All language subtitles for Peter Gunn 02x33 Send A Thief

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:04,200 * Tradu��o: RobOpen * 2 00:00:26,371 --> 00:00:29,181 Certo, mo�a, pode sair da loja agora. 3 00:00:39,754 --> 00:00:41,147 Posso lhe ajudar? 4 00:00:42,459 --> 00:00:45,703 Com certeza Billy, voc� pode me ajudar. 5 00:00:49,840 --> 00:00:52,011 Frank. Certo? 6 00:01:38,100 --> 00:01:39,416 Eu pedi para voc� n�o voltar aqui, 7 00:01:39,417 --> 00:01:40,848 poder�amos nos encontrar em algum lugar. 8 00:01:40,881 --> 00:01:42,761 Aqui serve muito bem. 9 00:01:44,809 --> 00:01:47,111 Voc� o encontrou na garagem? 10 00:01:47,112 --> 00:01:49,441 Ele estava muito ocupado e eu n�o queria incomod�-lo. 11 00:01:49,442 --> 00:01:51,128 Ent�o eu atirei nele e fui embora. 12 00:01:51,702 --> 00:01:53,731 N�o acredito em longas conversas, Doris. 13 00:01:53,732 --> 00:01:55,549 Diga-me onde est�. 14 00:01:55,566 --> 00:01:59,587 - N�o tenho aqui. - Onde est�? 15 00:02:00,640 --> 00:02:01,804 Ou�a Frank... 16 00:02:01,805 --> 00:02:06,541 � melhor voc� dizer e dizer r�pido ou terei que lhe matar tamb�m. 17 00:02:29,300 --> 00:02:31,634 - Ei, Pete. - Ei, Mother. 18 00:02:31,635 --> 00:02:33,339 Vestido novo? 19 00:02:33,340 --> 00:02:36,712 - Oh, voc� j� viu essa coisa velha. - Eu gosto. 20 00:02:36,713 --> 00:02:40,575 Aquela mulher ali quer lhe vender uma bolsa. 21 00:02:42,936 --> 00:02:45,359 - Ela deu o nome? - Stewart. 22 00:02:58,240 --> 00:02:59,258 Sra. Stewart? 23 00:02:59,259 --> 00:03:03,447 - Sr. Gunn, sente-se. - Obrigado. 24 00:03:04,389 --> 00:03:07,760 Preciso que voc� entregue isso. 25 00:03:08,080 --> 00:03:09,157 Uma entrega? 26 00:03:18,240 --> 00:03:19,249 Voc� � muito generosa. 27 00:03:19,250 --> 00:03:22,715 Porque o que h� aqui � muito valioso. 28 00:03:22,716 --> 00:03:24,207 � mesmo? 29 00:03:25,080 --> 00:03:26,332 Voc� se importaria em dizer o que tem dentro? 30 00:03:27,601 --> 00:03:29,507 Pap�is que podem salvar minha vida. 31 00:03:29,508 --> 00:03:33,393 Por favor, leve isso para a companhia Advance de armazenamento, 32 00:03:33,394 --> 00:03:37,033 algu�m ir� encontr�-lo l� exatamente �s nove e meia. 33 00:03:37,034 --> 00:03:38,034 Isso � meio vago. 34 00:03:38,035 --> 00:03:40,915 Algu�m val lhe chamar pelo nome e pedir a bolsa. 35 00:03:41,579 --> 00:03:48,602 Lembre-se, sr. Gunn, se fizer isso, voc� pode salvar minha vida. 36 00:04:12,460 --> 00:04:14,561 Voc� quer saber uma coisa? 37 00:04:16,113 --> 00:04:18,388 - Sr. Gunn. - Diga. 38 00:04:18,389 --> 00:04:21,209 � melhor voc� deixar isso de lado, a pena � de vinte anos 39 00:04:21,210 --> 00:04:23,932 - Pelo qu�? - Por arrombamento e invas�o. 40 00:04:27,138 --> 00:04:28,817 Sabe que voc� � uma menina muito bonita? 41 00:04:28,818 --> 00:04:31,314 - Ah, �? - Parece muito boa tamb�m. 42 00:04:31,315 --> 00:04:32,668 Sim? 43 00:04:34,000 --> 00:04:35,246 Eu fico pensando no que pode haver dentro. 44 00:04:37,280 --> 00:04:40,127 Voc� gostaria de ficar sozinho com sua bolsinha preta? 45 00:04:40,128 --> 00:04:42,285 Fui pego pelas garras da curiosidade. 