 No, I don't think you're stupid. 724 00:42:27,620 --> 00:42:29,139 That's, like, a compliment. 725 00:42:32,540 --> 00:42:34,065 Happy birthday. 726 00:43:03,300 --> 00:43:05,223 Henry, where are you? 727 00:43:06,220 --> 00:43:08,219 I'm right here. 728 00:43:12,540 --> 00:43:14,019 Happy birthday. 729 00:43:14,020 --> 00:43:15,590 Don't talk. 730 00:43:56,580 --> 00:43:58,469 A game of chance, my son? 731 00:44:30,780 --> 00:44:32,259 Your mother's still alive. 732 00:44:32,260 --> 00:44:34,262 What? 733 00:44:46,540 --> 00:44:49,459 Suzy! Wake up! 734 00:44:49,460 --> 00:44:51,099 Trust me. You'll love it. 735 00:44:51,100 --> 00:44:52,739 No... 736 00:44:52,740 --> 00:44:54,742 Suzy, wake up. 737 00:44:57,860 --> 00:45:01,179 Oh, shit. 738 00:45:09,060 --> 00:45:10,939 Suze? 739 00:45:10,940 --> 00:45:13,102 Suze, no. No, no, no... 740 00:45:14,540 --> 00:45:16,379 All bets down. 741 00:45:16,380 --> 00:45:17,979 Oh... 742 00:45:17,980 --> 00:45:20,099 Suze, Suze, breathe. 743 00:45:20,100 --> 00:45:22,341 Suzy, wake up! 744 00:45:25,340 --> 00:45:27,499 Suzy! Wake up! 745 00:45:27,500 --> 00:45:30,259 Come to Dazza. 746 00:45:30,260 --> 00:45:31,939 Suzy! 747 00:45:31,940 --> 00:45:33,669 Shit... 748 00:45:38,820 --> 00:45:40,259 Suzy. Suzy. 749 00:45:43,180 --> 00:45:45,865 ? You say I'm only dreamin' 750 00:45:47,180 --> 00:45:50,024 ? A trick I'm playing with you 751 00:45:52,020 --> 00:45:55,459 ? Afraid I'm disappearing 752 00:45:55,460 --> 00:45:58,299 ? But I couldn't leave you if I tried... ? 753 00:46:05,180 --> 00:46:06,944 Suze. 754 00:46:09,460 --> 00:46:11,699 He's gone. 755 00:46:11,700 --> 00:46:13,619 He's gone. 756 00:46:13,620 --> 00:46:15,861 You OK? 757 00:46:16,940 --> 00:46:18,351 Yeah. 758 00:46:20,260 --> 00:46:21,819 You? 759 00:46:21,820 --> 00:46:24,630 Bloody terrified, actually. 760 00:46:26,380 --> 00:46:27,739 I heard you singing. 761 00:46:27,740 --> 00:46:30,949 I'm a very powerful vocalist. 762 00:46:32,660 --> 00:46:35,140 'NME' once described my voice as spooky. 763 00:46:37,860 --> 00:46:39,624 I don't know who 'NME' is. 764 00:46:42,380 --> 00:46:43,870 I know. 765 00:46:45,580 --> 00:46:47,662 Henry, he said my mother was alive. 766 00:46:47,712 --> 00:46:52,262 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 51639

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.