All language subtitles for Spirited s01e08 If You Leave Me Can I Come Too.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,760 --> 00:01:13,959 - Still here, baby. - Aww! 2 00:01:15,155 --> 00:01:16,354 Chocolates. 3 00:01:16,355 --> 00:01:17,914 Um, these will need some water. 4 00:01:17,915 --> 00:01:21,234 So, the doctor said that you can go home today. 5 00:01:21,235 --> 00:01:24,754 Oh. That's a shame. I kind of like it here. 6 00:01:24,755 --> 00:01:26,594 Might stay another night. 7 00:01:26,595 --> 00:01:29,634 Jonquil, we're going to be late for our surfing lesson. 8 00:01:29,635 --> 00:01:32,394 Surfing? Excellent. 9 00:01:32,395 --> 00:01:35,954 I have a couple of malibus in the garage. You should grab them. 10 00:01:35,955 --> 00:01:38,234 Aww. So generous. 11 00:01:38,235 --> 00:01:39,754 You're going surfing? Yeah. 12 00:01:39,755 --> 00:01:41,405 New mantra - "Don't dream it, do it." 13 00:01:48,755 --> 00:01:50,234 Take it easy, mate. 14 00:01:50,235 --> 00:01:51,725 I hear you, man. 15 00:01:53,515 --> 00:01:55,634 Ahh. 16 00:01:55,635 --> 00:01:58,514 We are so pleased that you are well. 17 00:01:58,515 --> 00:02:02,314 So, if you don't need anything else, I'll... 18 00:02:02,315 --> 00:02:04,204 I saw him, Suze. 19 00:02:05,195 --> 00:02:06,685 Who? 20 00:02:07,715 --> 00:02:09,234 He knew my name. 21 00:02:09,235 --> 00:02:12,194 He called me 'Steve'... not 'Stephen'... like he knew me. 22 00:02:12,195 --> 00:02:13,720 Like we were mates. 23 00:02:15,075 --> 00:02:17,314 Steve, I don't know what you're talking about. 24 00:02:17,315 --> 00:02:19,314 I have seen things... 25 00:02:19,315 --> 00:02:23,036 things that other mortals don't usually get to see. 26 00:02:26,795 --> 00:02:30,163 What the fuck am I doing here, Potter? Hey? 27 00:02:33,115 --> 00:02:36,394 What the fuck am I doing here? 28 00:02:45,395 --> 00:02:46,885 Funny. 29 00:02:48,355 --> 00:02:51,954 How are you feeling? Are you ready? 30 00:02:51,955 --> 00:02:53,994 Oh. Are you OK? 31 00:02:53,995 --> 00:02:55,714 Yes, Linda, I'm fine. 32 00:02:55,715 --> 00:02:57,194 Thank you. 33 00:02:57,195 --> 00:02:59,880 Let's get it over with. OK. 34 00:03:01,075 --> 00:03:03,634 You should take the day off. Mmm. 35 00:03:03,635 --> 00:03:06,354 I can't. Who have you got in this morning? 36 00:03:06,355 --> 00:03:10,434 Joan Dart. Oh, dear. 37 00:03:10,435 --> 00:03:11,914 Joan. 38 00:03:11,915 --> 00:03:13,394 Mrs Dart. Hello. 39 00:03:13,395 --> 00:03:15,238 Hello, Dr Darling. 40 00:03:16,275 --> 00:03:19,438 Come on in, Joan. Show us your horrible teeth. 41 00:03:27,355 --> 00:03:28,554 Bag on her head? 42 00:03:28,555 --> 00:03:31,914 Well, I was thinking about what you said last time I was in. 43 00:03:31,915 --> 00:03:33,394 Yes? 44 00:03:33,395 --> 00:03:36,794 And I think it's about time I really did something about my teeth. 45 00:03:36,795 --> 00:03:38,514 Oh! Hallelujah. 46 00:03:38,515 --> 00:03:40,234 That... 47 00:03:40,235 --> 00:03:42,914 is absolutely fantastic, Joan. 48 00:03:42,915 --> 00:03:45,754 I am very excited for you, really. 49 00:03:45,755 --> 00:03:47,405 Oh, thank you! 50 00:04:17,915 --> 00:04:19,834 Are you alright, Joan? 51 00:04:19,835 --> 00:04:21,314 Oh, no. 52 00:04:21,315 --> 00:04:24,154 Oh, no! She's not breathing! 53 00:04:24,155 --> 00:04:26,154 Yes. What's happening? 54 00:04:26,155 --> 00:04:27,839 Joan, can you hear me? 55 00:04:28,875 --> 00:04:31,234 Oh, my God! What's happening? What's wrong? 56 00:04:31,235 --> 00:04:33,674 Get the emergency kit, please, Linda. 57 00:04:33,675 --> 00:04:34,754 I... 58 00:04:34,755 --> 00:04:37,514 I need you to stay calm, OK? We trained for this. 59 00:04:37,515 --> 00:04:39,354 OK. Get the emergency kit, please. 60 00:04:39,355 --> 00:04:41,354 Joan, can you hear me? 61 00:04:55,395 --> 00:04:56,885 Uh-huh. 62 00:05:03,955 --> 00:05:06,954 Hello, mate. 63 00:05:06,955 --> 00:05:09,274 Henry Mallet. M-A-L-L-E-T. 64 00:05:09,275 --> 00:05:10,959 Are you waiting for someone? 65 00:05:18,075 --> 00:05:21,557 Um, one and two and three and four and... 66 00:05:22,555 --> 00:05:25,001 One and two and three and four and... 67 00:05:26,035 --> 00:05:28,234 One and two and three and four and... 68 00:05:35,515 --> 00:05:37,314 Doctor. Oh, thank you, Officer. 69 00:05:37,315 --> 00:05:39,079 Someone will get in touch with you. 70 00:05:46,515 --> 00:05:50,434 Oh... We'll close for the rest of the day. 71 00:05:50,435 --> 00:05:53,086 I'll call the patients, OK? 72 00:05:55,915 --> 00:05:58,594 We did everything we could. 73 00:05:58,595 --> 00:06:01,994 She's dead! Yes, yes. She died. 74 00:06:01,995 --> 00:06:03,485 Mmm. 75 00:06:04,635 --> 00:06:07,434 But... you did your job perfectly, 76 00:06:07,435 --> 00:06:10,723 and that is all that can ever be expected of you. 77 00:06:13,395 --> 00:06:14,885 Aww 78 00:06:15,875 --> 00:06:17,794 Linda... 