Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,200 --> 00:01:07,039
Look, I'm sorry, honey,
but I have to go.
2
00:01:07,040 --> 00:01:08,719
OK? You know I have to go.
3
00:01:08,720 --> 00:01:11,439
I can't just sit around here
and... and simmer
4
00:01:11,440 --> 00:01:13,919
because you feel like you might need
someone around.
5
00:01:13,920 --> 00:01:15,399
This is important to me.
6
00:01:16,960 --> 00:01:20,439
Would you just stop it?
It's just emotional blackmail.
7
00:01:20,440 --> 00:01:22,719
Please. I mean it.
8
00:01:24,840 --> 00:01:26,879
Fine. This is the way
it's going to be.
9
00:01:26,880 --> 00:01:29,879
I am very sorry, honey. I really am.
10
00:01:29,880 --> 00:01:31,719
But there is nothing more
that I can do...
11
00:01:40,280 --> 00:01:43,279
Hey.
Look. I've noticed something.
12
00:01:43,280 --> 00:01:48,279
This place - all around here
and into the waiting room
13
00:01:48,280 --> 00:01:51,399
and beyond, into the room
with the pneumatic chair...
14
00:01:51,400 --> 00:01:53,679
it's a place filled with fear.
15
00:01:53,680 --> 00:01:55,799
Hmm.
16
00:01:55,800 --> 00:02:00,759
Yes, it's always interested me - that
patients' fear of going to the dentist.
17
00:02:00,760 --> 00:02:04,559
It's completely unfounded
given contemporary practices.
18
00:02:04,560 --> 00:02:06,449
Oh, morning, Linda.
Hi.
19
00:02:07,480 --> 00:02:10,639
Um... you're talking to yourself.
20
00:02:10,640 --> 00:02:12,399
Oops! Thank you.
21
00:02:12,400 --> 00:02:17,119
Though I stand in the pool
of fear, I am not afraid.
22
00:02:17,120 --> 00:02:21,079
Oh, that's lovely. But I don't know
what a ghost would be afraid of.
23
00:02:21,080 --> 00:02:22,719
What are you afraid of?
24
00:02:22,720 --> 00:02:26,279
Well, I know
how to handle my fear.
25
00:02:26,280 --> 00:02:27,759
Oh, really?
Mmm.
26
00:02:27,760 --> 00:02:29,839
Do tell, Dr Darling.
27
00:02:29,840 --> 00:02:31,922
I thought you'd never ask.
28
00:02:48,800 --> 00:02:50,279
Impressive.
29
00:02:50,280 --> 00:02:51,770
Ah!
30
00:02:53,000 --> 00:02:55,241
There's something brewing
in the air, Suze.
31
00:02:56,480 --> 00:02:57,959
I can feel it.
32
00:02:57,960 --> 00:03:01,039
- Try doing a few...
- ..Cartwheels.
33
00:03:01,040 --> 00:03:03,088
Yeah, I'll bear that in mind.
34
00:03:10,160 --> 00:03:11,679
Mmm.
35
00:03:11,680 --> 00:03:14,639
Well, it's perfect for my needs, Don.
36
00:03:14,640 --> 00:03:17,439
Because my needs are simple.
37
00:03:17,440 --> 00:03:19,119
Sign here?
Yep.
38
00:03:19,120 --> 00:03:22,239
And just your initials
on the bottom of all pages.
39
00:03:22,240 --> 00:03:26,519
And the duplicate as well?
Ta.
40
00:03:26,520 --> 00:03:29,199
Will your wife be joining you?
41
00:03:33,240 --> 00:03:35,079
No. Separated.
42
00:03:35,080 --> 00:03:40,080
Me too. And so's Roger over in three
and Dom in six.
43
00:03:40,760 --> 00:03:41,919
Hmm.
44
00:03:41,920 --> 00:03:45,199
We play five hundred occasionally.
Do you play?
45
00:03:45,200 --> 00:03:47,199
Sorry, bud.
46
00:03:47,200 --> 00:03:48,999
Not old enough to play cards.
47
00:03:49,000 --> 00:03:53,839
Hot water system takes 20-cent pieces.
Change available from the office.
48
00:03:53,840 --> 00:03:56,759
If you're going to clean fish,
do it down the boat ramp
49
00:03:56,760 --> 00:03:58,399
and not near the barbecue.
50
00:03:58,400 --> 00:04:00,519
Fantastic. Love it.
51
00:04:02,000 --> 00:04:05,439
Oh. How long do you get
for your 20 cents?
52
00:04:05,440 --> 00:04:06,930
Two minutes.
53
00:04:08,240 --> 00:04:09,439
Not bad.
54
00:04:28,960 --> 00:04:31,479
Go on. Have a go on that
55
00:04:31,480 --> 00:04:34,290
Seriously? Can I have one?
56
00:04:35,680 --> 00:04:38,445
Light, you bastard. Light!
57
00:04:49,400 --> 00:04:51,399
Don't forget to pick up
the dry-cleaning.
58
00:04:51,400 --> 00:04:54,039
Of course.
Who are you gonna do?
59
00:04:54,040 --> 00:04:55,559
Haven't decided.
60
00:04:55,560 --> 00:04:57,801
Just make sure you get the red one.
61
00:05:01,720 --> 00:05:03,404
Uh, do you want some blueberries?
62
00:05:04,640 --> 00:05:06,130
Yes, thanks.
63
00:05:08,960 --> 00:05:11,519
Oh, Steve. What a lovely fish.
64
00:05:11,520 --> 00:05:13,239
I thought you'd appreciate
the gesture.
65
00:05:13,240 --> 00:05:15,359
That is fresh out of the sea.
66
00:05:15,360 --> 00:05:17,679
Oh, poof!
What's that pong?
67
00:05:17,680 --> 00:05:20,359
That, my dear,
is a freshly caught snapper.
68
00:05:20,360 --> 00:05:22,079
Hmm.
Elvis.
69
00:05:22,080 --> 00:05:24,679
Come here and see what I've done.
70
00:05:24,680 --> 00:05:26,799
I have caught a fish.
71
00:05:26,800 --> 00:05:30,079
But more importantly,
who's got a birthday coming up?
72
00:05:30,080 --> 00:05:31,639
Me.
Thought about a party?
73
00:05:31,640 --> 00:05:33,559
He says he can't be bothered
organising one.
74
00:05:33,560 --> 00:05:35,039
Well, I'll do it.
75
00:05:35,040 --> 00:05:37,119
Big 1-4. My place.
76
00:05:37,120 --> 00:05:38,451
My new place.
77
00:05:39,480 --> 00:05:41,960
Dad has moved into a caravan.
78
00:05:43,000 --> 00:05:44,839
Great. Why?
79
00:05:44,840 --> 00:05:47,879
That's a good question.
Mmm. That is a good question.
80
00:05:47,880 --> 00:05:49,679
Short answer is...
81
00:05:49,680 --> 00:05:53,119
I'm trying to get back to
just me. Yeah?
82
00:05:53,120 --> 00:05:55,851
The... the essence of Steve Darling.
83
00:05:57,120 --> 00:05:58,999
Oh, I'll come to the party.
Great.
