All language subtitles for Peter Gunn 02x32 The Best Laid Plans

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,559 --> 00:00:04,559 * Tradu��o: RobOpen * 2 00:02:21,879 --> 00:02:23,314 Como voc� est� Flukey? 3 00:02:35,479 --> 00:02:36,838 Espere, papai. 4 00:02:36,839 --> 00:02:38,296 - Como voc� est� Wilbur? - Por favor! 5 00:02:38,297 --> 00:02:42,030 N�o quero descolar essa aura magn�fica. 6 00:02:51,151 --> 00:02:54,377 Viu, papai, eu n�o queria perturbar as vibra��es. 7 00:02:54,378 --> 00:02:57,777 Hum-hmm. Entendo que voc� tem algumas vibra��es. 8 00:03:01,000 --> 00:03:04,574 Voc� ouviu falar do governador do nosso estado justo e soberano? 9 00:03:04,575 --> 00:03:06,025 O que tem ele? 10 00:03:06,026 --> 00:03:07,671 Papai, tenho certeza que ele far� 11 00:03:07,672 --> 00:03:09,347 uma visita a esta pequena comunidade, nao �? 12 00:03:09,348 --> 00:03:12,358 Tenho certeza que ele sair� abatido, por�m mas s�bio. 13 00:03:12,680 --> 00:03:16,628 N�o, papai. Nem abalado nem mais s�bio. 14 00:03:16,960 --> 00:03:18,400 Como assim? 15 00:03:18,643 --> 00:03:19,978 Morto, papai. 16 00:03:20,759 --> 00:03:22,744 M-O-R-T-O, morto 17 00:03:24,524 --> 00:03:26,174 Tipo, ele vai ser morto. 18 00:03:39,010 --> 00:03:40,881 As maravilhas das profundezas. 19 00:03:41,561 --> 00:03:42,569 Observe. 20 00:03:51,240 --> 00:03:53,412 Piranha no aqu�rio, Josiah? 21 00:03:53,413 --> 00:03:54,865 Come todos os outros peixes. 22 00:03:54,866 --> 00:03:56,321 � bem poss�vel. 23 00:03:56,322 --> 00:03:58,059 � isso n�o � virtude. 24 00:03:58,480 --> 00:04:00,890 Depende do seu ponto de vista, meu garoto 25 00:04:01,360 --> 00:04:05,395 Veja, Peter, a maioria � a favor do oprimido. 26 00:04:05,396 --> 00:04:07,580 Acontece que sou a favor do opressor. 27 00:04:08,120 --> 00:04:10,550 Agora esse cara aqui � a piranha. 28 00:04:12,000 --> 00:04:15,696 Obviamente uma personalidade psicop�tica natural. 29 00:04:16,399 --> 00:04:18,032 Desencorajando infinitamente. 30 00:04:18,400 --> 00:04:21,240 Ent�o veja, devo fornecer a ele uma forma de an�lise, 31 00:04:21,241 --> 00:04:25,612 uma oportunidade para ele projetar as hostilidades. 32 00:04:26,240 --> 00:04:29,958 - Parece um pouco sanguin�rio - S� para os que s�o comidos. 33 00:04:30,123 --> 00:04:32,687 Lembro-me de uma frase, 34 00:04:33,120 --> 00:04:35,120 Os mansos herdar�o... 35 00:04:35,519 --> 00:04:37,280 Peter, 36 00:04:37,281 --> 00:04:41,521 os mansos s�o os mansos porque s�o incapazes 37 00:04:41,522 --> 00:04:43,754 de resolver seus conflitos internos. 38 00:04:43,755 --> 00:04:47,298 Se as piranhas deste mundo n�o os destru�rem, 39 00:04:47,299 --> 00:04:50,018 eles destruir�o a si mesmos. 40 00:04:51,783 --> 00:04:54,193 - Falando em destrui��o... - Ah, sim. 41 00:04:54,700 --> 00:04:57,384 Voc� est� preocupado com o plano de assassinato 42 00:04:57,385 --> 00:04:59,001 contra o nosso bom governador. 43 00:04:59,002 --> 00:05:02,033 Veja, Josiah. Ele deve chegar em algumas horas. 44 00:05:02,034 --> 00:05:05,024 Voc� acha que haver� um assassinato? 45 00:05:05,025 --> 00:05:07,781 Oh, n�o creio que haja qualquer d�vida. � claro que haver�. 46 00:05:07,782 --> 00:05:12,163 - At� os poderosos devem cair. - Tem certeza? 