Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,800 --> 00:00:07,639
They are in my surgery
all the time.
2
00:00:07,640 --> 00:00:09,119
They're in my bedroom.
3
00:00:09,120 --> 00:00:10,919
Really, what... what's here for you?
4
00:00:10,920 --> 00:00:13,759
I can't even do a whiz without them
wanting to come in and chat.
5
00:00:13,760 --> 00:00:16,079
Someone very important
is here to see you.
6
00:00:16,080 --> 00:00:17,439
I am the King.
7
00:00:17,440 --> 00:00:20,199
Is it a one-off or an ongoing stalk?
8
00:00:20,200 --> 00:00:22,759
Stalk? This is my wife.
9
00:00:22,760 --> 00:00:25,759
This will probably take you
back to the way things were before.
10
00:00:25,760 --> 00:00:28,519
What?!
Where is he?
11
00:00:28,520 --> 00:00:30,119
Suzy, what's going on?
What's he doing?
12
00:00:30,120 --> 00:00:31,599
Talk to me. You're scaring me.
13
00:00:31,600 --> 00:00:34,559
And nobody knows that I've got
all these voices and...
14
00:00:34,560 --> 00:00:35,959
I'm gonna fix this.
15
00:00:35,960 --> 00:00:37,689
Henry?!
16
00:00:39,880 --> 00:00:40,879
Suzy?
17
00:00:40,880 --> 00:00:42,450
Suzy?
18
00:00:44,240 --> 00:00:45,685
Suzy?!
19
00:01:06,720 --> 00:01:09,359
? Like a snake
calling on a phone
20
00:01:09,360 --> 00:01:11,959
? I've got no time to be alone
21
00:01:11,960 --> 00:01:14,839
? Someone coming at me all the time
22
00:01:14,840 --> 00:01:17,799
? Babe, I think I'll lose my mind
23
00:01:17,800 --> 00:01:19,719
? 'Cause I'm stranded
24
00:01:19,720 --> 00:01:21,927
? On my own
25
00:01:23,840 --> 00:01:27,879
? Stranded far from home
26
00:01:27,880 --> 00:01:29,245
? Alright
27
00:01:31,440 --> 00:01:33,283
? Stranded. ?
28
00:01:58,080 --> 00:02:00,359
I can't wait for that drink.
29
00:02:00,360 --> 00:02:02,039
Rocco?
30
00:02:02,040 --> 00:02:03,639
- A little cocktail.
- OK, you're dead.
31
00:02:03,640 --> 00:02:05,199
It's gonna rain today.
32
00:02:05,200 --> 00:02:07,559
It's gonna rain tomorrow.
You died.
33
00:02:07,560 --> 00:02:09,959
- I never had the keys.
- You've got the keys.
34
00:02:09,960 --> 00:02:12,599
"Go through the door...
35
00:02:12,600 --> 00:02:15,239
"..and things will return to
the way they were before."
36
00:02:15,240 --> 00:02:18,599
Before what?
I've got the key.
37
00:02:18,600 --> 00:02:20,728
Where is everyone?
38
00:02:53,640 --> 00:02:55,927
Who the hell are you people?
39
00:02:57,400 --> 00:03:00,119
What are you doing in my house?
40
00:03:04,880 --> 00:03:06,479
I'll lock up.
41
00:03:06,480 --> 00:03:09,006
Yes... of course.
42
00:03:11,560 --> 00:03:13,085
Are you alright?
43
00:03:14,320 --> 00:03:15,970
Oh, I feel like...
44
00:03:17,080 --> 00:03:18,799
I've forgotten something.
45
00:03:18,800 --> 00:03:20,759
Oh, I hate that feeling.
46
00:03:20,760 --> 00:03:22,919
I never have that feeling.
47
00:03:22,920 --> 00:03:24,439
I rarely forget things.
48
00:03:24,440 --> 00:03:26,169
New feelings can be good.
49
00:03:31,040 --> 00:03:32,530
Where you going?
50
00:03:33,520 --> 00:03:35,159
Oh, good luck for tonight.
51
00:03:35,160 --> 00:03:37,279
There's Germans living in our house.
Thank you. Yes.
52
00:03:37,280 --> 00:03:39,239
'Night, Linda.
53
00:03:39,240 --> 00:03:41,208
Yes, I'm here. Suze?!
54
00:03:43,000 --> 00:03:46,479
Sorry, Doctor. You asked me to
remind you to pick up Steve's suit.
55
00:03:46,480 --> 00:03:49,290
Steve!
Uh, 'night, Linda.
56
00:04:08,240 --> 00:04:09,239
Hey.
57
00:04:09,240 --> 00:04:10,679
You're home early.
58
00:04:10,680 --> 00:04:13,119
The awards are tonight.
59
00:04:13,120 --> 00:04:14,799
Mm-hm.
60
00:04:14,800 --> 00:04:19,039
I've got dinner sorted
so, um, go jump in the shower.
61
00:04:19,040 --> 00:04:22,199
Amazing how you can read
that magazine upside down.
62
00:04:22,200 --> 00:04:23,999
What?
63
00:04:24,000 --> 00:04:27,599
Yeah, I'm just, um,
looking at the... pictures.
64
00:04:27,600 --> 00:04:30,359
Um...
65
00:04:30,360 --> 00:04:32,124
you said hello to the kids yet?
66
00:04:40,320 --> 00:04:42,519
That was bad.
67
00:04:42,520 --> 00:04:46,199
Well, she came home early.
She's supposed to ring.
68
00:04:46,200 --> 00:04:49,010
Steve, you're terrible.
69
00:04:54,800 --> 00:04:57,639
What the hell was she doing
at Steve's house?
70
00:04:57,640 --> 00:04:59,802
I gotta fix this.
71
00:05:03,200 --> 00:05:04,929
Shit!
72
00:05:06,840 --> 00:05:08,410
Shit!
73
00:05:10,520 --> 00:05:11,999
How late will you be?
74
00:05:12,000 --> 00:05:14,679
Mum gets back around 10:00
if we're not home by then.
75
00:05:14,680 --> 00:05:16,639
Thanks for doing this.
76
00:05:16,640 --> 00:05:18,639
I've got nothing better to do.
77
00:05:18,640 --> 00:05:20,130
I'm sure that's not true.
78
00:05:21,760 --> 00:05:23,839
You know Mum locks
her bedroom door?
79
00:05:23,840 --> 00:05:27,519
She's a very private person.
You shouldn't be snooping.
80
00:05:27,520 --> 00:05:29,799
I'm not snooping. I'm curious.
81
00:05:29,800 --> 00:05:31,399
Aren't you?
82
00:05:31,400 --> 00:05:35,239
She just lobs back into our life
and, suddenly, she's living with us,
83
00:05:35,240 --> 00:05:38,119
part of the family,
and we know nothing about her.
84
00:05:38,120 --> 00:05:39,599
Give her time.
85
00:05:39,600 --> 00:05:42,439
I'm just pleased she's here.
86
00:05:44,200 --> 00:05:46,039
Hi, Steve.
87
00:05:46,040 --> 00:05:47,959
You look very relaxed.
88
00:05:47,960 --> 00:05:49,724
Thanks, Jonks.
89
00:05:51,080 --> 00:05:53,082
You tried some of my osso buco yet?
90
00:05:55,240 --> 00:05:57,719
Unbelievable. One of my best.
91
00:05:57,720 --> 00:05:59,519
Hey? It's good.
92
00:05:59,520 --> 00:06:01,239
Don't be such a spoilsport.
93
00:06:01,240 --> 00:06:02,839
I'm coming to
your little party, aren't I?
94
00:06:02,840 --> 00:06:05,839
It's not a party, Steve.