46 00:04:42,387 --> 00:04:43,814 Voc� conhece o lugar, o que mais? 47 00:04:43,848 --> 00:04:45,498 Onde voc� � pego constantemente? 48 00:04:45,499 --> 00:04:46,594 Constantemente? 49 00:04:46,595 --> 00:04:48,066 O que voc� faz sobre isso? 50 00:04:48,067 --> 00:04:49,762 Eu satisfa�o minha curiosidade. 51 00:04:52,135 --> 00:04:53,839 Bem, n�o. 52 00:04:53,840 --> 00:04:57,749 Ent�o tente concentrar-se em outra coisa. 53 00:04:59,280 --> 00:05:00,280 Por exemplo. 54 00:05:09,840 --> 00:05:14,426 - Melhorou? - Sim, um pouco. 55 00:05:14,427 --> 00:05:17,692 - Puxa. - O qu�? - Voc� � t�o doce! 56 00:05:18,360 --> 00:05:20,439 - Acho que � pessoal. - Claro que n�o. 57 00:05:23,515 --> 00:05:25,102 A bolsa me incomoda. 58 00:05:25,879 --> 00:05:30,530 - Vai passar. - Eu volto logo. 59 00:05:30,531 --> 00:05:32,907 - �timo. - Voc� n�o est� magoada? 60 00:05:32,908 --> 00:05:34,939 Pelo qu�? 61 00:05:41,000 --> 00:05:42,979 Ele n�o me ama, ele n�o me ama, 62 00:05:42,980 --> 00:05:43,985 ele n�o me ama. 63 00:05:51,080 --> 00:05:52,080 Pare. 64 00:06:26,199 --> 00:06:27,199 Pete! 65 00:06:27,200 --> 00:06:28,643 Para tr�s. 66 00:06:28,644 --> 00:06:30,173 Pete! 67 00:06:32,199 --> 00:06:35,636 - Pete! Voc� est� bem? - Sim. 68 00:06:37,199 --> 00:06:38,879 Com licen�a? 69 00:06:38,985 --> 00:06:41,022 Eu gostaria de falar com o audacioso cavalheiro. 70 00:06:43,199 --> 00:06:44,798 Certo, pessoal. Est� tudo acabado. 71 00:06:44,799 --> 00:06:46,215 Podem seguir em frente agora. 72 00:06:49,199 --> 00:06:50,866 Voc� chamou a ambul�ncia? 73 00:06:54,199 --> 00:06:55,595 Como voc� apareceu? 74 00:06:55,596 --> 00:06:58,685 Recebi uma liga��o an�nima. Pode me dizer do que se trata? 75 00:06:59,321 --> 00:07:00,998 Provavelmente isso. 76 00:07:00,999 --> 00:07:02,857 - O que tem dentro? - N�o sei. 77 00:07:02,858 --> 00:07:03,995 Deixe-me ficar com isso. 78 00:07:03,996 --> 00:07:05,887 N�o, espere um minuto. Pertence a um cliente. 79 00:07:05,888 --> 00:07:08,187 Pertence agora �s autoridades locais. 80 00:07:09,453 --> 00:07:11,504 � para isso que voc� paga impostos. 81 00:07:12,866 --> 00:07:14,636 Voc� tem uma chave? 82 00:07:14,637 --> 00:07:15,637 N�o. 83 00:07:24,430 --> 00:07:26,933 Nada? 84 00:07:26,934 --> 00:07:28,602 A bolsa est� cheia disso. 85 00:08:01,199 --> 00:08:02,747 Voc� disse 9h30? 86 00:08:03,747 --> 00:08:04,747 Sim. 87 00:08:08,046 --> 00:08:10,897 S�o 9h40. 88 00:08:10,898 --> 00:08:12,642 Sim. 89 00:08:13,851 --> 00:08:15,922 Talvez voc� tenha sido enganado. 90 00:08:19,633 --> 00:08:20,633 Sim. 91 00:08:23,199 --> 00:08:25,162 Bem, n�o fique a� parado. 92 00:08:51,038 --> 00:08:52,276 Aqui est� um deles. 93 00:08:55,889 --> 00:08:57,725 Voc� est� brincando. 94 00:08:57,726 --> 00:08:58,983 Qual � o problema? 95 00:08:58,984 --> 00:09:00,297 Tem certeza? 96 00:09:00,298 --> 00:09:02,850 Bem, eu deveria estar. Ele quase me matou. 97 00:09:04,926 --> 00:09:06,490 � engra�ado. 98 00:09:06,491 --> 00:09:07,491 Por qu�? 99 00:09:07,492 --> 00:09:09,074 Esse � Frank Lyles. 