Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,602 --> 00:00:20,519
Meow?
2
00:00:35,451 --> 00:00:38,704
- Ah, a cat!
- It's so cute!
3
00:00:39,872 --> 00:00:44,293
Summer
4
00:00:51,634 --> 00:00:56,134
PLAY IT, BOOGIE-WOOGIE
5
00:01:00,351 --> 00:01:02,061
♪ Want you
6
00:01:02,061 --> 00:01:03,187
♪ Hold me tight
7
00:01:03,187 --> 00:01:06,773
♪ Hold me tight
Production: Haruki Kadokawa
8
00:01:06,774 --> 00:01:07,191
♪ Hold me tight
9
00:01:07,191 --> 00:01:09,651
♪ Hold me tight
Based on a novel by:
Yoshio Kataoka
10
00:01:09,652 --> 00:01:10,527
Based on a novel by:
Yoshio Kataoka
11
00:01:11,195 --> 00:01:12,905
Screenplay: Eiichi Uchida
12
00:01:12,905 --> 00:01:14,406
♪ A man who rushed through life
Screenplay: Eiichi Uchida
13
00:01:14,407 --> 00:01:16,283
♪ A man who rushed through life
14
00:01:16,284 --> 00:01:17,410
♪ A man who rushed through life
Producers:
Shinichi Hashimoto and Seiji Inaba
15
00:01:17,410 --> 00:01:17,618
Producers:
Shinichi Hashimoto and Seiji Inaba
16
00:01:17,618 --> 00:01:20,245
♪ Feels sorry for my dreams
Producers:
Shinichi Hashimoto and Seiji Inaba
17
00:01:20,246 --> 00:01:20,746
♪ Feels sorry for my dreams
18
00:01:20,746 --> 00:01:22,456
♪ Feels sorry for my dreams
Cinematography: Shohei Ando
Lighting: Hideo Kumagai
Recording: Ken'ichi Benitani
19
00:01:22,456 --> 00:01:24,791
Cinematography: Shohei Ando
Lighting: Hideo Kumagai
Recording: Ken'ichi Benitani
20
00:01:24,917 --> 00:01:25,250
♪ Want you
21
00:01:25,251 --> 00:01:26,460
♪ Want you
Art Direction: Heihachiro Watanabe
Script Supervisor: Mikiko Koyama
Editing: Osamu Inocue
22
00:01:26,460 --> 00:01:26,543
Art Direction: Heihachiro Watanabe
Script Supervisor: Mikiko Koyama
Editing: Osamu Inoue
23
00:01:26,544 --> 00:01:29,296
♪ I wish to get to know you slowly
Art Direction: Heihachiro Watanabe
Script Supervisor: Mikiko Koyama
Editing: Osamu Inoue
24
00:01:29,297 --> 00:01:29,797
♪ I wish to get to know you slowly
25
00:01:29,797 --> 00:01:33,759
♪ I wish to get to know you slowly
Assistant Director: Yoshikuni Matsunaga
Song Selection: Yutaka Góda
26
00:01:33,759 --> 00:01:34,009
♪ I wish to get to know you slowly
27
00:01:34,302 --> 00:01:37,555
Still Photography: Kosei Endo
Decoration: Masakatsu Kaneko
28
00:01:37,555 --> 00:01:38,180
♪ I light a match
Still Photography: Kosei Endo
Decoration: Masakatsu Kaneko
29
00:01:38,180 --> 00:01:41,892
♪ I light a match
30
00:01:42,143 --> 00:01:46,643
♪ To reveal your face
31
00:01:48,733 --> 00:01:49,775
Music: Yoshitaka Minami
Title song: "Play It, Boogie-Woogie"
32
00:01:49,775 --> 00:01:52,652
♪ Life is a game
Music: Yoshitaka Minami
Title song: "Play It, Boogie-Woogie"
33
00:01:52,653 --> 00:01:54,029
♪ Life is a game
34
00:01:54,030 --> 00:01:54,697
♪ Life is a game
Cast:
35
00:01:54,697 --> 00:01:55,989
Cast:
36
00:01:55,990 --> 00:01:56,448
♪ Everyone loves
Cast:
37
00:01:56,449 --> 00:01:56,907
♪ Everyone loves
38
00:01:56,907 --> 00:02:00,160
♪ Everyone loves
Atsuko Asano
39
00:02:00,161 --> 00:02:00,202
Atsuko Asano
40
00:02:00,703 --> 00:02:01,704
Masato Furuoya
41
00:02:01,704 --> 00:02:04,081
♪ Just themselves
Masato Furuoya
42
00:02:04,081 --> 00:02:04,581
♪ Just themselves
43
00:02:04,582 --> 00:02:06,750
♪ Just themselves
Yuko Asano
Kaori Takeda
44
00:02:06,751 --> 00:02:07,877
Yuko Asano
Kaori Takeda
45
00:02:07,877 --> 00:02:07,918
♪ A sad game
Yuko Asano
Kaori Takeda
46
00:02:07,918 --> 00:02:08,418
♪ A sad game
47
00:02:08,419 --> 00:02:11,713
♪ A sad game
Masumi Harukawa
Miyoko Akaza
48
00:02:11,714 --> 00:02:12,047
♪ A sad game
49
00:02:12,256 --> 00:02:13,882
Jun Hamamura
Erina Miyai
Iittoku Kishibe
Renji Ishibashi
50
00:02:13,883 --> 00:02:15,467
♪ Want you
Jun Hamamura
Erina Miyai
Iittoku Kishibe
Renji Ishibashi
51
00:02:15,468 --> 00:02:16,177
♪ I showed you my weakness
Jun Hamamura
Erina Miyai
Iittoku Kishibe
Renji Ishibashi
52
00:02:16,177 --> 00:02:17,261
♪ I showed you my weakness
53
00:02:17,261 --> 00:02:21,181
♪ I showed you my weakness
Hiromitsu Suzuki
Sawako Fujikata
Nahoe Taki
Shinobu Tsuruta
54
00:02:21,182 --> 00:02:21,807
♪ I showed you my weakness
55
00:02:21,807 --> 00:02:23,225
♪ I showed you my weakness
Michitsuna Takahashi
Seiji Izumi
Yoshio Hayashi
56
00:02:23,225 --> 00:02:25,101
Michitsuna Takahashi
Seiji Izumi
Yoshio Hayashi
57
00:02:25,603 --> 00:02:26,437
Yoshio Harada (Cameo Appearance)
58
00:02:26,437 --> 00:02:28,730
♪ It's all because of the gin
Yoshio Harada (Cameo Appearance)
59
00:02:28,731 --> 00:02:29,356
♪ It's all because of the gin
60
00:02:29,357 --> 00:02:30,983
♪ It's all because of the gin
Píchiku Haruno
Chú Takatsuki
Masashi Hironaka
Eiichi Kikuchi
61
00:02:30,983 --> 00:02:32,651
Píchiku Haruno
Chú Takatsuki
Masashi Hironaka
Eiichi Kikuchi
62
00:02:32,652 --> 00:02:33,361
♪ I want you
Píchiku Haruno
Chú Takatsuki
Masashi Hironaka
Eiichi Kikuchi
63
00:02:33,361 --> 00:02:33,819
♪ I want you
64
00:02:33,819 --> 00:02:36,196
♪ I want you
Seiroku Nakazawa
Hitoshi Takahashi
Kenji Yamanaka
Tomomune Yamauchi
Hisashi Imai
65
00:02:36,197 --> 00:02:37,781
Seiroku Nakazawa
Hitoshi Takahashi
Kenji Yamanaka
Tomomune Yamauchi
Hisashi Imai
66
00:02:38,366 --> 00:02:42,328
Yuko Toda
Ayako Kobayashi
Izumi Shiroyama
Yasuyo Uno
Minoru Eguro
67
00:02:42,870 --> 00:02:46,123
Juzo ltami
68
00:02:48,292 --> 00:02:51,586
Hideo Murota
69
00:02:52,129 --> 00:02:55,382
Tsutomu Yamazaki
70
00:02:55,966 --> 00:03:00,387
Directed by: Toshiya Fujita
71
00:03:25,996 --> 00:03:27,580
Say, what sort of car is this?
72
00:03:34,630 --> 00:03:36,506
It's a Mustang.
73
00:03:37,216 --> 00:03:39,885
Mustang, wow.
74
00:03:40,678 --> 00:03:42,680
What's your name?
75
00:03:44,014 --> 00:03:46,725
- Sachino.
- Wow!
76
00:03:51,021 --> 00:03:55,521
Sachino Kobayashi. Boring, huh?
How about you, mister?
77
00:03:57,445 --> 00:03:58,446
What?
78
00:03:58,946 --> 00:04:00,364
Your name.
79
00:04:02,366 --> 00:04:03,450
Mustang.
80
00:04:10,249 --> 00:04:13,502
Say, why did you pick me up?
81
00:04:14,044 --> 00:04:16,212
Maybe you're after something?
82
00:04:16,338 --> 00:04:18,798
What if I said I was?
83
00:04:20,134 --> 00:04:23,220
If you pay me, I don't mind.
84
00:04:24,472 --> 00:04:26,682
Aren't you still in high school?
85
00:04:27,475 --> 00:04:31,103
Yeah, but I barely go.
86
00:04:32,772 --> 00:04:34,982
Naughty girl.
87
00:04:38,903 --> 00:04:40,446
How much do you want?