84
00:05:59,000 --> 00:06:01,479
Grab some of your friends
and we'll make a night of it.
85
00:06:01,480 --> 00:06:02,679
Sure.
86
00:06:02,680 --> 00:06:06,879
Tell you what, why don't we go out,
grab you a few bits and pieces,
87
00:06:06,880 --> 00:06:09,079
and we can start planning?
88
00:06:09,080 --> 00:06:12,199
Want to break the mould
with this one. New kind of party.
89
00:06:12,200 --> 00:06:15,488
Like where I'm coming from?
Yeah. That sounds interesting.
90
00:06:16,560 --> 00:06:18,359
Well, what about
a hard-disk recorder?
91
00:06:18,360 --> 00:06:22,159
Oh, you don't want one of those.
Yes, I do. You asked me what I wanted.
92
00:06:22,160 --> 00:06:24,679
Look, you've got to
think more long-term.
93
00:06:24,680 --> 00:06:27,199
What about the sort of present
that gives to others?
94
00:06:27,200 --> 00:06:28,999
Now, have you heard
of this great program
95
00:06:29,000 --> 00:06:31,199
where you can buy a goat
for an African village?
96
00:06:31,200 --> 00:06:32,399
No.
97
00:06:32,400 --> 00:06:34,679
So, I donate some money
on your behalf,
98
00:06:34,680 --> 00:06:37,559
and an entire village
drinks milk for a year.
99
00:06:37,560 --> 00:06:41,039
Now, I'd call that a pretty interesting
birthday present, wouldn't you?
100
00:06:41,040 --> 00:06:42,519
I guess.
101
00:06:42,520 --> 00:06:45,679
Look, sometimes
you've got to step back
102
00:06:45,680 --> 00:06:48,399
and look at the bigger picture.
103
00:06:48,400 --> 00:06:50,050
We're a global community.
104
00:06:52,160 --> 00:06:54,279
Have you ever milked a goat?
No.
105
00:06:54,280 --> 00:06:56,279
That is something
we should have a go at.
106
00:06:56,280 --> 00:06:58,599
Give a man a goat,
he can eat for a day.
107
00:06:58,600 --> 00:07:01,439
Teach a man how to milk that goat,
he can eat for a year.
108
00:07:01,440 --> 00:07:02,919
Well, drink.
109
00:07:02,920 --> 00:07:04,479
And eat.
110
00:07:04,480 --> 00:07:07,359
If he kills the goat after he milks it.
111
00:07:07,360 --> 00:07:09,599
Open.
112
00:07:09,600 --> 00:07:11,879
And close together.
113
00:07:11,880 --> 00:07:13,370
Thank you.
114
00:07:19,320 --> 00:07:20,810
Mm-hm.
115
00:07:23,120 --> 00:07:24,610
Can I help you?
116
00:07:27,480 --> 00:07:29,199
Hello.
117
00:07:29,200 --> 00:07:33,039
Well, if you have an appointment, you
just wait in the waiting room, please.
118
00:07:33,040 --> 00:07:37,559
My name is Adrian Barnes. I work
for Clayton Burgess and Associates.
119
00:07:37,560 --> 00:07:40,719
We're, um, investigating the legal
matters of a former resident.
120
00:07:40,720 --> 00:07:42,959
Oh, well, I'm sorry.
I don't think I can help you.
121
00:07:42,960 --> 00:07:45,039
I've only been living here
for a short while.
122
00:07:45,040 --> 00:07:46,519
Well, it won't take long.
123
00:07:46,520 --> 00:07:49,079
Perhaps there's somewhere
we can go and chat without, uh...
124
00:07:49,080 --> 00:07:50,999
I'm with a patient at the moment.
125
00:07:51,000 --> 00:07:54,368
OK.
126
00:07:56,000 --> 00:07:58,279
We'll just... we're almost done here.
OK.
127
00:07:58,280 --> 00:08:00,965
Is this a relative?
It's my father.
128
00:08:02,720 --> 00:08:04,479
Well, maybe I could speak with him.
129
00:08:04,480 --> 00:08:06,323
He's dead.
Right.
130
00:08:07,760 --> 00:08:10,639
Uh, look, maybe I can take you up
to see Rocco in unit 17.
131
00:08:10,640 --> 00:08:12,130
He's the caretaker.
132
00:08:13,320 --> 00:08:15,359
I'm just going to prepare
a fluoride treatment.
133
00:08:15,360 --> 00:08:17,679
I'll be back in a tick.
134
00:08:17,680 --> 00:08:19,519
OK?
Yeah.
135
00:08:19,520 --> 00:08:21,409
Yeah.
136
00:08:23,880 --> 00:08:25,644
He's usually home.
That's alright.
137
00:08:28,680 --> 00:08:31,079
Hello, Suzy.
Hello. Sorry to bother you.
138
00:08:31,080 --> 00:08:32,799
This man came into my surgery.
139
00:08:32,800 --> 00:08:35,919
He's a lawyer chasing up
the personal effects of an ex-resident.
140
00:08:35,920 --> 00:08:37,839
I thought you could help him.
141
00:08:37,840 --> 00:08:39,999
Oh, no. Dear, oh, dear.
142
00:08:40,000 --> 00:08:41,559
Uh, can you help him?
143
00:08:41,560 --> 00:08:43,199
Uh...
144
00:08:43,200 --> 00:08:44,759
uh, y-yes.
145
00:08:44,760 --> 00:08:47,119
Certainly.
OK. Sorry.
146
00:08:47,120 --> 00:08:49,119
It's a pain,
but I'll just leave you to it.
147
00:08:49,120 --> 00:08:50,799
OK. See you.
Thank you so much.
148
00:08:50,800 --> 00:08:52,290
Thank you.
Suzy?
149
00:09:05,080 --> 00:09:08,399
Is this you? It's nice.
150
00:09:08,400 --> 00:09:10,719
Tea?
No, thanks.
151
00:09:10,720 --> 00:09:12,210
Yes, lovely.
152
00:09:15,840 --> 00:09:17,490
Are you alright?
Yes.
153
00:09:18,680 --> 00:09:20,519
You don't have to do this now.
154
00:09:20,520 --> 00:09:22,204
I'm sure he can wait.
155
00:09:24,000 --> 00:09:26,599
I'm sure it won't take long.
156
00:09:26,600 --> 00:09:28,759
Yes, I wonder how you can
help me, Mr Bukowski.
157
00:09:28,760 --> 00:09:31,239
I get the feeling you're
going to be most informative.
158
00:09:31,240 --> 00:09:34,719
It's been so long.
I thought we'd heard the end of it.
159
00:09:34,720 --> 00:09:37,319
Could I have
a glass of water, please?
160
00:09:37,320 --> 00:09:39,199
I don't think
you should do this now.
161
00:09:39,200 --> 00:09:41,399
We'll make another time.
Yes.
162
00:09:41,400 --> 00:09:42,890
You're not feeling well.
163
00:09:43,880 --> 00:09:46,479
Well, if there is a time
that suits you better...
164
00:09:46,480 --> 00:09:49,239
We can do that.
It's within our rights.
165
00:09:49,240 --> 00:09:52,039
You just sit here and rest.
