All language subtitles for Spirited s01e07 Riders on the Storm.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,900 --> 00:01:33,659 Look, I know. 2 00:01:33,660 --> 00:01:36,099 But what are you going to do about it? 3 00:01:36,100 --> 00:01:37,939 I mean, really. 4 00:01:37,940 --> 00:01:42,499 I love you, son, but you have to do something about that hair. 5 00:01:42,500 --> 00:01:43,990 Hmm? 6 00:01:46,420 --> 00:01:49,230 Oh, um, pop some sourdough in the toaster for me. 7 00:01:53,780 --> 00:01:55,779 That's right. They can't move. 8 00:02:06,380 --> 00:02:08,899 ? Steve's got two children 9 00:02:08,900 --> 00:02:11,899 ? Lovely, lovely childrens... ? 10 00:02:13,940 --> 00:02:15,021 Yeah. 11 00:02:25,540 --> 00:02:27,299 Adrian... No. 12 00:02:27,300 --> 00:02:32,139 From here on in, I would like to be referred to by my birth name. 13 00:02:32,140 --> 00:02:33,659 Um, Apollo... 14 00:02:33,660 --> 00:02:35,739 Yes, Mum? 15 00:02:35,740 --> 00:02:39,579 It's OK. I'll only call you Mum when no-one else is around. 16 00:02:39,580 --> 00:02:41,379 I promise. 17 00:02:41,380 --> 00:02:43,019 Yesterday you made a pass at me. 18 00:02:43,020 --> 00:02:45,019 I know. It's creepy, isn't it? 19 00:02:45,020 --> 00:02:47,699 But I like it... Mum. 20 00:02:47,700 --> 00:02:49,190 Mummy. 21 00:02:50,300 --> 00:02:52,219 What are you doing in my room? Nothing. 22 00:02:52,220 --> 00:02:55,059 Let's go out. Shall we go and see a movie? 23 00:02:55,060 --> 00:02:57,939 Yeah, alright. OK. You check the sessions. 24 00:02:57,940 --> 00:03:00,299 What movie? Oh, any... anything you want. 25 00:03:00,300 --> 00:03:04,019 Verity, um... get ready. We're going to go to the movies. 26 00:03:04,020 --> 00:03:05,939 OK, Mum. 27 00:03:05,940 --> 00:03:09,547 Henry, your son is lying on Elvis's bed. 28 00:03:10,580 --> 00:03:13,259 Yeah. It's the most comfortable bed in the house. 29 00:03:13,260 --> 00:03:15,379 It's no different to any of the other mattresses. 30 00:03:15,380 --> 00:03:17,379 It's standard chiropractic-approved. 31 00:03:17,380 --> 00:03:19,619 No, that one gets the northern sun till noon. 32 00:03:19,620 --> 00:03:21,499 You have to talk to him. 33 00:03:21,500 --> 00:03:24,979 Well, er... he's not very forthcoming. 34 00:03:24,980 --> 00:03:26,459 He can't stay here. 35 00:03:26,460 --> 00:03:31,059 Suzy, he might be a first-rate tosser, but he is still my son. 36 00:03:31,060 --> 00:03:33,870 Henry, either he goes or I do. 37 00:03:34,900 --> 00:03:36,739 Now, I'm going to take the kids out. 38 00:03:36,740 --> 00:03:38,259 Suzy... 39 00:03:38,260 --> 00:03:40,099 Um... 40 00:03:40,100 --> 00:03:43,859 Look, you're a... proper parent. 41 00:03:49,780 --> 00:03:51,270 Talk about those. 42 00:03:56,580 --> 00:03:59,979 Matey, look... ..you can't stay here. 43 00:03:59,980 --> 00:04:02,259 You've got your answers. 44 00:04:02,260 --> 00:04:03,785 Time to move on. 45 00:04:04,940 --> 00:04:06,419 Yeah. 46 00:04:06,420 --> 00:04:07,910 Yeah? Yeah. 47 00:04:08,940 --> 00:04:11,779 Listen, I've seen this big, yellow taxicab 48 00:04:11,780 --> 00:04:13,899 that turns up to take people away. 49 00:04:13,900 --> 00:04:17,621 People who are... ready. I think that's you. 50 00:04:19,300 --> 00:04:21,419 Well, I don't want to cramp your style. 51 00:04:21,420 --> 00:04:22,899 Get in the way. No. 52 00:04:22,900 --> 00:04:24,425 Be a burden. 53 00:04:26,660 --> 00:04:28,779 Good boy. Good boy. 54 00:04:28,780 --> 00:04:31,179 Right, well, I'll... I'll show you down, then. 55 00:04:31,180 --> 00:04:32,699 Shall I? Yeah. 56 00:04:32,700 --> 00:04:34,539 Listen, you walked through a wall yet? 57 00:04:34,540 --> 00:04:36,619 No. Bit of a headfreak at first. 58 00:04:36,620 --> 00:04:38,779 But, er... ..kind of a rush. 59 00:04:38,780 --> 00:04:40,339 I'll be alright. 60 00:04:40,340 --> 00:04:42,339 Yeah? 61 00:04:49,980 --> 00:04:51,744 Well... 62 00:04:52,740 --> 00:04:54,499 Have you seen him this morning? 63 00:04:54,500 --> 00:04:55,990 No. What? 64 00:05:01,100 --> 00:05:02,739 I'm not going... 65 00:05:02,740 --> 00:05:05,459 No. Not going. You go. 66 00:05:05,460 --> 00:05:07,939 You can't even pretend she's your mother, looking like that. 67 00:05:07,940 --> 00:05:09,899 I'm not going shopping, Juan. 68 00:05:09,900 --> 00:05:11,823 I was just trying it out. 69 00:05:15,620 --> 00:05:17,384 Oh, lovely! 70 00:05:23,740 --> 00:05:26,979 Well, it appears he's left. 71 00:05:26,980 --> 00:05:28,459 Oh. 72 00:05:28,460 --> 00:05:30,859 Says he wants to move on. 73 00:05:30,860 --> 00:05:32,419 We said our farewells. 74 00:05:32,420 --> 00:05:33,979 Wow. 75 00:05:33,980 --> 00:05:36,579 So, um... thanks. 76 00:05:36,580 --> 00:05:38,344 Oh, well, I'm glad I could help. 77 00:05:46,620 --> 00:05:48,099 Oh! 78 00:05:48,100 --> 00:05:51,139 Rita, you duffer! 79 00:05:51,140 --> 00:05:53,461 I'll have a cup of tea, love. 80 00:05:57,220 --> 00:05:58,904 Rocky? 81 00:06:03,340 --> 00:06:05,979 I miss you, my darling. 82 00:06:05,980 --> 00:06:07,379 Yeah. 83 00:06:07,380 --> 00:06:10,190 I miss you too, you old prune. 84 00:06:21,460 --> 00:06:23,339 Oh, my! Your tea. 85 00:06:23,340 --> 00:06:24,546 Your tea. 86 00:06:25,540 --> 00:06:26,899 Oh! 87 00:06:26,900 --> 00:06:28,470 Don't be angry. 88 00:06:29,500 --> 00:06:30,990 Rocco? 89 00:06:32,380 --> 00:06:33,950 My darling? 90 00:06:42,180 --> 00:06:44,139 Your eyes. 91 00:06:44,140 --> 00:06:45,869 Your eyes. 92 00:06:46,980 --> 00:06:48,939 I could live here. 93 00:06:48,940 --> 00:06:51,459 These eyes are my kingdom. 