All language subtitles for Ryûsuke Hamaguchi, 2023).english

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,797 --> 00:00:52,517 EVIL DOES NOT EXIST 2 00:10:37,867 --> 00:10:38,867 Takumi! 3 00:10:45,747 --> 00:10:47,407 - Sorry I'm late! - It's OK. 4 00:10:47,787 --> 00:10:48,787 Lunchtime was busy. 5 00:10:48,997 --> 00:10:50,657 Busy's good. 6 00:10:51,157 --> 00:10:53,077 - Are these ready? - Yep. 7 00:12:40,248 --> 00:12:41,288 Was that near? 8 00:12:41,458 --> 00:12:45,748 Nah, I heard they're hunting in Kurihara. 9 00:12:45,958 --> 00:12:47,748 Pretty far then. 10 00:13:50,369 --> 00:13:51,659 Kazuo. 11 00:13:57,579 --> 00:13:58,999 Wild wasabi. 12 00:13:59,209 --> 00:14:00,289 Wild wasabi... 13 00:14:21,829 --> 00:14:23,079 Strong flavor. 14 00:14:23,749 --> 00:14:28,039 Locals eat it with soba noodles. Udon noodles too. 15 00:14:28,369 --> 00:14:32,249 I'll try adding it to one of our dishes. 16 00:14:33,249 --> 00:14:36,369 Go pick some. I'll carry the water. 17 00:14:36,539 --> 00:14:37,659 Thanks. 18 00:15:17,500 --> 00:15:18,700 Kazuo! 19 00:15:20,160 --> 00:15:23,250 I remembered I'm late to pick up my kid. 20 00:15:23,540 --> 00:15:28,200 No worries. See you at seven tonight! 21 00:15:29,080 --> 00:15:30,080 For what? 22 00:15:30,250 --> 00:15:32,950 To discuss the glamping project. 23 00:15:33,250 --> 00:15:36,200 Almost forgot! See you then. 24 00:15:37,660 --> 00:15:40,290 Takumi, you're so forgetful! 25 00:15:40,790 --> 00:15:42,370 My bad. 26 00:15:42,910 --> 00:15:44,450 See you! 27 00:16:26,160 --> 00:16:29,370 Green light, red light. 28 00:16:37,121 --> 00:16:38,871 Sorry I'm late. 29 00:16:39,411 --> 00:16:40,161 Where's Hana? 30 00:16:40,291 --> 00:16:43,061 She said you'd forget so she walked home. 31 00:16:43,161 --> 00:16:45,331 Green light, red light. 32 00:16:45,711 --> 00:16:47,121 Sorry about that. 33 00:16:56,961 --> 00:16:58,621 Careful, I'm backing up. 34 00:17:06,211 --> 00:17:08,831 Come on. Out of the way. 35 00:17:10,291 --> 00:17:12,371 The car's coming. 36 00:20:30,793 --> 00:20:32,583 Where's your bag, Hana? 37 00:20:32,913 --> 00:20:34,253 At daycare. 38 00:20:34,503 --> 00:20:35,543 Hey! 39 00:20:36,543 --> 00:20:37,583 Oak. 40 00:20:40,963 --> 00:20:42,203 Pine. 41 00:20:42,663 --> 00:20:44,293 That's a larch. 42 00:20:44,463 --> 00:20:45,703 Really? 43 00:20:46,293 --> 00:20:51,163 Larches have black bark. Pine bark is red. 44 00:20:53,713 --> 00:20:55,003 What's that? 45 00:20:56,373 --> 00:20:58,163 Mountain cherry. 46 00:20:58,413 --> 00:20:59,703 Mountain cherry? 47 00:21:00,003 --> 00:21:01,663 This one's young. 48 00:21:02,663 --> 00:21:05,253 There's a big one there. 49 00:21:06,163 --> 00:21:07,374 Oak. 50 00:21:07,964 --> 00:21:09,084 That's right. 51 00:21:09,334 --> 00:21:10,544 Dogwood. 52 00:21:15,164 --> 00:21:16,164 That one? 53 00:21:16,334 --> 00:21:17,544 Pine! 54 00:21:17,664 --> 00:21:19,044 Correct. 55 00:21:21,214 --> 00:21:24,004 Pines are red, larches are black. 56 00:21:24,504 --> 00:21:25,504 Yep. 57 00:21:26,964 --> 00:21:28,204 This is... 58 00:21:28,414 --> 00:21:32,334 Don't touch it. It's Siberian ginseng. 59 00:21:34,124 --> 00:21:35,834 It has thorns. 60 00:21:36,834 --> 00:21:39,084 Even deer don't eat its berries. 61 00:21:39,374 --> 00:21:40,874 Are they tasty? 62 00:21:41,374 --> 00:21:45,004 Well, they're a bit too hard for people. 63 00:21:45,664 --> 00:21:49,084 But they can be made into a drink like wine. 64 00:21:50,004 --> 00:21:51,754 You're not into that. 65 00:22:00,294 --> 00:22:01,754 Bite marks from deer. 66 00:22:06,964 --> 00:22:08,624 Redvein maple? 67 00:22:11,544 --> 00:22:12,584 Yep. 68 00:22:13,214 --> 00:22:16,254 See them here and there? 69 00:22:20,004 --> 00:22:22,794 Looks like cucumber. I bet it's tasty. 70 00:22:29,754 --> 00:22:32,254 Look, deer tracks. 71 00:22:52,005 --> 00:22:53,625 A fawn. 72 00:22:55,085 --> 00:22:56,415 It was gut shot. 73 00:22:58,045 --> 00:23:00,165 Wounded by a bullet. 74 00:23:40,835 --> 00:23:42,625 It's their watering hole. 75 00:24:17,126 --> 00:24:18,666 Mr. Suruga will love this. 76 00:24:18,876 --> 00:24:20,456 Wow. 77 00:25:17,376 --> 00:25:19,416 It's in two days? So soon. 78 00:25:19,626 --> 00:25:23,376 They showed up out of nowhere yesterday. 79 00:25:24,216 --> 00:25:26,256 They want a small audience. 80 00:25:27,216 --> 00:25:30,546 I reached out to a bunch of people though. 81 00:25:31,046 --> 00:25:32,836 How were they? 82 00:25:33,046 --> 00:25:38,086 The lady who came to me seemed nice. 83 00:25:39,877 --> 00:25:43,127 The company's actually a talent agency. 84 00:25:44,127 --> 00:25:46,377 So it's for company retreats? 85 00:25:46,627 --> 00:25:50,757 I think this company's after pandemic subsidies. 86 00:25:50,917 --> 00:25:52,207 Subsidies? 87 00:25:52,377 --> 00:25:57,547 Nowadays, you get paid just for submitting a project plan. 88 00:25:58,417 --> 00:26:01,797 Well, let's hear them out first. 89 00:26:02,837 --> 00:26:05,377 It's just a formality though. 90 00:26:06,087 --> 00:26:09,707 Don't get into needless fights, Tatsu. 91 00:26:12,917 --> 00:26:15,237 Thanks for the wasabi tip. 92 00:26:15,337 --> 00:26:16,667 It's nothing. 93 00:26:16,967 --> 00:26:20,957 We're adding it to our seasonal dish. 94 00:26:21,167 --> 00:26:22,167 Great. 95 00:26:23,217 --> 00:26:25,257 - I'll try it soon. - Please do. 96 00:26:25,797 --> 00:26:26,797 New dish? 97 00:26:27,127 --> 00:26:29,447 Yeah, wild wasabi was his idea. 98 00:26:29,547 --> 00:26:34,087 It's great. It used to be a noodle shop staple. 