47 00:05:12,164 --> 00:05:13,991 Peter! 48 00:05:13,992 --> 00:05:18,415 Voc� conhece algu�m com melhores fontes de informa��o do que eu? 49 00:05:18,416 --> 00:05:20,493 N�o, Josiah, � por isso que estou aqui. 50 00:05:20,494 --> 00:05:25,603 Ent�o fique certo de que o governador morrer� no prazo. 51 00:05:25,604 --> 00:05:27,096 - Como isso vai acontecer? - Com presteza. 52 00:05:27,097 --> 00:05:31,483 Veja Josiah correndo o risco de lhe ofender, 53 00:05:31,484 --> 00:05:34,126 - eu gostaria de impedir. - Por qu�? 54 00:05:34,127 --> 00:05:36,432 Eles nomear�o outro governador. 55 00:05:36,433 --> 00:05:39,441 Talvez eu possa apelar ao seu senso de dec�ncia. 56 00:05:42,850 --> 00:05:45,742 N�o, eu retiro isso. 57 00:05:45,743 --> 00:05:48,205 Pode me dizer quem est� envolvido? 58 00:05:48,206 --> 00:05:52,227 Acho que h� um velho axioma sobre desistir quando voc� est� na frente. 59 00:05:52,228 --> 00:05:54,717 - Significando? - Peter: 60 00:05:54,718 --> 00:05:57,217 Voc� e eu somos homens pr�ticos, 61 00:05:57,218 --> 00:06:00,990 se eu lhe divulgasse qualquer informa��o adicional, 62 00:06:00,991 --> 00:06:03,763 sem d�vida ser�amos eliminados. 63 00:06:03,764 --> 00:06:08,091 Do jeito que est� agora, s� perderemos um governador. 64 00:06:08,092 --> 00:06:12,092 Oh, Hor�cio! 65 00:06:14,600 --> 00:06:18,679 N�o engula direto, mastigue a comida 66 00:06:25,000 --> 00:06:26,898 Certo, que tal 22 e 26? 67 00:06:26,899 --> 00:06:31,713 Bom, quero todos os homens em plant�o, todas as folgas canceladas. 68 00:06:31,714 --> 00:06:33,997 O que tem o Flanagan? 69 00:06:35,100 --> 00:06:37,403 N�o � t�o ruim, diga ao Flanagan que 70 00:06:37,404 --> 00:06:38,870 se ele estiver preocupado com o dia de folga, 71 00:06:38,871 --> 00:06:40,650 que tire uma licen�a de detetive particular. 72 00:06:41,240 --> 00:06:44,048 N�o sejamos jocosos com os detetives particulares. 73 00:06:44,049 --> 00:06:47,057 Tenho todos os homens em servi�o, a maioria deles no aeroporto. 74 00:06:47,058 --> 00:06:49,272 Sabe, se voc� estiver errado... 75 00:06:49,273 --> 00:06:51,469 Tenente, eles ir�o atingir o governador. 76 00:06:51,879 --> 00:06:53,762 Ainda estou com uma sensa��o ruim 77 00:06:53,763 --> 00:06:55,251 de que eu devia consertar isso. 78 00:06:55,252 --> 00:06:56,798 - Consertar o qu�? - Minha cabe�a. 79 00:06:56,799 --> 00:06:59,106 Voc� vem com um boato e eu viro todo o departamento de cabe�a para baixo. 80 00:06:59,966 --> 00:07:02,644 Sou emocionalmente inst�vel ou talvez s� um tenente idoso. 81 00:07:02,645 --> 00:07:05,765 Tenente, em nossos cora��es voc� nunca envelhecer�. 82 00:07:08,680 --> 00:07:09,680 Jacoby. 83 00:07:10,221 --> 00:07:12,016 Em uma hora como esta! 84 00:07:12,017 --> 00:07:13,845 Oh, Mother. 85 00:07:16,400 --> 00:07:18,439 Al�, al�, Mother. 86 00:07:20,080 --> 00:07:22,515 N�o, n�o, sem clientes. 87 00:07:23,120 --> 00:07:27,095 Pe�a para ela deixar o nome. Eu retorno a liga��o. Obrigado 88 00:07:27,160 --> 00:07:29,682 A ocasi�o importante em que voc� est� recusando um cliente. 89 00:07:29,683 --> 00:07:31,160 Sobre o governador... 90 00:07:31,161 --> 00:07:33,296 - Est� se oferecendo para ajudar? - Eu gostaria sim. 91 00:07:33,297 --> 00:07:34,626 Talvez eu devesse perguntar por a�. 