100 00:09:09,200 --> 00:09:12,028 Envolvido em um roubo de folha de pagamento de $200 mil. 101 00:09:12,029 --> 00:09:14,392 Ele foi visto ao volante do carro de fuga. 102 00:09:14,393 --> 00:09:16,022 Ent�o? 103 00:09:16,023 --> 00:09:19,050 Ent�o, a poucos quarteir�es da f�brica, o carro bateu em um muro. 105 00:09:20,201 --> 00:09:22,769 O carro explodiu e todos dentro dele, cinzas. 106 00:09:23,200 --> 00:09:26,345 Pelos relat�rios policiais, Frank Lyles est� morto h� dois anos. 107 00:09:26,346 --> 00:09:27,680 Sim? 108 00:09:27,681 --> 00:09:29,507 Ele estava bem vivo esta noite. 109 00:09:32,200 --> 00:09:34,533 Quantos homens estiveram envolvidos nesse roubo? 110 00:09:34,534 --> 00:09:35,790 Quatro. 111 00:09:36,200 --> 00:09:38,374 Foi feita identifica��o positiva? 112 00:09:38,375 --> 00:09:40,788 Como poderia haver? Nada al�m de cinzas. 113 00:09:41,200 --> 00:09:43,567 Ent�o � poss�vel que um ou mais homens 114 00:09:43,568 --> 00:09:45,232 tenham fugido antes do carro pegar fogo. 115 00:09:45,233 --> 00:09:47,794 Eu sei que Lyles est� vivo. 116 00:09:47,795 --> 00:09:49,902 � uma ideia muito interessante. 117 00:09:49,903 --> 00:09:51,322 Foi por isso que tentaram me buscar esta noite. 118 00:09:51,323 --> 00:09:53,400 Eles estavam procurando algo nesta bolsa preta. 119 00:09:53,401 --> 00:09:55,786 E v�o continuar procurando. 120 00:09:58,564 --> 00:09:59,569 Quem s�o esses? 121 00:09:59,570 --> 00:10:03,094 C�pias de solicita��es de para registros nos departamentos. 122 00:10:03,095 --> 00:10:04,268 Importantes? 123 00:10:04,269 --> 00:10:05,598 Gostar�amos de pensar que sim, 124 00:10:05,599 --> 00:10:08,396 mas tr�s administra��es diferentes os ignoraram categoricamente. 125 00:10:08,397 --> 00:10:09,682 Voc� se importaria se eu os emprestasse? 126 00:10:09,683 --> 00:10:10,683 N�o, sirva-se. 127 00:10:15,805 --> 00:10:17,843 Pelo menos algu�m vai tirar algum proveito deles. 128 00:10:20,489 --> 00:10:21,889 N�o bata a porta. 129 00:11:18,313 --> 00:11:19,591 Sr. Gunn. 130 00:11:28,200 --> 00:11:29,273 Sr. Gunn. 131 00:11:30,913 --> 00:11:32,265 Eu penso que sim. 132 00:11:32,266 --> 00:11:33,809 O que aconteceu? 133 00:11:33,810 --> 00:11:36,884 Diga voc�. Eu estava descansando. 134 00:11:36,885 --> 00:11:40,750 Acabei de chegar aqui. Eu precisava saber sobre a bolsa. 135 00:11:40,751 --> 00:11:43,037 Sumiu. 136 00:11:43,200 --> 00:11:44,569 Sumiu? 137 00:11:44,570 --> 00:11:46,200 N�o pode ter sumido. 138 00:11:46,651 --> 00:11:48,057 Eu gostaria de algumas respostas. 139 00:11:48,200 --> 00:11:50,037 Tipo, o que voc� est� fazendo aqui 140 00:11:50,038 --> 00:11:51,455 e como voc� sabia que eu estaria aqui? 141 00:11:51,456 --> 00:11:53,515 Voc� est� na lista telef�nica. 142 00:11:53,516 --> 00:11:55,997 Eu precisava saber sobre a bolsa. Onde est� ela? 143 00:11:55,998 --> 00:11:57,362 Eu gostaria de saber. 144 00:11:57,363 --> 00:12:00,859 Eu nunca entreguei. Seu contato n�o apareceu. 145 00:12:02,971 --> 00:12:04,464 Oh! 146 00:12:05,672 --> 00:12:08,977 Sra. Stewart, tenho recebido tudo isso aos poucos. 147 00:12:08,978 --> 00:12:11,176 Agora, por que voc� n�o me conta a hist�ria toda? 148 00:12:11,200 --> 00:12:15,422 Fui secret�ria de um homem bem conhecido. 