94 00:06:51,460 --> 00:06:53,189 I'm not even hungry. 95 00:06:54,620 --> 00:06:57,979 What's the world record for staring into someone else's eyes? 96 00:06:57,980 --> 00:06:59,819 We'd break it. 97 00:06:59,820 --> 00:07:02,379 We own that record. 98 00:07:02,380 --> 00:07:04,299 It's ours. 99 00:07:04,300 --> 00:07:06,339 The world is ours. 100 00:07:06,340 --> 00:07:08,024 Oh, my God. 101 00:07:14,380 --> 00:07:15,579 Hello? 102 00:07:15,580 --> 00:07:17,379 Could you come down to Rita's place? 103 00:07:17,380 --> 00:07:20,459 I'm just about to go out. Yeah, well, we have a bit of a situation. 104 00:07:20,460 --> 00:07:22,459 Oh, OK. I'll come now. 105 00:07:22,460 --> 00:07:26,784 Oh, dear. Have to quickly pop into Rita's. 106 00:07:28,620 --> 00:07:30,219 Hello, my little mate. 107 00:07:31,700 --> 00:07:33,509 What's going on with you today? 108 00:07:40,620 --> 00:07:42,259 Where's Rita? 109 00:07:42,260 --> 00:07:45,459 Er, she's in the bedroom. I told her she should lie down. 110 00:07:45,460 --> 00:07:47,939 Well, lookee what we've got here. 111 00:07:47,940 --> 00:07:51,699 No-one's been in here. The door was locked when I came up. 112 00:07:51,700 --> 00:07:53,739 She's gone loopy. 113 00:07:53,740 --> 00:07:55,469 Look what she's done. 114 00:07:57,220 --> 00:07:58,899 I didn't know what to do. 115 00:07:58,900 --> 00:08:01,379 Look at this place. Can you smell that? 116 00:08:01,380 --> 00:08:03,859 There's food going off in the fridge. 117 00:08:03,860 --> 00:08:05,430 And look. 118 00:08:07,820 --> 00:08:10,779 Oh. Goodness me. 119 00:08:10,780 --> 00:08:13,979 Adam, could you take Rita down to your apartment? 120 00:08:13,980 --> 00:08:15,470 Yeah. 121 00:08:16,660 --> 00:08:18,579 Very sad. Old lady. 122 00:08:18,580 --> 00:08:21,259 She's gone mad. Absolutely bonkers. 123 00:08:21,260 --> 00:08:23,059 Poor thing. 124 00:08:23,060 --> 00:08:26,099 Do you think we should put in and get a cleaner in for her? 125 00:08:26,100 --> 00:08:27,459 Yes. 126 00:08:27,460 --> 00:08:31,059 Yes, we're going to clean this place up. Get rid of the filth. 127 00:08:31,060 --> 00:08:32,819 Oooh, Mummy's cranky. 128 00:08:32,820 --> 00:08:34,499 Rita, honey? Mmm? 129 00:08:34,500 --> 00:08:37,859 Do you want to come down to my place? I'm making jam roly-poly. 130 00:08:37,860 --> 00:08:39,979 - Oh, Rita. - Off you go, Rita. 131 00:08:39,980 --> 00:08:42,460 Off you go. Looking beautiful, darling. 132 00:08:43,460 --> 00:08:45,699 What are you doing?! 133 00:08:45,700 --> 00:08:49,379 This is... inappropriate behaviour. 134 00:08:49,380 --> 00:08:50,939 Yeah. 135 00:08:50,940 --> 00:08:53,579 Yeah, you are absolutely right, Suzy. 136 00:08:53,580 --> 00:08:55,659 It's just so hard for me, you know. 137 00:08:55,660 --> 00:08:58,179 Adjusting to being dead. 138 00:08:58,180 --> 00:09:00,139 Adrian... APOLLO! 139 00:09:00,140 --> 00:09:01,419 Apollo! Apollo! Apollo! 140 00:09:10,460 --> 00:09:11,939 Hmm. 141 00:09:16,740 --> 00:09:18,504 Yeah, that's good. Yeah. 142 00:09:21,980 --> 00:09:24,139 OK, bring the bass in. 143 00:09:24,140 --> 00:09:25,983 Yeah, yeah. 144 00:09:41,060 --> 00:09:43,819 Disco, disco. Come on, everybody. Come to the disco. 145 00:09:43,820 --> 00:09:46,539 Stop it! You bastard, you're gonna scare him. 146 00:09:46,540 --> 00:09:48,979 But, Daddy, isn't that what we're supposed to do? 147 00:09:48,980 --> 00:09:52,223 Disco! Disco! Come on, Daddy. Join me at the disco. 148 00:09:53,220 --> 00:09:55,779 I always wanted a younger brother. 149 00:09:55,780 --> 00:09:57,539 Bye. Thanks for coming. 150 00:09:57,540 --> 00:09:59,659 Pop round anytime. Lovely to see you. 151 00:09:59,660 --> 00:10:01,139 Apollo! 152 00:10:01,140 --> 00:10:03,139 You and I need to talk. 153 00:10:03,140 --> 00:10:04,710 OK, Dad. 154 00:10:06,380 --> 00:10:08,179 How did you do that? 155 00:10:08,180 --> 00:10:10,579 I can't do that. The tap thing as well. 156 00:10:10,580 --> 00:10:12,070 What a lark. 157 00:10:13,420 --> 00:10:15,379 How the fuck does he do that? 158 00:10:15,380 --> 00:10:17,179 Boo! Funny. 159 00:10:17,180 --> 00:10:19,619 I want it and it just happens. 160 00:10:19,620 --> 00:10:21,619 It's ever so simple. 161 00:10:21,620 --> 00:10:23,987 But it's actually quite tiring, Daddy. 162 00:10:25,220 --> 00:10:26,710 Are you not strong enough? 163 00:10:31,300 --> 00:10:33,219 So... 164 00:10:33,220 --> 00:10:35,179 you're after some fun? 165 00:10:35,180 --> 00:10:37,099 Yes, please. 166 00:10:37,100 --> 00:10:40,299 Ever imagine what it would be like to walk into any room 167 00:10:40,300 --> 00:10:43,190 and look and listen, and not be seen? 168 00:10:44,740 --> 00:10:46,019 No. 169 00:10:46,020 --> 00:10:48,579 Imagine it now. Alright. 170 00:10:48,580 --> 00:10:50,901 What would you like to see? 171 00:10:53,740 --> 00:10:56,471 Women with no clothes on. 172 00:10:57,500 --> 00:10:59,150 Mum! 173 00:11:00,380 --> 00:11:02,139 Mum! What happened? 174 00:11:02,140 --> 00:11:04,459 Henry? Mum, are you alright? 175 00:11:04,460 --> 00:11:06,379 Where's Henry? Mum? 176 00:11:06,380 --> 00:11:08,539 Elvis. Oh! 177 00:11:08,540 --> 00:11:10,819 Yeah, I'm OK. Oooh! 178 00:11:10,820 --> 00:11:13,551 I think. Oooh! 179 00:11:24,100 --> 00:11:25,829 Come on, then. 180 00:11:28,620 --> 00:11:30,339 Where are we going, Daddy? 181 00:11:30,340 --> 00:11:33,583 Don't you worry about that. Daddy's got it all under control. 182 00:11:45,820 --> 00:11:47,026 Daddy? 183 00:11:49,820 --> 00:11:51,788 Henry? 