Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,760 --> 00:01:13,959
- Still here, baby.
- Aww!
2
00:01:15,155 --> 00:01:16,354
Chocolates.
3
00:01:16,355 --> 00:01:17,914
Um, these will need some water.
4
00:01:17,915 --> 00:01:21,234
So, the doctor said
that you can go home today.
5
00:01:21,235 --> 00:01:24,754
Oh. That's a shame.
I kind of like it here.
6
00:01:24,755 --> 00:01:26,594
Might stay another night.
7
00:01:26,595 --> 00:01:29,634
Jonquil, we're going to be late
for our surfing lesson.
8
00:01:29,635 --> 00:01:32,394
Surfing? Excellent.
9
00:01:32,395 --> 00:01:35,954
I have a couple of malibus in the garage.
You should grab them.
10
00:01:35,955 --> 00:01:38,234
Aww. So generous.
11
00:01:38,235 --> 00:01:39,754
You're going surfing?
Yeah.
12
00:01:39,755 --> 00:01:41,405
New mantra - "Don't dream it, do it."
13
00:01:48,755 --> 00:01:50,234
Take it easy, mate.
14
00:01:50,235 --> 00:01:51,725
I hear you, man.
15
00:01:53,515 --> 00:01:55,634
Ahh.
16
00:01:55,635 --> 00:01:58,514
We are so pleased that you are well.
17
00:01:58,515 --> 00:02:02,314
So, if you don't need anything else,
I'll...
18
00:02:02,315 --> 00:02:04,204
I saw him, Suze.
19
00:02:05,195 --> 00:02:06,685
Who?
20
00:02:07,715 --> 00:02:09,234
He knew my name.
21
00:02:09,235 --> 00:02:12,194
He called me 'Steve'...
not 'Stephen'... like he knew me.
22
00:02:12,195 --> 00:02:13,720
Like we were mates.
23
00:02:15,075 --> 00:02:17,314
Steve, I don't know
what you're talking about.
24
00:02:17,315 --> 00:02:19,314
I have seen things...
25
00:02:19,315 --> 00:02:23,036
things that other mortals
don't usually get to see.
26
00:02:26,795 --> 00:02:30,163
What the fuck am I
doing here, Potter? Hey?
27
00:02:33,115 --> 00:02:36,394
What the fuck am I doing here?
28
00:02:45,395 --> 00:02:46,885
Funny.
29
00:02:48,355 --> 00:02:51,954
How are you feeling?
Are you ready?
30
00:02:51,955 --> 00:02:53,994
Oh. Are you OK?
31
00:02:53,995 --> 00:02:55,714
Yes, Linda, I'm fine.
32
00:02:55,715 --> 00:02:57,194
Thank you.
33
00:02:57,195 --> 00:02:59,880
Let's get it over with.
OK.
34
00:03:01,075 --> 00:03:03,634
You should take the day off.
Mmm.
35
00:03:03,635 --> 00:03:06,354
I can't.
Who have you got in this morning?
36
00:03:06,355 --> 00:03:10,434
Joan Dart.
Oh, dear.
37
00:03:10,435 --> 00:03:11,914
Joan.
38
00:03:11,915 --> 00:03:13,394
Mrs Dart. Hello.
39
00:03:13,395 --> 00:03:15,238
Hello, Dr Darling.
40
00:03:16,275 --> 00:03:19,438
Come on in, Joan.
Show us your horrible teeth.
41
00:03:27,355 --> 00:03:28,554
Bag on her head?
42
00:03:28,555 --> 00:03:31,914
Well, I was thinking about
what you said last time I was in.
43
00:03:31,915 --> 00:03:33,394
Yes?
44
00:03:33,395 --> 00:03:36,794
And I think it's about time
I really did something about my teeth.
45
00:03:36,795 --> 00:03:38,514
Oh! Hallelujah.
46
00:03:38,515 --> 00:03:40,234
That...
47
00:03:40,235 --> 00:03:42,914
is absolutely fantastic, Joan.
48
00:03:42,915 --> 00:03:45,754
I am very excited for you, really.
49
00:03:45,755 --> 00:03:47,405
Oh, thank you!
50
00:04:17,915 --> 00:04:19,834
Are you alright, Joan?
51
00:04:19,835 --> 00:04:21,314
Oh, no.
52
00:04:21,315 --> 00:04:24,154
Oh, no! She's not breathing!
53
00:04:24,155 --> 00:04:26,154
Yes.
What's happening?
54
00:04:26,155 --> 00:04:27,839
Joan, can you hear me?
55
00:04:28,875 --> 00:04:31,234
Oh, my God! What's happening?
What's wrong?
56
00:04:31,235 --> 00:04:33,674
Get the emergency kit, please, Linda.
57
00:04:33,675 --> 00:04:34,754
I...
58
00:04:34,755 --> 00:04:37,514
I need you to stay calm, OK?
We trained for this.
59
00:04:37,515 --> 00:04:39,354
OK.
Get the emergency kit, please.
60
00:04:39,355 --> 00:04:41,354
Joan, can you hear me?
61
00:04:55,395 --> 00:04:56,885
Uh-huh.
62
00:05:03,955 --> 00:05:06,954
Hello, mate.
63
00:05:06,955 --> 00:05:09,274
Henry Mallet. M-A-L-L-E-T.
64
00:05:09,275 --> 00:05:10,959
Are you waiting for someone?
65
00:05:18,075 --> 00:05:21,557
Um, one and two
and three and four and...
66
00:05:22,555 --> 00:05:25,001
One and two
and three and four and...
67
00:05:26,035 --> 00:05:28,234
One and two and three
and four and...
68
00:05:35,515 --> 00:05:37,314
Doctor.
Oh, thank you, Officer.
69
00:05:37,315 --> 00:05:39,079
Someone will get in touch with you.
70
00:05:46,515 --> 00:05:50,434
Oh... We'll close
for the rest of the day.
71
00:05:50,435 --> 00:05:53,086
I'll call the patients, OK?
72
00:05:55,915 --> 00:05:58,594
We did everything we could.
73
00:05:58,595 --> 00:06:01,994
She's dead!
Yes, yes. She died.
74
00:06:01,995 --> 00:06:03,485
Mmm.
75
00:06:04,635 --> 00:06:07,434
But... you did your job perfectly,
76
00:06:07,435 --> 00:06:10,723
and that is all that can
ever be expected of you.
77
00:06:13,395 --> 00:06:14,885
Aww
78
00:06:15,875 --> 00:06:17,794
Linda...