88
00:04:44,158 --> 00:04:45,659
1,000,000 yen.
89
00:04:46,494 --> 00:04:48,829
Don't make fun of an adult.
90
00:04:48,829 --> 00:04:51,414
I wouldn't even pay you 10 yen.
91
00:06:14,039 --> 00:06:16,416
Damn it! You idiot!
92
00:06:22,464 --> 00:06:23,715
So foolish.
93
00:06:37,021 --> 00:06:39,898
- What are you doing?
- I'm touching you.
94
00:06:40,816 --> 00:06:43,568
Then don't touch me because
it's creeping me out.
95
00:06:59,251 --> 00:07:00,919
What are you doing?!
96
00:07:10,012 --> 00:07:12,389
Stop! No!
97
00:07:35,746 --> 00:07:39,124
Hey, didn't he go a bit too far?
98
00:07:44,964 --> 00:07:46,632
Are you alright?
99
00:07:47,967 --> 00:07:49,134
Here.
100
00:07:52,596 --> 00:07:55,265
What's going on?
Who is that man?
101
00:07:56,850 --> 00:07:58,268
I don't know.
102
00:07:58,978 --> 00:08:00,521
You don't know?
103
00:08:08,988 --> 00:08:11,907
Hey, get up.
104
00:08:12,908 --> 00:08:15,452
This makes it look like
I did something.
105
00:08:17,121 --> 00:08:18,205
Hey!
106
00:08:40,227 --> 00:08:41,269
Oh.
107
00:08:48,736 --> 00:08:51,029
- Meow.
- Huh?
108
00:09:41,246 --> 00:09:43,039
Welcome home.
109
00:09:49,713 --> 00:09:53,049
There was a phone call from
your company earlier.
110
00:10:08,649 --> 00:10:11,568
You're really unbelievable.
111
00:10:13,487 --> 00:10:16,281
They say you haven't shown up
to work at all.
112
00:10:18,075 --> 00:10:20,827
You put your brother in
a difficult position.
113
00:10:22,079 --> 00:10:25,082
He suggested he'd turn over
the CEO title to you.
114
00:10:25,165 --> 00:10:29,085
He's the one who pitted
everyone against me.
115
00:10:31,380 --> 00:10:33,799
You should at least contact him.
116
00:10:33,799 --> 00:10:36,593
Since you get paid a lot
for doing nothing.
117
00:11:11,086 --> 00:11:15,586
Is Sexually Transmitted
Diseases Prevention Week over?
118
00:11:45,704 --> 00:11:50,204
You know, no matter how you look
at it, you're a lucky guy.
119
00:11:52,294 --> 00:11:56,794
I would love to go back to work, but the
company doesn't even exist any more.
120
00:12:01,887 --> 00:12:06,387
When you take a good hard look,
you're pretty good looking.
121
00:12:08,644 --> 00:12:10,729
A bit rough around the edges, but...
122
00:12:25,661 --> 00:12:28,622
I can see why Keiko is
attracted to you.
123
00:12:51,561 --> 00:12:54,188
I heard from Keiko,
124
00:12:55,190 --> 00:12:58,985
you haven't paid the 100,000 yen
due two months ago.
125
00:13:04,074 --> 00:13:07,035
That's for the kid's education.
126
00:13:07,619 --> 00:13:10,204
Make sure you do what
we agreed on.
127
00:13:11,790 --> 00:13:13,082
I'm sorry.
128
00:13:14,376 --> 00:13:16,669
I'm paying my portion.
129
00:13:19,006 --> 00:13:20,257
That's what we decided.
130
00:13:24,720 --> 00:13:27,472
If you're not going to pay,
you're just a guest here.
131
00:15:10,492 --> 00:15:12,619
- Welcome home.
- Good morning.
132
00:15:26,258 --> 00:15:27,759
- You know...
- What?
133
00:15:30,262 --> 00:15:31,471
What is it?
134
00:15:31,972 --> 00:15:33,431
Never mind.
135
00:15:41,273 --> 00:15:43,316
Going running again?
136
00:15:44,901 --> 00:15:49,322
Yeah.
I have to do it every night.
137
00:15:50,574 --> 00:15:52,659
That's what I decided.
138
00:16:07,090 --> 00:16:08,674
Hey, Teruo.
139
00:16:13,430 --> 00:16:14,389
Huh?
140
00:16:15,098 --> 00:16:18,309
I can lend you the amount you need.
141
00:16:19,936 --> 00:16:24,436
- We can't avoid our responsiblities for the kid.
- It's okay. I'll pay.
142
00:16:26,026 --> 00:16:27,569
I'll figure it out.
143
00:16:36,786 --> 00:16:37,870
Hey!
144
00:17:14,991 --> 00:17:16,826
Don't touch that!
145
00:17:27,295 --> 00:17:31,757
Wow, you're drinking that quickly.
Good, huh?
146
00:17:39,057 --> 00:17:41,559
My name is Goro.
147
00:17:43,395 --> 00:17:44,896
I'm Lune.
148
00:17:45,897 --> 00:17:46,981
What?
149
00:17:47,983 --> 00:17:51,987
Lune.
Nice name, isn't it?
150
00:17:52,988 --> 00:17:55,949
Don't I look like a Lune?
151
00:17:56,449 --> 00:18:00,949
What are you talking about?
You're probably more like Hanako or something.
152
00:18:02,414 --> 00:18:04,999
I'm actually Sachino.
153
00:18:05,292 --> 00:18:08,253
I hate it.
It's so old fashioned.
154
00:18:08,336 --> 00:18:11,255
Sachino? That's a good name.
155
00:18:13,091 --> 00:18:14,050
Really?
156
00:18:14,050 --> 00:18:16,510
Yeah, a lot better than Lune.
157
00:18:17,721 --> 00:18:20,515
Shut up already!
158
00:18:20,932 --> 00:18:23,935
The "no" in Sachino is written with kanji.
159
00:18:23,935 --> 00:18:27,939
"Sachi" is written with hiragana
and "no" is... like this...
160
00:18:29,274 --> 00:18:31,401
Stop it, it tickles.
161
00:18:31,401 --> 00:18:33,903
- Did you get it?
- Yeah, yeah, I got it.
162
00:18:49,919 --> 00:18:52,379
Damn you!
163
00:18:54,090 --> 00:18:55,966
I have a handkerchief with me.
164
00:18:58,511 --> 00:19:00,804
What?!
It's gone!
165
00:19:02,432 --> 00:19:04,142
My wallet is gone.
166
00:19:04,142 --> 00:19:07,520
It's the kind that has an address
book and stuff.
167
00:19:07,812 --> 00:19:12,312
What?
It wasn't on the road.
168
00:19:16,196 --> 00:19:17,947
It must be in the car.
169
00:19:18,281 --> 00:19:20,324
That car earlier.
170
00:19:22,285 --> 00:19:24,120
How much was in it?
171
00:19:25,664 --> 00:19:28,124
- 20,000 yen.
- Really?
172
00:19:33,004 --> 00:19:34,630
That's a lot.
173
00:19:37,092 --> 00:19:38,593
About Materu...
174
00:19:41,346 --> 00:19:44,182
I have him staying with my sister.
175
00:19:45,517 --> 00:19:48,102
Isn't he a burden for you two as well?
176
00:19:48,103 --> 00:19:50,688
- Were you listening?
- No.
177
00:19:53,108 --> 00:19:54,901
I hate kids.
178
00:19:55,902 --> 00:19:58,529
- Then it's fine.
- Teruo hates kids too!
179
00:19:59,114 --> 00:20:03,118
We may not know which of us
is the father,
180
00:20:03,118 --> 00:20:05,370
but he's still ours.
181
00:20:07,831 --> 00:20:09,666
I'll be good to him.
182
00:20:38,945 --> 00:20:43,445
Every day is a good day.
Nothing bad happens!
183
00:20:48,413 --> 00:20:50,039
Isn't that right?
184
00:20:59,048 --> 00:21:00,716
Stop making a fool out of me.
185
00:21:04,471 --> 00:21:08,224
You're the one who came
between Teruo and me.
186
00:21:08,224 --> 00:21:09,767
Don't talk about the past!
187
00:22:36,104 --> 00:22:37,063
Hello.
188
00:22:39,399 --> 00:22:41,776
What? Miyasato?
189
00:22:43,111 --> 00:22:46,239
A tracksuit?
That's right, he lives here.
190
00:22:48,408 --> 00:22:50,243
Is something the matter?
191
00:22:56,040 --> 00:22:56,832
What happened?
192
00:22:57,709 --> 00:23:02,209
Yes, yes.
I see.
193
00:23:04,549 --> 00:23:06,175
I'll be right there.
194
00:23:06,885 --> 00:23:09,679
I understand. As soon as possible.
Thank you.
195
00:23:22,317 --> 00:23:25,069
Teruo is dead.
196
00:23:30,116 --> 00:23:34,078
He had a heart attack while running.
197
00:23:36,331 --> 00:23:39,375
He was found hanging over a fence.
198
00:23:41,920 --> 00:23:43,630
He died that way.
199
00:24:54,075 --> 00:24:55,326
Hey.
200
00:24:55,618 --> 00:24:58,537
Isn't there anything to eat
in this house?
201
00:24:58,788 --> 00:25:00,956
Nothing but alcohol!
202
00:25:05,837 --> 00:25:07,839
Along with your sister...
203
00:25:09,173 --> 00:25:13,552
Why don't all three of us live here?
