Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,388 --> 00:00:55,588
Je ne sais pas.
2
00:00:56,223 --> 00:00:58,669
Il a dit qu'ils en parlaient, lui et...
3
00:00:58,693 --> 00:01:00,838
- a dit Paul.
- Il n'y a aucun mot.
4
00:01:00,862 --> 00:01:02,462
Et cette réunion ?
5
00:01:02,496 --> 00:01:04,016
On verra, je pense.
6
00:01:06,567 --> 00:01:07,607
Oui, eh bien,
7
00:01:09,369 --> 00:01:11,049
je préfère ne pas savoir.
8
00:01:11,305 --> 00:01:12,905
Tu connais la suite.
9
00:01:13,775 --> 00:01:15,295
Valérie me tuerais.
10
00:01:15,643 --> 00:01:17,287
Avec la pension pour les gosses.
11
00:01:17,311 --> 00:01:18,991
Je dois répondre, Noel.
12
00:01:20,048 --> 00:01:22,425
Je ne tiens pas à rester enfermé.
Dis à Claire que je la verrai ce week-end.
13
00:01:22,449 --> 00:01:23,697
Oui, ça sera fait.
14
00:01:23,721 --> 00:01:24,721
Allo ?
15
00:01:25,218 --> 00:01:26,218
Oui.
16
00:01:30,357 --> 00:01:31,477
Oui, mercredi.
17
00:01:54,214 --> 00:01:56,414
Il fera plus de 30° par endroits,
18
00:01:56,584 --> 00:01:58,762
particulièrement dans certaines régions.
19
00:01:58,786 --> 00:02:01,386
Les températures avoisineront 24 à 28°.
20
00:02:07,028 --> 00:02:08,028
Montée.
21
00:02:20,541 --> 00:02:22,221
Ouverture des portes.
22
00:03:04,686 --> 00:03:06,664
Est-ce toi ?
Lui, ici ?
23
00:03:06,688 --> 00:03:07,688
Quoi ?
24
00:03:09,991 --> 00:03:10,991
Es-tu sûr ?
25
00:03:12,760 --> 00:03:13,760
Désolé.
26
00:04:10,985 --> 00:04:11,985
Alors ?
27
00:04:14,021 --> 00:04:15,021
Désolé.
28
00:04:15,656 --> 00:04:16,656
Quoi ?
29
00:04:20,360 --> 00:04:21,560
Je ne sais pas.
30
00:04:21,929 --> 00:04:23,209
Je dois y aller.
31
00:04:23,263 --> 00:04:24,383
Tu me baises ?
32
00:04:24,966 --> 00:04:26,977
- Non.
- Tu me prends pour un débile ?
33
00:04:27,001 --> 00:04:28,001
Non.
34
00:04:29,336 --> 00:04:30,336
Alors ?
35
00:04:31,606 --> 00:04:32,606
Ça ?
36
00:04:36,878 --> 00:04:38,088
Ça ne craint rien ?
37
00:04:38,112 --> 00:04:39,112
Quoi ?
38
00:04:40,681 --> 00:04:44,194
- Je n'ai jamais fait ça avant.
- Pourquoi es-tu ici, alors ?
39
00:04:44,218 --> 00:04:45,218
Je t'ai vu.
40
00:04:45,686 --> 00:04:47,366
- Ah oui ?
- Quelque fois.
41
00:04:47,822 --> 00:04:49,022
Je suis revenu.
42
00:04:49,757 --> 00:04:50,957
As-tu du fric ?
43
00:04:52,826 --> 00:04:55,726
- Je ne savais pas.
- Tu ne savais pas quoi ?
44
00:04:55,955 --> 00:04:57,475
Que c'était payant.
45
00:04:58,040 --> 00:04:59,476
Tu es un con, toi.
46
00:04:59,500 --> 00:05:00,540
Je sais, oui.
47
00:05:02,069 --> 00:05:03,509
Toujours partant ?
48
00:05:04,404 --> 00:05:06,084
- Je ne sais pas.
- 50.
49
00:05:07,074 --> 00:05:08,194
Es-tu propre ?
50
00:05:08,467 --> 00:05:10,086
- Tu veux une baffe ?
- Je suis marié.
51
00:05:10,110 --> 00:05:11,150
Je m'en fous.
52
00:05:11,779 --> 00:05:13,139
Allez, touche-la.
53
00:05:16,884 --> 00:05:18,244
Tu me plais bien.
54
00:05:18,318 --> 00:05:19,318
Oui ?
55
00:05:29,305 --> 00:05:31,275
Tu me plais depuis que je t'ai vu.
56
00:05:31,299 --> 00:05:32,499
As-tu du fric ?
57
00:05:38,539 --> 00:05:41,072
Tu veux qu'il sorte pour te défoncer ?
58
00:05:41,341 --> 00:05:42,861
Le fric maintenant.
59
00:05:48,716 --> 00:05:50,783
Veux-tu que je te fasse honte ?
60
00:05:51,285 --> 00:05:53,085
Parce que je vais le faire.
61
00:05:53,486 --> 00:05:54,846
Où est ton fric ?
62
00:06:02,864 --> 00:06:04,544
Excusez-moi, excusez-moi.
63
00:06:44,305 --> 00:06:45,985
Le dentiste a appelé.
64
00:06:47,008 --> 00:06:48,688
Tu as rendez-vous lundi.
65
00:06:48,809 --> 00:06:49,849
Oui, je sais.
66
00:06:51,579 --> 00:06:53,646
Pourquoi appelle-t-il, putain ?
67
00:06:56,584 --> 00:06:59,296
Je me prends une canette,
je suis fatigué.
68
00:06:59,320 --> 00:07:01,000
- En veux-tu une ?
- Non.
69
00:07:03,090 --> 00:07:04,890
Je vais chez Valérie après.
70
00:07:05,226 --> 00:07:06,426
Ah, c'est vrai.
71
00:07:14,502 --> 00:07:16,182
Est-ce que Shane est là ?
72
00:07:16,504 --> 00:07:18,447
Il est en formation, non ?
73
00:07:18,471 --> 00:07:21,271
- Quel jour sommes-nous ?
- Je ne sais pas.
74
00:07:21,684 --> 00:07:22,719
Il a quelque chose.
75
00:07:22,743 --> 00:07:23,743
Mercredi.
76
00:07:27,048 --> 00:07:28,728
Je vais fumer dehors.
77
00:07:42,129 --> 00:07:43,540
Dans l'après-midi.
78
00:07:43,564 --> 00:07:45,642
Il est venu dans l'après-midi,
j'étais désemparée.
79
00:07:45,666 --> 00:07:47,711
- Caroline n'est pas descendue ?
- Non.
80
00:07:47,735 --> 00:07:49,179
Parle-lui également de tout ça.
81
00:07:49,203 --> 00:07:50,883
J'en ai bien l'intention.
82
00:07:51,138 --> 00:07:54,450
- Je sais que tu ne le feras pas, maman.
- Je sais. Et les vêtements ?
83
00:07:54,474 --> 00:07:56,586
Je me demandais si l'on
ne commencerait pas par ça ?
84
00:07:56,610 --> 00:07:59,746
C'est pourquoi j'appelle.
Après le travail demain.
85
00:08:00,648 --> 00:08:02,759
Es-tu sûre de vouloir faire ça ?
Parce ça peut attendre.
86
00:08:02,783 --> 00:08:03,783
Non, non.
87
00:08:04,285 --> 00:08:06,796
- J'apporterai des sacs poubelles.
- Où es-tu ?
88
00:08:06,820 --> 00:08:08,772
Es-tu en train de boire ?
89
00:08:08,823 --> 00:08:10,334
Non, je suis dans le jardin.
90
00:08:10,358 --> 00:08:11,535
Tu n'as pas froid ?
91
00:08:11,559 --> 00:08:14,604
Non. Écoute, je suis occupé.
Je dois y aller, d'accord ?
92
00:08:14,628 --> 00:08:16,640
Aurons-nous besoin de sacs poubelles pour demain ?
93
00:08:16,664 --> 00:08:19,397
Putain, je t'ai déjà dit tout ça, maman !
94
00:08:19,967 --> 00:08:20,967
Je sais.
95
00:08:22,503 --> 00:08:25,303
Alors, bonne nuit, O. K. ?
Sois tranquille.
96
00:08:25,473 --> 00:08:26,753
Regarde la télé.
97
00:08:26,907 --> 00:08:27,907
Oui.
98
00:08:28,042 --> 00:08:29,722
Maman, je suis désolé.
99
00:08:31,178 --> 00:08:32,538
D'accord, maman ?
100
00:08:33,581 --> 00:08:34,581
Désolée.
101
00:08:40,588 --> 00:08:41,588
Tais-toi !
102
00:08:50,498 --> 00:08:52,242
À quelle heure maman revient ?
103
00:08:52,266 --> 00:08:54,666
Elle a dit qu'elle serait en retard.
104
00:09:05,279 --> 00:09:07,324
Quelqu'un a frappé Leonard Sexton.
105
00:09:07,348 --> 00:09:08,348
Qui ?
106
00:09:09,050 --> 00:09:10,490
Toi, probablement.
107
00:09:11,619 --> 00:09:13,952
C'est un petit con, de toute façon.
108
00:09:14,255 --> 00:09:15,775
Il l'a bien mérité.
109
00:09:24,331 --> 00:09:26,011
Quelle pisse bois-tu ?
110
00:09:30,938 --> 00:09:32,618
Pose-ça, s'il te plaît.
111
00:09:34,842 --> 00:09:36,153
Shane, pose-ça, j'ai dit !
112
00:09:36,177 --> 00:09:37,777
Calme-toi, veux-tu ?
113
00:09:42,316 --> 00:09:44,795
- Je croyais que tu devais nettoyer le jardin.
- Je vais le faire.
114
00:09:44,819 --> 00:09:47,219
Tu vas le faire, espèce de fainéant.
115
00:09:47,855 --> 00:09:49,535
Regarde a qui tu parles.
116
00:09:50,424 --> 00:09:52,104
Tu as fait tes cheveux ?
117
00:09:52,293 --> 00:09:53,570
C'est Colleen qui l'a fait.
118
00:09:53,594 --> 00:09:54,594
Ah oui ?
119
00:09:55,629 --> 00:09:57,829
C'est une couleur, n'est-ce pas ?
120
00:09:59,767 --> 00:10:00,767
Quoi ?
121
00:10:01,468 --> 00:10:02,468
Quoi ?
122
00:10:05,306 --> 00:10:07,050
Tu viens toujours me chercher
chez les filles demain soir ?
123
00:10:07,074 --> 00:10:08,418
Ai-je dit que je le ferais ?
124
00:10:08,442 --> 00:10:09,686
Oui, tu l'as dit, putain.
125
00:10:09,710 --> 00:10:11,510
Eh bien, j'ai donc intérêt.
126
00:10:14,549 --> 00:10:16,416
- 20 h 45. Bonne nuit.
- Oui.
127
00:10:17,718 --> 00:10:19,096
Est-il toujours dedans ?
128
00:10:19,120 --> 00:10:22,128
- En haut, sur l'ordinateur.
- Bien. Bonne nuit.
129
00:10:42,443 --> 00:10:44,243
Tu as l'air épuisé, ça va ?
130
00:10:49,884 --> 00:10:53,404
- Tu as bu toutes ces canettes ?
- Non, ce n'est pas ça.
131
00:10:53,854 --> 00:10:54,894
Quoi, alors ?
132
00:10:59,026 --> 00:11:03,413
Il s'est passé quelque chose aujourd'hui.
Il y avait un garçon.
133
00:11:04,064 --> 00:11:05,744
- Quoi ?
- Un jeune homme.
134
00:11:06,233 --> 00:11:08,500
- Qui ?
- Je ne sais pas, en ville.
135
00:11:09,745 --> 00:11:12,816
Il m'a donné quelques coups
et a pris mon portefeuille.
136
00:11:12,840 --> 00:11:14,520
Vers la rue d'Amiens.
137
00:11:15,075 --> 00:11:16,808
- Quand ?
- Je ne peux pas.
138
00:11:16,977 --> 00:11:17,977
Colm ?
139
00:11:18,245 --> 00:11:19,245
Désolé.
140
00:11:20,681 --> 00:11:22,627
- Désolé pour quoi ?
- Je ne sais pas.
141
00:11:22,651 --> 00:11:24,518
Il m'a perturbé, c'est tout.