79
00:06:17,795 --> 00:06:23,245
I can not think of anyone that
I would rather have clear my airways.
80
00:06:26,275 --> 00:06:30,354
Doctor, can I ask you a question?
81
00:06:30,355 --> 00:06:31,834
Yes, of course.
82
00:06:31,835 --> 00:06:34,679
When was the last time you cried?
83
00:06:35,795 --> 00:06:37,274
Uh...
84
00:06:40,315 --> 00:06:41,840
Hello?
85
00:06:43,035 --> 00:06:44,764
I'm home.
86
00:06:47,755 --> 00:06:51,314
I've, um... been in hospital.
87
00:06:51,315 --> 00:06:53,594
Oh, I'm sorry. We're nearly done.
88
00:06:53,595 --> 00:06:56,565
No, no, no. You take your time.
89
00:07:00,115 --> 00:07:02,274
I should just get in the cab, Potter.
90
00:07:02,275 --> 00:07:04,194
There's definitely
somewhere for me to go.
91
00:07:06,435 --> 00:07:08,394
Oh, she'll find someone else.
92
00:07:09,995 --> 00:07:12,316
Yeah, well, I wouldn't be
so sure about that.
93
00:07:13,955 --> 00:07:15,794
I should just tell her
straight out, right?
94
00:07:15,795 --> 00:07:18,434
Just... be straight with her.
95
00:07:18,435 --> 00:07:21,034
Be straight about what?
Jesus!
96
00:07:21,035 --> 00:07:23,834
How long have you been there?
What do you need to tell me?
97
00:07:23,835 --> 00:07:27,314
Nothing. I was just... wondering
if you were feeling any better.
98
00:07:27,315 --> 00:07:29,394
You alright? You look a bit peaky.
99
00:07:29,395 --> 00:07:30,999
Yeah. Not really.
100
00:07:32,075 --> 00:07:33,874
You know my patient?
101
00:07:33,875 --> 00:07:37,074
The one with the teeth?
Well, they all have teeth.
102
00:07:37,075 --> 00:07:39,594
Joan Dart.
She died.
103
00:07:39,595 --> 00:07:41,314
What? When?
104
00:07:41,315 --> 00:07:43,194
Oh, about an hour ago.
105
00:07:43,195 --> 00:07:46,034
She had a cardiac arrest
in the chair.
106
00:07:46,035 --> 00:07:47,116
Brilliant!
107
00:07:48,115 --> 00:07:50,834
I beg your pardon? She may have had
awful teeth, but she was...
108
00:07:50,835 --> 00:07:53,394
No, no, no, no, Suze. The cab.
109
00:07:53,395 --> 00:07:55,194
It must be for Joan.
110
00:07:55,195 --> 00:07:58,194
What? What... what cab?
111
00:07:58,195 --> 00:08:02,474
It's a big, yellow cab,
like one of them New York ones.
112
00:08:02,475 --> 00:08:04,874
There's a driver.
113
00:08:04,875 --> 00:08:06,754
Well, ask him who he's here for.
114
00:08:06,755 --> 00:08:08,874
Well, it's obvious, isn't it?
He's here for Joan Dart.
115
00:08:08,875 --> 00:08:11,554
Oh, you're an expert on
cabs to the other side now?
116
00:08:11,555 --> 00:08:13,554
Suze, it's exactly the same cab
117
00:08:13,555 --> 00:08:15,154
as the one that came for Rocco.
118
00:08:15,155 --> 00:08:16,394
But where is Joan Dart?
119
00:08:16,395 --> 00:08:19,034
I don't know. Maybe she wandered off
somewhere, got lost.
120
00:08:19,035 --> 00:08:21,634
Doesn't know it's here.
She died hours ago!
121
00:08:21,635 --> 00:08:25,194
Calm down.
How can I be calm?
122
00:08:26,595 --> 00:08:28,634
I'll go and find her,
pop her in the taxi.
123
00:08:28,635 --> 00:08:31,154
Henry.
What?
124
00:08:31,155 --> 00:08:32,714
What if it's for me?
125
00:08:32,715 --> 00:08:36,083
You can't even fucking see it!
I'm not dead! Yet.
126
00:08:37,075 --> 00:08:39,874
What if I'm gonna die?
Oh, for f...
127
00:08:39,875 --> 00:08:41,754
And that is why you are here!
128
00:08:41,755 --> 00:08:44,794
You are like my... my
orderly, who has...
129
00:08:44,795 --> 00:08:48,194
been sent from beyond
to escort me to the next place.
130
00:08:48,195 --> 00:08:49,794
That is...
131
00:08:49,795 --> 00:08:51,954
Actually, that's... makes
quite a lot of sense.
132
00:08:51,955 --> 00:08:53,674
Oh, I feel sick. I can't breathe.
133
00:08:53,675 --> 00:08:57,074
Right. I'm gonna go and find Joan
and stick her in this fucking taxi.
134
00:08:57,075 --> 00:08:59,203
OK? Relax.
135
00:09:10,115 --> 00:09:13,434
It's less of a heart attack
and more of a panic attack.
136
00:09:13,435 --> 00:09:15,554
Really?
137
00:09:15,555 --> 00:09:17,594
How are you feeling now?
138
00:09:17,595 --> 00:09:20,154
Oh, tight here.
139
00:09:20,155 --> 00:09:24,154
And, um... electric feelings
in my arms and legs.
140
00:09:24,155 --> 00:09:27,314
And I just can't concentrate.
I'm light-headed.
141
00:09:27,315 --> 00:09:32,315
And, um, in my abdomen,
feelings like, um... butterflies.
142
00:09:32,555 --> 00:09:36,714
I could recommend a good counsellor
to help you deal better with stress.
143
00:09:36,715 --> 00:09:40,114
Oh, that's nice.
Um, no, this is what I want.
144
00:09:40,115 --> 00:09:41,958
Uh, can you get your pad?
145
00:09:43,035 --> 00:09:45,434
Um, I want a chest X-ray,
146
00:09:45,435 --> 00:09:47,354
a pulmonary function test,
147
00:09:47,355 --> 00:09:49,314
and a full-body CAT scan,
148
00:09:49,315 --> 00:09:50,914
an ECG,
149
00:09:50,915 --> 00:09:52,394
heart stress tests
150
00:09:52,395 --> 00:09:55,034
and, a, uh... a Pap smear
151
00:09:55,035 --> 00:09:56,525
and an ultrasound.
152
00:09:57,515 --> 00:10:00,034
Anything else, Mrs Darling?