How does that sound?
204
00:25:14,554 --> 00:25:17,348
Your relationship with Teruo
is over now, so...
205
00:25:21,602 --> 00:25:24,521
The four of us, including Materu.
206
00:25:27,400 --> 00:25:28,901
Let's do that.
207
00:25:34,991 --> 00:25:38,494
How can someone eat at
a time like this?
208
00:27:28,980 --> 00:27:30,898
Yokohama, huh?
209
00:29:16,921 --> 00:29:21,421
Kouhei Kobayashi
Haruyo Kobayashi
Sachino Kobayashi
210
00:29:43,864 --> 00:29:45,448
Excuse me!
211
00:29:52,164 --> 00:29:53,456
Hello?
212
00:29:55,251 --> 00:29:57,795
They were living together since July.
213
00:29:58,296 --> 00:30:02,341
The motivation for the crime was a
complication in their love life.
214
00:30:03,968 --> 00:30:07,554
Next topic.
Summer is esentially over.
215
00:30:07,555 --> 00:30:11,767
So, we picked up a few images that
depict the end of summer.
216
00:30:13,644 --> 00:30:17,105
First, this is Zaimokuza Beach
in Kamakura.
217
00:30:17,189 --> 00:30:21,318
With beautiful weather, people are enjoying
the last days of summer vacation.
218
00:30:37,001 --> 00:30:38,293
What?
219
00:30:40,171 --> 00:30:43,048
Um... Is this Miss Sachino's home?
220
00:30:43,341 --> 00:30:44,633
Sachino?
221
00:30:46,552 --> 00:30:48,136
You must be her mother.
222
00:30:51,265 --> 00:30:54,977
Who are you collecting money for?
223
00:30:55,061 --> 00:30:56,437
Huh?
224
00:30:57,229 --> 00:31:00,565
What are you going to do
to Sachino?
225
00:31:01,233 --> 00:31:05,570
I've ended it with my husband.
226
00:31:06,489 --> 00:31:10,989
So it doesn't matter how much he borrows.
It's got nothing to do with me.
227
00:31:12,536 --> 00:31:14,955
You can't get money from me.
228
00:31:14,955 --> 00:31:18,333
- Simple as that.
- I'm just here to bring Ms. Sachino's...
229
00:31:18,334 --> 00:31:22,629
My daughter's business has nothing to do
with me. I'm not responsible for her.
230
00:31:23,714 --> 00:31:25,465
Are you a school teacher?
231
00:31:25,549 --> 00:31:26,591
No...
232
00:31:28,010 --> 00:31:30,887
Well, if she comes home...
233
00:31:32,640 --> 00:31:35,726
Please have her call me here.
234
00:31:38,229 --> 00:31:41,106
Our phone is dead.
235
00:31:42,400 --> 00:31:45,694
It may be a hassle, but here you go.
236
00:31:53,661 --> 00:31:55,120
Can I have a light?
237
00:32:00,042 --> 00:32:01,710
Thank you.
238
00:32:30,906 --> 00:32:33,074
Hey, what are you doing?
Let's go.
239
00:32:33,909 --> 00:32:35,368
Where are we going?
240
00:32:35,369 --> 00:32:38,663
I'm going to work.
A gyudon restaurant.
241
00:32:39,206 --> 00:32:41,917
I see... that's respectable.
242
00:32:43,169 --> 00:32:46,672
Hey, you!
Do you plan on staying here?
243
00:32:47,423 --> 00:32:48,799
Can't I?
244
00:32:49,508 --> 00:32:52,385
What do you mean "Can't I?"
How about school?
245
00:32:54,597 --> 00:32:55,931
I don't know.
246
00:32:57,933 --> 00:32:59,809
Suit yourself.
247
00:33:01,520 --> 00:33:02,771
Wait!
248
00:33:05,733 --> 00:33:07,359
Are you going home?
249
00:33:10,279 --> 00:33:14,779
I'll go home, but I'll come back.
250
00:33:15,576 --> 00:33:16,577
Huh?
251
00:33:16,702 --> 00:33:18,995
I'll need a change of clothes.
252
00:33:19,455 --> 00:33:21,665
You're just like a cat.
253
00:33:24,960 --> 00:33:27,295
So... um...
254
00:33:27,963 --> 00:33:29,047
Huh?
255
00:33:30,049 --> 00:33:32,009
I'm sorry, but...
256
00:33:35,262 --> 00:33:36,388
Oh!
257
00:33:45,856 --> 00:33:47,148
Here.
258
00:33:49,777 --> 00:33:51,820
I'll pay it back tomorrow.
259
00:33:52,196 --> 00:33:53,530
Okay.
260
00:34:05,167 --> 00:34:06,334
Welcome!
261
00:34:10,339 --> 00:34:11,715
Welcome!
262
00:34:21,517 --> 00:34:23,185
What can I get for you?
263
00:34:26,272 --> 00:34:27,439
What?
264
00:34:33,237 --> 00:34:37,282
To an extent,
Teruo committed suicide.
265
00:34:39,285 --> 00:34:41,078
Maybe you killed him.
266
00:34:41,495 --> 00:34:43,163
Then you're an accomplice.
267
00:34:45,040 --> 00:34:49,540
Stop it.
It was a suicide.
268
00:34:51,672 --> 00:34:56,172
The God of Death was calling him.
That's why he went running every night.
269
00:35:02,016 --> 00:35:04,810
There's no mistaking it was an accident.
270
00:35:21,660 --> 00:35:26,160
He died as if our relationship...
271
00:35:26,415 --> 00:35:28,250
was at its peak.
272
00:35:31,378 --> 00:35:35,878
Um... what was your relationship,
anyway?
273
00:35:40,346 --> 00:35:43,057
What was Teruo doing
in this place?
274
00:35:43,057 --> 00:35:44,683
Dear.
275
00:35:45,684 --> 00:35:47,852
He was like a friend.
276
00:35:49,396 --> 00:35:52,273
Like family... in the end...
277
00:35:53,567 --> 00:35:56,194
I don't understand!
278
00:35:56,612 --> 00:36:00,365
For conservative people like us...
279
00:36:04,620 --> 00:36:07,706
You! Maybe you two got rid of him?
280
00:36:07,706 --> 00:36:09,541
- Isn't that so?
- No.
281
00:36:12,044 --> 00:36:14,004
I think...
282
00:36:17,174 --> 00:36:20,468
This is ridiculous.
What shameless behavior.
283
00:36:47,996 --> 00:36:49,247
How did it come to this?
284
00:36:51,542 --> 00:36:53,293
It's simple.
285
00:36:54,128 --> 00:36:58,549
My company was selling imported goods to the
department store Teruo was working at.
286
00:36:58,716 --> 00:37:00,175
Small items.
287
00:37:02,594 --> 00:37:05,763
At that time, Keiko came
to my company,
288
00:37:05,764 --> 00:37:10,264
to pitch an idea about an event
targeting college girls
289
00:37:11,228 --> 00:37:14,189
at the department store.
290
00:37:15,065 --> 00:37:19,565
That's right.
I went with Teruo and...
291
00:37:20,738 --> 00:37:22,072
met you...
292
00:37:23,198 --> 00:37:26,659
It was the Young American Event...
293
00:37:27,786 --> 00:37:30,330
that all three of us worked
so hard on, wasn't it?
294
00:37:32,291 --> 00:37:35,836
It was like putting "Young"” on anything
just made it sell.
295
00:37:36,128 --> 00:37:38,171
What is "Young", anyway?
296
00:37:38,797 --> 00:37:41,508
I don't understand anything.
297
00:37:43,093 --> 00:37:45,220
Eventually, the two...
298
00:37:45,345 --> 00:37:48,848
meaning Teruo and Keiko,
started coming here.
299
00:37:49,516 --> 00:37:52,143
We kind of started living together.
300
00:37:52,311 --> 00:37:56,189
We were supposed to
be together, as one.
301
00:37:58,442 --> 00:37:59,484
Don't cry!
302
00:38:01,487 --> 00:38:05,365
I'm happy that the three of us lived here,
but...
303
00:38:09,495 --> 00:38:12,623
What about your wife?
304
00:38:14,458 --> 00:38:16,251
Do you want to hear it in detail?
305
00:38:18,587 --> 00:38:20,630
Don't mention her at a time like this.
306
00:38:30,265 --> 00:38:31,391
Yes?
307
00:38:33,185 --> 00:38:36,813
What? Mustang?
308
00:38:40,651 --> 00:38:41,818
Yes.
309
00:38:43,904 --> 00:38:46,156
A girl is asking for the Mustang man.
310
00:38:48,033 --> 00:38:49,492
Mustang?
311
00:39:36,540 --> 00:39:38,792
Takeshi is it!
312
00:39:46,383 --> 00:39:47,759
It's all here.
313
00:39:49,636 --> 00:39:51,638
The money is all there, right?
314
00:39:53,265 --> 00:39:55,058
Thank you very much.
315
00:39:56,143 --> 00:40:00,605
Well, if you hadn't left your wallet,
we wouldn't have been able to meet up like this.
316
00:40:03,317 --> 00:40:06,111
Why didn't you give this to my mom?
317
00:40:06,278 --> 00:40:07,237
Huh?
318
00:40:08,196 --> 00:40:11,032
Well, if I gave it to her,
319
00:40:11,033 --> 00:40:14,870
I figured your precious money
would disappear.