166
00:09:52,040 --> 00:09:53,999
My darling.
167
00:09:54,000 --> 00:09:55,729
I'll be in touch.
168
00:09:57,880 --> 00:09:59,599
We'll be fine.
169
00:09:59,600 --> 00:10:01,250
We'll be fine.
Oh...
170
00:10:15,480 --> 00:10:17,448
Hey. How are you doing?
171
00:10:28,000 --> 00:10:29,479
What?
172
00:10:29,480 --> 00:10:31,239
Oh!
173
00:10:31,240 --> 00:10:33,083
That was not two minutes!
174
00:10:50,720 --> 00:10:52,210
Steve Darling speaking.
175
00:10:54,440 --> 00:10:56,363
Great. What's he offering?
176
00:10:58,960 --> 00:11:00,439
Yeah, right.
177
00:11:00,440 --> 00:11:04,839
Listen, Martin, let's lay
some ground rules, shall we?
178
00:11:04,840 --> 00:11:07,159
You don't call me with offers
below five mil,
179
00:11:07,160 --> 00:11:10,959
because I won't be selling the house
for anything less than that.
180
00:11:10,960 --> 00:11:12,999
Is that clear?
181
00:11:13,000 --> 00:11:14,490
Good.
182
00:11:15,480 --> 00:11:16,970
Dickhead.
183
00:11:23,440 --> 00:11:26,011
Rocco? Darling?
184
00:11:27,440 --> 00:11:28,930
Tea's ready.
185
00:11:31,520 --> 00:11:33,010
Rocco?
186
00:11:35,000 --> 00:11:36,490
Where are you?
187
00:12:08,920 --> 00:12:10,604
Did you just see me?
188
00:12:14,480 --> 00:12:18,319
You did.
You saw me, you old bastard.
189
00:12:20,240 --> 00:12:21,844
Oi! Rocco!
190
00:12:24,200 --> 00:12:25,690
Rocco!
191
00:12:34,960 --> 00:12:37,919
That's awful. Oh, dear.
192
00:12:37,920 --> 00:12:40,399
I know.
Poor Rita.
193
00:12:42,320 --> 00:12:43,919
What's going on?
194
00:12:43,920 --> 00:12:47,959
Oh, um, I'll tell you later, OK?
Can you take your sister upstairs?
195
00:12:47,960 --> 00:12:49,485
Thanks, Elvis.
196
00:12:50,680 --> 00:12:52,599
So, was it a heart attack or...?
197
00:12:52,600 --> 00:12:55,119
I think so.
Yeah.
198
00:12:55,120 --> 00:12:57,327
You know they were together
for over 40 years?
199
00:12:58,480 --> 00:13:01,879
What's going on?
That's not me, is it? Is that me?
200
00:13:01,880 --> 00:13:04,119
Have they found me down
in the basement, under some rock?
201
00:13:04,120 --> 00:13:07,039
Oh, Rocco. Rest in peace.
202
00:13:07,040 --> 00:13:09,319
Rocco?
203
00:13:09,320 --> 00:13:11,721
Oh, my God.
204
00:13:12,960 --> 00:13:14,519
Button isn't working.
Elvis!
205
00:13:14,520 --> 00:13:18,239
Come on, kids. I said upstairs, please.
206
00:13:18,240 --> 00:13:19,799
What happened, Mum?
207
00:13:19,800 --> 00:13:21,919
Oh, it's Rocco. He got sick.
208
00:13:21,920 --> 00:13:24,039
Did he die?
Unbelievable.
209
00:13:24,040 --> 00:13:25,799
I'm afraid so.
210
00:13:25,800 --> 00:13:27,839
Why did they have to cover him up?
211
00:13:27,840 --> 00:13:29,639
So they didn't
freak anybody out.
212
00:13:29,640 --> 00:13:32,319
I think we should go and see Rita.
She's probably sad.
213
00:13:32,320 --> 00:13:37,320
Oh, that's a good idea.
Yeah, we'll pop down and see her later.
214
00:13:38,160 --> 00:13:41,279
I saw him leave the building.
He jumped in a cab and drove away.
215
00:13:41,280 --> 00:13:44,439
He was wearing a suit.
He had a little suitcase.
216
00:13:44,440 --> 00:13:48,279
I go downstairs and he's being
wheeled out in a body bag.
217
00:13:48,280 --> 00:13:50,079
Oh, you're getting
your times mixed up.
218
00:13:50,080 --> 00:13:51,879
He must have popped out
for some milk.
219
00:13:51,880 --> 00:13:53,079
What, in a suit?
220
00:13:53,080 --> 00:13:54,759
And then came back later and died.
221
00:13:54,760 --> 00:13:56,919
No, no, no, no, no.
Rocco died. He was dead.
222
00:13:56,920 --> 00:14:01,920
Moments later, a cab pulls up
to take him... somewhere.
223
00:14:02,120 --> 00:14:03,959
So you think you saw
Rocco's ghost?
224
00:14:03,960 --> 00:14:07,719
Yep. And he saw me.
225
00:14:07,720 --> 00:14:09,199
What did he do?
226
00:14:09,200 --> 00:14:11,771
He didn't do anything.
He just fucking left.
227
00:14:13,680 --> 00:14:15,759
Oh, this is brilliant.
228
00:14:15,760 --> 00:14:19,679
The old man gets to go straightaway
and I don't.
229
00:14:19,680 --> 00:14:21,170
Why?
230
00:14:22,240 --> 00:14:25,079
Well, Rocco was old.
He lived all of his life.
231
00:14:25,080 --> 00:14:29,599
Maybe... you don't get to leave until
you've experienced all of your journey.
232
00:14:29,600 --> 00:14:32,519
Oh, wonderful. Magnificent.
233
00:14:32,520 --> 00:14:36,119
What, so the successful journey's
just getting old, is it?
234
00:14:36,120 --> 00:14:39,159
Doesn't matter if you waste
your existence eating sausages
235
00:14:39,160 --> 00:14:41,479
and brushing crumbs off the table?
236
00:14:41,480 --> 00:14:45,639
I lived every second of my existence
as if it were my last
237
00:14:45,640 --> 00:14:48,928
and... if the universe
thinks that's wrong, then...
238
00:14:50,240 --> 00:14:53,164
the universe can go fuck itself!
239
00:14:54,200 --> 00:14:57,039
Steve, um, here are the bits
for the party
240
00:14:57,040 --> 00:15:00,089
and, um, those books
I was telling you about.
241
00:15:02,320 --> 00:15:04,759
Look, Steve, I'm...
242
00:15:04,760 --> 00:15:07,159
I've made a decision
to try and get over you,
243
00:15:07,160 --> 00:15:11,559
so I won't be doing
any more errands for you
244
00:15:11,560 --> 00:15:16,560
or anything else bloody humiliating
and stupid.
245
00:15:17,840 --> 00:15:20,650
Blind man! User!
246
00:15:23,960 --> 00:15:26,122
Anything else like that.
247
00:15:31,840 --> 00:15:33,999
Yeah, that felt good.
248
00:15:34,000 --> 00:15:35,919
Yeah, really good.
249
00:15:35,920 --> 00:15:37,445
Yes! OK.