184 00:11:54,180 --> 00:11:55,750 Dad? 185 00:11:58,300 --> 00:12:00,268 Where are the nudies, Daddy? 186 00:12:02,620 --> 00:12:04,702 Dad, where are the nudies?! 187 00:12:06,660 --> 00:12:08,459 How do you like that? 188 00:12:08,460 --> 00:12:09,979 It's good. 189 00:12:09,980 --> 00:12:11,584 It really suits you. 190 00:12:14,340 --> 00:12:15,944 Thank you, Elvis. 191 00:12:17,900 --> 00:12:19,948 Oh, come on, Jonquil. 192 00:12:26,860 --> 00:12:28,739 Were you ever into horses? 193 00:12:28,740 --> 00:12:30,219 Short period, 194 00:12:30,220 --> 00:12:32,699 trying unsuccessfully to get in with the cool girls. 195 00:12:34,180 --> 00:12:36,139 I'd like to see you riding a horse. 196 00:12:36,140 --> 00:12:37,819 Bareback. 197 00:12:37,820 --> 00:12:39,859 No clothes. 198 00:12:39,860 --> 00:12:41,749 Hair flowing in the wind. 199 00:12:42,860 --> 00:12:44,899 Riding that horse. 200 00:12:44,900 --> 00:12:47,426 Holding on to it with these thighs. 201 00:12:48,500 --> 00:12:50,499 Man, I'd like to see that. 202 00:12:53,620 --> 00:12:57,067 Angel, babe, we can't hide from the world forever. 203 00:13:02,580 --> 00:13:04,219 - Yep. - Oh, Jonquil. 204 00:13:04,220 --> 00:13:05,699 Thank you. 205 00:13:05,700 --> 00:13:07,419 Um, sorry to spring this on you, 206 00:13:07,420 --> 00:13:10,139 but I really need you to take the kids this weekend. 207 00:13:10,140 --> 00:13:11,819 No can do, sister. 208 00:13:11,820 --> 00:13:14,619 Oh, well, maybe just for a few hours, then. I can drop them over. 209 00:13:14,620 --> 00:13:18,299 I'm going to be tied up... all weekend. 210 00:13:18,300 --> 00:13:21,179 Vroom! Vroom-vroom-vroom-vroom! 211 00:13:21,180 --> 00:13:22,419 What's that? 212 00:13:22,420 --> 00:13:25,499 That's my boyfriend making 'rev up the engine' noises. 213 00:13:25,500 --> 00:13:26,699 Vroom! 214 00:13:26,700 --> 00:13:28,939 Oh! Suzy, they have a father. 215 00:13:28,940 --> 00:13:32,019 He spends most of his weekends drinking smoothies and watching porn. 216 00:13:32,020 --> 00:13:34,059 Vroom! Vroom-vroom-vrrrrr! 217 00:13:34,060 --> 00:13:35,550 Right. Thanks. 218 00:13:36,620 --> 00:13:38,659 Nice lady? 219 00:13:38,660 --> 00:13:40,259 Please help me. 220 00:13:40,260 --> 00:13:43,019 I'm lost. I don't know where I am. 221 00:13:43,020 --> 00:13:44,819 Help me! 222 00:13:44,820 --> 00:13:47,739 So, out of 10... what's my score? 223 00:13:47,740 --> 00:13:49,539 What do you think? Hmm? 224 00:13:49,540 --> 00:13:51,699 - Come on. - Eight and a half. 225 00:13:51,700 --> 00:13:54,259 Can you help me find Henry? 226 00:13:54,260 --> 00:13:56,019 Where's my dad? 227 00:13:56,020 --> 00:13:58,019 Act like I'm not here, Su... Don't look down! 228 00:13:58,020 --> 00:13:59,619 I'm not even buried yet! 229 00:13:59,620 --> 00:14:01,139 Apollo is crying. 230 00:14:01,140 --> 00:14:05,619 I had a wife. She was pregnant. I don't want to die. 231 00:14:05,620 --> 00:14:07,419 I want to go home. 232 00:14:07,420 --> 00:14:09,019 Please! 233 00:14:09,020 --> 00:14:12,459 You're the only one that can see me. Please! 234 00:14:12,460 --> 00:14:15,699 He's acting, Suze. He's completely fucking insane. 235 00:14:15,700 --> 00:14:19,499 How do I get down there? How do I get to you? 236 00:14:19,500 --> 00:14:21,819 What am I supposed to do? 237 00:14:21,820 --> 00:14:22,819 Help me! 238 00:14:22,820 --> 00:14:26,499 I didn't get a book How to Expunge the Malevolent Ghost of a Disgruntled Child! 239 00:14:26,500 --> 00:14:27,899 Dad! 240 00:14:27,900 --> 00:14:31,499 Suzy! Help me! I'm scared! 241 00:14:31,500 --> 00:14:33,739 OK. Enough. 242 00:14:33,740 --> 00:14:35,779 I'm getting my children out of here. 243 00:14:35,780 --> 00:14:37,699 I'm still the same person, Suzy. 244 00:14:37,700 --> 00:14:40,019 Your children are perfectly safe here. 245 00:14:40,020 --> 00:14:43,219 Oh, of course. Oh, I didn't mean that. 246 00:14:43,220 --> 00:14:45,985 No, I love that dress - and I love you. 247 00:14:47,420 --> 00:14:49,779 I mean, not... ..love love. 248 00:14:49,780 --> 00:14:51,459 You know what I mean. 249 00:14:51,460 --> 00:14:53,059 Come on, kids. 250 00:14:53,060 --> 00:14:54,739 You two should go out. Go out. 251 00:14:54,740 --> 00:14:57,099 Go for a walk or something. It's a really lovely day. 252 00:14:57,100 --> 00:14:58,739 - That's a nice idea. - Yes. 253 00:14:58,740 --> 00:15:00,299 I'll just get changed. 254 00:15:00,300 --> 00:15:02,139 Maybe just get a cardie. 255 00:15:02,140 --> 00:15:04,791 It's a bit fresh out there. I don't go out like this. 256 00:15:06,140 --> 00:15:07,266 Oh. 257 00:15:13,300 --> 00:15:15,419 Oooh, Daddy, I found you. 258 00:15:20,940 --> 00:15:23,139 What's wrong? Nothing. Nothing at all. 259 00:15:23,140 --> 00:15:26,819 I just thought you might... like to spend some time with your children. 260 00:15:26,820 --> 00:15:29,139 Yeah, yeah, great. Thanks. 261 00:15:29,140 --> 00:15:30,630 Suze? 262 00:15:33,660 --> 00:15:36,539 Come and give your old Stevie a hug. 263 00:15:36,540 --> 00:15:38,144 Come on. 264 00:15:39,220 --> 00:15:40,979 There you go. 265 00:15:40,980 --> 00:15:42,699 Oooh! 266 00:15:42,700 --> 00:15:45,339 You have been working too hard. 267 00:15:45,340 --> 00:15:46,859 You need a break. 268 00:15:46,860 --> 00:15:49,379 Go and get yourself a massage or a facial 269 00:15:49,380 --> 00:15:51,379 or a little... ..freshen-up. 270 00:15:51,380 --> 00:15:54,339 The kids need their mum lively and attractive. 271 00:15:54,340 --> 00:15:56,059 I'll drop them off later. 272 00:15:56,060 --> 00:15:58,745 OK. Thanks. Thanks, Steve. 