320
00:40:17,956 --> 00:40:19,499
I see.
321
00:40:23,420 --> 00:40:26,756
Maybe you're actually a nice person.
322
00:40:27,925 --> 00:40:29,384
No.
323
00:40:32,596 --> 00:40:34,889
I need to thank you for
something else.
324
00:40:35,641 --> 00:40:36,767
Hm?
325
00:40:37,434 --> 00:40:41,229
I wouldn't have met Goro if you
hadn't thrown me out your car.
326
00:40:42,397 --> 00:40:43,648
Ah.
327
00:40:45,984 --> 00:40:47,610
That kid on the bike.
328
00:40:51,156 --> 00:40:54,075
I see.
So that's how it is.
329
00:40:55,035 --> 00:40:56,536
What?
330
00:40:57,454 --> 00:40:59,914
You two won't work out anyway.
331
00:41:01,333 --> 00:41:03,710
It's none of your business.
332
00:41:09,508 --> 00:41:11,801
My house is right over there.
333
00:41:15,263 --> 00:41:17,682
Was the woman on the phone your wife?
334
00:41:18,725 --> 00:41:20,351
It's none of your business.
335
00:41:22,813 --> 00:41:25,023
That goes both ways.
336
00:41:27,025 --> 00:41:29,235
I'll give you a lift.
337
00:41:29,236 --> 00:41:32,948
- It's okay, I'll take the train.
- The trains aren't very frequent.
338
00:41:33,907 --> 00:41:35,283
I can see that.
339
00:41:35,867 --> 00:41:40,079
That day we met was significant
for me too.
340
00:41:40,914 --> 00:41:44,000
Someone close to me died that night.
341
00:41:56,972 --> 00:41:59,140
Thank you.
342
00:42:00,142 --> 00:42:01,560
Are you sure it's okay here?
343
00:42:01,560 --> 00:42:04,145
Yes, it's near here.
344
00:42:15,949 --> 00:42:20,449
It's pretty strange,
when you think about it.
345
00:42:22,998 --> 00:42:24,541
For both of us.
346
00:42:26,043 --> 00:42:27,294
What?
347
00:43:05,957 --> 00:43:09,961
Autumn
348
00:44:19,865 --> 00:44:20,824
Hello!
349
00:44:20,991 --> 00:44:22,701
Oh, you brought her with you.
350
00:44:23,160 --> 00:44:26,830
Can I have something to drink?
I'm working late tonight.
351
00:44:26,913 --> 00:44:28,164
Alright.
352
00:44:30,584 --> 00:44:34,546
- So this is the girl I've been hearing about.
- What? Um...
353
00:44:34,921 --> 00:44:36,672
Don't get pregnant.
354
00:44:37,007 --> 00:44:38,675
Alright, I won't.
355
00:44:38,675 --> 00:44:42,220
When a kid ends up making a kid,
it's the beginning of a tragedy.
356
00:44:42,679 --> 00:44:44,806
What are you talking about?
357
00:44:45,557 --> 00:44:49,394
He's a funny guy, right?
And he used to be in a GS band.
358
00:44:49,603 --> 00:44:53,565
- Their records didn't sell at all, and he was the songwriter!
- Shut up!
359
00:44:53,857 --> 00:44:55,483
They had several albums.
360
00:44:55,483 --> 00:44:58,110
You don't need to tell her such things.
361
00:44:58,403 --> 00:45:00,905
I'm Sachino.
Thank you for taking care of Goro.
362
00:45:00,906 --> 00:45:02,616
Stop acting like my wife.
363
00:45:05,660 --> 00:45:08,162
- Give me whiskey.
- Before work?
364
00:45:08,246 --> 00:45:11,582
It's fine.
I can't be sober for a job like that.
365
00:45:12,125 --> 00:45:14,043
- Do you want to drink?
- No.
366
00:45:14,336 --> 00:45:15,295
This?
367
00:45:18,381 --> 00:45:21,634
Say, Yacchan, is there someone
who can work
368
00:45:21,760 --> 00:45:24,304
and take your place?
369
00:45:24,471 --> 00:45:28,971
Everyone else has
exams coming up just like me.
370
00:45:30,352 --> 00:45:32,604
What? Are you quitting?
371
00:45:33,521 --> 00:45:35,231
Yes, after today.
372
00:45:35,482 --> 00:45:38,359
I'm in a bind.
373
00:45:39,027 --> 00:45:41,487
Hey, how about Sachino here?
374
00:45:42,030 --> 00:45:44,032
You've got to be kidding!
375
00:45:44,032 --> 00:45:47,452
I can't have her work in
a place like this!
376
00:45:47,452 --> 00:45:51,330
Just listen to you talk.
Acting like her husband now.
377
00:45:51,331 --> 00:45:52,332
Cut it out.
378
00:45:54,251 --> 00:45:57,295
What are you doing?
I'm the owner!
379
00:45:57,754 --> 00:46:00,256
You fag!
380
00:46:06,179 --> 00:46:09,307
That's none of your business.
It's my personal choice.
381
00:46:10,100 --> 00:46:13,061
I don't care if you're a fag.
Alright?
382
00:46:13,186 --> 00:46:15,980
But this place has no customers!
383
00:46:16,356 --> 00:46:18,316
Why can't I read comics?
384
00:46:18,316 --> 00:46:20,609
At least I'm standing, right?
385
00:46:20,610 --> 00:46:21,777
You see...
386
00:46:23,238 --> 00:46:26,616
I'm just asking that you don't read things
like this when a customer comes in.
387
00:46:26,616 --> 00:46:29,493
You can't be reading comics when taking
orders as well. It's inappropriate.
388
00:46:29,494 --> 00:46:30,870
Shut up!
389
00:46:31,746 --> 00:46:36,246
I'm so busy and they put out
a new issue everyday!
390
00:46:37,919 --> 00:46:39,086
Ouch!
391
00:46:39,421 --> 00:46:42,173
Hey!
We can't run a business like this!
392
00:46:45,093 --> 00:46:46,552
Welcome.
Come in.
393
00:46:51,850 --> 00:46:53,810
You're fired.
Get out of here!
394
00:46:59,232 --> 00:47:02,109
I quit this queer place anyway!
395
00:47:04,112 --> 00:47:08,282
You've just ruined the broth,
so you're not getting any pay for today.
396
00:47:08,283 --> 00:47:09,742
Understand?
397
00:47:09,909 --> 00:47:12,369
I don't want it, you creep!
398
00:47:20,253 --> 00:47:21,712
Damn it!
399
00:47:39,606 --> 00:47:41,858
You're very attentive for someone new.
400
00:47:42,859 --> 00:47:45,236
The boss tells me to be.
401
00:47:48,031 --> 00:47:52,076
She's supporting a good-for-nothing husband.
Isn't that cute?
402
00:47:52,369 --> 00:47:54,287
This cute face has a husband?
403
00:47:56,122 --> 00:47:59,041
- Welcome.
- Welcome.
404
00:49:51,488 --> 00:49:54,157
Hey! Hey!
405
00:50:04,042 --> 00:50:05,501
What the hell?
406
00:50:14,052 --> 00:50:16,679
Here. Huh?
407
00:50:19,307 --> 00:50:21,517
There you go.
408
00:50:34,489 --> 00:50:36,073
I'm home.
409
00:50:41,579 --> 00:50:43,581
Sounds like you're popular.
410
00:50:45,291 --> 00:50:46,417
Yeah?
411
00:50:47,502 --> 00:50:52,002
The boss said that you're meant
for that kind of business.
412
00:50:55,885 --> 00:50:58,220
You have talent.
413
00:50:58,429 --> 00:51:02,929
If you're that good with men,
you can do a lot more.
414
00:51:03,059 --> 00:51:05,352
It looks like you don't mind it either.
415
00:51:06,938 --> 00:51:08,105
What?
416
00:51:09,065 --> 00:51:12,818
I would like to buy a new bike.
417
00:51:19,534 --> 00:51:20,910
What are you doing?
418
00:51:20,910 --> 00:51:23,037
What do you mean "what?"
Is it a problem?
419
00:51:29,669 --> 00:51:32,171
Do you know what I did today?
420
00:51:34,132 --> 00:51:37,802
I slept with an incredible
woman who rode a Harley.
421
00:51:39,429 --> 00:51:42,306
I think she was using me.
422
00:51:49,022 --> 00:51:52,275
I got paid this much for it.
See?
423
00:52:05,079 --> 00:52:07,331
Can you do that kind of thing?
424
00:52:09,250 --> 00:52:11,460
Do you want me to do it?
425
00:52:12,211 --> 00:52:15,339
You couldn't do it anyway.
426
00:52:17,300 --> 00:52:18,676
You pimp!
427
00:52:19,177 --> 00:52:20,428
Idiot!
428
00:54:05,366 --> 00:54:06,575
Hello?
429
00:54:07,577 --> 00:54:10,454
What? Mustang?
430
00:54:10,913 --> 00:54:13,165
Who the hell are you?
431
00:54:49,535 --> 00:54:50,994
Welcome.
432
00:54:55,082 --> 00:54:56,416
A Salty Dog.
433
00:54:56,709 --> 00:54:59,586
Oh? Okay, then.
434
00:55:06,636 --> 00:55:08,179
What's the matter?
435
00:55:16,145 --> 00:55:18,689
Welcome.
436
00:55:19,816 --> 00:55:21,317
Here you go.
437
00:55:22,235 --> 00:55:23,778
It's alright.
