All language subtitles for Spirited s01e06 Cats in the Cradle.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,200 --> 00:01:07,039 Look, I'm sorry, honey, but I have to go. 2 00:01:07,040 --> 00:01:08,719 OK? You know I have to go. 3 00:01:08,720 --> 00:01:11,439 I can't just sit around here and... and simmer 4 00:01:11,440 --> 00:01:13,919 because you feel like you might need someone around. 5 00:01:13,920 --> 00:01:15,399 This is important to me. 6 00:01:16,960 --> 00:01:20,439 Would you just stop it? It's just emotional blackmail. 7 00:01:20,440 --> 00:01:22,719 Please. I mean it. 8 00:01:24,840 --> 00:01:26,879 Fine. This is the way it's going to be. 9 00:01:26,880 --> 00:01:29,879 I am very sorry, honey. I really am. 10 00:01:29,880 --> 00:01:31,719 But there is nothing more that I can do... 11 00:01:40,280 --> 00:01:43,279 Hey. Look. I've noticed something. 12 00:01:43,280 --> 00:01:48,279 This place - all around here and into the waiting room 13 00:01:48,280 --> 00:01:51,399 and beyond, into the room with the pneumatic chair... 14 00:01:51,400 --> 00:01:53,679 it's a place filled with fear. 15 00:01:53,680 --> 00:01:55,799 Hmm. 16 00:01:55,800 --> 00:02:00,759 Yes, it's always interested me - that patients' fear of going to the dentist. 17 00:02:00,760 --> 00:02:04,559 It's completely unfounded given contemporary practices. 18 00:02:04,560 --> 00:02:06,449 Oh, morning, Linda. Hi. 19 00:02:07,480 --> 00:02:10,639 Um... you're talking to yourself. 20 00:02:10,640 --> 00:02:12,399 Oops! Thank you. 21 00:02:12,400 --> 00:02:17,119 Though I stand in the pool of fear, I am not afraid. 22 00:02:17,120 --> 00:02:21,079 Oh, that's lovely. But I don't know what a ghost would be afraid of. 23 00:02:21,080 --> 00:02:22,719 What are you afraid of? 24 00:02:22,720 --> 00:02:26,279 Well, I know how to handle my fear. 25 00:02:26,280 --> 00:02:27,759 Oh, really? Mmm. 26 00:02:27,760 --> 00:02:29,839 Do tell, Dr Darling. 27 00:02:29,840 --> 00:02:31,922 I thought you'd never ask. 28 00:02:48,800 --> 00:02:50,279 Impressive. 29 00:02:50,280 --> 00:02:51,770 Ah! 30 00:02:53,000 --> 00:02:55,241 There's something brewing in the air, Suze. 31 00:02:56,480 --> 00:02:57,959 I can feel it. 32 00:02:57,960 --> 00:03:01,039 - Try doing a few... - ..Cartwheels. 33 00:03:01,040 --> 00:03:03,088 Yeah, I'll bear that in mind. 34 00:03:10,160 --> 00:03:11,679 Mmm. 35 00:03:11,680 --> 00:03:14,639 Well, it's perfect for my needs, Don. 36 00:03:14,640 --> 00:03:17,439 Because my needs are simple. 37 00:03:17,440 --> 00:03:19,119 Sign here? Yep. 38 00:03:19,120 --> 00:03:22,239 And just your initials on the bottom of all pages. 39 00:03:22,240 --> 00:03:26,519 And the duplicate as well? Ta. 40 00:03:26,520 --> 00:03:29,199 Will your wife be joining you? 41 00:03:33,240 --> 00:03:35,079 No. Separated. 42 00:03:35,080 --> 00:03:40,080 Me too. And so's Roger over in three and Dom in six. 43 00:03:40,760 --> 00:03:41,919 Hmm. 44 00:03:41,920 --> 00:03:45,199 We play five hundred occasionally. Do you play? 45 00:03:45,200 --> 00:03:47,199 Sorry, bud. 46 00:03:47,200 --> 00:03:48,999 Not old enough to play cards. 47 00:03:49,000 --> 00:03:53,839 Hot water system takes 20-cent pieces. Change available from the office. 48 00:03:53,840 --> 00:03:56,759 If you're going to clean fish, do it down the boat ramp 49 00:03:56,760 --> 00:03:58,399 and not near the barbecue. 50 00:03:58,400 --> 00:04:00,519 Fantastic. Love it. 51 00:04:02,000 --> 00:04:05,439 Oh. How long do you get for your 20 cents? 52 00:04:05,440 --> 00:04:06,930 Two minutes. 53 00:04:08,240 --> 00:04:09,439 Not bad. 54 00:04:28,960 --> 00:04:31,479 Go on. Have a go on that 55 00:04:31,480 --> 00:04:34,290 Seriously? Can I have one? 56 00:04:35,680 --> 00:04:38,445 Light, you bastard. Light! 57 00:04:49,400 --> 00:04:51,399 Don't forget to pick up the dry-cleaning. 58 00:04:51,400 --> 00:04:54,039 Of course. Who are you gonna do? 59 00:04:54,040 --> 00:04:55,559 Haven't decided. 60 00:04:55,560 --> 00:04:57,801 Just make sure you get the red one. 61 00:05:01,720 --> 00:05:03,404 Uh, do you want some blueberries? 62 00:05:04,640 --> 00:05:06,130 Yes, thanks. 63 00:05:08,960 --> 00:05:11,519 Oh, Steve. What a lovely fish. 64 00:05:11,520 --> 00:05:13,239 I thought you'd appreciate the gesture. 65 00:05:13,240 --> 00:05:15,359 That is fresh out of the sea. 66 00:05:15,360 --> 00:05:17,679 Oh, poof! What's that pong? 67 00:05:17,680 --> 00:05:20,359 That, my dear, is a freshly caught snapper. 68 00:05:20,360 --> 00:05:22,079 Hmm. Elvis. 69 00:05:22,080 --> 00:05:24,679 Come here and see what I've done. 70 00:05:24,680 --> 00:05:26,799 I have caught a fish. 71 00:05:26,800 --> 00:05:30,079 But more importantly, who's got a birthday coming up? 72 00:05:30,080 --> 00:05:31,639 Me. Thought about a party? 73 00:05:31,640 --> 00:05:33,559 He says he can't be bothered organising one. 74 00:05:33,560 --> 00:05:35,039 Well, I'll do it. 75 00:05:35,040 --> 00:05:37,119 Big 1-4. My place. 76 00:05:37,120 --> 00:05:38,451 My new place. 77 00:05:39,480 --> 00:05:41,960 Dad has moved into a caravan. 78 00:05:43,000 --> 00:05:44,839 Great. Why? 79 00:05:44,840 --> 00:05:47,879 That's a good question. Mmm. That is a good question. 80 00:05:47,880 --> 00:05:49,679 Short answer is... 81 00:05:49,680 --> 00:05:53,119 I'm trying to get back to just me. Yeah? 82 00:05:53,120 --> 00:05:55,851 The... the essence of Steve Darling. 83 00:05:57,120 --> 00:05:58,999 Oh, I'll come to the party. Great. 