273 00:16:12,820 --> 00:16:14,310 Oh... 274 00:16:22,020 --> 00:16:23,545 Shh. 275 00:16:33,340 --> 00:16:34,819 Are you OK? 276 00:16:34,820 --> 00:16:36,139 Yeah. You? 277 00:16:36,140 --> 00:16:37,739 What happened? 278 00:16:37,740 --> 00:16:39,583 I think I might have upset Apollo. 279 00:16:42,140 --> 00:16:43,699 Hmm. 280 00:16:44,900 --> 00:16:47,219 Well, this is something new, isn't it? 281 00:16:47,220 --> 00:16:49,059 Yeah. It was an inspired idea. 282 00:16:49,060 --> 00:16:52,179 Take an angry child and frighten him. 283 00:16:52,180 --> 00:16:53,909 Alright, listen, um... 284 00:16:55,300 --> 00:16:58,539 Maybe you should be thinking about moving out, you know? 285 00:16:58,540 --> 00:17:00,819 Sell the place. 286 00:17:00,820 --> 00:17:02,539 Do you want me to leave? 287 00:17:02,540 --> 00:17:04,939 This... this is really hard for me. 288 00:17:04,940 --> 00:17:07,659 Are you going to answer my question? 289 00:17:07,660 --> 00:17:08,979 OK. 290 00:17:08,980 --> 00:17:11,459 It seems that... 291 00:17:11,460 --> 00:17:15,179 I have - or rather, had... 292 00:17:15,180 --> 00:17:19,059 no ability to maintain relationships. 293 00:17:19,060 --> 00:17:21,059 Friends. Family. 294 00:17:21,060 --> 00:17:22,539 The band. 295 00:17:22,540 --> 00:17:24,059 My son. 296 00:17:24,060 --> 00:17:25,899 Or women. 297 00:17:25,900 --> 00:17:29,179 Hmm. That about covers it. 298 00:17:29,180 --> 00:17:32,139 And now here I am, a ghost 299 00:17:32,140 --> 00:17:35,819 whose bastard son's hell-bent on destroying 300 00:17:35,820 --> 00:17:38,339 the one last chance I've got of redeeming myself, 301 00:17:38,340 --> 00:17:40,911 of... you know, um... 302 00:17:42,660 --> 00:17:44,264 Mmm. I'm listening. 303 00:17:48,540 --> 00:17:50,459 Well, I don't want you to go. 304 00:17:50,460 --> 00:17:52,508 Good. I... 305 00:17:55,580 --> 00:17:57,309 I like you. 306 00:18:04,700 --> 00:18:07,510 Well... yeah, that's, um... 307 00:18:09,740 --> 00:18:14,259 that's how my... my heart fee3about the matter... 308 00:18:14,260 --> 00:18:15,944 as well. 309 00:18:18,620 --> 00:18:20,099 Right. Good. 310 00:18:20,100 --> 00:18:22,059 Don't... don't laugh. 311 00:18:22,060 --> 00:18:24,267 I'm not laughing. Sorry. 312 00:18:27,380 --> 00:18:28,859 Right. Business. 313 00:18:28,860 --> 00:18:31,099 Apollo. What to do. 314 00:18:31,100 --> 00:18:32,909 Well, what does he want? 315 00:18:34,460 --> 00:18:36,462 He wants me, Suze. 316 00:18:38,420 --> 00:18:40,184 Well, he can't have you. 317 00:18:42,020 --> 00:18:43,659 Going for a swim? 318 00:18:43,660 --> 00:18:45,619 No. Swimming's great. 319 00:18:45,620 --> 00:18:48,619 Total cardio in zero-gravity conditions. 320 00:18:48,620 --> 00:18:52,419 Henry, you have to learn to behave yourself. 321 00:18:52,420 --> 00:18:54,619 It's all getting out of hand. 322 00:18:54,620 --> 00:18:56,299 Who's Henry? 323 00:18:56,300 --> 00:18:57,979 This is Henry. 324 00:18:57,980 --> 00:19:01,339 Oh. Well, sounds like Henry's been naughty. 325 00:19:01,340 --> 00:19:04,787 Henry hasn't been naughty. He just doesn't listen. 326 00:19:06,500 --> 00:19:08,150 Bomb! 327 00:19:10,300 --> 00:19:14,739 So, I was sitting at my desk and I felt hungry. 328 00:19:14,740 --> 00:19:17,059 So I looked down at my watch... 329 00:19:17,060 --> 00:19:18,779 and it was lunchtime. 330 00:19:18,780 --> 00:19:20,259 Right. 331 00:19:20,260 --> 00:19:21,859 Lunchtime. Hungry. 332 00:19:21,860 --> 00:19:23,619 What could be more normal than that? 333 00:19:23,620 --> 00:19:25,139 Yeah. 334 00:19:25,140 --> 00:19:27,019 So I grabbed my keys and my wallet. 335 00:19:27,020 --> 00:19:28,779 But here's the strange bit, Dad. 336 00:19:28,780 --> 00:19:30,499 I picked up my attach� case. 337 00:19:30,500 --> 00:19:32,539 See, I never do that. 338 00:19:32,540 --> 00:19:36,539 But I was thinking about, um, well, of all things, a meatball sandwich. 339 00:19:36,540 --> 00:19:39,019 Sounds delicious. 340 00:19:39,020 --> 00:19:41,259 But I never got that sandwich. 341 00:19:41,260 --> 00:19:43,706 I stepped off the kerb, and... bang! 342 00:19:45,180 --> 00:19:47,979 You know that saying "He never knew what hit him"? 343 00:19:47,980 --> 00:19:50,339 Well, that's me. 'Cause I don't know. 344 00:19:50,340 --> 00:19:52,579 I don't know if it was a truck or a bus. 345 00:19:52,580 --> 00:19:54,259 Right. 346 00:19:54,260 --> 00:19:56,499 If I hadn't picked up the attach� case, 347 00:19:56,500 --> 00:19:58,389 it might not have happened. 348 00:20:01,100 --> 00:20:03,299 Still, you know, 349 00:20:03,300 --> 00:20:06,779 not as stupid as falling drunk off the back of a ferry, is it? 350 00:20:06,780 --> 00:20:08,099 Ag reed. 351 00:20:08,100 --> 00:20:10,341 Inglorious deaths. 352 00:20:15,180 --> 00:20:16,819 So, how was your life? 353 00:20:16,820 --> 00:20:20,339 Well, I thought it was all ahead of me. It wasn't. 354 00:20:20,340 --> 00:20:22,661 Yeah. I know that feeling. 355 00:20:30,100 --> 00:20:33,779 You know, I don't really like this woman who lives here. 356 00:20:33,780 --> 00:20:35,339 Suzy? Mmm. 357 00:20:35,340 --> 00:20:37,379 I don't even like her stupid name. 358 00:20:37,380 --> 00:20:38,939 Right. 359 00:20:38,940 --> 00:20:41,179 Yeah, I hear you on that one. 360 00:20:41,180 --> 00:20:42,859 But, er... 361 00:20:42,860 --> 00:20:45,989 she... does grow on you after a while. 362 00:20:47,660 --> 00:20:49,583 I could get rid of her if you want. 363 00:20:52,660 --> 00:20:53,661 What? 364 00:20:54,660 --> 00:20:56,859 Oh! 365 00:20:56,860 --> 00:20:57,859 Henry! 