92 00:07:34,627 --> 00:07:37,337 Pergunte r�pido. O avi�o do governador est� chegando. 93 00:07:37,338 --> 00:07:38,338 Certo, certo. 94 00:07:38,800 --> 00:07:40,613 - Sabe de uma coisa? - O qu�? 95 00:07:41,120 --> 00:07:44,032 Em momentos assim eu gostaria de ter amigos como os seus. 96 00:07:44,033 --> 00:07:47,400 Voc� est� se referindo ao meu c�rculo de almas equivocadas? 97 00:07:48,160 --> 00:07:51,375 S�o informantes, mas n�o tenho condi��es de pag�-los. 98 00:07:51,376 --> 00:07:52,769 Eu voltarei. 99 00:07:55,439 --> 00:07:56,648 Jacoby. 100 00:07:57,800 --> 00:08:01,932 Flanagan, n�o me importo se � a noite da sua esposa no cabeleireiro. 101 00:08:12,605 --> 00:08:14,044 Sr. Gunn. 102 00:08:19,100 --> 00:08:20,281 Eu estava esperando na Mother. 103 00:08:20,282 --> 00:08:23,437 Ela fez uma liga��o, disse que voc� n�o estava atendendo nenhum cliente. 104 00:08:23,438 --> 00:08:24,870 N�o esta noite, desculpe. 105 00:08:24,871 --> 00:08:26,948 � muito importante, sr. Gunn, meu irm�o... 106 00:08:26,949 --> 00:08:28,099 Veja senhorita... 107 00:08:28,100 --> 00:08:31,223 Meu irm�o tem informa��es. Sobre o governador. 108 00:08:31,224 --> 00:08:33,326 O que tem ele? 109 00:08:33,327 --> 00:08:37,160 Aqui est� o endere�o. Entre, meu irm�o estar� esperando. 110 00:08:58,000 --> 00:09:00,609 - Sr. Gunn? - Isso mesmo. 111 00:09:03,120 --> 00:09:04,120 Isso � longe o suficiente. 112 00:09:06,559 --> 00:09:08,624 Gosto de ver com quem estou falando. 113 00:09:08,800 --> 00:09:09,800 N�o dessa vez. 114 00:09:09,801 --> 00:09:12,787 Primeiro, preciso saber se voc� vai comprar. 115 00:09:12,800 --> 00:09:15,166 Bem, eu n�o compro nada no escuro. 116 00:09:15,280 --> 00:09:16,637 Nem mesmo a vida do governador? 117 00:09:18,160 --> 00:09:19,160 Estou ouvindo. 118 00:09:19,161 --> 00:09:21,625 O governador ser� alvo de um rifle de alta pot�ncia. 119 00:09:22,200 --> 00:09:23,200 Como voc� sabe? 120 00:09:23,201 --> 00:09:24,626 Ah, eu conhe�o todo o plano. 121 00:09:24,627 --> 00:09:26,582 A quest�o � que estou disposto a vender. 122 00:09:27,320 --> 00:09:31,440 Direi exatamente onde est� o rifle, por $100 mil. 123 00:09:31,441 --> 00:09:32,818 Realmente? 124 00:09:32,819 --> 00:09:33,886 Isto � muito dinheiro. 125 00:09:33,887 --> 00:09:35,129 E muito pouco tempo. 126 00:09:35,640 --> 00:09:37,181 Isso pode significar extors�o. 127 00:09:37,360 --> 00:09:38,360 Por qu�? 128 00:09:38,361 --> 00:09:39,361 Se o governador for vitimado, 129 00:09:39,362 --> 00:09:41,558 haver� recompensa de pelo menos $100 mil. 130 00:09:42,039 --> 00:09:44,486 Posso salvar a vida dele pelos $100 mil. 131 00:09:44,487 --> 00:09:46,616 Voc� acabou de me dar uma ideia. 132 00:09:47,000 --> 00:09:49,374 Talvez voc� n�o tenha inten��o de matar o governador, 133 00:09:49,375 --> 00:09:51,914 s� ganhar com a amea�a. 134 00:09:51,915 --> 00:09:56,099 Voc� quer esperar at� o avi�o pousar para descobrir? 135 00:10:08,240 --> 00:10:09,904 Voc� est� comprando propriedade particular, tenente? 136 00:10:10,759 --> 00:10:11,759 Fale sobre infla��o. 137 00:10:11,760 --> 00:10:14,000 Voc� coloca uma moeda e n�o ganha nada. 138 00:10:14,001 --> 00:10:15,656 Acho que tenho alguma coisa. 139 00:10:15,960 --> 00:10:16,960 Talvez. 