84 00:05:59,000 --> 00:06:01,479 Grab some of your friends and we'll make a night of it. 85 00:06:01,480 --> 00:06:02,679 Sure. 86 00:06:02,680 --> 00:06:06,879 Tell you what, why don't we go out, grab you a few bits and pieces, 87 00:06:06,880 --> 00:06:09,079 and we can start planning? 88 00:06:09,080 --> 00:06:12,199 Want to break the mould with this one. New kind of party. 89 00:06:12,200 --> 00:06:15,488 Like where I'm coming from? Yeah. That sounds interesting. 90 00:06:16,560 --> 00:06:18,359 Well, what about a hard-disk recorder? 91 00:06:18,360 --> 00:06:22,159 Oh, you don't want one of those. Yes, I do. You asked me what I wanted. 92 00:06:22,160 --> 00:06:24,679 Look, you've got to think more long-term. 93 00:06:24,680 --> 00:06:27,199 What about the sort of present that gives to others? 94 00:06:27,200 --> 00:06:28,999 Now, have you heard of this great program 95 00:06:29,000 --> 00:06:31,199 where you can buy a goat for an African village? 96 00:06:31,200 --> 00:06:32,399 No. 97 00:06:32,400 --> 00:06:34,679 So, I donate some money on your behalf, 98 00:06:34,680 --> 00:06:37,559 and an entire village drinks milk for a year. 99 00:06:37,560 --> 00:06:41,039 Now, I'd call that a pretty interesting birthday present, wouldn't you? 100 00:06:41,040 --> 00:06:42,519 I guess. 101 00:06:42,520 --> 00:06:45,679 Look, sometimes you've got to step back 102 00:06:45,680 --> 00:06:48,399 and look at the bigger picture. 103 00:06:48,400 --> 00:06:50,050 We're a global community. 104 00:06:52,160 --> 00:06:54,279 Have you ever milked a goat? No. 105 00:06:54,280 --> 00:06:56,279 That is something we should have a go at. 106 00:06:56,280 --> 00:06:58,599 Give a man a goat, he can eat for a day. 107 00:06:58,600 --> 00:07:01,439 Teach a man how to milk that goat, he can eat for a year. 108 00:07:01,440 --> 00:07:02,919 Well, drink. 109 00:07:02,920 --> 00:07:04,479 And eat. 110 00:07:04,480 --> 00:07:07,359 If he kills the goat after he milks it. 111 00:07:07,360 --> 00:07:09,599 Open. 112 00:07:09,600 --> 00:07:11,879 And close together. 113 00:07:11,880 --> 00:07:13,370 Thank you. 114 00:07:19,320 --> 00:07:20,810 Mm-hm. 115 00:07:23,120 --> 00:07:24,610 Can I help you? 116 00:07:27,480 --> 00:07:29,199 Hello. 117 00:07:29,200 --> 00:07:33,039 Well, if you have an appointment, you just wait in the waiting room, please. 118 00:07:33,040 --> 00:07:37,559 My name is Adrian Barnes. I work for Clayton Burgess and Associates. 119 00:07:37,560 --> 00:07:40,719 We're, um, investigating the legal matters of a former resident. 120 00:07:40,720 --> 00:07:42,959 Oh, well, I'm sorry. I don't think I can help you. 121 00:07:42,960 --> 00:07:45,039 I've only been living here for a short while. 122 00:07:45,040 --> 00:07:46,519 Well, it won't take long. 123 00:07:46,520 --> 00:07:49,079 Perhaps there's somewhere we can go and chat without, uh... 124 00:07:49,080 --> 00:07:50,999 I'm with a patient at the moment. 125 00:07:51,000 --> 00:07:54,368 OK. 126 00:07:56,000 --> 00:07:58,279 We'll just... we're almost done here. OK. 127 00:07:58,280 --> 00:08:00,965 Is this a relative? It's my father. 128 00:08:02,720 --> 00:08:04,479 Well, maybe I could speak with him. 129 00:08:04,480 --> 00:08:06,323 He's dead. Right. 130 00:08:07,760 --> 00:08:10,639 Uh, look, maybe I can take you up to see Rocco in unit 17. 131 00:08:10,640 --> 00:08:12,130 He's the caretaker. 132 00:08:13,320 --> 00:08:15,359 I'm just going to prepare a fluoride treatment. 133 00:08:15,360 --> 00:08:17,679 I'll be back in a tick. 134 00:08:17,680 --> 00:08:19,519 OK? Yeah. 135 00:08:19,520 --> 00:08:21,409 Yeah. 136 00:08:23,880 --> 00:08:25,644 He's usually home. That's alright. 137 00:08:28,680 --> 00:08:31,079 Hello, Suzy. Hello. Sorry to bother you. 138 00:08:31,080 --> 00:08:32,799 This man came into my surgery. 139 00:08:32,800 --> 00:08:35,919 He's a lawyer chasing up the personal effects of an ex-resident. 140 00:08:35,920 --> 00:08:37,839 I thought you could help him. 141 00:08:37,840 --> 00:08:39,999 Oh, no. Dear, oh, dear. 142 00:08:40,000 --> 00:08:41,559 Uh, can you help him? 143 00:08:41,560 --> 00:08:43,199 Uh... 144 00:08:43,200 --> 00:08:44,759 uh, y-yes. 145 00:08:44,760 --> 00:08:47,119 Certainly. OK. Sorry. 146 00:08:47,120 --> 00:08:49,119 It's a pain, but I'll just leave you to it. 147 00:08:49,120 --> 00:08:50,799 OK. See you. Thank you so much. 148 00:08:50,800 --> 00:08:52,290 Thank you. Suzy? 149 00:09:05,080 --> 00:09:08,399 Is this you? It's nice. 150 00:09:08,400 --> 00:09:10,719 Tea? No, thanks. 151 00:09:10,720 --> 00:09:12,210 Yes, lovely. 152 00:09:15,840 --> 00:09:17,490 Are you alright? Yes. 153 00:09:18,680 --> 00:09:20,519 You don't have to do this now. 154 00:09:20,520 --> 00:09:22,204 I'm sure he can wait. 155 00:09:24,000 --> 00:09:26,599 I'm sure it won't take long. 156 00:09:26,600 --> 00:09:28,759 Yes, I wonder how you can help me, Mr Bukowski. 157 00:09:28,760 --> 00:09:31,239 I get the feeling you're going to be most informative. 158 00:09:31,240 --> 00:09:34,719 It's been so long. I thought we'd heard the end of it. 159 00:09:34,720 --> 00:09:37,319 Could I have a glass of water, please? 160 00:09:37,320 --> 00:09:39,199 I don't think you should do this now. 161 00:09:39,200 --> 00:09:41,399 We'll make another time. Yes. 162 00:09:41,400 --> 00:09:42,890 You're not feeling well. 163 00:09:43,880 --> 00:09:46,479 Well, if there is a time that suits you better... 164 00:09:46,480 --> 00:09:49,239 We can do that. It's within our rights. 