79 00:06:17,795 --> 00:06:23,245 I can not think of anyone that I would rather have clear my airways. 80 00:06:26,275 --> 00:06:30,354 Doctor, can I ask you a question? 81 00:06:30,355 --> 00:06:31,834 Yes, of course. 82 00:06:31,835 --> 00:06:34,679 When was the last time you cried? 83 00:06:35,795 --> 00:06:37,274 Uh... 84 00:06:40,315 --> 00:06:41,840 Hello? 85 00:06:43,035 --> 00:06:44,764 I'm home. 86 00:06:47,755 --> 00:06:51,314 I've, um... been in hospital. 87 00:06:51,315 --> 00:06:53,594 Oh, I'm sorry. We're nearly done. 88 00:06:53,595 --> 00:06:56,565 No, no, no. You take your time. 89 00:07:00,115 --> 00:07:02,274 I should just get in the cab, Potter. 90 00:07:02,275 --> 00:07:04,194 There's definitely somewhere for me to go. 91 00:07:06,435 --> 00:07:08,394 Oh, she'll find someone else. 92 00:07:09,995 --> 00:07:12,316 Yeah, well, I wouldn't be so sure about that. 93 00:07:13,955 --> 00:07:15,794 I should just tell her straight out, right? 94 00:07:15,795 --> 00:07:18,434 Just... be straight with her. 95 00:07:18,435 --> 00:07:21,034 Be straight about what? Jesus! 96 00:07:21,035 --> 00:07:23,834 How long have you been there? What do you need to tell me? 97 00:07:23,835 --> 00:07:27,314 Nothing. I was just... wondering if you were feeling any better. 98 00:07:27,315 --> 00:07:29,394 You alright? You look a bit peaky. 99 00:07:29,395 --> 00:07:30,999 Yeah. Not really. 100 00:07:32,075 --> 00:07:33,874 You know my patient? 101 00:07:33,875 --> 00:07:37,074 The one with the teeth? Well, they all have teeth. 102 00:07:37,075 --> 00:07:39,594 Joan Dart. She died. 103 00:07:39,595 --> 00:07:41,314 What? When? 104 00:07:41,315 --> 00:07:43,194 Oh, about an hour ago. 105 00:07:43,195 --> 00:07:46,034 She had a cardiac arrest in the chair. 106 00:07:46,035 --> 00:07:47,116 Brilliant! 107 00:07:48,115 --> 00:07:50,834 I beg your pardon? She may have had awful teeth, but she was... 108 00:07:50,835 --> 00:07:53,394 No, no, no, no, Suze. The cab. 109 00:07:53,395 --> 00:07:55,194 It must be for Joan. 110 00:07:55,195 --> 00:07:58,194 What? What... what cab? 111 00:07:58,195 --> 00:08:02,474 It's a big, yellow cab, like one of them New York ones. 112 00:08:02,475 --> 00:08:04,874 There's a driver. 113 00:08:04,875 --> 00:08:06,754 Well, ask him who he's here for. 114 00:08:06,755 --> 00:08:08,874 Well, it's obvious, isn't it? He's here for Joan Dart. 115 00:08:08,875 --> 00:08:11,554 Oh, you're an expert on cabs to the other side now? 116 00:08:11,555 --> 00:08:13,554 Suze, it's exactly the same cab 117 00:08:13,555 --> 00:08:15,154 as the one that came for Rocco. 118 00:08:15,155 --> 00:08:16,394 But where is Joan Dart? 119 00:08:16,395 --> 00:08:19,034 I don't know. Maybe she wandered off somewhere, got lost. 120 00:08:19,035 --> 00:08:21,634 Doesn't know it's here. She died hours ago! 121 00:08:21,635 --> 00:08:25,194 Calm down. How can I be calm? 122 00:08:26,595 --> 00:08:28,634 I'll go and find her, pop her in the taxi. 123 00:08:28,635 --> 00:08:31,154 Henry. What? 124 00:08:31,155 --> 00:08:32,714 What if it's for me? 125 00:08:32,715 --> 00:08:36,083 You can't even fucking see it! I'm not dead! Yet. 126 00:08:37,075 --> 00:08:39,874 What if I'm gonna die? Oh, for f... 127 00:08:39,875 --> 00:08:41,754 And that is why you are here! 128 00:08:41,755 --> 00:08:44,794 You are like my... my orderly, who has... 129 00:08:44,795 --> 00:08:48,194 been sent from beyond to escort me to the next place. 130 00:08:48,195 --> 00:08:49,794 That is... 131 00:08:49,795 --> 00:08:51,954 Actually, that's... makes quite a lot of sense. 132 00:08:51,955 --> 00:08:53,674 Oh, I feel sick. I can't breathe. 133 00:08:53,675 --> 00:08:57,074 Right. I'm gonna go and find Joan and stick her in this fucking taxi. 134 00:08:57,075 --> 00:08:59,203 OK? Relax. 135 00:09:10,115 --> 00:09:13,434 It's less of a heart attack and more of a panic attack. 136 00:09:13,435 --> 00:09:15,554 Really? 137 00:09:15,555 --> 00:09:17,594 How are you feeling now? 138 00:09:17,595 --> 00:09:20,154 Oh, tight here. 139 00:09:20,155 --> 00:09:24,154 And, um... electric feelings in my arms and legs. 140 00:09:24,155 --> 00:09:27,314 And I just can't concentrate. I'm light-headed. 141 00:09:27,315 --> 00:09:32,315 And, um, in my abdomen, feelings like, um... butterflies. 142 00:09:32,555 --> 00:09:36,714 I could recommend a good counsellor to help you deal better with stress. 143 00:09:36,715 --> 00:09:40,114 Oh, that's nice. Um, no, this is what I want. 144 00:09:40,115 --> 00:09:41,958 Uh, can you get your pad? 145 00:09:43,035 --> 00:09:45,434 Um, I want a chest X-ray, 146 00:09:45,435 --> 00:09:47,354 a pulmonary function test, 147 00:09:47,355 --> 00:09:49,314 and a full-body CAT scan, 148 00:09:49,315 --> 00:09:50,914 an ECG, 149 00:09:50,915 --> 00:09:52,394 heart stress tests 150 00:09:52,395 --> 00:09:55,034 and, a, uh... a Pap smear 151 00:09:55,035 --> 00:09:56,525 and an ultrasound. 