142
00:11:31,692 --> 00:11:33,270
Pourquoi ne l'as-tu pas dit plus tôt ?
143
00:11:33,294 --> 00:11:34,974
Je ne savais pas comment.
144
00:11:35,564 --> 00:11:37,908
- Comment quoi ?
- Je ne voulais pas te contrarier.
145
00:11:37,932 --> 00:11:39,292
Bien sûr que non.
146
00:11:42,637 --> 00:11:43,637
Et alors ?
147
00:12:05,492 --> 00:12:07,172
Je suis fatigué, fatigué.
148
00:12:08,262 --> 00:12:09,262
C'est bon.
149
00:12:09,463 --> 00:12:10,903
- Désolé.
- Colm...
150
00:12:10,927 --> 00:12:12,127
Je ne peux pas.
151
00:12:12,499 --> 00:12:13,699
Je ne peux pas.
152
00:12:13,867 --> 00:12:15,680
Je n'aime pas te voir comme ça.
153
00:12:15,704 --> 00:12:16,781
Je suis désolé.
154
00:12:16,805 --> 00:12:18,485
Tu n'as pas à l'être.
155
00:12:18,638 --> 00:12:19,918
Tout ça, puis...
156
00:12:21,175 --> 00:12:23,575
Il est mort depuis un mois, à peine.
157
00:12:28,650 --> 00:12:29,650
Reste.
158
00:12:29,718 --> 00:12:31,695
Je vais me laver les dents.
J'ai peu de temps.
159
00:12:31,719 --> 00:12:32,719
Reste.
160
00:13:03,585 --> 00:13:05,318
Tu installes les chaises ?
161
00:13:05,486 --> 00:13:08,064
Si tu veux faire le boulot, tu sais, Paula ?
162
00:13:08,088 --> 00:13:09,448
Ici, en tout cas.
163
00:13:11,258 --> 00:13:12,737
À quelle heure arrivent-ils ?
164
00:13:12,761 --> 00:13:14,795
Cet après-midi, pas avant.
165
00:13:15,462 --> 00:13:16,940
Une discussion informelle.
166
00:13:16,964 --> 00:13:18,004
Oui, je sais.
167
00:13:18,966 --> 00:13:21,679
Une rencontre avec les commerciaux ensuite.
168
00:13:21,703 --> 00:13:22,703
Comment ça ?
169
00:13:23,837 --> 00:13:25,037
Je ne sais pas.
170
00:13:25,339 --> 00:13:27,739
Un forfait pour les gens, j'imagine.
171
00:13:28,275 --> 00:13:29,275
Volontaire ?
172
00:13:30,010 --> 00:13:31,450
Attendons de voir.
173
00:13:32,012 --> 00:13:33,012
Tout change.
174
00:13:34,148 --> 00:13:35,508
Oui, tout change.
175
00:13:37,251 --> 00:13:38,529
Et Claire, ça va ?
176
00:13:38,553 --> 00:13:39,673
Elle va bien ?
177
00:13:39,820 --> 00:13:40,820
Oui.
178
00:13:41,221 --> 00:13:42,821
Elle est formidable.
179
00:13:43,023 --> 00:13:46,031
Nous sommes heureux, tu sais.
J'ai de la chance.
180
00:13:47,562 --> 00:13:48,562
Très bien.
181
00:13:49,263 --> 00:13:52,719
- Tu ferais mieux d'aller discuter avec Maurice.
- Oui.
182
00:13:52,850 --> 00:13:53,970
- Merci.
- Oui.
183
00:14:03,527 --> 00:14:04,527
Oui ?
184
00:14:05,245 --> 00:14:07,525
- Je suis occupé, Noel.
- Quelqu'un veut te voir.
185
00:14:07,549 --> 00:14:09,192
- Qui ?
- Un jeune homme.
186
00:14:09,216 --> 00:14:11,149
Je ne sais pas.
Il a insisté.
187
00:14:13,220 --> 00:14:14,900
Merci, c'est bon, Noel.
188
00:14:20,894 --> 00:14:22,574
C'est ton bureau, hein ?
189
00:14:33,907 --> 00:14:35,507
Pourquoi es-tu ici ?
190
00:14:38,278 --> 00:14:40,678
Pour te donner ça.
Tu l'avais laissé.
191
00:14:52,509 --> 00:14:54,376
Comment as-tu pu venir ici ?
192
00:14:54,495 --> 00:14:55,935
C'était là-dedans.
193
00:14:59,199 --> 00:15:01,466
Ton adresse personnelle également.
194
00:15:06,206 --> 00:15:07,206
Si...
195
00:15:10,144 --> 00:15:11,144
Quoi ?
196
00:15:11,546 --> 00:15:14,446
Si je t'ai contrarié hier, j'en suis désolé.
197
00:15:16,316 --> 00:15:19,708
Il n'est pas propre, ce pansement.
Si tu t'es coupé...
198
00:15:20,120 --> 00:15:21,800
Je ne me suis pas coupé.
199
00:15:22,389 --> 00:15:23,389
Non ?
200
00:15:24,124 --> 00:15:25,335
Qu'est-il arrivé ?
201
00:15:25,359 --> 00:15:27,039
J'ai eu une altercation.
202
00:15:30,330 --> 00:15:32,063
Ce n'était pas moi, hier ?
203
00:15:32,933 --> 00:15:34,453
Va te faire foutre.
204
00:15:34,569 --> 00:15:35,929
C'est tout comme.
205
00:15:38,372 --> 00:15:39,650
Avec qui t'es-tu battu ?
206
00:15:39,674 --> 00:15:41,151
Ça ne te regarde pas.
207
00:15:41,175 --> 00:15:42,175
Désolé.
208
00:15:43,878 --> 00:15:44,918
Que veux-tu ?
209
00:15:47,247 --> 00:15:48,247
Du fric.
210
00:15:49,784 --> 00:15:51,394
Je n'en ai pas sur moi.
211
00:15:51,418 --> 00:15:53,818
- Mais tu peux en avoir.
- Pourquoi ?
212
00:15:56,256 --> 00:15:59,264
Parce que sinon,
je vais aller jusqu'à chez toi,
213
00:16:00,194 --> 00:16:02,305
ou chez ton putain de patron là-bas,
214
00:16:02,329 --> 00:16:05,273
en parler à ta femme,
le dire aux gens, hein ?
215
00:16:06,266 --> 00:16:07,626
Je ne rigole pas.
216
00:16:09,904 --> 00:16:12,750
Je vais te faire honte pour ce que tu as fait.
217
00:16:12,774 --> 00:16:13,774
O. K. ?
218
00:16:17,277 --> 00:16:18,277
Combien ?
219
00:16:21,048 --> 00:16:22,048
Disons, 200.
220
00:16:22,082 --> 00:16:23,082
Et puis ?
221
00:16:23,183 --> 00:16:24,829
- Je te laisse tranquille.
- Comment en être sûr ?
222
00:16:24,853 --> 00:16:25,853
Je le jure.
223
00:16:28,188 --> 00:16:30,366
J'ai fait opposition sur mes cartes,
je dois appeler ma banque.
224
00:16:30,390 --> 00:16:31,390
Quand ?
225
00:16:33,026 --> 00:16:35,926
J'ai d'abord un truc au boulot,
une réunion.
226
00:16:36,430 --> 00:16:39,630
Je peux t'apporter ça ce soir,
peut-être vers 19 h.
227
00:16:43,470 --> 00:16:45,470
- Ne te fous pas de moi.
- Non.
228
00:16:48,510 --> 00:16:49,950
Prends mon numéro.
229
00:17:02,790 --> 00:17:06,758
Désolé, c'est un nouveau,
je ne sais pas comment faire, putain.
230
00:17:08,095 --> 00:17:09,095
Désolé.
231
00:17:09,329 --> 00:17:10,329
Balance-le.
232
00:17:14,736 --> 00:17:18,448
Mon Nokia était plus facile.
Je l'avais depuis des années.
233
00:17:18,597 --> 00:17:20,930
Ma fille m'a fait prendre celui-là.
234
00:17:21,709 --> 00:17:23,642
Je l'ai enregistré à mon nom.
235
00:17:25,178 --> 00:17:26,618
Quel est ton nom ?
236
00:17:27,515 --> 00:17:28,515
Jay.
237
00:18:13,561 --> 00:18:15,081
D'où viennent-ils ?
238
00:18:15,530 --> 00:18:16,530
Ça dépend.
239
00:18:16,965 --> 00:18:17,965
Rotterdam...
240
00:18:18,432 --> 00:18:20,299
Extrême-Orient, Australie...
241
00:18:20,334 --> 00:18:22,014
Du monde entier, hein ?
242
00:18:22,070 --> 00:18:23,110
Oui, presque.
243
00:18:24,438 --> 00:18:25,438
Ici.
244
00:18:38,686 --> 00:18:40,598
Je vais te laisser ici, O. K. ?
245
00:18:40,622 --> 00:18:42,062
J'attends ton SMS.
246
00:18:42,356 --> 00:18:44,036
Pas trop tard, non plus.
247
00:18:56,269 --> 00:18:57,269
Colm !
248
00:18:57,805 --> 00:18:58,925
Oui, j'arrive.
249
00:18:59,007 --> 00:19:01,317
Paula Grainger était au téléphone.
Ça va ?
250
00:19:01,341 --> 00:19:02,341
Quand ?
251
00:19:02,476 --> 00:19:04,822
Pendant que tu étais dehors.
Trois putains de fois.
252
00:19:04,846 --> 00:19:08,358
- C'est à propos de Rotterdam.
- Oui, je m'en occupe, d'accord ?
253
00:19:08,382 --> 00:19:11,582
Ouais, c'est pas pressé,
laisse-la cogiter un peu.
254
00:19:20,193 --> 00:19:21,872
Je ne vais pas être très longue.
255
00:19:21,896 --> 00:19:24,908
Je sais combien tu es douée
pour les discours barbants.
256
00:19:24,932 --> 00:19:27,210
Cependant, la charmante Grietje
va nous accompagner
257
00:19:27,234 --> 00:19:29,278
durant toute la prochaine étape.
258
00:19:29,302 --> 00:19:31,115
Alors, veuillez accueillir Grietje.
259
00:19:31,139 --> 00:19:32,139
Merci Paula.
260
00:19:32,339 --> 00:19:34,806
Merci pour cette aimable introduction
261
00:19:34,909 --> 00:19:37,642
et de nous accueillir ici cet après-midi.
262
00:19:38,780 --> 00:19:41,788
C'est un grand honneur
et je le dis sincèrement,
263
00:19:42,016 --> 00:19:45,294
d'être à Dublin aujourd'hui
pour rencontrer l'équipe.
264
00:19:45,318 --> 00:19:47,965
Je vois cette visite avant tout comme une occasion
265
00:19:47,989 --> 00:19:50,567
pour les gens d'apprendre à se connaître.
266
00:19:50,591 --> 00:19:53,491
Je vais commencer cependant par me présenter.
267
00:19:53,761 --> 00:19:57,089
Nous ne voyons pas cela
comme une simple acquisition,
268
00:19:57,532 --> 00:19:59,599
mais plutôt comme l'opportunité
269
00:19:59,634 --> 00:20:02,445
de fusionner deux entités fortes et distinctes
270
00:20:02,469 --> 00:20:05,015
et de partager les meilleures expériences
271
00:20:05,039 --> 00:20:09,263
afin de créer quelque chose de nouveau,
quelque chose de plus fort.
272
00:20:09,744 --> 00:20:12,056
Alors, nous sommes tous foutus, hein ?
273
00:20:12,080 --> 00:20:14,058
- Tu t'en vas ?
- Je vais à la banque.
274
00:20:14,082 --> 00:20:15,762
C'est bien pour certains.
275
00:20:15,850 --> 00:20:17,594
Qui était ce jeune homme qui est venu ?
276
00:20:17,618 --> 00:20:18,898
Un ami de Shane.
277
00:20:18,953 --> 00:20:21,598
Il traîne avec des marginaux ?
Je vais lui en toucher un mot.
278
00:20:21,622 --> 00:20:23,133
Laisse tomber ça, veux-tu ?
279
00:20:23,157 --> 00:20:25,069
C'est pas tes affaires !
Occupe-toi de tes fesses !
280
00:20:25,093 --> 00:20:27,993
- Quoi ?
- Fait ce que je t'ai dit, d'accord ?