149 00:12:15,423 --> 00:12:16,572 Grande companhia. 150 00:12:16,573 --> 00:12:19,937 Tive acesso a alguns documentos muito importantes. 151 00:12:20,200 --> 00:12:22,688 N�o posso dizer o nome do homem. 152 00:12:22,689 --> 00:12:25,954 Ele estava prestes a ser investigado. Fraude. 153 00:12:25,955 --> 00:12:27,475 Por que n�o pode dizer o nome do homem? 154 00:12:27,476 --> 00:12:29,707 Bem, a investiga��o nunca saiu. 155 00:12:30,200 --> 00:12:35,187 Achei esses pap�is e sei que seriam muito importantes para a audi�ncia. 156 00:12:35,188 --> 00:12:37,011 Eu estava prestes a entreg�-los. 157 00:12:37,200 --> 00:12:42,000 E ent�o, de repente, toda a investiga��o evaporou. 158 00:12:42,001 --> 00:12:44,088 Eu n�o sabia o que fazer com os pap�is. 159 00:12:44,089 --> 00:12:45,695 Por que voc� n�o os colocou de volta? 160 00:12:46,200 --> 00:12:48,907 Porque eles se tornaram meu seguro de vida. 161 00:12:49,200 --> 00:12:52,043 Um homem come�ou a me seguir por toda parte. 162 00:12:52,200 --> 00:12:56,143 Tive que guardar esses pap�is para continuar viva. 163 00:13:00,200 --> 00:13:01,608 Este homem... 164 00:13:02,200 --> 00:13:05,534 Ele tinha uma cicatriz na ponta do nariz? 165 00:13:06,200 --> 00:13:07,831 Como voc� sabia? 166 00:13:07,832 --> 00:13:09,729 Voc� tem alguma ideia de quem ele �? 167 00:13:10,200 --> 00:13:12,877 N�o. S� algu�m contratado para me matar. 168 00:13:15,200 --> 00:13:18,514 Sra. Stewart, acho que seu problema est� meio resolvido. 169 00:13:18,515 --> 00:13:19,932 O qu�? 170 00:13:20,200 --> 00:13:23,194 Aquela bolsa que voc� me deu. N�o havia nada nela. 171 00:13:23,200 --> 00:13:25,129 Vazia. 172 00:13:25,130 --> 00:13:26,345 Completamente. 173 00:13:26,346 --> 00:13:28,816 Voc� est� mentindo. 174 00:13:28,817 --> 00:13:30,140 Eu sei o que voc� est� fazendo. 175 00:13:30,141 --> 00:13:32,698 Quer ficar com esses pap�is e us�-los para chantagem. 176 00:13:32,699 --> 00:13:34,724 Isso dificilmente est� na minha linha. 177 00:13:34,725 --> 00:13:35,986 Mas sr. Gunn... 178 00:13:37,006 --> 00:13:38,755 Desculpe. 179 00:13:38,756 --> 00:13:41,277 Acho que n�o sei mais em quem confiar. 180 00:13:43,204 --> 00:13:44,269 Sr. Gunn, 181 00:13:44,270 --> 00:13:46,416 por favor me diga a verdade. 182 00:13:46,417 --> 00:13:48,145 Eu disse. 183 00:13:48,146 --> 00:13:49,768 N�o havia nada na bolsa. 184 00:13:49,769 --> 00:13:52,256 Mas � imposs�vel. Eu a mantive bem escondida. 185 00:13:52,257 --> 00:13:54,387 Eles devem ter encontrado. 186 00:13:54,388 --> 00:13:56,039 N�o sei o que mais poderia ter acontecido. 187 00:13:56,040 --> 00:13:58,011 Eles encontraram e levaram os pap�is. 188 00:13:58,012 --> 00:14:00,184 Oh... 189 00:14:00,185 --> 00:14:02,566 Voc� sabe o que isso significa? Eles v�o tentar me matar. 190 00:14:02,567 --> 00:14:05,358 Por favor, sr. Gunn, voc� tem que me ajudar. 191 00:14:06,948 --> 00:14:08,103 Como eu posso fazer isso? 192 00:14:08,104 --> 00:14:11,017 Bem, o homem que est� me seguindo... 193 00:14:11,018 --> 00:14:13,560 Voc� tem que encontr�-lo antes que ele me encontre. 