99 00:26:34,297 --> 00:26:35,337 I can't wait. 100 00:26:36,797 --> 00:26:37,917 Just remembered. 101 00:26:38,757 --> 00:26:40,797 - Mr. Suruga. - Yeah? 102 00:26:44,467 --> 00:26:45,837 Check it out. 103 00:26:46,917 --> 00:26:48,167 Wow. 104 00:26:49,047 --> 00:26:53,377 - What's it from? - Some kind of pheasant, right? 105 00:26:53,667 --> 00:26:54,667 Yep. 106 00:26:57,377 --> 00:26:59,417 - You can use it? - Sure. 107 00:27:01,797 --> 00:27:04,127 Quills are used for instruments. 108 00:27:04,837 --> 00:27:07,337 My son plays the harpsichord. 109 00:27:07,837 --> 00:27:10,918 What kind of instrument is that? 110 00:27:11,088 --> 00:27:13,918 Like a piano. 111 00:27:14,668 --> 00:27:17,258 You see the shaft here? 112 00:27:17,628 --> 00:27:22,838 You pluck the strings with this to make sounds. 113 00:27:24,298 --> 00:27:25,548 Get it? 114 00:27:26,258 --> 00:27:27,668 You play the piano? 115 00:27:29,508 --> 00:27:31,458 No, not me. 116 00:27:32,468 --> 00:27:34,958 Thanks for this, Takumi. 117 00:27:36,508 --> 00:27:39,168 My son will love this. 118 00:27:48,258 --> 00:27:49,878 See you! 119 00:27:50,008 --> 00:27:51,508 Bye-bye. 120 00:27:51,718 --> 00:27:54,628 - See you at the briefing. - Yep. 121 00:27:55,378 --> 00:27:58,458 - See you. - Good night. 122 00:31:02,970 --> 00:31:04,050 Hana. 123 00:31:05,300 --> 00:31:06,630 You'll get sick. 124 00:31:29,130 --> 00:31:30,170 Good afternoon. 125 00:31:30,880 --> 00:31:34,510 Thank you for joining us on such short notice. 126 00:31:35,130 --> 00:31:37,760 I'm Takahashi from Playmode. 127 00:31:38,970 --> 00:31:41,381 And I'm Mayuzumi. 128 00:31:42,171 --> 00:31:48,421 We plan to operate a glamping site here. It's set to begin construction in May. 129 00:31:49,761 --> 00:31:51,591 Thank you for coming. 130 00:31:53,091 --> 00:31:56,551 We would like to show you the concept behind it. 131 00:31:57,131 --> 00:32:01,261 We have prepared a video for you to watch. 132 00:32:01,551 --> 00:32:06,511 Takahashi will share further details after the video. 133 00:32:06,721 --> 00:32:10,551 It will be followed by a Q&A session. 134 00:32:10,721 --> 00:32:12,671 Thanks for your cooperation. 135 00:32:15,091 --> 00:32:16,591 Let us begin. 136 00:32:27,381 --> 00:32:30,511 Glamping in Harasawa 137 00:32:31,971 --> 00:32:37,421 Some of you may be unfamiliar with the word "glamping." 138 00:32:38,011 --> 00:32:43,841 It derives its name from the concept of glamorous camping. 139 00:32:45,341 --> 00:32:49,131 A luxurious outdoor experience awaits at Harasawa. 140 00:34:53,013 --> 00:34:56,383 We hope the site will be loved by visitors 141 00:34:57,013 --> 00:35:00,053 as well as the local community. 142 00:35:01,763 --> 00:35:02,763 Alright. 143 00:35:04,303 --> 00:35:07,423 That's all from us. 144 00:35:07,673 --> 00:35:11,673 Now for your questions and opinions. 145 00:35:13,593 --> 00:35:17,513 Does anyone here have any questions? 146 00:35:22,723 --> 00:35:24,673 Please pass this on. 147 00:35:30,473 --> 00:35:32,873 So much doesn't make sense. 148 00:35:32,973 --> 00:35:33,913 OK... 149 00:35:34,013 --> 00:35:41,093 The site can handle up to 64 people. Why's the septic tank capacity for 50? 150 00:35:41,803 --> 00:35:52,213 It's based on site area and a projected average occupancy rate of 45% to 55% 151 00:35:52,633 --> 00:35:54,803 We think it's adequate. 152 00:35:55,553 --> 00:35:58,263 But numbers will vary by season. 153 00:35:59,223 --> 00:36:04,803 As a business, you're aiming for full occupancy, correct? 154 00:36:05,013 --> 00:36:06,053 Right. 155 00:36:06,343 --> 00:36:09,303 Then that should be the benchmark. 156 00:36:09,803 --> 00:36:10,803 Well, 157 00:36:11,343 --> 00:36:18,464 we're striving to optimize operations to provide top-notch service for everyone. 158 00:36:18,924 --> 00:36:24,844 But you raise a valid point. We will take it into account. 159 00:36:25,554 --> 00:36:29,214 "Optimize"? That's just for your own benefit. 160 00:36:31,514 --> 00:36:33,964 No, that is not the case. 161 00:36:35,054 --> 00:36:37,594 Yes, please go ahead. 162 00:36:39,094 --> 00:36:43,134 Can you show us the septic tank blueprint again? 163 00:36:43,304 --> 00:36:44,514 Sure. 164 00:36:49,384 --> 00:36:51,594 If you drain from that spot, 165 00:36:52,474 --> 00:36:55,514 it'll pollute wells downstream. 166 00:36:58,344 --> 00:36:59,344 Wells? 167 00:36:59,634 --> 00:37:02,134 You can't put the tank there. 168 00:37:04,674 --> 00:37:06,964 Thank you for the feedback. 169 00:37:07,174 --> 00:37:09,884 We spoke to authorities. 170 00:37:10,884 --> 00:37:16,344 We were given some limitations on drainage locations. 171 00:37:16,724 --> 00:37:21,344 So we'll select the spot that. Impacts the region least. 172 00:37:21,804 --> 00:37:23,514 You can't put it there. 173 00:37:26,554 --> 00:37:28,714 Wells connect to groundwater. 174 00:37:29,554 --> 00:37:35,594 It's the water supply for us and communities downstream. 175 00:37:37,174 --> 00:37:42,175 To reduce the impact on our region, put the tank in the center. 176 00:37:43,765 --> 00:37:46,635 Or build a reservoir on-site. 177 00:37:47,345 --> 00:37:51,015 I'm not qualified to respond to that. 178 00:37:51,805 --> 00:37:56,675 The location was determined by surveyors and experts. 179 00:37:57,345 --> 00:38:01,055 How efficient is your septic tank? 180 00:38:01,675 --> 00:38:02,765 Let's see... 181 00:38:08,595 --> 00:38:10,425 One moment. 182 00:38:14,385 --> 00:38:18,635 It can purify 90% of the water used by 50 people. 