It's Dr Darling.
153
00:10:00,035 --> 00:10:02,834
Uh... oh, yeah. Actually, yes. I will.
154
00:10:02,835 --> 00:10:05,884
I'll get a full brain scan. An MRI.
155
00:10:08,675 --> 00:10:12,839
My father always said, "Never have
another doctor as a patient."
156
00:10:15,555 --> 00:10:19,002
Do you, um... do you talk to him?
157
00:10:20,035 --> 00:10:21,994
Unfortunately,
he passed away two years ago.
158
00:10:21,995 --> 00:10:24,123
Oh, yes. Oh, that does happen.
159
00:10:25,715 --> 00:10:27,394
Thank you.
160
00:10:27,395 --> 00:10:28,521
Ooh.
161
00:10:34,435 --> 00:10:37,554
Oh, I'm a scaredy-cat.
Those waves look too big.
162
00:10:37,555 --> 00:10:40,154
I might just get a coffee.
163
00:10:40,155 --> 00:10:43,474
Come on.
No, no. I don't... It's...
164
00:10:43,475 --> 00:10:45,594
It's too cold
and the waves are too big.
165
00:10:45,595 --> 00:10:48,201
Oh. Everything's wrong. I...
166
00:10:52,915 --> 00:10:55,514
Thank you.
Well, that looks great.
167
00:10:55,515 --> 00:10:57,005
Thanks.
168
00:10:58,235 --> 00:10:59,754
Oh. Back in the car.
169
00:10:59,755 --> 00:11:01,874
I need to go to the toilet.
170
00:11:01,875 --> 00:11:04,154
In a minute. We're leaving now.
Back in the car.
171
00:11:04,155 --> 00:11:07,634
No, no, no. There's a toilet through
there and there's two upstairs. You go for it.
172
00:11:07,635 --> 00:11:09,394
I'm very sorry, Mr Darling.
173
00:11:09,395 --> 00:11:11,474
Hey, hey. Come here.
174
00:11:11,475 --> 00:11:12,954
Come around here.
175
00:11:12,955 --> 00:11:15,834
What have we got in here? Hey?
176
00:11:15,835 --> 00:11:17,325
Hey?
177
00:11:21,955 --> 00:11:23,639
How about that?
178
00:11:24,675 --> 00:11:26,594
Thank you. That's very kind.
179
00:11:26,595 --> 00:11:28,359
Oh, it's OK.
180
00:11:34,995 --> 00:11:37,282
Joanie!
181
00:11:39,795 --> 00:11:41,285
Joan?
182
00:11:45,595 --> 00:11:47,554
Joan Dart?
183
00:11:47,555 --> 00:11:49,714
Where are you?
184
00:11:51,195 --> 00:11:52,799
Joanie?
185
00:11:55,075 --> 00:11:57,919
Paging Joan Dart.
Joan Dart to reception.
186
00:11:58,915 --> 00:12:00,394
Verity, sweetheart,
187
00:12:00,395 --> 00:12:04,274
don't get into all those trendy diets
that make you want to graze.
188
00:12:04,275 --> 00:12:06,114
Don't eat between meals.
189
00:12:06,115 --> 00:12:10,314
An apple or a Mars bar - it's all
the same to your mouth. It's acid.
190
00:12:10,315 --> 00:12:12,674
Just eat it quickly. Don't savour it.
191
00:12:12,675 --> 00:12:14,834
And don't eat fruit after 7:00.
192
00:12:14,835 --> 00:12:17,315
And make sure you get
a good podiatrist.
193
00:12:18,395 --> 00:12:20,124
And, um... and wear a hat.
194
00:12:21,235 --> 00:12:24,637
And, um... wear bright colours
on rainy days.
195
00:12:25,835 --> 00:12:28,202
And never buy a two-door car.
196
00:12:41,475 --> 00:12:43,554
Ta-da!
What's this?
197
00:12:43,555 --> 00:12:45,874
Oh! It's ice-cream.
198
00:12:45,875 --> 00:12:47,794
I'm sure you've seen it before.
199
00:12:47,795 --> 00:12:50,194
Ice-cream is a dental enemy.
200
00:12:50,195 --> 00:12:51,685
Well, yeah.
201
00:12:52,675 --> 00:12:53,954
Are you OK, Mum?
202
00:12:53,955 --> 00:12:57,754
Yeah. Life's too short to worry about
these things. Look at those flavours!
203
00:12:57,755 --> 00:13:00,554
Marshmallow, cherry
and chocolate swirl!
204
00:13:00,555 --> 00:13:02,284
Mmm!
205
00:13:17,475 --> 00:13:21,321
Oh! Look at you, dressed for success.
206
00:13:22,435 --> 00:13:26,724
Look, I'm not getting much
out of these 'don't dream it, do it's.
207
00:13:27,795 --> 00:13:30,714
Oh, well. Go back to dreaming.
208
00:13:30,715 --> 00:13:32,914
Well, what's wrong with dreaming?
209
00:13:32,915 --> 00:13:34,405
You know what I mean.
210
00:13:38,395 --> 00:13:41,114
I'm gonna go back to my place
for a few days.
211
00:13:41,115 --> 00:13:42,640
Sure. Cool. Do it.
212
00:13:47,755 --> 00:13:50,918
I have no idea why you're
so obsessed with Steve.
213
00:13:52,915 --> 00:13:55,914
No. No, you can't say that. Nuh.
214
00:13:55,915 --> 00:13:58,759
It's true. And, uh, it's kinda sad.
215
00:13:59,835 --> 00:14:01,837
Oh, fuck.
216
00:14:02,875 --> 00:14:04,354
Just rack off, please!
217
00:14:04,355 --> 00:14:06,474
Alright? Go! Right now!
218
00:14:06,475 --> 00:14:07,634
Go!
219
00:14:07,635 --> 00:14:09,514
Don't follow me!
220
00:14:09,515 --> 00:14:12,074
I'm not following you!
This is the way to the front door.
221
00:14:17,155 --> 00:14:19,840
- Jonquil...
- I said rack off!
222
00:14:27,115 --> 00:14:30,676
Ah. The ceremonies of death.
223
00:14:33,715 --> 00:14:36,241
Oh. I used to smoke those.
224
00:14:37,315 --> 00:14:38,994
What about this?
225
00:14:38,995 --> 00:14:41,274
Is this important?
226
00:14:41,275 --> 00:14:44,114
Oh, my holy shit! That's mine!