281
00:20:33,701 --> 00:20:35,061
Arthur Considine.
282
00:20:35,570 --> 00:20:37,213
- Te souviens-tu de lui ?
- Non.
283
00:20:37,237 --> 00:20:38,517
- Mais si.
- Non.
284
00:20:38,940 --> 00:20:41,118
Sa femme est allée en psychiatrie.
285
00:20:41,142 --> 00:20:43,410
- Maman !
- Belle écriture.
286
00:20:43,845 --> 00:20:46,981
- Regarde.
- Je ne vais pas les lire, je t'ai dit.
287
00:20:47,280 --> 00:20:48,859
Je n'ai pas toute la nuit.
288
00:20:48,883 --> 00:20:52,147
- Je sais.
- Pouvons-nous commencer, s'il te plaît ?
289
00:20:52,620 --> 00:20:55,398
- Veux-tu d'abord manger quelque chose ?
- Maman.
290
00:20:55,422 --> 00:20:58,622
Je vais te mettre du poisson pané
dans un sandwich.
291
00:20:59,127 --> 00:21:00,127
Très bien.
292
00:21:01,495 --> 00:21:04,887
C'est toujours autant un plaisir
pour te faire manger.
293
00:21:05,867 --> 00:21:09,003
- Je suis en train de regarder.
- Putain de merde.
294
00:21:22,550 --> 00:21:25,428
Devons-nous faire une annonce
pour les gens, dimanche ?
295
00:21:25,452 --> 00:21:29,804
Ce n'est pas un putain de mariage, maman.
C'est l'histoire d'un mois.
296
00:21:38,431 --> 00:21:39,711
Son beau blazer.
297
00:21:41,636 --> 00:21:43,080
Tu pourrais le porter.
298
00:21:43,104 --> 00:21:44,837
Je ne porte pas de blazer.
299
00:21:45,173 --> 00:21:46,453
Tu ne veux pas ?
300
00:21:48,276 --> 00:21:49,586
Il est bien trop grand, de toute façon.
301
00:21:49,610 --> 00:21:52,756
Je ne vois pas pourquoi Caroline
ne s'est pas encore occupé de tout ça.
302
00:21:52,780 --> 00:21:55,380
- Elle est bien occupée.
- Et moi, non ?
303
00:21:55,583 --> 00:21:56,783
Je ne sais pas.
304
00:21:58,052 --> 00:21:59,052
Tu es là.
305
00:22:03,057 --> 00:22:04,990
Maman, arrête, s'il te plaît.
306
00:22:06,359 --> 00:22:09,072
Ça peut attendre si tu veux.
On pourra le faire un autre soir.
307
00:22:09,096 --> 00:22:10,096
Non.
308
00:22:10,932 --> 00:22:12,932
Ça me rend malade de les voir.
309
00:22:13,433 --> 00:22:14,873
J'y suis attachée.
310
00:22:17,171 --> 00:22:18,611
Et ses chaussures.
311
00:22:38,159 --> 00:22:40,759
- Où est Maman ?
- Où crois-tu ? Dedans.
312
00:22:40,962 --> 00:22:41,962
Quoi ?
313
00:22:42,230 --> 00:22:43,406
Tu ne peux pas me filer un coup de main ?
314
00:22:43,430 --> 00:22:45,363
- Je le fais déjà.
- Comment ?
315
00:22:45,533 --> 00:22:47,544
- Aider ne consiste pas qu'à porter, Colm.
- Ah non ?
316
00:22:47,568 --> 00:22:50,147
Je vais rester un peu avec elle,
voir si elle va bien.
317
00:22:50,171 --> 00:22:51,215
Comment va Claire ?
318
00:22:51,239 --> 00:22:52,482
Qu'est-ce que j'en sais ?
319
00:22:52,506 --> 00:22:55,306
Très bien.
Fais ta tête de cochon, alors !
320
00:22:55,375 --> 00:22:56,375
Bon Dieu !
321
00:23:08,723 --> 00:23:10,300
- Tu es en retard.
- Monte.
322
00:23:10,324 --> 00:23:11,368
As-tu mon fric ?
323
00:23:11,392 --> 00:23:14,192
Monte, bordel !
Je ne peux pas rester ici !
324
00:23:51,632 --> 00:23:53,312
As-tu attendu longtemps ?
325
00:23:53,367 --> 00:23:54,567
Trop longtemps.
326
00:23:55,136 --> 00:23:57,136
J'étais à Rialto chez ma mère.
327
00:23:57,939 --> 00:23:59,059
J'ai ton fric.
328
00:24:00,274 --> 00:24:03,320
- Pouvons-nous discuter d'abord une minute ?
- Pourquoi ?
329
00:24:03,344 --> 00:24:04,704
Non, parce que...
330
00:24:05,813 --> 00:24:08,613
J'ai eu une journée difficile, c'est tout.
331
00:24:09,449 --> 00:24:11,129
S'il te plaît, je paie.
332
00:24:12,920 --> 00:24:14,120
D'où viens-tu ?
333
00:24:14,722 --> 00:24:16,402
De Rialto ? Tu connais ?
334
00:24:16,489 --> 00:24:17,489
Non.
335
00:24:17,892 --> 00:24:19,002
Enfin, un peu.
336
00:24:19,026 --> 00:24:20,170
Je connais Crumlin.
337
00:24:20,194 --> 00:24:21,194
Oui.
338
00:24:30,237 --> 00:24:32,570
Puis-je te demander quelque chose ?
339
00:24:33,040 --> 00:24:34,040
Quoi ?
340
00:24:35,276 --> 00:24:36,876
Faire quelque chose.
341
00:24:37,144 --> 00:24:39,411
- Ça dépend.
- Rien de particulier.
342
00:24:42,616 --> 00:24:44,216
J'aimerais regarder.
343
00:24:45,485 --> 00:24:46,685
Regarder quoi ?
344
00:24:47,288 --> 00:24:48,288
Toi.
345
00:24:51,125 --> 00:24:52,125
Te branler.
346
00:24:54,161 --> 00:24:55,441
C'est possible ?
347
00:24:56,897 --> 00:24:59,364
- Je te paie plus.
- Combien de plus ?
348
00:25:03,871 --> 00:25:05,839
240, je les ai.
349
00:25:08,409 --> 00:25:09,929
Tu n'es pas obligé.
350
00:25:10,411 --> 00:25:11,411
Je sais.
351
00:25:14,715 --> 00:25:17,160
Tu peux t'allonger sur le siège, si tu veux.
352
00:25:17,184 --> 00:25:19,251
Je ne te toucherai pas, promis.
353
00:25:20,054 --> 00:25:21,054
Maintenant ?
354
00:25:22,023 --> 00:25:23,143
S'il te plaît.
355
00:26:11,872 --> 00:26:13,672
Où veux-tu que je jouisse ?
356
00:26:15,009 --> 00:26:17,009
Sur ton ventre, s'il te plaît.
357
00:26:37,932 --> 00:26:39,372
Je dois m'essuyer.
358
00:27:19,039 --> 00:27:20,719
Tu me détestes, non ?
359
00:27:21,775 --> 00:27:22,775
Non.
360
00:27:22,810 --> 00:27:24,490
Qu'en penses-tu, alors ?
361
00:27:25,980 --> 00:27:26,980
Rien.
362
00:27:31,118 --> 00:27:33,651
As-tu déjà fait peur à d'autres gars ?
363
00:27:35,789 --> 00:27:36,789
Non.
364
00:27:37,091 --> 00:27:39,970
- Pourquoi moi, alors ?
- J'ai besoin d'argent.
365
00:27:39,994 --> 00:27:40,994
Je vois.
366
00:27:43,530 --> 00:27:45,210
J'ai une petite amie.
367
00:27:45,299 --> 00:27:47,232
Nous avons un gamin ensemble.
368
00:27:49,003 --> 00:27:51,781
Sa famille me déteste,
ses frères disent que j'ai volé de l'argent.
369
00:27:51,805 --> 00:27:53,485
Je ne l'ai jamais fait.
370
00:27:55,910 --> 00:27:57,590
Et je ne le ferais pas.
371
00:28:00,322 --> 00:28:02,722
C'est avec eux que je me suis battu.
372
00:28:03,918 --> 00:28:05,718
Je suis alors venu te voir.
373
00:28:10,090 --> 00:28:12,990
Les gens savent que tu fais ça ?
Quelqu'un ?
374
00:28:13,194 --> 00:28:14,194
Très peu.
375
00:28:14,328 --> 00:28:15,608
Ta petite amie ?
376
00:28:15,763 --> 00:28:16,763
Non.
377
00:28:20,401 --> 00:28:21,921
C'est notre secret.
378
00:28:31,111 --> 00:28:33,857
Chacun va laisser l'autre tranquille,
maintenant.
379
00:28:33,881 --> 00:28:36,281
Nous sommes quittes, de toute façon.
380
00:28:38,886 --> 00:28:40,566
Je te ramène, veux-tu ?
381
00:28:41,222 --> 00:28:42,342
S'il te plaît.
382
00:30:13,180 --> 00:30:14,860
Tu me fais la gueule ?
383
00:30:15,382 --> 00:30:17,249
- Je n'ai pas oublié.
- Non ?
384
00:30:17,284 --> 00:30:19,062
Non, j'étais chez grand-mère, c'est tout.
385
00:30:19,086 --> 00:30:21,419
Tu sais comment elle est.
Blablabla.
386
00:30:22,624 --> 00:30:25,357
Lianne a attendu avec moi de toute façon.
387
00:30:25,417 --> 00:30:27,070
- Il fallait sonner.
- Je ne pouvais pas.
388
00:30:27,094 --> 00:30:28,238
C'est de ta faute.
389
00:30:28,262 --> 00:30:30,574
Je n'y comprends rien
à ce putain de téléphone !
390
00:30:30,598 --> 00:30:33,310
J'ai promis de venir te chercher,
n'est-ce pas ?
391
00:30:33,334 --> 00:30:35,412
- Je ne t'ai pas dit quel jour.
- Mais, va chier !
392
00:30:35,436 --> 00:30:36,876
Va chier toi-même.
393
00:30:40,775 --> 00:30:42,452
On aurait pu aller boire un verre.
394
00:30:42,476 --> 00:30:43,820
Je travaille demain.
395
00:30:43,844 --> 00:30:44,844
Oh, oui.
396
00:30:48,750 --> 00:30:51,650
Tu devrais demander à Shane un de ces jours.
397
00:30:51,820 --> 00:30:53,687
- Tu crois ?
- Je pense, oui.
398
00:30:54,622 --> 00:30:56,302
Juste pour voir sa tête.
399
00:31:07,134 --> 00:31:08,867
Tout le monde est couché ?
400
00:31:12,473 --> 00:31:14,153
Tu as un match demain ?
401
00:31:16,745 --> 00:31:17,745
Shane ?
402
00:31:17,846 --> 00:31:18,846
Oui.
403
00:31:22,750 --> 00:31:24,430
Il se peut que je vienne.
404
00:31:25,119 --> 00:31:26,559
Je dirais que oui.
405
00:31:27,822 --> 00:31:29,502
Quelle heure est-il ?
406
00:31:31,225 --> 00:31:33,671
- Quelle heure ?
- Trois heures et demie, putain !
407
00:31:33,695 --> 00:31:35,375
Très bien, calme-toi.
408
00:31:36,430 --> 00:31:38,363
Tu travailles, n'est-ce pas ?
409
00:31:38,399 --> 00:31:39,399
Oui.
410
00:31:40,000 --> 00:31:41,000
Alors ?
411
00:31:42,903 --> 00:31:44,770
Ne pouvons-nous pas parler ?
412
00:31:46,674 --> 00:31:48,941
Pas quand tu es mal embouché, non.
413
00:32:21,543 --> 00:32:22,543
Salut.
414
00:32:28,182 --> 00:32:30,059
Merci d'être venue.
À la semaine prochaine.
415
00:32:30,083 --> 00:32:31,763
- Merci beaucoup.
- Super.
416
00:32:32,286 --> 00:32:33,966
- Salut, Paule.
- Entre.
417
00:32:37,892 --> 00:32:39,269
Il fait chaud ici, n'est-ce pas ?
418
00:32:39,293 --> 00:32:40,293
Un peu.
419
00:32:41,161 --> 00:32:43,641
Je vais ouvrir un peu la fenêtre.
Ça ne te dérange pas ?