I'm being presented with an award.
95
00:06:05,840 --> 00:06:07,719
Oh, yeah?
96
00:06:07,720 --> 00:06:09,722
But can you make
an osso buco like that?
97
00:06:14,760 --> 00:06:16,919
You know he's screwing Magda?
98
00:06:16,920 --> 00:06:18,719
Yes, I know.
In the house.
99
00:06:18,720 --> 00:06:21,087
That was her just leaving.
100
00:06:22,360 --> 00:06:24,159
So, the new boobs didn't work.
101
00:06:24,160 --> 00:06:25,999
I didn't get them for Steve.
102
00:06:26,000 --> 00:06:27,799
I got them for me.
103
00:06:27,800 --> 00:06:29,529
Sure you did.
104
00:06:31,000 --> 00:06:33,119
Imagine if you'd left Steve
when you bought that apartment?
105
00:06:33,120 --> 00:06:34,879
You ever think about that?
106
00:06:34,880 --> 00:06:37,319
Yes. A lot.
107
00:06:37,320 --> 00:06:39,639
You'd be living in
that fabulous penthouse.
108
00:06:39,640 --> 00:06:41,359
You might have met someone else,
109
00:06:41,360 --> 00:06:43,359
be having a raging love affair,
anything.
110
00:06:43,360 --> 00:06:45,159
Could be worse off.
111
00:06:45,160 --> 00:06:48,279
Lonely... rattling around
in that big apartment on my own.
112
00:06:48,280 --> 00:06:50,639
Talking to myself.
113
00:06:50,640 --> 00:06:54,361
I did think about it.
I do think about it.
114
00:06:55,600 --> 00:06:57,329
It's just a fantasy.
115
00:06:59,360 --> 00:07:01,879
You know what's happened?
116
00:07:01,880 --> 00:07:05,439
He said - the King said -
117
00:07:05,440 --> 00:07:07,079
if I went through that door,
118
00:07:07,080 --> 00:07:10,799
things would go back to
the way they were before.
119
00:07:10,800 --> 00:07:15,800
But what that spectral arse-wipe
neglected to mention
120
00:07:16,840 --> 00:07:21,971
is that the way things were before
meant that Suzy never moved in here.
121
00:07:23,200 --> 00:07:25,599
She knows nothing about it.
122
00:07:25,600 --> 00:07:28,159
Time has moved on without me.
123
00:07:28,160 --> 00:07:32,159
Potter... are you
even listening to me?
124
00:07:33,160 --> 00:07:34,639
'Cause if you're not,
125
00:07:34,640 --> 00:07:37,599
I'm gonna spend my days
throwing myself off this building
126
00:07:37,600 --> 00:07:39,728
again and again!
127
00:07:42,480 --> 00:07:44,369
What the hell?!
128
00:07:55,840 --> 00:07:57,365
Ahh!
129
00:07:58,480 --> 00:08:00,721
It needs fury.
130
00:08:03,160 --> 00:08:05,719
Aaaaagh!
131
00:08:10,800 --> 00:08:12,723
And I've got plenty of that.
132
00:08:18,920 --> 00:08:21,479
Congratulations, Dr Darling.
133
00:08:21,480 --> 00:08:23,479
Ohh! Ha!
Oh, hooray.
134
00:08:23,480 --> 00:08:24,959
Oh, and lovely speech.
135
00:08:24,960 --> 00:08:27,519
Oh. Thank you for your bacteria.
136
00:08:27,520 --> 00:08:29,568
Any time.
'Night.
137
00:08:31,960 --> 00:08:34,719
Hey, you have any of
that smoked salmon?
138
00:08:34,720 --> 00:08:36,370
No.
139
00:08:41,160 --> 00:08:43,239
Hmm. It was good.
140
00:08:43,240 --> 00:08:46,479
Had this kind of, uh,
dill cream thing with it.
141
00:08:46,480 --> 00:08:48,759
Must have had about 15 of them.
142
00:08:51,800 --> 00:08:53,999
? When they said, "Jump",
do we say, "I-low high?" ?
143
00:08:54,000 --> 00:08:55,599
Well, this is shit.
144
00:08:55,600 --> 00:08:56,599
Wait.
145
00:08:56,600 --> 00:08:58,199
Who is this?
146
00:08:58,200 --> 00:09:00,089
I do not know.
147
00:09:01,080 --> 00:09:02,411
Leave it.
148
00:09:03,440 --> 00:09:06,199
? I can't sit still
with this blindfold on... ?
149
00:09:06,200 --> 00:09:08,079
Awful.
150
00:09:08,080 --> 00:09:11,319
? Goin' one by one
from the squats to the prisons
151
00:09:11,320 --> 00:09:13,559
? To the tenement flats!
152
00:09:13,560 --> 00:09:16,559
? We all pull down the shutters
153
00:09:16,560 --> 00:09:19,479
? And make way for the rats
154
00:09:19,480 --> 00:09:23,039
? See 'em rise up
155
00:09:23,040 --> 00:09:25,119
? Through the cracks in the city
156
00:09:25,120 --> 00:09:27,319
? They never tell it
like it really is... ?
157
00:09:27,320 --> 00:09:28,599
Aaaagh!
158
00:09:28,600 --> 00:09:31,919
? On the BBC! BBC!
159
00:09:31,920 --> 00:09:34,359
? We're all down in the bull pen now
160
00:09:34,360 --> 00:09:36,799
? And we ain't got
nothin' to say... ?
161
00:09:36,800 --> 00:09:38,519
Oh...
162
00:09:38,520 --> 00:09:42,479
? We're livin' in the USA
In Wandsworth, USA
163
00:09:42,480 --> 00:09:45,245
? U... S... A... ?
164
00:09:46,520 --> 00:09:50,206
I'm sorry. This is delicious.
It's just... it's my tooth.
165
00:09:51,960 --> 00:09:53,439
Have you made an appointment?
166
00:09:53,440 --> 00:09:55,879
I'll make one tomorrow, but I'm not
going to that one downstairs.
167
00:09:55,880 --> 00:09:57,359
Is Zac Hannigan, author...
168
00:09:57,360 --> 00:09:59,799
There is a dentist near my work.
I'll go in tomorrow.
169
00:09:59,800 --> 00:10:01,719
A big, fat tome...
170
00:10:01,720 --> 00:10:03,279
Zac... Hannigan?
I've got to ask you, though.
171
00:10:03,280 --> 00:10:06,199
Zac, unauthorised?
172
00:10:06,200 --> 00:10:11,200
As you know, Henry Mallet went
missing in 1983, um, presumed dead,
173
00:10:12,000 --> 00:10:13,639
but his body has never been found.
174
00:10:13,640 --> 00:10:15,959
And you believe he is dead?
175
00:10:15,960 --> 00:10:18,679
Well, I have some
fairly strong evidence,
176
00:10:18,680 --> 00:10:21,639
uh, that Henry Mallet
lived in Geneva for years...
177
00:10:21,640 --> 00:10:25,399
He never met Jonquil.
..reported missing and...
178
00:10:25,400 --> 00:10:27,439
He never got my diaries.
179
00:10:27,440 --> 00:10:28,919
Who is this?
180
00:10:28,920 --> 00:10:32,039
Um, he was in The Verve.
He was the singer.
181
00:10:32,040 --> 00:10:34,999
Henry Mallet.
I think he... killed himself.
182
00:10:35,000 --> 00:10:37,839
What do
you think he would think of this book?
183
00:10:37,840 --> 00:10:39,239
Um...
184
00:10:39,240 --> 00:10:41,639
I think he wanted me
to write the book.
185
00:10:41,640 --> 00:10:44,959
I think he'd appreciate that, you
know, I work at the Australian...
