Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,312 --> 00:00:02,462
[Park Hyung Sik]
2
00:00:05,912 --> 00:00:08,210
[Jeon So Nee]
3
00:00:09,236 --> 00:00:12,022
[Pyo Ye Jin]
4
00:00:12,809 --> 00:00:14,484
[Yun Jong Seok]
5
00:00:17,897 --> 00:00:20,400
[Lee Tae Seon]
6
00:00:21,843 --> 00:00:24,985
[Our Blooming Youth]
7
00:00:26,000 --> 00:00:35,860
[All the characters, groups, locales, groups, and incidents have no connection to historical facts. This is a work of fiction. The use of animals during filming was done with props or special effects.]
8
00:00:44,070 --> 00:00:46,870
We found the signs of someone
living inside a cave in Mount Songak.
9
00:00:46,870 --> 00:00:50,270
Most of it has already been burnt into ashes,
10
00:00:50,270 --> 00:00:53,410
but fragments of a noble
maiden's dress were there.
11
00:00:53,410 --> 00:00:56,190
But, sir, she could have been staying
there before she fell from the cliff,
12
00:00:56,190 --> 00:00:58,750
and it could also not be the Lady's.
13
00:00:58,750 --> 00:01:00,860
She is probably alive.
14
00:01:02,090 --> 00:01:04,370
She must be alive.
15
00:01:07,790 --> 00:01:09,090
Did you...
16
00:01:10,080 --> 00:01:12,350
- find out about him?
- Excuse me?
17
00:01:13,380 --> 00:01:15,840
Oh, the man who is supposed
to be the lady's lover-
18
00:01:18,930 --> 00:01:21,670
He disappeared from Gaeseong
after His Lordship's funeral.
19
00:01:21,670 --> 00:01:24,220
Supposedly, he was teaching
at the Gaeseong Temple,
20
00:01:24,220 --> 00:01:26,560
but nobody has seen him since.
21
00:01:26,560 --> 00:01:27,950
Find him...
22
00:01:29,020 --> 00:01:30,420
and
23
00:01:32,280 --> 00:01:34,500
bring him to me.
24
00:01:39,490 --> 00:01:43,200
Also, continue to search for
the Maiden's whereabouts.
25
00:01:43,200 --> 00:01:44,610
Yes, sir.
26
00:02:08,620 --> 00:02:11,170
Why are you staring like that?
27
00:02:11,170 --> 00:02:12,700
Looking closely like this,
28
00:02:13,540 --> 00:02:15,810
you still look like when you were a child.
29
00:02:19,000 --> 00:02:21,880
You're right. We have met...
30
00:02:21,880 --> 00:02:23,650
when we were children.
31
00:02:23,650 --> 00:02:26,240
Did you remember, too?
32
00:02:26,240 --> 00:02:27,590
Yes.
33
00:02:28,670 --> 00:02:30,770
[Episode 4]
34
00:02:34,560 --> 00:02:36,500
Did I not tell you?
35
00:02:36,500 --> 00:02:38,630
I told you it is dangerous to
go outside of the palace.
36
00:02:38,630 --> 00:02:41,360
This is all because of that thief
we met at the creek.
37
00:02:41,360 --> 00:02:42,750
What a wicked bastard...
38
00:02:42,750 --> 00:02:44,980
It is clear that he told us
the wrong way on purpose!
39
00:02:44,980 --> 00:02:47,910
So why did you tell me to give him the money?
40
00:02:47,910 --> 00:02:50,590
That was all I had...
41
00:02:50,590 --> 00:02:52,910
You left on a journey with the Grand Prince,
42
00:02:52,910 --> 00:02:54,820
and all you brought was just two nyang?
43
00:02:54,820 --> 00:02:58,440
How could I have known that you were
going to jump the palace walls?
44
00:02:59,270 --> 00:03:03,050
I thought that you would, of course,
bring along a eunuch or a guard-
45
00:03:03,050 --> 00:03:04,930
Oh, let me ask you for some directions.
46
00:03:05,860 --> 00:03:08,970
Where is Sir Min Ho Seung's house?
47
00:03:08,970 --> 00:03:10,950
It is that house.
48
00:03:14,930 --> 00:03:16,790
I was worried.
49
00:03:16,790 --> 00:03:20,510
Someone had come by from
the Palace about both of you.
50
00:03:21,380 --> 00:03:23,130
Go to the Palace and notify them
51
00:03:23,130 --> 00:03:26,010
- that both of them are safe.
- Yes, My Lord.
52
00:03:29,610 --> 00:03:32,010
We ended up in this state
53
00:03:32,010 --> 00:03:33,170
after being victimized by a thief.
54
00:03:33,170 --> 00:03:35,440
You met a thief?
55
00:03:35,440 --> 00:03:38,070
He was a shameless and heinous thief
56
00:03:38,070 --> 00:03:40,650
taking tolls from people saying
he was the owner of a creek.
57
00:03:40,650 --> 00:03:44,050
How could there be an owner of a creek
that all people have a right to use?
58
00:03:44,050 --> 00:03:45,840
We should send a message to
the government office right away
59
00:03:45,840 --> 00:03:48,360
- and catch that thief-
- Hurry up and come!
60
00:03:51,000 --> 00:03:53,450
Mother, I caught a thief.
61
00:03:53,450 --> 00:03:56,020
Whether it be the inkstone that
the King gifted you, Father,
62
00:03:56,020 --> 00:03:57,690
or your silver ring, Mother...
63
00:03:57,690 --> 00:04:01,350
The things that have gone missing recently
were stolen by this guy!
64
00:04:01,350 --> 00:04:02,810
Wait...
65
00:04:04,560 --> 00:04:05,790
You wretch!
66
00:04:06,480 --> 00:04:09,090
That's right, you wretch! Look at us!
67
00:04:10,150 --> 00:04:11,500
Master,
68
00:04:11,500 --> 00:04:12,530
it's that guy!
69
00:04:12,530 --> 00:04:14,870
The thief we encountered!
70
00:04:20,950 --> 00:04:24,100
Do you know the difficulties
we've faced because of you?
71
00:04:24,100 --> 00:04:26,160
It was not enough for you to steal from us,
72
00:04:26,160 --> 00:04:28,660
but you would even lay hands on
a nobleman's family possessions?
73
00:04:28,660 --> 00:04:33,000
I will have you harshly punished
by national law!
74
00:04:33,000 --> 00:04:35,210
Please stay your anger.
75
00:04:35,210 --> 00:04:38,180
Sir, what should we do?
76
00:04:39,450 --> 00:04:43,140
I mean, why would you protect this guy,
My Lady?
77
00:04:44,760 --> 00:04:46,340
Save me, Father!
78
00:04:46,340 --> 00:04:50,360
Father?
79
00:04:52,390 --> 00:04:55,300
I'm pretty sure that the Master
80
00:04:55,300 --> 00:04:57,710
only has one son...
81
00:04:57,710 --> 00:04:59,650
How is it...
82
00:04:59,650 --> 00:05:01,280
that you have...
83
00:05:01,280 --> 00:05:02,810
two sons?
84
00:05:04,300 --> 00:05:05,900
This child...
85
00:05:06,850 --> 00:05:08,150
is not my son.
86
00:05:08,150 --> 00:05:09,810
She is my younger sister.
87
00:05:09,810 --> 00:05:11,120
Sister?
88
00:05:12,250 --> 00:05:13,750
Then this guy-
89
00:05:14,880 --> 00:05:17,050
I mean, this girl...
90
00:05:17,050 --> 00:05:20,000
is your daughter, Master?
91
00:05:20,000 --> 00:05:23,120
Why did you do such a thing?
92
00:05:23,120 --> 00:05:25,190
Did you really steal
93
00:05:25,190 --> 00:05:28,880
and take our family possessions and sell them?
94
00:05:31,660 --> 00:05:33,860
I really needed the money.
95
00:05:33,860 --> 00:05:35,030
Do not make excuses!
96
00:05:35,030 --> 00:05:39,250
If you have broken the law,
you must take responsibility for it.
97
00:05:39,250 --> 00:05:41,150
Just as the Grand Prince has said,
98
00:05:41,150 --> 00:05:43,720
I should report you to the government office.
99
00:05:43,720 --> 00:05:45,470
No, you cannot!
100
00:05:47,900 --> 00:05:51,050
If you need to turn over someone
to the government office,
101
00:05:51,050 --> 00:05:53,440
hand me over.
102
00:05:53,440 --> 00:05:55,680
I am the thief.
103
00:05:56,840 --> 00:05:58,450
The lady
104
00:05:58,450 --> 00:06:01,320
saved me with that money.
105
00:06:01,320 --> 00:06:05,060
She spent that money to save me
from getting sold into slavery
106
00:06:05,060 --> 00:06:07,750
because I could not pay interest payments
107
00:06:08,860 --> 00:06:11,490
for my dead parents' debt.