227
00:14:44,115 --> 00:14:46,004
No.
228
00:14:46,995 --> 00:14:48,474
That's nothing.
229
00:14:48,475 --> 00:14:51,445
What the fuck are you doing
with my stuff, Rita?
230
00:14:56,995 --> 00:14:59,074
Oh, thank God!
231
00:14:59,075 --> 00:15:02,034
The cab's gone?
No. It's still here.
232
00:15:02,035 --> 00:15:03,554
Listen.
233
00:15:03,555 --> 00:15:05,994
Rita has got a box of my stuff.
234
00:15:05,995 --> 00:15:08,874
My stuff.
From when I was alive stuff.
235
00:15:08,875 --> 00:15:11,714
Where did she get it from?
In the back of her fucking wardrobe.
236
00:15:11,715 --> 00:15:13,194
Come on.
237
00:15:13,195 --> 00:15:15,594
Why have you got a...
238
00:15:15,595 --> 00:15:17,085
Life-preserver.
239
00:15:21,035 --> 00:15:25,279
Why would you keep this rubbish
all these years?
240
00:15:26,515 --> 00:15:27,846
Rita, no!
241
00:15:29,115 --> 00:15:30,605
Fuck me!
242
00:15:31,715 --> 00:15:32,714
Yes!
243
00:15:32,715 --> 00:15:34,874
What are you doing?
You can't burn this!
244
00:15:34,875 --> 00:15:37,194
Why not?
You just can't!
245
00:15:37,195 --> 00:15:38,754
It doesn't belong to you, Rita.
246
00:15:38,755 --> 00:15:40,484
What are you talking about?
It's...
247
00:15:41,755 --> 00:15:43,594
got to be recycled.
248
00:15:43,595 --> 00:15:46,194
That is what's wrong
with your generation.
249
00:15:46,195 --> 00:15:47,794
You screwed up the planet
250
00:15:47,795 --> 00:15:50,634
with your burning fossil fuels
and your carbon emissions
251
00:15:50,635 --> 00:15:52,554
and you left us with
a planet in crisis.
252
00:15:52,555 --> 00:15:54,034
Yeah.
Well, not anymore!
253
00:15:54,035 --> 00:15:58,954
I'm sorry, but the days of the backyard
burn-off are well and truly over!
254
00:15:58,955 --> 00:16:00,354
Thank you!
255
00:16:00,355 --> 00:16:02,801
I've decided not to burn it after all.
Thank you.
256
00:16:04,635 --> 00:16:06,125
I tried.
257
00:16:09,555 --> 00:16:12,834
Planet Earth, yes, I tried.
258
00:16:12,835 --> 00:16:16,078
Thank you, dear.
I'll keep that in mind.
259
00:16:19,955 --> 00:16:21,874
Sorry.
Thanks.
260
00:16:21,875 --> 00:16:24,276
You tried.
261
00:16:26,835 --> 00:16:28,405
Hello, Doctor.
262
00:16:29,395 --> 00:16:32,394
Oh. You want me
to check your teeth?
263
00:16:32,395 --> 00:16:33,885
Yes, please, Doctor.
264
00:16:34,875 --> 00:16:37,754
Oh. Linda, new patient.
265
00:16:37,755 --> 00:16:39,962
Have to start with
a full examination.
266
00:16:41,515 --> 00:16:43,634
Thought you had your own dentist.
I did.
267
00:16:43,635 --> 00:16:45,683
We broke up.
268
00:16:46,875 --> 00:16:48,874
We broke up!
269
00:16:48,875 --> 00:16:51,434
We broke up, Suzy!
270
00:16:51,435 --> 00:16:54,314
I think I'll go check
the autoclaves.
271
00:16:54,315 --> 00:16:57,114
Why would you do that, Linda?
I need to do a full examination.
272
00:16:57,115 --> 00:16:59,314
I don't think your sister
needs her teeth checked.
273
00:16:59,315 --> 00:17:01,874
Oh. That's a rather presumptuous
conclusion, Linda.
274
00:17:01,875 --> 00:17:03,354
The nurse is right.
275
00:17:03,355 --> 00:17:05,714
I'm going to leave
you two alone.
276
00:17:05,715 --> 00:17:08,754
I'm actually a dental technician.
277
00:17:08,755 --> 00:17:12,476
Sure. If you need that title, take it.
278
00:17:15,155 --> 00:17:20,155
Oh, Daddy! Why'd you have to die
and leave us all alone?
279
00:17:20,515 --> 00:17:21,994
Oh, Jonquil.
280
00:17:21,995 --> 00:17:25,634
I have a full day today
and I'm not feeling very well.
281
00:17:25,635 --> 00:17:28,074
Do you know how sick this is?
282
00:17:28,075 --> 00:17:29,554
I'm your own sister
283
00:17:29,555 --> 00:17:32,718
and I have to make an appointment
and pay to see you.
284
00:17:33,715 --> 00:17:35,797
Will you take off
those stupid glasses?
285
00:17:39,875 --> 00:17:42,074
I wanted you to know...
286
00:17:42,075 --> 00:17:45,634
that Zac has left me.
287
00:17:45,635 --> 00:17:47,874
Oh...
288
00:17:47,875 --> 00:17:49,914
Oh, I'm sorry about that.
289
00:17:49,915 --> 00:17:51,914
Suzy... Oh. Hello.
290
00:17:51,915 --> 00:17:54,394
Jonquil's in the chair.
291
00:17:54,395 --> 00:17:56,074
Rita's cleaning her silverware.
292
00:17:56,075 --> 00:17:58,874
Suzy, you and I are very different.
293
00:17:58,875 --> 00:18:01,274
But there's something we share.
294
00:18:01,275 --> 00:18:04,754
Hmm. We're both
slightly lactose intolerant.
295
00:18:04,755 --> 00:18:06,634
Dingbat.
296
00:18:06,635 --> 00:18:09,914
We are both complete losers in love.
297
00:18:09,915 --> 00:18:11,599
Hmm. I'm not so sure about that.
298
00:18:13,195 --> 00:18:16,597
Oh, yeah. We've got to face facts.
299
00:18:18,075 --> 00:18:21,554
So, um... so, what can we do about it?
300
00:18:21,555 --> 00:18:25,954
Right. Well, I need a meeting
in neutral territory.
301
00:18:25,955 --> 00:18:27,074
Switzerland?
302
00:18:27,075 --> 00:18:30,034
You, Zac, some of that Nerve nonsense,
303
00:18:30,035 --> 00:18:31,674
me, Steve.