366 00:21:01,700 --> 00:21:04,139 Henry? Henry! 367 00:21:05,980 --> 00:21:07,470 Henry! 368 00:21:13,500 --> 00:21:16,619 Oh, my. A cup of fucking tea. 369 00:21:16,620 --> 00:21:17,939 Milk? 370 00:21:17,940 --> 00:21:19,544 Don't mind if I do. 371 00:21:23,540 --> 00:21:26,539 So, how did we end up here? 372 00:21:26,540 --> 00:21:29,419 By me trying to kill your stupid girlfriend. 373 00:21:32,420 --> 00:21:34,419 She's not my girlfriend. 374 00:21:34,420 --> 00:21:36,019 Mmm, that's right. 375 00:21:36,020 --> 00:21:37,784 You can't fuck her. 376 00:21:40,100 --> 00:21:42,819 If you touch her or hurt her in any way, 377 00:21:42,820 --> 00:21:46,379 I will destroy you in ways you can't even begin to imagine. 378 00:21:46,380 --> 00:21:48,019 Bickie? 379 00:21:48,020 --> 00:21:50,022 Thank you. 380 00:21:54,940 --> 00:21:56,539 Well, isn't this grand? 381 00:21:56,540 --> 00:21:58,019 Isn't it? 382 00:21:58,020 --> 00:22:01,179 You get to pretend you're a real working-class hero down here. 383 00:22:01,180 --> 00:22:03,539 You just don't fucking get it, do you? 384 00:22:03,540 --> 00:22:07,379 Mum said that you screwed around on her all the time when you were together. 385 00:22:07,380 --> 00:22:09,179 "Like a real alley cat", she said. 386 00:22:09,180 --> 00:22:10,499 Did she? Mmm. 387 00:22:10,500 --> 00:22:12,939 And how is Charlotte? She lives in Brighton. 388 00:22:12,940 --> 00:22:14,863 Haven't seen her for five years. 389 00:22:16,460 --> 00:22:18,899 Has she had a happy life? 390 00:22:18,900 --> 00:22:21,659 Yeah. I suppose. 391 00:22:21,660 --> 00:22:23,424 Whatever that means. 392 00:22:24,780 --> 00:22:26,379 You know I loved your mother. 393 00:22:26,380 --> 00:22:28,223 Shut up. 394 00:22:29,500 --> 00:22:30,979 I did. 395 00:22:30,980 --> 00:22:34,099 I loved her so much, I couldn't bear it. 396 00:22:34,100 --> 00:22:36,148 Shut up! Shut up! 397 00:22:47,220 --> 00:22:49,139 Good day, kids. Thanks. 398 00:22:49,140 --> 00:22:52,139 See you, kids. Say hello to your mum for me. 399 00:22:52,140 --> 00:22:53,699 OK. Peace out. 400 00:22:53,700 --> 00:22:55,179 Two, three, four! 401 00:23:00,980 --> 00:23:04,819 Henry! Oh, gosh. You look terrible. Where did you go? 402 00:23:04,820 --> 00:23:07,179 Spending a bit of quality time with the boy. 403 00:23:07,180 --> 00:23:08,619 Where is he? 404 00:23:08,620 --> 00:23:13,099 Turns out he's got a backstage pass - access all areas. 405 00:23:13,100 --> 00:23:14,539 He tried to kill me. 406 00:23:14,540 --> 00:23:16,459 Yeah. 407 00:23:16,460 --> 00:23:18,059 Don't think he likes you very much. 408 00:23:18,060 --> 00:23:21,739 I can't bring Elvis and Verity back here. He's dangerous. 409 00:23:21,740 --> 00:23:23,379 Are you coming back? 410 00:23:23,380 --> 00:23:25,859 Yeah. I'm just going to go and get some washing powder. 411 00:23:25,860 --> 00:23:27,339 You're going shopping? 412 00:23:27,340 --> 00:23:29,547 Yeah. The children's uniforms need to be washed. 413 00:23:30,780 --> 00:23:31,979 Absolutely. 414 00:23:31,980 --> 00:23:33,789 And I'm going to Apollo's funeral. 415 00:23:34,940 --> 00:23:36,619 Whoa. 416 00:23:36,620 --> 00:23:38,099 Look. 417 00:23:38,100 --> 00:23:40,262 Can we go in? Please? 418 00:23:41,420 --> 00:23:43,661 Yeah. OK. 419 00:23:50,260 --> 00:23:51,859 My dad always used to say 420 00:23:51,860 --> 00:23:53,779 you control your own destiny, otherwise someone else would, 421 00:23:53,780 --> 00:23:55,464 and that is what I'm doing... 422 00:23:56,780 --> 00:23:58,350 What's this? 423 00:23:59,580 --> 00:24:01,059 Verity? 424 00:24:05,820 --> 00:24:07,259 Yello? 425 00:24:07,260 --> 00:24:09,939 Steve, where are the kids?! I dropped them off. 426 00:24:09,940 --> 00:24:12,179 Terry and I have to go shopping. They would've been bored. 427 00:24:12,180 --> 00:24:14,581 Why didn't you tell me? I needed you to stay with them! 428 00:24:16,180 --> 00:24:17,299 Henry! 429 00:24:17,300 --> 00:24:19,459 Who... who is this Henry, Suze? 430 00:24:19,460 --> 00:24:21,659 Are you seeing someone? 431 00:24:21,660 --> 00:24:23,339 Is that what this is all about? 432 00:24:23,340 --> 00:24:24,539 Suzy? 433 00:24:24,540 --> 00:24:26,349 Henry! 434 00:24:30,340 --> 00:24:31,910 Wow. 435 00:24:33,260 --> 00:24:35,339 Look at this place. 436 00:24:35,340 --> 00:24:38,105 It'd make a really good cubbyhouse. 437 00:24:40,300 --> 00:24:42,539 Hey, Verity! Whoooo! 438 00:24:42,540 --> 00:24:43,859 Ow! 439 00:24:43,860 --> 00:24:45,739 Are you OK? 440 00:24:50,340 --> 00:24:51,819 You fell over. 441 00:24:51,820 --> 00:24:53,299 I didn't fall. 442 00:24:53,300 --> 00:24:55,701 Who's your daddy now, you little twat? 443 00:25:02,980 --> 00:25:04,505 Let's get out of here. 444 00:25:05,700 --> 00:25:07,987 Oooh. Wait for me. 445 00:25:20,580 --> 00:25:22,699 Where are we? 446 00:25:22,700 --> 00:25:24,219 I want Mum. 447 00:25:24,220 --> 00:25:25,506 It's OK. 448 00:25:42,740 --> 00:25:44,344 I think I can hear her. 449 00:25:45,500 --> 00:25:47,179 Why don't you call her? 450 00:25:47,180 --> 00:25:49,979 Because I left my phone at Dad's house. No, you didn't. 451 00:25:49,980 --> 00:25:52,459 What? Sorry. I was playing Snakey on it. 452 00:25:52,460 --> 00:25:54,779 Verity, you're brilliant! 453 00:25:54,780 --> 00:25:59,024 Yeah. See, that's not going to work down here, stupid. 454 00:26:02,740 --> 00:26:04,699 Elvis! 455 00:26:04,700 --> 00:26:06,059 Elvis! 456 00:26:06,060 --> 00:26:07,979 Mum? Mum, where are you? 457 00:26:07,980 --> 00:26:10,299 Can you hear me? Are you there? 