183 00:38:20,095 --> 00:38:24,965 So five people's worth of sewage will go into wells each day? 184 00:38:25,425 --> 00:38:28,765 Yes, if we run at full capacity. 185 00:38:29,095 --> 00:38:35,095 But you are planning to run at full capacity as a business. 186 00:38:35,475 --> 00:38:40,265 Yes, but think about this. The population here is 6,000. 187 00:38:40,765 --> 00:38:46,675 Five people's worth of sewage is within the safety margin. 188 00:38:48,265 --> 00:38:50,805 That's not for you to decide. 189 00:38:52,675 --> 00:38:53,965 May I? 190 00:38:54,475 --> 00:38:56,215 Go ahead. 191 00:38:59,805 --> 00:39:05,595 Um, I'm Sachi Minemura. I run an udon restaurant nearby. 192 00:39:06,765 --> 00:39:09,595 I ran a restaurant in Tokyo. 193 00:39:09,725 --> 00:39:14,766 When I tried the soba here, I realized water makes a big difference. 194 00:39:14,886 --> 00:39:17,426 So I moved here four years ago. 195 00:39:18,096 --> 00:39:25,176 I'm not sure I can call myself a local since I'm not originally from here. 196 00:39:26,636 --> 00:39:33,216 I'm sitting on this side, but my position is similar to yours. 197 00:39:35,386 --> 00:39:42,886 I'm able to run my restaurant thanks to help from the community. 198 00:39:45,386 --> 00:39:54,766 Personally, your actions will turn my world upside-down. 199 00:39:55,516 --> 00:39:59,346 It will rob me of my purpose for being here. 200 00:40:01,556 --> 00:40:04,426 But I'm not here to talk about myself. 201 00:40:09,016 --> 00:40:17,386 Even in my short time here, I could feel how important water is to these people. 202 00:40:18,516 --> 00:40:24,346 When I tell them I use spring water for my udon, they commend me. 203 00:40:25,636 --> 00:40:30,766 They look so proud and happy. 204 00:40:32,516 --> 00:40:40,596 You need to understand that the very essence of this village is at stake. 205 00:40:41,016 --> 00:40:44,847 So please proceed with care. Hear everyone out. 206 00:40:46,977 --> 00:40:55,057 As a resident, I ask that you reconsider the septic tank's location. 207 00:40:55,977 --> 00:40:57,557 Thank you. 208 00:41:00,137 --> 00:41:01,427 Thank you. 209 00:41:02,557 --> 00:41:05,267 Your valuable input will be considered. 210 00:41:12,557 --> 00:41:16,387 Considered? By who? 211 00:41:18,927 --> 00:41:23,267 Our company president. He has the last word. 212 00:41:24,347 --> 00:41:26,807 Why the heck isn't he here? 213 00:41:27,927 --> 00:41:30,467 She and I were placed in charge. 214 00:41:31,057 --> 00:41:34,967 But you're a talent agency. 215 00:41:36,847 --> 00:41:38,307 That's right. 216 00:41:38,477 --> 00:41:40,767 So what do you know? 217 00:41:41,057 --> 00:41:49,427 We're not experts, but a consulting firm well-versed in glamping is advising us. 218 00:41:50,427 --> 00:41:54,097 Why isn't your consultant here then? 219 00:41:55,427 --> 00:41:57,347 Our schedules didn't match up. 220 00:41:57,977 --> 00:42:00,177 You chose this date. 221 00:42:00,517 --> 00:42:02,137 We'll consider it. 222 00:42:02,807 --> 00:42:04,927 It's like talking to a wall. 223 00:42:05,767 --> 00:42:10,137 Now, let's not get emotional here. 224 00:42:11,677 --> 00:42:12,887 What? 225 00:42:14,428 --> 00:42:20,268 You need to be aware that this facility will benefit the entire community. 226 00:42:21,098 --> 00:42:27,058 Glamping draws in tourists. People from Tokyo will come here. 227 00:42:27,888 --> 00:42:32,098 It will become a new tourist hot-spot. 228 00:42:33,348 --> 00:42:36,678 The shops here can generate more sales. 229 00:42:37,598 --> 00:42:42,058 Maybe the visitors will stop by your udon restaurant. 230 00:42:43,308 --> 00:42:46,268 More people means better business. 231 00:42:46,728 --> 00:42:49,954 It'll invigorate this region. 232 00:42:50,429 --> 00:42:54,328 We believe this project is mutually beneficial. 233 00:42:55,348 --> 00:42:57,098 Let's think about that. 234 00:42:59,728 --> 00:43:06,558 This village is mostly made up of residences and vacation homes. 235 00:43:07,678 --> 00:43:08,678 OK. 236 00:43:08,978 --> 00:43:15,268 Your glamping site is basically a camping-themed hotel, right? 237 00:43:15,808 --> 00:43:18,968 Guests don't eat out. They have barbecues. 238 00:43:19,178 --> 00:43:23,178 Well, we can't keep track of each guest's actions. 239 00:43:23,598 --> 00:43:27,178 I'm worried about the campfires. 240 00:43:27,478 --> 00:43:32,058 Don't worry, it's forbidden. And we'll have fixed BBQ spots. 241 00:43:32,178 --> 00:43:36,388 You just said you can't keep track of each guest. 242 00:43:38,058 --> 00:43:44,969 There won't be a caretaker on site from 11 p.m. to 6 a.m., you said? 243 00:43:46,059 --> 00:43:47,269 Correct. 244 00:43:47,769 --> 00:43:51,389 So who will enforce campfire rules? 245 00:43:52,099 --> 00:43:57,269 It's a budget issue, no? You don't want to pay for night shifts. 246 00:43:58,139 --> 00:44:02,139 - I don't know about that... - I do. 247 00:44:02,349 --> 00:44:05,809 I was a caretaker myself so I know how these things work. 248 00:44:06,429 --> 00:44:10,679 But someone needs to be there around the clock. 249 00:44:11,889 --> 00:44:16,809 People from the cities come here to decompress. 250 00:44:17,059 --> 00:44:26,179 Some young people are bound to make a racket and light fires late at night. 251 00:44:26,979 --> 00:44:32,469 This is a dry and windy region. 252 00:44:32,769 --> 00:44:37,519 There have been big wildfires every few decades. 253 00:44:38,139 --> 00:44:44,389 They could become more frequent once your glamping site arrives. 