152 00:09:57,515 --> 00:10:00,034 Anything else, Mrs Darling? It's Dr Darling. 153 00:10:00,035 --> 00:10:02,834 Uh... oh, yeah. Actually, yes. I will. 154 00:10:02,835 --> 00:10:05,884 I'll get a full brain scan. An MRI. 155 00:10:08,675 --> 00:10:12,839 My father always said, "Never have another doctor as a patient." 156 00:10:15,555 --> 00:10:19,002 Do you, um... do you talk to him? 157 00:10:20,035 --> 00:10:21,994 Unfortunately, he passed away two years ago. 158 00:10:21,995 --> 00:10:24,123 Oh, yes. Oh, that does happen. 159 00:10:25,715 --> 00:10:27,394 Thank you. 160 00:10:27,395 --> 00:10:28,521 Ooh. 161 00:10:34,435 --> 00:10:37,554 Oh, I'm a scaredy-cat. Those waves look too big. 162 00:10:37,555 --> 00:10:40,154 I might just get a coffee. 163 00:10:40,155 --> 00:10:43,474 Come on. No, no. I don't... It's... 164 00:10:43,475 --> 00:10:45,594 It's too cold and the waves are too big. 165 00:10:45,595 --> 00:10:48,201 Oh. Everything's wrong. I... 166 00:10:52,915 --> 00:10:55,514 Thank you. Well, that looks great. 167 00:10:55,515 --> 00:10:57,005 Thanks. 168 00:10:58,235 --> 00:10:59,754 Oh. Back in the car. 169 00:10:59,755 --> 00:11:01,874 I need to go to the toilet. 170 00:11:01,875 --> 00:11:04,154 In a minute. We're leaving now. Back in the car. 171 00:11:04,155 --> 00:11:07,634 No, no, no. There's a toilet through there and there's two upstairs. You go for it. 172 00:11:07,635 --> 00:11:09,394 I'm very sorry, Mr Darling. 173 00:11:09,395 --> 00:11:11,474 Hey, hey. Come here. 174 00:11:11,475 --> 00:11:12,954 Come around here. 175 00:11:12,955 --> 00:11:15,834 What have we got in here? Hey? 176 00:11:15,835 --> 00:11:17,325 Hey? 177 00:11:21,955 --> 00:11:23,639 How about that? 178 00:11:24,675 --> 00:11:26,594 Thank you. That's very kind. 179 00:11:26,595 --> 00:11:28,359 Oh, it's OK. 180 00:11:34,995 --> 00:11:37,282 Joanie! 181 00:11:39,795 --> 00:11:41,285 Joan? 182 00:11:45,595 --> 00:11:47,554 Joan Dart? 183 00:11:47,555 --> 00:11:49,714 Where are you? 184 00:11:51,195 --> 00:11:52,799 Joanie? 185 00:11:55,075 --> 00:11:57,919 Paging Joan Dart. Joan Dart to reception. 186 00:11:58,915 --> 00:12:00,394 Verity, sweetheart, 187 00:12:00,395 --> 00:12:04,274 don't get into all those trendy diets that make you want to graze. 188 00:12:04,275 --> 00:12:06,114 Don't eat between meals. 189 00:12:06,115 --> 00:12:10,314 An apple or a Mars bar - it's all the same to your mouth. It's acid. 190 00:12:10,315 --> 00:12:12,674 Just eat it quickly. Don't savour it. 191 00:12:12,675 --> 00:12:14,834 And don't eat fruit after 7:00. 192 00:12:14,835 --> 00:12:17,315 And make sure you get a good podiatrist. 193 00:12:18,395 --> 00:12:20,124 And, um... and wear a hat. 194 00:12:21,235 --> 00:12:24,637 And, um... wear bright colours on rainy days. 195 00:12:25,835 --> 00:12:28,202 And never buy a two-door car. 196 00:12:41,475 --> 00:12:43,554 Ta-da! What's this? 197 00:12:43,555 --> 00:12:45,874 Oh! It's ice-cream. 198 00:12:45,875 --> 00:12:47,794 I'm sure you've seen it before. 199 00:12:47,795 --> 00:12:50,194 Ice-cream is a dental enemy. 200 00:12:50,195 --> 00:12:51,685 Well, yeah. 201 00:12:52,675 --> 00:12:53,954 Are you OK, Mum? 202 00:12:53,955 --> 00:12:57,754 Yeah. Life's too short to worry about these things. Look at those flavours! 203 00:12:57,755 --> 00:13:00,554 Marshmallow, cherry and chocolate swirl! 204 00:13:00,555 --> 00:13:02,284 Mmm! 205 00:13:17,475 --> 00:13:21,321 Oh! Look at you, dressed for success. 206 00:13:22,435 --> 00:13:26,724 Look, I'm not getting much out of these 'don't dream it, do it's. 207 00:13:27,795 --> 00:13:30,714 Oh, well. Go back to dreaming. 208 00:13:30,715 --> 00:13:32,914 Well, what's wrong with dreaming? 209 00:13:32,915 --> 00:13:34,405 You know what I mean. 210 00:13:38,395 --> 00:13:41,114 I'm gonna go back to my place for a few days. 211 00:13:41,115 --> 00:13:42,640 Sure. Cool. Do it. 212 00:13:47,755 --> 00:13:50,918 I have no idea why you're so obsessed with Steve. 213 00:13:52,915 --> 00:13:55,914 No. No, you can't say that. Nuh. 214 00:13:55,915 --> 00:13:58,759 It's true. And, uh, it's kinda sad. 215 00:13:59,835 --> 00:14:01,837 Oh, fuck. 216 00:14:02,875 --> 00:14:04,354 Just rack off, please! 217 00:14:04,355 --> 00:14:06,474 Alright? Go! Right now! 218 00:14:06,475 --> 00:14:07,634 Go! 219 00:14:07,635 --> 00:14:09,514 Don't follow me! 220 00:14:09,515 --> 00:14:12,074 I'm not following you! This is the way to the front door. 221 00:14:17,155 --> 00:14:19,840 - Jonquil... - I said rack off! 222 00:14:27,115 --> 00:14:30,676 Ah. The ceremonies of death. 223 00:14:33,715 --> 00:14:36,241 Oh. I used to smoke those. 224 00:14:37,315 --> 00:14:38,994 What about this? 225 00:14:38,995 --> 00:14:41,274 Is this important? 