250
00:15:43,840 --> 00:15:45,519
Made you a sandwich.
251
00:15:45,520 --> 00:15:48,439
Oh, maybe Rita doesn't feel like
a sandwich right now.
252
00:15:48,440 --> 00:15:49,959
It's peanut butter.
253
00:15:49,960 --> 00:15:51,849
Perhaps I'll eat it later.
254
00:15:53,000 --> 00:15:55,799
So, should we start with the tie?
255
00:15:55,800 --> 00:15:58,039
Oh, they said to bring three.
256
00:15:58,040 --> 00:15:59,519
That one's nice.
257
00:15:59,520 --> 00:16:01,039
This one?
258
00:16:01,040 --> 00:16:03,039
You must be sad about Rocco.
259
00:16:03,040 --> 00:16:05,759
Yes. Very.
260
00:16:05,760 --> 00:16:07,599
Where is he now?
261
00:16:07,600 --> 00:16:11,279
Well, his body's at the
funeral parlour waiting for...
262
00:16:11,280 --> 00:16:13,559
I want him to look nice.
263
00:16:13,560 --> 00:16:15,599
He always did look
handsome in a suit.
264
00:16:15,600 --> 00:16:17,119
What about his soul?
265
00:16:17,120 --> 00:16:19,039
Verity...
266
00:16:19,040 --> 00:16:22,119
Elvis said when you die,
your soul goes somewhere else
267
00:16:22,120 --> 00:16:23,759
and your body stays here.
268
00:16:23,760 --> 00:16:26,639
His soul? I... I don't know.
269
00:16:26,640 --> 00:16:28,159
It's gone.
270
00:16:28,160 --> 00:16:30,519
To a... a better place.
271
00:16:30,520 --> 00:16:32,479
I hope so.
272
00:16:32,480 --> 00:16:37,480
I just feel... I mean,
I get the sense he's here with me.
273
00:16:38,000 --> 00:16:40,439
Well, I mean, we don't know
what happens after life, do we?
274
00:16:40,440 --> 00:16:45,440
I mean, we could go somewhere else,
drive off somewhere else,
275
00:16:46,840 --> 00:16:48,922
or something along those lines.
276
00:16:50,040 --> 00:16:51,519
This one?
277
00:16:51,520 --> 00:16:55,519
My goodness.
Rocco wore that the night we met.
278
00:16:55,520 --> 00:16:56,999
Oh.
279
00:16:57,000 --> 00:16:58,479
What happened?
280
00:16:58,480 --> 00:17:03,039
It was at a party.
In a car park, of all places.
281
00:17:03,040 --> 00:17:05,159
He was there with
his idiot brother, Tony.
282
00:17:05,160 --> 00:17:07,959
Tony made a beeline for me.
283
00:17:07,960 --> 00:17:10,201
But I knew what I wanted.
284
00:17:11,800 --> 00:17:15,919
And when we kissed
for the first time,
285
00:17:15,920 --> 00:17:18,491
well, that's when
a girl knows, doesn't she?
286
00:17:19,520 --> 00:17:22,439
When everything makes sense.
287
00:17:22,440 --> 00:17:24,559
We dated for about a year
288
00:17:24,560 --> 00:17:27,599
before he got up the courage
to ask my father...
289
00:17:27,600 --> 00:17:29,090
Henry.
290
00:17:31,880 --> 00:17:33,919
Henry.
291
00:17:33,920 --> 00:17:37,319
I found this in Rocco's suit pocket.
292
00:17:37,320 --> 00:17:42,320
Someone saw a man fall off a ferry,
October 15, 1982. No body was found.
293
00:17:42,440 --> 00:17:43,679
What the f...?
294
00:17:43,680 --> 00:17:45,364
No-one else saw it.
295
00:17:50,960 --> 00:17:53,399
Could this be what happened?
Oh, fuck...
296
00:17:53,400 --> 00:17:55,799
Mum, should I ask Rita
to come for a swim?
297
00:17:55,800 --> 00:17:58,280
OK. That's a great idea. Mwah.
298
00:18:02,520 --> 00:18:04,010
Henry?
299
00:18:08,840 --> 00:18:10,330
Henry?
300
00:18:11,400 --> 00:18:12,890
Henry?
301
00:18:14,240 --> 00:18:15,730
Henry!
302
00:18:22,320 --> 00:18:24,479
Oh! Sorry. Um...
Oh!
303
00:18:24,480 --> 00:18:26,839
I've just been knocking on
the Bukowskis' door for 10 minutes.
304
00:18:26,840 --> 00:18:29,399
Well, I'll let Rita know
that you dropped by.
305
00:18:29,400 --> 00:18:31,239
Do you mind if I wait here?
306
00:18:31,240 --> 00:18:33,519
Oh, she'll be a while.
Yeah, please.
307
00:18:33,520 --> 00:18:35,966
Who's this weedy bastard?
308
00:18:38,160 --> 00:18:41,759
Look, um, Rita's husband
passed away earlier today
309
00:18:41,760 --> 00:18:45,401
and I don't think she's going to be
taking visitors for some time.
310
00:18:47,360 --> 00:18:48,850
Oh, dear.
311
00:18:50,120 --> 00:18:51,610
Um...
312
00:18:53,040 --> 00:18:55,879
Here you are.
313
00:19:04,640 --> 00:19:06,599
There's so much crying today.
314
00:19:06,600 --> 00:19:09,239
That's 'cause dying's sad.
Mmm.
315
00:19:09,240 --> 00:19:10,719
See you later.
Alright.
316
00:19:10,720 --> 00:19:12,609
Don't forget your hat.
OK.
317
00:19:15,840 --> 00:19:17,559
I'm really sorry about this.
318
00:19:17,560 --> 00:19:19,799
It's just come as
a bit of a shock, that's all.
319
00:19:19,800 --> 00:19:22,919
Oh. I didn't realise you knew Rocco.
320
00:19:22,920 --> 00:19:25,159
Oh, I didn't. We just met.
321
00:19:25,160 --> 00:19:27,759
It's just that I've been looking
for such a long time.
322
00:19:27,760 --> 00:19:30,639
Fee, fie, foe, fum.
I smell the blood of an Englishman.
323
00:19:30,640 --> 00:19:32,119
What's he doing here?
324
00:19:32,120 --> 00:19:34,159
I'm sorry. I have no idea
what you're talking about.
325
00:19:34,160 --> 00:19:35,959
It's just that the link
was so close.
326
00:19:35,960 --> 00:19:37,759
I mean, everything led
to these apartments.
327
00:19:37,760 --> 00:19:40,879
Mr Bukowski knew something.
I could tell that he knew something.
328
00:19:40,880 --> 00:19:42,759
Knew something about what?
329
00:19:42,760 --> 00:19:47,319
My father may have lived
in this building years ago.
330
00:19:47,320 --> 00:19:49,879
Who the hell are you?
331
00:19:49,880 --> 00:19:52,279
Oh. So you're looking
for your father?
332
00:19:52,280 --> 00:19:55,239
Yes. I haven't seen him
in a very long time.
333
00:19:55,240 --> 00:19:56,924
His name is Henry Mallet.
334
00:20:04,040 --> 00:20:05,530
That's not my son.