186
00:10:44,960 --> 00:10:46,559
You kinda have to say that,
don't you?
187
00:10:46,560 --> 00:10:50,804
Well, look, I probably...
188
00:11:11,640 --> 00:11:13,119
How was your night?
189
00:11:13,120 --> 00:11:15,679
Hi, Mum. Oh, Mum,
you can't smoke in the house.
190
00:11:15,680 --> 00:11:17,719
I know that.
191
00:11:17,720 --> 00:11:21,559
It doesn't mean
I don't want to, though, does it?
192
00:11:21,560 --> 00:11:23,839
Your reward.
193
00:11:23,840 --> 00:11:25,719
A-ward.
194
00:11:25,720 --> 00:11:28,519
Yay. How was work?
195
00:11:28,520 --> 00:11:30,409
Scintillating.
196
00:11:32,760 --> 00:11:34,319
Ah!
197
00:11:34,320 --> 00:11:37,279
What's up?
I beg your pardon?
198
00:11:37,280 --> 00:11:39,119
Since I've been back in your life,
199
00:11:39,120 --> 00:11:42,090
I've never once seen you
stand still and moon.
200
00:11:45,080 --> 00:11:48,239
Come to think of it, even as a kid,
you weren't much of a dreamer.
201
00:11:48,240 --> 00:11:51,528
Yeah, I've felt strange all day.
202
00:11:52,600 --> 00:11:55,679
It's there's a...
a name or a thought
203
00:11:55,680 --> 00:11:57,439
just... just here.
204
00:11:57,440 --> 00:12:01,679
It's so close, but I just can't...
reach it.
205
00:12:01,680 --> 00:12:04,119
Oh, I know that feeling.
206
00:12:04,120 --> 00:12:08,011
Leave it alone. It'll drive you mad.
207
00:12:09,160 --> 00:12:10,919
You're just tired.
208
00:12:10,920 --> 00:12:12,399
Why don't you go upstairs
209
00:12:12,400 --> 00:12:15,131
and get into bed with
that lovely husband of yours?
210
00:12:20,040 --> 00:12:22,725
Hmm? Mum?
211
00:12:24,000 --> 00:12:26,439
I do...
212
00:12:26,440 --> 00:12:28,124
have dreams.
213
00:12:29,280 --> 00:12:30,879
Of course you do.
214
00:12:30,880 --> 00:12:32,839
Of course.
215
00:12:32,840 --> 00:12:34,683
'Night, sweetie.
216
00:12:49,240 --> 00:12:52,119
It's stressful enough
moving a surgery!
217
00:12:52,120 --> 00:12:53,759
No. No, no, no, no, no, no, no.
218
00:12:53,760 --> 00:12:57,479
I am afraid, as a supplier, you are
inconsistent and unreliable.
219
00:12:57,480 --> 00:13:01,439
Now, please consider this
a termination of our...
220
00:13:01,440 --> 00:13:02,919
Excuse me?
221
00:13:02,920 --> 00:13:04,519
Suze...
222
00:13:04,520 --> 00:13:06,319
You're here!
223
00:13:06,320 --> 00:13:08,891
You came. You came home!
224
00:13:10,240 --> 00:13:11,759
I came, um...
225
00:13:11,760 --> 00:13:13,639
You came home, Suze.
226
00:13:13,640 --> 00:13:15,449
Who are you?
227
00:13:16,960 --> 00:13:18,639
I'm Suzy Darling.
228
00:13:18,640 --> 00:13:21,639
Dr Suzy Darling.
I actually... own this apartment.
229
00:13:23,680 --> 00:13:26,199
Did we have an appointment? We're
currently eating our breakfast.
230
00:13:26,200 --> 00:13:28,359
Suze...
No!
231
00:13:28,360 --> 00:13:30,599
No, no, no. We didn't. I, um...
232
00:13:30,600 --> 00:13:33,239
I just thought I'd pop up
and see if everything was tip-top.
233
00:13:33,240 --> 00:13:35,641
Very satisfactory.
234
00:13:37,040 --> 00:13:40,559
It's a lovely view.
Yes.
235
00:13:40,560 --> 00:13:43,359
I'm afraid I'm going to have to ask
you to please make an appointment
236
00:13:43,360 --> 00:13:44,839
if you wish to visit the property.
237
00:13:44,840 --> 00:13:46,319
This is a breach
of lease agreements.
238
00:13:46,320 --> 00:13:48,359
Yes, of course. I'm... I'm sorry.
239
00:13:48,360 --> 00:13:49,959
But while you're here,
240
00:13:49,960 --> 00:13:52,319
can you please tell me
why there is a cat
241
00:13:52,320 --> 00:13:54,679
always coming into this apartment?
242
00:13:54,680 --> 00:13:56,199
Oh.
243
00:13:56,200 --> 00:13:57,879
Hello, puss.
244
00:13:57,880 --> 00:13:59,759
Do you know this cat?
245
00:13:59,760 --> 00:14:04,119
I am very allergic to cats.
I cannot have a cat near me.
246
00:14:04,120 --> 00:14:07,039
You put it out,
it just comes back... every day.
247
00:14:07,040 --> 00:14:11,639
Yes. It's unacceptable. I'm gonna
talk to the agent about this.
248
00:14:11,640 --> 00:14:13,847
Take the cat now. I can't touch it.
249
00:14:19,040 --> 00:14:21,122
Come on, puss.
250
00:14:26,040 --> 00:14:27,769
Apologies!!
251
00:14:29,520 --> 00:14:33,559
Terrific, so, now I get to watch
Suzy the freak all day
252
00:14:33,560 --> 00:14:35,799
and then you go home to Steve!
253
00:14:35,800 --> 00:14:37,839
And we do the same thing tomorrow
254
00:14:37,840 --> 00:14:40,479
and the day after
and the day after that.
255
00:14:41,800 --> 00:14:43,959
Every day.
256
00:14:43,960 --> 00:14:46,999
Here we go, Dad. End of an era.
257
00:14:47,000 --> 00:14:50,519
You wait till you see
the new surgery.
258
00:14:50,520 --> 00:14:52,170
It's amazing.
259
00:14:53,640 --> 00:14:55,719
Yeah, of course.
260
00:14:55,720 --> 00:14:59,559
Four dental suites,
three new dentists.
261
00:14:59,560 --> 00:15:01,999
It's so exciting!
262
00:15:02,000 --> 00:15:03,559
What new surgery?
263
00:15:03,560 --> 00:15:05,439
You're leaving?
264
00:15:05,440 --> 00:15:08,284
I know! It's hard to believe.
265
00:15:09,520 --> 00:15:11,879
Mum thought I became a dentist
to get your attention.
266
00:15:11,880 --> 00:15:13,599
Well, have I got it?
267
00:15:16,760 --> 00:15:19,684
Suze, if you leave here, I'll...
I'll never, ever see you again.
268
00:15:20,960 --> 00:15:22,399
Yeah.
269
00:15:22,400 --> 00:15:24,799
I'm a little bit sad to be leaving.
270
00:15:24,800 --> 00:15:28,119
But... life's not a bus stop.
271
00:15:28,120 --> 00:15:29,879
What have I done?
272
00:15:52,040 --> 00:15:54,879
What am I supposed to do, Potter?
273
00:15:54,880 --> 00:15:56,325
Eh? I just...
274
00:15:59,040 --> 00:16:01,479
You just winked at me again,
didn't you?
275
00:16:01,480 --> 00:16:03,323
I saw ya.
276
00:16:05,400 --> 00:16:07,402
You're laughing at me, ain't ya?
277
00:16:22,520 --> 00:16:25,319
Potter, what on earth...?
278
00:16:25,320 --> 00:16:27,719
Right, that's it.