226 00:14:41,275 --> 00:14:44,114 Oh, my holy shit! That's mine! 227 00:14:44,115 --> 00:14:46,004 No. 228 00:14:46,995 --> 00:14:48,474 That's nothing. 229 00:14:48,475 --> 00:14:51,445 What the fuck are you doing with my stuff, Rita? 230 00:14:56,995 --> 00:14:59,074 Oh, thank God! 231 00:14:59,075 --> 00:15:02,034 The cab's gone? No. It's still here. 232 00:15:02,035 --> 00:15:03,554 Listen. 233 00:15:03,555 --> 00:15:05,994 Rita has got a box of my stuff. 234 00:15:05,995 --> 00:15:08,874 My stuff. From when I was alive stuff. 235 00:15:08,875 --> 00:15:11,714 Where did she get it from? In the back of her fucking wardrobe. 236 00:15:11,715 --> 00:15:13,194 Come on. 237 00:15:13,195 --> 00:15:15,594 Why have you got a... 238 00:15:15,595 --> 00:15:17,085 Life-preserver. 239 00:15:21,035 --> 00:15:25,279 Why would you keep this rubbish all these years? 240 00:15:26,515 --> 00:15:27,846 Rita, no! 241 00:15:29,115 --> 00:15:30,605 Fuck me! 242 00:15:31,715 --> 00:15:32,714 Yes! 243 00:15:32,715 --> 00:15:34,874 What are you doing? You can't burn this! 244 00:15:34,875 --> 00:15:37,194 Why not? You just can't! 245 00:15:37,195 --> 00:15:38,754 It doesn't belong to you, Rita. 246 00:15:38,755 --> 00:15:40,484 What are you talking about? It's... 247 00:15:41,755 --> 00:15:43,594 got to be recycled. 248 00:15:43,595 --> 00:15:46,194 That is what's wrong with your generation. 249 00:15:46,195 --> 00:15:47,794 You screwed up the planet 250 00:15:47,795 --> 00:15:50,634 with your burning fossil fuels and your carbon emissions 251 00:15:50,635 --> 00:15:52,554 and you left us with a planet in crisis. 252 00:15:52,555 --> 00:15:54,034 Yeah. Well, not anymore! 253 00:15:54,035 --> 00:15:58,954 I'm sorry, but the days of the backyard burn-off are well and truly over! 254 00:15:58,955 --> 00:16:00,354 Thank you! 255 00:16:00,355 --> 00:16:02,801 I've decided not to burn it after all. Thank you. 256 00:16:04,635 --> 00:16:06,125 I tried. 257 00:16:09,555 --> 00:16:12,834 Planet Earth, yes, I tried. 258 00:16:12,835 --> 00:16:16,078 Thank you, dear. I'll keep that in mind. 259 00:16:19,955 --> 00:16:21,874 Sorry. Thanks. 260 00:16:21,875 --> 00:16:24,276 You tried. 261 00:16:26,835 --> 00:16:28,405 Hello, Doctor. 262 00:16:29,395 --> 00:16:32,394 Oh. You want me to check your teeth? 263 00:16:32,395 --> 00:16:33,885 Yes, please, Doctor. 264 00:16:34,875 --> 00:16:37,754 Oh. Linda, new patient. 265 00:16:37,755 --> 00:16:39,962 Have to start with a full examination. 266 00:16:41,515 --> 00:16:43,634 Thought you had your own dentist. I did. 267 00:16:43,635 --> 00:16:45,683 We broke up. 268 00:16:46,875 --> 00:16:48,874 We broke up! 269 00:16:48,875 --> 00:16:51,434 We broke up, Suzy! 270 00:16:51,435 --> 00:16:54,314 I think I'll go check the autoclaves. 271 00:16:54,315 --> 00:16:57,114 Why would you do that, Linda? I need to do a full examination. 272 00:16:57,115 --> 00:16:59,314 I don't think your sister needs her teeth checked. 273 00:16:59,315 --> 00:17:01,874 Oh. That's a rather presumptuous conclusion, Linda. 274 00:17:01,875 --> 00:17:03,354 The nurse is right. 275 00:17:03,355 --> 00:17:05,714 I'm going to leave you two alone. 276 00:17:05,715 --> 00:17:08,754 I'm actually a dental technician. 277 00:17:08,755 --> 00:17:12,476 Sure. If you need that title, take it. 278 00:17:15,155 --> 00:17:20,155 Oh, Daddy! Why'd you have to die and leave us all alone? 279 00:17:20,515 --> 00:17:21,994 Oh, Jonquil. 280 00:17:21,995 --> 00:17:25,634 I have a full day today and I'm not feeling very well. 281 00:17:25,635 --> 00:17:28,074 Do you know how sick this is? 282 00:17:28,075 --> 00:17:29,554 I'm your own sister 283 00:17:29,555 --> 00:17:32,718 and I have to make an appointment and pay to see you. 284 00:17:33,715 --> 00:17:35,797 Will you take off those stupid glasses? 285 00:17:39,875 --> 00:17:42,074 I wanted you to know... 286 00:17:42,075 --> 00:17:45,634 that Zac has left me. 287 00:17:45,635 --> 00:17:47,874 Oh... 288 00:17:47,875 --> 00:17:49,914 Oh, I'm sorry about that. 289 00:17:49,915 --> 00:17:51,914 Suzy... Oh. Hello. 290 00:17:51,915 --> 00:17:54,394 Jonquil's in the chair. 291 00:17:54,395 --> 00:17:56,074 Rita's cleaning her silverware. 292 00:17:56,075 --> 00:17:58,874 Suzy, you and I are very different. 293 00:17:58,875 --> 00:18:01,274 But there's something we share. 294 00:18:01,275 --> 00:18:04,754 Hmm. We're both slightly lactose intolerant. 295 00:18:04,755 --> 00:18:06,634 Dingbat. 296 00:18:06,635 --> 00:18:09,914 We are both complete losers in love. 297 00:18:09,915 --> 00:18:11,599 Hmm. I'm not so sure about that. 298 00:18:13,195 --> 00:18:16,597 Oh, yeah. We've got to face facts. 299 00:18:18,075 --> 00:18:21,554 So, um... so, what can we do about it? 300 00:18:21,555 --> 00:18:25,954 Right. Well, I need a meeting in neutral territory. 301 00:18:25,955 --> 00:18:27,074 Switzerland? 