438
00:55:27,448 --> 00:55:31,618
You've become so sexy.
439
00:55:36,249 --> 00:55:38,209
I don't know what to do.
440
00:55:40,461 --> 00:55:41,545
He hasn't come back?
441
00:55:45,633 --> 00:55:47,676
It's just like I said.
442
00:55:51,848 --> 00:55:53,724
- Shall I make some?
- Yes, please.
443
00:55:53,724 --> 00:55:56,476
- Boss, make it a light one.
- Okay.
444
00:55:56,894 --> 00:56:00,022
- It looks like it won't stop raining.
- Doesn't look like it.
445
00:56:07,196 --> 00:56:09,072
Why don't we go on a trip?
446
00:56:09,657 --> 00:56:10,866
Huh?
447
00:56:12,785 --> 00:56:17,285
Tomorrow.
No, the day after tomorrow.
448
00:56:21,168 --> 00:56:22,711
Where to?
449
00:56:29,427 --> 00:56:32,221
Go buy some clothes with this.
450
00:56:33,472 --> 00:56:34,806
It'll make you feel better.
451
00:56:34,807 --> 00:56:36,725
- Cheers!
- Yes!
452
00:56:38,519 --> 00:56:40,479
Cheers!
453
00:57:03,586 --> 00:57:06,297
I reserved a hotel for two nights.
454
00:57:08,174 --> 00:57:10,384
I have some errands to run.
455
00:57:11,260 --> 00:57:14,388
An off season resort in the mountains
is pretty awesome.
456
00:57:15,014 --> 00:57:19,393
Say, do you think I could
be a prostitute?
457
00:57:20,019 --> 00:57:22,062
Do you think I could do it?
458
00:57:33,324 --> 00:57:36,201
How would you feel about
commiting suicide with me?
459
00:57:38,579 --> 00:57:40,163
Double suicide?
460
00:57:41,248 --> 00:57:45,748
Die with you, mister?
Me? Wow.
461
00:57:55,388 --> 00:57:56,347
Hey.
462
00:57:59,475 --> 00:58:01,602
There's a cliff up ahead.
463
00:58:03,521 --> 00:58:05,397
If I just drive straight,
464
00:58:05,398 --> 00:58:08,025
we'll fall and everything will be over.
465
00:58:10,736 --> 00:58:13,113
I've never done it before.
466
00:58:13,322 --> 00:58:16,199
So, do you want to?
467
00:58:22,540 --> 00:58:25,960
Okay, let's go!
468
00:58:27,003 --> 00:58:28,671
Go ahead!
469
00:58:29,380 --> 00:58:30,756
Alright!
470
00:58:41,517 --> 00:58:42,184
Stop!
471
00:59:27,021 --> 00:59:28,105
Stop it!
472
01:00:19,990 --> 01:00:22,867
Do you have juice?
473
01:00:51,897 --> 01:00:53,481
Aren't you going to answer?
474
01:00:55,276 --> 01:00:56,485
No need.
475
01:00:58,779 --> 01:01:01,490
I have it all planned out.
476
01:01:02,283 --> 01:01:04,910
I only do as I've planned.
477
01:01:05,578 --> 01:01:06,370
Huh?
478
01:01:07,830 --> 01:01:10,916
Tomorrow after breakfast,
I'm leaving the hotel.
479
01:01:15,045 --> 01:01:18,131
I'll be back at exactly 6 pm.
480
01:01:21,010 --> 01:01:22,761
Can you wait for me?
481
01:02:56,230 --> 01:02:59,399
Sumire Piano Concert
482
01:04:55,182 --> 01:04:59,144
So, then... um...
483
01:05:00,187 --> 01:05:03,857
My responsibility as a lawyer is done.
484
01:05:03,857 --> 01:05:05,066
Thank you.
485
01:05:05,234 --> 01:05:09,734
Child support and alimony should be paid every
month as per the instructions earlier.
486
01:05:12,574 --> 01:05:15,827
Please don't forget, otherwise
it will cause problems.
487
01:05:16,245 --> 01:05:20,745
And also, don't try to call
or see Hanae.
488
01:05:21,333 --> 01:05:24,127
- I understand.
- I believe that's about it.
489
01:05:24,336 --> 01:05:27,339
- Is that alright?
- Yes, thank you.
490
01:05:27,339 --> 01:05:30,216
Yes. I'll be going now.
491
01:05:30,217 --> 01:05:31,343
Thank you.
492
01:05:35,597 --> 01:05:36,848
Hey!
493
01:05:39,059 --> 01:05:41,478
Is there anything else you want to say?
494
01:05:42,020 --> 01:05:43,604
Nothing.
495
01:05:46,358 --> 01:05:50,153
We haven't spoken in years,
496
01:05:50,362 --> 01:05:52,364
so it's all the same.
497
01:05:53,240 --> 01:05:57,740
I didn't need to get a lawyer,
but I just wanted it squared away.
498
01:06:00,539 --> 01:06:02,916
Isn't Mari cute?
499
01:06:04,918 --> 01:06:07,462
That's why I had the lawyer come.
500
01:06:08,380 --> 01:06:09,297
Huh?
501
01:06:09,465 --> 01:06:12,509
I was afraid you would take her.
502
01:06:13,427 --> 01:06:14,719
Papa.
503
01:06:15,345 --> 01:06:19,223
This is the tape from today's
Maiden's Prayer.
504
01:06:19,391 --> 01:06:22,018
- I had it recorded.
- I see.
505
01:06:22,019 --> 01:06:23,353
Take it.
506
01:06:25,063 --> 01:06:26,314
Here!
507
01:06:30,736 --> 01:06:34,239
Papa, please look after it
and listen to it all.
508
01:06:45,542 --> 01:06:46,543
Hey.
509
01:06:51,590 --> 01:06:52,924
Bye-bye!
510
01:07:14,029 --> 01:07:16,740
Hey, sir!
511
01:07:30,837 --> 01:07:33,798
Hey, hey, hey.
512
01:07:35,467 --> 01:07:37,343
- Are you alright, sir?
- I'm okay!
513
01:07:38,011 --> 01:07:39,053
Watch out!
514
01:07:43,392 --> 01:07:44,893
I'm doing fine!
515
01:07:53,694 --> 01:07:56,947
I'm fine!
Give me all of it!
516
01:08:51,918 --> 01:08:55,129
Shut up!
Let me go, idiot!
517
01:09:00,177 --> 01:09:01,428
I'm sorry!
518
01:09:03,305 --> 01:09:07,142
The cassette!
Give me the cassette! The cassette!
519
01:09:07,476 --> 01:09:10,020
Just put him down there.
520
01:09:17,569 --> 01:09:19,070
Cassette!
521
01:09:29,748 --> 01:09:31,750
Here.
Is this it?
522
01:09:39,091 --> 01:09:40,300
Hey.
523
01:10:43,530 --> 01:10:46,491
Papa?
Papa, good morning.
524
01:10:46,908 --> 01:10:50,369
I called like I should, right?
525
01:10:51,455 --> 01:10:52,998
Goodbye, papa.
526
01:10:53,749 --> 01:10:57,794
Papa? Papa? Papa?
527
01:11:48,303 --> 01:11:49,470
Huh?
528
01:11:50,847 --> 01:11:52,098
Hey.
529
01:11:58,480 --> 01:12:00,273
You guys haven't eaten, huh?
530
01:12:04,486 --> 01:12:05,445
Oh.
531
01:12:15,121 --> 01:12:16,580
Where the hell have you been?
532
01:12:18,625 --> 01:12:21,961
It's none of your business.
533
01:12:22,170 --> 01:12:24,380
Cute kitties.
534
01:12:25,632 --> 01:12:27,091
Welcome.
535
01:12:29,302 --> 01:12:32,555
Welcome.
536
01:12:36,518 --> 01:12:38,937
- It's so warm!
- Welcome.
537
01:12:39,646 --> 01:12:40,647
Can you wipe for me?
538
01:12:41,064 --> 01:12:42,440
Alright.
539
01:12:46,528 --> 01:12:48,488
Hey, wait.
540
01:12:48,780 --> 01:12:52,200
- You're lucky! Lucky, lucky, lucky!
- You've been polished clean!
541
01:12:53,243 --> 01:12:55,870
- Excuse me.
- Great! You're buying tonight!
542
01:12:57,539 --> 01:12:59,624
She's really changed.
543
01:13:03,503 --> 01:13:05,004
Where's Yukie?
544
01:13:05,005 --> 01:13:07,966
- She's asleep.
- I see.
545
01:13:11,887 --> 01:13:14,431
Oh, this has gone bad.
546
01:13:16,141 --> 01:13:18,560
She's been through some hard times too.
547
01:13:18,852 --> 01:13:22,230
She got married to her high
school sweetheart,
548
01:13:22,772 --> 01:13:25,107
and then he died in
a car accident.
549
01:13:25,525 --> 01:13:27,902
Is that for real?
550
01:13:28,278 --> 01:13:30,113
There's pickled onions.
551
01:13:30,113 --> 01:13:32,073
Ah, there it is.
552
01:13:34,117 --> 01:13:36,202
It's a true story.
553
01:13:36,745 --> 01:13:41,245
She had no place to go,
so she ended up with me.
554
01:13:43,376 --> 01:13:45,211
And she's a little crazy.
555
01:13:54,012 --> 01:13:55,388
It's okay, you know.