140 00:10:16,961 --> 00:10:19,308 S� que vai custar mais do que um n�quel. 141 00:10:20,360 --> 00:10:22,583 Eu poderia usar cerca de 150 policiais a mais. 142 00:10:22,584 --> 00:10:24,051 Como eu poderia usar $100 mil. 143 00:10:24,052 --> 00:10:26,371 Por acaso voc� n�o tem $100 mil em m�os? 144 00:10:26,372 --> 00:10:27,884 � uma quantia nada acess�vel. 145 00:10:27,885 --> 00:10:31,093 Agora, se acabarmos com toda essa conversa leve e frases engra�adas... 146 00:10:31,094 --> 00:10:33,898 Tenente, acabei de falar com um homem que afirma que a matan�a 147 00:10:33,899 --> 00:10:35,823 ser� feita com um rifle de alta pot�ncia. 148 00:10:36,000 --> 00:10:38,774 Ele nos dir� onde est� o rifle por $100 mil. 149 00:10:39,759 --> 00:10:40,759 Voc� acredita nisso? 150 00:10:40,760 --> 00:10:42,416 N�o, mas ele tem um bom argumento. 151 00:10:43,120 --> 00:10:44,690 Podemos esperar o suficiente para descobrir? 152 00:10:46,240 --> 00:10:47,240 Quem � o homem? 153 00:10:47,241 --> 00:10:48,651 � uma hist�ria longa e vil. 154 00:10:48,652 --> 00:10:50,218 A quest�o �: Como voc� quer jogar? 155 00:10:50,480 --> 00:10:51,889 Por que n�o o pegamos e falamos com ele? 156 00:10:51,890 --> 00:10:52,890 Isso n�o vai funcionar. 157 00:10:52,891 --> 00:10:54,106 Ele configurou muito bem. 158 00:10:54,639 --> 00:10:56,601 Voc� quer ou n�o negociar? 159 00:10:59,440 --> 00:11:01,516 Tenente, n�o temos muito tempo. 160 00:11:36,056 --> 00:11:37,556 Voc� est� a�? 161 00:11:45,234 --> 00:11:46,884 Agora, largue a arma. 162 00:11:48,440 --> 00:11:49,839 Voc� tem dois segundos. 163 00:11:51,440 --> 00:11:53,757 Agora, vire-se. 164 00:11:57,440 --> 00:11:59,207 Voc� se mexe muito. 165 00:11:59,208 --> 00:12:00,417 � mais seguro assim. 166 00:12:00,418 --> 00:12:02,490 Voc� trouxe o dinheiro? 167 00:12:02,491 --> 00:12:04,142 Vai demorar um pouco para levantar. 168 00:12:04,143 --> 00:12:05,724 Achei que j� t�nhamos resolvido isso. 169 00:12:05,725 --> 00:12:06,725 Voc� vai receber. 170 00:12:06,726 --> 00:12:08,169 Eles v�o fazer um acordo. 171 00:12:08,170 --> 00:12:10,082 Saberei disso quando vir o dinheiro. 172 00:12:10,091 --> 00:12:11,357 Os bancos est�o fechados. 173 00:12:11,358 --> 00:12:13,090 N�o h� chance de consegui-lo antes do amanhecer. 174 00:12:13,091 --> 00:12:14,586 Ent�o n�o temos nada para conversar. 175 00:12:14,587 --> 00:12:15,724 Acho que temos. 176 00:12:15,725 --> 00:12:17,437 Voc� disse que as pessoas estavam vigiando. 177 00:12:17,438 --> 00:12:19,373 Certo. Coloque duas me vigiando. 178 00:12:19,374 --> 00:12:22,561 Se eu n�o receber o dinheiro antes do amanhecer, eles podem me pegar. 179 00:12:22,562 --> 00:12:23,626 Eu sou sua garantia. 180 00:12:23,627 --> 00:12:26,192 Normalmente n�o fa�o neg�cios dessa maneira. 181 00:12:26,193 --> 00:12:28,172 Mate o governador e estar� fora dos neg�cios. 182 00:12:28,357 --> 00:12:31,263 Voce me tem como garantia, o que quer mais? 183 00:12:32,700 --> 00:12:33,700 Certo. 184 00:12:33,701 --> 00:12:34,701 Vou arriscar. 185 00:12:34,702 --> 00:12:36,443 Mas tenha uma coisa em mente. 186 00:12:36,444 --> 00:12:39,088 Voc� est� se arriscando ainda mais. 187 00:12:39,089 --> 00:12:40,425 Onde est� o rifle? 188 00:12:40,426 --> 00:12:42,461 Em um dep�sito da Oceanic Air Freight. 