302 00:18:27,075 --> 00:18:30,034 You, Zac, some of that Nerve nonsense, 303 00:18:30,035 --> 00:18:31,674 me, Steve. 304 00:18:31,675 --> 00:18:32,994 Pool party. 305 00:19:00,715 --> 00:19:02,205 Hi. 306 00:19:03,635 --> 00:19:05,125 Hi. 307 00:19:07,395 --> 00:19:09,034 Steve invited me. 308 00:19:09,035 --> 00:19:10,994 Yeah, I know. I asked him to. 309 00:19:10,995 --> 00:19:12,485 Why? 310 00:19:13,515 --> 00:19:16,754 Because I didn't think you'd want to see me again 311 00:19:16,755 --> 00:19:19,804 and this is a way I could see you without being rejected on the phone. 312 00:19:21,195 --> 00:19:22,674 Nice plan. 313 00:19:24,195 --> 00:19:25,874 Why'd you come? 314 00:19:25,875 --> 00:19:28,037 I thought Steve and I might become mates. 315 00:19:30,475 --> 00:19:33,194 Obviously, because he told me you'd be here. 316 00:19:33,195 --> 00:19:34,714 Now I'm having regrets. 317 00:19:34,715 --> 00:19:36,394 Did you forget your togs? 318 00:19:36,395 --> 00:19:40,634 That, and also, I don't know why I'd want to spend an entire evening 319 00:19:40,635 --> 00:19:42,994 watching you moon over someone who doesn't even see you. 320 00:19:42,995 --> 00:19:45,714 - You don't have to do that... - So glad you could turn up! 321 00:19:45,715 --> 00:19:47,754 Hey. Can I get you a drink? 322 00:19:47,755 --> 00:19:49,194 Nice. 323 00:19:49,195 --> 00:19:51,516 Hi, Zac. You should head in. It's beautiful. 324 00:19:52,915 --> 00:19:54,474 Hi. Hi. 325 00:19:54,475 --> 00:19:55,965 Here. 326 00:19:59,315 --> 00:20:00,434 Oh! 327 00:20:00,435 --> 00:20:04,674 Zac, um, I am picking up that thing that I told you about, tomorrow. 328 00:20:04,675 --> 00:20:07,354 You know. Do you want to discuss it? That Nerve thing? 329 00:20:07,355 --> 00:20:11,874 Uh, call me to discuss. You said it was verified? 330 00:20:11,875 --> 00:20:17,564 Uh, totally, yeah. You will be... yeah, amazed when you see it. Yeah. 331 00:20:20,075 --> 00:20:22,555 Thanks. Looking forward to it. 332 00:20:26,835 --> 00:20:28,834 Go on. Go and get him. 333 00:20:28,835 --> 00:20:30,874 No. Why not? 334 00:20:30,875 --> 00:20:32,954 It's obvious he's crazy about you. 335 00:20:32,955 --> 00:20:35,074 No, it's not obvious! 336 00:20:35,075 --> 00:20:36,674 Is it? 337 00:20:36,675 --> 00:20:38,914 Zac! Don't go! 338 00:20:38,915 --> 00:20:40,754 I want to go. 339 00:20:40,755 --> 00:20:44,474 Oh! Um... Zac, I like you. 340 00:20:44,475 --> 00:20:46,154 Well, I like you. 341 00:20:46,155 --> 00:20:47,914 Please don't go. 342 00:20:47,915 --> 00:20:49,554 Come with me. 343 00:20:49,555 --> 00:20:51,634 Yay! Oh! 344 00:20:51,635 --> 00:20:53,114 Really? 345 00:20:53,115 --> 00:20:54,634 OK. 346 00:20:54,635 --> 00:20:56,603 You were very nice then. 347 00:20:57,915 --> 00:20:59,754 I died for 92 seconds. 348 00:20:59,755 --> 00:21:01,280 Oh, yeah. That's right. 349 00:21:03,435 --> 00:21:05,314 I wish I'd spent more time with him. 350 00:21:05,315 --> 00:21:08,444 Really? Why? 351 00:21:09,715 --> 00:21:14,434 There was just something so alive and amazing about that spirit. 352 00:21:14,435 --> 00:21:15,994 Yeah, he's really... 353 00:21:15,995 --> 00:21:18,914 I mean, the whole experience has really affected you. 354 00:21:18,915 --> 00:21:20,394 Yeah. 355 00:21:20,395 --> 00:21:24,480 Yeah, it has. In a totally beautiful way. 356 00:21:25,755 --> 00:21:27,234 You're very lucky. 357 00:21:27,235 --> 00:21:29,434 Oh, luck has nothing to do with it. 358 00:21:29,435 --> 00:21:33,514 If your mind and your heart are open, then... gifts will come. 359 00:21:38,075 --> 00:21:39,554 Elvis... 360 00:21:39,555 --> 00:21:41,994 pretty soon you're gonna want to start 361 00:21:41,995 --> 00:21:45,034 forming closer relationships with other people. 362 00:21:45,035 --> 00:21:46,994 People your own age. 363 00:21:46,995 --> 00:21:49,314 Or older or... or younger. 364 00:21:49,315 --> 00:21:53,957 But... but not too much age difference in either way, I'd suggest. 365 00:21:54,955 --> 00:21:57,034 Suzy. 366 00:21:57,035 --> 00:22:01,154 I've just spent the last four hours watching Rita defrost her fridge. 367 00:22:01,155 --> 00:22:03,834 If I wasn't already dead, I'd kill myself. 368 00:22:03,835 --> 00:22:05,837 She's finally asleep. Good. 369 00:22:19,275 --> 00:22:20,765 Oh! 370 00:22:26,475 --> 00:22:29,474 Oh! Are these your diaries? 371 00:22:29,475 --> 00:22:31,234 Yeah. 372 00:22:31,235 --> 00:22:33,394 Is anyone here? 373 00:22:33,395 --> 00:22:35,994 Shit. No. No-one here, Rita. 374 00:22:35,995 --> 00:22:37,997 Go on back to bed. 375 00:22:49,475 --> 00:22:50,954 Henry Mallet. 376 00:22:50,955 --> 00:22:52,798 Yes, present. 377 00:22:54,595 --> 00:22:57,246 I'm sorry we never reported you missing. 378 00:22:58,395 --> 00:22:59,874 Huh? 379 00:22:59,875 --> 00:23:02,082 I hope you can forgive us for that. 380 00:23:05,515 --> 00:23:09,236 You know, we had the most stunning time on our trip. 381 00:23:10,635 --> 00:23:13,954 It wasn't our money, but... oh! 382 00:23:13,955 --> 00:23:17,074 We lived like kings and queens. 