335
00:20:06,560 --> 00:20:08,079
It's not.
336
00:20:08,080 --> 00:20:10,359
My son's name's Apollo.
337
00:20:10,360 --> 00:20:12,044
Apollo?
338
00:20:13,720 --> 00:20:15,359
How do you know that name?
339
00:20:15,360 --> 00:20:16,839
Oh, this is bullshit.
340
00:20:16,840 --> 00:20:19,599
He's lying.
Ask him to prove it.
341
00:20:19,600 --> 00:20:21,599
Did Mr Bukowski know
something about Henry?
342
00:20:21,600 --> 00:20:23,919
Are there any letters lying around
that might have mentioned me?
343
00:20:23,920 --> 00:20:25,959
I know that he lived here.
Um...
344
00:20:25,960 --> 00:20:27,879
Ask him where he grew up, then.
345
00:20:27,880 --> 00:20:29,879
I bet he doesn't even know.
346
00:20:29,880 --> 00:20:31,999
Ask him what his favourite
fucking Nerve song is.
347
00:20:32,000 --> 00:20:33,999
Even a photo would do.
348
00:20:34,000 --> 00:20:37,039
I'm sorry. This is really...
It's freaking me out.
349
00:20:37,040 --> 00:20:40,726
Um, I need five minutes.
Can you just give me five minutes?
350
00:20:55,360 --> 00:20:56,850
Oh, dear.
351
00:21:05,320 --> 00:21:06,810
No way.
352
00:21:08,320 --> 00:21:10,891
Can't be. Not this dick.
353
00:21:12,560 --> 00:21:14,801
Light, you bastard. Light.
354
00:21:18,640 --> 00:21:22,167
Come on, you.
Light, you bastard. Light.
355
00:21:23,800 --> 00:21:25,290
Come on.
356
00:21:32,640 --> 00:21:34,119
Hello, Nervie.
357
00:21:34,120 --> 00:21:35,719
Oh. Yes, hello.
358
00:21:35,720 --> 00:21:38,159
Don't think I'm quite the Nervie
that you are, but still, hi.
359
00:21:38,160 --> 00:21:39,650
Join me.
360
00:21:41,000 --> 00:21:42,650
Oh... yes, of course.
361
00:21:45,520 --> 00:21:48,649
Uh... you look a little, uh...
362
00:21:49,760 --> 00:21:51,479
you look a little stressed there.
363
00:21:51,480 --> 00:21:53,599
Rough morning?
Oh, yes.
364
00:21:53,600 --> 00:21:55,125
Yeah, I hear that.
365
00:21:56,320 --> 00:21:58,999
Listen, about Elvis's party...
366
00:21:59,000 --> 00:22:02,159
Oh, you're going?
Well, he invited me.
367
00:22:02,160 --> 00:22:05,279
I hope that's OK.
Oh, it's lovely.
368
00:22:05,280 --> 00:22:07,839
Have you any idea what
he might like for a present?
369
00:22:07,840 --> 00:22:10,525
Um, well, I'm getting him
a motorised tie rack.
370
00:22:12,880 --> 00:22:14,370
Good choice.
371
00:22:15,480 --> 00:22:18,079
You sure you're alright?
I just need a coffee.
372
00:22:18,080 --> 00:22:19,764
Could I have a long black, please?
373
00:22:22,600 --> 00:22:24,639
Henry Mallet is dead.
374
00:22:24,640 --> 00:22:27,959
RIP, man.
375
00:22:27,960 --> 00:22:29,962
But his spirit can't die.
376
00:22:31,120 --> 00:22:33,519
His music lives on.
377
00:22:33,520 --> 00:22:37,399
I mean, here we are, 30 years later,
378
00:22:37,400 --> 00:22:40,085
talking about him
as if he were right here.
379
00:22:42,840 --> 00:22:45,159
I have to go. Um...
380
00:22:45,160 --> 00:22:46,685
Hmm.
381
00:22:50,200 --> 00:22:53,279
So, is this always your response
to heavy shit? Run away?
382
00:22:53,280 --> 00:22:55,839
Why did Rocco have that article
in his suit pocket?
383
00:22:55,840 --> 00:22:57,319
I don't know.
384
00:22:57,320 --> 00:22:59,599
Why has my life been
taken over by a ghost?
385
00:22:59,600 --> 00:23:01,559
I wish I could help you
with that one.
386
00:23:01,560 --> 00:23:04,679
"Where's my cab?"
"Where's my cab?"
387
00:23:04,680 --> 00:23:09,159
Did it never occur to you that having
a son who you refuse to acknowledge
388
00:23:09,160 --> 00:23:12,319
might - just might -
constitute unfinished business?
389
00:23:12,320 --> 00:23:14,359
I don't know what
you're talking about.
390
00:23:14,360 --> 00:23:16,639
Why didn't you tell me
you had a child?
391
00:23:16,640 --> 00:23:19,159
I've never exactly thought of him
as my child.
392
00:23:19,160 --> 00:23:20,650
Not good enough.
393
00:23:23,640 --> 00:23:25,879
This new cleaner. Not good enough.
394
00:23:25,880 --> 00:23:27,439
The floor is filthy.
395
00:23:27,440 --> 00:23:29,283
Hmm.
396
00:23:30,720 --> 00:23:32,919
Well, how would you like me
to deal with this?
397
00:23:32,920 --> 00:23:36,279
Um... could you make him
go away, please?
398
00:23:36,280 --> 00:23:38,601
Henry, we need a plan.
399
00:23:51,400 --> 00:23:52,879
Oh, shit!
400
00:23:52,880 --> 00:23:54,370
He hasn't, has he?
401
00:23:56,280 --> 00:23:58,639
Hello?
402
00:24:00,600 --> 00:24:03,319
Listen, Adrian...
403
00:24:03,320 --> 00:24:06,679
I know you've been going through
a hard time at the moment...
404
00:24:06,680 --> 00:24:08,359
Yeah, that just about covers it.
405
00:24:08,360 --> 00:24:11,079
You do know... you know
your dad's probably dead, don't you?
406
00:24:11,080 --> 00:24:14,919
I mean... it's more than likely that
he passed on a number of years ago.
407
00:24:14,920 --> 00:24:17,366
That makes sense to you, right?
408
00:24:18,800 --> 00:24:21,199
Yeah, I always figured that, in a way.
About him being dead.
409
00:24:21,200 --> 00:24:22,399
Right.
410
00:24:22,400 --> 00:24:25,319
I mean, you follow every stupid
internet lead and fan sighting.
411
00:24:25,320 --> 00:24:27,239
The whole reason I came out here
412
00:24:27,240 --> 00:24:29,599
was 'cause someone put a message
on the Uncut message board
413
00:24:29,600 --> 00:24:32,559
saying that this was the last country
Dad was seen in.
414
00:24:32,560 --> 00:24:34,799
But, uh... what was I expecting, eh?
415
00:24:34,800 --> 00:24:37,719
A big, happy reunion at the airport?
416
00:24:37,720 --> 00:24:39,404
That's the way it usually works.
417
00:24:40,600 --> 00:24:43,919
I'm sure Dad was really sorry
about giving up all his responsibilities
418
00:24:43,920 --> 00:24:46,959
to take off and live the life
of a jetsetting playboy.