165 00:09:49,240 --> 00:09:52,039 You just sit here and rest. 166 00:09:52,040 --> 00:09:53,999 My darling. 167 00:09:54,000 --> 00:09:55,729 I'll be in touch. 168 00:09:57,880 --> 00:09:59,599 We'll be fine. 169 00:09:59,600 --> 00:10:01,250 We'll be fine. Oh... 170 00:10:15,480 --> 00:10:17,448 Hey. How are you doing? 171 00:10:28,000 --> 00:10:29,479 What? 172 00:10:29,480 --> 00:10:31,239 Oh! 173 00:10:31,240 --> 00:10:33,083 That was not two minutes! 174 00:10:50,720 --> 00:10:52,210 Steve Darling speaking. 175 00:10:54,440 --> 00:10:56,363 Great. What's he offering? 176 00:10:58,960 --> 00:11:00,439 Yeah, right. 177 00:11:00,440 --> 00:11:04,839 Listen, Martin, let's lay some ground rules, shall we? 178 00:11:04,840 --> 00:11:07,159 You don't call me with offers below five mil, 179 00:11:07,160 --> 00:11:10,959 because I won't be selling the house for anything less than that. 180 00:11:10,960 --> 00:11:12,999 Is that clear? 181 00:11:13,000 --> 00:11:14,490 Good. 182 00:11:15,480 --> 00:11:16,970 Dickhead. 183 00:11:23,440 --> 00:11:26,011 Rocco? Darling? 184 00:11:27,440 --> 00:11:28,930 Tea's ready. 185 00:11:31,520 --> 00:11:33,010 Rocco? 186 00:11:35,000 --> 00:11:36,490 Where are you? 187 00:12:08,920 --> 00:12:10,604 Did you just see me? 188 00:12:14,480 --> 00:12:18,319 You did. You saw me, you old bastard. 189 00:12:20,240 --> 00:12:21,844 Oi! Rocco! 190 00:12:24,200 --> 00:12:25,690 Rocco! 191 00:12:34,960 --> 00:12:37,919 That's awful. Oh, dear. 192 00:12:37,920 --> 00:12:40,399 I know. Poor Rita. 193 00:12:42,320 --> 00:12:43,919 What's going on? 194 00:12:43,920 --> 00:12:47,959 Oh, um, I'll tell you later, OK? Can you take your sister upstairs? 195 00:12:47,960 --> 00:12:49,485 Thanks, Elvis. 196 00:12:50,680 --> 00:12:52,599 So, was it a heart attack or...? 197 00:12:52,600 --> 00:12:55,119 I think so. Yeah. 198 00:12:55,120 --> 00:12:57,327 You know they were together for over 40 years? 199 00:12:58,480 --> 00:13:01,879 What's going on? That's not me, is it? Is that me? 200 00:13:01,880 --> 00:13:04,119 Have they found me down in the basement, under some rock? 201 00:13:04,120 --> 00:13:07,039 Oh, Rocco. Rest in peace. 202 00:13:07,040 --> 00:13:09,319 Rocco? 203 00:13:09,320 --> 00:13:11,721 Oh, my God. 204 00:13:12,960 --> 00:13:14,519 Button isn't working. Elvis! 205 00:13:14,520 --> 00:13:18,239 Come on, kids. I said upstairs, please. 206 00:13:18,240 --> 00:13:19,799 What happened, Mum? 207 00:13:19,800 --> 00:13:21,919 Oh, it's Rocco. He got sick. 208 00:13:21,920 --> 00:13:24,039 Did he die? Unbelievable. 209 00:13:24,040 --> 00:13:25,799 I'm afraid so. 210 00:13:25,800 --> 00:13:27,839 Why did they have to cover him up? 211 00:13:27,840 --> 00:13:29,639 So they didn't freak anybody out. 212 00:13:29,640 --> 00:13:32,319 I think we should go and see Rita. She's probably sad. 213 00:13:32,320 --> 00:13:37,320 Oh, that's a good idea. Yeah, we'll pop down and see her later. 214 00:13:38,160 --> 00:13:41,279 I saw him leave the building. He jumped in a cab and drove away. 215 00:13:41,280 --> 00:13:44,439 He was wearing a suit. He had a little suitcase. 216 00:13:44,440 --> 00:13:48,279 I go downstairs and he's being wheeled out in a body bag. 217 00:13:48,280 --> 00:13:50,079 Oh, you're getting your times mixed up. 218 00:13:50,080 --> 00:13:51,879 He must have popped out for some milk. 219 00:13:51,880 --> 00:13:53,079 What, in a suit? 220 00:13:53,080 --> 00:13:54,759 And then came back later and died. 221 00:13:54,760 --> 00:13:56,919 No, no, no, no, no. Rocco died. He was dead. 222 00:13:56,920 --> 00:14:01,920 Moments later, a cab pulls up to take him... somewhere. 223 00:14:02,120 --> 00:14:03,959 So you think you saw Rocco's ghost? 224 00:14:03,960 --> 00:14:07,719 Yep. And he saw me. 225 00:14:07,720 --> 00:14:09,199 What did he do? 226 00:14:09,200 --> 00:14:11,771 He didn't do anything. He just fucking left. 227 00:14:13,680 --> 00:14:15,759 Oh, this is brilliant. 228 00:14:15,760 --> 00:14:19,679 The old man gets to go straightaway and I don't. 229 00:14:19,680 --> 00:14:21,170 Why? 230 00:14:22,240 --> 00:14:25,079 Well, Rocco was old. He lived all of his life. 231 00:14:25,080 --> 00:14:29,599 Maybe... you don't get to leave until you've experienced all of your journey. 232 00:14:29,600 --> 00:14:32,519 Oh, wonderful. Magnificent. 233 00:14:32,520 --> 00:14:36,119 What, so the successful journey's just getting old, is it? 234 00:14:36,120 --> 00:14:39,159 Doesn't matter if you waste your existence eating sausages 235 00:14:39,160 --> 00:14:41,479 and brushing crumbs off the table? 236 00:14:41,480 --> 00:14:45,639 I lived every second of my existence as if it were my last 237 00:14:45,640 --> 00:14:48,928 and... if the universe thinks that's wrong, then... 238 00:14:50,240 --> 00:14:53,164 the universe can go fuck itself! 239 00:14:54,200 --> 00:14:57,039 Steve, um, here are the bits for the party 240 00:14:57,040 --> 00:15:00,089 and, um, those books I was telling you about. 241 00:15:02,320 --> 00:15:04,759 Look, Steve, I'm... 242 00:15:04,760 --> 00:15:07,159 I've made a decision to try and get over you, 243 00:15:07,160 --> 00:15:11,559 so I won't be doing any more errands for you 244 00:15:11,560 --> 00:15:16,560 or anything else bloody humiliating and stupid. 245 00:15:17,840 --> 00:15:20,650 Blind man! User! 246 00:15:23,960 --> 00:15:26,122 Anything else like that. 247 00:15:31,840 --> 00:15:33,999 Yeah, that felt good. 248 00:15:34,000 --> 00:15:35,919 Yeah, really good. 249 00:15:35,920 --> 00:15:37,445 Yes! OK. 250 00:15:43,840 --> 00:15:45,519 Made you a sandwich. 