108
00:06:11,490 --> 00:06:13,110
Thus,
109
00:06:13,110 --> 00:06:16,230
I'm the thief who should be punished.
110
00:06:17,220 --> 00:06:18,760
That is why
111
00:06:18,760 --> 00:06:20,320
you took that money...
112
00:06:26,060 --> 00:06:27,680
What is your name?
113
00:06:27,680 --> 00:06:29,310
It is Young.
114
00:06:29,310 --> 00:06:31,270
Shim Young.
115
00:06:33,540 --> 00:06:35,240
I did not forget.
116
00:06:35,240 --> 00:06:39,230
It was the first time I met the Young Master,
so how could I forget?
117
00:06:39,230 --> 00:06:40,550
Young Master?
118
00:06:41,830 --> 00:06:44,560
Are you talking about the Sergeant?
119
00:06:44,560 --> 00:06:46,710
I fell in love at first sight.
120
00:06:46,710 --> 00:06:48,380
There is no way.
121
00:06:55,750 --> 00:06:58,930
You would steal money from the one
you fell in love with at first sight?
122
00:06:58,930 --> 00:07:00,730
I mean, between those two guys...
123
00:07:01,750 --> 00:07:03,820
I mean, between you two sirs,
124
00:07:03,820 --> 00:07:05,800
the Young Master was still
125
00:07:07,000 --> 00:07:08,540
way better than you.
126
00:07:08,540 --> 00:07:10,040
I'm talking about his face.
127
00:07:11,110 --> 00:07:14,520
This is the first time I'm hearing that
my face looks inferior to the Sergeant.
128
00:07:15,500 --> 00:07:18,240
In my eyes, it's like that.
129
00:07:21,440 --> 00:07:25,150
Then, I can just live completely
under her control.
130
00:07:26,680 --> 00:07:27,980
All right.
131
00:07:27,980 --> 00:07:30,700
You two are a perfect match.
132
00:07:58,040 --> 00:08:00,090
That will be enough.
133
00:08:00,090 --> 00:08:01,330
Call Eunuch So.
134
00:08:01,330 --> 00:08:05,200
Since I am wearing a eunuch uniform,
just think of me as a eunuch.
135
00:08:54,090 --> 00:08:56,630
You wore it backward, Your Highness.
136
00:08:57,630 --> 00:08:59,700
You were the one who put it on just now.
137
00:09:23,450 --> 00:09:28,500
A heart that wants to fall in love.
Would you call that love, too?
138
00:09:28,500 --> 00:09:30,440
When I heard that Master's daughter
139
00:09:30,440 --> 00:09:33,870
Min Jae Yi was my fiancee, how I felt...
140
00:09:33,870 --> 00:09:36,720
The joy that I felt,
you probably would not know it.
141
00:09:37,680 --> 00:09:41,810
If you ask how I could love my fiancee
that our family set up for us,
142
00:09:41,810 --> 00:09:44,420
I will answer you as your husband
143
00:09:44,420 --> 00:09:47,520
on the day of our wedding.
144
00:09:47,520 --> 00:09:50,110
I await for that day to come.
145
00:09:50,110 --> 00:09:52,040
So come to me sweetly
146
00:09:52,040 --> 00:09:54,240
wearing these flower slippers.
147
00:09:55,360 --> 00:09:57,970
I asked you to come to me like a flower,
148
00:09:57,970 --> 00:10:01,470
but did you run away into another man's arms?
149
00:10:01,470 --> 00:10:03,230
How...
150
00:10:03,230 --> 00:10:06,010
How could you cause me to suffer so?
151
00:10:31,340 --> 00:10:33,130
Rice wine lees!
152
00:10:33,130 --> 00:10:35,810
It is easy for a body that has been dead
for a while for its wounds to disappear,
153
00:10:35,810 --> 00:10:37,720
but if you cover the area with
rice wine lees and take them off
154
00:10:37,720 --> 00:10:40,390
and wipe it with water boiled with juniper,
the hidden wounds would reappear.
155
00:10:40,390 --> 00:10:43,250
- Where do you use vinegar?
- For vinegar...
156
00:10:43,250 --> 00:10:44,530
You failed! You failed!
157
00:10:44,530 --> 00:10:46,030
Just hold on a minute!
158
00:10:46,030 --> 00:10:49,300
How is your patience more lacking
than the neighbor's dog?
159
00:10:49,300 --> 00:10:51,660
T-The neighbor's dog?
160
00:10:51,660 --> 00:10:52,880
I just remembered.
161
00:10:52,880 --> 00:10:56,240
The vinegar is sprinkled on the murder weapon to
find the blood stains that the culprit erased.
162
00:10:56,240 --> 00:10:58,040
If you sprinkle vinegar on the knife
after it's been heated up with a wood fire,
163
00:10:58,040 --> 00:11:00,980
the hidden bloodstains are revealed!
164
00:11:02,800 --> 00:11:04,100
You've passed.
165
00:11:04,100 --> 00:11:05,230
You must be happy
166
00:11:05,230 --> 00:11:08,540
since you passed and also beat your master.
167
00:11:11,930 --> 00:11:15,740
How could I beat my master, who is like the heavens to me?
168
00:11:15,740 --> 00:11:18,300
It's just this disciple's meager attempts
169
00:11:18,300 --> 00:11:20,870
to retain my master's brilliance.
170
00:11:20,870 --> 00:11:23,640
Yes, you will have to try really hard.
171
00:11:23,640 --> 00:11:25,800
Since you are not even close to
reaching your master's feet in fieldwork.
172
00:11:25,800 --> 00:11:27,510
Yes.
173
00:11:38,870 --> 00:11:41,990
I mean, why is this not coming apart?
174
00:11:41,990 --> 00:11:45,380
I wish I could just cut it off instead.
175
00:11:45,380 --> 00:11:47,050
Cut...
176
00:11:47,050 --> 00:11:48,640
Cut it off?
177
00:11:49,740 --> 00:11:52,110
Do you have scissors? I want to cut this off.
178
00:11:52,110 --> 00:11:53,880
What do you mean by cutting it off!
179
00:11:54,810 --> 00:11:56,850
I mean, scissors...
180
00:11:56,850 --> 00:11:59,900
Are you really a eunuch?
181
00:11:59,900 --> 00:12:03,160
If I am not a eunuch, then what would I be?
182
00:12:03,160 --> 00:12:04,510
Oh, my, look at this guy.
183
00:12:04,510 --> 00:12:07,860
Do you not know that there are
certain things you must never say to a eunuch?
184
00:12:07,860 --> 00:12:09,560
I mean, I just...
185
00:12:09,560 --> 00:12:11,910
felt like it would be much neater
if this was gone,
186
00:12:11,910 --> 00:12:13,890
so why would-
187
00:12:14,950 --> 00:12:16,330
Right...
188
00:12:16,330 --> 00:12:17,870
Right?
189
00:12:17,870 --> 00:12:19,550
I really don't like him.
190
00:12:19,550 --> 00:12:20,660
He's so insensitive.
191
00:12:20,660 --> 00:12:22,670
I mean, he's in the same boat as us.
192
00:12:22,670 --> 00:12:25,010
You put all of this in the warehouse
all by yourself.
193
00:12:25,010 --> 00:12:27,450
We are not going to help you!
194
00:12:28,570 --> 00:12:30,190
Move...
195
00:12:45,890 --> 00:12:47,790
So look here, Grand Prince, Your Highness.
196
00:12:47,790 --> 00:12:49,400
I place it on top of this.
197
00:12:49,400 --> 00:12:51,890
Then,
198
00:12:51,890 --> 00:12:54,400
if you hit it like this,
199
00:12:54,400 --> 00:12:56,420
you saw it, Your Highness?
200
00:12:56,420 --> 00:12:59,920
It is nothing too difficult, I see.
I will do it properly this time.
201
00:13:11,660 --> 00:13:14,660
Gosh, so frustrating. I will do it.
202
00:13:15,750 --> 00:13:17,400
It is harder than it looks.
203
00:13:17,400 --> 00:13:19,760
It is not that I am bad at it.
204
00:13:19,760 --> 00:13:21,710
Move over.
205
00:13:37,150 --> 00:13:39,390
How could you complain
about this being difficult?
206
00:13:39,390 --> 00:13:41,820
Here, try it again.
207
00:13:47,960 --> 00:13:49,970
All right, get in position...
208
00:13:49,970 --> 00:13:52,160
Hold it tight.
209
00:13:52,160 --> 00:13:54,120
Try it now.
210
00:14:00,700 --> 00:14:02,540
Eunuch Go!
211
00:14:24,230 --> 00:14:26,000
Are you all right?
212
00:14:27,290 --> 00:14:28,830
Make sure to watch where you are going.
213
00:14:28,830 --> 00:14:30,120
Yes, sir.
214
00:14:30,120 --> 00:14:32,430
You must have been so scared.
215
00:14:36,330 --> 00:14:38,250
Are you not the Sergeant?
216
00:14:38,250 --> 00:14:39,490
Yes, Your Highness.