420
00:32:43,665 --> 00:32:45,998
C'est l'été dehors, de toute façon.
421
00:32:46,534 --> 00:32:47,974
Enfin, on respire.
422
00:32:49,871 --> 00:32:51,381
Je t'ai fait venir.
423
00:32:51,405 --> 00:32:52,445
Oui.
424
00:32:53,040 --> 00:32:54,040
Oui.
425
00:32:56,845 --> 00:32:58,578
Ce n'est pas facile, Colm.
426
00:32:59,781 --> 00:33:00,781
Non.
427
00:33:02,884 --> 00:33:05,617
Depuis combien de temps es-tu chez nous ?
428
00:33:06,588 --> 00:33:09,032
Je ne sais pas, je ne sais plus.
Pourquoi ?
429
00:33:09,056 --> 00:33:10,056
À la louche.
430
00:33:14,629 --> 00:33:16,496
Depuis mes 16 ans, je pense.
431
00:33:18,265 --> 00:33:20,932
- Toute ta vie, on peut dire.
- C'est ça.
432
00:33:24,438 --> 00:33:26,371
J'ai une offre à te proposer.
433
00:33:26,608 --> 00:33:27,852
Attrayante aussi.
434
00:33:27,876 --> 00:33:29,556
Je m'en suis assurée.
435
00:33:30,310 --> 00:33:31,830
Une offre de quoi ?
436
00:33:34,147 --> 00:33:35,427
Un licenciement.
437
00:33:37,084 --> 00:33:38,764
Tout est là en détail.
438
00:33:39,486 --> 00:33:42,633
Une somme en liquide, bien sûr,
pour toutes tes années et un échéancier.
439
00:33:42,657 --> 00:33:45,057
- Je pourrais...
- C'est volontaire ?
440
00:33:45,601 --> 00:33:48,609
- Écoute-moi d'abord.
- Je ne veux pas, putain !
441
00:33:48,863 --> 00:33:49,863
Très bien.
442
00:33:51,900 --> 00:33:54,952
Lis au moins ça, malgré tout.
443
00:33:55,402 --> 00:33:58,002
Emporte-le avec toi, parle-en à Claire.
444
00:33:59,439 --> 00:34:02,185
Et si je ne suis pas d'accord,
si je veux rester ?
445
00:34:02,209 --> 00:34:05,188
- La somme est conséquente.
- Je me fous de l'argent, j'ai 46 ans !
446
00:34:05,212 --> 00:34:06,991
- Je sais.
- Je n'y été pas préparé.
447
00:34:07,015 --> 00:34:10,494
- Ce n'est pas un jugement à ton égard.
- Qu'est-ce que c'est, alors ?
448
00:34:10,518 --> 00:34:12,651
De la malchance.
Je ne sais pas.
449
00:34:12,787 --> 00:34:14,227
Les circonstances.
450
00:34:17,391 --> 00:34:19,591
Je n'ai jamais rien fait d'autre.
451
00:34:22,730 --> 00:34:24,010
Je suis désolée.
452
00:34:28,703 --> 00:34:31,711
Nous n'avons pas besoin d'argent,
moi et Claire.
453
00:34:32,439 --> 00:34:35,019
- Que veux-tu dire ?
- Le crédit est déjà remboursé.
454
00:34:35,043 --> 00:34:39,590
Nous n'y pensons plus, notre maison est payée
et les enfants ont fini d'étudier, enfin presque.
455
00:34:39,614 --> 00:34:41,825
Donc, je peux accepter
un salaire plus bas si c'est ça.
456
00:34:41,849 --> 00:34:44,728
- Ce n'est pas ça.
- Putain, c'est quoi, alors ?
457
00:34:44,752 --> 00:34:47,652
Nous supprimons certains postes,
c'est tout.
458
00:34:47,822 --> 00:34:50,392
Ils ont leur façon de travailler.
C'est inévitable.
459
00:34:50,416 --> 00:34:54,000
- J'ai passé toute ma vie ici.
- Je sais, je le respecte.
460
00:34:54,294 --> 00:34:55,974
Je suis désolée, Colm.
461
00:34:56,598 --> 00:34:57,608
Bien, et alors ?
462
00:34:57,632 --> 00:34:59,275
Regarde ce qui t'es proposé.
463
00:34:59,299 --> 00:35:01,045
On pourra en reparler après.
464
00:35:01,069 --> 00:35:02,069
Dis-moi.
465
00:35:02,770 --> 00:35:04,370
- La vérité ?
- Oui !
466
00:35:06,941 --> 00:35:08,621
Ton poste n'existe plus.
467
00:35:09,309 --> 00:35:10,309
En effet.
468
00:35:19,520 --> 00:35:22,120
Les choses seront autrement, à présent.
469
00:35:22,790 --> 00:35:23,790
C'est tout.
470
00:35:26,259 --> 00:35:28,792
Il n'y a plus de travail pour toi ici.
471
00:36:50,111 --> 00:36:51,111
Bonjour.
472
00:36:51,478 --> 00:36:55,318
- Est-ce que Claire est là ?
- Non, elle est partie déjeuner.
473
00:36:55,415 --> 00:36:56,415
Oh.
474
00:36:57,185 --> 00:36:58,829
Elle n'a pas dit où elle allait ?
475
00:36:58,853 --> 00:37:01,031
Non, mais Valerie était avec elle.
476
00:37:01,055 --> 00:37:02,055
Bien.
477
00:37:02,690 --> 00:37:04,668
- Elles veulent parler, alors.
- On peut l'appeler.
478
00:37:04,692 --> 00:37:05,892
Non, c'est bon.
479
00:37:09,530 --> 00:37:10,974
Je la verrais à la maison.
480
00:37:10,998 --> 00:37:12,731
Je passais ici par hasard.
481
00:37:12,767 --> 00:37:14,878
- Elle a son téléphone, de toute façon.
- Oui.
482
00:37:14,902 --> 00:37:18,015
- Elle sera de retour d'ici 2 h dans tous les cas.
- Tout à fait.
483
00:37:18,039 --> 00:37:19,906
Je lui dis que tu es passé ?
484
00:37:20,742 --> 00:37:23,342
- Quoi ?
- Je lui dis que tu étais ici ?
485
00:37:25,345 --> 00:37:26,990
Non, c'est bon. Merci.
486
00:37:27,014 --> 00:37:28,014
O. K.
487
00:37:28,348 --> 00:37:29,348
Bye.
488
00:37:32,486 --> 00:37:34,166
Ne lâchez rien, allez !
489
00:37:36,958 --> 00:37:38,691
Laissez tomber, les gars !
490
00:37:39,927 --> 00:37:41,527
Du calme, les gars !
491
00:37:41,662 --> 00:37:43,306
Laisse tomber !
Tranquille, les gars!
492
00:37:43,330 --> 00:37:45,930
On écoute, on prend la prochaine balle.
493
00:38:15,596 --> 00:38:16,596
Allo ?
494
00:38:18,099 --> 00:38:19,099
C'est moi.
495
00:38:19,634 --> 00:38:21,834
Il y a des serviettes sur le lit.
496
00:38:29,342 --> 00:38:30,342
Chambre 12.
497
00:38:30,477 --> 00:38:31,477
Merci.
498
00:38:35,482 --> 00:38:38,318
Au fond du couloir, à droite.
499
00:38:57,605 --> 00:39:00,217
Pas de souci avec la fille de la réception ?
Elle n'appellera personne, n'est-ce pas ?
500
00:39:00,241 --> 00:39:01,685
Non, elle est super.
501
00:39:01,709 --> 00:39:04,822
Oui, elle a sans doute l'habitude
d'en voir défiler.
502
00:39:04,846 --> 00:39:05,846
Oui.
503
00:39:11,686 --> 00:39:13,429
Tu n'as pas froid ? Ça va ?
504
00:39:13,453 --> 00:39:14,453
Oui, ça va.
505
00:39:14,487 --> 00:39:15,487
Oui ? Bien.
506
00:39:17,558 --> 00:39:18,838
Qui t'a coiffé ?
507
00:39:19,560 --> 00:39:21,240
- Mon amie.
- Ton amie ?
508
00:39:21,829 --> 00:39:23,740
Elle travaille dans un salon.
509
00:39:23,764 --> 00:39:25,044
Bordel de Dieu !
510
00:39:25,233 --> 00:39:28,433
Elle ne fait que balayer
ou s'asseoir sur son trou.
511
00:39:29,237 --> 00:39:31,370
Je te vois à peine sans lumière.
512
00:39:32,874 --> 00:39:35,774
- Veux-tu que j'allume ?
- Tu veux l'allumer ?
513
00:39:35,810 --> 00:39:39,202
Je m'en fous. Laisse-là éteinte
ou fais comme tu veux.
514
00:39:48,589 --> 00:39:49,589
Quoi ?
515
00:39:51,292 --> 00:39:53,303
Ta coupe est loupée.
516
00:39:53,327 --> 00:39:54,972
Je sais. J'aurais dû la tuer.
517
00:39:54,996 --> 00:39:56,206
C'est pas si mal.
518
00:39:56,230 --> 00:39:58,941
On dirait un touriste irlandais.
519
00:39:59,300 --> 00:40:00,500
Désolé, désolé.
520
00:40:01,535 --> 00:40:03,215
Je voulais être drôle.
521
00:40:03,738 --> 00:40:04,778
Pas de souci.
522
00:40:07,942 --> 00:40:10,075
Je vais devoir répondre, désolé.
523
00:40:11,178 --> 00:40:14,186
- Je n'ai pas toute la journée.
- Oui, d'accord.
524
00:40:18,586 --> 00:40:19,586
Claire ?
525
00:40:20,888 --> 00:40:23,155
Non, je pensais qu'on déjeunerait.
526
00:40:23,490 --> 00:40:24,568
Tout va bien ?
527
00:40:24,592 --> 00:40:25,592
Oui, ça va.
528
00:40:25,760 --> 00:40:26,760
Où es-tu ?
529
00:40:26,994 --> 00:40:28,471
Au travail, pourquoi ?
530
00:40:28,495 --> 00:40:30,274
J'ai appelé là-bas.
Ils m'ont dit que tu étais parti.
531
00:40:30,298 --> 00:40:32,809
Je n'y suis plus, je ne me sentais pas bien.
Je suis rentré à la maison.
532
00:40:32,833 --> 00:40:33,873
À la maison ?
533
00:40:34,168 --> 00:40:35,379
Non, pas encore.
534
00:40:35,403 --> 00:40:36,613
Alors, où es-tu ?
535
00:40:36,637 --> 00:40:39,483
Je suis quelque part en ville, putain !
Ça pose un problème ?
536
00:40:39,507 --> 00:40:41,187
- Non.
- Alors, quoi ?
537
00:40:41,509 --> 00:40:43,142
Rien. J'étais inquiète, c'est tout.
538
00:40:43,166 --> 00:40:46,123
- Linda m'a dit que tu semblais contrarié.
- Je ne peux pas parler, O. K. ?
539
00:40:46,147 --> 00:40:47,791
- Pourquoi ?
- Je ne peux pas parler.
540
00:40:47,815 --> 00:40:48,815
Plus tard.
541
00:40:48,849 --> 00:40:49,993
Mais, vas-tu bien ?
542
00:40:50,017 --> 00:40:52,417
- Oui.
- Je m'inquiétais, c'est tout.
543
00:40:52,553 --> 00:40:54,698
- Rentre à la maison, alors.
- D'accord, ouais.
544
00:40:54,722 --> 00:40:56,455
- Repose-toi.
- O. K., bye.
545
00:41:11,973 --> 00:41:12,973
On y va ?
546
00:41:13,174 --> 00:41:14,907
Non. Non, je ne crois pas.
547
00:41:16,577 --> 00:41:19,189
Je me surprends de t'avoir appelé.
Je ne pensais pas vouloir te revoir.
548
00:41:19,213 --> 00:41:21,591
J'ai voulu supprimer ton numéro,
mais je n'y suis pas arrivé.
549
00:41:21,615 --> 00:41:23,295
Putain de téléphone !
550
00:41:23,584 --> 00:41:25,451
Je suis nul, je te l'ai dit.
551
00:41:28,455 --> 00:41:31,255
Content en tout cas d'être là, de te voir.
552
00:41:31,926 --> 00:41:33,993
Enlève ton haut, s'il te plaît.
553
00:41:34,662 --> 00:41:36,182
Si tu le veux bien.