251 00:15:45,520 --> 00:15:48,439 Oh, maybe Rita doesn't feel like a sandwich right now. 252 00:15:48,440 --> 00:15:49,959 It's peanut butter. 253 00:15:49,960 --> 00:15:51,849 Perhaps I'll eat it later. 254 00:15:53,000 --> 00:15:55,799 So, should we start with the tie? 255 00:15:55,800 --> 00:15:58,039 Oh, they said to bring three. 256 00:15:58,040 --> 00:15:59,519 That one's nice. 257 00:15:59,520 --> 00:16:01,039 This one? 258 00:16:01,040 --> 00:16:03,039 You must be sad about Rocco. 259 00:16:03,040 --> 00:16:05,759 Yes. Very. 260 00:16:05,760 --> 00:16:07,599 Where is he now? 261 00:16:07,600 --> 00:16:11,279 Well, his body's at the funeral parlour waiting for... 262 00:16:11,280 --> 00:16:13,559 I want him to look nice. 263 00:16:13,560 --> 00:16:15,599 He always did look handsome in a suit. 264 00:16:15,600 --> 00:16:17,119 What about his soul? 265 00:16:17,120 --> 00:16:19,039 Verity... 266 00:16:19,040 --> 00:16:22,119 Elvis said when you die, your soul goes somewhere else 267 00:16:22,120 --> 00:16:23,759 and your body stays here. 268 00:16:23,760 --> 00:16:26,639 His soul? I... I don't know. 269 00:16:26,640 --> 00:16:28,159 It's gone. 270 00:16:28,160 --> 00:16:30,519 To a... a better place. 271 00:16:30,520 --> 00:16:32,479 I hope so. 272 00:16:32,480 --> 00:16:37,480 I just feel... I mean, I get the sense he's here with me. 273 00:16:38,000 --> 00:16:40,439 Well, I mean, we don't know what happens after life, do we? 274 00:16:40,440 --> 00:16:45,440 I mean, we could go somewhere else, drive off somewhere else, 275 00:16:46,840 --> 00:16:48,922 or something along those lines. 276 00:16:50,040 --> 00:16:51,519 This one? 277 00:16:51,520 --> 00:16:55,519 My goodness. Rocco wore that the night we met. 278 00:16:55,520 --> 00:16:56,999 Oh. 279 00:16:57,000 --> 00:16:58,479 What happened? 280 00:16:58,480 --> 00:17:03,039 It was at a party. In a car park, of all places. 281 00:17:03,040 --> 00:17:05,159 He was there with his idiot brother, Tony. 282 00:17:05,160 --> 00:17:07,959 Tony made a beeline for me. 283 00:17:07,960 --> 00:17:10,201 But I knew what I wanted. 284 00:17:11,800 --> 00:17:15,919 And when we kissed for the first time, 285 00:17:15,920 --> 00:17:18,491 well, that's when a girl knows, doesn't she? 286 00:17:19,520 --> 00:17:22,439 When everything makes sense. 287 00:17:22,440 --> 00:17:24,559 We dated for about a year 288 00:17:24,560 --> 00:17:27,599 before he got up the courage to ask my father... 289 00:17:27,600 --> 00:17:29,090 Henry. 290 00:17:31,880 --> 00:17:33,919 Henry. 291 00:17:33,920 --> 00:17:37,319 I found this in Rocco's suit pocket. 292 00:17:37,320 --> 00:17:42,320 Someone saw a man fall off a ferry, October 15, 1982. No body was found. 293 00:17:42,440 --> 00:17:43,679 What the f...? 294 00:17:43,680 --> 00:17:45,364 No-one else saw it. 295 00:17:50,960 --> 00:17:53,399 Could this be what happened? Oh, fuck... 296 00:17:53,400 --> 00:17:55,799 Mum, should I ask Rita to come for a swim? 297 00:17:55,800 --> 00:17:58,280 OK. That's a great idea. Mwah. 298 00:18:02,520 --> 00:18:04,010 Henry? 299 00:18:08,840 --> 00:18:10,330 Henry? 300 00:18:11,400 --> 00:18:12,890 Henry? 301 00:18:14,240 --> 00:18:15,730 Henry! 302 00:18:22,320 --> 00:18:24,479 Oh! Sorry. Um... Oh! 303 00:18:24,480 --> 00:18:26,839 I've just been knocking on the Bukowskis' door for 10 minutes. 304 00:18:26,840 --> 00:18:29,399 Well, I'll let Rita know that you dropped by. 305 00:18:29,400 --> 00:18:31,239 Do you mind if I wait here? 306 00:18:31,240 --> 00:18:33,519 Oh, she'll be a while. Yeah, please. 307 00:18:33,520 --> 00:18:35,966 Who's this weedy bastard? 308 00:18:38,160 --> 00:18:41,759 Look, um, Rita's husband passed away earlier today 309 00:18:41,760 --> 00:18:45,401 and I don't think she's going to be taking visitors for some time. 310 00:18:47,360 --> 00:18:48,850 Oh, dear. 311 00:18:50,120 --> 00:18:51,610 Um... 312 00:18:53,040 --> 00:18:55,879 Here you are. 313 00:19:04,640 --> 00:19:06,599 There's so much crying today. 314 00:19:06,600 --> 00:19:09,239 That's 'cause dying's sad. Mmm. 315 00:19:09,240 --> 00:19:10,719 See you later. Alright. 316 00:19:10,720 --> 00:19:12,609 Don't forget your hat. OK. 317 00:19:15,840 --> 00:19:17,559 I'm really sorry about this. 318 00:19:17,560 --> 00:19:19,799 It's just come as a bit of a shock, that's all. 319 00:19:19,800 --> 00:19:22,919 Oh. I didn't realise you knew Rocco. 320 00:19:22,920 --> 00:19:25,159 Oh, I didn't. We just met. 321 00:19:25,160 --> 00:19:27,759 It's just that I've been looking for such a long time. 322 00:19:27,760 --> 00:19:30,639 Fee, fie, foe, fum. I smell the blood of an Englishman. 323 00:19:30,640 --> 00:19:32,119 What's he doing here? 324 00:19:32,120 --> 00:19:34,159 I'm sorry. I have no idea what you're talking about. 325 00:19:34,160 --> 00:19:35,959 It's just that the link was so close. 326 00:19:35,960 --> 00:19:37,759 I mean, everything led to these apartments. 327 00:19:37,760 --> 00:19:40,879 Mr Bukowski knew something. I could tell that he knew something. 328 00:19:40,880 --> 00:19:42,759 Knew something about what? 329 00:19:42,760 --> 00:19:47,319 My father may have lived in this building years ago. 330 00:19:47,320 --> 00:19:49,879 Who the hell are you? 331 00:19:49,880 --> 00:19:52,279 Oh. So you're looking for your father? 332 00:19:52,280 --> 00:19:55,239 Yes. I haven't seen him in a very long time. 333 00:19:55,240 --> 00:19:56,924 His name is Henry Mallet. 