189 00:12:42,462 --> 00:12:43,876 No andar de cima. 190 00:12:43,877 --> 00:12:45,586 Depois da rampa de carga. 191 00:13:08,440 --> 00:13:09,563 Recep��o muito cordial. 192 00:13:10,589 --> 00:13:14,667 Sim, tipo bem-vindo � nossa cidade justa. 193 00:13:14,668 --> 00:13:16,866 Descubra quem � o dono desta empresa. 194 00:13:16,867 --> 00:13:18,554 Provavelmente � um nome falso, mas verifique mesmo assim 195 00:13:23,000 --> 00:13:24,140 Algo est� incomodando voc�? 196 00:13:24,141 --> 00:13:26,045 Ou estou com indigest�o 197 00:13:26,046 --> 00:13:27,763 ou com uma sensa��o de fracasso. 198 00:13:27,960 --> 00:13:29,701 Eu tamb�m. 199 00:13:30,080 --> 00:13:32,638 Sim, se isso � um assassinato, 200 00:13:32,639 --> 00:13:34,788 devia ter algu�m por perto para disparar a arma. 201 00:13:35,200 --> 00:13:36,200 Razo�vel. 202 00:13:37,440 --> 00:13:40,293 Fomos levados para c�, disfarce. 203 00:13:41,240 --> 00:13:44,646 Provavelmente h� outra arma na cidade que far� o trabalho. 204 00:13:44,900 --> 00:13:46,757 Isso � bom, �timo. 205 00:13:46,758 --> 00:13:50,084 Ficamos parados e pensamos enquanto algu�m est� carregando a outra arma. 206 00:13:51,519 --> 00:13:55,387 Checamos, o avi�o, est� no hor�rio. 207 00:13:55,388 --> 00:13:56,938 Faltam exatamente tr�s minutos para o pouso. 208 00:14:15,400 --> 00:14:16,606 Muito obrigado. 209 00:14:16,607 --> 00:14:19,689 � muito bom ver todos voc�s novamente. 210 00:14:20,929 --> 00:14:24,165 Entendo que muitos de voc�s sabem que eu deveria ser recebido aqui 211 00:14:24,166 --> 00:14:25,761 de uma forma um pouco diferente. 212 00:14:28,058 --> 00:14:32,482 Alguns de voc�s que n�o foram notificados podem mudar de ideia 213 00:14:32,483 --> 00:14:36,035 quando eu disser que minhas recomenda��es s�o menos ben�ficas. 214 00:14:36,560 --> 00:14:40,377 Na pr�xima sess�o enfatizarei medidas mais importantes. 215 00:14:40,560 --> 00:14:44,158 Sou a favor do projecto de Newport e defendo fortemente 216 00:14:44,159 --> 00:14:46,086 um projecto ainda melhor. 217 00:14:47,560 --> 00:14:49,560 Acredito que haver� interesse 218 00:14:49,561 --> 00:14:54,097 e que merece toda a considera��o. 219 00:14:54,560 --> 00:14:58,008 Agrade�o muito a hospitalidade 220 00:14:58,009 --> 00:15:03,354 e espero v�-los de novo em minha pr�xima viagem. 221 00:15:25,269 --> 00:15:26,269 Bem? 222 00:15:26,560 --> 00:15:28,712 Bem. 223 00:15:29,605 --> 00:15:30,660 Ent�o? 224 00:15:31,931 --> 00:15:33,169 N�o consigo entender isso. 225 00:15:33,170 --> 00:15:34,393 O qu�? 226 00:15:34,560 --> 00:15:39,455 N�o flutua. Grande e elaborado plano de assassinato e nada acontece. 227 00:15:40,984 --> 00:15:42,179 Qual � o prop�sito? 228 00:15:42,180 --> 00:15:43,180 Boa pergunta. 229 00:15:45,560 --> 00:15:48,286 Suponho que n�o adiantaria procurar o seu amigo. 230 00:15:48,560 --> 00:15:49,913 Quem, Ratan Rahman? 231 00:15:49,914 --> 00:15:52,720 Ele provavelmente pegou a cortina e voou. 232 00:15:52,721 --> 00:15:54,663 Ent�o por que ele nos levou at� aquele rifle? 233 00:15:54,664 --> 00:15:56,038 Diga voc�. 234 00:15:56,560 --> 00:15:57,560 Por que ele fez isso? 235 00:15:57,561 --> 00:15:59,455 Veja, tenente, tamb�m tenho muitas perguntas, 236 00:15:59,560 --> 00:16:02,121 mas acho que nenhuma delas ser� respondida esta noite. 