254 00:44:45,139 --> 00:44:51,389 The site must have 24-hour supervision. If you can't meet that demand, 255 00:44:51,979 --> 00:44:55,219 we'll oppose the plans. 256 00:45:03,179 --> 00:45:05,309 When does construction start? 257 00:45:07,269 --> 00:45:11,519 It's scheduled for May, but could be delayed a month. 258 00:45:13,019 --> 00:45:14,430 That's unfeasible. 259 00:45:18,770 --> 00:45:20,220 I bet it's the subsidies. 260 00:45:22,640 --> 00:45:24,970 The subsidies have a cut-off date. 261 00:45:26,600 --> 00:45:28,310 That's why you're rushing. 262 00:45:29,560 --> 00:45:35,520 This briefing is just to make you look good on paper. 263 00:45:37,680 --> 00:45:42,890 You're throwing us under the bus just to make a quick buck. 264 00:45:45,350 --> 00:45:47,100 You got a problem? 265 00:45:52,060 --> 00:45:53,520 Let's do this again. 266 00:45:55,770 --> 00:45:58,270 Now you know the problems. 267 00:45:59,600 --> 00:46:03,060 And we know that it's no use talking to you. 268 00:46:04,730 --> 00:46:08,350 Bring your boss and the consultant next time. 269 00:46:11,930 --> 00:46:13,680 Not to shoot them down. 270 00:46:15,140 --> 00:46:17,810 We haven't taken a stance yet. 271 00:46:22,930 --> 00:46:25,640 We'll help if the plan is good. 272 00:46:31,480 --> 00:46:33,720 My grandparents were settlers. 273 00:46:35,350 --> 00:46:42,850 This region was opened up to people for farming after the war. 274 00:46:44,430 --> 00:46:46,271 It doesn't have a long history. 275 00:46:47,101 --> 00:46:50,061 In a way, all of us here are outsiders. 276 00:46:52,431 --> 00:46:58,271 Outsiders developed this region. They also damaged the environment. 277 00:47:02,101 --> 00:47:04,181 Balance is key. 278 00:47:06,891 --> 00:47:10,021 If you go overboard, you upset the balance. 279 00:47:25,601 --> 00:47:26,851 Thank you. 280 00:47:27,521 --> 00:47:31,311 We hope to arrange another briefing session. 281 00:47:32,101 --> 00:47:35,891 We now realize how ignorant we were. 282 00:47:37,561 --> 00:47:41,471 We would like to learn more, if you have time. 283 00:48:02,431 --> 00:48:06,721 My name is Suruga. I'm the chief of this village. 284 00:48:08,931 --> 00:48:14,141 It all boils down to what Takumi said earlier. 285 00:48:19,432 --> 00:48:23,932 Water always flows downhill. 286 00:48:25,812 --> 00:48:31,972 What you do upstream will end up affecting those living downstream. 287 00:48:33,062 --> 00:48:34,352 Yes. 288 00:48:34,522 --> 00:48:38,602 I'm not even talking about conservation. 289 00:48:40,102 --> 00:48:50,222 But any activities upstream will add up, leaving a huge impact downstream. 290 00:48:51,102 --> 00:48:57,102 The people upstream have to take the blame for that. 291 00:48:57,642 --> 00:48:59,602 It leads to disputes. 292 00:48:59,892 --> 00:49:10,022 To prevent this, upstream communities are expected to act responsibly. 293 00:49:11,102 --> 00:49:15,102 That's our duty. 294 00:49:17,642 --> 00:49:25,562 We can't let dirty water flow downstream just for the sake of some quick profits. 295 00:49:27,562 --> 00:49:32,022 We need you to understand that. 296 00:49:34,022 --> 00:49:40,272 In order to be part of this community, that's the first thing you need to know. 297 00:49:41,682 --> 00:49:48,773 Please make sure to convey that to your boss when you return to Tokyo. 298 00:49:50,063 --> 00:49:52,853 Then we can talk again. 299 00:49:53,063 --> 00:49:54,433 Hear, hear! 300 00:50:01,433 --> 00:50:03,893 Go tell your boss! 301 00:50:10,143 --> 00:50:12,973 Yes, you have a question? 302 00:50:17,103 --> 00:50:25,853 I'm concerned about the number of staff. Do you think four is enough? 303 00:50:30,563 --> 00:50:31,933 Well... 304 00:50:46,433 --> 00:50:49,383 Thank you for your valuable input. 305 00:50:49,483 --> 00:50:51,143 Tough crowd, eh? 306 00:50:52,433 --> 00:50:53,973 Thank you for your time. 307 00:50:54,683 --> 00:50:56,353 Let's try again, alright? 308 00:50:56,983 --> 00:50:58,353 Hana, it's you! 309 00:50:59,183 --> 00:51:00,813 Is this for me? 310 00:51:00,933 --> 00:51:02,643 Yeah, you like it? 311 00:51:02,813 --> 00:51:04,643 I do indeed. 312 00:51:05,483 --> 00:51:07,103 Where'd you find it? 313 00:51:07,483 --> 00:51:09,603 - In the field. - I see. 314 00:51:11,523 --> 00:51:15,683 Thanks for the gift. But don't go there alone, OK? 315 00:51:19,684 --> 00:51:22,474 You should get Takumi's number. 316 00:51:23,104 --> 00:51:26,274 He can help out if you ask him properly. 317 00:51:26,774 --> 00:51:29,754 He knows everything about this area. 318 00:51:29,854 --> 00:51:31,354 OK. 319 00:51:31,854 --> 00:51:33,774 Do ask properly, though. 320 00:51:34,064 --> 00:51:34,854 Got it. 321 00:51:34,984 --> 00:51:36,974 Until next time. 322 00:51:50,734 --> 00:51:53,564 Thank you for your feedback earlier. 323 00:51:55,684 --> 00:52:02,814 Could you kindly give us a business card so we can contact you in the future? 324 00:52:03,274 --> 00:52:04,394 Don't have one. 325 00:52:05,184 --> 00:52:06,274 I see. 326 00:52:06,604 --> 00:52:08,144 Pass me that. 327 00:52:20,814 --> 00:52:24,144 Pardon me for prying, but what do you do? 328 00:52:26,064 --> 00:52:28,644 I'm a jack of all trades. 329 00:52:30,684 --> 00:52:32,354 The local odd-job man. 330 00:52:35,434 --> 00:52:37,434 Call me if you need anything. 331 00:52:37,644 --> 00:52:39,184 Thank you. 332 00:52:47,105 --> 00:52:49,815 Thank you for your time today. 333 00:53:37,735 --> 00:53:39,685 Want some more? 334 00:53:41,895 --> 00:53:43,605 It's yummy. 