419
00:24:46,960 --> 00:24:48,439
Must have been tough.
420
00:24:48,440 --> 00:24:49,919
Yeah, it was.
421
00:24:49,920 --> 00:24:52,279
Is that really what happened?
No!
422
00:24:52,280 --> 00:24:53,759
Yeah.
423
00:24:53,760 --> 00:24:55,919
Mum had me
and then Henry got famous.
424
00:24:55,920 --> 00:24:57,919
Nappies and grocery lists
don't really cut it
425
00:24:57,920 --> 00:24:59,639
in the punk rock legend world.
426
00:24:59,640 --> 00:25:02,599
So Mum ended up
with his best mate, Billy.
427
00:25:02,600 --> 00:25:05,599
Henry was just some
wild-eyed, crazy uncle type
428
00:25:05,600 --> 00:25:08,331
who showed up now and again
and stole all our booze.
429
00:25:09,440 --> 00:25:13,079
Mum only told me he was my real father
on my 18th birthday.
430
00:25:13,080 --> 00:25:14,999
By then, he was long gone.
431
00:25:15,000 --> 00:25:16,919
I freaked out.
432
00:25:16,920 --> 00:25:18,410
Right.
433
00:25:20,960 --> 00:25:22,639
Is your mum Charlotte?
434
00:25:22,640 --> 00:25:24,759
Yep.
Yeah.
435
00:25:24,760 --> 00:25:27,359
How do you know that?
Tell him. Go on.
436
00:25:27,360 --> 00:25:31,599
Tell him the thing. I can't bear
to watch him suffer any longer.
437
00:25:31,600 --> 00:25:35,039
So, I have a, um...
438
00:25:35,040 --> 00:25:38,442
a connection to
Henry Mallet's spirit.
439
00:25:40,680 --> 00:25:42,159
Really?
440
00:25:42,160 --> 00:25:43,639
Oh, it's true.
441
00:25:43,640 --> 00:25:45,519
Really. It's like a...
442
00:25:45,520 --> 00:25:47,079
It's a psychic gift.
443
00:25:47,080 --> 00:25:48,799
What, you can channel the dead?
Yep.
444
00:25:48,800 --> 00:25:50,599
Just Henry Mallet.
445
00:25:50,600 --> 00:25:52,759
You're having me on.
446
00:25:52,760 --> 00:25:54,599
Why would I?
447
00:25:54,600 --> 00:25:56,439
Well, prove it.
448
00:25:56,440 --> 00:25:58,249
Tell me something
that only he would know.
449
00:26:00,760 --> 00:26:02,250
Alright.
450
00:26:04,240 --> 00:26:05,730
Hmmmm.
451
00:26:07,120 --> 00:26:11,364
Tell him I'm sorry I gave him
his first fag.
452
00:26:14,120 --> 00:26:17,283
He is sorry for giving you
your first cigarette.
453
00:26:39,440 --> 00:26:41,319
Oh, yeah.
454
00:26:41,320 --> 00:26:43,839
This part of
the extended family?
455
00:26:43,840 --> 00:26:47,719
These man form part of the band
of Elvis's fathers?
456
00:26:47,720 --> 00:26:49,519
No, no. They just live here.
457
00:26:49,520 --> 00:26:52,319
I'm paying them 50 bucks
to make the fire.
458
00:26:52,320 --> 00:26:53,919
There you go.
Thanks, mate.
459
00:26:53,920 --> 00:26:56,879
Come, everyone. Take a seat.
460
00:26:56,880 --> 00:26:59,770
Gather round. Watch the sun go down.
461
00:27:02,040 --> 00:27:03,530
This...
462
00:27:05,080 --> 00:27:07,799
is how Neanderthal man
used to celebrate their birthday.
463
00:27:07,800 --> 00:27:10,280
In a caravan park?
Around a fire.
464
00:27:11,360 --> 00:27:15,719
Just people... coming together,
telling stories.
465
00:27:15,720 --> 00:27:18,519
Passing on history.
466
00:27:18,520 --> 00:27:20,119
Did cavemen even
celebrate birthdays?
467
00:27:20,120 --> 00:27:21,599
Of course they did.
468
00:27:21,600 --> 00:27:23,359
How did they know what day it was?
469
00:27:23,360 --> 00:27:25,199
They marked it on the wall
with a stick.
470
00:27:25,200 --> 00:27:28,199
I thought that was prison.
That bit's not important right now.
471
00:27:28,200 --> 00:27:31,879
What is important
is thinking about the tribes...
472
00:27:31,880 --> 00:27:35,399
and the way they marked
a young man's transition into adulthood.
473
00:27:35,400 --> 00:27:39,999
Now, among the samurai,
it's called genpuku.
474
00:27:40,000 --> 00:27:42,879
The Sepik River tribes
of Papua New Guinea
475
00:27:42,880 --> 00:27:46,639
used to celebrate the rite of passage
by scarification.
476
00:27:46,640 --> 00:27:48,999
So, that's what you're
going to do to me tonight?
477
00:27:49,000 --> 00:27:50,479
Burn me with a stick?
478
00:27:50,480 --> 00:27:53,239
Just thought you'd
find that interesting.
479
00:27:53,240 --> 00:27:57,239
When are we going to eat?
Soon. Now, who likes fish?
480
00:27:57,240 --> 00:27:59,679
Do we not have any party pies?
481
00:27:59,680 --> 00:28:01,919
Well...
482
00:28:01,920 --> 00:28:05,999
if you can catch a party pie with
one of these, then good luck to you.
483
00:28:06,000 --> 00:28:08,319
I'm assuming there's a backup meal.
484
00:28:08,320 --> 00:28:11,799
Nope. No catching, no eating.
485
00:28:11,800 --> 00:28:13,279
Hello, everyone!
486
00:28:13,280 --> 00:28:14,479
Hi.
487
00:28:14,480 --> 00:28:15,959
Where's the, um, present table?
488
00:28:15,960 --> 00:28:17,639
Oh, it's over by the goat.
Oh.
489
00:28:17,640 --> 00:28:19,239
Hi.
490
00:28:19,240 --> 00:28:20,730
Hi.
491
00:28:22,960 --> 00:28:25,879
Right, now...
492
00:28:25,880 --> 00:28:28,804
who's ready for some big, big fun?
493
00:28:33,720 --> 00:28:36,599
Oh, my God.
494
00:28:36,600 --> 00:28:38,279
Uh, do you want this in here?
495
00:28:38,280 --> 00:28:40,089
No, we'll be out in a minute.
496
00:28:47,160 --> 00:28:48,919
Perfect.
497
00:28:48,920 --> 00:28:51,239
Thanks, sweetie.
498
00:28:51,240 --> 00:28:52,999
You'll be fabby. Break a leg.
499
00:28:53,000 --> 00:28:54,490
Thanks.
500
00:29:18,040 --> 00:29:20,239
OK.
501
00:29:20,240 --> 00:29:22,159
I just, um...
502
00:29:22,160 --> 00:29:23,919
need to concentrate.
503
00:29:23,920 --> 00:29:25,919
Oh, you're not serious.