304
00:18:31,675 --> 00:18:32,994
Pool party.
305
00:19:00,715 --> 00:19:02,205
Hi.
306
00:19:03,635 --> 00:19:05,125
Hi.
307
00:19:07,395 --> 00:19:09,034
Steve invited me.
308
00:19:09,035 --> 00:19:10,994
Yeah, I know. I asked him to.
309
00:19:10,995 --> 00:19:12,485
Why?
310
00:19:13,515 --> 00:19:16,754
Because I didn't think
you'd want to see me again
311
00:19:16,755 --> 00:19:19,804
and this is a way I could see you
without being rejected on the phone.
312
00:19:21,195 --> 00:19:22,674
Nice plan.
313
00:19:24,195 --> 00:19:25,874
Why'd you come?
314
00:19:25,875 --> 00:19:28,037
I thought Steve and I
might become mates.
315
00:19:30,475 --> 00:19:33,194
Obviously, because
he told me you'd be here.
316
00:19:33,195 --> 00:19:34,714
Now I'm having regrets.
317
00:19:34,715 --> 00:19:36,394
Did you forget your togs?
318
00:19:36,395 --> 00:19:40,634
That, and also, I don't know why
I'd want to spend an entire evening
319
00:19:40,635 --> 00:19:42,994
watching you moon over someone
who doesn't even see you.
320
00:19:42,995 --> 00:19:45,714
- You don't have to do that...
- So glad you could turn up!
321
00:19:45,715 --> 00:19:47,754
Hey. Can I get you a drink?
322
00:19:47,755 --> 00:19:49,194
Nice.
323
00:19:49,195 --> 00:19:51,516
Hi, Zac. You should head in.
It's beautiful.
324
00:19:52,915 --> 00:19:54,474
Hi.
Hi.
325
00:19:54,475 --> 00:19:55,965
Here.
326
00:19:59,315 --> 00:20:00,434
Oh!
327
00:20:00,435 --> 00:20:04,674
Zac, um, I am picking up that thing
that I told you about, tomorrow.
328
00:20:04,675 --> 00:20:07,354
You know. Do you want to discuss it?
That Nerve thing?
329
00:20:07,355 --> 00:20:11,874
Uh, call me to discuss.
You said it was verified?
330
00:20:11,875 --> 00:20:17,564
Uh, totally, yeah. You will be...
yeah, amazed when you see it. Yeah.
331
00:20:20,075 --> 00:20:22,555
Thanks. Looking forward to it.
332
00:20:26,835 --> 00:20:28,834
Go on. Go and get him.
333
00:20:28,835 --> 00:20:30,874
No.
Why not?
334
00:20:30,875 --> 00:20:32,954
It's obvious he's
crazy about you.
335
00:20:32,955 --> 00:20:35,074
No, it's not obvious!
336
00:20:35,075 --> 00:20:36,674
Is it?
337
00:20:36,675 --> 00:20:38,914
Zac! Don't go!
338
00:20:38,915 --> 00:20:40,754
I want to go.
339
00:20:40,755 --> 00:20:44,474
Oh! Um... Zac, I like you.
340
00:20:44,475 --> 00:20:46,154
Well, I like you.
341
00:20:46,155 --> 00:20:47,914
Please don't go.
342
00:20:47,915 --> 00:20:49,554
Come with me.
343
00:20:49,555 --> 00:20:51,634
Yay! Oh!
344
00:20:51,635 --> 00:20:53,114
Really?
345
00:20:53,115 --> 00:20:54,634
OK.
346
00:20:54,635 --> 00:20:56,603
You were very nice then.
347
00:20:57,915 --> 00:20:59,754
I died for 92 seconds.
348
00:20:59,755 --> 00:21:01,280
Oh, yeah. That's right.
349
00:21:03,435 --> 00:21:05,314
I wish I'd spent
more time with him.
350
00:21:05,315 --> 00:21:08,444
Really? Why?
351
00:21:09,715 --> 00:21:14,434
There was just something so alive
and amazing about that spirit.
352
00:21:14,435 --> 00:21:15,994
Yeah, he's really...
353
00:21:15,995 --> 00:21:18,914
I mean, the whole experience
has really affected you.
354
00:21:18,915 --> 00:21:20,394
Yeah.
355
00:21:20,395 --> 00:21:24,480
Yeah, it has.
In a totally beautiful way.
356
00:21:25,755 --> 00:21:27,234
You're very lucky.
357
00:21:27,235 --> 00:21:29,434
Oh, luck has nothing to do with it.
358
00:21:29,435 --> 00:21:33,514
If your mind and your heart are open,
then... gifts will come.
359
00:21:38,075 --> 00:21:39,554
Elvis...
360
00:21:39,555 --> 00:21:41,994
pretty soon you're
gonna want to start
361
00:21:41,995 --> 00:21:45,034
forming closer relationships
with other people.
362
00:21:45,035 --> 00:21:46,994
People your own age.
363
00:21:46,995 --> 00:21:49,314
Or older or... or younger.
364
00:21:49,315 --> 00:21:53,957
But... but not too much age difference
in either way, I'd suggest.
365
00:21:54,955 --> 00:21:57,034
Suzy.
366
00:21:57,035 --> 00:22:01,154
I've just spent the last four hours
watching Rita defrost her fridge.
367
00:22:01,155 --> 00:22:03,834
If I wasn't already dead,
I'd kill myself.
368
00:22:03,835 --> 00:22:05,837
She's finally asleep.
Good.
369
00:22:19,275 --> 00:22:20,765
Oh!
370
00:22:26,475 --> 00:22:29,474
Oh! Are these your diaries?
371
00:22:29,475 --> 00:22:31,234
Yeah.
372
00:22:31,235 --> 00:22:33,394
Is anyone here?
373
00:22:33,395 --> 00:22:35,994
Shit. No. No-one here, Rita.
374
00:22:35,995 --> 00:22:37,997
Go on back to bed.
375
00:22:49,475 --> 00:22:50,954
Henry Mallet.
376
00:22:50,955 --> 00:22:52,798
Yes, present.
377
00:22:54,595 --> 00:22:57,246
I'm sorry we never reported you missing.
378
00:22:58,395 --> 00:22:59,874
Huh?
379
00:22:59,875 --> 00:23:02,082
I hope you can forgive us for that.
380
00:23:05,515 --> 00:23:09,236
You know, we had the most
stunning time on our trip.
381
00:23:10,635 --> 00:23:13,954
It wasn't our money, but... oh!