237 00:16:05,560 --> 00:16:07,313 93, Jacoby. 238 00:16:12,560 --> 00:16:15,876 Certo, fa�a um cerco. Todas as sa�das da cidade, 239 00:16:15,877 --> 00:16:19,135 esta��es de �nibus, esta��es de trem, fa�am bloqueios. Estou indo. 240 00:16:19,560 --> 00:16:21,560 O que �? 241 00:16:21,561 --> 00:16:23,259 N�o muito, exceto que todas as suas perguntas acabam de ser respondidas. 242 00:16:23,560 --> 00:16:25,188 Banco Mercantil, do outro lado da cidade. 243 00:16:26,560 --> 00:16:27,560 N�o me diga. 244 00:16:27,561 --> 00:16:30,014 Enquanto est�vamos aqui brincando de vigia, eles roubaram o banco. 245 00:16:30,015 --> 00:16:31,777 Roubaram quase um milh�o de d�lares. 246 00:16:39,560 --> 00:16:41,560 � um absurdo, n�o? 247 00:16:43,560 --> 00:16:45,352 Intrigante, o qu�? 248 00:16:45,560 --> 00:16:46,560 Vidro soprado. 249 00:16:46,561 --> 00:16:47,810 Realmente? Para que serve? 250 00:16:48,560 --> 00:16:52,935 � uma arte construir um barco dentro de uma garrafa de vidro. 251 00:16:52,936 --> 00:16:55,547 Felony isso n�o � uma garrafa de vidro. 252 00:16:55,548 --> 00:16:57,335 Qualquer um pode colocar um barco aqui. 253 00:16:57,336 --> 00:16:58,513 N�o tem gargalo. 254 00:16:58,560 --> 00:17:00,184 Eu sei, � isso que estou estudando. 255 00:17:00,560 --> 00:17:02,984 Leva anos para desenvolver a arte de soprar vidro. 256 00:17:02,985 --> 00:17:05,476 Quando voc� come�ou esse estudo? 257 00:17:05,559 --> 00:17:07,559 Meu oficial de condicional percebeu que eu precisava 258 00:17:07,560 --> 00:17:12,246 de algo para ocupar meu tempo. Esse livro estava por a�. 259 00:17:12,559 --> 00:17:16,133 Vai levar muito tempo para voc� colocar o gargalo de volta na garrafa. 260 00:17:16,559 --> 00:17:18,029 Eu sei, e � isso que me incomoda. 261 00:17:18,559 --> 00:17:22,608 Veja, se fosse um cofre, seria simples. Eu usaria meu ma�arico e pronto. 262 00:17:22,609 --> 00:17:25,017 Hum-hmm, Felony, falando em cofres... 263 00:17:25,018 --> 00:17:29,273 N�o, n�o. Eu n�o tocaria nisso sendo freelancer ou n�o. 264 00:17:29,560 --> 00:17:31,818 Os conselhos de liberdade condicional e os sindicatos 265 00:17:31,819 --> 00:17:33,347 t�m um lobby contra isso. 266 00:17:33,559 --> 00:17:36,849 Estou falando do cofre do Banco Mercantil. 267 00:17:36,850 --> 00:17:40,026 Sim, muitas pessoas est�o falando sobre isso. Foi um assalto honesto. 268 00:17:40,559 --> 00:17:43,607 Quem, uh, quem poderia ter planejado um trabalho como esse? 269 00:17:43,608 --> 00:17:49,311 locais e importados, como o vinho, voc� sabe. 270 00:17:49,312 --> 00:17:50,727 Continue. 271 00:17:51,313 --> 00:17:54,027 Acho que pode ser um trabalho externo. 272 00:17:54,028 --> 00:17:57,050 Projetado de dentro. 273 00:17:57,559 --> 00:17:59,843 O que voc� est� tentando dizer? 274 00:18:00,559 --> 00:18:02,827 Nada em particular. 275 00:18:09,559 --> 00:18:12,197 Isso ajuda a sua linha de pensamento? 276 00:18:12,559 --> 00:18:14,559 Sim, agora que a linha de pensamento foi estabelecida, 277 00:18:14,560 --> 00:18:18,056 por que voc� n�o tenta falar com o caixa-chefe? 278 00:18:18,057 --> 00:18:20,016 Isso � assunto de pol�cia. Rotina. 279 00:18:20,017 --> 00:18:23,355 Sim, mas enquanto isso, o dinheiro pode estar saindo da cidade. 