217
00:14:39,490 --> 00:14:42,360
It has been a while, Princess.
218
00:14:42,360 --> 00:14:44,120
Eunuch Go,
219
00:14:44,120 --> 00:14:46,750
I am glad you were not hurt.
220
00:14:47,950 --> 00:14:49,410
Yes, it is such a relief.
221
00:14:49,410 --> 00:14:51,030
I am fine.
222
00:14:51,030 --> 00:14:54,880
Mother, he is a new eunuch
working at the Eastern Palace.
223
00:14:54,880 --> 00:14:56,300
Is that right?
224
00:14:56,300 --> 00:14:57,930
Yes, Your Highness.
225
00:14:59,010 --> 00:15:04,060
I am Go Soon Dol, the new eunuch
at the Eastern Palace.
226
00:15:06,150 --> 00:15:10,520
We almost injured the valuable new eunuch
working at the Easter Palace.
227
00:15:10,520 --> 00:15:12,590
It is a relief that you prevented that,
Sergeant.
228
00:15:12,590 --> 00:15:14,760
It was nothing, Your Highness.
229
00:15:15,790 --> 00:15:18,530
He is the Sergeant.
230
00:15:21,720 --> 00:15:24,360
It is the first time meeting you,
Sergeant, sir.
231
00:15:24,360 --> 00:15:25,600
It is nice to meet you.
232
00:15:25,600 --> 00:15:27,260
Is His Highness at the Eastern Palace?
233
00:15:27,260 --> 00:15:31,040
A moment ago, he went to
the royal guards' training grounds.
234
00:15:32,770 --> 00:15:34,310
Then, I shall make my leave.
235
00:15:36,860 --> 00:15:38,540
Sergeant,
236
00:15:38,540 --> 00:15:40,220
do you know how to play jachigi?
237
00:15:40,220 --> 00:15:42,300
Yes, I know how to play,
238
00:15:42,300 --> 00:15:44,960
- but I need to go and meet His Highness...
- Come here.
239
00:15:44,960 --> 00:15:47,610
Please teach the Grand Prince.
240
00:15:51,860 --> 00:15:55,410
I mean, Noonim is good at it, too,
241
00:15:55,410 --> 00:15:58,390
so she could just teach me, so why...
242
00:16:16,350 --> 00:16:17,940
One more time!
243
00:16:44,310 --> 00:16:46,880
Why is it not working so well today?
244
00:16:46,880 --> 00:16:49,540
You were swinging it so well
and sending it flying before.
245
00:17:15,380 --> 00:17:17,710
Gosh, hey!
246
00:17:19,770 --> 00:17:21,800
Hey?
247
00:17:24,770 --> 00:17:29,760
Are you sure His Highness really
had me pull this cart all by myself?
248
00:17:29,760 --> 00:17:32,040
Then, do you think
he would have told me to do it?
249
00:17:32,040 --> 00:17:34,150
Then why do I feel like His Highness's order
would have been different?
250
00:17:34,150 --> 00:17:35,820
I feel like His Highness would have said
251
00:17:35,820 --> 00:17:37,990
you should pull the wagon from the front
252
00:17:37,990 --> 00:17:41,020
- and Soon Dol should push from the back.
- This little...
253
00:17:42,110 --> 00:17:43,190
Hit me, hit me!
254
00:17:43,190 --> 00:17:44,660
I am losing it, so whatever!
255
00:17:44,660 --> 00:17:47,340
I am tired to death,
so just hit me and pull it with me!
256
00:17:47,340 --> 00:17:49,200
Hit me!
257
00:17:54,100 --> 00:17:55,770
Hit me!
258
00:17:57,070 --> 00:17:58,140
Is it a chicken or a bird?
259
00:17:58,140 --> 00:18:00,870
Man Duk! Hurry up and catch it!
260
00:18:00,870 --> 00:18:02,630
Catch it!
261
00:18:02,630 --> 00:18:04,660
Gosh!
262
00:18:10,930 --> 00:18:13,540
What are you doing?
Hurry up and find out what happened.
263
00:18:14,340 --> 00:18:17,090
Gosh, these guys!
264
00:18:21,530 --> 00:18:22,920
What happened?
265
00:18:22,920 --> 00:18:24,240
Aigoo...
266
00:18:28,280 --> 00:18:30,340
We did not do anything!
267
00:18:30,340 --> 00:18:32,360
All we did was mix a few things...
268
00:18:32,360 --> 00:18:35,860
They just mixed and exploded by themselves!
269
00:18:35,860 --> 00:18:37,540
Move over. I must go inside to check!
270
00:18:37,540 --> 00:18:39,850
- It is perfectly fine in there!
- We did not do anything.
271
00:18:39,850 --> 00:18:42,700
We are the only ones to
get a bit banged up. That is all.
272
00:18:43,990 --> 00:18:48,320
How is it that you guys
cause trouble every three days?
273
00:18:48,320 --> 00:18:50,330
How long has it been since you
destroyed the roof that you are doing this?
274
00:18:50,330 --> 00:18:51,760
Move out of my house!
275
00:18:51,760 --> 00:18:54,460
No, you cannot do that.
Do you know who this person is?
276
00:18:54,460 --> 00:18:56,030
Do you think I do not know?
277
00:18:57,160 --> 00:19:00,220
Are you not the troublesome youngest son
of the Chief State Minister?
278
00:19:00,220 --> 00:19:02,610
I know him better than you do.
279
00:19:02,610 --> 00:19:06,010
Gosh, it drove me nuts when
he was causing all this trouble by himself.
280
00:19:06,010 --> 00:19:09,470
But now he has another weird guy
with him as well...
281
00:19:10,730 --> 00:19:11,840
What is this?
282
00:19:11,840 --> 00:19:15,370
Soon, the world will acknowledge my genius.
283
00:19:20,690 --> 00:19:23,370
Aigoo, you did not have to pay me so much...
284
00:19:24,390 --> 00:19:26,890
You should go to the pub and
have a bowl of unrefined rice wine.
285
00:19:26,890 --> 00:19:30,400
You must be so upset because of us,
so please have a refreshing drink.
286
00:19:32,020 --> 00:19:35,550
Well, just use it comfortably.
287
00:19:35,550 --> 00:19:39,380
Aigoo. They sent another person
from the palace.
288
00:19:39,380 --> 00:19:42,130
Is that man in the high position giving me
another job to do?
289
00:19:42,130 --> 00:19:43,950
Gosh, as expected,
290
00:19:43,950 --> 00:19:48,430
the only one who recognizes
my talent is that high person!
291
00:19:48,430 --> 00:19:52,420
Aigoo... A sword...
I should just go and catch my chickens.
292
00:19:54,200 --> 00:19:55,950
Let us go inside.
293
00:20:02,060 --> 00:20:03,730
My Lady...
294
00:20:05,070 --> 00:20:06,650
Ga Ram...
295
00:20:22,450 --> 00:20:25,560
Say hello. He serves the Crown Prince.
296
00:20:25,560 --> 00:20:27,650
Oh, yes.
297
00:20:27,650 --> 00:20:29,750
I recently took him up as my student.
298
00:20:29,750 --> 00:20:32,730
Tell him the reason why you came to me.
299
00:20:35,140 --> 00:20:37,850
I decided to serve him as my master
because I heard that he was famous
300
00:20:37,850 --> 00:20:41,870
throughout the land as someone capable of figuring
out the cause of death from just a look at a corpse.
301
00:20:41,870 --> 00:20:43,810
That is what they say.
302
00:20:45,010 --> 00:20:48,310
But who is this?
303
00:20:48,310 --> 00:20:51,880
I am Eunuch Go Soon Dol,
and I am serving His Highness.
304
00:20:51,880 --> 00:20:53,230
It is nice to meet you.
305
00:20:54,310 --> 00:20:57,610
I am his student.
306
00:21:00,210 --> 00:21:01,570
Open the wagon.
307
00:21:01,570 --> 00:21:03,200
Yes.
308
00:21:12,750 --> 00:21:16,080
I mean, how could you not even
tell me that it was a dead body?
309
00:21:19,520 --> 00:21:21,740
Do I need to find out the cause of death?
310
00:21:21,740 --> 00:21:22,840
How long will it take?
311
00:21:22,840 --> 00:21:25,760
I, I, I am Kim Myung Jin!
312
00:21:25,760 --> 00:21:27,440
Since I have gained a useful student,
313
00:21:27,440 --> 00:21:29,400
I will try to finish it today.
314
00:21:30,920 --> 00:21:34,050
- Look carefully at this man's face.
- Pardon me?
315
00:21:34,050 --> 00:21:37,030
- Why do I need to do that?
- It is His Highness's orders.
316
00:21:40,100 --> 00:21:42,140
Is it someone I should know?
317
00:21:42,140 --> 00:21:43,620
You talk too much!
318
00:21:43,620 --> 00:21:45,130
Just take a good look at him!