334 00:20:04,040 --> 00:20:05,530 That's not my son. 335 00:20:06,560 --> 00:20:08,079 It's not. 336 00:20:08,080 --> 00:20:10,359 My son's name's Apollo. 337 00:20:10,360 --> 00:20:12,044 Apollo? 338 00:20:13,720 --> 00:20:15,359 How do you know that name? 339 00:20:15,360 --> 00:20:16,839 Oh, this is bullshit. 340 00:20:16,840 --> 00:20:19,599 He's lying. Ask him to prove it. 341 00:20:19,600 --> 00:20:21,599 Did Mr Bukowski know something about Henry? 342 00:20:21,600 --> 00:20:23,919 Are there any letters lying around that might have mentioned me? 343 00:20:23,920 --> 00:20:25,959 I know that he lived here. Um... 344 00:20:25,960 --> 00:20:27,879 Ask him where he grew up, then. 345 00:20:27,880 --> 00:20:29,879 I bet he doesn't even know. 346 00:20:29,880 --> 00:20:31,999 Ask him what his favourite fucking Nerve song is. 347 00:20:32,000 --> 00:20:33,999 Even a photo would do. 348 00:20:34,000 --> 00:20:37,039 I'm sorry. This is really... It's freaking me out. 349 00:20:37,040 --> 00:20:40,726 Um, I need five minutes. Can you just give me five minutes? 350 00:20:55,360 --> 00:20:56,850 Oh, dear. 351 00:21:05,320 --> 00:21:06,810 No way. 352 00:21:08,320 --> 00:21:10,891 Can't be. Not this dick. 353 00:21:12,560 --> 00:21:14,801 Light, you bastard. Light. 354 00:21:18,640 --> 00:21:22,167 Come on, you. Light, you bastard. Light. 355 00:21:23,800 --> 00:21:25,290 Come on. 356 00:21:32,640 --> 00:21:34,119 Hello, Nervie. 357 00:21:34,120 --> 00:21:35,719 Oh. Yes, hello. 358 00:21:35,720 --> 00:21:38,159 Don't think I'm quite the Nervie that you are, but still, hi. 359 00:21:38,160 --> 00:21:39,650 Join me. 360 00:21:41,000 --> 00:21:42,650 Oh... yes, of course. 361 00:21:45,520 --> 00:21:48,649 Uh... you look a little, uh... 362 00:21:49,760 --> 00:21:51,479 you look a little stressed there. 363 00:21:51,480 --> 00:21:53,599 Rough morning? Oh, yes. 364 00:21:53,600 --> 00:21:55,125 Yeah, I hear that. 365 00:21:56,320 --> 00:21:58,999 Listen, about Elvis's party... 366 00:21:59,000 --> 00:22:02,159 Oh, you're going? Well, he invited me. 367 00:22:02,160 --> 00:22:05,279 I hope that's OK. Oh, it's lovely. 368 00:22:05,280 --> 00:22:07,839 Have you any idea what he might like for a present? 369 00:22:07,840 --> 00:22:10,525 Um, well, I'm getting him a motorised tie rack. 370 00:22:12,880 --> 00:22:14,370 Good choice. 371 00:22:15,480 --> 00:22:18,079 You sure you're alright? I just need a coffee. 372 00:22:18,080 --> 00:22:19,764 Could I have a long black, please? 373 00:22:22,600 --> 00:22:24,639 Henry Mallet is dead. 374 00:22:24,640 --> 00:22:27,959 RIP, man. 375 00:22:27,960 --> 00:22:29,962 But his spirit can't die. 376 00:22:31,120 --> 00:22:33,519 His music lives on. 377 00:22:33,520 --> 00:22:37,399 I mean, here we are, 30 years later, 378 00:22:37,400 --> 00:22:40,085 talking about him as if he were right here. 379 00:22:42,840 --> 00:22:45,159 I have to go. Um... 380 00:22:45,160 --> 00:22:46,685 Hmm. 381 00:22:50,200 --> 00:22:53,279 So, is this always your response to heavy shit? Run away? 382 00:22:53,280 --> 00:22:55,839 Why did Rocco have that article in his suit pocket? 383 00:22:55,840 --> 00:22:57,319 I don't know. 384 00:22:57,320 --> 00:22:59,599 Why has my life been taken over by a ghost? 385 00:22:59,600 --> 00:23:01,559 I wish I could help you with that one. 386 00:23:01,560 --> 00:23:04,679 "Where's my cab?" "Where's my cab?" 387 00:23:04,680 --> 00:23:09,159 Did it never occur to you that having a son who you refuse to acknowledge 388 00:23:09,160 --> 00:23:12,319 might - just might - constitute unfinished business? 389 00:23:12,320 --> 00:23:14,359 I don't know what you're talking about. 390 00:23:14,360 --> 00:23:16,639 Why didn't you tell me you had a child? 391 00:23:16,640 --> 00:23:19,159 I've never exactly thought of him as my child. 392 00:23:19,160 --> 00:23:20,650 Not good enough. 393 00:23:23,640 --> 00:23:25,879 This new cleaner. Not good enough. 394 00:23:25,880 --> 00:23:27,439 The floor is filthy. 395 00:23:27,440 --> 00:23:29,283 Hmm. 396 00:23:30,720 --> 00:23:32,919 Well, how would you like me to deal with this? 397 00:23:32,920 --> 00:23:36,279 Um... could you make him go away, please? 398 00:23:36,280 --> 00:23:38,601 Henry, we need a plan. 399 00:23:51,400 --> 00:23:52,879 Oh, shit! 400 00:23:52,880 --> 00:23:54,370 He hasn't, has he? 401 00:23:56,280 --> 00:23:58,639 Hello? 402 00:24:00,600 --> 00:24:03,319 Listen, Adrian... 403 00:24:03,320 --> 00:24:06,679 I know you've been going through a hard time at the moment... 404 00:24:06,680 --> 00:24:08,359 Yeah, that just about covers it. 405 00:24:08,360 --> 00:24:11,079 You do know... you know your dad's probably dead, don't you? 406 00:24:11,080 --> 00:24:14,919 I mean... it's more than likely that he passed on a number of years ago. 407 00:24:14,920 --> 00:24:17,366 That makes sense to you, right? 408 00:24:18,800 --> 00:24:21,199 Yeah, I always figured that, in a way. About him being dead. 409 00:24:21,200 --> 00:24:22,399 Right. 410 00:24:22,400 --> 00:24:25,319 I mean, you follow every stupid internet lead and fan sighting. 411 00:24:25,320 --> 00:24:27,239 The whole reason I came out here 412 00:24:27,240 --> 00:24:29,599 was 'cause someone put a message on the Uncut message board 413 00:24:29,600 --> 00:24:32,559 saying that this was the last country Dad was seen in. 414 00:24:32,560 --> 00:24:34,799 But, uh... what was I expecting, eh? 415 00:24:34,800 --> 00:24:37,719 A big, happy reunion at the airport? 