554
00:41:46,307 --> 00:41:48,307
J'ai des canettes dans le sac.
555
00:41:48,409 --> 00:41:49,886
Une merde polonaise pas chère.
556
00:41:49,910 --> 00:41:53,046
Je ne savais pas si tu aimais
et il y avait ça.
557
00:41:53,514 --> 00:41:54,794
En veux-tu une ?
558
00:41:55,649 --> 00:41:57,329
Oui, je trinque avec toi.
559
00:42:03,991 --> 00:42:04,991
Merci.
560
00:42:19,140 --> 00:42:20,180
Pas mauvaise.
561
00:42:21,709 --> 00:42:22,709
Non.
562
00:42:23,512 --> 00:42:25,589
C'est de la merde, mais c'est sympa.
563
00:42:25,613 --> 00:42:26,893
C'est bon, non ?
564
00:42:28,315 --> 00:42:29,315
Oui.
565
00:42:30,017 --> 00:42:31,844
- Ça va ?
- Oui.
566
00:42:32,019 --> 00:42:33,019
Oui, merci.
567
00:42:33,888 --> 00:42:35,248
Je crois que oui.
568
00:42:37,689 --> 00:42:39,369
J'ai perdu mon boulot.
569
00:42:39,393 --> 00:42:41,660
- Ah oui ?
- Oui, je crois que oui.
570
00:42:42,430 --> 00:42:45,330
Je pourrais me défendre,
mais je ne sais pas.
571
00:42:45,534 --> 00:42:48,201
Ce fut un choc,
je ne m'y attendais pas.
572
00:42:48,736 --> 00:42:50,669
C'est toute ma vie, vraiment.
573
00:42:51,906 --> 00:42:54,573
J'adore ces quais, contemplant le monde.
574
00:43:05,119 --> 00:43:06,799
Ton gamin est un garçon ?
575
00:43:10,224 --> 00:43:11,904
- Une fille.
- Une fille ?
576
00:43:12,359 --> 00:43:13,799
Quel est son nom ?
577
00:43:14,095 --> 00:43:15,095
Pourquoi ?
578
00:43:16,697 --> 00:43:18,375
Tu n'as pas à me le dire.
579
00:43:18,399 --> 00:43:19,399
Chloe.
580
00:43:22,344 --> 00:43:23,980
Tu es jeune pour avoir un enfant.
581
00:43:24,004 --> 00:43:25,604
C'était un accident.
582
00:43:26,807 --> 00:43:28,087
Oui, je connais.
583
00:43:30,311 --> 00:43:31,511
Et tu l'aimes ?
584
00:43:32,046 --> 00:43:33,046
Bien sûr.
585
00:43:33,447 --> 00:43:35,780
Je ferais n'importe quoi pour elle.
586
00:43:36,016 --> 00:43:37,016
Je fais ça.
587
00:43:38,352 --> 00:43:40,565
13 semaines.
J'ai arrêté de fumer quand elle est née.
588
00:43:40,589 --> 00:43:41,709
Sage décision.
589
00:43:44,658 --> 00:43:46,178
Chloe est adorable.
590
00:43:47,261 --> 00:43:49,272
Je la vois à peine en ce moment.
591
00:43:49,296 --> 00:43:51,429
Ma copine ne veut jamais de moi.
592
00:43:53,050 --> 00:43:55,717
Puis elle me reproche de ne pas être là.
593
00:43:55,903 --> 00:43:58,081
Elle est conne parfois, Lorraine.
594
00:43:58,105 --> 00:43:59,550
Comme si elle me détestait.
595
00:43:59,574 --> 00:44:01,318
Mais elle t'a fait un bébé.
596
00:44:01,342 --> 00:44:03,142
C'est pour cela, peut-être.
597
00:44:03,744 --> 00:44:05,264
Quel âge a-t-elle ?
598
00:44:05,446 --> 00:44:07,126
Comme moi. Plus jeune.
599
00:44:07,414 --> 00:44:08,414
19, 18.
600
00:44:10,818 --> 00:44:12,796
Quand as-tu commencé à faire ça ?
Pourquoi ?
601
00:44:12,820 --> 00:44:13,820
Quoi ?
602
00:44:14,955 --> 00:44:15,955
Te vendre.
603
00:44:16,591 --> 00:44:18,271
En quoi ça te regarde ?
604
00:44:19,226 --> 00:44:21,671
Je pense que ça me regarde.
J'aimerais savoir.
605
00:44:21,695 --> 00:44:22,906
Depuis longtemps.
606
00:44:22,930 --> 00:44:23,930
Et ?
607
00:44:24,064 --> 00:44:26,197
À l'école, je séchais les cours.
608
00:44:27,368 --> 00:44:32,168
Tout le monde s'en foutait.
Moi et des potes de Ballybough ou Fairview Park.
609
00:44:32,973 --> 00:44:35,252
Une fois, les gars n'étaient pas là.
610
00:44:35,276 --> 00:44:36,716
J'étais tout seul.
611
00:44:37,077 --> 00:44:38,221
Nous avions bu.
612
00:44:38,245 --> 00:44:42,140
Un mec s'arrête,
un vieux, puis il s'assoit.
613
00:44:42,383 --> 00:44:44,063
Il commence à parler.
614
00:44:44,519 --> 00:44:47,186
À raconter des conneries sur les femmes.
615
00:44:47,955 --> 00:44:49,235
C'était marrant.
616
00:44:49,290 --> 00:44:50,635
Il avait une voiture.
617
00:44:50,659 --> 00:44:52,659
Alors, je suis parti avec lui.
618
00:44:54,195 --> 00:44:56,206
Il m'a donné ensuite de l'argent.
619
00:44:56,230 --> 00:44:58,697
Ça me faisait juste rigoler, tu sais.
620
00:45:00,868 --> 00:45:02,935
C'était facile, j'avais 14 ans.
621
00:45:08,275 --> 00:45:10,153
- Il n'aurait pas dû faire ça.
- C'était quelqu'un de bien.
622
00:45:10,177 --> 00:45:12,710
La plupart des gars le sont, tu sais ?
623
00:45:12,913 --> 00:45:14,958
Seuls certains sont des vicelards.
624
00:45:14,982 --> 00:45:16,459
Je sais les repérer maintenant.
625
00:45:16,483 --> 00:45:17,794
Je ne suis pas comme eux.
626
00:45:17,818 --> 00:45:18,858
Je sais bien.
627
00:45:21,856 --> 00:45:23,456
Que suis-je, alors ?
628
00:45:26,393 --> 00:45:28,104
Je vais bientôt devoir y aller.
629
00:45:28,128 --> 00:45:31,028
Oui, bien sûr.
O. K., pouvons-nous commencer ?
630
00:45:31,432 --> 00:45:33,232
- Très bien.
- Que veux-tu ?
631
00:45:38,339 --> 00:45:40,339
Déshabille-toi, s'il te plaît.
632
00:45:42,810 --> 00:45:44,490
Garde juste ton slip.
633
00:45:44,812 --> 00:45:47,756
Pas de cinéma,
je veux simplement te regarder.
634
00:46:05,533 --> 00:46:06,533
Tu es beau.
635
00:46:13,073 --> 00:46:14,753
Je veux que tu me baises.
636
00:46:15,809 --> 00:46:16,809
Oui ?
637
00:46:18,779 --> 00:46:19,979
Vigoureusement.
638
00:46:47,174 --> 00:46:49,307
Tourne-toi, ça sera plus facile.
639
00:48:37,317 --> 00:48:39,429
Paula t'a-t-elle déjà fait venir ?
640
00:48:39,453 --> 00:48:41,088
- Non.
- Non ?
641
00:48:41,321 --> 00:48:43,588
Je pensais que tu lui avais parlé.
642
00:48:45,025 --> 00:48:47,337
Eh bien, j'ai survécu, bien entendu.
643
00:48:47,361 --> 00:48:49,973
Je suis indispensable.
C'est ce qu'elle m'a dit.
644
00:48:49,997 --> 00:48:51,517
Putain de suceuse !
645
00:48:55,169 --> 00:48:56,814
Quelque chose te tracasse ?
646
00:48:56,838 --> 00:48:57,838
Quoi ?
647
00:48:58,338 --> 00:49:00,018
Ça se voit sur ta tête.
648
00:49:01,008 --> 00:49:03,987
- Tout se passe bien avec Claire, c'est ça ?
- Non.
649
00:49:04,011 --> 00:49:07,792
- Toujours sur la sellette ?
- Une autre, Stephen, s'il te plaît.
650
00:49:07,816 --> 00:49:09,949
Écoute, si tu veux un conseil...
651
00:49:11,051 --> 00:49:12,784
ne fous pas tout en l'air,
652
00:49:13,053 --> 00:49:15,586
ou tu finiras comme moi, par le payer.
653
00:49:24,264 --> 00:49:26,597
Je t'ai vu regarder Kathleen, Colm.
654
00:49:27,434 --> 00:49:29,114
Tu l'as vue là-bas, oui ?
655
00:49:29,537 --> 00:49:31,057
Tel père, tel fils.
656
00:49:31,539 --> 00:49:32,539
Fais gaffe.
657
00:49:40,147 --> 00:49:41,827
Je t'ai apporté un verre.
658
00:49:46,754 --> 00:49:49,221
- Puis-je m'asseoir ?
- Comme tu veux.
659
00:49:57,431 --> 00:49:58,711
Comment vas-tu ?
660
00:49:59,433 --> 00:50:00,433
Pourquoi ?
661
00:50:02,770 --> 00:50:04,370
Je te demande juste.
662
00:50:05,105 --> 00:50:06,105
Je vois ça.
663
00:50:08,977 --> 00:50:11,710
Nous avons une cérémonie de deuil demain.
664
00:50:12,647 --> 00:50:15,380
C'est une messe, le truc habituel à midi.
665
00:50:16,216 --> 00:50:18,616
Mais, ils citeront son nom à la fin.
666
00:50:20,220 --> 00:50:21,900
Pourquoi me dis-tu ça ?
667
00:50:23,658 --> 00:50:25,736
Je ne sais pas, tu pourrais venir.
668
00:50:25,760 --> 00:50:28,427
Pour faire rire les gens, n'est-ce pas ?
669
00:50:29,263 --> 00:50:30,263
Non.
670
00:50:32,232 --> 00:50:35,368
Je ne vais pas m'emmerder,
mais merci quand même.
671
00:50:36,403 --> 00:50:38,270
Ça n'a rien à voir avec toi,
672
00:50:39,607 --> 00:50:42,000
ce que je fais... quand.
673
00:50:42,342 --> 00:50:44,022
Mais comment oses-tu ?
674
00:50:52,286 --> 00:50:54,086
Celui que je connaissais...
675
00:51:05,433 --> 00:51:06,433
Tiens.
676
00:51:06,501 --> 00:51:08,579
Je ne devrais pas servir
de canettes à cette heure.
677
00:51:08,603 --> 00:51:11,003
Je sais, Stephen, tu es trop gentil.
678
00:51:12,006 --> 00:51:13,651
Les gars, allez, finissez !
679
00:51:13,675 --> 00:51:15,942
- Encore 3 pintes.
- On ferme.
680
00:51:16,076 --> 00:51:17,356
Finissez, allez.
681
00:51:17,645 --> 00:51:19,578
- Bye.
- À plus tard, cheerio.
682
00:51:22,149 --> 00:51:24,016
Encore un petite pinte, Mac.
683
00:52:21,375 --> 00:52:23,642
Tu ne peux plus continuer à boire.
684
00:52:23,878 --> 00:52:24,918
Pas comme ça.
685
00:52:25,813 --> 00:52:26,813
Comme avant.
686
00:52:29,884 --> 00:52:30,884
Colm !
687
00:52:32,754 --> 00:52:33,754
Je sais.
688
00:52:35,657 --> 00:52:36,937
Ça me fait peur.
689
00:52:40,561 --> 00:52:42,361
Tu pourrais voir quelqu'un.
690
00:52:42,830 --> 00:52:43,830
Qui ?
691
00:52:43,965 --> 00:52:47,037
Je ne sais pas, un professionnel,
un conseiller.
692
00:52:47,602 --> 00:52:49,735
- Je ne peux pas.
- Et pourquoi ?
693
00:52:52,006 --> 00:52:54,206
Ça ira mieux après-demain, hein ?