383 00:23:17,075 --> 00:23:22,075 You blew the profits of my music on a cruise ship buffet and snow domes? 384 00:23:23,235 --> 00:23:24,754 Good on you, Rita. 385 00:23:24,755 --> 00:23:26,405 Thank you for that. Pleasure. 386 00:23:35,155 --> 00:23:38,637 Rest in peace... Henry Mallet. 387 00:23:46,795 --> 00:23:51,034 Did you fucking hear that? Suze? 388 00:23:51,035 --> 00:23:53,594 Yes. I heard every word. 389 00:23:53,595 --> 00:23:57,354 No, Suze, the taxi horn. 390 00:23:57,355 --> 00:24:00,086 I have got to get out of here. 391 00:24:17,275 --> 00:24:18,765 Bill? 392 00:24:19,995 --> 00:24:21,674 What are you doing? 393 00:24:21,675 --> 00:24:23,834 Oh, it's just, uh... just for a few nights. 394 00:24:23,835 --> 00:24:25,519 You know, it's a safe street. 395 00:24:27,595 --> 00:24:29,199 You're not sleeping in the car? 396 00:24:30,235 --> 00:24:31,834 I'm sorry, Mr Darling. I'll move. 397 00:24:31,835 --> 00:24:33,599 Bill, Bill, hey, hang on, hang on. 398 00:24:34,955 --> 00:24:36,954 I have five bedrooms in there. 399 00:24:36,955 --> 00:24:38,445 Two with ensuites. 400 00:24:40,075 --> 00:24:42,074 Put your pride in your pocket 401 00:24:42,075 --> 00:24:45,514 and get your family into a proper bed tonight. 402 00:24:45,515 --> 00:24:46,994 Please. 403 00:24:46,995 --> 00:24:49,475 My guest. 404 00:24:51,955 --> 00:24:55,994 Henry, your words from all that time ago. 405 00:24:55,995 --> 00:24:58,034 Yeah. Suze... 406 00:24:58,035 --> 00:25:00,074 Taxi's still there. 407 00:25:00,075 --> 00:25:01,314 No. 408 00:25:01,315 --> 00:25:03,274 No? What does that mean? 409 00:25:03,275 --> 00:25:07,794 There has to be a reason for all this. You... you gave me this. 410 00:25:07,795 --> 00:25:09,524 You gave this to me. I... 411 00:25:10,835 --> 00:25:13,714 Why does there have to be a reason? 412 00:25:13,715 --> 00:25:17,481 I want to find out. I want to go back there. 413 00:25:25,995 --> 00:25:27,485 Oh! 414 00:25:28,995 --> 00:25:30,485 Henry? 415 00:26:11,035 --> 00:26:12,525 What is this? 416 00:26:15,475 --> 00:26:16,965 Well, it's a dream. 417 00:26:19,155 --> 00:26:20,805 Walk with me. 418 00:26:24,235 --> 00:26:25,874 What the fuck are we doing? 419 00:26:25,875 --> 00:26:27,874 We're walking... somewhere. 420 00:26:27,875 --> 00:26:29,365 Suze... 421 00:26:30,595 --> 00:26:32,518 we're walking nowhere. 422 00:26:34,355 --> 00:26:38,963 You and me, we're going nowhere. Wake up. 423 00:26:40,915 --> 00:26:42,917 Fucking wake up. 424 00:27:18,275 --> 00:27:19,765 Morning. 425 00:27:21,835 --> 00:27:26,363 Oh, golly, I had some strange dreams last night. 426 00:27:29,755 --> 00:27:30,756 Hello?! 427 00:27:33,755 --> 00:27:34,754 Hello? 428 00:27:34,755 --> 00:27:37,076 I need to talk to you. 429 00:27:38,115 --> 00:27:41,474 Oh, my God. Oh, my God. Please don't tell me I'm dead. 430 00:27:41,475 --> 00:27:43,234 Mum? 431 00:27:43,235 --> 00:27:46,394 Don't be ridiculous. You're not dead. You're halfway through a bowl of cereal. 432 00:27:46,395 --> 00:27:48,394 Oh. Are you taking us to Dad's? 433 00:27:50,075 --> 00:27:54,364 After school? Today. We're sleeping over. 434 00:27:57,195 --> 00:28:00,514 Mmm. Yes. Yeah, that's exactly right. 435 00:28:00,515 --> 00:28:02,994 Yeah, I'm gonna drop you there after school today. 436 00:28:02,995 --> 00:28:04,918 Super-duper. 437 00:28:05,995 --> 00:28:08,475 Right. Time for a shower. 438 00:28:09,875 --> 00:28:12,154 What? She's not insane. 439 00:28:12,155 --> 00:28:15,794 She's just... has a cold. 440 00:28:15,795 --> 00:28:17,514 Weird cold. 441 00:28:17,515 --> 00:28:20,114 Dear God. 442 00:28:20,115 --> 00:28:22,959 What am I doing to your lives? 443 00:28:48,715 --> 00:28:49,796 Hey. 444 00:28:51,115 --> 00:28:53,474 Last night... 445 00:28:53,475 --> 00:28:56,954 I gave you a beer and you hugged me and... 446 00:28:56,955 --> 00:29:00,514 it was so normal and... real. 447 00:29:00,515 --> 00:29:02,005 I know. 448 00:29:03,155 --> 00:29:04,645 I'm sorry, Suze. 449 00:29:05,715 --> 00:29:07,474 Hey. 450 00:29:07,475 --> 00:29:10,634 Come on. Please? 451 00:29:10,635 --> 00:29:12,554 Please don't cry. 452 00:29:12,555 --> 00:29:15,001 I can't help it. 453 00:29:17,355 --> 00:29:19,357 Oh, I can't stop! 454 00:29:20,915 --> 00:29:23,954 Oh, it's just... it's not fair. 455 00:29:23,955 --> 00:29:26,242 It's just not fair. 456 00:29:27,315 --> 00:29:30,594 And the... the medallion can't help. 457 00:29:30,595 --> 00:29:33,314 I'm just... I'm not a bad person. 458 00:29:34,795 --> 00:29:37,799 Oh, this is so fucked! 459 00:29:39,035 --> 00:29:43,074 This is the most fucked-up thing in the history of fucked-up things. 460 00:29:46,075 --> 00:29:47,754 And that's a long fucking history. 