504
00:29:25,920 --> 00:29:29,719
Look at you.
You look like... Gypsy Rose Lee.
505
00:29:29,720 --> 00:29:31,719
This is all part of the process.
506
00:29:31,720 --> 00:29:34,039
Have you, uh...
have you found him yet?
507
00:29:34,040 --> 00:29:35,599
He's gonna think you're mental.
508
00:29:35,600 --> 00:29:37,439
You're dressed like
a big hippie spaz.
509
00:29:37,440 --> 00:29:39,839
Alright, Adrian.
I'm listening to your father now.
510
00:29:39,840 --> 00:29:43,519
Wow. Wow.
Can he hear what I'm saying?
511
00:29:43,520 --> 00:29:45,679
Yeah, I'm right here, son. Ooh!
512
00:29:45,680 --> 00:29:47,199
He can hear you, yes.
513
00:29:47,200 --> 00:29:52,079
Um... right. Well, um, you loved
Mum and I, and yet you left.
514
00:29:52,080 --> 00:29:55,759
Um, why didn't you stay around
and try and make a family?
515
00:29:55,760 --> 00:29:58,279
Oh, right in? No fucking warm-up?
516
00:29:58,280 --> 00:30:01,479
No "How's your day been, Dad?
What's it like being dead?"
517
00:30:01,480 --> 00:30:06,480
Henry, Adrian needs to hear about
your relationship with his mum.
518
00:30:07,160 --> 00:30:08,650
With Charlotte.
519
00:30:10,400 --> 00:30:12,209
Oh, Adrian needs to know that,
does he?
520
00:30:14,800 --> 00:30:16,245
Alright.
521
00:30:17,240 --> 00:30:20,959
She was a paranoid fruitloop, Suze.
522
00:30:20,960 --> 00:30:23,519
She thought I was fucking
everything in sight.
523
00:30:23,520 --> 00:30:26,839
She wanted to put me in a box
with a little lock on it.
524
00:30:26,840 --> 00:30:29,399
Mm-hm. OK.
Mm-hm?
525
00:30:29,400 --> 00:30:32,479
Henry... I need you
to speak to us tonight.
526
00:30:32,480 --> 00:30:33,959
Why? What's he saying?
527
00:30:33,960 --> 00:30:36,239
Ohhhh... come on.
528
00:30:36,240 --> 00:30:39,839
Henry? Speak. Speak to me.
529
00:30:39,840 --> 00:30:42,519
You want to know why
I didn't hang about?
530
00:30:44,000 --> 00:30:49,000
Because the idea of having kids
bored the shit out of me.
531
00:30:50,480 --> 00:30:51,959
OK? There it is.
532
00:30:51,960 --> 00:30:54,679
I know that's not very cool,
but that's the way it was.
533
00:30:54,680 --> 00:30:57,319
I just wasn't that into the idea
of being a daddy.
534
00:30:57,320 --> 00:30:59,759
What's he saying? What...?
535
00:30:59,760 --> 00:31:01,559
Don't tell him that.
536
00:31:01,560 --> 00:31:03,719
Henry, I'm losing you.
537
00:31:05,520 --> 00:31:09,079
I was young, Suze. I was a cock.
538
00:31:11,560 --> 00:31:13,608
But I'm not that guy anymore.
539
00:31:15,640 --> 00:31:18,120
I look at you with your kids, and...
and...
540
00:31:20,080 --> 00:31:21,570
that's not bullshit.
541
00:31:25,680 --> 00:31:27,170
It's beautiful.
542
00:31:34,480 --> 00:31:36,119
Oh, no.
543
00:31:36,120 --> 00:31:38,359
What is this for?
Come on.
544
00:31:38,360 --> 00:31:39,850
No. Let me show you.
545
00:31:41,840 --> 00:31:43,759
How nice is the fire?
546
00:31:43,760 --> 00:31:45,239
Pretty nice.
547
00:31:45,240 --> 00:31:46,730
Chip?
548
00:31:47,840 --> 00:31:50,239
Oh.
549
00:31:50,240 --> 00:31:53,039
One, two, three!
550
00:31:53,040 --> 00:31:55,879
I don't mean to be nosy, but...
551
00:31:55,880 --> 00:31:59,839
something's changed in you since
the first time we met at Suzy's place.
552
00:31:59,840 --> 00:32:02,319
Really?
553
00:32:02,320 --> 00:32:05,959
None of my business.
No, fine.
554
00:32:05,960 --> 00:32:10,159
I've done some work
on a longstanding personal issue,
555
00:32:10,160 --> 00:32:13,209
and... I've made some
radical changes, so...
556
00:32:15,640 --> 00:32:18,119
Well, something's
working for you there.
557
00:32:18,120 --> 00:32:19,610
Oh.
558
00:32:22,080 --> 00:32:24,439
It's hard.
559
00:32:24,440 --> 00:32:26,124
Oh, I'm sorry.
560
00:32:30,480 --> 00:32:32,239
There you go.
561
00:32:32,240 --> 00:32:35,799
You carry a handkerchief?
Yeah. I do.
562
00:32:35,800 --> 00:32:39,279
Hey, come on, you two.
Plenty of gear for everyone.
563
00:32:39,280 --> 00:32:44,239
How about us grown-ups
go to the caravan for a glass of wine?
564
00:32:44,240 --> 00:32:45,719
Great idea.
565
00:32:45,720 --> 00:32:47,199
Why?
566
00:32:47,200 --> 00:32:49,439
Well, just leave them to it.
567
00:32:49,440 --> 00:32:51,359
Who's going to teach them
the proper techniques?
568
00:32:51,360 --> 00:32:53,681
They'll muddle through.
It's fine. Come on.
569
00:33:05,840 --> 00:33:07,729
Ah. This is better.
570
00:33:11,360 --> 00:33:13,044
Do you know how he died?
571
00:33:14,720 --> 00:33:16,559
Um, I'm not sure.
572
00:33:16,560 --> 00:33:19,199
No, it was a suicide.
573
00:33:19,200 --> 00:33:21,479
How? I'm Certain of it.
574
00:33:21,480 --> 00:33:24,079
Well, it fits his character type,
doesn't it?
575
00:33:24,080 --> 00:33:26,119
Always wanting to cut out
when the going gets rough.
576
00:33:26,120 --> 00:33:27,999
That's bollocks.
577
00:33:28,000 --> 00:33:32,239
I'm not sure that that's right.
I'm sure it is.
578
00:33:32,240 --> 00:33:34,447
It's the coward's way.
579
00:33:39,000 --> 00:33:40,684
I was on a ferry.
580
00:33:42,120 --> 00:33:44,319
In the harbour.
581
00:33:44,320 --> 00:33:46,799
I was pissed...
582
00:33:46,800 --> 00:33:50,168
and I fell... and I drowned.
583
00:33:53,560 --> 00:33:55,239
Oh.
584
00:33:55,240 --> 00:33:57,119
What did he say?
585
00:33:57,120 --> 00:33:59,122
Such a...
586
00:34:00,680 --> 00:34:03,650
inglorious way to die.
587
00:34:07,960 --> 00:34:09,450
He drowned.