194 00:14:18,115 --> 00:14:19,487 Certo. 195 00:14:19,488 --> 00:14:22,051 E onde posso entrar em contato com voc�? 196 00:14:22,052 --> 00:14:23,980 Rua R 749. 197 00:14:23,981 --> 00:14:26,627 Certo, sra. Stewart. 198 00:14:26,628 --> 00:14:29,728 Agora, volte para o seu apartamento. 199 00:14:29,729 --> 00:14:33,442 E fa�a o que fizer, mantenha a porta trancada. 200 00:16:17,200 --> 00:16:18,690 Como est�, Babby? 201 00:16:18,691 --> 00:16:21,152 Acontece que voc� perde o esp�rito. 202 00:16:22,680 --> 00:16:23,775 Eles? 203 00:16:23,776 --> 00:16:25,371 Eu. 204 00:16:25,372 --> 00:16:27,754 O elemento de competi��o, Pete. 205 00:16:29,589 --> 00:16:31,159 Os vagabundos n�o ganham uma aposta 206 00:16:31,160 --> 00:16:33,718 desde que Hoover venceu Smith. 207 00:16:33,719 --> 00:16:34,987 Dureza. 208 00:16:35,200 --> 00:16:36,997 Pensando bem, 209 00:16:39,537 --> 00:16:41,999 a maioria deles tinha Smith. 210 00:16:42,000 --> 00:16:45,708 Veja, eu gostaria de perguntar sobre outro perdedor. 211 00:17:04,200 --> 00:17:05,268 Babby. 212 00:17:06,200 --> 00:17:07,680 Frank Lyles. 213 00:17:08,200 --> 00:17:09,804 Ele tem uma cicatriz bem aqui. 214 00:17:13,744 --> 00:17:16,949 Ele � ruim de taco. 215 00:17:16,950 --> 00:17:18,651 Onde posso encontr�-lo? 216 00:17:18,652 --> 00:17:20,467 Provavelmente encrencado. 217 00:17:22,200 --> 00:17:25,052 Qual � o endere�o? 218 00:17:25,200 --> 00:17:26,943 Nota pequena. 219 00:17:36,456 --> 00:17:38,035 Refinaria de �leo. 220 00:17:38,036 --> 00:17:40,457 Cerca de 800m da estrada Marine. 221 00:17:40,458 --> 00:17:42,168 Obrigado. 222 00:17:50,202 --> 00:17:51,249 At� mais, Pete. 224 00:19:02,200 --> 00:19:03,924 Voc� melhorou. 225 00:19:04,200 --> 00:19:05,200 Obrigado, tenente. 226 00:19:05,201 --> 00:19:06,223 Quero dizer, sua hist�ria. 227 00:19:07,600 --> 00:19:08,875 Tem um cara chamado Karnes. 228 00:19:08,876 --> 00:19:11,669 Acabamos de verific�-lo, costumava correr com Frank Lyles. 229 00:19:11,670 --> 00:19:12,938 Sim, � como eu disse. 230 00:19:12,939 --> 00:19:15,563 Sei o que voc� disse, mas agora come�a a fazer sentido. 231 00:19:15,564 --> 00:19:17,797 Frank Lyles escapou naquele roubo. 232 00:19:17,798 --> 00:19:20,080 Assim como um de seus s�cios, Billy Reese. 233 00:19:20,081 --> 00:19:23,008 Aparentemente, Reese fugiu com o dinheiro e Frankie veio procur�-lo. 234 00:19:23,009 --> 00:19:25,106 Como voc� descobriu isso? 235 00:19:26,242 --> 00:19:28,819 Acabamos de encontrar Reese morto a tiros em uma garagem. 236 00:19:28,820 --> 00:19:30,175 Ele estava vivendo como mec�nico. 237 00:19:40,670 --> 00:19:42,988 Reese estava usando o nome de Stewart. � isso? 238 00:19:42,989 --> 00:19:44,567 Ele era procurado por assalto � m�o armada. 239 00:19:44,568 --> 00:19:46,381 Ele esteve envolvido no mesmo roubo que Lyles? 240 00:19:46,382 --> 00:19:47,382 O mesmo. 241 00:19:48,200 --> 00:19:50,579 Este relat�rio diz que Reese tem esposa. 242 00:19:51,200 --> 00:19:52,873 Voc� j� falou com ela? 243 00:19:53,200 --> 00:19:54,835 Est�vamos indo para l� quando recebemos essa liga��o. 244 00:19:56,200 --> 00:19:58,359 Acho que � melhor irmos juntos para l�. 