335 00:53:44,185 --> 00:53:45,935 Have a bite. 336 00:53:57,775 --> 00:53:59,145 It's in the way. 337 00:54:06,935 --> 00:54:08,225 You stink. 338 00:54:10,065 --> 00:54:11,525 Buttface. 339 00:55:15,566 --> 00:55:19,856 This project is full of holes. 340 00:55:22,026 --> 00:55:24,816 Of course it's not perfect. 341 00:55:25,776 --> 00:55:28,396 We'll make changes as we proceed. 342 00:55:29,316 --> 00:55:33,566 Then come to the next briefing and say that! 343 00:55:35,606 --> 00:55:36,976 Why? 344 00:55:37,396 --> 00:55:40,276 To convince the locals. 345 00:55:42,245 --> 00:55:46,646 Well, I don't think that will change their minds. 346 00:55:48,886 --> 00:55:53,777 Here's my takeaway. I think the briefing was a huge success. 347 00:55:55,027 --> 00:55:57,107 How can you say that? 348 00:55:58,731 --> 00:56:02,955 The briefing was held with two purposes in mind. 349 00:56:03,553 --> 00:56:10,033 One is to show authorities that you are communicating with the locals. 350 00:56:10,651 --> 00:56:13,718 The other is giving locals a chance to let out steam. 351 00:56:13,987 --> 00:56:16,357 They were steam-rolling us! 352 00:56:17,377 --> 00:56:20,838 Hats off to you then. 353 00:56:21,953 --> 00:56:26,539 You were able to find out what their gripes are. 354 00:56:27,259 --> 00:56:32,235 Now you have to divide them into issues you can and can't solve. 355 00:56:33,174 --> 00:56:37,977 One demand you can meet is 24-hour supervision. 356 00:56:38,487 --> 00:56:43,317 We can't change the budget, so we have to cut down on staff. 357 00:56:44,147 --> 00:56:48,647 That means lower quality of service, but it's a compromise. 358 00:56:49,857 --> 00:56:55,067 As for the septic tank issue, it's possible to relocate it. 359 00:56:55,487 --> 00:57:02,147 But it needs to be placed somewhere. One side has to take a hit. 360 00:57:03,567 --> 00:57:10,897 I recommend keeping it as is, or you'll end up incurring more costs. 361 00:57:12,317 --> 00:57:15,817 A little pollution won't affect the water. 362 00:57:17,067 --> 00:57:26,528 Just show the locals you made an effort by accepting their caretaker demand. 363 00:57:27,648 --> 00:57:28,978 I see. 364 00:57:29,438 --> 00:57:34,858 The locals are not as stupid as you think, Mr. Horiguchi. 365 00:57:36,398 --> 00:57:40,188 I never called them stupid. 366 00:57:41,068 --> 00:57:48,148 I found their concerns to be quite reasonable after hearing them out. 367 00:57:49,238 --> 00:57:55,568 If we can't meet their requests, I think the plan itself is unfeasible. 368 00:57:56,438 --> 00:57:57,648 Elaborate. 369 00:57:57,818 --> 00:58:01,688 We need to rethink this plan from scratch. 370 00:58:05,318 --> 00:58:07,898 What do you think, Mr. Hasegawa? 371 00:58:09,108 --> 00:58:10,568 That's impossible. 372 00:58:11,528 --> 00:58:12,978 Why? 373 00:58:13,108 --> 00:58:17,388 Why? Because of the subsidies! 374 00:58:17,488 --> 00:58:20,318 It amounts to two months' sales. 375 00:58:20,528 --> 00:58:23,728 It goes into your pay-checks too! 376 00:58:24,488 --> 00:58:26,188 Yes, exactly. 377 00:58:27,148 --> 00:58:32,148 Can you pull up page 13 from the slides I sent you? 378 00:58:45,738 --> 00:58:53,399 As mentioned before, the demand for glamping has been on the rise. 379 00:58:53,939 --> 00:59:02,439 To ensure your place in the market, you must enter it ahead of competitors. 380 00:59:03,489 --> 00:59:07,029 OK, you can take it down now. 381 00:59:09,239 --> 00:59:12,689 You can't get a head start if you aim for perfection. 382 00:59:14,819 --> 00:59:16,979 We just bought the land. 383 00:59:17,859 --> 00:59:20,359 There's no turning back. 384 00:59:22,489 --> 00:59:24,109 But it's not too late! 385 00:59:24,279 --> 00:59:25,979 Mr. Horiguchi? 386 00:59:26,569 --> 00:59:29,229 - I have an idea. - Yeah? 387 00:59:30,399 --> 00:59:34,779 Why not ask that odd job guy to be the caretaker? 388 00:59:34,989 --> 00:59:36,109 Oh! 389 00:59:36,899 --> 00:59:42,229 He's influential, knows the area, and probably has time to spare. 390 00:59:42,399 --> 00:59:44,879 We're not sure if he does... 391 00:59:44,979 --> 00:59:46,649 Nice idea! 392 00:59:47,569 --> 00:59:52,979 Well, I have to get to another online meeting now. 393 00:59:53,109 --> 00:59:55,029 Sorry for keeping you. 394 00:59:55,279 --> 00:59:59,479 Let's move forward with this idea. 395 01:00:00,152 --> 01:00:01,423 Keep me updated. 396 01:00:01,523 --> 01:00:03,399 OK, thank you. 397 01:00:04,069 --> 01:00:06,689 Thanks. Talk to you soon. 398 01:00:11,739 --> 01:00:13,429 Let's call it quits. 399 01:00:13,529 --> 01:00:14,649 No way. 400 01:00:16,939 --> 01:00:18,399 Get to work. 401 01:00:19,280 --> 01:00:20,570 What? 402 01:00:21,030 --> 01:00:23,570 Go to the village right now. 403 01:00:23,940 --> 01:00:25,980 Bring the guy booze. 404 01:00:26,280 --> 01:00:30,860 Butter him up, Mayuzumi. Tell him how much we need him. 405 01:00:31,780 --> 01:00:34,360 Takahashi, you're driving. 406 01:00:36,400 --> 01:00:38,780 You'll get there by noon, right? 407 01:00:43,650 --> 01:00:49,280 We can't have any delays and can't afford any more expenses. 408 01:00:57,780 --> 01:00:59,610 No time like the present! 409 01:01:01,860 --> 01:01:03,400 Good luck! 410 01:01:19,990 --> 01:01:21,780 Where do we meet? 411 01:01:21,900 --> 01:01:26,110 He shared a location. He'll be there till 1 p.m. 412 01:01:26,400 --> 01:01:27,650 Weird guy. 413 01:01:28,190 --> 01:01:29,190 Yeah. 414 01:01:35,900 --> 01:01:37,190 Hey, Mayuzumi. 