382
00:23:13,955 --> 00:23:17,074
We lived like kings and queens.
383
00:23:17,075 --> 00:23:22,075
You blew the profits of my music
on a cruise ship buffet and snow domes?
384
00:23:23,235 --> 00:23:24,754
Good on you, Rita.
385
00:23:24,755 --> 00:23:26,405
Thank you for that.
Pleasure.
386
00:23:35,155 --> 00:23:38,637
Rest in peace... Henry Mallet.
387
00:23:46,795 --> 00:23:51,034
Did you fucking hear that? Suze?
388
00:23:51,035 --> 00:23:53,594
Yes. I heard every word.
389
00:23:53,595 --> 00:23:57,354
No, Suze, the taxi horn.
390
00:23:57,355 --> 00:24:00,086
I have got to get out of here.
391
00:24:17,275 --> 00:24:18,765
Bill?
392
00:24:19,995 --> 00:24:21,674
What are you doing?
393
00:24:21,675 --> 00:24:23,834
Oh, it's just, uh...
just for a few nights.
394
00:24:23,835 --> 00:24:25,519
You know, it's a safe street.
395
00:24:27,595 --> 00:24:29,199
You're not sleeping in the car?
396
00:24:30,235 --> 00:24:31,834
I'm sorry, Mr Darling. I'll move.
397
00:24:31,835 --> 00:24:33,599
Bill, Bill, hey, hang on, hang on.
398
00:24:34,955 --> 00:24:36,954
I have five bedrooms in there.
399
00:24:36,955 --> 00:24:38,445
Two with ensuites.
400
00:24:40,075 --> 00:24:42,074
Put your pride in your pocket
401
00:24:42,075 --> 00:24:45,514
and get your family
into a proper bed tonight.
402
00:24:45,515 --> 00:24:46,994
Please.
403
00:24:46,995 --> 00:24:49,475
My guest.
404
00:24:51,955 --> 00:24:55,994
Henry, your words
from all that time ago.
405
00:24:55,995 --> 00:24:58,034
Yeah. Suze...
406
00:24:58,035 --> 00:25:00,074
Taxi's still there.
407
00:25:00,075 --> 00:25:01,314
No.
408
00:25:01,315 --> 00:25:03,274
No? What does that mean?
409
00:25:03,275 --> 00:25:07,794
There has to be a reason for all this.
You... you gave me this.
410
00:25:07,795 --> 00:25:09,524
You gave this to me. I...
411
00:25:10,835 --> 00:25:13,714
Why does there have to be a reason?
412
00:25:13,715 --> 00:25:17,481
I want to find out.
I want to go back there.
413
00:25:25,995 --> 00:25:27,485
Oh!
414
00:25:28,995 --> 00:25:30,485
Henry?
415
00:26:11,035 --> 00:26:12,525
What is this?
416
00:26:15,475 --> 00:26:16,965
Well, it's a dream.
417
00:26:19,155 --> 00:26:20,805
Walk with me.
418
00:26:24,235 --> 00:26:25,874
What the fuck are we doing?
419
00:26:25,875 --> 00:26:27,874
We're walking... somewhere.
420
00:26:27,875 --> 00:26:29,365
Suze...
421
00:26:30,595 --> 00:26:32,518
we're walking nowhere.
422
00:26:34,355 --> 00:26:38,963
You and me, we're going nowhere.
Wake up.
423
00:26:40,915 --> 00:26:42,917
Fucking wake up.
424
00:27:18,275 --> 00:27:19,765
Morning.
425
00:27:21,835 --> 00:27:26,363
Oh, golly, I had some
strange dreams last night.
426
00:27:29,755 --> 00:27:30,756
Hello?!
427
00:27:33,755 --> 00:27:34,754
Hello?
428
00:27:34,755 --> 00:27:37,076
I need to talk to you.
429
00:27:38,115 --> 00:27:41,474
Oh, my God. Oh, my God.
Please don't tell me I'm dead.
430
00:27:41,475 --> 00:27:43,234
Mum?
431
00:27:43,235 --> 00:27:46,394
Don't be ridiculous. You're not dead.
You're halfway through a bowl of cereal.
432
00:27:46,395 --> 00:27:48,394
Oh.
Are you taking us to Dad's?
433
00:27:50,075 --> 00:27:54,364
After school? Today.
We're sleeping over.
434
00:27:57,195 --> 00:28:00,514
Mmm. Yes. Yeah, that's exactly right.
435
00:28:00,515 --> 00:28:02,994
Yeah, I'm gonna drop you there
after school today.
436
00:28:02,995 --> 00:28:04,918
Super-duper.
437
00:28:05,995 --> 00:28:08,475
Right. Time for a shower.
438
00:28:09,875 --> 00:28:12,154
What? She's not insane.
439
00:28:12,155 --> 00:28:15,794
She's just... has a cold.
440
00:28:15,795 --> 00:28:17,514
Weird cold.
441
00:28:17,515 --> 00:28:20,114
Dear God.
442
00:28:20,115 --> 00:28:22,959
What am I doing to your lives?
443
00:28:48,715 --> 00:28:49,796
Hey.
444
00:28:51,115 --> 00:28:53,474
Last night...
445
00:28:53,475 --> 00:28:56,954
I gave you a beer
and you hugged me and...
446
00:28:56,955 --> 00:29:00,514
it was so normal and... real.
447
00:29:00,515 --> 00:29:02,005
I know.
448
00:29:03,155 --> 00:29:04,645
I'm sorry, Suze.
449
00:29:05,715 --> 00:29:07,474
Hey.
450
00:29:07,475 --> 00:29:10,634
Come on. Please?
451
00:29:10,635 --> 00:29:12,554
Please don't cry.
452
00:29:12,555 --> 00:29:15,001
I can't help it.
453
00:29:17,355 --> 00:29:19,357
Oh, I can't stop!
454
00:29:20,915 --> 00:29:23,954
Oh, it's just... it's not fair.
455
00:29:23,955 --> 00:29:26,242
It's just not fair.
456
00:29:27,315 --> 00:29:30,594
And the... the medallion can't help.
457
00:29:30,595 --> 00:29:33,314
I'm just... I'm not a bad person.
458
00:29:34,795 --> 00:29:37,799
Oh, this is so fucked!
459
00:29:39,035 --> 00:29:43,074
This is the most fucked-up thing
in the history of fucked-up things.
460
00:29:46,075 --> 00:29:47,754
And that's a long fucking history.