319
00:21:45,130 --> 00:21:46,980
I am looking right now.
320
00:21:46,980 --> 00:21:48,540
You also talk too much.
321
00:21:48,540 --> 00:21:50,370
It appears that he was part of the Royal Guard.
322
00:21:50,370 --> 00:21:53,750
He was a herald sent by
His Highness to the Governor of Gaeseong.
323
00:21:53,750 --> 00:21:56,330
The herald sent by His Highness
to that house ended up dead?
324
00:21:56,330 --> 00:21:59,700
He was sent along with the wedding gifts,
but he ended up like this.
325
00:22:01,190 --> 00:22:03,940
Did this happen before or after
the tragic events took place at that house?
326
00:22:03,940 --> 00:22:05,110
I do not know.
327
00:22:05,110 --> 00:22:08,780
I heard that they found his body
after those events took place.
328
00:22:31,630 --> 00:22:33,140
Next.
329
00:22:54,540 --> 00:22:56,000
Next.
330
00:23:22,850 --> 00:23:24,350
Next!
331
00:24:00,700 --> 00:24:02,150
Moo Ik!
332
00:24:03,190 --> 00:24:05,180
My apologies.
333
00:24:05,180 --> 00:24:08,240
How are you to protect the Crown Prince
when you are this weak?
334
00:24:08,240 --> 00:24:09,830
Increase the training of the Royal Guard!
335
00:24:09,830 --> 00:24:12,610
Yes, Your Highness!
336
00:24:12,610 --> 00:24:14,180
Also,
337
00:24:14,180 --> 00:24:18,100
in order for you to endure such hard training,
you would need to eat well.
338
00:24:27,230 --> 00:24:29,730
Today, eat and drink to your heart's content.
339
00:24:46,180 --> 00:24:49,680
Wait there and return when you
find out the cause of death from them.
340
00:24:49,680 --> 00:24:51,340
Yes.
341
00:25:23,700 --> 00:25:25,880
[Joseon's top detective]
342
00:25:32,260 --> 00:25:34,410
[Maiden Min Jae Yi, whom I love]
343
00:25:36,340 --> 00:25:38,020
Please let this slide just once!
344
00:25:38,020 --> 00:25:41,960
My master has nothing to do with this criminal.
345
00:25:41,960 --> 00:25:43,960
He has never seen this person ever before.
346
00:25:43,960 --> 00:25:46,430
I love that woman.
347
00:25:48,370 --> 00:25:50,360
He says that he loves you...
348
00:25:50,360 --> 00:25:53,080
No, that is not true.
349
00:25:53,080 --> 00:25:56,210
Maybe it is because he feels bad
for this heinous woman.
350
00:25:56,210 --> 00:25:59,620
He keeps saying things like Gaeseong's true
detective is Min Jae Yi and not her brother,
351
00:25:59,620 --> 00:26:01,410
and that she would not be dead but alive.
352
00:26:01,410 --> 00:26:03,930
He made all these ridiculous deductions
353
00:26:03,930 --> 00:26:06,220
and brought these wanted posters home.
354
00:26:06,220 --> 00:26:09,020
Gosh. I will make sure that
nothing like this happens again,
355
00:26:09,020 --> 00:26:10,920
so please let this slide just once.
356
00:26:10,920 --> 00:26:12,100
Ridiculous?
357
00:26:12,100 --> 00:26:14,290
I came to this conclusion
from my own investigations...
358
00:26:14,290 --> 00:26:15,830
It is the truth!
359
00:26:15,830 --> 00:26:18,870
Maiden Jae Yi is truly a detective!
360
00:26:18,870 --> 00:26:20,920
He came from the Palace!
361
00:26:20,920 --> 00:26:24,440
Do you not know what happens
if you lay your hands on wanted posters?
362
00:26:28,620 --> 00:26:30,310
Come over here and look at the corpse.
363
00:26:42,200 --> 00:26:44,810
What do you think is the cause of death?
364
00:26:44,810 --> 00:26:46,310
Well...
365
00:26:46,310 --> 00:26:48,770
When you look here, there is an arrow wound-
366
00:26:48,770 --> 00:26:51,590
It does not look like
the arrow pierced him that deeply...
367
00:26:51,590 --> 00:26:54,570
I mean, the wound is shallow,
so why did he die?
368
00:26:54,570 --> 00:26:55,860
It is most likely from poison.
369
00:26:55,860 --> 00:26:58,840
- He died from poison?
- These are wounds created by scratching himself.
370
00:26:58,840 --> 00:27:02,580
Right before he died, he must have instinctively
grabbed his neck as he struggled to breathe.
371
00:27:04,360 --> 00:27:07,330
They must have coated the arrowhead
with something interesting.
372
00:27:07,330 --> 00:27:09,610
- My student?
- Yes.
373
00:27:10,570 --> 00:27:13,050
- Make me a nice warm bowl of rice.
- Rice?
374
00:27:13,050 --> 00:27:16,180
You ate so much rice soup earlier,
so why ask for more rice?
375
00:27:16,180 --> 00:27:17,870
It is not for me.
376
00:27:17,870 --> 00:27:20,100
- It is for him.
- What?
377
00:27:20,100 --> 00:27:24,700
I mean, how could a dead man eat rice?
378
00:27:25,750 --> 00:27:28,210
You are going to use the Jeonban method?
379
00:27:28,210 --> 00:27:29,530
Wait, Eunuch Go...
380
00:27:29,530 --> 00:27:31,360
You know about the Jeonban method as well?
381
00:27:34,570 --> 00:27:36,560
It was after his family had already fled.
382
00:27:36,560 --> 00:27:38,370
It is clear that he had planned this
for a very long time.
383
00:27:38,370 --> 00:27:42,040
Was there nothing among what he sold
that could be corroborative evidence?
384
00:27:45,040 --> 00:27:49,010
Are you telling me that you were not
able to find any clues at all?
385
00:27:49,010 --> 00:27:51,750
That is so, Your Highness.
386
00:28:11,300 --> 00:28:13,920
Open the lid.
387
00:28:18,440 --> 00:28:21,270
What is this?
388
00:28:21,270 --> 00:28:23,240
It is animal blood.
389
00:28:23,240 --> 00:28:27,970
Why are you putting the rice that you put
in the dead person's mouth into the blood?
390
00:28:27,970 --> 00:28:29,650
Even though I already have the answer,
391
00:28:29,650 --> 00:28:32,270
I should check one last time.
392
00:28:46,720 --> 00:28:48,220
Gosh.
393
00:28:48,220 --> 00:28:50,340
What do I do?
394
00:28:50,340 --> 00:28:52,710
It is so clear that it was death by poison.
395
00:28:52,710 --> 00:28:55,470
How is it that it is perfectly aligned with
what I had expected, Myung Jin?
396
00:28:55,470 --> 00:28:57,180
Myung Jin, you are a genius!
397
00:28:57,180 --> 00:29:00,890
Myung Jin, you are for sure a genius!
398
00:29:00,890 --> 00:29:03,890
You are right. Master, you are really a genius.
399
00:29:03,890 --> 00:29:05,950
Is it truly death by poison?
400
00:29:05,950 --> 00:29:10,240
Please tell the Crown Prince it is
the same poison from a year ago.
401
00:29:10,240 --> 00:29:12,310
It is amur viper poison.
402
00:29:12,310 --> 00:29:17,830
Only one poison makes one's blood coagulate
and causes one's body to petrify to death.
403
00:29:17,830 --> 00:29:19,880
It is amur viper poison.
404
00:29:26,900 --> 00:29:29,450
How is life at the Eastern Palace?
405
00:29:29,450 --> 00:29:31,640
I was so shocked earlier.
406
00:29:31,640 --> 00:29:35,390
I would have never imagined that
you would be at Manyeondang.
407
00:29:36,300 --> 00:29:40,220
I could not just sit around doing nothing
while waiting for you to come back, Lady...
408
00:29:41,220 --> 00:29:44,500
You are going through a lot because of me.
409
00:29:44,500 --> 00:29:46,970
- I am sorry.
- As long as you are okay, Lady,
410
00:29:46,970 --> 00:29:49,800
it does not matter what happens to me.
411
00:29:49,800 --> 00:29:54,720
I do not take your dedication
and obedience for granted.
412
00:29:58,110 --> 00:29:59,830
Thank you.
413
00:30:04,050 --> 00:30:08,690
I also do not take how you worry and
care about me for granted.
414
00:30:08,690 --> 00:30:10,610
You have never looked down on me or beat me.
415
00:30:10,610 --> 00:30:13,970
You have always treated me as a human being.
416
00:30:13,970 --> 00:30:17,650
I have also been so grateful
to you all this time.
417
00:30:21,990 --> 00:30:26,670
Oh, right. Did you ever see that
herald in Gaeseong?
418
00:30:26,670 --> 00:30:29,480
When I heard that earlier, I was so shocked.
419
00:30:29,480 --> 00:30:32,040
What in the world is going on...