458 00:26:10,300 --> 00:26:12,659 Mum, I can hear you. Where are you? 459 00:26:14,060 --> 00:26:17,779 Elvis, if you can hear me, yell out the name 'Henry'. 460 00:26:17,780 --> 00:26:20,539 Yell it loudly. He's there. He'll be there. 461 00:26:20,540 --> 00:26:22,099 Henry! 462 00:26:22,100 --> 00:26:23,699 Henry...! 463 00:26:23,700 --> 00:26:24,899 Call Henry. 464 00:26:24,900 --> 00:26:26,139 Henry! 465 00:26:26,140 --> 00:26:27,659 OK, now, Potter. 466 00:26:27,660 --> 00:26:29,899 It's time for the big guns. 467 00:26:33,340 --> 00:26:34,819 Elvis? 468 00:26:34,820 --> 00:26:37,819 I'm coming, son! Keep it up! 469 00:26:37,820 --> 00:26:39,019 Henry! 470 00:26:39,020 --> 00:26:40,226 Apollo! 471 00:26:44,260 --> 00:26:45,939 Daddy's here. 472 00:26:45,940 --> 00:26:48,022 And he's very cranky. 473 00:26:51,540 --> 00:26:53,065 Arggh! 474 00:26:59,540 --> 00:27:02,059 I wanted it and it happened. 475 00:27:02,060 --> 00:27:03,710 Copycat. 476 00:27:05,260 --> 00:27:07,739 You really need to get over yourself, son. 477 00:27:07,740 --> 00:27:09,579 I don't like them, Dad. 478 00:27:09,580 --> 00:27:11,299 I don't... 479 00:27:11,300 --> 00:27:13,462 I don't think I even like you. 480 00:27:21,340 --> 00:27:22,830 You look terrible. 481 00:27:23,980 --> 00:27:25,979 Pissing is hard. 482 00:27:25,980 --> 00:27:28,028 Chasing is hard. 483 00:27:32,620 --> 00:27:34,099 "What's wrong, son? 484 00:27:34,100 --> 00:27:36,579 "What's ailing you, my boy." 485 00:27:36,580 --> 00:27:38,419 That's what you're supposed to say! 486 00:27:38,420 --> 00:27:41,779 What I'm supposed to say... 487 00:27:41,780 --> 00:27:44,545 is grow the fuck up! 488 00:27:52,460 --> 00:27:54,303 Oh, what a charmer you are. 489 00:27:55,540 --> 00:27:58,059 Oh, I'm sorry, Dad. 490 00:27:58,060 --> 00:28:00,219 I wasn't like this when I was alive. 491 00:28:00,220 --> 00:28:02,379 Bull-fucking-shit you weren't. 492 00:28:02,380 --> 00:28:04,659 You're right. I was. 493 00:28:04,660 --> 00:28:07,059 Inside, I was. 494 00:28:07,060 --> 00:28:09,739 When I was alive, I could hide it. 495 00:28:09,740 --> 00:28:14,219 Being dead, there's nowhere to hide this true me. 496 00:28:14,220 --> 00:28:16,302 Just angry and bitter. 497 00:28:17,300 --> 00:28:19,621 It's awful. I'm horrible. 498 00:28:21,380 --> 00:28:23,219 It hurts, Daddy. 499 00:28:25,220 --> 00:28:27,302 It hurts, Daddy. 500 00:28:29,620 --> 00:28:31,349 You poor bastard. 501 00:28:59,980 --> 00:29:02,019 Shh! Shh! Shh! Shh! Shh! Shh! 502 00:29:02,020 --> 00:29:04,139 What's that? 503 00:29:04,140 --> 00:29:06,179 Mum! Mummy' Mum? 504 00:29:06,180 --> 00:29:07,459 Mum! 505 00:29:09,260 --> 00:29:10,979 Mum! 506 00:29:10,980 --> 00:29:12,859 - I'm here! - Mum! 507 00:29:12,860 --> 00:29:14,430 I'm here! 508 00:29:16,100 --> 00:29:17,859 Oh! 509 00:29:17,860 --> 00:29:20,019 Oh, are you OK? 510 00:29:20,020 --> 00:29:23,699 Yes. We got lost. There's weird places down there. 511 00:29:23,700 --> 00:29:25,179 Oh. 512 00:29:25,180 --> 00:29:26,705 Are you OK? 513 00:29:28,020 --> 00:29:29,539 Ohhh... 514 00:29:29,540 --> 00:29:31,065 Let's go. 515 00:29:32,380 --> 00:29:35,819 We're going to go for a drive, take a visit, go see Aunty Jonquil. 516 00:29:35,820 --> 00:29:37,339 She's got a new boyfriend. 517 00:29:37,340 --> 00:29:39,859 We'll take her some muffins and cakes. She likes those. 518 00:29:39,860 --> 00:29:41,979 Why did you make us call for Henry? 519 00:29:41,980 --> 00:29:45,259 Oh, he's someone I knew when I was little. 520 00:29:45,260 --> 00:29:49,219 And he died. Sometimes I still talk to him when I'm afraid or alone. 521 00:29:49,220 --> 00:29:50,710 Suze, they OK? 522 00:29:51,940 --> 00:29:53,859 Apollo is sleeping. Gone. 523 00:29:53,860 --> 00:29:55,539 OK. 524 00:29:55,540 --> 00:29:59,379 Jonquil. Do you want to call her and let her know we're on our way? 525 00:29:59,380 --> 00:30:00,979 You wait in the car. 526 00:30:02,780 --> 00:30:04,539 You alright? Yeah. 527 00:30:04,540 --> 00:30:06,259 Henry, thank you. 528 00:30:06,260 --> 00:30:08,069 Thank you. 529 00:30:12,820 --> 00:30:14,539 Right. Where is he? 530 00:30:14,540 --> 00:30:16,419 Hi, Suzy. Oh, hi, Terry. 531 00:30:16,420 --> 00:30:18,539 Hooray. The cavalry's here. 532 00:30:18,540 --> 00:30:20,059 What's this? 533 00:30:20,060 --> 00:30:22,139 Oh, there's something wrong with the electrics. 534 00:30:22,140 --> 00:30:25,739 I don't know, ever since Rocco's died, the maintenance has just deteriorated. 535 00:30:25,740 --> 00:30:28,579 Suze, that's... that's not the fuse box. 536 00:30:28,580 --> 00:30:30,699 Oh. 537 00:30:30,700 --> 00:30:33,179 Why don't we just take a look around? I've got my toolbox. 538 00:30:33,180 --> 00:30:36,579 Terry, we were going to buy sunglasses. 539 00:30:36,580 --> 00:30:37,779 Mate... 540 00:30:37,780 --> 00:30:38,986 Mate... 541 00:30:39,980 --> 00:30:41,419 Alright, fine. 542 00:30:41,420 --> 00:30:43,219 Let's spend all of Saturday doing maintenance 543 00:30:43,220 --> 00:30:44,939 on my ex-wife's apartment block. 544 00:30:44,940 --> 00:30:47,019 Thanks. Great. 545 00:30:47,020 --> 00:30:52,106 Adrian Apollo Barnes, through Jesus Christ, our Lord. Amen. 546 00:31:05,980 --> 00:31:07,579 Excuse me. 547 00:31:07,580 --> 00:31:10,779 I'm Suzy Darling. I was wondering if I could speak to you. 548 00:31:10,780 --> 00:31:12,539 Why were you sitting over there? 549 00:31:12,540 --> 00:31:14,739 I was being respectful. 