461 00:29:49,235 --> 00:29:52,762 Come on. Please. Stop. 462 00:29:54,155 --> 00:29:56,914 I can't bear seeing you in this pain. 463 00:29:56,915 --> 00:30:00,203 It's ripping me apart, Suze. I'm sorry. 464 00:30:03,995 --> 00:30:07,317 Suze, you're not dying. Oh, God, it feels like I am. 465 00:30:12,475 --> 00:30:14,354 I'm gonna go. 466 00:30:14,355 --> 00:30:16,074 What? 467 00:30:16,075 --> 00:30:18,077 I'm gonna get in the taxi. 468 00:30:19,755 --> 00:30:22,274 Let it take me where I'm supposed to go. 469 00:30:22,275 --> 00:30:25,119 No! It's not gonna go away. 470 00:30:26,555 --> 00:30:29,286 It's just gonna sit there until I do get in. 471 00:30:30,555 --> 00:30:33,354 I've started hearing its horn in my fucking head! 472 00:30:33,355 --> 00:30:35,314 Well, what will I do? 473 00:30:35,315 --> 00:30:37,556 What will I do without you? 474 00:30:41,755 --> 00:30:43,245 You'll have a normal life. 475 00:30:45,435 --> 00:30:48,917 Your kids will have a normal mum back. 476 00:30:50,915 --> 00:30:52,634 Your patients will get a normal dentist. 477 00:30:53,995 --> 00:30:56,123 You'll... you'll meet... 478 00:30:57,675 --> 00:31:00,440 Suze, you'll meet a normal man. 479 00:31:01,435 --> 00:31:04,439 Who can make you a cup of tea when you're sick. 480 00:31:06,155 --> 00:31:09,834 And hold you when you're... fucking crying. 481 00:31:09,835 --> 00:31:12,434 Stay one more night. 482 00:31:12,435 --> 00:31:14,483 Suzy... One more night. 483 00:31:21,795 --> 00:31:25,834 Cholesterol, 3.5. Nice. Very nice. 484 00:31:25,835 --> 00:31:29,194 Mmm. I'm slightly higher than average on my insulin. 485 00:31:29,195 --> 00:31:31,434 I wouldn't be worried about that. 486 00:31:31,435 --> 00:31:34,474 These really are great results. I hope it helps you. 487 00:31:34,475 --> 00:31:38,594 Well, I'd convinced myself I was dying, so... 488 00:31:38,595 --> 00:31:41,034 Now there's nice empirical evidence that I'm not. 489 00:31:41,035 --> 00:31:43,274 Well, you are dying. 490 00:31:43,275 --> 00:31:44,914 I beg your pardon? 491 00:31:44,915 --> 00:31:46,679 We are all dying. 492 00:31:59,675 --> 00:32:02,434 So, Linda. Mm-hm. 493 00:32:02,435 --> 00:32:04,554 I'm going to ask you to send everyone home 494 00:32:04,555 --> 00:32:07,234 and cancel the rest of the day. 495 00:32:07,235 --> 00:32:09,194 Oh. Mmm. 496 00:32:09,195 --> 00:32:12,642 So, that's what's gonna happen today. 497 00:32:13,675 --> 00:32:17,314 Are you OK? All the tests - is there a problem? 498 00:32:17,315 --> 00:32:19,154 No. No, no. Fit as a fiddle. 499 00:32:19,155 --> 00:32:21,194 Yeah. 500 00:32:21,195 --> 00:32:23,154 OK. 501 00:32:23,155 --> 00:32:24,714 Sure. 502 00:32:24,715 --> 00:32:26,922 You weren't sick at all, were you? 503 00:32:27,995 --> 00:32:29,834 A little bit lovesick? 504 00:32:31,395 --> 00:32:34,126 Oh, it's OK. I've seen it before. 505 00:32:35,195 --> 00:32:36,714 Something's really happening, isn't it? 506 00:32:36,715 --> 00:32:38,205 Oh... 507 00:32:41,355 --> 00:32:43,314 You're smart. Oh! 508 00:32:43,315 --> 00:32:44,805 Really smart. 509 00:32:50,595 --> 00:32:53,954 Oh, Henry, you poor, sad fellow. 510 00:32:53,955 --> 00:32:56,959 So, Henry Mallet. Hello. 511 00:32:59,355 --> 00:33:00,914 Take a look at these. 512 00:33:00,915 --> 00:33:02,794 The last diaries of Henry Mallet. 513 00:33:02,795 --> 00:33:04,320 Yeah. Good one. 514 00:33:05,755 --> 00:33:07,325 Don't make me regret this. 515 00:33:08,995 --> 00:33:10,674 This is his handwriting. 516 00:33:10,675 --> 00:33:14,202 Yeah, they belong to him. Belonged... to him. 517 00:33:15,355 --> 00:33:17,722 Suzy, how did you get these? 518 00:33:20,275 --> 00:33:22,314 Is that really important? 519 00:33:22,315 --> 00:33:25,034 No, but... 520 00:33:25,035 --> 00:33:28,194 It will irritate me in the future, but we can work on that. 521 00:33:28,195 --> 00:33:29,674 Sure. 522 00:33:29,675 --> 00:33:31,325 This is amazing! 523 00:33:33,715 --> 00:33:35,797 This is why you sought me out! 524 00:33:36,795 --> 00:33:38,514 Yeah. Yeah, I was researching. 525 00:33:38,515 --> 00:33:40,394 You had to be sure. 526 00:33:40,395 --> 00:33:44,394 I had to be sure that the diaries were really his and, um... 527 00:33:44,395 --> 00:33:46,394 and that you were a worthy biographer. 528 00:33:46,395 --> 00:33:48,397 Which, apparently, you are. 529 00:33:51,835 --> 00:33:53,314 Thank you. 530 00:33:53,315 --> 00:33:56,205 I mean, seriously. 531 00:33:57,275 --> 00:33:58,800 Thank you. 532 00:34:04,195 --> 00:34:08,514 Right. Let's get this straight. Reincarnation. 533 00:34:08,515 --> 00:34:11,474 If you come back as a little dog, 534 00:34:11,475 --> 00:34:14,194 you'll yap twice when I say your name. 535 00:34:14,195 --> 00:34:15,674 Right. 536 00:34:15,675 --> 00:34:18,201 And if I don't get a choice of animal? 