461
00:29:49,235 --> 00:29:52,762
Come on. Please. Stop.
462
00:29:54,155 --> 00:29:56,914
I can't bear seeing you in this pain.
463
00:29:56,915 --> 00:30:00,203
It's ripping me apart, Suze.
I'm sorry.
464
00:30:03,995 --> 00:30:07,317
Suze, you're not dying.
Oh, God, it feels like I am.
465
00:30:12,475 --> 00:30:14,354
I'm gonna go.
466
00:30:14,355 --> 00:30:16,074
What?
467
00:30:16,075 --> 00:30:18,077
I'm gonna get in the taxi.
468
00:30:19,755 --> 00:30:22,274
Let it take me
where I'm supposed to go.
469
00:30:22,275 --> 00:30:25,119
No!
It's not gonna go away.
470
00:30:26,555 --> 00:30:29,286
It's just gonna sit there
until I do get in.
471
00:30:30,555 --> 00:30:33,354
I've started hearing its horn
in my fucking head!
472
00:30:33,355 --> 00:30:35,314
Well, what will I do?
473
00:30:35,315 --> 00:30:37,556
What will I do without you?
474
00:30:41,755 --> 00:30:43,245
You'll have a normal life.
475
00:30:45,435 --> 00:30:48,917
Your kids will have
a normal mum back.
476
00:30:50,915 --> 00:30:52,634
Your patients will get a normal dentist.
477
00:30:53,995 --> 00:30:56,123
You'll... you'll meet...
478
00:30:57,675 --> 00:31:00,440
Suze, you'll meet a normal man.
479
00:31:01,435 --> 00:31:04,439
Who can make you a cup of tea
when you're sick.
480
00:31:06,155 --> 00:31:09,834
And hold you when you're...
fucking crying.
481
00:31:09,835 --> 00:31:12,434
Stay one more night.
482
00:31:12,435 --> 00:31:14,483
Suzy...
One more night.
483
00:31:21,795 --> 00:31:25,834
Cholesterol, 3.5. Nice.
Very nice.
484
00:31:25,835 --> 00:31:29,194
Mmm. I'm slightly higher than average
on my insulin.
485
00:31:29,195 --> 00:31:31,434
I wouldn't be worried about that.
486
00:31:31,435 --> 00:31:34,474
These really are great results.
I hope it helps you.
487
00:31:34,475 --> 00:31:38,594
Well, I'd convinced myself
I was dying, so...
488
00:31:38,595 --> 00:31:41,034
Now there's nice empirical evidence
that I'm not.
489
00:31:41,035 --> 00:31:43,274
Well, you are dying.
490
00:31:43,275 --> 00:31:44,914
I beg your pardon?
491
00:31:44,915 --> 00:31:46,679
We are all dying.
492
00:31:59,675 --> 00:32:02,434
So, Linda.
Mm-hm.
493
00:32:02,435 --> 00:32:04,554
I'm going to ask you
to send everyone home
494
00:32:04,555 --> 00:32:07,234
and cancel the rest of the day.
495
00:32:07,235 --> 00:32:09,194
Oh.
Mmm.
496
00:32:09,195 --> 00:32:12,642
So, that's what's gonna happen today.
497
00:32:13,675 --> 00:32:17,314
Are you OK? All the tests -
is there a problem?
498
00:32:17,315 --> 00:32:19,154
No. No, no. Fit as a fiddle.
499
00:32:19,155 --> 00:32:21,194
Yeah.
500
00:32:21,195 --> 00:32:23,154
OK.
501
00:32:23,155 --> 00:32:24,714
Sure.
502
00:32:24,715 --> 00:32:26,922
You weren't sick at all, were you?
503
00:32:27,995 --> 00:32:29,834
A little bit lovesick?
504
00:32:31,395 --> 00:32:34,126
Oh, it's OK. I've seen it before.
505
00:32:35,195 --> 00:32:36,714
Something's really happening, isn't it?
506
00:32:36,715 --> 00:32:38,205
Oh...
507
00:32:41,355 --> 00:32:43,314
You're smart.
Oh!
508
00:32:43,315 --> 00:32:44,805
Really smart.
509
00:32:50,595 --> 00:32:53,954
Oh, Henry, you poor, sad fellow.
510
00:32:53,955 --> 00:32:56,959
So, Henry Mallet.
Hello.
511
00:32:59,355 --> 00:33:00,914
Take a look at these.
512
00:33:00,915 --> 00:33:02,794
The last diaries of Henry Mallet.
513
00:33:02,795 --> 00:33:04,320
Yeah. Good one.
514
00:33:05,755 --> 00:33:07,325
Don't make me regret this.
515
00:33:08,995 --> 00:33:10,674
This is his handwriting.
516
00:33:10,675 --> 00:33:14,202
Yeah, they belong to him.
Belonged... to him.
517
00:33:15,355 --> 00:33:17,722
Suzy, how did you get these?
518
00:33:20,275 --> 00:33:22,314
Is that really important?
519
00:33:22,315 --> 00:33:25,034
No, but...
520
00:33:25,035 --> 00:33:28,194
It will irritate me in
the future, but we can work on that.
521
00:33:28,195 --> 00:33:29,674
Sure.
522
00:33:29,675 --> 00:33:31,325
This is amazing!
523
00:33:33,715 --> 00:33:35,797
This is why you sought me out!
524
00:33:36,795 --> 00:33:38,514
Yeah. Yeah, I was researching.
525
00:33:38,515 --> 00:33:40,394
You had to be sure.
526
00:33:40,395 --> 00:33:44,394
I had to be sure that the diaries
were really his and, um...
527
00:33:44,395 --> 00:33:46,394
and that you were
a worthy biographer.
528
00:33:46,395 --> 00:33:48,397
Which, apparently, you are.
529
00:33:51,835 --> 00:33:53,314
Thank you.
530
00:33:53,315 --> 00:33:56,205
I mean, seriously.
531
00:33:57,275 --> 00:33:58,800
Thank you.
532
00:34:04,195 --> 00:34:08,514
Right. Let's get this straight.
Reincarnation.
533
00:34:08,515 --> 00:34:11,474
If you come back as a little dog,
534
00:34:11,475 --> 00:34:14,194
you'll yap twice
when I say your name.
535
00:34:14,195 --> 00:34:15,674
Right.
536
00:34:15,675 --> 00:34:18,201
And if I don't get
a choice of animal?
537
00:34:19,515 --> 00:34:21,274
Just... bite me.
538
00:34:21,275 --> 00:34:23,154
Alright. Then you'll know?