280 00:18:23,356 --> 00:18:25,804 Oh. O nome do caixa? 281 00:18:38,559 --> 00:18:40,632 Harry Grover. 282 00:18:51,000 --> 00:18:52,000 Sim? 283 00:18:52,001 --> 00:18:53,082 Sr. Grover? 284 00:18:53,083 --> 00:18:54,083 Isso mesmo. 285 00:18:54,084 --> 00:18:55,805 Meu nome � Gunn. Eu gostaria de conversar com voc�. 286 00:18:55,806 --> 00:18:57,281 Bem, � um pouco tarde. 287 00:18:57,282 --> 00:18:59,060 Voc� prefere falar comigo ou com a pol�cia? 288 00:18:59,061 --> 00:19:00,804 Entre, sr. Gunn. 289 00:19:08,000 --> 00:19:11,034 Certo. O que tem a pol�cia? 290 00:19:11,035 --> 00:19:12,933 Geralmente est�o interessados em ladr�es de bancos. 291 00:19:13,902 --> 00:19:16,794 Bem, eu acabei de saber disso atrav�s do nosso gerente. 292 00:19:16,795 --> 00:19:18,305 � uma coisa terr�vel. 293 00:19:18,306 --> 00:19:20,032 Hum-hmm. Bem, isso depende de que lado voc� est�. 294 00:19:20,033 --> 00:19:22,104 O que voc� est� tentando dizer, sr. Gunn? 295 00:19:22,105 --> 00:19:24,260 N�o vou perder o tempo de nenhum de n�s, sr. Grover. 296 00:19:24,261 --> 00:19:27,229 Dizem que havia um homem infiltrado no assalto ao banco. 297 00:19:27,230 --> 00:19:29,386 A pol�cia vai chegar aqui rapidamente. 298 00:19:29,387 --> 00:19:31,874 Eu? Voc� est� dizendo que eu... 299 00:19:31,875 --> 00:19:32,875 Foi o que eu disse. 300 00:19:32,876 --> 00:19:34,338 Isso � rid�culo. 301 00:19:34,339 --> 00:19:35,535 Acho que voc� est� nisso at� o fundo. 302 00:19:35,536 --> 00:19:37,834 A turma que fez esse trabalho � bastante meticulosa. 303 00:19:37,895 --> 00:19:39,456 Eles provavelmente s�o muito mortais tamb�m. 304 00:19:39,457 --> 00:19:41,320 A �nica coisa que eles n�o v�o querer por perto 305 00:19:41,321 --> 00:19:42,854 � um homem que vai contar algumas hist�rias. 306 00:19:42,855 --> 00:19:44,689 Voc�. 307 00:19:45,559 --> 00:19:48,283 Principalmente se ele for um homem nervoso. 308 00:19:48,284 --> 00:19:50,966 � uma suposi��o. Tudo isso. 309 00:19:50,967 --> 00:19:52,407 � mesmo? Responda-me isso. 310 00:19:52,408 --> 00:19:53,830 Eles j� lhe pagaram? 311 00:19:56,200 --> 00:19:57,370 N�o. 312 00:19:57,371 --> 00:19:58,759 N�o, e eles n�o v�o. 313 00:19:58,760 --> 00:20:01,234 Eles v�o voltar aqui e matar voc�. 314 00:20:01,235 --> 00:20:02,663 Voc� � um amador. 315 00:20:02,664 --> 00:20:05,605 Voc� provavelmente n�o sabe, mas � assim que os profissionais fazem. 316 00:20:05,606 --> 00:20:07,355 O que �? O que voc� est� tentando fazer? 317 00:20:07,356 --> 00:20:09,998 Manter voc� vivo. Voc� s� tem um caminho a percorrer. 318 00:20:09,999 --> 00:20:11,927 Conte sua participa��o � pol�cia, 319 00:20:11,928 --> 00:20:13,424 depois diga a eles quem realmente fez o trabalho. 320 00:20:13,425 --> 00:20:14,961 Voc� provavelmente ter� um a dois anos 321 00:20:14,962 --> 00:20:15,962 e senten�a suspensa. 322 00:20:15,963 --> 00:20:18,459 Isso � conhecido como virar evid�ncia do estado. 323 00:20:18,559 --> 00:20:19,605 Mas eu... 324 00:20:19,606 --> 00:20:21,876 Voc� o qu�? 325 00:20:23,442 --> 00:20:25,281 Eu n�o fiz isso. 326 00:20:25,559 --> 00:20:27,739 Sr. Grover, 327 00:20:27,740 --> 00:20:30,498 espero que voc� tenha uma grande ap�lice de seguro. 