279
00:16:27,720 --> 00:16:31,799
I've had three complaints this week.
The time has come.
280
00:16:31,800 --> 00:16:34,079
I am ringing the vet
and he is going to...
281
00:16:34,080 --> 00:16:35,759
he is going to neuter
this aggression.
282
00:16:35,760 --> 00:16:38,799
And until then, Mister Pussy Cat,
283
00:16:38,800 --> 00:16:41,565
I don't want to hear complaints
from the Germans or anyone else.
284
00:16:56,520 --> 00:16:58,759
Aaaagh!
285
00:16:58,760 --> 00:17:00,524
Aaagh! Ugh!
286
00:17:03,240 --> 00:17:05,239
Yeah, I'm here.
287
00:17:05,240 --> 00:17:07,402
I'm fucking well here.
288
00:17:09,080 --> 00:17:12,079
Oh, hello, Rocco.
289
00:17:12,080 --> 00:17:15,359
Nice to see you,
you thievin' old bastard.
290
00:17:15,360 --> 00:17:17,399
Yeah, that's right.
291
00:17:17,400 --> 00:17:20,359
You hid my death from the world,
didn't ya?
292
00:17:20,360 --> 00:17:24,524
You stole all my money
and kept it all for yourself.
293
00:17:32,000 --> 00:17:33,879
Oh... no.
294
00:17:33,880 --> 00:17:35,564
No, Rocco, not now.
295
00:17:36,920 --> 00:17:39,319
No, Rocco... Not this!
296
00:17:41,600 --> 00:17:43,399
Not again.
297
00:17:43,400 --> 00:17:45,559
I can't bear it.
298
00:17:45,560 --> 00:17:48,119
Rita?!
299
00:17:48,120 --> 00:17:50,521
Your husband's gone and died again.
300
00:17:58,480 --> 00:18:00,881
Suzy...
301
00:18:15,880 --> 00:18:18,087
Hello, Suzy.
302
00:18:19,920 --> 00:18:21,479
Do you know me?
303
00:18:21,480 --> 00:18:23,881
You catch this ferry to school.
304
00:18:27,480 --> 00:18:29,881
I did. That's... right.
305
00:18:35,640 --> 00:18:37,439
Who are you?
306
00:18:37,440 --> 00:18:39,249
Don't you remember?
307
00:18:41,080 --> 00:18:43,481
Yes... I'm trying to.
308
00:18:44,880 --> 00:18:46,359
You have to remember.
309
00:18:46,360 --> 00:18:48,119
Why?
310
00:18:48,120 --> 00:18:50,805
I need... you.
311
00:18:51,800 --> 00:18:52,799
Yes.
312
00:18:52,800 --> 00:18:55,239
I'm trying to remember.
313
00:19:09,040 --> 00:19:10,759
Henry...
314
00:19:10,760 --> 00:19:12,679
Hello!
315
00:19:12,680 --> 00:19:14,319
Oh!
316
00:19:14,320 --> 00:19:16,766
Look at you! Napping.
317
00:19:18,200 --> 00:19:22,039
I thought that we should
farewell the old place
318
00:19:22,040 --> 00:19:24,719
and cheer on the new surgery.
319
00:19:24,720 --> 00:19:26,051
Mmm!
320
00:19:27,360 --> 00:19:29,039
Oh...
So...
321
00:19:29,040 --> 00:19:30,929
Who is Henry?
322
00:19:32,560 --> 00:19:33,679
Henry?
323
00:19:33,680 --> 00:19:36,239
Yeah, that's who
you were dreaming about.
324
00:19:36,240 --> 00:19:38,039
"Henry... Henry..."
325
00:19:38,040 --> 00:19:40,199
Oh, I...
326
00:19:40,200 --> 00:19:42,239
don't know anyone called Henry.
327
00:19:42,240 --> 00:19:43,999
Oh!
328
00:19:44,000 --> 00:19:46,367
Oh, Linda!
329
00:19:47,760 --> 00:19:49,359
Well, you know what they say,
330
00:19:49,360 --> 00:19:52,439
dreams are the windows to the soul.
331
00:19:55,840 --> 00:19:58,079
Cheers.
332
00:20:06,800 --> 00:20:09,319
Oh. Golly.
333
00:20:09,320 --> 00:20:11,719
Poor Rocco.
334
00:20:11,720 --> 00:20:14,319
Well, there's one patient
who won't be making the move
335
00:20:14,320 --> 00:20:15,919
to the new surgery.
336
00:20:15,920 --> 00:20:17,490
He was a nice old man.
337
00:20:19,040 --> 00:20:21,239
It's 'eyes'.
Hmm?
338
00:20:21,240 --> 00:20:23,839
Eyes are the windows to the soul.
339
00:20:23,840 --> 00:20:25,799
Not dreams!
340
00:20:29,880 --> 00:20:32,199
What do you think happens
when we die?
341
00:20:32,200 --> 00:20:34,479
Uh...
342
00:20:34,480 --> 00:20:36,359
Linda, I'm not
very religious at all.
343
00:20:36,360 --> 00:20:38,519
I like churches, though.
344
00:20:38,520 --> 00:20:41,359
Mm...
All the art on them.
345
00:20:41,360 --> 00:20:44,799
Whenever I go to Europe,
I spend a lot of time in churches.
346
00:20:44,800 --> 00:20:46,689
Beautiful!
347
00:20:47,800 --> 00:20:49,643
Usually free admission too.
348
00:20:51,720 --> 00:20:54,079
You better lay low, Potter.
349
00:20:54,080 --> 00:20:55,639
The boys want to get you, uh...
350
00:20:55,640 --> 00:20:57,319
de-balled.
351
00:20:57,320 --> 00:20:59,039
They've got a cage.
352
00:20:59,040 --> 00:21:01,599
They're gonna tempt you
with chicken breast.
353
00:21:03,400 --> 00:21:05,119
Oh, this...
354
00:21:05,120 --> 00:21:07,199
Rocco's gone and died.
355
00:21:07,200 --> 00:21:08,719
Again.
356
00:21:08,720 --> 00:21:12,359
Gone off in his taxi
to the eternal party.
357
00:21:14,040 --> 00:21:16,691
I didn't mean to scare him.
It just keeps happening.
358
00:21:18,880 --> 00:21:20,559
I don't know what to do.
359
00:21:20,560 --> 00:21:22,799
Suzy's moving out.
360
00:21:22,800 --> 00:21:24,882
I'm never gonna see her again.
361
00:21:26,400 --> 00:21:29,639
Yep, Henry Mallet's spirit life
362
00:21:29,640 --> 00:21:33,531
is now officially down the khazi.
363
00:21:42,000 --> 00:21:43,684
Hello.
364
00:21:45,280 --> 00:21:47,089
Hello?
365
00:21:48,800 --> 00:21:51,199
Sorry, can... can you see me?
366
00:21:51,200 --> 00:21:53,199
Yes, I can, Henry.
367
00:21:53,200 --> 00:21:54,850
How do you know my name?
368
00:21:58,000 --> 00:22:00,480
It can't be.
369
00:22:01,560 --> 00:22:03,639
Yes.
You're Potter.
370
00:22:03,640 --> 00:22:05,199
Apparently.
371
00:22:05,200 --> 00:22:07,319
That's the name they gave me.
372
00:22:07,320 --> 00:22:09,159
You're a man!
373
00:22:09,160 --> 00:22:10,639
Uh, was.
374
00:22:10,640 --> 00:22:13,399
No, I am, now. For now.
375
00:22:13,400 --> 00:22:15,599
So, you're not a cat!
No, I am.
376
00:22:15,600 --> 00:22:17,919
What - man or cat?
You're confusing me.