694
00:52:55,143 --> 00:52:56,687
Nous allons arrêter demain,
695
00:52:56,711 --> 00:52:59,178
puis, je remonterai la pente, promis.
696
00:53:09,891 --> 00:53:11,859
Merci... merci.
697
00:53:15,029 --> 00:53:16,762
Qui était ce jeune homme ?
698
00:53:20,434 --> 00:53:21,714
Noel en a parlé.
699
00:53:22,637 --> 00:53:24,637
Il a dit qu'il t'avait appelé.
700
00:53:24,772 --> 00:53:25,772
Oui.
701
00:53:26,107 --> 00:53:28,774
A-t-il quelque chose à voir avec Shane ?
702
00:53:28,976 --> 00:53:29,976
Non.
703
00:53:31,311 --> 00:53:32,991
C'est ce qu'a dit Noel.
704
00:53:33,346 --> 00:53:35,026
- Qui est-il ?
- Personne.
705
00:53:37,618 --> 00:53:38,738
S'il te plaît.
706
00:53:40,287 --> 00:53:43,154
C'est le gamin d'un autre type,
c'est tout.
707
00:53:45,093 --> 00:53:47,693
Il voulait que je lui montre le jardin.
708
00:54:00,942 --> 00:54:04,270
Je devrais essayer de dormir,
mais je n'y arrive pas.
709
00:54:04,912 --> 00:54:06,192
Allonge-toi ici.
710
00:54:07,548 --> 00:54:08,748
Je ne peux pas.
711
00:54:09,382 --> 00:54:10,382
Pourquoi ?
712
00:54:12,220 --> 00:54:13,396
C'est bien plus que ça.
713
00:54:13,420 --> 00:54:15,566
Je vais aller au salon,
je ne fais que t'ennuyer ici.
714
00:54:15,590 --> 00:54:17,190
Tu ne m'ennuies pas.
715
00:54:19,994 --> 00:54:20,994
Colm.
716
00:54:22,295 --> 00:54:23,295
Je suis là.
717
00:54:25,066 --> 00:54:26,066
O. K.
718
00:54:29,436 --> 00:54:30,436
Si nous...
719
00:54:32,940 --> 00:54:34,740
si nous disions aux gens...
720
00:54:35,710 --> 00:54:40,289
ce que l'on a vraiment dans la tête,
si nous nous l'avouions à nous même,
721
00:54:40,313 --> 00:54:42,580
que penses-tu qu'il se passerait ?
722
00:54:44,384 --> 00:54:45,384
Quoi ?
723
00:54:46,453 --> 00:54:47,653
Je ne sais pas.
724
00:54:48,623 --> 00:54:51,156
Nous deviendrions tous fous, je pense.
725
00:54:52,960 --> 00:54:54,640
- Quoi ?
- Je suis désolé.
726
00:55:10,912 --> 00:55:12,192
- Tiens.
- Merci.
727
00:55:15,482 --> 00:55:17,615
Veux-tu que je cuisine ce soir ?
728
00:55:18,085 --> 00:55:19,605
Oui, comme tu veux.
729
00:55:19,720 --> 00:55:21,080
Un steak de porc.
730
00:55:23,624 --> 00:55:25,636
- Shane est-il réveillé ?
- Claire.
731
00:55:25,660 --> 00:55:26,660
Claire !
732
00:55:28,996 --> 00:55:31,463
On pourrait peut-être sortir ce soir.
733
00:55:32,200 --> 00:55:33,880
- Qui ça ?
- Toi et moi.
734
00:55:34,902 --> 00:55:36,342
Enfin, si tu veux.
735
00:55:37,038 --> 00:55:38,238
Pour aller où ?
736
00:55:39,907 --> 00:55:40,907
Où tu veux.
737
00:55:43,177 --> 00:55:47,721
Nous pourrions bavarder,
ça fait longtemps que nous ne l'avons pas fait.
738
00:55:49,016 --> 00:55:50,296
J'aimerais bien.
739
00:55:50,852 --> 00:55:51,852
O. K.
740
00:55:53,254 --> 00:55:54,254
Shan ?
741
00:55:56,389 --> 00:55:57,389
Shan ?
742
00:56:18,713 --> 00:56:19,833
Tu te caches ?
743
00:56:22,617 --> 00:56:23,727
Tu as mauvaise mine.
744
00:56:23,751 --> 00:56:25,551
Oui, à moitié dans le coma.
745
00:56:26,120 --> 00:56:27,800
Je n'ai aucune sympathie.
746
00:56:37,932 --> 00:56:39,910
Pourquoi le laissent-ils ainsi ?
747
00:56:39,934 --> 00:56:43,379
- Ils ne sont presque jamais là.
- Ce putain de truc va l'étrangler.
748
00:56:43,403 --> 00:56:44,403
Je sais.
749
00:56:45,940 --> 00:56:47,517
Quelque chose de prévu week-end ?
750
00:56:47,541 --> 00:56:48,541
Non.
751
00:56:48,609 --> 00:56:50,609
Moi et Lianne sortons ce soir.
752
00:56:50,945 --> 00:56:53,156
Il se peut que je reste chez elle ce soir.
753
00:56:53,180 --> 00:56:54,858
Est-elle gentille, Lianne ?
754
00:56:54,882 --> 00:56:57,349
- Oui.
- Êtes-vous de bonnes copines ?
755
00:56:58,686 --> 00:56:59,686
Oui.
756
00:57:06,327 --> 00:57:09,335
- Je ferais bien de prendre mon manteau.
- O. K.
757
00:57:21,709 --> 00:57:23,309
A-t-il dit mon nom ?
758
00:57:23,443 --> 00:57:25,043
- Es-tu prêt ?
- Oui.
759
00:57:25,445 --> 00:57:27,891
Dis-lui que je lui pète la gueule
si elle s'approche de moi.
760
00:57:27,915 --> 00:57:29,259
As-tu vu mon téléphone ?
761
00:57:29,283 --> 00:57:30,627
Tu as vu sa taille ?
762
00:57:30,651 --> 00:57:32,195
Elle est en bonne forme, c'est sûr.
763
00:57:32,219 --> 00:57:33,219
Shane !
764
00:57:34,121 --> 00:57:36,366
Je pars maintenant, si tu veux venir avec moi,
on passera chercher grand-mère.
765
00:57:36,390 --> 00:57:37,701
J'irai avec maman, O. K. ?
766
00:57:37,725 --> 00:57:39,503
Je pense que tu devrais essayer.
767
00:57:39,527 --> 00:57:40,804
Elle était très contente.
768
00:57:40,828 --> 00:57:42,961
Non, c'est un cheval, celle-là !
769
00:57:43,496 --> 00:57:45,142
- Oh, mon Dieu !
- Mets une cravate, s'il te plaît.
770
00:57:45,166 --> 00:57:47,033
- Mais oui !
- Shane !
771
00:57:47,201 --> 00:57:49,012
Je ne suis pas sourd, bordel !
772
00:57:49,036 --> 00:57:50,316
C'est ton père ?
773
00:57:58,412 --> 00:57:59,412
Mon sac.
774
00:58:00,281 --> 00:58:01,961
Mes clés sont dedans.
775
00:58:02,717 --> 00:58:03,860
Je crois qu'elles y sont.
776
00:58:03,884 --> 00:58:05,929
- Où sont-elles ?
- Je ne sais pas, maman.
777
00:58:05,953 --> 00:58:07,313
Je perds la tête.
778
00:58:07,588 --> 00:58:08,588
Ici.
779
00:58:10,191 --> 00:58:11,311
Elles sont là.
780
00:58:17,565 --> 00:58:19,245
Ai-je l'air présentable ?
781
00:58:19,499 --> 00:58:21,832
- Je ne sais plus.
- Tu es parfaite.
782
00:58:22,670 --> 00:58:25,315
- Nous déjeunerons quelque part après si tu veux.
- Ah oui ?
783
00:58:25,339 --> 00:58:27,406
Oui. Soupe et sandwich, O. K. ?
784
00:58:27,742 --> 00:58:28,782
Es-tu prête ?
785
00:58:30,211 --> 00:58:31,211
Maman ?
786
00:58:33,914 --> 00:58:34,914
Je sais.
787
00:58:53,067 --> 00:58:54,867
Vous vous voyez ? Kathleen.
788
00:58:54,902 --> 00:58:56,079
Oui, elle est à plaindre.
789
00:58:56,103 --> 00:58:57,783
Elle en a rien à foutre !
790
00:58:57,872 --> 00:59:00,880
- J'accompagne maman à l'intérieur.
- Très bien.
791
00:59:01,208 --> 00:59:02,419
Nous n'entrons pas ?
792
00:59:02,443 --> 00:59:04,087
- Si, dans une seconde.
- Tu y vas ?
793
00:59:04,111 --> 00:59:05,689
J'arrive dans une seconde.
794
00:59:05,713 --> 00:59:06,713
Bien.
795
00:59:23,597 --> 00:59:25,277
Et notre frère Sosthène.
796
00:59:25,766 --> 00:59:28,299
À l'Église de Dieu qui est à Corinthe,
797
00:59:29,270 --> 00:59:32,082
à ceux qui sont sanctifiés en Jésus-Christ,
798
00:59:32,106 --> 00:59:35,498
appelés à être saints
avec tous ceux qui, en tout lieu
799
00:59:36,110 --> 00:59:39,182
invoquent le nom de notre Seigneur Jésus-Christ.
800
00:59:39,847 --> 00:59:42,624
Tant leur Seigneur que le nôtre.
801
00:59:43,451 --> 00:59:46,512
Louange à toi et reçois la paix de Dieu
802
00:59:46,620 --> 00:59:49,020
notre Père et Seigneur Jésus-Christ.
803
00:59:49,558 --> 00:59:51,238
Je rends grâce à Dieu.
804
00:59:52,059 --> 00:59:53,437
Éternellement à toi
805
00:59:53,461 --> 00:59:56,061
par la grâce de Dieu qui t'a été donnée
806
00:59:56,197 --> 00:59:57,477
en Jésus-Christ,
807
00:59:58,399 --> 01:00:01,252
afin que tu sois bonifié en lui
808
01:00:01,268 --> 01:00:04,313
de toute parole et tout savoir.
809
01:00:04,839 --> 01:00:09,127
De même que le témoignage rendu au Christ
a été conforté parmi vous.
810
01:00:16,417 --> 01:00:18,097
Jameson, s'il te plaît.
811
01:00:19,353 --> 01:00:20,793
Veux-tu un verre ?
812
01:00:21,088 --> 01:00:23,433
Nous irons après.
Un autre jus d'orange ?
813
01:00:23,457 --> 01:00:24,457
Oui ? Bien.
814
01:00:25,126 --> 01:00:27,593
Un autre jus d'orange, s'il te plaît.
815
01:00:28,162 --> 01:00:29,162
Ça va ?
816
01:00:29,230 --> 01:00:30,830
C'est fini pour lui.
817
01:00:31,465 --> 01:00:32,943
Ramènes-tu maman à la maison ?
818
01:00:32,967 --> 01:00:33,967
Oui.
819
01:00:34,569 --> 01:00:36,481
Elle pourra venir nous voir demain.
820
01:00:36,505 --> 01:00:38,014
Au fait, tu as l'air épuisé.
821
01:00:38,038 --> 01:00:39,038
Merci.
822
01:00:39,974 --> 01:00:43,987
- Tu as fait de ton mieux pour lui, Colm.
- La plus grande déception de ma vie.
823
01:00:44,011 --> 01:00:46,456
- C'est dans ta tête.
- N'est-ce pas ?
824
01:00:46,480 --> 01:00:47,858
C'est moi qui offre.
825
01:00:47,882 --> 01:00:48,882
Avec quoi ?
826
01:00:49,518 --> 01:00:52,963
- J'ai de l'argent.
- L'a-t-il sorti de ton sac, Claire ?
827
01:00:52,987 --> 01:00:55,265
- C'est bon, tu peux payer la tienne !
- Regarde ce que tu as élevé, Colm !
828
01:00:55,289 --> 01:00:58,068
- C'est la bouche sur celui-là.
- Il est la faute de sa mère.
829
01:00:58,092 --> 01:00:59,570
Je vais prendre quelque chose.
830
01:00:59,594 --> 01:01:00,904
C'est trop tard maintenant.
831
01:01:00,928 --> 01:01:02,861
Prends un cocktail, Caroline.