420
00:30:32,040 --> 00:30:36,220
I mean, how could the herald sent by
the Crown Prince also die?
421
00:30:36,220 --> 00:30:39,180
And at Gaeseong at that...
422
00:30:40,790 --> 00:30:42,840
Did you just say that it was amur viper poison?
423
00:30:42,840 --> 00:30:45,350
He said that it was the same poison
that you were hit by a year ago.
424
00:30:45,350 --> 00:30:47,030
What does that mean?
425
00:30:47,030 --> 00:30:49,470
If it was the poison from a year ago...
426
00:31:03,820 --> 00:31:09,150
Was the poison on the arrow
that hit you also amur viper poison?
427
00:31:12,460 --> 00:31:14,290
Did you see the man's face?
428
00:31:14,290 --> 00:31:15,760
I have never seen him before.
429
00:31:15,760 --> 00:31:18,310
Did it happen on the way back to the palace?
430
00:31:18,310 --> 00:31:20,750
If you received the wedding present,
431
00:31:20,750 --> 00:31:23,610
it was probably on the way back.
432
00:31:23,610 --> 00:31:25,680
What was the wedding present?
433
00:31:25,680 --> 00:31:29,420
It was six rolls of silk and rice paper.
434
00:31:30,870 --> 00:31:32,940
But...
435
00:31:32,940 --> 00:31:36,010
the secret letter was included
with the present.
436
00:31:36,010 --> 00:31:39,370
You did not include the secret letter,
437
00:31:39,370 --> 00:31:42,820
but it was found with the present because...
438
00:31:48,280 --> 00:31:52,620
The herald you sent died
on his way to the house.
439
00:32:08,640 --> 00:32:11,830
And someone else came to our house.
440
00:32:11,830 --> 00:32:16,080
He slipped in the letter you
did not write inside the present.
441
00:32:25,520 --> 00:32:27,360
That face...
442
00:32:30,340 --> 00:32:32,950
I definitely saw it.
443
00:32:36,630 --> 00:32:39,490
I definitely saw it, but...
444
00:32:45,480 --> 00:32:47,850
Mother!
445
00:32:47,850 --> 00:32:50,360
- Father!
- Pull yourself together, My Lady!
446
00:32:50,360 --> 00:32:52,310
Please!
447
00:32:56,070 --> 00:32:59,220
But I cannot seem to remember.
448
00:33:01,080 --> 00:33:04,260
Everything got jumbled up.
449
00:33:08,040 --> 00:33:09,820
I understand...
450
00:33:11,450 --> 00:33:13,400
how you feel.
451
00:33:15,960 --> 00:33:19,760
I cannot remember well the year
452
00:33:21,280 --> 00:33:23,780
my brother passed as well.
453
00:33:31,010 --> 00:33:33,300
Father was...
454
00:33:33,300 --> 00:33:36,010
concerned about Your Highness.
455
00:33:36,010 --> 00:33:39,900
Because Crown Prince Ui Hyeon passed away
and you took his position,
456
00:33:39,900 --> 00:33:42,490
Father said your loneliness and pain
457
00:33:42,490 --> 00:33:44,830
cannot be understood by anyone,
458
00:33:44,830 --> 00:33:47,870
and no one can take it away.
459
00:33:49,940 --> 00:33:52,790
That is why he was worried about you.
460
00:33:55,600 --> 00:34:00,060
I suppose people say I gave
the peach to my brother.
461
00:34:01,370 --> 00:34:04,150
They say I killed him
because I wanted to become
462
00:34:04,150 --> 00:34:05,730
the Crown Prince.
463
00:34:05,730 --> 00:34:07,690
Please do not say that.
464
00:34:07,690 --> 00:34:11,800
Father did not believe rumors like that.
465
00:34:14,420 --> 00:34:16,940
He believed in Your Highness.
466
00:34:48,500 --> 00:34:52,180
Are you telling me that
you were not able to find any clues at all?
467
00:34:52,180 --> 00:34:54,350
That is so, Your Highness.
468
00:34:54,350 --> 00:34:56,300
I should have...
469
00:34:56,300 --> 00:34:58,530
given this to His Highness.
470
00:34:58,530 --> 00:35:01,220
Their goal must be to train the Crown Prince.
471
00:35:01,220 --> 00:35:05,140
They are scaring him so they can control him.
472
00:35:05,140 --> 00:35:07,810
The Crown Prince is bound to be the next King,
473
00:35:07,810 --> 00:35:10,840
and the King should not be too strong.
474
00:35:10,840 --> 00:35:12,620
If...
475
00:35:12,620 --> 00:35:16,140
Father had a different idea like I suspected,
476
00:35:16,140 --> 00:35:19,210
is this the limit to my loyalty
477
00:35:19,210 --> 00:35:21,640
toward His Highness?
478
00:35:24,770 --> 00:35:27,260
I will step in for a moment, Father.
479
00:35:43,970 --> 00:35:46,540
You stayed late at the palace.
480
00:35:56,020 --> 00:35:59,650
There is something I'd like to
ask you about this object.
481
00:36:01,810 --> 00:36:05,870
Before the government official of the department of Taoism
who was involved with the celebratory message ran away,
482
00:36:05,870 --> 00:36:07,690
he sold this at a market.
483
00:36:07,690 --> 00:36:09,040
If so...
484
00:36:09,040 --> 00:36:13,110
you just need to tell His Highness the truth.
485
00:36:17,220 --> 00:36:21,240
Did you not tell His Highness?
486
00:36:28,230 --> 00:36:30,940
How come you did not tell him?
487
00:36:30,940 --> 00:36:32,490
Because this compass...
488
00:36:33,590 --> 00:36:36,310
belongs to you, Father.
489
00:36:36,310 --> 00:36:41,250
So you told a lie to His Highness.
490
00:36:56,680 --> 00:36:59,900
Two years ago, when an ambassador
from the Ming dynasty visited,
491
00:36:59,900 --> 00:37:03,260
he gifted them only to the court subjects.
492
00:37:03,260 --> 00:37:07,670
The three state councilors, including me,
and the six ministers received one each.
493
00:37:08,940 --> 00:37:10,720
Answer me.
494
00:37:11,780 --> 00:37:13,840
Before you were my son,
495
00:37:13,840 --> 00:37:16,720
you are the Sergeant of the Department
of Defense who works for the country,
496
00:37:16,720 --> 00:37:19,530
and the servant of His Highness,
the Crown Prince.
497
00:37:19,530 --> 00:37:21,360
How come...
498
00:37:21,360 --> 00:37:24,210
you did not tell His Highness correctly?
499
00:37:24,210 --> 00:37:26,680
I wanted to ask you the truth first-
500
00:37:26,680 --> 00:37:28,570
Gunshinyuui.
501
00:37:28,570 --> 00:37:32,280
The King and his subject's relationship
needs to be based on loyalty.
502
00:37:32,280 --> 00:37:37,640
Loyalty is not just about
one person's will and faith.
503
00:37:40,490 --> 00:37:43,510
Thinking about it now,
the reason High Highness does not trust you
504
00:37:43,510 --> 00:37:46,620
was not just because of
His Highness' arrogance.
505
00:37:46,620 --> 00:37:50,400
But how could I tell High Highness
about it without asking you first?
506
00:37:50,400 --> 00:37:51,850
But...
507
00:37:51,850 --> 00:37:54,870
since this does not belong to you,
508
00:37:54,870 --> 00:37:57,340
I feel no longer burdened.
509
00:38:01,770 --> 00:38:05,930
If you are attached to small things,
510
00:38:05,930 --> 00:38:07,630
how will you...
511
00:38:07,630 --> 00:38:10,520
become a loyal servant?
512
00:38:14,630 --> 00:38:18,640
If your assailant and the killer of the herald
were the same person,
513
00:38:18,640 --> 00:38:22,560
could his people have killed my family as well?
514
00:38:22,560 --> 00:38:25,090
What is it that they want?
515
00:38:26,050 --> 00:38:30,430
I do not understand why
they sent a secret letter to my family.
516
00:38:30,430 --> 00:38:34,420
If they wanted the rumor about the ghost's
letter to be spread in the world,
517
00:38:34,420 --> 00:38:36,270
it does not make sense
518
00:38:36,270 --> 00:38:40,270
that they killed my family
immediately after they sent the letter.
519
00:38:40,270 --> 00:38:45,590
They definitely must have sent the secret
letter to my family for a different purpose.
520
00:38:46,770 --> 00:38:49,710
Finding out their purpose
521
00:38:49,710 --> 00:38:53,480
would be the way to reveal who they are.
522
00:38:53,480 --> 00:38:55,800
The three state councilors, including me,
523
00:38:55,800 --> 00:38:58,180
and the six ministers received one each.
524
00:38:58,180 --> 00:39:01,140
The Chief State Minister, Right State Minister,
and the six ministers
525
00:39:01,140 --> 00:39:03,440
except for my father.
526
00:39:03,440 --> 00:39:06,780
Who among them is the owner of this compass?