377
00:22:17,920 --> 00:22:21,606
My brain needs time to adjust.
Yeah. Tell me about it!
378
00:22:23,400 --> 00:22:24,799
I'm sorry.
379
00:22:24,800 --> 00:22:27,159
Sorry. Um...
380
00:22:27,160 --> 00:22:28,639
I just... I...
Mm.
381
00:22:28,640 --> 00:22:30,319
Sorry... sir.
382
00:22:30,320 --> 00:22:32,322
Take your time.
383
00:22:33,600 --> 00:22:36,279
I was a man... once...
384
00:22:36,280 --> 00:22:37,959
a long time ago.
385
00:22:37,960 --> 00:22:39,759
I did die.
386
00:22:39,760 --> 00:22:42,650
But then, at some point,
I became a cat.
387
00:22:43,640 --> 00:22:46,399
How the fuck does that work?
I don't know.
388
00:22:46,400 --> 00:22:49,279
I believe I became a cat
389
00:22:49,280 --> 00:22:51,199
because I was...
390
00:22:51,200 --> 00:22:54,124
for the most part, I was...
391
00:22:55,120 --> 00:22:56,759
basically...
392
00:22:56,760 --> 00:22:58,444
good and kind.
393
00:23:01,320 --> 00:23:02,919
I'm starving.
394
00:23:02,920 --> 00:23:05,839
So, when you're a cat, can you
actually understand what I'm saying?
395
00:23:05,840 --> 00:23:08,319
Mm.
So, how did you become a man?
396
00:23:08,320 --> 00:23:10,879
Seriously, Potter,
this is fucking great.
397
00:23:10,880 --> 00:23:13,121
- Afternoon.
- Hi. Puss, puss?
398
00:23:15,000 --> 00:23:16,650
Potter?
399
00:23:17,880 --> 00:23:20,199
He could see you.
The cage...
400
00:23:20,200 --> 00:23:22,799
was for me?
401
00:23:22,800 --> 00:23:24,719
Um...
I love those boys.
402
00:23:24,720 --> 00:23:27,279
They... they wouldn't do it to me.
403
00:23:27,280 --> 00:23:28,770
How could they?
404
00:23:31,280 --> 00:23:33,044
Chicken!
405
00:23:45,600 --> 00:23:47,839
I came with you to protect you.
406
00:23:47,840 --> 00:23:52,528
And all you've done is abuse me
and ruin my reputation.
407
00:23:53,880 --> 00:23:56,439
You made the boys think
I was mucking up their house,
408
00:23:56,440 --> 00:23:58,319
and they are very tidy people.
409
00:23:58,320 --> 00:23:59,879
It wasn't me.
410
00:23:59,880 --> 00:24:01,919
It was you who made the mess.
411
00:24:01,920 --> 00:24:05,599
And now they think that
they have to castrate me.
412
00:24:05,600 --> 00:24:09,039
Um... I'm sorry.
413
00:24:09,040 --> 00:24:10,999
Don't patronise me.
414
00:24:11,000 --> 00:24:14,879
Sorry, look, I'm still trying to
get my head around this myself.
415
00:24:14,880 --> 00:24:18,319
When we went through that door,
everything changed,
416
00:24:18,320 --> 00:24:20,639
but it is not the way it was before.
417
00:24:20,640 --> 00:24:23,371
Mm. Imagine...
418
00:24:24,400 --> 00:24:27,319
Suzy had never chosen
to move in here,
419
00:24:27,320 --> 00:24:31,211
if she had never left her husband,
we are living in that time.
420
00:24:32,280 --> 00:24:33,639
What?
421
00:24:33,640 --> 00:24:36,399
The King told you a sort of truth.
422
00:24:36,400 --> 00:24:38,448
You just never
listened to him properly.
423
00:24:40,000 --> 00:24:41,639
And now the door's gone.
424
00:24:41,640 --> 00:24:43,608
Yes, it is.
425
00:24:45,000 --> 00:24:47,439
What is the connection...
426
00:24:47,440 --> 00:24:51,039
between the amazing dentist
and yourself?
427
00:24:51,040 --> 00:24:52,565
Um...
428
00:24:53,600 --> 00:24:57,879
well, you know, we started out...
pretty badly, actually.
429
00:24:57,880 --> 00:25:00,519
Um, but then, a... a sort of...
430
00:25:00,520 --> 00:25:03,039
relationship was started...
431
00:25:03,040 --> 00:25:05,479
Not your feelings, Henry.
432
00:25:05,480 --> 00:25:08,290
I don't give a rat's arse
about your feelings.
433
00:25:11,440 --> 00:25:13,807
What... connects you?
434
00:25:17,040 --> 00:25:19,919
A book? Uh... a ring?
435
00:25:19,920 --> 00:25:21,639
A medallion.
436
00:25:21,640 --> 00:25:23,919
The medallion.
Uh-huh.
437
00:25:23,920 --> 00:25:25,679
Where is this medallion?
438
00:25:25,680 --> 00:25:28,160
Uh, I dunno.
Well, think.
439
00:25:29,520 --> 00:25:32,839
Right, well, if she never moved
into the building
440
00:25:32,840 --> 00:25:36,799
and she's not wearing it now...
it must be at her house.
441
00:25:36,800 --> 00:25:38,559
So...
442
00:25:38,560 --> 00:25:40,919
you have to get the medallion
443
00:25:40,920 --> 00:25:43,199
and Suzy and you,
444
00:25:43,200 --> 00:25:45,399
and all together, and touch it.
445
00:25:45,400 --> 00:25:46,890
This should correct things.
446
00:25:49,240 --> 00:25:50,719
You can go.
447
00:25:50,720 --> 00:25:52,199
You're a free man...
448
00:25:52,200 --> 00:25:54,039
cat.
449
00:25:54,040 --> 00:25:55,879
You just go to Steve's house,
grab the medallion -
450
00:25:55,880 --> 00:25:57,359
you bring it back here.
451
00:25:57,360 --> 00:25:59,119
No, no!
452
00:25:59,120 --> 00:26:00,759
Too hard.
453
00:26:00,760 --> 00:26:03,809
The world is full of sharp edges.
454
00:26:05,560 --> 00:26:09,599
I don't have any money to pay
a horse or carriage or cab or car.
455
00:26:09,600 --> 00:26:12,479
Where does... he live, then - Steve?
456
00:26:12,480 --> 00:26:14,079
I...I don't know.
457
00:26:14,080 --> 00:26:16,759
Um... You could ask Suzy.
458
00:26:16,760 --> 00:26:18,279
Oh, yeah...
459
00:26:18,280 --> 00:26:19,959
Hello, lady dentist.
460
00:26:19,960 --> 00:26:22,879
Where do you live and could you
give me some money to get there?
461
00:26:22,880 --> 00:26:26,248
Hi. Uh, you haven't seen a ginger
tabby cat out here, have you?
462
00:26:27,720 --> 00:26:29,719
Hello.
463
00:26:29,720 --> 00:26:31,839
Have you lost your cat?
464
00:26:31,840 --> 00:26:34,879
Yeah. I haven't seen him all day.
465
00:26:34,880 --> 00:26:36,919
You must love him very much.
466
00:26:36,920 --> 00:26:38,399
Oh, please!
I do.
467
00:26:38,400 --> 00:26:42,724
He's the most wonderful cat.
Is he? How lovely.
468
00:26:45,280 --> 00:26:46,930
Can you give me some money?
469
00:26:48,480 --> 00:26:51,279
I...don't have any on me.
470
00:26:51,280 --> 00:26:52,479
Sorry.
471
00:26:52,480 --> 00:26:55,450
That's alright. No bother.
472
00:26:56,640 --> 00:26:59,086
That was gonna work.