556
01:13:56,681 --> 01:13:59,100
Huh? What is?
557
01:14:00,143 --> 01:14:02,311
With Yukie.
558
01:14:03,063 --> 01:14:05,190
Don't mind me.
559
01:14:07,734 --> 01:14:09,193
I mean it.
560
01:14:16,242 --> 01:14:19,954
I'd feel better that way too.
561
01:14:22,457 --> 01:14:26,957
Teruo... you... and me.
562
01:14:30,048 --> 01:14:32,550
I was too lucky.
563
01:14:35,428 --> 01:14:37,096
Two men for one woman.
564
01:14:39,015 --> 01:14:41,559
It should be the reverse now.
565
01:14:42,769 --> 01:14:45,772
One man and two women.
566
01:14:48,650 --> 01:14:51,402
Yukie is the other one.
567
01:14:53,154 --> 01:14:55,656
That would make you
a lascivious woman.
568
01:14:57,534 --> 01:14:59,827
Offering your sister to me.
569
01:15:00,537 --> 01:15:05,037
Just to create your idea of
a family.
570
01:15:07,711 --> 01:15:12,211
Would that help balance things
out for you?
571
01:15:15,719 --> 01:15:17,721
Intellectual debauchery.
572
01:15:19,347 --> 01:15:23,642
That's right.
You call that intellectual debauchery.
573
01:15:26,563 --> 01:15:28,731
That's a classy way to put it.
574
01:15:28,732 --> 01:15:30,150
Classy?
575
01:15:30,984 --> 01:15:34,153
What are you doing
behind my back?
576
01:15:38,533 --> 01:15:42,995
You went to sign the divorce papers.
Why is that?
577
01:15:45,373 --> 01:15:48,084
The girl that calls sometimes,
Sachino.
578
01:15:48,251 --> 01:15:49,961
What's with her?
579
01:15:51,004 --> 01:15:52,463
Are you jealous?
580
01:15:52,922 --> 01:15:54,965
It's not like that at all.
581
01:16:30,251 --> 01:16:31,961
Welcome!
582
01:16:34,005 --> 01:16:36,424
Welcome.
You're always alone.
583
01:16:36,424 --> 01:16:38,926
- Yeah, give me a whiskey.
- Alright.
584
01:16:39,385 --> 01:16:41,261
- Do you want a bottle?
- Yes.
585
01:16:43,098 --> 01:16:45,225
- Boss, boss!
- Yes.
586
01:16:45,225 --> 01:16:47,310
Absolutely terrible.
A complete disaster again.
587
01:16:47,310 --> 01:16:49,770
You know those predictions you sometimes make?
Do one for tomorrow.
588
01:16:49,771 --> 01:16:52,648
-I can't. I don't get it right these days.
- Don't be like that.
589
01:16:52,649 --> 01:16:55,068
- Come here, boss.
- Okay, okay, I'm coming.
590
01:16:55,068 --> 01:16:57,820
We're waiting.
We're going to get it right tomorrow.
591
01:17:04,202 --> 01:17:06,537
Here you go.
592
01:17:08,414 --> 01:17:09,957
Here's the bottle.
593
01:17:11,668 --> 01:17:13,294
Please look after things here.
594
01:17:19,551 --> 01:17:23,930
Just because we went on a trip once,
it doesn't give you the right to follow me around.
595
01:17:24,639 --> 01:17:26,474
That was not my intention.
596
01:17:29,811 --> 01:17:31,270
Don't come here.
597
01:17:35,567 --> 01:17:36,818
Toilet.
598
01:17:43,158 --> 01:17:44,826
Is the jockey in black the favorite?
599
01:17:46,995 --> 01:17:48,663
For Papa
600
01:17:50,123 --> 01:17:52,125
He still has this stupid thing...
601
01:18:44,302 --> 01:18:46,929
What's with this music?!
It's no good!
602
01:18:46,930 --> 01:18:48,890
I think it's fine.
It's great!
603
01:18:48,890 --> 01:18:53,390
You don't understand music like this unless you're educated.
You're either educated or you understand nothing.
604
01:19:18,920 --> 01:19:20,463
You can't even drink.
605
01:19:28,179 --> 01:19:29,805
Why did you come?
606
01:19:38,940 --> 01:19:41,484
What do you want from me?
607
01:19:46,364 --> 01:19:47,698
I'm in love.
608
01:19:52,620 --> 01:19:53,746
You liar.
609
01:19:53,955 --> 01:19:56,248
Then, why would I come here?
610
01:19:58,418 --> 01:20:02,296
I'm not your kid, playing the piano.
611
01:20:05,008 --> 01:20:07,427
I'm not a child.
612
01:20:13,725 --> 01:20:15,560
I'll come again.
613
01:20:16,311 --> 01:20:17,603
Be my guest.
614
01:20:21,899 --> 01:20:23,358
I won't come anymore.
615
01:20:27,905 --> 01:20:29,197
Be my guest.
616
01:20:34,620 --> 01:20:36,246
Thanks, boss.
617
01:20:37,582 --> 01:20:39,542
- Leaving already?
- Yes.
618
01:20:43,588 --> 01:20:46,882
Oh, that cassette.
Please throw it out for me.
619
01:20:48,217 --> 01:20:49,384
It's okay.
620
01:20:51,721 --> 01:20:54,140
Thank you for your visit!
621
01:23:14,864 --> 01:23:17,074
- What? She's not home yet?
- Yeah.
622
01:23:17,158 --> 01:23:18,409
She left ages ago.
623
01:23:20,495 --> 01:23:22,330
I think she's with somebody.
624
01:23:23,247 --> 01:23:26,291
No way. She left alone.
625
01:23:29,587 --> 01:23:30,337
Thanks.
626
01:24:42,285 --> 01:24:44,203
What are you doing?
627
01:24:45,997 --> 01:24:47,456
What happened?
628
01:24:53,462 --> 01:24:55,338
Were you raped?
629
01:24:58,009 --> 01:24:59,427
Goro...
630
01:25:00,720 --> 01:25:02,012
Was it here?
631
01:25:06,142 --> 01:25:08,769
Have you called the police?
632
01:25:10,730 --> 01:25:14,984
They brought me here in a car...
633
01:25:16,527 --> 01:25:18,987
and told me they were going
to call the cops,
634
01:25:18,988 --> 01:25:21,991
and I should inform them
that I just got raped.
635
01:25:21,991 --> 01:25:23,033
Damn it.
636
01:25:25,453 --> 01:25:26,912
Who was it?
637
01:25:27,288 --> 01:25:29,999
I'll find them and
beat them up for you!
638
01:25:30,124 --> 01:25:31,583
Tell me, who was it?
639
01:25:31,959 --> 01:25:33,460
Stop!
640
01:25:44,388 --> 01:25:47,349
How can you not tell me
who they were?
641
01:25:49,894 --> 01:25:51,312
Tell me!
642
01:25:56,275 --> 01:26:00,775
They were in a car.
They both had uniforms on.
643
01:26:02,782 --> 01:26:05,701
What kind of uniforms?
School ones?
644
01:26:07,495 --> 01:26:09,205
I don't want to say.
645
01:26:10,373 --> 01:26:12,333
Two of them, huh?
646
01:26:18,130 --> 01:26:20,340
How filthy.
647
01:26:22,927 --> 01:26:25,512
Being raped by two of them...
648
01:26:26,514 --> 01:26:28,432
That's nasty!
649
01:26:30,518 --> 01:26:32,770
Couldn't you fight back?
650
01:26:32,895 --> 01:26:35,314
Like start screaming or something.
651
01:26:43,155 --> 01:26:47,325
You should have fought back,
even if you got killed!
652
01:26:53,541 --> 01:26:55,543
What the hell are these things?
653
01:27:11,726 --> 01:27:12,810
I'll kill them!
654
01:27:13,185 --> 01:27:17,147
Hey, you guys! Did you come across anyone
boasting about doing a woman?
655
01:27:17,148 --> 01:27:19,150
- No clue!
- Don't fuck with me, punk!
656
01:27:38,294 --> 01:27:40,296
What are you doing?!
657
01:27:45,092 --> 01:27:47,886
I heard you got rid of her cats.
658
01:27:48,262 --> 01:27:49,554
Yeah.
659
01:27:54,310 --> 01:27:56,312
You love her that much?
660
01:27:57,271 --> 01:27:58,647
Not at all.
661
01:27:58,814 --> 01:28:01,650
If you didn't love her,
you couldn't do all that.
662
01:28:01,984 --> 01:28:06,154
I was pissed.
I was the one who got ridiculed.
663
01:30:07,151 --> 01:30:10,737
Hello.
664
01:30:11,697 --> 01:30:13,198
Nice place.
665
01:30:13,198 --> 01:30:15,283
Welcome.
Please sit at the counter.
666
01:30:15,451 --> 01:30:17,077
What a nice bar.
667
01:30:17,620 --> 01:30:19,872
- Welcome.
- Thanks.
668
01:30:42,770 --> 01:30:43,896
Let's get out of here.
669
01:30:46,815 --> 01:30:49,609
Hey, this is a nice bar.
The girl is pretty too.
670
01:30:49,860 --> 01:30:51,903
Hey, what's the matter?!
671
01:30:57,451 --> 01:30:59,119
What's wrong with them?
672
01:30:59,703 --> 01:31:02,497
I'm sorry.
I'll tell them off later.
673
01:31:17,554 --> 01:31:19,013
- Hey, come with me.