527
00:39:09,810 --> 00:39:11,890
Did you read the report
on the cases I gave you?
528
00:39:11,890 --> 00:39:13,240
Yes.
529
00:39:13,240 --> 00:39:14,670
I am reading it every night.
530
00:39:14,670 --> 00:39:16,730
There will be a public discourse.
531
00:39:16,730 --> 00:39:21,500
His Majesty ordered everyone to find a way
to catch the culprit through public discourse.
532
00:39:21,500 --> 00:39:24,360
Would I be attending as well?
533
00:39:25,480 --> 00:39:28,390
The one in charge of those cases will be
the chair for the public discourse that day.
534
00:39:28,390 --> 00:39:30,030
The one who was betrothed to you.
535
00:39:30,030 --> 00:39:32,420
Sergeant Han Seong On.
536
00:39:35,790 --> 00:39:37,900
Will you be okay with that?
537
00:39:44,890 --> 00:39:46,390
Yes.
538
00:39:46,390 --> 00:39:47,910
I will be okay.
539
00:39:48,980 --> 00:39:50,690
I can do it.
540
00:39:50,690 --> 00:39:52,380
I will do it.
541
00:40:06,110 --> 00:40:08,250
My Lady...
542
00:40:08,250 --> 00:40:12,090
could not have met with him
dressed as a eunuch, right?
543
00:40:18,270 --> 00:40:20,750
How beautiful, My Lady!
544
00:40:20,750 --> 00:40:25,450
I guess they sell pretty shoes
like these in Hanyang.
545
00:40:25,450 --> 00:40:27,340
Ga Ram.
546
00:40:27,340 --> 00:40:29,850
I think I'll faint out of excitement.
547
00:40:29,850 --> 00:40:32,200
I cannot believe a romantic man
like this exists in Joseon!
548
00:40:32,200 --> 00:40:34,460
And he would become my husband!
549
00:40:34,460 --> 00:40:37,620
My heart skipped a beat just now.
550
00:40:37,620 --> 00:40:41,780
Wow, my heart! My heart!
551
00:40:41,780 --> 00:40:44,380
I am so nervous!
552
00:40:50,400 --> 00:40:52,760
Ga Ram.
553
00:40:52,760 --> 00:40:55,380
- What could this be?
- It must be...
554
00:40:55,380 --> 00:40:58,920
what they call a "love letter," My Lady!
555
00:41:08,530 --> 00:41:09,660
What did he write?
556
00:41:09,660 --> 00:41:14,660
"A heart that wants to fall in love.
Would you call that love, too?"
557
00:41:16,100 --> 00:41:17,670
What comes after that?
558
00:41:17,670 --> 00:41:19,500
It is a secret!
559
00:41:19,500 --> 00:41:23,270
Ga Ram, my dear husband
is the most romantic man.
560
00:41:23,270 --> 00:41:26,300
Our future in Hanyang
is guaranteed to be smooth!
561
00:41:26,300 --> 00:41:28,820
Our path will be covered with silk!
562
00:41:32,600 --> 00:41:36,740
Would you like to slide down
the silk path with me, then?
563
00:41:36,740 --> 00:41:38,550
Of course, My Lady.
564
00:41:38,550 --> 00:41:40,950
Your destiny is my destiny!
565
00:41:40,950 --> 00:41:45,390
I'll slide down with you!
566
00:41:48,420 --> 00:41:50,690
When I go to Hanyang to get married,
567
00:41:50,690 --> 00:41:52,500
I will ask my dear husband
568
00:41:52,500 --> 00:41:54,860
to find you a husband first.
569
00:41:54,860 --> 00:41:56,540
Really?
570
00:41:57,490 --> 00:41:59,310
Someone like him
571
00:41:59,310 --> 00:42:03,020
will treat you like a sister
and look after you.
572
00:42:03,020 --> 00:42:05,170
He is definitely not someone
573
00:42:05,170 --> 00:42:07,930
who would be rude to someone who's dear to me.
574
00:42:10,120 --> 00:42:11,730
Look at these shoes.
575
00:42:11,730 --> 00:42:14,200
How could I wear such pretty shoes?
576
00:42:14,200 --> 00:42:15,980
Try them on, My Lady.
577
00:42:17,320 --> 00:42:19,830
Look how perfectly they fit.
578
00:42:21,140 --> 00:42:24,410
They are so pretty, My Lady!
579
00:42:27,610 --> 00:42:29,650
I can see the silk path!
580
00:42:29,650 --> 00:42:30,770
Yes!
581
00:42:30,770 --> 00:42:33,380
She was so happy.
582
00:42:34,640 --> 00:42:36,610
Cannot believe she ended up this way.
583
00:42:38,590 --> 00:42:40,210
Aigoo!
584
00:42:55,340 --> 00:42:57,430
The one in charge of those cases
585
00:42:57,430 --> 00:42:59,740
will be the chair for
the public discourse that day.
586
00:42:59,740 --> 00:43:01,230
The one who was betrothed to you.
587
00:43:01,230 --> 00:43:02,960
Sergeant Han Seong On.
588
00:43:06,090 --> 00:43:07,730
Are you okay?
589
00:43:07,730 --> 00:43:09,850
Make sure to watch where you are going.
590
00:43:35,890 --> 00:43:39,390
Your Highness, where are you going, exactly?
591
00:43:39,390 --> 00:43:42,690
You were walking around everywhere
for about 30 minutes.
592
00:43:42,690 --> 00:43:44,790
Please tell me.
593
00:43:44,790 --> 00:43:47,660
I will take you to that place.
594
00:43:47,660 --> 00:43:50,000
This is my destination.
595
00:43:50,000 --> 00:43:54,470
I am thinking of going back
and forth on this path today.
596
00:43:54,470 --> 00:43:57,880
I am asking the reason why.
597
00:43:57,880 --> 00:44:02,110
I heard the Sergeant will be leading the public
discourse over there at the palace today.
598
00:44:03,270 --> 00:44:04,170
And, Your Highness?
599
00:44:04,170 --> 00:44:08,270
That is why I am walking back and forth.
600
00:44:08,270 --> 00:44:11,470
Do you need to say something to Sergeant Han?
601
00:44:11,470 --> 00:44:13,940
If so, I will send someone to summon him...
602
00:44:13,940 --> 00:44:15,430
I mean...
603
00:44:17,190 --> 00:44:18,690
It is not like that.
604
00:44:18,690 --> 00:44:22,590
I want to walk back and forth here
and run into him by chance!
605
00:44:22,590 --> 00:44:26,060
I want to meet with him by chance.
606
00:44:27,170 --> 00:44:30,140
Sergeant was already at the palace.
607
00:44:30,140 --> 00:44:31,350
What did you say?
608
00:44:31,350 --> 00:44:32,680
Why are you telling me that now?
609
00:44:32,680 --> 00:44:35,650
- I need to go to the palace now.
- Your Highness! Your Highness!
610
00:44:35,650 --> 00:44:37,550
You cannot, Your Highness.
611
00:44:37,550 --> 00:44:39,820
- Your Highness!
- Your Highness!
612
00:44:39,820 --> 00:44:42,320
- You cannot!
- You cannot, Your Highness!
613
00:44:43,580 --> 00:44:46,840
Right? I cannot, right?
614
00:45:30,290 --> 00:45:31,910
Let us go.
615
00:45:41,200 --> 00:45:43,590
Here comes Your Highness, the Crown Prince!
616
00:45:52,690 --> 00:45:54,380
Welcome, Your Highness.
617
00:45:54,380 --> 00:45:56,400
Did you prepare well?
618
00:45:56,400 --> 00:45:58,210
I am looking forward to today's discourse.
619
00:45:58,210 --> 00:46:00,160
I will not let you down.
620
00:46:00,160 --> 00:46:01,770
I am looking forward to it.
621
00:46:28,820 --> 00:46:33,390
Today's discourse was going to be
on The Great Ming Code,
622
00:46:33,390 --> 00:46:35,710
but His Majesty was concerned
about public safety
623
00:46:35,710 --> 00:46:38,730
due to continuous heinous crimes.
So His Majesty
624
00:46:38,730 --> 00:46:41,490
himself ordered us to
discuss these cases during this
625
00:46:41,490 --> 00:46:45,200
discourse in order to find a way to solve them.
626
00:46:45,200 --> 00:46:47,390
That is why we are here today.
627
00:46:47,390 --> 00:46:52,620
So if anyone has an opinion on these cases,
628
00:46:52,620 --> 00:46:55,640
feel free to tell us about it.
629
00:46:57,520 --> 00:47:00,880
I am sure everyone has heard about the three
630
00:47:00,880 --> 00:47:02,900
murder cases in the Hanyang area recently.
631
00:47:06,210 --> 00:47:09,870
The first case happened 15 days ago
at a tavern near Heoyeonbang
632
00:47:09,870 --> 00:47:11,530
around 5 in the morning.