473
00:27:00,800 --> 00:27:02,919
Bye, Mum.
The kids!
474
00:27:02,920 --> 00:27:04,599
They'll be walking to Steve's house.
475
00:27:04,600 --> 00:27:06,439
Alright.
476
00:27:06,440 --> 00:27:08,359
Alright.
477
00:27:08,360 --> 00:27:10,399
You're gonna lose 'em.
478
00:27:10,400 --> 00:27:11,890
Right.
479
00:27:13,400 --> 00:27:15,119
What?!
480
00:27:15,120 --> 00:27:16,645
What now?
481
00:27:17,640 --> 00:27:20,599
It's alright. It's only the world.
482
00:27:20,600 --> 00:27:22,759
Speed, Potter. Speed is essential.
483
00:27:22,760 --> 00:27:24,479
Alright. Off I go.
484
00:27:24,480 --> 00:27:26,719
It's only the stupid world.
485
00:27:26,720 --> 00:27:28,245
That's all.
486
00:27:36,440 --> 00:27:38,479
Hi, Nanna.
487
00:27:38,480 --> 00:27:41,359
Oh! Who's had a shitty day?
488
00:27:41,360 --> 00:27:43,239
Oh, well...
489
00:27:43,240 --> 00:27:46,919
Hands up if you think we should
go and get some pizza for dinner.
490
00:27:46,920 --> 00:27:48,399
Sounds good.
491
00:27:48,400 --> 00:27:50,399
Give your nanna a hands-up, Toots.
492
00:27:50,400 --> 00:27:52,279
Come on.
493
00:27:52,280 --> 00:27:55,204
So, how you feeling?
Ah, not so bad.
494
00:28:26,240 --> 00:28:28,319
Helen?
495
00:28:28,320 --> 00:28:30,766
Is that you?
496
00:28:45,320 --> 00:28:46,999
Suze...
497
00:28:47,000 --> 00:28:48,650
What?
498
00:28:51,880 --> 00:28:53,803
Suzy, don't go.
499
00:28:54,800 --> 00:28:56,719
Try to remember, please.
500
00:28:56,720 --> 00:28:58,199
Henry...
501
00:28:58,200 --> 00:28:59,804
Yes.
502
00:29:01,040 --> 00:29:03,319
Who is Henry?
I'm Henry!
503
00:29:03,320 --> 00:29:06,359
I'm here. I'm fucking... here.
504
00:29:06,360 --> 00:29:07,839
Suze...
505
00:29:07,840 --> 00:29:11,003
Never confuse emotion for truth.
506
00:29:15,640 --> 00:29:18,359
Do you ever wonder what might have
happened if you'd met someone...
507
00:29:18,360 --> 00:29:20,719
who could have really...
508
00:29:20,720 --> 00:29:24,725
could have seen you - the real you?
509
00:29:29,480 --> 00:29:32,319
I do have dreams.
510
00:29:35,360 --> 00:29:38,842
OK. Let's go.
511
00:30:53,640 --> 00:30:55,159
Hands above your head!
512
00:30:55,160 --> 00:30:57,319
Oh, hello.
513
00:30:57,320 --> 00:30:58,999
Yeah, right.
514
00:30:59,000 --> 00:31:00,999
Uh-huh.
515
00:31:01,000 --> 00:31:02,799
Uh-huh.
516
00:31:02,800 --> 00:31:05,119
You want some of my stuff?
517
00:31:05,120 --> 00:31:08,479
Want to just wander in here and take
some of my stuff for yourself?
518
00:31:08,480 --> 00:31:11,439
You just keep your hands up
and you put my chicken down!
519
00:31:15,120 --> 00:31:17,799
OK. OK. OK. Under control.
520
00:31:17,800 --> 00:31:20,559
Under control. Nice and slow.
521
00:31:20,560 --> 00:31:22,927
In the chair. Mm-hm?
522
00:31:29,640 --> 00:31:31,239
Steve?
523
00:31:31,240 --> 00:31:33,359
Suze?
524
00:31:33,360 --> 00:31:35,559
Oh! Oh!
525
00:31:35,560 --> 00:31:37,239
Steve! Darling...
526
00:31:37,240 --> 00:31:40,799
She's bound to find out
sooner or later.
527
00:31:40,800 --> 00:31:44,359
Steve, is this one of your...
sex things?
528
00:31:44,360 --> 00:31:46,559
What? Suzy...
529
00:31:46,560 --> 00:31:48,159
Are you kidding?
530
00:31:48,160 --> 00:31:50,999
We've pushed her too far
this time, darling?
531
00:31:51,000 --> 00:31:53,439
Perhaps you wanted to get... caught.
532
00:31:53,440 --> 00:31:54,959
OK, OK.
533
00:31:54,960 --> 00:31:57,959
Weird guy, you, my friend,
are going to jail.
534
00:31:57,960 --> 00:32:00,519
I don't think it's illegal
to be homosexual anymore, Steve.
535
00:32:00,520 --> 00:32:02,959
I think she's right, Steve.
536
00:32:02,960 --> 00:32:05,479
You think you're smart, yeah?
537
00:32:05,480 --> 00:32:08,927
Well, um, look who's the one
who's tied up?
538
00:32:10,360 --> 00:32:12,959
Suze? You stay here.
539
00:32:12,960 --> 00:32:16,601
Just, um, keep your distance.
I'm calling the cops.
540
00:32:19,280 --> 00:32:21,726
Are you working alone or, um...
541
00:32:23,920 --> 00:32:25,879
is there someone else here?
542
00:32:25,880 --> 00:32:27,723
Oh...
543
00:32:28,880 --> 00:32:31,119
Suzy? Suzy?!
544
00:32:31,120 --> 00:32:32,879
I am...
545
00:32:32,880 --> 00:32:35,359
I am very old!
546
00:32:35,360 --> 00:32:37,679
I don't want to hear any details.
547
00:32:37,680 --> 00:32:39,319
Steve does what he wants.
548
00:32:39,320 --> 00:32:43,559
It's not about him. It's about you.
I'm not Steve's lover!
549
00:32:43,560 --> 00:32:46,131
I'm here for you!
550
00:32:47,680 --> 00:32:49,239
OK.
551
00:32:49,240 --> 00:32:55,009
Suzy, have you felt
strange today... at all?
552
00:32:56,320 --> 00:33:00,519
Felt like...
like you've forgotten something?
553
00:33:00,520 --> 00:33:02,439
Felt like something
wasn't quite right?
554
00:33:02,440 --> 00:33:07,207
Does the name 'Henry'
mean anything to you at all?
555
00:33:08,480 --> 00:33:10,839
- Who are you?
- Suze, you right?
556
00:33:10,840 --> 00:33:12,999
Yes.
Just securing the perimeter.
557
00:33:13,000 --> 00:33:14,599
Yes, I'm fine.
558
00:33:14,600 --> 00:33:16,319
Suzy, there's no time.
559
00:33:16,320 --> 00:33:20,159
In my pocket, there is a medallion.
Please, get it out of my pocket.
560
00:33:20,160 --> 00:33:22,359
I can't move!
561
00:33:22,360 --> 00:33:24,679
Steve knows his knots.
562
00:33:24,680 --> 00:33:26,119
He sails.
563
00:33:26,120 --> 00:33:28,759
Please... Suzy?!
564
00:33:28,760 --> 00:33:30,524
It's right here.
565
00:33:32,040 --> 00:33:33,690
Please!
566
00:33:38,840 --> 00:33:40,319
This is mine.
567
00:33:40,320 --> 00:33:42,049
Yes, it is!
568
00:33:43,040 --> 00:33:44,839
It is very powerful!