415 01:01:37,490 --> 01:01:38,780 Yeah? 416 01:01:39,030 --> 01:01:40,650 Why don't you quit? 417 01:01:41,030 --> 01:01:41,690 What? 418 01:01:41,820 --> 01:01:43,280 Quit this job. 419 01:01:43,860 --> 01:01:45,070 Why? 420 01:01:45,190 --> 01:01:50,111 I mean, why are you even doing this? 421 01:01:51,401 --> 01:01:53,151 What'd you do before? 422 01:01:53,281 --> 01:01:54,571 Care work. 423 01:01:55,361 --> 01:01:58,781 Didn't I say I was a certified care worker? 424 01:01:58,901 --> 01:02:01,571 - Then why do this? - Do what? 425 01:02:01,781 --> 01:02:03,651 Why this industry? 426 01:02:03,821 --> 01:02:05,111 Change of pace. 427 01:02:05,241 --> 01:02:06,611 Big change. 428 01:02:06,781 --> 01:02:09,321 I loved show business. 429 01:02:09,531 --> 01:02:13,231 I bet it's not what you expected. 430 01:02:14,071 --> 01:02:18,781 No, it's full of scumbags, just as I expected. 431 01:02:20,741 --> 01:02:22,731 Ouch, that's harsh. 432 01:02:23,571 --> 01:02:25,031 Why'd you join? 433 01:02:25,241 --> 01:02:29,401 Maybe a part of me was dysfunctional. 434 01:02:29,531 --> 01:02:31,031 Like your brain? 435 01:02:31,241 --> 01:02:33,231 My soul. 436 01:02:34,031 --> 01:02:38,651 Then you shouldn't be in this industry. 437 01:02:38,861 --> 01:02:42,531 But I like how there's no whitewashing in this job. 438 01:02:46,241 --> 01:02:48,571 You make this old man worry. 439 01:02:48,691 --> 01:02:51,531 You're not much older than me. 440 01:02:51,651 --> 01:02:54,861 I've been in show biz for 17 years. 441 01:02:54,991 --> 01:02:57,571 Why'd you join this company? 442 01:02:57,691 --> 01:02:59,821 Oh, I never told you? 443 01:02:59,941 --> 01:03:01,191 You didn't. 444 01:03:01,901 --> 01:03:05,231 I started out as Mr. Tamura's assistant. 445 01:03:05,401 --> 01:03:08,231 Really? I had no idea. 446 01:03:08,401 --> 01:03:12,231 Yep, I was even on some of his shows. 447 01:03:12,401 --> 01:03:15,821 Wow, you used to act? 448 01:03:16,611 --> 01:03:22,032 I enjoyed it, but then that incident happened with Mr. Tamura. 449 01:03:22,152 --> 01:03:23,192 Yeah... 450 01:03:24,362 --> 01:03:29,692 That's when I realized that I'm better off being a talent agent. 451 01:03:32,242 --> 01:03:37,572 I could relate to the actors. So I just went along with it. 452 01:03:39,192 --> 01:03:41,942 You don't have any regrets? 453 01:03:42,152 --> 01:03:45,232 Wow, you sure dig deep. 454 01:03:45,362 --> 01:03:46,942 Sorry. 455 01:03:49,442 --> 01:03:52,902 I was already burned out by then, 456 01:03:53,992 --> 01:03:55,942 so it didn't affect me. 457 01:03:57,032 --> 01:04:02,532 What bothers me is aspiring actors who waste opportunities. 458 01:04:02,692 --> 01:04:04,532 I wanna smack them. 459 01:04:05,692 --> 01:04:09,532 But chances come to those who don't chase them. 460 01:04:10,242 --> 01:04:13,232 It's so strange and unfair. 461 01:04:16,492 --> 01:04:18,402 So you should just quit. 462 01:04:19,992 --> 01:04:21,592 That was out of nowhere. 463 01:04:21,692 --> 01:04:24,982 You didn't join to set up a campsite. 464 01:04:25,112 --> 01:04:28,442 - It's a glamping site. - Who cares? 465 01:04:28,572 --> 01:04:33,532 How the heck did I end up in this mess? 466 01:04:39,112 --> 01:04:41,782 Did I scare you? 467 01:04:42,442 --> 01:04:43,782 A little. 468 01:04:43,902 --> 01:04:47,442 More than a little. I don't like it when people yell. 469 01:04:52,363 --> 01:04:55,733 Would you hate it if I light a cig? 470 01:04:56,903 --> 01:04:59,033 Can I open the windows? 471 01:04:59,153 --> 01:05:00,573 Never mind then. 472 01:05:01,363 --> 01:05:02,363 It's fine. 473 01:05:02,493 --> 01:05:05,323 Nah, I'll smoke when we get there. 474 01:05:40,363 --> 01:05:41,693 What's so funny? 475 01:05:42,613 --> 01:05:45,733 You're lucky I'm not your girlfriend. 476 01:05:45,863 --> 01:05:47,283 I don't have one! 477 01:05:47,403 --> 01:05:48,573 No wonder. 478 01:05:49,033 --> 01:05:50,513 It's a legit service! 479 01:05:50,613 --> 01:05:53,343 - Not a hookup app? - It's not! 480 01:05:53,443 --> 01:05:57,483 They do a background check. ID, salary and all. 481 01:05:57,613 --> 01:05:59,283 - You want a wife. - Yep. 482 01:05:59,533 --> 01:06:03,403 Pretty ambitious, especially with our salary. 483 01:06:03,533 --> 01:06:06,113 - Don't tease me. - I mean it. 484 01:06:06,863 --> 01:06:09,183 Is your profile pic hot? 485 01:06:09,283 --> 01:06:11,363 Zip it, kid. 486 01:06:11,903 --> 01:06:16,693 It's a big turn off for women if you talk like that. 487 01:06:16,823 --> 01:06:22,824 Come on. I'm not gonna talk like that straight off the bat. 488 01:06:22,944 --> 01:06:25,234 So you will once you're married? 489 01:06:25,364 --> 01:06:27,654 I'll treat her nicely. 490 01:06:27,784 --> 01:06:31,984 I bet you'll be like, "Get me tea! Bring me food!" 491 01:06:32,154 --> 01:06:36,614 Hey, I'm not that type of guy. I can be sweet! 492 01:06:37,614 --> 01:06:40,154 You're not on any apps? 493 01:06:40,284 --> 01:06:42,534 I've tried it out. 494 01:06:42,654 --> 01:06:43,654 How'd it go? 495 01:06:43,784 --> 01:06:47,224 I went on a date, but stopped soon after. 496 01:06:47,324 --> 01:06:48,324 Why? 497 01:06:48,654 --> 01:06:50,344 I found it scary. 498 01:06:50,444 --> 01:06:52,724 Something bad happen? 499 01:06:52,824 --> 01:06:55,844 Not really. The date was quite nice. 500 01:06:55,944 --> 01:06:57,234 What? 501 01:06:57,534 --> 01:07:02,614 I was in a bad place mentally, so I didn't want to lead him on. 502 01:07:03,114 --> 01:07:04,654 I see. 503 01:07:05,194 --> 01:07:09,844 Lots of trashy guys on the app too. I deleted my account. 