633
00:47:11,530 --> 00:47:13,220
The victim was a merchant
634
00:47:13,220 --> 00:47:16,070
and he died from a contusion on the back.
635
00:47:16,070 --> 00:47:20,500
What's unique is that the culprit carved a
letter on the victim's abdomen after the killing.
636
00:47:21,540 --> 00:47:23,560
He wrote the letter "Song."
637
00:47:23,560 --> 00:47:28,200
The second case happened five days ago
near Sukjeong Gate around seven at night.
638
00:47:28,200 --> 00:47:30,220
The victim was a snake hunter.
639
00:47:30,220 --> 00:47:33,570
The direct cause of death
was a contusion on the chest.
640
00:47:33,570 --> 00:47:37,160
The first and the second victim
have never met each other,
641
00:47:37,160 --> 00:47:39,260
and their wives do not have
anything in common, either.
642
00:47:39,260 --> 00:47:42,060
So we treated those cases separately.
However...
643
00:47:42,060 --> 00:47:44,650
However, another person died yesterday.
644
00:47:44,650 --> 00:47:48,590
I am serious! I really saw that body!
645
00:47:48,590 --> 00:47:50,770
I saw it myself!
646
00:47:50,770 --> 00:47:52,170
Seriously!
647
00:47:52,170 --> 00:47:54,360
Why do you not believe me?
648
00:47:54,360 --> 00:47:57,120
Did you really see that body?
649
00:47:57,120 --> 00:48:00,490
[Notice]
Why would I have told a lie?
650
00:48:00,490 --> 00:48:05,250
His whole body was drenched from
the blood that came out of his neck wound.
651
00:48:05,250 --> 00:48:09,160
Aigoo! Thinking about how scared I was...
Aigoo!
652
00:48:09,160 --> 00:48:13,950
[Notice: On the 14th of October...]
I thought I would die at the pharmacy while trying to get an ointment for myself.
653
00:48:13,950 --> 00:48:17,570
Is it true that the victim was Old Man Kim,
the rug weaver?
654
00:48:17,570 --> 00:48:18,750
Yes!
655
00:48:18,750 --> 00:48:22,840
Aigoo! His youngest daughter
has not found someone to marry yet.
656
00:48:22,840 --> 00:48:25,330
He was such a nice person!
657
00:48:25,330 --> 00:48:26,830
I know!
658
00:48:26,830 --> 00:48:28,190
Aigoo!
659
00:48:28,190 --> 00:48:30,520
Hey, hey, hey, hey!
660
00:48:30,520 --> 00:48:34,860
By the way, do you know what is worse?
661
00:48:34,860 --> 00:48:39,080
Yesterday, I overheard the soldiers talking
while putting the body away.
662
00:48:39,080 --> 00:48:43,350
The culprit apparently wrote...
663
00:48:43,350 --> 00:48:45,100
a letter on Old Man Kim's back.
664
00:48:45,100 --> 00:48:46,900
A letter?
665
00:48:46,900 --> 00:48:49,620
Myeol! Myeol!
666
00:48:49,620 --> 00:48:52,730
It was the letter Myeol, which means "destroy."
667
00:48:52,730 --> 00:48:54,970
My goodness!
668
00:48:54,970 --> 00:48:56,210
Oh, my goodness!
669
00:48:56,210 --> 00:48:58,560
Aigoo!
670
00:49:03,600 --> 00:49:05,580
What is he doing?
671
00:49:14,630 --> 00:49:17,710
These cases do not seem
to be related at a glance, but...
672
00:49:17,710 --> 00:49:20,440
- Serial murders.
- Are they serial murders?
673
00:49:20,440 --> 00:49:22,160
They are clearly serial murders.
674
00:49:22,160 --> 00:49:23,810
What makes you think so?
675
00:49:23,810 --> 00:49:27,910
First of all, on the bodies of
the first and the third victim,
676
00:49:27,910 --> 00:49:31,290
the letters "Song" and "Myeol"
were written separately.
677
00:49:31,290 --> 00:49:34,790
I almost ruled out the second victim
since a letter was not found on the body,
678
00:49:34,790 --> 00:49:38,180
but I found something in common
with the other two cases.
679
00:49:38,180 --> 00:49:40,070
Which is that all the victims were...
680
00:49:40,070 --> 00:49:42,170
senior citizens.
681
00:49:43,880 --> 00:49:47,180
I will call this case "Sabangahn" *
(Referring to four different directions)
682
00:49:47,180 --> 00:49:48,650
from now on.
683
00:49:48,650 --> 00:49:52,330
The first murder took place at a tavern
near Heoyeonbang. Therefore, South.
684
00:49:52,330 --> 00:49:55,490
The second one was at a small temple
near Sujeong Gate. Therefore, North.
685
00:49:55,490 --> 00:49:58,430
The third one was at a pharmacy
near Seoso Gate. Therefore, West.
686
00:49:58,430 --> 00:50:01,140
- What is left is-
- East.
687
00:50:01,140 --> 00:50:03,180
According to Sergeant Han,
688
00:50:03,180 --> 00:50:05,870
serial murders are happening in each direction.
689
00:50:05,870 --> 00:50:07,540
If so, does it mean the culprit
690
00:50:07,540 --> 00:50:10,430
has not finished his murders?
691
00:50:10,430 --> 00:50:12,010
Yes.
692
00:50:12,010 --> 00:50:15,350
According to the pattern,
his last victim will be
693
00:50:15,350 --> 00:50:18,810
found in the East, near Heungin Gate.
694
00:50:18,810 --> 00:50:21,910
It is highly likely that it will be around
Geondeokbang and Chamseonbang.
695
00:50:21,910 --> 00:50:25,160
Also, the culprit took the risk of being seen
696
00:50:25,160 --> 00:50:27,110
by carving letters on two bodies.
697
00:50:27,110 --> 00:50:30,190
It looks like a murder ritual with a purpose.
698
00:50:30,190 --> 00:50:31,630
Therefore,
699
00:50:31,630 --> 00:50:33,730
the culprit is definitely superstitious.
700
00:50:33,730 --> 00:50:36,080
Since all three victims were senior citizens,
701
00:50:36,080 --> 00:50:38,080
the victim on the East side
702
00:50:38,080 --> 00:50:40,520
will highly likely be a senior citizen as well.
703
00:50:44,660 --> 00:50:47,400
You sound persuasive.
704
00:50:47,400 --> 00:50:51,570
If you allow us, we will send out the soldiers
and protect the senior citizens on the East side,
705
00:50:51,570 --> 00:50:53,580
and catch the culprit.
706
00:50:54,950 --> 00:50:59,720
Does anyone have a different opinion
than Sergeant?
707
00:51:04,820 --> 00:51:08,120
Soon Dol, what do you think?
708
00:51:28,120 --> 00:51:31,510
I am sure you all heard about the strange case
at the military training hunting grounds.
709
00:51:31,510 --> 00:51:34,830
This is the person who solved
the mystery of the celebratory message.
710
00:51:35,910 --> 00:51:38,250
I will give you a chance.
711
00:51:38,250 --> 00:51:40,960
Do not hesitate to share your thought.
712
00:51:42,190 --> 00:51:44,110
I shall not hold back.
713
00:51:44,110 --> 00:51:48,070
There is no way my betroth
will recognize me now.
714
00:51:52,610 --> 00:51:55,770
I also think these are serial murders.
715
00:51:55,770 --> 00:52:00,510
I also agree with Sergeant that the culprit
is likely to be superstitious. However...
716
00:52:00,510 --> 00:52:03,670
I cannot agree that the murders
are taking place in
717
00:52:03,670 --> 00:52:05,550
four directions.
718
00:52:07,420 --> 00:52:10,000
Sergeant's theory is wrong?
719
00:52:14,840 --> 00:52:16,200
What is your reason?
720
00:52:16,200 --> 00:52:19,050
We need to find the meaning of
the letters on the bodies first.
721
00:52:19,050 --> 00:52:23,360
I am sure there is a clue that
you missed on the second body.
722
00:52:23,360 --> 00:52:24,860
If we reinvestigate that,
723
00:52:24,860 --> 00:52:28,880
- we can find the exact pattern-
- What if the murder happens on the East side?
724
00:52:28,880 --> 00:52:30,690
Are you certain that it will not be
on the East side?
725
00:52:30,690 --> 00:52:33,660
If we end up with another victim
by doing nothing,
726
00:52:33,660 --> 00:52:37,170
can you take responsibility
and bring him back to life?
727
00:52:37,170 --> 00:52:40,630
Do you not find the dates suspicious, Sergeant?
728
00:52:40,630 --> 00:52:41,130
What?
729
00:52:41,130 --> 00:52:44,260
If the culprit chose the murder sites
based on superstitious belief,
730
00:52:44,260 --> 00:52:48,660
he probably did not choose
just any date, either.
731
00:52:53,170 --> 00:52:58,600
Your Highness, I think I can find out
where the next murder will take place.