569
00:33:44,840 --> 00:33:48,447
It connects you with the person
who gave it to you!
570
00:33:49,680 --> 00:33:51,519
Suze? Suze?
571
00:33:51,520 --> 00:33:53,639
Step away from the loon.
572
00:33:53,640 --> 00:33:55,359
Henry.
573
00:33:55,360 --> 00:33:58,839
Henry needs you.
574
00:33:58,840 --> 00:34:00,919
Come on. Come to here. That's it.
575
00:34:00,920 --> 00:34:02,599
Alright.
576
00:34:02,600 --> 00:34:04,359
The gig is up.
577
00:34:04,360 --> 00:34:05,839
Steve...
578
00:34:05,840 --> 00:34:07,679
Did you lock up the house?
579
00:34:07,680 --> 00:34:09,319
What was that noise?
580
00:34:09,320 --> 00:34:10,919
What?!
581
00:34:10,920 --> 00:34:13,439
Who is Henry?
Loosen these ropes.
582
00:34:13,440 --> 00:34:16,039
No. You said you were
gonna tell me something.
583
00:34:16,040 --> 00:34:18,839
You are very powerful.
584
00:34:18,840 --> 00:34:21,719
You are... you're like...
585
00:34:21,720 --> 00:34:23,643
You're like a queen!
586
00:34:24,640 --> 00:34:26,959
Well, very special.
587
00:34:32,720 --> 00:34:34,759
That'll be the cops.
588
00:34:34,760 --> 00:34:36,799
Oh, the cops?
589
00:34:36,800 --> 00:34:40,319
Right, this way.
This way. This way.
590
00:34:40,320 --> 00:34:42,119
Make way for the cops. Right.
591
00:34:42,120 --> 00:34:44,479
This guy is a real fruit loop, OK?
592
00:34:44,480 --> 00:34:46,159
Are you paying attention? This way.
593
00:34:46,160 --> 00:34:48,479
That chicken there, you might
want to fingerprint that.
594
00:34:48,480 --> 00:34:50,323
That's part of the crime scene.
595
00:35:23,640 --> 00:35:25,961
Kids alright?
Asleep.
596
00:35:27,280 --> 00:35:29,479
Weird, Helen?
597
00:35:29,480 --> 00:35:32,119
She's in her room. She's not weird.
I'm afraid she is.
598
00:35:32,120 --> 00:35:34,039
Is anything stolen?
599
00:35:34,040 --> 00:35:36,327
Uh, no, no. Nothing.
Nothing I can see.
600
00:35:37,920 --> 00:35:39,119
Suze...
601
00:35:39,120 --> 00:35:42,919
you do know that that freak is
no-one that I've ever seen before?
602
00:35:42,920 --> 00:35:44,922
Yeah. No. Of course.
603
00:35:46,040 --> 00:35:48,439
You alright?
Yeah.
604
00:35:48,440 --> 00:35:51,239
Yeah, I... actually feel
kind of pumped.
605
00:35:51,240 --> 00:35:53,479
Oh...
606
00:35:53,480 --> 00:35:56,882
Well, my property, my castle...
Defending it from the hyenas.
607
00:35:57,880 --> 00:35:59,959
I fought to keep
my pride safe tonight.
608
00:35:59,960 --> 00:36:02,839
And now I'm back in my pride, baby,
609
00:36:02,840 --> 00:36:04,599
I am ready to roar!
610
00:36:04,600 --> 00:36:06,759
Oh...
611
00:36:06,760 --> 00:36:08,519
Yeah.
Oh!
612
00:36:08,520 --> 00:36:12,039
I'm gonna go and...
just... brush my teeth.
613
00:36:12,040 --> 00:36:13,769
Oh. Yeah.
614
00:36:14,960 --> 00:36:16,644
I'm comin' to get you.
615
00:36:17,640 --> 00:36:20,484
And I'm gonna take my time.
616
00:36:28,680 --> 00:36:31,490
Steve...
617
00:36:38,280 --> 00:36:40,079
Ooh!
618
00:36:40,080 --> 00:36:42,719
Steve...
619
00:36:42,720 --> 00:36:45,319
Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh-ooh-ooh!
620
00:36:45,320 --> 00:36:48,919
Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh!
621
00:36:48,920 --> 00:36:50,399
Hello?
Ooh-ooh!
622
00:36:50,400 --> 00:36:53,051
Ooh-ooh! Ooh!
Yes.
623
00:36:54,360 --> 00:36:56,479
Oh...
624
00:36:56,480 --> 00:36:58,559
I understand, of course.
625
00:36:58,560 --> 00:37:00,839
Ooh-ooh-ooh-ooh!
Yes, I can.
626
00:37:00,840 --> 00:37:02,808
I'll come down straightaway.
627
00:37:04,240 --> 00:37:06,319
Steve, it's a dental emergency.
628
00:37:08,040 --> 00:37:09,644
Bullshit!
629
00:37:10,840 --> 00:37:12,319
Well, how long are you gonna be?
630
00:37:12,320 --> 00:37:14,766
Not long, I promise.
I'll be back as quickly as I can.
631
00:37:26,920 --> 00:37:29,599
Mum...
Oh! What are you doing up?
632
00:37:29,600 --> 00:37:31,079
I thought you were in bed.
633
00:37:31,080 --> 00:37:32,959
Emergency call.
634
00:37:32,960 --> 00:37:35,839
Right. Just like old times.
635
00:37:35,840 --> 00:37:37,639
Yeah.
With your dad.
636
00:37:37,640 --> 00:37:39,559
That's an interesting piece.
637
00:37:39,560 --> 00:37:41,799
Yeah, I got it when I was eight.
638
00:37:41,800 --> 00:37:46,559
A strange old drunk man gave it to me
on the ferry, on the way to school.
639
00:37:46,560 --> 00:37:48,559
I don't remember.
640
00:37:48,560 --> 00:37:50,999
Oh, it was, um...
641
00:37:51,000 --> 00:37:53,401
after you left.
642
00:37:55,360 --> 00:37:56,885
Of course.
643
00:37:58,280 --> 00:38:01,124
Mum, do you think I'm happy?
644
00:38:03,600 --> 00:38:07,439
Well... you've got
a... beautiful house
645
00:38:07,440 --> 00:38:09,279
and you've got
two beautiful children
646
00:38:09,280 --> 00:38:11,169
and a great career.
647
00:38:12,440 --> 00:38:14,329
You've got a lot to be thankful for.
648
00:38:15,600 --> 00:38:17,079
I am.
649
00:38:17,080 --> 00:38:20,319
There's just something...
that feels...
650
00:38:20,320 --> 00:38:21,719
Missing?
651
00:38:21,720 --> 00:38:23,449
Yeah.
652
00:38:24,640 --> 00:38:27,999
I'm really... I'm really glad
that you found us.
653
00:38:28,000 --> 00:38:31,766
I really love you being here
for me and the kids.
654
00:38:33,240 --> 00:38:35,208
Me too.
655
00:38:38,000 --> 00:38:39,239
Yeah.
656
00:38:39,240 --> 00:38:40,730
Yes, me too.
657
00:38:45,120 --> 00:38:47,407
Bye, Mum.
Bye-bye, love.
658
00:38:49,320 --> 00:38:52,559
? You say I'm only dreaming...
659
00:38:52,560 --> 00:38:54,439
? You say that we're
just dreaming...
660
00:38:54,440 --> 00:38:58,240
? You say that
I'm just dreamin'...
661
00:38:59,600 --> 00:39:01,839
? A trick...
662
00:39:01,840 --> 00:39:03,919
? ..we've been playing
with the light...
663
00:39:03,920 --> 00:39:05,199
? A trick... ?
664
00:39:05,200 --> 00:39:08,239
That I'm playing...
that we're playing...