539
00:34:23,155 --> 00:34:24,754
Yep.
Nice. OK.
540
00:34:24,755 --> 00:34:28,994
And if I'm no longer a ghost,
but in some other...
541
00:34:28,995 --> 00:34:30,565
Spirit form.
Mmm.
542
00:34:31,555 --> 00:34:33,474
You will leave my wardrobe door open.
543
00:34:33,475 --> 00:34:36,954
Can I leave your wardrobe door open
just all the time, or...
544
00:34:36,955 --> 00:34:38,474
Just whenever you can.
545
00:34:38,475 --> 00:34:41,285
I always close it, so if it's open...
546
00:34:43,355 --> 00:34:45,244
I'll know it has to be you.
547
00:34:49,275 --> 00:34:50,959
Oh, hey, come on.
548
00:34:52,515 --> 00:34:54,358
Stop that.
549
00:34:55,355 --> 00:34:57,756
I'm a bit drunk.
550
00:34:59,595 --> 00:35:01,085
Let's go dream.
551
00:35:12,395 --> 00:35:13,840
Suzy.
552
00:35:15,035 --> 00:35:17,879
Mmm. Henry Mallet.
553
00:35:22,155 --> 00:35:23,839
That's me.
554
00:35:26,275 --> 00:35:28,198
I love you.
555
00:35:30,915 --> 00:35:32,405
Suzy.
556
00:35:45,315 --> 00:35:47,602
Where are we going?
Don't know.
557
00:35:54,395 --> 00:35:56,034
Here we go.
558
00:35:56,035 --> 00:35:57,834
Shit.
559
00:35:57,835 --> 00:36:00,042
Darling, over here!
560
00:36:07,515 --> 00:36:09,034
Suze...
561
00:36:09,035 --> 00:36:10,634
Henry!
That's enough.
562
00:36:10,635 --> 00:36:12,125
One more!
563
00:36:41,515 --> 00:36:43,154
No.
564
00:38:14,835 --> 00:38:18,274
I stumble. I fall.
565
00:38:18,275 --> 00:38:21,245
I scream to the world, "Leave me alone!"
566
00:38:22,235 --> 00:38:24,476
And now I am.
567
00:38:25,635 --> 00:38:27,674
There 's no-one.
568
00:38:27,675 --> 00:38:31,521
I'm a faceless man,
invisible to all that knew me.
569
00:38:32,955 --> 00:38:35,514
There has to be something more.
570
00:38:35,515 --> 00:38:40,515
And yet, some small voice shouts, loud,
571
00:38:41,235 --> 00:38:43,114
"Don't give up-'"
572
00:38:43,115 --> 00:38:44,674
Honey, are you OK?
573
00:38:44,675 --> 00:38:47,554
"Don't give up."
574
00:38:47,555 --> 00:38:50,843
Henry was so angry.
575
00:38:52,035 --> 00:38:53,764
So sad.
576
00:38:57,035 --> 00:38:59,163
He died on his own.
577
00:39:00,995 --> 00:39:02,599
Alone.
578
00:39:08,715 --> 00:39:10,714
First meal in a new home.
579
00:39:10,715 --> 00:39:13,154
Ah! Wonderful.
580
00:39:13,155 --> 00:39:16,114
We'll start? I'll start, OK?
581
00:39:18,275 --> 00:39:19,914
Some of this?
582
00:39:19,915 --> 00:39:22,354
This is wonderful.
How can we ever repay you?
583
00:39:22,355 --> 00:39:24,354
Oh, well, you'll still
clean my house, won't you?
584
00:39:24,355 --> 00:39:25,954
Of course, of course.
585
00:39:25,955 --> 00:39:28,194
Look, don't worry about a thing, OK?
586
00:39:28,195 --> 00:39:29,914
I've covered the bond
and the first month.
587
00:39:29,915 --> 00:39:32,274
And, look, don't worry about the rent.
588
00:39:32,275 --> 00:39:34,634
Got you a special price. OK?
OK.
589
00:39:34,635 --> 00:39:37,434
Great position. Great views.
590
00:39:37,435 --> 00:39:39,314
Huh?
591
00:39:39,315 --> 00:39:40,805
I like it.
592
00:40:15,555 --> 00:40:20,555
? ..the living people
walking up and down the graves
593
00:40:21,715 --> 00:40:25,554
? Well, one of them is mine
594
00:40:25,555 --> 00:40:29,674
? I 'm visiting my Fr�iulein
595
00:40:29,675 --> 00:40:34,317
? She's only one step away
596
00:40:35,635 --> 00:40:39,314
? To all the people underground
597
00:40:39,315 --> 00:40:43,034
? Listening to the sound
598
00:40:43,035 --> 00:40:45,954
? Of the living people... ?
599
00:40:45,955 --> 00:40:47,559
Excuse me.
600
00:40:48,555 --> 00:40:51,234
Henry said it would be fine
that we came.
601
00:40:51,235 --> 00:40:53,806
What? Where's Henry?
602
00:40:58,835 --> 00:41:00,314
Henry!
603
00:41:00,315 --> 00:41:03,074
Oh! I can't believe it!
604
00:41:03,075 --> 00:41:05,681
Who are all these people?
Where have you been?
605
00:41:07,075 --> 00:41:09,157
Sorry. I didn't understand
a word you just said.
606
00:41:11,075 --> 00:41:13,474
Henry... Oh, no.
607
00:41:13,475 --> 00:41:16,365
Is that my name? Do you know me?
608
00:41:20,075 --> 00:41:22,394
Oh, you bastard!
609
00:41:22,395 --> 00:41:23,914
Got you!
610
00:41:26,075 --> 00:41:28,237
Unbelievable.
611
00:41:29,355 --> 00:41:31,194
Oh!
612
00:41:31,195 --> 00:41:36,114
Suze, you're not gonna believe it.
It was incredible.
613
00:41:36,115 --> 00:41:37,844
Just excuse me for one moment.
614
00:41:48,115 --> 00:41:50,322
Alright.
615
00:41:51,595 --> 00:41:54,166
Let's have a look at you, Henry.
616
00:42:12,435 --> 00:42:14,517
So, that's the short version.
617
00:42:17,595 --> 00:42:19,085
Oh!
618
00:42:23,195 --> 00:42:24,959
Why did you come back?
619
00:42:28,755 --> 00:42:30,803
'Cause I didn't
want to be anywhere else.
620
00:42:30,853 --> 00:42:35,403
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
42382
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.