832
01:01:02,930 --> 01:01:04,930
Jésus, ça a duré des plombes !
833
01:01:05,699 --> 01:01:07,144
- Et que...
- L'évangile ?
834
01:01:07,168 --> 01:01:08,812
Je ne l'avais jamais entendu...
835
01:01:08,836 --> 01:01:11,047
- Tu as entendu ce que j'ai dit.
- Qu'as-tu dit ?
836
01:01:11,071 --> 01:01:13,871
Je dois voir un ami après, je ne bois pas.
837
01:01:15,176 --> 01:01:16,856
Elle a un petit ami !
838
01:01:17,912 --> 01:01:20,090
- Oui, on se voit pour un café.
- Shane.
839
01:01:20,114 --> 01:01:23,014
- C'est juste un ami !
- Laisse-la tranquille.
840
01:01:24,785 --> 01:01:26,396
Regarde comme elle rougit !
841
01:01:26,420 --> 01:01:28,465
- Shane, Shane !
- Je la taquine juste.
842
01:01:28,489 --> 01:01:29,849
Fous-lui la paix.
843
01:01:30,525 --> 01:01:31,645
Ça va, maman ?
844
01:01:31,926 --> 01:01:32,926
O. K. ?
845
01:01:46,307 --> 01:01:48,107
Prends soin de toi, Myriam.
846
01:01:48,876 --> 01:01:50,921
Je vais rester un peu. Je rentrerai après.
847
01:01:50,945 --> 01:01:52,355
On sort toujours ce soir ?
848
01:01:52,379 --> 01:01:53,379
Oui.
849
01:01:55,550 --> 01:01:56,990
C'est bon, maman ?
850
01:02:09,680 --> 01:02:12,142
Je pense que les gens des dockers
auraient pu le faire.
851
01:02:12,166 --> 01:02:13,166
Qui ?
852
01:02:13,467 --> 01:02:15,278
Ses copains ou je ne sais qui.
853
01:02:15,302 --> 01:02:16,302
À l'église.
854
01:02:17,037 --> 01:02:19,981
Ils sont venus à l'enterrement, n'est-ce pas ?
855
01:02:21,275 --> 01:02:22,819
Tu n'es pas obligé de rester.
856
01:02:22,843 --> 01:02:23,843
C'est bon.
857
01:02:29,651 --> 01:02:32,384
Je m'attends toujours à entendre sa voix.
858
01:02:32,587 --> 01:02:34,587
Sa présence dans cette maison.
859
01:02:37,925 --> 01:02:40,658
Il ne t'a pas facilité la tâche, je sais.
860
01:02:43,430 --> 01:02:44,870
J'en suis désolée.
861
01:02:46,735 --> 01:02:48,015
D'aucun de nous.
862
01:02:50,672 --> 01:02:52,405
Je suis rentrée à présent.
863
01:02:52,973 --> 01:02:54,217
Je vais regarder la télé.
864
01:02:54,241 --> 01:02:55,241
File.
865
01:02:57,945 --> 01:02:58,945
Bien.
866
01:04:20,461 --> 01:04:22,038
Pourquoi es-tu ici, putain ?
867
01:04:22,062 --> 01:04:24,262
- Quoi ?
- Tu débarques comme ça !
868
01:04:24,398 --> 01:04:25,398
Je sais.
869
01:04:25,933 --> 01:04:26,933
Entre.
870
01:04:33,374 --> 01:04:34,374
Assieds-toi.
871
01:04:36,678 --> 01:04:37,678
Vis-tu ici ?
872
01:04:39,714 --> 01:04:42,181
- Pourquoi ?
- C'est pas facile, non ?
873
01:04:42,249 --> 01:04:43,929
C'est mieux que rien.
874
01:04:44,519 --> 01:04:45,799
Oui, je suppose.
875
01:04:46,920 --> 01:04:48,600
Tu portes un costume ?
876
01:04:48,857 --> 01:04:50,537
Oui, j'étais à la messe.
877
01:04:56,664 --> 01:04:59,909
Je n'avais pas le courage de rentrer chez moi,
alors, je me suis retrouvé ici.
878
01:04:59,933 --> 01:05:00,933
Pourquoi ?
879
01:05:02,269 --> 01:05:03,469
Je ne sais pas.
880
01:05:05,573 --> 01:05:08,017
Il n'y a pas de mensonges entre nous, je crois.
881
01:05:08,041 --> 01:05:09,041
Non ?
882
01:05:09,309 --> 01:05:10,349
Pas vraiment.
883
01:05:13,748 --> 01:05:15,028
Ce dernier mois,
884
01:05:16,818 --> 01:05:18,662
je ne sais pas, mais ça a été dur.
885
01:05:18,686 --> 01:05:19,686
Pourquoi ?
886
01:05:22,724 --> 01:05:25,457
J'ai perdu mon père, tu vois.
Il est mort.
887
01:05:25,860 --> 01:05:26,903
Je suis désolé.
888
01:05:26,927 --> 01:05:29,794
Tu n'as pas à l'être,
ce n'était qu'un con.
889
01:05:31,833 --> 01:05:32,877
Il ne me manque pas.
890
01:05:32,901 --> 01:05:35,245
Je pense à lui, mais il ne me manque pas.
891
01:05:35,269 --> 01:05:38,002
Il n'a rien fait pour moi de toute façon.
892
01:05:38,155 --> 01:05:39,835
C'est un peu compliqué.
893
01:05:40,340 --> 01:05:41,951
De quoi est-il mort ?
894
01:05:41,975 --> 01:05:42,975
Le cœur.
895
01:05:43,944 --> 01:05:45,877
Il s'est effondré devant moi.
896
01:05:46,681 --> 01:05:48,458
Je n'ai pas pu le ranimer, j'ai essayé.
897
01:05:48,482 --> 01:05:50,882
Je me suis senti impuissant, putain.
898
01:05:51,251 --> 01:05:53,718
Ça me travaille, c'est sûr.
J'y pense.
899
01:05:57,157 --> 01:05:58,437
Veux-tu du thé ?
900
01:05:59,727 --> 01:06:01,247
Oui, s'il te plaît.
901
01:06:04,364 --> 01:06:07,164
Je ne suis plus moi-même depuis, tu vois ?
902
01:06:08,335 --> 01:06:09,979
Ma femme ne sait pas ce qui se passe.
903
01:06:10,003 --> 01:06:12,550
Elle pense que j'ai besoin d'aide.
Un conseiller ou je ne sais quoi.
904
01:06:12,574 --> 01:06:14,574
Je pense que je perds la tête.
905
01:06:15,944 --> 01:06:17,624
De quoi s'inquiéter.
906
01:06:20,548 --> 01:06:22,228
Ton père est-il vivant ?
907
01:06:22,517 --> 01:06:23,517
Oui.
908
01:06:24,017 --> 01:06:26,084
- Est-ce qu'il t'aide ?
- Quoi ?
909
01:06:26,245 --> 01:06:27,665
Est-ce qu'il t'aide ?
910
01:06:27,689 --> 01:06:28,689
Pourquoi ?
911
01:06:29,657 --> 01:06:30,657
Il devrait.
912
01:06:32,426 --> 01:06:34,226
Il habite à Cherry Orchard.
913
01:06:34,361 --> 01:06:35,806
Ce n'est pas une excuse.
914
01:06:35,830 --> 01:06:38,097
Il a une autre famille maintenant.
915
01:06:42,069 --> 01:06:43,749
Tu ne le vois jamais ?
916
01:06:44,772 --> 01:06:46,349
Tu es un sale fouineur, toi !
917
01:06:46,373 --> 01:06:47,413
Oui, je sais.
918
01:06:48,308 --> 01:06:50,175
Je le vois parfois en ville.
919
01:06:50,244 --> 01:06:51,844
On va boire un coup.
920
01:06:52,412 --> 01:06:54,092
C'est un sacré coureur.
921
01:06:54,348 --> 01:06:57,420
Toujours en train de renifler le cul des femmes.
922
01:06:57,919 --> 01:07:00,991
Il est parti quand ma sœur et moi étions petits.
923
01:07:01,088 --> 01:07:03,088
Il nous a laissé avec ma mère.
924
01:07:04,158 --> 01:07:05,891
C'est une putain de folle,
925
01:07:06,961 --> 01:07:10,173
je ne pense pas qu'il aurait dû faire cela.
C'est tout.
926
01:07:10,197 --> 01:07:12,064
Mais c'est un sacré rigolo.
927
01:07:12,499 --> 01:07:13,499
O. K.
928
01:07:14,536 --> 01:07:16,954
Bois-ça et vas-y.
929
01:07:17,872 --> 01:07:18,872
Oui.
930
01:07:32,219 --> 01:07:35,064
Nous détestons tous nos pères, n'est-ce pas ?
931
01:07:35,088 --> 01:07:36,288
Je ne sais pas.
932
01:07:37,090 --> 01:07:38,090
Je pense.
933
01:07:38,560 --> 01:07:39,600
C'est normal.
934
01:07:41,696 --> 01:07:44,029
Mon père était quelqu'un de rigide.
935
01:07:45,399 --> 01:07:47,310
Il terrorisait tout le monde à la maison
936
01:07:47,334 --> 01:07:49,067
et il détruisait les gens.
937
01:07:50,404 --> 01:07:52,415
Mais je ne suis pas en colère contre lui.
938
01:07:52,439 --> 01:07:53,439
Non ?
939
01:07:54,542 --> 01:07:55,542
Non.
940
01:07:56,010 --> 01:07:57,186
Je veux dire que,
941
01:07:57,210 --> 01:08:01,178
je n'ai jamais aimé ce salaud,
c'est sûr, quand je pense à lui.
942
01:08:02,082 --> 01:08:05,538
À la fin, ce n'était qu'un tas
de putains de mensonges.
943
01:08:08,022 --> 01:08:09,702
N'est-ce pas difficile ?
944
01:08:12,259 --> 01:08:13,459
Je ne sais pas.
945
01:08:14,194 --> 01:08:15,394
C'est horrible.
946
01:08:17,164 --> 01:08:19,364
Je déteste ça et ça me fait peur.
947
01:08:21,703 --> 01:08:23,703
Je ne veux pas être comme lui.
948
01:08:24,639 --> 01:08:26,349
Je ne veux pas partir et que les gens
949
01:08:26,373 --> 01:08:28,440
me voient différemment ensuite.
950
01:08:30,143 --> 01:08:32,089
Je veux être franc,
avoir une vraie vie,
951
01:08:32,113 --> 01:08:33,846
je veux être un type bien.
952
01:08:36,450 --> 01:08:37,450
Attends.
953
01:08:54,736 --> 01:08:56,336
Oh, ma chérie à moi.
954
01:08:57,105 --> 01:08:58,105
Papa est là.
955
01:08:59,741 --> 01:09:01,752
Ne t'inquiète pas, papa est là.
956
01:09:01,776 --> 01:09:02,816
C'est Chloe ?
957
01:09:04,478 --> 01:09:05,478
Oui.
958
01:09:13,220 --> 01:09:15,887
Je croyais que tu ne l'avais jamais vue.
959
01:09:16,189 --> 01:09:17,189
Non.
960
01:09:17,759 --> 01:09:20,037
Ma copine l'a laissée pour quelques heures.
961
01:09:20,061 --> 01:09:21,994
Elle doit se sentir coupable.
962
01:09:22,797 --> 01:09:24,317
C'est ça, c'est ça.
963
01:09:30,170 --> 01:09:32,903
Je n'aurais pas dû venir, je suis désolé.
964
01:09:33,775 --> 01:09:34,975
Je suis désolé.
965
01:09:36,577 --> 01:09:37,857
Je vais y aller.
966
01:09:39,446 --> 01:09:40,966
C'est ça, c'est ça.
967
01:09:42,083 --> 01:09:43,523
Elle est adorable.
968
01:10:09,342 --> 01:10:11,021
C'est de Killian dont il parle.
969
01:10:11,045 --> 01:10:12,823
- Vraiment bizarre.
- Quoi ?
970
01:10:12,847 --> 01:10:15,514
C'est un garçon émotif.
Shane le déteste.
971
01:10:15,817 --> 01:10:17,995
Il finira par faire un massacre.
C'est sûr.
972
01:10:18,019 --> 01:10:19,730
- C'est scandaleux.
- Shane !
973
01:10:19,754 --> 01:10:21,230
Dans le couloir de l'école.