537 00:34:19,515 --> 00:34:21,274 Just... bite me. 538 00:34:21,275 --> 00:34:23,154 Alright. Then you'll know? 539 00:34:23,155 --> 00:34:24,754 Yep. Nice. OK. 540 00:34:24,755 --> 00:34:28,994 And if I'm no longer a ghost, but in some other... 541 00:34:28,995 --> 00:34:30,565 Spirit form. Mmm. 542 00:34:31,555 --> 00:34:33,474 You will leave my wardrobe door open. 543 00:34:33,475 --> 00:34:36,954 Can I leave your wardrobe door open just all the time, or... 544 00:34:36,955 --> 00:34:38,474 Just whenever you can. 545 00:34:38,475 --> 00:34:41,285 I always close it, so if it's open... 546 00:34:43,355 --> 00:34:45,244 I'll know it has to be you. 547 00:34:49,275 --> 00:34:50,959 Oh, hey, come on. 548 00:34:52,515 --> 00:34:54,358 Stop that. 549 00:34:55,355 --> 00:34:57,756 I'm a bit drunk. 550 00:34:59,595 --> 00:35:01,085 Let's go dream. 551 00:35:12,395 --> 00:35:13,840 Suzy. 552 00:35:15,035 --> 00:35:17,879 Mmm. Henry Mallet. 553 00:35:22,155 --> 00:35:23,839 That's me. 554 00:35:26,275 --> 00:35:28,198 I love you. 555 00:35:30,915 --> 00:35:32,405 Suzy. 556 00:35:45,315 --> 00:35:47,602 Where are we going? Don't know. 557 00:35:54,395 --> 00:35:56,034 Here we go. 558 00:35:56,035 --> 00:35:57,834 Shit. 559 00:35:57,835 --> 00:36:00,042 Darling, over here! 560 00:36:07,515 --> 00:36:09,034 Suze... 561 00:36:09,035 --> 00:36:10,634 Henry! That's enough. 562 00:36:10,635 --> 00:36:12,125 One more! 563 00:36:41,515 --> 00:36:43,154 No. 564 00:38:14,835 --> 00:38:18,274 I stumble. I fall. 565 00:38:18,275 --> 00:38:21,245 I scream to the world, "Leave me alone!" 566 00:38:22,235 --> 00:38:24,476 And now I am. 567 00:38:25,635 --> 00:38:27,674 There 's no-one. 568 00:38:27,675 --> 00:38:31,521 I'm a faceless man, invisible to all that knew me. 569 00:38:32,955 --> 00:38:35,514 There has to be something more. 570 00:38:35,515 --> 00:38:40,515 And yet, some small voice shouts, loud, 571 00:38:41,235 --> 00:38:43,114 "Don't give up-'" 572 00:38:43,115 --> 00:38:44,674 Honey, are you OK? 573 00:38:44,675 --> 00:38:47,554 "Don't give up." 574 00:38:47,555 --> 00:38:50,843 Henry was so angry. 575 00:38:52,035 --> 00:38:53,764 So sad. 576 00:38:57,035 --> 00:38:59,163 He died on his own. 577 00:39:00,995 --> 00:39:02,599 Alone. 578 00:39:08,715 --> 00:39:10,714 First meal in a new home. 579 00:39:10,715 --> 00:39:13,154 Ah! Wonderful. 580 00:39:13,155 --> 00:39:16,114 We'll start? I'll start, OK? 581 00:39:18,275 --> 00:39:19,914 Some of this? 582 00:39:19,915 --> 00:39:22,354 This is wonderful. How can we ever repay you? 583 00:39:22,355 --> 00:39:24,354 Oh, well, you'll still clean my house, won't you? 584 00:39:24,355 --> 00:39:25,954 Of course, of course. 585 00:39:25,955 --> 00:39:28,194 Look, don't worry about a thing, OK? 586 00:39:28,195 --> 00:39:29,914 I've covered the bond and the first month. 587 00:39:29,915 --> 00:39:32,274 And, look, don't worry about the rent. 588 00:39:32,275 --> 00:39:34,634 Got you a special price. OK? OK. 589 00:39:34,635 --> 00:39:37,434 Great position. Great views. 590 00:39:37,435 --> 00:39:39,314 Huh? 591 00:39:39,315 --> 00:39:40,805 I like it. 592 00:40:15,555 --> 00:40:20,555 ? ..the living people walking up and down the graves 593 00:40:21,715 --> 00:40:25,554 ? Well, one of them is mine 594 00:40:25,555 --> 00:40:29,674 ? I 'm visiting my Fr�iulein 595 00:40:29,675 --> 00:40:34,317 ? She's only one step away 596 00:40:35,635 --> 00:40:39,314 ? To all the people underground 597 00:40:39,315 --> 00:40:43,034 ? Listening to the sound 598 00:40:43,035 --> 00:40:45,954 ? Of the living people... ? 599 00:40:45,955 --> 00:40:47,559 Excuse me. 600 00:40:48,555 --> 00:40:51,234 Henry said it would be fine that we came. 601 00:40:51,235 --> 00:40:53,806 What? Where's Henry? 602 00:40:58,835 --> 00:41:00,314 Henry! 603 00:41:00,315 --> 00:41:03,074 Oh! I can't believe it! 604 00:41:03,075 --> 00:41:05,681 Who are all these people? Where have you been? 605 00:41:07,075 --> 00:41:09,157 Sorry. I didn't understand a word you just said. 606 00:41:11,075 --> 00:41:13,474 Henry... Oh, no. 607 00:41:13,475 --> 00:41:16,365 Is that my name? Do you know me? 608 00:41:20,075 --> 00:41:22,394 Oh, you bastard! 609 00:41:22,395 --> 00:41:23,914 Got you! 610 00:41:26,075 --> 00:41:28,237 Unbelievable. 611 00:41:29,355 --> 00:41:31,194 Oh! 612 00:41:31,195 --> 00:41:36,114 Suze, you're not gonna believe it. It was incredible. 613 00:41:36,115 --> 00:41:37,844 Just excuse me for one moment. 614 00:41:48,115 --> 00:41:50,322 Alright. 615 00:41:51,595 --> 00:41:54,166 Let's have a look at you, Henry. 616 00:42:12,435 --> 00:42:14,517 So, that's the short version. 617 00:42:17,595 --> 00:42:19,085 Oh! 618 00:42:23,195 --> 00:42:24,959 Why did you come back? 619 00:42:28,755 --> 00:42:30,803 'Cause I didn't want to be anywhere else. 620 00:42:30,853 --> 00:42:35,403 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 42382

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.