- What is it?
674
01:31:19,014 --> 01:31:21,558
- Just come!
- What are you doing?
675
01:31:21,558 --> 01:31:23,518
- Who are those guys you were with?
- What?
676
01:31:23,519 --> 01:31:25,312
They did something terrible.
Tell me!
677
01:31:25,312 --> 01:31:27,105
- Ouch, ouch!
- Come on!
678
01:31:38,951 --> 01:31:41,286
We'll call the cops if you
do something funny.
679
01:31:41,286 --> 01:31:45,623
What do you think you're doing calling us at work?
You're interrupting our business!
680
01:32:12,026 --> 01:32:13,610
Put that down.
681
01:32:18,907 --> 01:32:20,617
Hey, you, you should...
682
01:32:24,663 --> 01:32:26,623
Wait, you bastard!
683
01:32:28,208 --> 01:32:29,542
You bastard!
684
01:32:31,920 --> 01:32:33,546
Idiot!
685
01:32:35,924 --> 01:32:37,884
- You guys did it, didn't you?
- What are you talking about?!
686
01:32:37,885 --> 01:32:39,136
Bastards!
687
01:32:40,763 --> 01:32:43,015
Stop it, please stop!
688
01:32:44,767 --> 01:32:46,518
Enough with that!
689
01:32:47,519 --> 01:32:48,811
You bastard!
690
01:32:54,318 --> 01:32:56,570
Damn bastard!
691
01:33:37,861 --> 01:33:39,988
Here!
It's the cops!
692
01:33:39,988 --> 01:33:43,992
- This is the police.
- Tell them that you were just assaulted!
693
01:33:44,201 --> 01:33:46,870
Hello? What's the matter?
694
01:33:47,162 --> 01:33:48,246
Please calm down.
695
01:33:49,373 --> 01:33:50,415
Hello?
696
01:33:50,999 --> 01:33:53,418
Hello? Hello?
697
01:33:56,338 --> 01:33:58,340
- Is that true?
- Yeah.
698
01:33:58,590 --> 01:34:02,218
I wish I had chopped off
their dicks as well!
699
01:34:02,469 --> 01:34:03,970
Like snip, snip.
700
01:34:03,971 --> 01:34:05,722
Idiot!
701
01:34:05,889 --> 01:34:09,183
That doesn't do me any good.
702
01:34:11,311 --> 01:34:15,398
I got revenge, but she keeps
on complaining, you see.
703
01:34:15,399 --> 01:34:16,900
I hate it.
704
01:34:19,153 --> 01:34:23,282
- Thank you for getting your revenge.
- What?
705
01:34:23,949 --> 01:34:28,449
You were only thinking about getting revenge for yourself,
you weren't thinking about me.
706
01:34:33,041 --> 01:34:37,420
You called me filthy that time.
707
01:34:37,588 --> 01:34:41,800
- That I should have fought back even if I got killed.
- Are you still upset about that?
708
01:34:41,800 --> 01:34:45,804
You're always thinking about yourself,
and you don't care about me.
709
01:34:51,560 --> 01:34:53,687
There's no way it would've worked.
710
01:35:09,328 --> 01:35:12,289
And it's not.
711
01:35:14,875 --> 01:35:16,167
That's right.
712
01:35:16,376 --> 01:35:18,503
And that's fine.
713
01:35:19,296 --> 01:35:21,256
Cheers to me!
714
01:35:41,401 --> 01:35:44,070
Who are you calling,
you whore?
715
01:35:48,617 --> 01:35:50,452
None of your business.
716
01:37:30,385 --> 01:37:33,304
It'll just be for a little while.
717
01:37:37,017 --> 01:37:40,729
That's fine. Another guest won't
make a difference.
718
01:37:41,980 --> 01:37:43,439
We're just guests too.
719
01:37:56,828 --> 01:37:58,287
Hi, cutie pie.
720
01:37:58,288 --> 01:38:01,708
Huh? What is it?
721
01:38:02,626 --> 01:38:04,544
Don't touch the baby.
722
01:38:16,848 --> 01:38:19,433
Ahhh!
723
01:38:42,749 --> 01:38:43,958
Idiot!
724
01:38:44,418 --> 01:38:45,293
Idiot!
725
01:38:45,710 --> 01:38:47,712
What the fuck did you just say?!
726
01:39:02,602 --> 01:39:06,731
Welcome! Welcome! Let's play to the rhythm
of the song and make sure you don't lose...
727
01:39:06,731 --> 01:39:10,818
to your friends or those sitting next to you.
Keep on going and get those prizes.
728
01:39:11,278 --> 01:39:13,989
Today there's no limit,
no bank day.
729
01:39:14,406 --> 01:39:17,700
We hope you take advantage
of your golden arms,
730
01:39:17,826 --> 01:39:20,328
and be filled with luck today.
731
01:39:20,328 --> 01:39:22,413
Welcome! Welcome!
Thank you!
732
01:39:35,510 --> 01:39:37,762
The miso soup goes well
with toast.
733
01:39:39,222 --> 01:39:41,015
No, I don't want it.
734
01:39:42,225 --> 01:39:43,976
How about Sachino
over there?
735
01:39:44,436 --> 01:39:45,937
I'm fine.
736
01:39:46,813 --> 01:39:48,064
I see.
737
01:40:09,294 --> 01:40:10,628
Here's the key.
738
01:40:12,547 --> 01:40:14,131
- See you later!
- What's wrong?
739
01:40:14,508 --> 01:40:15,800
It's okay, it's okay.
740
01:40:15,800 --> 01:40:20,137
Stop crying.
That's a good boy.
741
01:40:23,517 --> 01:40:25,393
What's the matter?
742
01:40:27,103 --> 01:40:30,689
Not very attentive are you, Sachino?
743
01:40:31,399 --> 01:40:33,150
I'm sorry.
744
01:40:34,319 --> 01:40:35,403
Hey!
745
01:41:17,737 --> 01:41:19,822
Welcome home.
746
01:41:25,912 --> 01:41:28,247
Hey.
747
01:42:06,661 --> 01:42:08,996
I don't want this.
748
01:42:08,997 --> 01:42:10,540
What?
749
01:42:13,752 --> 01:42:18,252
Why do we have to
hide like this?
750
01:42:49,954 --> 01:42:52,331
But you have two wives.
751
01:42:52,832 --> 01:42:54,542
You know that's irrelevant.
752
01:42:56,461 --> 01:42:59,422
I guess... but I don't like it.
753
01:43:03,635 --> 01:43:05,595
Do you hate me?
754
01:43:08,640 --> 01:43:12,518
I like you, but I'm scared.
755
01:43:13,770 --> 01:43:17,106
Scared?
Of me?
756
01:43:20,360 --> 01:43:22,070
That's ridiculous.
757
01:43:25,115 --> 01:43:29,615
I'm scared... but I love you.
758
01:45:09,636 --> 01:45:13,222
Let's end our relationship.
759
01:45:36,079 --> 01:45:39,290
It ended when Teruo died anyway.
760
01:45:42,710 --> 01:45:47,210
What do you want to do?
761
01:45:51,719 --> 01:45:54,179
I'm going back home.
762
01:45:54,180 --> 01:45:56,348
I'm going home too.
763
01:45:56,766 --> 01:46:00,644
That's right.
Our mother isn't well either, so...
764
01:46:03,147 --> 01:46:05,107
Are you alright, sister?
765
01:46:06,276 --> 01:46:09,028
I guess there'll be one
more sick person at home.
766
01:46:11,406 --> 01:46:15,827
I'll phone mother and tell her
we're coming home tomorrow.
767
01:46:22,625 --> 01:46:24,043
That's what we're doing.
768
01:46:34,053 --> 01:46:35,763
What about the baby?
769
01:46:35,847 --> 01:46:38,015
I'll take him with me,
of course.
770
01:46:43,021 --> 01:46:45,314
Whose baby is it?
771
01:46:46,107 --> 01:46:48,526
What good will it do to
know that now?
772
01:46:51,362 --> 01:46:55,862
Hello? Mom?
It's me, Yukie.
773
01:47:02,582 --> 01:47:06,586
Winter
774
01:47:07,670 --> 01:47:10,172
Sachino hasn't been back
for a long time.
775
01:47:10,173 --> 01:47:11,424
I see.
776
01:47:12,550 --> 01:47:17,050
You came looking for her
the other day too.
777
01:47:17,680 --> 01:47:20,474
Yes.
I'm not anyone suspicious.
778
01:47:22,644 --> 01:47:25,813
What are you to Sachino?
779
01:47:42,121 --> 01:47:43,497
That guy...
780
01:47:46,334 --> 01:47:49,003
That bastard!
781
01:48:12,652 --> 01:48:15,404
So, you're the Mustang man.
782
01:48:21,536 --> 01:48:26,036
Damn you.
You took Sachino, didn't you?
783
01:48:27,667 --> 01:48:29,043
Eh?!
784
01:48:30,795 --> 01:48:32,129
What?
785
01:48:32,130 --> 01:48:34,757
Don't pretend like you don't know!
786
01:48:39,262 --> 01:48:41,305
What did you do with my woman?
787
01:48:43,558 --> 01:48:45,977
Was she really all yours?
788
01:48:45,977 --> 01:48:48,396
- What?
- She's not with me.
789
01:48:49,480 --> 01:48:50,731
Huh?
790
01:48:54,610 --> 01:48:56,820
She's not with you, right?