665
00:39:08,240 --> 00:39:12,643
? A trick that
I'm playing with the light
666
00:39:14,760 --> 00:39:17,679
? The world may come between us... ?
667
00:39:17,680 --> 00:39:19,599
I'm just gonna put...
668
00:39:19,600 --> 00:39:23,889
? When all you
want to do is hide
669
00:39:25,040 --> 00:39:27,611
? Afraid I'm disappearing
670
00:39:29,080 --> 00:39:33,449
? But I couldn't leave you
if I tried... ?
671
00:39:39,520 --> 00:39:40,681
Potter!
672
00:39:47,320 --> 00:39:49,079
You're doing a very nice job.
673
00:39:49,080 --> 00:39:50,639
Oh, thank you.
674
00:39:50,640 --> 00:39:52,959
- It's strangely calming.
- Suzy?
675
00:39:52,960 --> 00:39:55,611
Ah, medallion! Bingo.
676
00:39:56,960 --> 00:39:58,599
Adam?
Mm?
677
00:39:58,600 --> 00:40:01,959
You're gonna feel some pressure
and some tugging.
678
00:40:01,960 --> 00:40:04,039
Is that right?
679
00:40:04,040 --> 00:40:05,929
Uh-huh. Yep.
680
00:40:07,200 --> 00:40:08,799
Yes, that's good.
681
00:40:08,800 --> 00:40:10,325
What the fuck?
682
00:40:12,000 --> 00:40:13,650
Come on!
683
00:40:15,240 --> 00:40:18,483
Is that right?
Mm-hm. Yep.
684
00:40:21,480 --> 00:40:23,439
Ah! Yes!
685
00:40:25,280 --> 00:40:28,239
- It's out.
- Thank you.
686
00:40:28,240 --> 00:40:30,846
Oh, what a relief, eh?
687
00:40:46,080 --> 00:40:48,765
? You say I'm only dreamin'
688
00:40:50,240 --> 00:40:54,086
? A trick that I'm playin'
with the light
689
00:40:57,480 --> 00:40:59,926
? Afraid of disappearing
690
00:41:01,240 --> 00:41:04,722
? But I couldn't leave you
if I tried
691
00:41:08,840 --> 00:41:11,810
? The world may come between us
692
00:41:12,800 --> 00:41:16,521
? When all you want to do is hide
693
00:41:18,080 --> 00:41:21,519
? But no-one here can see us
694
00:41:21,520 --> 00:41:25,679
? And you're still
the apple of my eye... ?
695
00:41:48,320 --> 00:41:50,239
Oh, Henry!
696
00:41:50,240 --> 00:41:52,879
Oh, of course! It's you!
697
00:41:52,880 --> 00:41:55,759
Oh, thank you, Potter.
Thank you, life.
698
00:41:55,760 --> 00:41:57,679
Thank you, universe.
699
00:41:57,680 --> 00:42:00,119
What was that?
700
00:42:00,120 --> 00:42:03,159
I don't know. We went to...
some other time.
701
00:42:03,160 --> 00:42:05,439
As if you hadn't
moved into the building,
702
00:42:05,440 --> 00:42:09,919
and you were back to being
uptight weirdo dentist.
703
00:42:09,920 --> 00:42:11,639
You couldn't see me.
704
00:42:11,640 --> 00:42:13,999
And you had these ridiculous...
705
00:42:14,000 --> 00:42:15,479
Oh, I know!
706
00:42:15,480 --> 00:42:17,559
I know. I remember everything.
707
00:42:17,560 --> 00:42:19,688
Joan Dart was alive.
708
00:42:20,840 --> 00:42:22,399
And my mum!
709
00:42:22,400 --> 00:42:24,164
My mum was there.
710
00:42:25,280 --> 00:42:27,159
Henry, my mum is alive.
711
00:42:27,160 --> 00:42:29,279
Not quite what you expected.
712
00:42:29,280 --> 00:42:30,919
Oh, God!
713
00:42:30,920 --> 00:42:32,919
You know what? Fuck you!
714
00:42:32,920 --> 00:42:35,479
It's not something I have
any control over, Henry.
715
00:42:35,480 --> 00:42:37,119
Yeah, I repeat - fuck you.
716
00:42:37,120 --> 00:42:40,119
How long have I been away?
You just left a minute, maybe.
717
00:42:40,120 --> 00:42:42,079
Suzy, I am so sorry.
718
00:42:42,080 --> 00:42:44,079
Henry, what did you see
when you were over there?
719
00:42:44,080 --> 00:42:45,879
Enough.
720
00:42:45,880 --> 00:42:47,879
I said enough.
721
00:42:47,880 --> 00:42:51,441
Shhhhh!
722
00:42:52,840 --> 00:42:54,319
Right.
723
00:42:54,320 --> 00:42:56,084
Um...
724
00:42:57,760 --> 00:43:00,079
I learned something
about myself back there,
725
00:43:00,080 --> 00:43:02,128
and you guys had better listen up.
726
00:43:04,960 --> 00:43:06,719
From now on,
727
00:43:06,720 --> 00:43:10,406
you will not speak
unless you are spoken to.
728
00:43:11,400 --> 00:43:16,486
You will not show yourselves
in the surgery or in my penthouse.
729
00:43:19,480 --> 00:43:22,245
And those of you
who adhere to these rules...
730
00:43:23,400 --> 00:43:25,129
will gain privileges.
731
00:43:26,240 --> 00:43:28,999
Calls to relatives and DVD nights...
732
00:43:29,000 --> 00:43:32,561
and other very good things
like that.
733
00:43:34,960 --> 00:43:36,450
OK?
734
00:43:39,320 --> 00:43:41,199
Goodnight.
735
00:43:41,200 --> 00:43:43,441
I am going home.
736
00:44:01,360 --> 00:44:04,443
Did you like that?
Very impressive.
737
00:44:11,200 --> 00:44:14,479
Ask me the questions
about your mum.
738
00:44:14,480 --> 00:44:15,999
My mum?
Yeah.
739
00:44:16,000 --> 00:44:19,639
My mum's lost and we don't know
how to find her.
740
00:44:19,640 --> 00:44:22,639
No, no, no. Um, the questions.
741
00:44:22,640 --> 00:44:24,159
Please?
742
00:44:24,160 --> 00:44:26,162
Favourite colour?
743
00:44:27,600 --> 00:44:31,279
Mine is purple, yours is green
744
00:44:31,280 --> 00:44:33,931
and hers must be...
745
00:44:35,000 --> 00:44:36,240
red.
746
00:44:37,600 --> 00:44:39,170
What's your name?
747
00:44:40,200 --> 00:44:45,200
Dad calls me 'V',
you call me 'Sweetie'
748
00:44:45,280 --> 00:44:47,442
and...
749
00:44:48,640 --> 00:44:50,879
she'd call me...
750
00:44:50,880 --> 00:44:52,803
'Toots?
751
00:44:54,120 --> 00:44:55,639
'Toots'.
752
00:44:55,640 --> 00:44:58,211
Yeah. Do you like that?
753
00:44:59,680 --> 00:45:01,284
Yeah.
754
00:45:03,040 --> 00:45:06,559
Well? "If we found my mum..."
755
00:45:06,560 --> 00:45:10,281
If we found my mum,
what would you call her?
756
00:45:12,720 --> 00:45:14,079
'Nanna'.
757
00:45:14,080 --> 00:45:15,839
Definitely 'Nanna'.
758
00:45:15,840 --> 00:45:17,649
Yeah, that's right.
759
00:45:19,360 --> 00:45:21,886
You'd call her 'Nanna'.
760
00:45:21,936 --> 00:45:26,486
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
50426
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.