588
00:34:10,760 --> 00:34:12,569
He drowned. He fell off a ferry.
589
00:34:30,600 --> 00:34:32,090
I'm so sorry.
590
00:34:33,440 --> 00:34:34,930
It's very sad.
591
00:34:38,720 --> 00:34:40,199
This is amazing.
592
00:34:40,200 --> 00:34:42,851
I'm sorry.
593
00:34:44,600 --> 00:34:46,090
Mmm.
594
00:34:48,000 --> 00:34:50,799
I would like to know...
595
00:34:50,800 --> 00:34:52,484
does he have any regrets?
596
00:34:53,600 --> 00:34:55,079
Henry, did you hear that?
597
00:34:55,080 --> 00:34:56,570
Yeah.
598
00:35:00,200 --> 00:35:01,884
I've got a few regrets.
599
00:35:04,680 --> 00:35:09,129
I was a bastard and I got scared
and... I ran away.
600
00:35:12,320 --> 00:35:16,079
Mmm. He acknowledges
that he made a few mistakes.
601
00:35:16,080 --> 00:35:17,879
And that he hurt a lot of people.
602
00:35:17,880 --> 00:35:21,719
Oh, yeah, and I was a prick.
Don't forget to mention that.
603
00:35:21,720 --> 00:35:24,239
I was a selfish prick.
604
00:35:24,240 --> 00:35:26,049
He says he was a selfish prick.
605
00:35:27,080 --> 00:35:29,639
But he didn't know
he was going to die.
606
00:35:29,640 --> 00:35:32,279
He didn't get a chance
to right his wrongs.
607
00:35:32,280 --> 00:35:34,399
He didn't get that chance.
608
00:35:34,400 --> 00:35:36,639
Right.
609
00:35:36,640 --> 00:35:38,324
He said that, did he?
610
00:35:39,840 --> 00:35:41,922
No, I did.
611
00:35:43,000 --> 00:35:47,289
I think he's a nicer man dead
than he was alive.
612
00:35:59,480 --> 00:36:01,801
You have the most beautiful eyes.
613
00:36:11,760 --> 00:36:13,239
Ooh.
614
00:36:13,240 --> 00:36:15,891
Give me a moment.
615
00:36:24,040 --> 00:36:27,999
Henry, what do you want me to do?
I don't know, do I?
616
00:36:28,000 --> 00:36:30,571
I didn't plan this far ahead.
He's very upset.
617
00:36:32,120 --> 00:36:35,199
He wanted to kiss you.
Yeah.
618
00:36:35,200 --> 00:36:38,079
He must be feeling very vulnerable.
619
00:36:38,080 --> 00:36:40,079
It must be very confusing for him.
620
00:36:40,080 --> 00:36:41,570
Suzy...
621
00:36:42,640 --> 00:36:46,999
He wanted to kiss you
'cause you're so fucking gorgeous.
622
00:36:47,000 --> 00:36:48,490
And sweet.
623
00:36:50,360 --> 00:36:51,839
Oh, OK.
624
00:36:51,840 --> 00:36:56,199
Well... should I go back out there?
625
00:36:56,200 --> 00:36:58,039
Are you interested in him?
626
00:36:58,040 --> 00:36:59,919
Henry, no!
Well...
627
00:36:59,920 --> 00:37:02,321
Golly! No.
628
00:37:04,520 --> 00:37:06,010
No.
629
00:37:10,280 --> 00:37:12,519
They sound like
they're really into it.
630
00:37:12,520 --> 00:37:13,999
Yeah.
631
00:37:14,000 --> 00:37:17,559
Teenagers are so funny.
Yes. So funny.
632
00:37:17,560 --> 00:37:19,050
And weird.
633
00:37:21,280 --> 00:37:22,964
More wine?
Thank you.
634
00:37:24,480 --> 00:37:29,359
They're, uh... quite cosy,
these things, aren't they?
635
00:37:29,360 --> 00:37:32,119
Not bad for one, I suppose.
636
00:37:32,120 --> 00:37:36,205
I don't know.
It's a... pretty good fit for two.
637
00:37:38,960 --> 00:37:43,648
I wonder, would you call this
a breakfast nook or a foldaway table?
638
00:37:46,560 --> 00:37:48,050
Can't it be both?
639
00:37:49,920 --> 00:37:51,649
I suppose so.
640
00:37:56,760 --> 00:37:58,439
You are sensational.
641
00:37:58,440 --> 00:37:59,930
Don't talk.
642
00:40:00,800 --> 00:40:03,199
I've listened to that song
so many times.
643
00:40:03,200 --> 00:40:04,919
I had no idea it was about me.
644
00:40:04,920 --> 00:40:06,639
Every line, son.
645
00:40:06,640 --> 00:40:08,719
Every line.
646
00:40:08,720 --> 00:40:10,719
Would you like some fish?
It's a snapper.
647
00:40:10,720 --> 00:40:12,439
No. Um...
648
00:40:12,440 --> 00:40:14,966
Look, I shouldn't have tried
to kiss you before.
649
00:40:16,000 --> 00:40:17,639
Seriously, it's fine.
650
00:40:17,640 --> 00:40:19,359
Not really. It's, uh...
651
00:40:19,360 --> 00:40:20,839
Hi, Mum.
652
00:40:20,840 --> 00:40:23,039
Hello, sweetheart.
How was Rita?
653
00:40:23,040 --> 00:40:27,679
Good. We watched some cartoons.
She laughed twice.
654
00:40:27,680 --> 00:40:29,159
And cried once.
655
00:40:29,160 --> 00:40:30,650
Oh!
656
00:40:32,000 --> 00:40:35,359
I think you need to resolve
the memory of your dad.
657
00:40:35,360 --> 00:40:38,319
Just find a way to let the pain go.
658
00:40:38,320 --> 00:40:40,519
I know it's hard to hear.
659
00:40:40,520 --> 00:40:42,559
What do you mean?
Have I done something wrong?
660
00:40:42,560 --> 00:40:45,359
No, no, sweetheart.
Just give me a second.
661
00:40:45,360 --> 00:40:48,559
Maybe you could take all the
information that you've been given
662
00:40:48,560 --> 00:40:50,959
and spend some time
with him yourself.
663
00:40:50,960 --> 00:40:54,169
But Dad's at Elvis's party.
664
00:40:56,160 --> 00:40:59,279
Verity, I'm just speaking
to our guest, Adrian, OK?
665
00:40:59,280 --> 00:41:01,567
Mum, who's Adrian?
Sorry.
666
00:41:02,640 --> 00:41:06,406
He's my long-lost son, come to tell me
what a shithead I've been.
667
00:41:08,880 --> 00:41:13,090
And to see what a silly old dead fuck
you are... Henry.
668
00:41:16,080 --> 00:41:18,606
Oh, is Adrian
coming over tonight?
669
00:41:21,640 --> 00:41:24,962
What, you're... you're dead?
670
00:41:26,400 --> 00:41:28,607
Yes, Daddy. I'm dead.
671
00:41:29,920 --> 00:41:31,410
Fuck me.
672
00:41:33,280 --> 00:41:34,770
Oh, shit.
673
00:41:34,820 --> 00:41:39,370
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
47842
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.