791
01:48:57,864 --> 01:48:59,740
Well, she's not with me.
792
01:49:00,658 --> 01:49:02,117
Is that true?
793
01:49:02,118 --> 01:49:05,913
Hey! Do you know anywhere
else she could go?
794
01:49:07,832 --> 01:49:09,542
No clue.
795
01:49:14,255 --> 01:49:17,007
I've been looking everywhere.
796
01:49:19,719 --> 01:49:24,219
I thought she was with you.
797
01:49:27,226 --> 01:49:31,104
That would have been nice.
But she ran away.
798
01:49:32,023 --> 01:49:33,482
From you too, huh?
799
01:49:36,069 --> 01:49:38,946
Those type of women are difficult.
800
01:49:41,741 --> 01:49:43,492
That idiot.
801
01:49:43,910 --> 01:49:46,037
Where could she be?
802
01:49:48,206 --> 01:49:50,625
She's a stray cat.
803
01:49:52,293 --> 01:49:54,628
I'll knock her out the next
time I see her.
804
01:49:56,255 --> 01:49:58,131
Are you sure you could do that?
805
01:49:58,966 --> 01:50:00,717
What?
806
01:50:02,386 --> 01:50:04,763
Don't push yourself.
807
01:50:04,847 --> 01:50:08,809
Ouch, ouch.
That hurts!
808
01:50:11,521 --> 01:50:14,440
Damn it, you're strong.
809
01:50:36,921 --> 01:50:39,506
What are you guys doing?!
Ouch, ouch!
810
01:50:46,097 --> 01:50:47,640
Kill him! Kill him!
811
01:51:29,724 --> 01:51:31,559
Hey!
812
01:51:36,564 --> 01:51:37,398
Sir...
813
01:51:44,488 --> 01:51:46,198
Sir...
814
01:51:57,627 --> 01:51:59,503
Just leave the rest to us.
815
01:52:00,296 --> 01:52:02,256
Yamaguchi and I will take care of it.
816
01:52:02,340 --> 01:52:03,674
Alright?
817
01:52:05,843 --> 01:52:07,636
This is from Ohashi.
818
01:52:15,561 --> 01:52:17,604
You don't have to worry!
819
01:52:26,322 --> 01:52:29,158
- Please, take care.
- Ah yes, thank you for everything.
820
01:52:36,916 --> 01:52:39,335
Is everything going well
with Takasaki?
821
01:52:39,335 --> 01:52:41,045
Yes, it is.
822
01:52:45,299 --> 01:52:46,425
Come in.
823
01:53:01,315 --> 01:53:03,191
Shigeru is going.
824
01:53:16,789 --> 01:53:19,541
I'm leaving now.
Hang in there!
825
01:53:19,542 --> 01:53:21,252
Yeah, thank you.
826
01:53:35,182 --> 01:53:37,184
Did you see it in the papers?
827
01:53:41,439 --> 01:53:45,109
It's quite serious and could
take up to three months to recover.
828
01:53:45,484 --> 01:53:48,778
You're really the one who stabbed me.
829
01:53:55,870 --> 01:53:58,205
It sucks.
830
01:54:02,209 --> 01:54:02,959
I'm sorry.
831
01:54:14,388 --> 01:54:17,432
Who was better,
that bike guy or me?
832
01:54:18,225 --> 01:54:19,267
Huh?
833
01:54:19,518 --> 01:54:21,186
At sex.
834
01:54:32,656 --> 01:54:34,532
Goro, right?
835
01:54:35,076 --> 01:54:37,453
He was looking for you
like a crazy man.
836
01:54:38,371 --> 01:54:40,373
You should go to him.
837
01:54:43,167 --> 01:54:45,502
A kid deserves a kid.
838
01:54:46,003 --> 01:54:47,129
Right?
839
01:59:10,434 --> 01:59:12,018
Here, have some more.
840
01:59:23,030 --> 01:59:24,281
Good job!
841
01:59:27,076 --> 01:59:29,953
Goro, you've changed since
that woman left you.
842
01:59:29,953 --> 01:59:33,831
- You're easier to hang out with.
- You know, women...
843
01:59:33,957 --> 01:59:36,334
- Goro, one more?
- You want it?
844
01:59:36,335 --> 01:59:38,420
Stop it.
He's at his limit.
845
01:59:38,420 --> 01:59:40,004
I'm doing fine!
846
01:59:40,005 --> 01:59:43,717
- Alright, give me another.
- Nice! Goro is a man!
847
01:59:43,801 --> 01:59:45,677
That's right! I'm invincible!
848
01:59:45,678 --> 01:59:47,262
Alright!
849
01:59:50,766 --> 01:59:52,100
Go for it!
850
01:59:52,101 --> 01:59:54,228
One, two!
851
01:59:57,439 --> 01:59:58,898
Impressive!
852
02:00:01,610 --> 02:00:04,195
Fool! I told you to stop.
853
02:00:12,705 --> 02:00:16,125
You shouldn't encourage him,
he's only a kid.
854
02:00:16,125 --> 02:00:18,252
Maybe we overdid it.
855
02:00:19,044 --> 02:00:21,629
Hey, new guy, you wanna try?
856
02:00:22,339 --> 02:00:24,841
No, it's too good for you.
Never mind.
857
02:00:41,984 --> 02:00:43,318
Who are you?
858
02:00:47,823 --> 02:00:49,616
A stray cat.
859
02:00:51,160 --> 02:00:54,413
I'm surprised you remembered
this place.
860
02:00:56,665 --> 02:00:58,625
Where have you been?
861
02:01:11,054 --> 02:01:13,056
Salty dog.
862
02:01:36,872 --> 02:01:37,873
Meow!
863
02:01:41,168 --> 02:01:41,793
Woof!
864
02:01:47,007 --> 02:01:49,509
What are you up to now?
865
02:01:50,552 --> 02:01:52,136
I'm back.
866
02:01:56,850 --> 02:01:59,769
Your partner is back.
867
02:01:59,770 --> 02:02:00,896
Right?
868
02:02:04,942 --> 02:02:07,110
I'll never forgive you.
869
02:02:07,110 --> 02:02:09,237
What a liar.
He's actually happy.
870
02:02:11,573 --> 02:02:12,949
Goro.
871
02:02:14,201 --> 02:02:18,038
I thought you were going to knock
her out when she got back.
872
02:02:32,261 --> 02:02:35,973
Well, why don't you listen to this
and think about it for a while?
873
02:02:37,182 --> 02:02:39,767
You two are too much for me.
874
02:02:42,145 --> 02:02:43,771
♪ Want you
875
02:02:43,772 --> 02:02:48,272
♪ Hold me tight
876
02:02:54,658 --> 02:02:59,158
♪ A man who rushed through life
877
02:02:59,288 --> 02:03:03,750
♪ Feels sorry for my dreams
878
02:03:06,628 --> 02:03:08,171
♪ Want you
879
02:03:08,171 --> 02:03:11,257
♪ I wish to get to know you
880
02:03:11,550 --> 02:03:12,968
It's like the great migration.
881
02:03:12,968 --> 02:03:14,010
♪ slowly.
It's like the great migration.
882
02:03:14,011 --> 02:03:16,346
♪ slowly.
883
02:03:19,141 --> 02:03:19,182
♪ I light a match
884
02:03:19,182 --> 02:03:23,477
♪ I light a match
I light a match.
885
02:03:23,478 --> 02:03:23,519
♪ I light a match
886
02:03:23,729 --> 02:03:28,229
♪ To reveal your face
To reveal your face.
887
02:03:29,067 --> 02:03:29,108
♪ To reveal your face
888
02:03:31,320 --> 02:03:35,820
♪ Life is a game
889
02:03:37,451 --> 02:03:41,580
♪ Everyone loves
890
02:03:43,248 --> 02:03:47,748
♪ Just themselves
891
02:03:49,504 --> 02:03:53,174
♪ A sad game
892
02:03:55,469 --> 02:03:57,012
♪ Want you
893
02:03:57,012 --> 02:04:01,512
♪ I showed you my weakness
894
02:04:10,108 --> 02:04:14,608
The Following Summer
895
02:04:39,221 --> 02:04:40,764
I'm going now!
896
02:04:46,228 --> 02:04:47,270
What's wrong?
897
02:04:48,605 --> 02:04:50,523
Nothing, I'm fine.
898
02:04:50,607 --> 02:04:52,775
Alright, be careful.
899
02:06:51,478 --> 02:06:53,188
There was a woman inside, right?
900
02:07:02,656 --> 02:07:06,868
Even if it's involuntary manslaughter,
it's still murder.
901
02:07:07,828 --> 02:07:08,912
Huh?
902
02:07:14,501 --> 02:07:19,001
Or is it just like you planned?
903
02:07:27,931 --> 02:07:31,643
Only you ended up surviving.
904
02:07:34,354 --> 02:07:37,857
What is your relationship with her?
905
02:07:38,525 --> 02:07:39,859
I picked her up.
906
02:07:41,820 --> 02:07:43,238
Picked up?
907
02:07:44,197 --> 02:07:47,742
There were no cats this time.
908
02:07:56,585 --> 02:08:00,046
Well, just relax.
909
02:08:20,192 --> 02:08:22,944
That's enough.
It's alright.
910
02:09:14,371 --> 02:09:18,871
Play It, Boogie-Woogie
911
02:09:19,876 --> 02:09:24,376
THE END
61967
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.