416 00:24:37,720 --> 00:24:39,404 That's the way it usually works. 417 00:24:40,600 --> 00:24:43,919 I'm sure Dad was really sorry about giving up all his responsibilities 418 00:24:43,920 --> 00:24:46,959 to take off and live the life of a jetsetting playboy. 419 00:24:46,960 --> 00:24:48,439 Must have been tough. 420 00:24:48,440 --> 00:24:49,919 Yeah, it was. 421 00:24:49,920 --> 00:24:52,279 Is that really what happened? No! 422 00:24:52,280 --> 00:24:53,759 Yeah. 423 00:24:53,760 --> 00:24:55,919 Mum had me and then Henry got famous. 424 00:24:55,920 --> 00:24:57,919 Nappies and grocery lists don't really cut it 425 00:24:57,920 --> 00:24:59,639 in the punk rock legend world. 426 00:24:59,640 --> 00:25:02,599 So Mum ended up with his best mate, Billy. 427 00:25:02,600 --> 00:25:05,599 Henry was just some wild-eyed, crazy uncle type 428 00:25:05,600 --> 00:25:08,331 who showed up now and again and stole all our booze. 429 00:25:09,440 --> 00:25:13,079 Mum only told me he was my real father on my 18th birthday. 430 00:25:13,080 --> 00:25:14,999 By then, he was long gone. 431 00:25:15,000 --> 00:25:16,919 I freaked out. 432 00:25:16,920 --> 00:25:18,410 Right. 433 00:25:20,960 --> 00:25:22,639 Is your mum Charlotte? 434 00:25:22,640 --> 00:25:24,759 Yep. Yeah. 435 00:25:24,760 --> 00:25:27,359 How do you know that? Tell him. Go on. 436 00:25:27,360 --> 00:25:31,599 Tell him the thing. I can't bear to watch him suffer any longer. 437 00:25:31,600 --> 00:25:35,039 So, I have a, um... 438 00:25:35,040 --> 00:25:38,442 a connection to Henry Mallet's spirit. 439 00:25:40,680 --> 00:25:42,159 Really? 440 00:25:42,160 --> 00:25:43,639 Oh, it's true. 441 00:25:43,640 --> 00:25:45,519 Really. It's like a... 442 00:25:45,520 --> 00:25:47,079 It's a psychic gift. 443 00:25:47,080 --> 00:25:48,799 What, you can channel the dead? Yep. 444 00:25:48,800 --> 00:25:50,599 Just Henry Mallet. 445 00:25:50,600 --> 00:25:52,759 You're having me on. 446 00:25:52,760 --> 00:25:54,599 Why would I? 447 00:25:54,600 --> 00:25:56,439 Well, prove it. 448 00:25:56,440 --> 00:25:58,249 Tell me something that only he would know. 449 00:26:00,760 --> 00:26:02,250 Alright. 450 00:26:04,240 --> 00:26:05,730 Hmmmm. 451 00:26:07,120 --> 00:26:11,364 Tell him I'm sorry I gave him his first fag. 452 00:26:14,120 --> 00:26:17,283 He is sorry for giving you your first cigarette. 453 00:26:39,440 --> 00:26:41,319 Oh, yeah. 454 00:26:41,320 --> 00:26:43,839 This part of the extended family? 455 00:26:43,840 --> 00:26:47,719 These man form part of the band of Elvis's fathers? 456 00:26:47,720 --> 00:26:49,519 No, no. They just live here. 457 00:26:49,520 --> 00:26:52,319 I'm paying them 50 bucks to make the fire. 458 00:26:52,320 --> 00:26:53,919 There you go. Thanks, mate. 459 00:26:53,920 --> 00:26:56,879 Come, everyone. Take a seat. 460 00:26:56,880 --> 00:26:59,770 Gather round. Watch the sun go down. 461 00:27:02,040 --> 00:27:03,530 This... 462 00:27:05,080 --> 00:27:07,799 is how Neanderthal man used to celebrate their birthday. 463 00:27:07,800 --> 00:27:10,280 In a caravan park? Around a fire. 464 00:27:11,360 --> 00:27:15,719 Just people... coming together, telling stories. 465 00:27:15,720 --> 00:27:18,519 Passing on history. 466 00:27:18,520 --> 00:27:20,119 Did cavemen even celebrate birthdays? 467 00:27:20,120 --> 00:27:21,599 Of course they did. 468 00:27:21,600 --> 00:27:23,359 How did they know what day it was? 469 00:27:23,360 --> 00:27:25,199 They marked it on the wall with a stick. 470 00:27:25,200 --> 00:27:28,199 I thought that was prison. That bit's not important right now. 471 00:27:28,200 --> 00:27:31,879 What is important is thinking about the tribes... 472 00:27:31,880 --> 00:27:35,399 and the way they marked a young man's transition into adulthood. 473 00:27:35,400 --> 00:27:39,999 Now, among the samurai, it's called genpuku. 474 00:27:40,000 --> 00:27:42,879 The Sepik River tribes of Papua New Guinea 475 00:27:42,880 --> 00:27:46,639 used to celebrate the rite of passage by scarification. 476 00:27:46,640 --> 00:27:48,999 So, that's what you're going to do to me tonight? 477 00:27:49,000 --> 00:27:50,479 Burn me with a stick? 478 00:27:50,480 --> 00:27:53,239 Just thought you'd find that interesting. 479 00:27:53,240 --> 00:27:57,239 When are we going to eat? Soon. Now, who likes fish? 480 00:27:57,240 --> 00:27:59,679 Do we not have any party pies? 481 00:27:59,680 --> 00:28:01,919 Well... 482 00:28:01,920 --> 00:28:05,999 if you can catch a party pie with one of these, then good luck to you. 483 00:28:06,000 --> 00:28:08,319 I'm assuming there's a backup meal. 484 00:28:08,320 --> 00:28:11,799 Nope. No catching, no eating. 485 00:28:11,800 --> 00:28:13,279 Hello, everyone! 486 00:28:13,280 --> 00:28:14,479 Hi. 487 00:28:14,480 --> 00:28:15,959 Where's the, um, present table? 488 00:28:15,960 --> 00:28:17,639 Oh, it's over by the goat. Oh. 489 00:28:17,640 --> 00:28:19,239 Hi. 490 00:28:19,240 --> 00:28:20,730 Hi. 491 00:28:22,960 --> 00:28:25,879 Right, now... 492 00:28:25,880 --> 00:28:28,804 who's ready for some big, big fun? 493 00:28:33,720 --> 00:28:36,599 Oh, my God. 494 00:28:36,600 --> 00:28:38,279 Uh, do you want this in here? 495 00:28:38,280 --> 00:28:40,089 No, we'll be out in a minute. 496 00:28:47,160 --> 00:28:48,919 Perfect. 497 00:28:48,920 --> 00:28:51,239 Thanks, sweetie. 498 00:28:51,240 --> 00:28:52,999 You'll be fabby. Break a leg. 499 00:28:53,000 --> 00:28:54,490 Thanks. 