974
01:10:21,254 --> 01:10:23,067
- Bam, bam, bam !
- Arrête avec ça !
975
01:10:23,091 --> 01:10:24,735
- Quoi ?
- Sois gentil.
976
01:10:24,759 --> 01:10:26,692
Mais, je suis gentil, putain.
977
01:10:27,161 --> 01:10:29,540
Je vais changer de costume et me préparer.
978
01:10:29,564 --> 01:10:30,684
Je suis prête.
979
01:10:30,865 --> 01:10:32,341
Juste un peu de maquillage à mettre.
980
01:10:32,365 --> 01:10:33,565
Où allez-vous ?
981
01:10:35,002 --> 01:10:38,330
Je ne sais pas, peu importe.
Aux dockers, peut-être ?
982
01:10:38,740 --> 01:10:40,260
Habillée comme ça ?
983
01:10:41,209 --> 01:10:43,487
Ça ne me dérange pas,
les dockers sont immenses.
984
01:10:43,511 --> 01:10:45,046
Ça devrait être calme ce soir.
985
01:10:45,070 --> 01:10:46,657
Tu pourras jouer aux fléchettes.
986
01:10:46,681 --> 01:10:47,681
Bon Dieu.
987
01:13:22,469 --> 01:13:23,909
J'attends Valérie.
988
01:13:28,008 --> 01:13:31,144
J'y reste quelques jours,
ça te laissera le temps.
989
01:13:34,615 --> 01:13:35,726
Le temps pour quoi ?
990
01:13:35,750 --> 01:13:36,950
Je ne sais pas.
991
01:13:37,417 --> 01:13:39,017
À toi de me le dire.
992
01:13:40,354 --> 01:13:43,554
Je ne peux pas restée plantée là
à contempler cela.
993
01:13:43,691 --> 01:13:44,731
En attendant.
994
01:13:46,594 --> 01:13:49,106
- Claire.
- Tu me considères comme une idiote !
995
01:13:49,130 --> 01:13:51,074
Je veux t'aider et tu me repousses !
996
01:13:51,098 --> 01:13:54,298
Je t'aiderais si tu me laissais faire !
Parle-moi !
997
01:13:57,338 --> 01:13:58,778
Cela me fait peur.
998
01:14:00,942 --> 01:14:02,142
Je suis désolé.
999
01:14:03,711 --> 01:14:07,423
Où es-tu allé, qu'as-tu fait ?
J'étais déboussolée !
1000
01:14:09,984 --> 01:14:11,024
Regarde-moi !
1001
01:14:15,890 --> 01:14:17,490
Tu ne peux même pas.
1002
01:14:17,558 --> 01:14:18,838
Tu ne peux plus.
1003
01:14:20,895 --> 01:14:22,095
Je suis malade.
1004
01:14:23,030 --> 01:14:24,150
Jésus-Christ !
1005
01:15:42,376 --> 01:15:43,976
Elle était inquiète.
1006
01:15:45,479 --> 01:15:47,746
Je pris la voiture à ta recherche.
1007
01:15:48,449 --> 01:15:49,449
Pourquoi ?
1008
01:15:53,020 --> 01:15:55,687
Peur que tu aies fait quelque chose.
1009
01:15:57,658 --> 01:15:59,391
Quelque chose comme quoi ?
1010
01:16:00,494 --> 01:16:02,174
Je ne sais pas, putain.
1011
01:16:06,467 --> 01:16:08,011
Que tu te sois fait du mal.
1012
01:16:08,035 --> 01:16:09,035
Non.
1013
01:16:09,504 --> 01:16:10,504
Non.
1014
01:16:11,839 --> 01:16:12,839
Non.
1015
01:16:13,007 --> 01:16:14,047
- Non ?
- Non.
1016
01:16:19,180 --> 01:16:20,780
Mes mains tremblent.
1017
01:16:23,150 --> 01:16:24,950
Je ne peux pas les arrêter.
1018
01:16:31,826 --> 01:16:32,826
Montre-moi.
1019
01:16:37,832 --> 01:16:40,432
- Elles sont toutes moites.
- Vraiment ?
1020
01:16:41,802 --> 01:16:42,802
Oui.
1021
01:16:44,980 --> 01:16:47,380
Je suis allé me balader, c'est tout.
1022
01:16:47,509 --> 01:16:48,869
Je me sens perdu.
1023
01:16:51,078 --> 01:16:52,278
Où es-tu allé ?
1024
01:16:54,081 --> 01:16:56,981
Je ne me souviens plus.
Dollymount, je crois.
1025
01:16:59,720 --> 01:17:00,920
Je suis désolé.
1026
01:17:05,259 --> 01:17:06,939
O. K. ? Je suis désolé.
1027
01:17:20,941 --> 01:17:22,461
Kerry est partie ?
1028
01:17:23,612 --> 01:17:24,612
Shane.
1029
01:17:24,678 --> 01:17:26,198
Shane, je te parle.
1030
01:17:27,148 --> 01:17:29,659
- Shane.
- Je me fous de ce que tu dis.
1031
01:17:29,683 --> 01:17:30,683
Quoi ?
1032
01:17:31,018 --> 01:17:32,751
Tu es un putain d'égoïste.
1033
01:17:33,053 --> 01:17:35,586
Ouais, je sais.
Shane, je suis désolé.
1034
01:18:33,380 --> 01:18:36,092
Shane, pouvons-nous parler s'il te plaît ?
1035
01:18:36,116 --> 01:18:37,116
Pourquoi ?
1036
01:18:37,686 --> 01:18:40,130
Je ne veux pas importuner les gens.
Je suis désolé.
1037
01:18:40,154 --> 01:18:42,954
Alors, pourquoi es-tu toujours aussi con ?
1038
01:18:43,625 --> 01:18:45,969
J'étais à la ramasse, n'est-ce pas ?
1039
01:18:45,993 --> 01:18:47,070
- Shane.
- Bordel de merde !
1040
01:18:47,094 --> 01:18:48,214
Shane, écoute.
1041
01:18:49,063 --> 01:18:50,343
Écoute, putain !
1042
01:18:52,701 --> 01:18:54,244
Tu ne me connais même pas !
1043
01:18:54,268 --> 01:18:56,046
Tu me juges sans me connaître !
1044
01:18:56,070 --> 01:18:57,714
N'est-ce pas désastreux ?
Tu ne crois pas ?
1045
01:18:57,738 --> 01:18:58,540
- Jésus-Christ !
- Shane !
1046
01:18:58,564 --> 01:18:59,883
Va te faire foutre.
1047
01:18:59,907 --> 01:19:01,985
D'accord, bien,
je vais te dire une chose.
1048
01:19:02,009 --> 01:19:05,121
Je vais te dire ceci, tu pourras alors
me détester comme il se doit. O. K. ?
1049
01:19:05,145 --> 01:19:06,990
- Quoi ?
- J'ai rencontré un type, un jeune homme,
1050
01:19:07,014 --> 01:19:09,281
du même âge que toi, 18 ou 19 ans.
1051
01:19:09,316 --> 01:19:10,836
- Et ?
- Je le paie.
1052
01:19:11,051 --> 01:19:12,051
Je le paie.
1053
01:19:13,120 --> 01:19:15,839
On discute et il me baise.
1054
01:19:17,391 --> 01:19:19,236
Il me baise dans ma voiture.
1055
01:19:19,260 --> 01:19:20,571
Une fois dans un B&B.
1056
01:19:20,595 --> 01:19:21,595
Il me baise.
1057
01:19:23,897 --> 01:19:27,033
Et je l'aime.
Oui, plus que je ne t'aime, putain.
1058
01:19:28,135 --> 01:19:30,354
C'est la vérité.
1059
01:19:36,076 --> 01:19:37,676
- Putain !
- Shane !
1060
01:19:39,346 --> 01:19:40,946
Va te faire foutre !
1061
01:19:48,822 --> 01:19:49,822
Ça va ?
1062
01:19:50,457 --> 01:19:51,457
Oui.
1063
01:19:51,593 --> 01:19:52,593
C'est rien.
1064
01:20:05,372 --> 01:20:06,717
J'étais en train de réfléchir.
1065
01:20:06,741 --> 01:20:07,741
À quoi ?
1066
01:20:07,975 --> 01:20:09,095
- Rien.
- Non ?
1067
01:20:12,888 --> 01:20:14,821
À nous, j'y pensais comme ça.
1068
01:20:15,316 --> 01:20:16,659
La première fois que je t'ai vu,
1069
01:20:16,683 --> 01:20:19,095
notre première rencontre
dans ces toilettes, te souviens-tu ?
1070
01:20:19,119 --> 01:20:20,559
Tu t'en souviens ?
1071
01:20:21,055 --> 01:20:22,600
J'avais peur de toi.
1072
01:20:22,624 --> 01:20:23,624
Oui ?
1073
01:20:24,024 --> 01:20:25,891
Mon cœur battait la chamade.
1074
01:20:28,362 --> 01:20:30,495
C'est différent à présent, non ?
1075
01:20:30,532 --> 01:20:31,972
Sommes-nous amis ?
1076
01:20:38,640 --> 01:20:40,160
Mon fils m'a giflé.
1077
01:20:41,108 --> 01:20:42,548
- Oui.
- Pourquoi ?
1078
01:20:45,112 --> 01:20:48,124
Parce que je suis
un putain de trou du cul, sans doute.
1079
01:20:48,148 --> 01:20:50,994
- Que s'est-il passé ?
- Rien, nous nous sommes disputés.
1080
01:20:51,018 --> 01:20:52,698
Et bien pire. Mais ça va.
1081
01:20:53,120 --> 01:20:55,920
Enfin, je pense,
je l'espère, en tout cas.
1082
01:20:57,525 --> 01:20:59,202
Je te déballe tout ça.
1083
01:20:59,226 --> 01:21:01,893
- Tu es courageux.
- Ma putain de gueule.
1084
01:21:08,435 --> 01:21:12,683
Lorsque je me suis réveillé ce matin,
complètement mourant, mon fils était là.
1085
01:21:12,707 --> 01:21:15,483
Je ne sais pas pourquoi, mais j'ai pensé
que je ne m'en sortirais pas
1086
01:21:15,507 --> 01:21:17,187
si je ne le faisais pas.
1087
01:21:17,211 --> 01:21:18,211
Faire quoi ?
1088
01:21:19,012 --> 01:21:20,012
Lui dire.
1089
01:21:20,280 --> 01:21:21,480
Lui dire quoi ?
1090
01:21:22,751 --> 01:21:24,031
Cette situation.
1091
01:21:25,469 --> 01:21:27,897
Ce que nous avons fait,
ce que nous faisons.
1092
01:21:27,921 --> 01:21:29,201
Baiser, tout ça.
1093
01:21:30,958 --> 01:21:33,703
Je voulais qu'il sache qui je suis.
Il le fallait pour qu'il me déteste.
1094
01:21:33,727 --> 01:21:34,847
Pour en finir.
1095
01:21:36,230 --> 01:21:38,230
Je lui ai dit que je t'aimais.
1096
01:21:39,768 --> 01:21:41,878
Je lui ai dit que je t'aimais plus que lui.
1097
01:21:41,902 --> 01:21:43,582
- Jésus-Christ.
- Je sais.
1098
01:21:43,838 --> 01:21:46,415
- Lui dire que je tenais à toi.
- Tu n'aurais pas dû.
1099
01:21:46,439 --> 01:21:47,439
Désolé.
1100
01:21:48,777 --> 01:21:50,457
J'aime ma petite amie.
1101
01:21:50,879 --> 01:21:51,879
Ma fille.
1102
01:21:52,212 --> 01:21:54,345
- J'essaie, en tout cas.
- Ouais.
1103
01:21:55,817 --> 01:21:58,210
C'est juste ça, tu sais ?
1104
01:21:58,919 --> 01:22:00,652
Ce n'est pas pour de vrai.
1105
01:22:00,755 --> 01:22:02,355
C'est pour l'argent.
1106
01:22:02,590 --> 01:22:04,030
- O. K. ?
- Ouais.
1107
01:22:22,811 --> 01:22:25,883
Je me suis libéré de mon fardeau,
n'est-ce pas ?
1108
01:22:27,948 --> 01:22:29,948
On peut continuer, si tu veux.
1109
01:22:30,518 --> 01:22:34,486
- Je te paierai quand même, mais pas de sexe.
- Non, c'est bon.
75575
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.