550 00:31:14,740 --> 00:31:16,219 Did you know him? 551 00:31:16,220 --> 00:31:18,109 No, I didn't. Then fuck off. 552 00:31:20,380 --> 00:31:23,939 Excuse me, Charlotte. I'm sorry, but I do need to speak to you. 553 00:31:23,940 --> 00:31:25,939 Look, who are you? 554 00:31:25,940 --> 00:31:27,430 I'm, um... 555 00:31:28,420 --> 00:31:30,059 I'm a friend of Henry's. 556 00:31:30,060 --> 00:31:32,259 Is that what you freaks call yourselves nowadays? 557 00:31:32,260 --> 00:31:34,459 Oh, no. I'm not a freak. I'm a dentist. 558 00:31:34,460 --> 00:31:36,539 And I've just buried my son. 559 00:31:36,540 --> 00:31:38,508 If you don't mind. 560 00:31:41,660 --> 00:31:43,939 Charlotte, please, I'm sorry. 561 00:31:43,940 --> 00:31:47,149 This may sound a little insane, but Henry needs you. 562 00:31:50,820 --> 00:31:52,310 Oh, my God. 563 00:31:53,420 --> 00:31:54,945 It can't be! 564 00:31:58,180 --> 00:31:59,750 Is he alive? 565 00:32:09,580 --> 00:32:11,787 Charlotte, look at you. 566 00:32:17,380 --> 00:32:20,859 What am I doing here? I must be mad. 567 00:32:20,860 --> 00:32:22,339 It's Charlotte. 568 00:32:22,340 --> 00:32:25,299 I thought you might like a drink. 569 00:32:25,300 --> 00:32:26,779 Thank you. 570 00:32:26,780 --> 00:32:30,219 Look, I can... I can still make my flight if I leave now. 571 00:32:30,220 --> 00:32:31,619 Don't go. 572 00:32:31,620 --> 00:32:36,179 Oh. I'm sorry. I thought that you would be able to see Henry. 573 00:32:36,180 --> 00:32:38,939 Uh-huh? So Henry's here now, is he? 574 00:32:38,940 --> 00:32:41,539 You see him? Yes. He's standing right beside you. 575 00:32:41,540 --> 00:32:43,139 Oh, what, here? No. 576 00:32:43,140 --> 00:32:44,699 Just, um... 577 00:32:44,700 --> 00:32:46,270 Yes, just there. 578 00:32:48,820 --> 00:32:50,310 What's my mother's name? 579 00:32:52,540 --> 00:32:55,225 Josephine Harrison. Josephine Harrison. 580 00:32:57,340 --> 00:32:59,859 When I was at school, I had a little dog. 581 00:32:59,860 --> 00:33:02,299 What was he called? 582 00:33:02,300 --> 00:33:04,019 Um, little bastard of a thing. 583 00:33:04,020 --> 00:33:06,819 He's just trying to remember. He's just thinking. 584 00:33:06,820 --> 00:33:08,259 I used to call it Shitface. 585 00:33:08,260 --> 00:33:10,859 Henry had a special name for him. 586 00:33:10,860 --> 00:33:12,430 Shitface. 587 00:33:14,580 --> 00:33:17,779 Ask her what we did at Simon Cheswick's 18th birthday party. 588 00:33:17,780 --> 00:33:21,899 What did you do at Simon Cheswick's 18th birthday party? 589 00:33:21,900 --> 00:33:24,539 Oh, God! 590 00:33:24,540 --> 00:33:26,059 Goodness. 591 00:33:26,060 --> 00:33:28,666 No-one else could possibly know that! 592 00:33:30,220 --> 00:33:34,859 Look, I think I... I will have another Scotch, if you don't mind. 593 00:33:34,860 --> 00:33:37,227 Yeah. Sure. 594 00:33:40,620 --> 00:33:42,110 Lord. 595 00:33:43,140 --> 00:33:44,949 I must look old to you. 596 00:33:46,940 --> 00:33:48,669 You're beautiful. 597 00:33:51,220 --> 00:33:52,699 Tell her! 598 00:33:52,700 --> 00:33:55,465 Oh. He said you're... you're beautiful. 599 00:33:57,540 --> 00:33:59,349 Is he still beautiful? 600 00:34:00,740 --> 00:34:02,742 He... he looks... 601 00:34:03,780 --> 00:34:05,699 just the same as when he died. 602 00:34:05,700 --> 00:34:07,429 Yeah. 603 00:34:08,700 --> 00:34:10,739 Oh, come on. 604 00:34:10,740 --> 00:34:12,499 I know Henry and women. 605 00:34:12,500 --> 00:34:15,659 Oh, it's just that he's in the room, and, um... 606 00:34:15,660 --> 00:34:18,231 I'm not sure that his head needs to get any bigger. 607 00:34:19,540 --> 00:34:23,379 Well... this... Henry and you - what... what... what is that? 608 00:34:23,380 --> 00:34:25,819 It's, uh... it's complicated. 609 00:34:25,820 --> 00:34:27,659 That's What it is. 610 00:34:27,660 --> 00:34:31,139 Yes, sometimes I just think I'm completely insane. 611 00:34:31,140 --> 00:34:32,859 And, um... 612 00:34:32,860 --> 00:34:35,939 and other times, it's just, um... 613 00:34:35,940 --> 00:34:37,829 it's fucking great. 614 00:34:43,260 --> 00:34:44,859 Can you touch him? 615 00:34:44,860 --> 00:34:46,339 No. 616 00:34:46,340 --> 00:34:48,499 Well... that's a shame. 617 00:34:48,500 --> 00:34:50,070 Yeah, tell me about it. 618 00:34:56,860 --> 00:35:00,619 I thought that he... he broke your heart and abandoned you. 619 00:35:00,620 --> 00:35:02,619 Sorry. Excuse me. I am standing here. 620 00:35:02,620 --> 00:35:03,939 Sorry. 621 00:35:03,940 --> 00:35:06,419 We were young. 622 00:35:06,420 --> 00:35:08,707 I didn't know how rare love is. 623 00:35:09,860 --> 00:35:11,908 Didn't know I had to fight for it. 624 00:35:13,060 --> 00:35:14,939 Dad? Suzy? 625 00:35:14,940 --> 00:35:16,739 I'm home. 626 00:35:16,740 --> 00:35:18,265 What's happening? 627 00:35:20,140 --> 00:35:21,139 Mum. 628 00:35:21,140 --> 00:35:23,179 Apollo is here. 629 00:35:23,180 --> 00:35:25,779 He's... behind you. 630 00:35:25,780 --> 00:35:28,511 Where? Where is he? Wh... 631 00:35:29,540 --> 00:35:31,019 Wh... 632 00:35:31,020 --> 00:35:32,619 He's my son! 633 00:35:32,620 --> 00:35:34,099 Wh... Wh... 634 00:35:34,100 --> 00:35:36,139 Why can you see him? Why can't I see him? 635 00:35:36,140 --> 00:35:37,939 I don't know. I'm sorry. I... 636 00:35:37,940 --> 00:35:40,259 Can... can he see me? 637 00:35:40,260 --> 00:35:41,785 Yeah. 638 00:35:44,740 --> 00:35:46,265 Apollo. 639 00:35:51,100 --> 00:35:53,387 Apollo, I'm s... 640 00:35:54,700 --> 00:35:56,699 I'm so sorry. 641 00:35:56,700 --> 00:35:58,623 I'm so very, very sorry. 642 00:36:04,260 --> 00:36:05,750 Is... is... is he alright? 