500 00:29:18,040 --> 00:29:20,239 OK. 501 00:29:20,240 --> 00:29:22,159 I just, um... 502 00:29:22,160 --> 00:29:23,919 need to concentrate. 503 00:29:23,920 --> 00:29:25,919 Oh, you're not serious. 504 00:29:25,920 --> 00:29:29,719 Look at you. You look like... Gypsy Rose Lee. 505 00:29:29,720 --> 00:29:31,719 This is all part of the process. 506 00:29:31,720 --> 00:29:34,039 Have you, uh... have you found him yet? 507 00:29:34,040 --> 00:29:35,599 He's gonna think you're mental. 508 00:29:35,600 --> 00:29:37,439 You're dressed like a big hippie spaz. 509 00:29:37,440 --> 00:29:39,839 Alright, Adrian. I'm listening to your father now. 510 00:29:39,840 --> 00:29:43,519 Wow. Wow. Can he hear what I'm saying? 511 00:29:43,520 --> 00:29:45,679 Yeah, I'm right here, son. Ooh! 512 00:29:45,680 --> 00:29:47,199 He can hear you, yes. 513 00:29:47,200 --> 00:29:52,079 Um... right. Well, um, you loved Mum and I, and yet you left. 514 00:29:52,080 --> 00:29:55,759 Um, why didn't you stay around and try and make a family? 515 00:29:55,760 --> 00:29:58,279 Oh, right in? No fucking warm-up? 516 00:29:58,280 --> 00:30:01,479 No "How's your day been, Dad? What's it like being dead?" 517 00:30:01,480 --> 00:30:06,480 Henry, Adrian needs to hear about your relationship with his mum. 518 00:30:07,160 --> 00:30:08,650 With Charlotte. 519 00:30:10,400 --> 00:30:12,209 Oh, Adrian needs to know that, does he? 520 00:30:14,800 --> 00:30:16,245 Alright. 521 00:30:17,240 --> 00:30:20,959 She was a paranoid fruitloop, Suze. 522 00:30:20,960 --> 00:30:23,519 She thought I was fucking everything in sight. 523 00:30:23,520 --> 00:30:26,839 She wanted to put me in a box with a little lock on it. 524 00:30:26,840 --> 00:30:29,399 Mm-hm. OK. Mm-hm? 525 00:30:29,400 --> 00:30:32,479 Henry... I need you to speak to us tonight. 526 00:30:32,480 --> 00:30:33,959 Why? What's he saying? 527 00:30:33,960 --> 00:30:36,239 Ohhhh... come on. 528 00:30:36,240 --> 00:30:39,839 Henry? Speak. Speak to me. 529 00:30:39,840 --> 00:30:42,519 You want to know why I didn't hang about? 530 00:30:44,000 --> 00:30:49,000 Because the idea of having kids bored the shit out of me. 531 00:30:50,480 --> 00:30:51,959 OK? There it is. 532 00:30:51,960 --> 00:30:54,679 I know that's not very cool, but that's the way it was. 533 00:30:54,680 --> 00:30:57,319 I just wasn't that into the idea of being a daddy. 534 00:30:57,320 --> 00:30:59,759 What's he saying? What...? 535 00:30:59,760 --> 00:31:01,559 Don't tell him that. 536 00:31:01,560 --> 00:31:03,719 Henry, I'm losing you. 537 00:31:05,520 --> 00:31:09,079 I was young, Suze. I was a cock. 538 00:31:11,560 --> 00:31:13,608 But I'm not that guy anymore. 539 00:31:15,640 --> 00:31:18,120 I look at you with your kids, and... and... 540 00:31:20,080 --> 00:31:21,570 that's not bullshit. 541 00:31:25,680 --> 00:31:27,170 It's beautiful. 542 00:31:34,480 --> 00:31:36,119 Oh, no. 543 00:31:36,120 --> 00:31:38,359 What is this for? Come on. 544 00:31:38,360 --> 00:31:39,850 No. Let me show you. 545 00:31:41,840 --> 00:31:43,759 How nice is the fire? 546 00:31:43,760 --> 00:31:45,239 Pretty nice. 547 00:31:45,240 --> 00:31:46,730 Chip? 548 00:31:47,840 --> 00:31:50,239 Oh. 549 00:31:50,240 --> 00:31:53,039 One, two, three! 550 00:31:53,040 --> 00:31:55,879 I don't mean to be nosy, but... 551 00:31:55,880 --> 00:31:59,839 something's changed in you since the first time we met at Suzy's place. 552 00:31:59,840 --> 00:32:02,319 Really? 553 00:32:02,320 --> 00:32:05,959 None of my business. No, fine. 554 00:32:05,960 --> 00:32:10,159 I've done some work on a longstanding personal issue, 555 00:32:10,160 --> 00:32:13,209 and... I've made some radical changes, so... 556 00:32:15,640 --> 00:32:18,119 Well, something's working for you there. 557 00:32:18,120 --> 00:32:19,610 Oh. 558 00:32:22,080 --> 00:32:24,439 It's hard. 559 00:32:24,440 --> 00:32:26,124 Oh, I'm sorry. 560 00:32:30,480 --> 00:32:32,239 There you go. 561 00:32:32,240 --> 00:32:35,799 You carry a handkerchief? Yeah. I do. 562 00:32:35,800 --> 00:32:39,279 Hey, come on, you two. Plenty of gear for everyone. 563 00:32:39,280 --> 00:32:44,239 How about us grown-ups go to the caravan for a glass of wine? 564 00:32:44,240 --> 00:32:45,719 Great idea. 565 00:32:45,720 --> 00:32:47,199 Why? 566 00:32:47,200 --> 00:32:49,439 Well, just leave them to it. 567 00:32:49,440 --> 00:32:51,359 Who's going to teach them the proper techniques? 568 00:32:51,360 --> 00:32:53,681 They'll muddle through. It's fine. Come on. 569 00:33:05,840 --> 00:33:07,729 Ah. This is better. 570 00:33:11,360 --> 00:33:13,044 Do you know how he died? 571 00:33:14,720 --> 00:33:16,559 Um, I'm not sure. 572 00:33:16,560 --> 00:33:19,199 No, it was a suicide. 573 00:33:19,200 --> 00:33:21,479 How? I'm Certain of it. 574 00:33:21,480 --> 00:33:24,079 Well, it fits his character type, doesn't it? 575 00:33:24,080 --> 00:33:26,119 Always wanting to cut out when the going gets rough. 576 00:33:26,120 --> 00:33:27,999 That's bollocks. 577 00:33:28,000 --> 00:33:32,239 I'm not sure that that's right. I'm sure it is. 578 00:33:32,240 --> 00:33:34,447 It's the coward's way. 579 00:33:39,000 --> 00:33:40,684 I was on a ferry. 580 00:33:42,120 --> 00:33:44,319 In the harbour. 581 00:33:44,320 --> 00:33:46,799 I was pissed... 582 00:33:46,800 --> 00:33:50,168 and I fell... and I drowned. 583 00:33:53,560 --> 00:33:55,239 Oh. 584 00:33:55,240 --> 00:33:57,119 What did he say? 585 00:33:57,120 --> 00:33:59,122 Such a... 586 00:34:00,680 --> 00:34:03,650 inglorious way to die. 587 00:34:07,960 --> 00:34:09,450 He drowned. 