504 01:07:09,944 --> 01:07:11,364 There are better apps. 505 01:07:11,494 --> 01:07:14,904 But do you really want to get married? 506 01:07:15,534 --> 01:07:16,434 I do. 507 01:07:16,534 --> 01:07:17,864 Why? 508 01:07:20,744 --> 01:07:21,984 'Cause I'm lonely. 509 01:07:23,444 --> 01:07:25,694 What else would it be? 510 01:07:26,494 --> 01:07:28,864 The pandemic took a toll on me too. 511 01:07:29,574 --> 01:07:31,184 Just get a pet. 512 01:07:31,284 --> 01:07:34,904 No way. I travel too much for work. 513 01:07:36,654 --> 01:07:39,054 You don't wanna get married? 514 01:07:39,154 --> 01:07:40,364 Nope. 515 01:07:40,534 --> 01:07:41,904 Really? 516 01:07:42,034 --> 01:07:44,654 I'm sure about that. 517 01:07:54,075 --> 01:07:57,405 Maybe I'll get married and quit this job. 518 01:07:59,115 --> 01:08:02,985 I should find a wife and move to the countryside. 519 01:08:03,245 --> 01:08:05,285 Hope it works out. 520 01:08:05,905 --> 01:08:09,485 Maybe the campsite caretaker should be me. 521 01:08:09,745 --> 01:08:12,075 - Why not. - I'll get a dog too. 522 01:08:12,325 --> 01:08:14,685 I'll go visit you sometime. 523 01:08:14,785 --> 01:08:17,115 Yeah, come visit! 524 01:08:17,945 --> 01:08:20,945 What a great plan! 525 01:09:02,155 --> 01:09:03,155 There he is. 526 01:10:13,656 --> 01:10:14,656 Hey. 527 01:10:14,906 --> 01:10:18,986 Thank you for meeting us on such short notice. 528 01:10:19,116 --> 01:10:20,866 No big deal. 529 01:10:21,286 --> 01:10:25,576 We have a small gift for you. 530 01:10:25,866 --> 01:10:27,536 I don't drink. 531 01:10:35,696 --> 01:10:38,446 You could share it with the others. 532 01:10:39,326 --> 01:10:40,616 Don't want it. 533 01:10:51,196 --> 01:10:52,697 Have you had lunch? 534 01:10:53,327 --> 01:10:55,827 No, not yet. 535 01:10:56,117 --> 01:10:58,287 Let's eat after I'm done. 536 01:10:58,747 --> 01:11:00,447 Alright. 537 01:11:08,407 --> 01:11:10,597 I'll be able to stop soon. 538 01:11:10,697 --> 01:11:13,117 We can wait. 539 01:12:11,407 --> 01:12:12,447 Let's go. 540 01:12:12,947 --> 01:12:13,947 OK. 541 01:12:14,997 --> 01:12:16,117 Wait. 542 01:12:19,157 --> 01:12:20,447 What is it? 543 01:12:21,037 --> 01:12:23,158 Can I try that? 544 01:13:32,948 --> 01:13:35,158 Put your strong foot forward. 545 01:13:36,658 --> 01:13:37,738 OK. 546 01:13:38,408 --> 01:13:40,868 Keep your eyes on the log. 547 01:13:41,868 --> 01:13:42,868 OK. 548 01:13:43,998 --> 01:13:46,658 Let the axe slide down as you swing. 549 01:13:54,119 --> 01:13:56,119 That felt great! 550 01:13:58,659 --> 01:13:59,739 Let's go. 551 01:14:00,159 --> 01:14:03,579 Hop in my car. Not much parking there. 552 01:14:04,829 --> 01:14:05,989 OK. 553 01:16:48,500 --> 01:16:50,450 - For table three. - OK. 554 01:17:06,621 --> 01:17:10,581 What do you think about the caretaker idea? 555 01:17:13,201 --> 01:17:14,991 I'm not a loafer. 556 01:17:15,911 --> 01:17:17,331 Of course not. 557 01:17:18,251 --> 01:17:20,371 And I don't need the money. 558 01:17:29,501 --> 01:17:37,911 We also thought it was a bit much to ask you to be the caretaker. 559 01:17:38,701 --> 01:17:46,451 At the briefing, we realized how ignorant we were about this region. 560 01:17:47,451 --> 01:17:50,661 We would like to learn from you. 561 01:17:51,451 --> 01:17:57,911 Would it be possible for you to take on the role of our advisor? 562 01:18:02,791 --> 01:18:08,701 Yes, you'd make the perfect advisor. 563 01:18:11,541 --> 01:18:15,121 Let me share something personal with you. 564 01:18:15,581 --> 01:18:21,041 See, I'm a talent agent. That's my main role. 565 01:18:22,451 --> 01:18:25,742 But I want to do something different. 566 01:18:29,622 --> 01:18:33,702 I was thinking of changing my career. 567 01:18:34,542 --> 01:18:37,872 I'm hoping to become the caretaker. 568 01:18:40,332 --> 01:18:45,162 That's why I want to learn more about this area. 569 01:18:46,582 --> 01:18:51,162 I want to connect with locals to deliver this project. 570 01:18:53,412 --> 01:18:57,412 Maybe you could start off by becoming my advisor. 571 01:18:58,082 --> 01:19:00,832 Teach me everything from scratch. 572 01:19:01,252 --> 01:19:02,412 Please. 573 01:19:06,792 --> 01:19:13,292 It felt great chopping wood earlier. I haven't felt like that in years. 574 01:19:14,452 --> 01:19:18,452 I felt like this was the place for me. 575 01:19:22,002 --> 01:19:24,332 It's on a deer trail. 576 01:19:27,162 --> 01:19:28,102 Huh? 577 01:19:28,202 --> 01:19:30,202 Your glamping site. 578 01:19:32,872 --> 01:19:36,372 So we have to put up deer fences? 579 01:19:36,502 --> 01:19:38,662 They can jump over two meters. 580 01:19:40,252 --> 01:19:42,582 You need a three-meter fence. 581 01:19:45,042 --> 01:19:47,452 Wouldn't that deter visitors? 582 01:19:52,452 --> 01:19:55,493 It's a genuine question. 583 01:20:05,333 --> 01:20:08,413 Thank you for the delicious meal. 584 01:20:08,583 --> 01:20:09,453 Thanks. 585 01:20:09,583 --> 01:20:12,243 It really warmed me up! 586 01:20:13,503 --> 01:20:16,203 That's got nothing to do with taste. 587 01:20:23,293 --> 01:20:24,623 Don't pay for us! 588 01:20:24,753 --> 01:20:26,703 Thanks for coming! 589 01:20:27,123 --> 01:20:29,083 Got enough water? 590 01:20:29,293 --> 01:20:34,493 We've been using a lot. It's running out. 591 01:20:34,703 --> 01:20:36,623 I'll go get some now. 592 01:20:38,003 --> 01:20:39,543 I can't go today. 593 01:20:39,833 --> 01:20:41,663 I have helpers. 