245 00:19:58,360 --> 00:20:02,868 Tenho um palpite de que a esposa pode acabar sendo minha cliente. 246 00:20:05,200 --> 00:20:07,075 Sua vez. 247 00:20:09,200 --> 00:20:11,340 Vamos tentar isso. 248 00:20:11,341 --> 00:20:13,884 Lyles queria o dinheiro da folha de pagamento. 249 00:20:13,885 --> 00:20:16,491 Algu�m provavelmente lhe disse que estava na... 250 00:20:16,492 --> 00:20:18,106 Pequena bolsa preta dela. 251 00:20:18,200 --> 00:20:21,279 Por isso estava me esperando, do lado de fora da Mother's. 252 00:20:22,200 --> 00:20:25,009 Voc� disse que recebeu uma liga��o an�nima. 253 00:20:25,010 --> 00:20:26,981 Aquela liga��o era de uma mulher, n�o era? 254 00:20:30,100 --> 00:20:31,267 Da� se conclui. 255 00:20:31,268 --> 00:20:33,101 Uma arma��o. 256 00:20:33,200 --> 00:20:35,546 Ele deveria me matar. 257 00:20:35,547 --> 00:20:38,860 Ent�o voc� apareceria e o prenderia pelo meu assassinato. 258 00:20:38,861 --> 00:20:42,048 Dessa forma, todas as partes interessadas s�o eliminadas. 259 00:20:42,200 --> 00:20:45,252 Exceto minha despreocupada cliente. 260 00:20:45,253 --> 00:20:46,705 Ela fica livre com o dinheiro. 261 00:20:46,706 --> 00:20:49,134 Pequeno problema. N�o funcionou. 262 00:20:52,200 --> 00:20:54,109 Sim. 263 00:20:54,200 --> 00:20:57,297 Foi por isso que ela apareceu no meu apartamento. 264 00:20:57,298 --> 00:21:01,090 Lyles roubou uma bolsa vazia de mim. 265 00:21:01,091 --> 00:21:03,225 Ela sabia que ele voltaria para pegar o dinheiro. 266 00:21:03,226 --> 00:21:04,481 E mata-la. 267 00:21:05,200 --> 00:21:07,677 Ela me contratou como distra��o para poder mat�-lo. 268 00:21:09,200 --> 00:21:11,247 S� que ela acertou o Karnes. 269 00:21:12,200 --> 00:21:14,987 Acho que � melhor falarmos com a sra. Stewart. 270 00:21:16,200 --> 00:21:17,616 Acho que voc� est� certo. 271 00:21:38,951 --> 00:21:41,672 Sra. Stewart. 272 00:21:42,700 --> 00:21:44,290 Sra. Stewart. 273 00:21:46,400 --> 00:21:47,533 Voc� ouviu alguma coisa? 274 00:21:47,534 --> 00:21:49,256 Sim. 275 00:22:00,369 --> 00:22:01,402 Sra. Stewart. 276 00:22:02,402 --> 00:22:04,318 Sra. Stewart, foi o Frank Lyles? 277 00:22:06,200 --> 00:22:08,200 Ele... 278 00:22:08,201 --> 00:22:11,359 Ele pegou a chave. 279 00:22:11,360 --> 00:22:12,458 A chave? 280 00:22:14,200 --> 00:22:21,205 Cofre particular no Banco Mercantil. 281 00:22:21,206 --> 00:22:22,706 � l� que est� o dinheiro? 282 00:22:43,500 --> 00:22:45,086 Sr. Stewart? 283 00:23:39,539 --> 00:23:40,690 Certo, Lyles. 284 00:23:40,691 --> 00:23:43,536 Para fora. 285 00:24:01,200 --> 00:24:03,424 Oh, meus Liberty Bonds! 286 00:24:03,425 --> 00:24:05,868 Era isso que ele procurava. 287 00:24:05,869 --> 00:24:07,600 Ele estava atr�s dos meus Liberty Bonds. 288 00:24:07,601 --> 00:24:08,601 N�o, senhora. 289 00:24:08,602 --> 00:24:09,602 Ele estava. 290 00:24:09,603 --> 00:24:11,962 Ele roubou meus Liberty Bonds. 291 00:24:12,200 --> 00:24:13,921 Ele n�o roubou nada, senhora. 292 00:24:17,471 --> 00:24:22,200 * Tradu��o: RobOpen *20612

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.