328 00:20:39,000 --> 00:20:41,486 Quero que as unidades 4 e 12 isolem a ponte. 329 00:20:41,487 --> 00:20:43,502 Verifique outra vez a unidade 7. 330 00:20:43,503 --> 00:20:45,534 Coloque a unidade 5 em retorno de chamada. 331 00:20:47,532 --> 00:20:49,561 Jacoby. 332 00:20:49,562 --> 00:20:51,835 Al�, tenente. Acho que tenho umas informa��es para voc�. 333 00:20:51,836 --> 00:20:53,908 S� que h� um pequeno problema. 334 00:20:53,909 --> 00:20:54,953 Qual? 335 00:20:54,954 --> 00:20:56,766 Ele pode n�o viver o suficiente para torn�-lo interessante. 336 00:20:56,767 --> 00:20:57,781 Quem � esse? 337 00:20:57,782 --> 00:21:00,586 Caixa-chefe do banco, Harry Grover. 338 00:21:00,587 --> 00:21:02,306 Rua Edgemont, 412. 339 00:21:02,307 --> 00:21:03,562 Acho que � melhor voc� busc�-lo. 340 00:21:03,563 --> 00:21:05,473 Obrigado. Vou mandar alguns homens imediatamente. 341 00:21:21,559 --> 00:21:23,686 Pol�cia 1300, por favor. 342 00:21:24,559 --> 00:21:26,764 Tenente? 343 00:21:26,765 --> 00:21:29,111 N�o sei como voc� fez isso, mas parab�ns. 344 00:21:29,112 --> 00:21:30,272 Por qu�? 345 00:21:30,273 --> 00:21:32,771 Por trazer dois homens aqui antes que eu pudesse desligar o telefone. 346 00:21:32,772 --> 00:21:34,780 Pete, do que voc� est� falando? Ainda n�o mandei ningu�m. 347 00:21:37,221 --> 00:21:38,511 Pete! 348 00:21:39,337 --> 00:21:40,337 Pete! 349 00:21:43,700 --> 00:21:45,161 Oficial, posso v�-lo um minuto? 350 00:21:45,162 --> 00:21:46,555 Estamos em uma emerg�ncia. Desculpe. 351 00:22:20,000 --> 00:22:21,169 Sloan, o que � isso? 352 00:22:21,170 --> 00:22:22,784 Por que fui trazido aqui? 353 00:22:22,786 --> 00:22:24,735 Achei que esses homens eram policiais. 354 00:22:24,736 --> 00:22:26,504 Fique calmo, sr. Grover. 355 00:22:26,505 --> 00:22:28,406 Isso n�o fazia parte do nosso acordo. 356 00:22:28,407 --> 00:22:30,115 D� a minha parte e me solte. 357 00:22:30,116 --> 00:22:31,407 Claro, sr. Grover. 358 00:22:34,559 --> 00:22:36,093 �timo. 359 00:22:36,300 --> 00:22:38,594 Agora, tire-o daqui e vamos come�ar a carregar o dinheiro. 360 00:22:41,294 --> 00:22:43,365 Agora, siga reto, mas tenha cuidado. 361 00:22:43,366 --> 00:22:45,925 Lembre-se, est� carregando um milh�o no porta-malas. 362 00:22:47,087 --> 00:22:48,900 Voc� quer que eu cuide dos policiais de verdade? 363 00:22:48,901 --> 00:22:50,073 N�o, deixe-os amarrados. 364 00:22:50,074 --> 00:22:51,382 N�o precisamos de nenhum assassinato de policiais. 365 00:22:52,559 --> 00:22:54,386 Agora, lembre-se, quando sair na rua ligue as sirenes. 366 00:22:54,559 --> 00:22:55,915 N�o se preocupe com as sirenes. 367 00:23:13,800 --> 00:23:15,189 Nunca usei uma arma, tenente. 368 00:23:15,190 --> 00:23:17,040 Algu�m pode se machucar. 369 00:23:23,424 --> 00:23:24,508 Coloque as m�os a� em cima. 370 00:23:28,221 --> 00:23:30,128 Melhor lev�-lo assim. 371 00:23:30,559 --> 00:23:32,251 Negociei um pacote. 372 00:23:32,559 --> 00:23:35,411 E Ernie e Mac? 373 00:23:35,412 --> 00:23:37,073 Umas boas pancadas na cabe�a, 374 00:23:37,074 --> 00:23:38,408 mas eles est�o bem. 375 00:23:48,100 --> 00:23:49,354 Vamos tomar um pouco de ar fresco aqui. 376 00:24:13,907 --> 00:24:18,559 * Tradu��o: RobOpen *28753

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.