588 00:34:10,760 --> 00:34:12,569 He drowned. He fell off a ferry. 589 00:34:30,600 --> 00:34:32,090 I'm so sorry. 590 00:34:33,440 --> 00:34:34,930 It's very sad. 591 00:34:38,720 --> 00:34:40,199 This is amazing. 592 00:34:40,200 --> 00:34:42,851 I'm sorry. 593 00:34:44,600 --> 00:34:46,090 Mmm. 594 00:34:48,000 --> 00:34:50,799 I would like to know... 595 00:34:50,800 --> 00:34:52,484 does he have any regrets? 596 00:34:53,600 --> 00:34:55,079 Henry, did you hear that? 597 00:34:55,080 --> 00:34:56,570 Yeah. 598 00:35:00,200 --> 00:35:01,884 I've got a few regrets. 599 00:35:04,680 --> 00:35:09,129 I was a bastard and I got scared and... I ran away. 600 00:35:12,320 --> 00:35:16,079 Mmm. He acknowledges that he made a few mistakes. 601 00:35:16,080 --> 00:35:17,879 And that he hurt a lot of people. 602 00:35:17,880 --> 00:35:21,719 Oh, yeah, and I was a prick. Don't forget to mention that. 603 00:35:21,720 --> 00:35:24,239 I was a selfish prick. 604 00:35:24,240 --> 00:35:26,049 He says he was a selfish prick. 605 00:35:27,080 --> 00:35:29,639 But he didn't know he was going to die. 606 00:35:29,640 --> 00:35:32,279 He didn't get a chance to right his wrongs. 607 00:35:32,280 --> 00:35:34,399 He didn't get that chance. 608 00:35:34,400 --> 00:35:36,639 Right. 609 00:35:36,640 --> 00:35:38,324 He said that, did he? 610 00:35:39,840 --> 00:35:41,922 No, I did. 611 00:35:43,000 --> 00:35:47,289 I think he's a nicer man dead than he was alive. 612 00:35:59,480 --> 00:36:01,801 You have the most beautiful eyes. 613 00:36:11,760 --> 00:36:13,239 Ooh. 614 00:36:13,240 --> 00:36:15,891 Give me a moment. 615 00:36:24,040 --> 00:36:27,999 Henry, what do you want me to do? I don't know, do I? 616 00:36:28,000 --> 00:36:30,571 I didn't plan this far ahead. He's very upset. 617 00:36:32,120 --> 00:36:35,199 He wanted to kiss you. Yeah. 618 00:36:35,200 --> 00:36:38,079 He must be feeling very vulnerable. 619 00:36:38,080 --> 00:36:40,079 It must be very confusing for him. 620 00:36:40,080 --> 00:36:41,570 Suzy... 621 00:36:42,640 --> 00:36:46,999 He wanted to kiss you 'cause you're so fucking gorgeous. 622 00:36:47,000 --> 00:36:48,490 And sweet. 623 00:36:50,360 --> 00:36:51,839 Oh, OK. 624 00:36:51,840 --> 00:36:56,199 Well... should I go back out there? 625 00:36:56,200 --> 00:36:58,039 Are you interested in him? 626 00:36:58,040 --> 00:36:59,919 Henry, no! Well... 627 00:36:59,920 --> 00:37:02,321 Golly! No. 628 00:37:04,520 --> 00:37:06,010 No. 629 00:37:10,280 --> 00:37:12,519 They sound like they're really into it. 630 00:37:12,520 --> 00:37:13,999 Yeah. 631 00:37:14,000 --> 00:37:17,559 Teenagers are so funny. Yes. So funny. 632 00:37:17,560 --> 00:37:19,050 And weird. 633 00:37:21,280 --> 00:37:22,964 More wine? Thank you. 634 00:37:24,480 --> 00:37:29,359 They're, uh... quite cosy, these things, aren't they? 635 00:37:29,360 --> 00:37:32,119 Not bad for one, I suppose. 636 00:37:32,120 --> 00:37:36,205 I don't know. It's a... pretty good fit for two. 637 00:37:38,960 --> 00:37:43,648 I wonder, would you call this a breakfast nook or a foldaway table? 638 00:37:46,560 --> 00:37:48,050 Can't it be both? 639 00:37:49,920 --> 00:37:51,649 I suppose so. 640 00:37:56,760 --> 00:37:58,439 You are sensational. 641 00:37:58,440 --> 00:37:59,930 Don't talk. 642 00:40:00,800 --> 00:40:03,199 I've listened to that song so many times. 643 00:40:03,200 --> 00:40:04,919 I had no idea it was about me. 644 00:40:04,920 --> 00:40:06,639 Every line, son. 645 00:40:06,640 --> 00:40:08,719 Every line. 646 00:40:08,720 --> 00:40:10,719 Would you like some fish? It's a snapper. 647 00:40:10,720 --> 00:40:12,439 No. Um... 648 00:40:12,440 --> 00:40:14,966 Look, I shouldn't have tried to kiss you before. 649 00:40:16,000 --> 00:40:17,639 Seriously, it's fine. 650 00:40:17,640 --> 00:40:19,359 Not really. It's, uh... 651 00:40:19,360 --> 00:40:20,839 Hi, Mum. 652 00:40:20,840 --> 00:40:23,039 Hello, sweetheart. How was Rita? 653 00:40:23,040 --> 00:40:27,679 Good. We watched some cartoons. She laughed twice. 654 00:40:27,680 --> 00:40:29,159 And cried once. 655 00:40:29,160 --> 00:40:30,650 Oh! 656 00:40:32,000 --> 00:40:35,359 I think you need to resolve the memory of your dad. 657 00:40:35,360 --> 00:40:38,319 Just find a way to let the pain go. 658 00:40:38,320 --> 00:40:40,519 I know it's hard to hear. 659 00:40:40,520 --> 00:40:42,559 What do you mean? Have I done something wrong? 660 00:40:42,560 --> 00:40:45,359 No, no, sweetheart. Just give me a second. 661 00:40:45,360 --> 00:40:48,559 Maybe you could take all the information that you've been given 662 00:40:48,560 --> 00:40:50,959 and spend some time with him yourself. 663 00:40:50,960 --> 00:40:54,169 But Dad's at Elvis's party. 664 00:40:56,160 --> 00:40:59,279 Verity, I'm just speaking to our guest, Adrian, OK? 665 00:40:59,280 --> 00:41:01,567 Mum, who's Adrian? Sorry. 666 00:41:02,640 --> 00:41:06,406 He's my long-lost son, come to tell me what a shithead I've been. 667 00:41:08,880 --> 00:41:13,090 And to see what a silly old dead fuck you are... Henry. 668 00:41:16,080 --> 00:41:18,606 Oh, is Adrian coming over tonight? 669 00:41:21,640 --> 00:41:24,962 What, you're... you're dead? 670 00:41:26,400 --> 00:41:28,607 Yes, Daddy. I'm dead. 671 00:41:29,920 --> 00:41:31,410 Fuck me. 672 00:41:33,280 --> 00:41:34,770 Oh, shit. 673 00:41:34,820 --> 00:41:39,370 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 47842

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.