594 01:20:46,503 --> 01:20:49,131 You're 180 yen short. 595 01:23:35,915 --> 01:23:38,875 Mayuzumi. 596 01:23:40,045 --> 01:23:42,335 - We'll take you to the station. - Huh? 597 01:23:42,625 --> 01:23:45,335 You can take the train back to Tokyo. 598 01:23:45,455 --> 01:23:46,995 What about you? 599 01:23:47,125 --> 01:23:48,915 I'll stay here a bit. 600 01:24:51,046 --> 01:24:52,496 Thanks. 601 01:24:54,006 --> 01:24:55,916 I'll do it. 602 01:25:06,876 --> 01:25:11,086 I'll stay too. It'll be my last task. 603 01:25:15,166 --> 01:25:16,626 You smoke? 604 01:25:17,086 --> 01:25:18,626 Yeah, I do. 605 01:25:25,256 --> 01:25:26,586 Thanks. 606 01:25:54,416 --> 01:25:56,086 Gunshots. 607 01:25:59,627 --> 01:26:01,417 They're hunting deer. 608 01:26:05,127 --> 01:26:08,587 It's my first time hearing gunshots. 609 01:26:08,797 --> 01:26:09,877 Same. 610 01:26:10,007 --> 01:26:11,997 How'd you know then? 611 01:26:12,167 --> 01:26:15,207 Just a guess. What else could it be? 612 01:27:20,127 --> 01:27:22,297 She left by herself again. 613 01:27:22,587 --> 01:27:24,207 Got it. 614 01:27:39,798 --> 01:27:40,918 Can I... 615 01:27:41,708 --> 01:27:44,298 Can I ask you something? 616 01:27:45,378 --> 01:27:46,458 Yeah? 617 01:27:46,628 --> 01:27:49,248 Do deer attack people? 618 01:27:49,378 --> 01:27:50,628 No. 619 01:27:51,048 --> 01:27:55,838 But I've heard of them attacking people in tourist spots. 620 01:27:55,958 --> 01:27:57,918 They see people a lot. 621 01:27:58,708 --> 01:28:01,248 The deer here don't attack. 622 01:28:02,128 --> 01:28:03,918 You're sure? 623 01:28:04,088 --> 01:28:05,088 I'm sure. 624 01:28:09,628 --> 01:28:11,048 Unless... 625 01:28:12,838 --> 01:28:16,048 it's a gut-shot deer, or its parent. 626 01:28:16,628 --> 01:28:18,498 Gut-shot? 627 01:28:19,128 --> 01:28:20,668 Hit by a bullet. 628 01:28:22,298 --> 01:28:25,418 It might fight back if it can't run. 629 01:28:25,878 --> 01:28:27,548 Very unlikely though. 630 01:28:28,378 --> 01:28:32,668 Wild deer are timid. They avoid people. 631 01:28:33,668 --> 01:28:39,838 In that case, the deer trail might not be a bad thing. 632 01:28:41,258 --> 01:28:45,798 It'll be a chance for city people to interact with wild animals. 633 01:28:47,548 --> 01:28:48,918 Good point. 634 01:28:49,048 --> 01:28:51,208 Touching them is risky. 635 01:28:51,918 --> 01:28:54,418 They carry diseases. 636 01:28:58,009 --> 01:29:00,799 But they avoid people, right? 637 01:29:01,299 --> 01:29:04,129 So they won't get touched. 638 01:29:04,459 --> 01:29:08,919 Maybe the deer won't even come near the glamping site. 639 01:29:12,509 --> 01:29:14,799 Where would they go? 640 01:29:15,629 --> 01:29:19,049 Somewhere else, I guess. 641 01:31:16,340 --> 01:31:18,000 Hana! 642 01:31:23,260 --> 01:31:26,380 Hana, are you here? 643 01:31:33,760 --> 01:31:38,250 Call out if you're here, Hana! 644 01:31:58,170 --> 01:31:59,751 She didn't come here. 645 01:32:01,711 --> 01:32:03,551 Where could she be? 646 01:32:03,841 --> 01:32:05,551 Too many places. 647 01:32:05,761 --> 01:32:07,961 Maybe she went home. 648 01:32:14,551 --> 01:32:16,301 What happened to you? 649 01:32:16,461 --> 01:32:17,501 Got cut. 650 01:32:17,671 --> 01:32:19,001 Show me. 651 01:32:19,881 --> 01:32:21,421 Come on! 652 01:32:23,261 --> 01:32:24,381 Whoa! 653 01:32:25,341 --> 01:32:27,131 That's deep. 654 01:32:59,961 --> 01:33:01,591 Clutch your wrist. 655 01:33:01,881 --> 01:33:02,741 Alright. 656 01:33:02,841 --> 01:33:04,461 Lift it high. 657 01:33:05,671 --> 01:33:07,411 You'll stop bleeding. 658 01:33:07,511 --> 01:33:09,501 Sorry to trouble you. 659 01:33:09,711 --> 01:33:12,091 No, it's my fault. 660 01:33:24,841 --> 01:33:26,531 Can you wait here a bit? 661 01:33:26,631 --> 01:33:28,341 Of course. 662 01:33:30,382 --> 01:33:32,712 I'll call if she comes back. 663 01:33:33,302 --> 01:33:37,002 Make yourself at home. There's food. 664 01:33:48,632 --> 01:33:50,502 Takumi! 665 01:33:51,672 --> 01:33:53,462 I'll come with you! 666 01:34:43,212 --> 01:34:46,882 This is a public announcement. 667 01:34:47,712 --> 01:34:50,842 A child has been reported missing. 668 01:34:51,712 --> 01:35:03,303 Hana Yasumura, eight years old, has not been seen since 4 p.m. 669 01:35:04,343 --> 01:35:14,133 She is about 120 cm tall and has long, black hair. 670 01:35:14,763 --> 01:35:24,423 She was last seen wearing a blue jacket, jeans, and a gray wool hat. 671 01:35:25,553 --> 01:35:32,843 If you have any information, please contact local law enforcement. 672 01:35:34,053 --> 01:35:36,213 I repeat. 673 01:35:36,883 --> 01:35:40,843 This is a public announcement. 674 01:35:41,633 --> 01:35:44,803 A child has been reported missing. 675 01:35:45,553 --> 01:35:55,883 Hana Yasumura, eight years old, has not been seen since 4 p.m. 676 01:35:56,923 --> 01:36:06,213 She is about 120 cm tall and has long, black hair. 677 01:36:06,803 --> 01:36:12,213 She was last seen wearing a blue jacket... 678 01:36:18,963 --> 01:36:20,803 Hana! 679 01:36:34,094 --> 01:36:35,714 Hana! 680 01:37:20,844 --> 01:37:23,594 Come here! 681 01:37:35,844 --> 01:37:39,384 We checked the south. Can you try this area? 682 01:37:42,884 --> 01:37:44,714 Hana! 683 01:38:08,095 --> 01:38:10,925 A child has been reported missing... 684 01:38:44,425 --> 01:38:45,925 Hana! 685 01:40:30,426 --> 01:40:31,466 What? 686 01:40:33,176 --> 01:40:35,096 What are you doing?! 687 01:41:35,557 --> 01:41:36,597 Hana. 47968

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.