643 00:36:08,140 --> 00:36:09,710 Um... 644 00:36:10,940 --> 00:36:12,430 Er, look. 645 00:36:13,700 --> 00:36:15,779 Y-you must have found your dad. 646 00:36:15,780 --> 00:36:17,539 You must be so pleased. 647 00:36:17,540 --> 00:36:20,019 Uh, well, Apollo is very, um... 648 00:36:20,020 --> 00:36:21,659 He's a total menace. 649 00:36:21,660 --> 00:36:23,662 He's very angry. He... he always was. 650 00:36:24,820 --> 00:36:26,779 Can you leave now? Please? 651 00:36:26,780 --> 00:36:28,859 Sure. 652 00:36:28,860 --> 00:36:30,339 Um... 653 00:36:30,340 --> 00:36:32,179 Apollo's just asked me to leave. 654 00:36:32,180 --> 00:36:35,819 So, um, I'll leave you to talk to them and I'll meet you downstairs. 655 00:36:35,820 --> 00:36:37,390 No, no. Wait, wait, wait. 656 00:36:38,460 --> 00:36:40,059 Uh, wh-what do I say? 657 00:36:40,060 --> 00:36:42,659 Do... do I just talk to the air? 658 00:36:42,660 --> 00:36:47,063 Yes. They're both here. If you just talk, they'll hear you. 659 00:36:48,740 --> 00:36:50,230 Good luck. 660 00:36:56,900 --> 00:36:58,584 Well... 661 00:36:59,740 --> 00:37:01,549 hello, my boys. 662 00:37:10,820 --> 00:37:12,390 Right. 663 00:37:14,180 --> 00:37:16,219 Aargh! Jesus' Aargh! 664 00:37:16,220 --> 00:37:18,539 You alright? 665 00:37:18,540 --> 00:37:21,019 I thought you, um... ..said it was the blue. 666 00:37:21,020 --> 00:37:23,059 Yeah. Sorry about that. 667 00:37:23,060 --> 00:37:24,819 Let's just... 668 00:37:24,820 --> 00:37:27,099 Let's just shut this one down. 669 00:37:27,100 --> 00:37:29,419 You, uh, know what you're doing? Yeah, sure. 670 00:37:29,420 --> 00:37:31,059 More or less. Sure. 671 00:37:31,060 --> 00:37:36,060 ? I'm living in the USA In Wandsworth, USA 672 00:37:36,420 --> 00:37:41,059 ? We're all down in the bullpen now And we ain't got nothing to say... ? 673 00:37:47,180 --> 00:37:49,779 Well, that was one of the more surreal moments of my life. 674 00:37:49,780 --> 00:37:51,942 Uh, they're not with you. 675 00:37:53,660 --> 00:37:55,219 OK. 676 00:37:55,220 --> 00:37:56,904 Uh... 677 00:37:57,900 --> 00:38:01,379 Well, I-I asked him to move home with me. To Brighton. 678 00:38:01,380 --> 00:38:02,859 OK. 679 00:38:02,860 --> 00:38:04,908 I never wanted him to move here. 680 00:38:06,060 --> 00:38:07,869 I just spoke to the air. 681 00:38:09,060 --> 00:38:10,824 Don't know what happened. 682 00:38:16,860 --> 00:38:18,942 You're lucky. I can't even leave. 683 00:38:20,260 --> 00:38:22,581 Yeah, well, perhaps you can't leave her. 684 00:38:27,180 --> 00:38:29,421 Brighton's nice. It's lovely. 685 00:38:42,100 --> 00:38:43,899 Ah. They're here? 686 00:38:43,900 --> 00:38:47,659 Yes. Yes, Apollo is, um, getting into the taxi. 687 00:38:47,660 --> 00:38:49,499 Bye-bye, Apollo. 688 00:38:49,500 --> 00:38:51,980 Goodbye. I still hate your guts. 689 00:38:53,820 --> 00:38:55,299 I... 690 00:38:55,300 --> 00:38:57,819 I-I... I think you should keep this. 691 00:38:57,820 --> 00:38:59,902 Henry gave it to you. 692 00:39:01,420 --> 00:39:02,899 Oh... 693 00:39:02,900 --> 00:39:04,539 Where is he? 694 00:39:04,540 --> 00:39:06,827 He's just standing in front of you. 695 00:39:14,060 --> 00:39:16,108 Thought I'd never see you again. 696 00:39:20,740 --> 00:39:22,344 Thank you. 697 00:39:27,260 --> 00:39:28,671 Mum! 698 00:39:30,060 --> 00:39:33,139 They're yours? Henry... Henry lives with all of this? 699 00:39:33,140 --> 00:39:35,859 Yes, yeah. 700 00:39:35,860 --> 00:39:37,139 Brilliant. I love it. 701 00:39:37,140 --> 00:39:39,219 Oh, very fucking funny. 702 00:39:39,220 --> 00:39:44,784 Well, Henry, I hope you appreciate every moment that you have here. 703 00:39:46,180 --> 00:39:47,739 Goodbye. 704 00:39:47,740 --> 00:39:49,265 Thank you. 705 00:39:56,380 --> 00:39:58,059 Bye, mate. 706 00:39:58,060 --> 00:40:00,219 Look after your mum for me. 707 00:40:00,220 --> 00:40:01,579 Be good to her. 708 00:40:01,580 --> 00:40:03,379 OK, Daddy. 709 00:40:03,380 --> 00:40:04,870 Just like you did. 710 00:40:08,980 --> 00:40:11,099 Hi there. Do you want a lick? 711 00:40:11,100 --> 00:40:13,341 Oh, er... Oh, no, thanks. 712 00:40:15,260 --> 00:40:17,183 Hey. Hey, darling. 713 00:40:18,660 --> 00:40:20,459 Was that who I think it was? 714 00:40:20,460 --> 00:40:21,791 Yes. 715 00:40:23,580 --> 00:40:25,184 That was Charlotte. 716 00:40:28,900 --> 00:40:30,982 You're a dark horse, Suzy. 717 00:41:00,500 --> 00:41:01,990 Awww! 718 00:41:04,380 --> 00:41:06,462 Nighty-night, sweetheart. 'Night, Mum. 719 00:41:22,100 --> 00:41:23,704 Back to boring. 720 00:41:24,980 --> 00:41:27,179 Not boring. 721 00:41:27,180 --> 00:41:29,308 Shelter from the storm. 722 00:41:38,900 --> 00:41:43,579 So, there we go. There's some salty soy things... 723 00:41:43,580 --> 00:41:46,060 It's alright. I've got it. 724 00:41:56,580 --> 00:41:57,979 - Mate! - Steve! 725 00:41:57,980 --> 00:41:59,619 - Jesus Christ! - Oh, my God! 726 00:41:59,620 --> 00:42:01,379 Call an ambulance! 727 00:42:01,380 --> 00:42:03,099 There's no pulse. 728 00:42:03,100 --> 00:42:05,379 Yes. Uh, yes, I need an ambulance. 729 00:42:05,380 --> 00:42:07,379 He... he's been electrocuted. 730 00:42:07,380 --> 00:42:09,699 What? I-I don't know. 731 00:42:09,700 --> 00:42:11,539 Keep going, keep going. 732 00:42:11,540 --> 00:42:12,951 Steve? 733 00:42:15,940 --> 00:42:17,590 Who the fuck are you? 734 00:42:17,640 --> 00:42:22,190 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 48212

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.