732
00:53:08,580 --> 00:53:11,130
A book about lucky dates and directions?
733
00:53:11,130 --> 00:53:14,370
Yes, please allow me to check its calendar.
734
00:53:15,720 --> 00:53:16,810
[4th, South]
735
00:53:16,810 --> 00:53:18,270
[14th, North]
736
00:53:18,270 --> 00:53:19,970
[18th, West]
737
00:53:22,290 --> 00:53:24,380
- Bring the calendar here.
- Yes.
738
00:53:24,380 --> 00:53:25,840
That is not necessary.
739
00:53:25,840 --> 00:53:28,140
His theory makes perfect sense.
740
00:53:29,200 --> 00:53:33,910
According to the calendar, the next murder
will happen on the West side,
741
00:53:33,910 --> 00:53:35,260
not the East side, like what Sergeant said.
742
00:53:36,190 --> 00:53:37,650
That is correct.
743
00:53:37,650 --> 00:53:39,720
And if it really is based on the calendar,
744
00:53:39,720 --> 00:53:41,920
the next lucky day is six days after.
745
00:53:43,290 --> 00:53:45,060
That is a big problem, then.
746
00:53:45,060 --> 00:53:47,920
- Let us release the soldiers immediately and...
- Your Highness.
747
00:53:49,150 --> 00:53:52,550
Even if he were right,
we still do not know who our suspect is.
748
00:53:52,550 --> 00:53:54,420
That is why we need to investigate further.
749
00:53:54,420 --> 00:53:55,950
In order to find our suspect,
750
00:53:55,950 --> 00:53:58,800
we need to look into the remaining clue,
751
00:53:58,800 --> 00:54:00,300
the letters on the bodies.
752
00:54:00,300 --> 00:54:03,950
Your Highness, I said the second body
does not have a letter on it.
753
00:54:03,950 --> 00:54:05,790
Please allow me to check again.
754
00:54:05,790 --> 00:54:07,650
There must be something he missed.
755
00:54:07,650 --> 00:54:10,730
The reason why he took the risk
by carving letters on the bodies
756
00:54:10,730 --> 00:54:13,230
is his motive for these murders.
757
00:54:13,230 --> 00:54:17,000
We need to question his motive
after we arrest him.
758
00:54:17,000 --> 00:54:20,460
What is more important is
to prevent the fourth murder.
759
00:54:20,460 --> 00:54:22,110
That is what I am trying to do.
760
00:54:22,110 --> 00:54:23,560
A person's life depends on it.
761
00:54:23,560 --> 00:54:24,980
We cannot waste a moment.
762
00:54:24,980 --> 00:54:27,070
Even if you check the body again,
763
00:54:27,070 --> 00:54:30,260
there is no guarantee that you will
figure out the meaning of the letters.
764
00:54:30,260 --> 00:54:33,250
What if you end up wasting time
by investigating?
765
00:54:34,440 --> 00:54:38,060
Your Highness, even if we go to
the Western side of the capital, as he said,
766
00:54:38,060 --> 00:54:40,170
we have yet to find the suspect.
767
00:54:40,170 --> 00:54:42,350
So we must protect everyone in the area.
768
00:54:42,350 --> 00:54:45,170
However, that is impossible.
769
00:54:45,170 --> 00:54:47,410
I will go to the East side
770
00:54:47,410 --> 00:54:50,360
and make sure to prevent the fourth murder.
771
00:55:03,770 --> 00:55:05,800
- Sergeant!
- Yes, Your Highness.
772
00:55:05,800 --> 00:55:09,540
Send a signal to the Eastern office
to tighten security.
773
00:55:09,540 --> 00:55:13,730
Also, Sergeant Han Seong On
will form an army of fifth-degree soldiers
774
00:55:13,730 --> 00:55:16,030
and be in charge of security in East Hanyang.
775
00:55:16,030 --> 00:55:18,090
I will follow your order.
776
00:55:22,750 --> 00:55:26,370
Also, Eunuch Go Soon Dol will
reinvestigate the second body
777
00:55:26,370 --> 00:55:28,440
and complete your theory.
778
00:55:28,440 --> 00:55:29,940
Yes!
779
00:55:34,810 --> 00:55:36,940
Since murder was predicted,
780
00:55:36,940 --> 00:55:39,630
time is our worst enemy.
781
00:55:39,630 --> 00:55:42,550
Let us conclude the discourse now.
782
00:55:59,460 --> 00:56:01,300
His Highness made you
783
00:56:01,300 --> 00:56:05,890
Sergeant compete against some lowly eunuch.
784
00:56:14,590 --> 00:56:16,390
Good work.
785
00:56:53,990 --> 00:56:56,090
Your Highness.
786
00:56:56,090 --> 00:56:58,340
Did you summon me?
787
00:56:59,370 --> 00:57:01,460
- Look for Doctrine of the Mean.
- Pardon?
788
00:57:01,460 --> 00:57:03,920
Do you want to read Doctrine of the Mean?
789
00:57:06,360 --> 00:57:07,860
There are many books.
790
00:57:07,860 --> 00:57:10,840
If you tell me where it might be around...
791
00:57:10,840 --> 00:57:13,560
You cannot. No, I am sure you cannot.
792
00:57:13,560 --> 00:57:15,470
You have every book in your head.
793
00:57:15,470 --> 00:57:18,710
Why are you looking for Doctrine of
the Mean all of a sudden?
794
00:57:20,680 --> 00:57:24,930
Should I find the book and bring it
to the Eastern Palace?
795
00:57:28,940 --> 00:57:30,460
Come on. What a rude bastard...
796
00:57:30,460 --> 00:57:33,860
What is your mouth for? Why will you not speak?
797
00:57:42,700 --> 00:57:45,190
Where is it?
798
00:58:05,180 --> 00:58:07,020
Found it!
799
00:58:32,750 --> 00:58:48,250
♪ When the quiet sound of wind
approaches one step closer ♪
800
00:58:48,250 --> 00:58:55,340
♪ A stranger who brushed against my clothes ♪
801
00:58:55,340 --> 00:58:58,070
Although I never miss
the opportunity to be proud,
802
00:58:58,070 --> 00:59:00,630
but I never miss the opportunity
to compliment someone as well.
803
00:59:00,630 --> 00:59:01,990
Also...
804
00:59:01,990 --> 00:59:05,130
I never miss the opportunity
to award someone, either
805
00:59:05,130 --> 00:59:07,690
The apple is an award for doing well
during the discourse.
806
00:59:07,690 --> 00:59:11,090
It's a precious apple all the way from Daegu.
807
00:59:11,090 --> 00:59:14,510
♪ Without even realizing... ♪
808
00:59:14,510 --> 00:59:16,770
What a strange person.
809
00:59:16,770 --> 00:59:18,770
Is he actually affectionate?
810
00:59:20,350 --> 00:59:25,590
Crown Prince, I take back that
I called you a rude bastard.
811
00:59:28,220 --> 00:59:37,760
♪ What should I do with my heart? ♪
812
00:59:41,400 --> 00:59:44,180
His Highness, who's so picky with people,
813
00:59:44,180 --> 00:59:46,950
brought someone new into the Eastern Palace?
814
00:59:48,030 --> 00:59:52,330
Tell our man at the Eunuch's Office
to find out what kind of person
815
00:59:52,330 --> 00:59:54,920
Go Soon Dol, the eunuch of
the Eastern Palace is.
816
00:59:54,920 --> 00:59:56,560
Yes.
817
01:00:04,390 --> 01:00:08,280
You will have to catch
the culprit no matter what.
818
01:00:08,280 --> 01:00:12,450
Do not become a laughing stock
to that lowly eunuch.
819
01:00:58,470 --> 01:01:00,300
Go Soon Dol!
820
01:01:06,330 --> 01:01:07,980
Was the apple...
821
01:01:09,420 --> 01:01:11,050
tasty?
822
01:01:12,070 --> 01:01:13,680
Yes.
823
01:01:13,680 --> 01:01:15,820
It was...
824
01:01:15,820 --> 01:01:17,930
very tasty.
825
01:01:19,290 --> 01:01:23,350
♪ It was just for a moment ♪
826
01:01:23,350 --> 01:01:28,220
♪ On the day we day we smiled together ♪
827
01:01:28,220 --> 01:01:33,950
♪ I must've fallen like a leaf ♪
828
01:01:33,950 --> 01:01:43,630
♪ You understand my heart as if it is sick ♪
829
01:01:43,630 --> 01:01:51,290
♪ Because of that moment, I still... ♪
830
01:01:51,290 --> 01:01:57,670
♪ The wind warms my life ♪
831
01:01:57,670 --> 01:02:00,190
[Our Blooming Youth]
832
01:02:01,200 --> 01:02:03,860
I will send another person there tomorrow.
833
01:02:03,860 --> 01:02:07,040
- How strange.
- This might get really bad, Master!
834
01:02:07,040 --> 01:02:10,250
Is it because of the ghost's letter?
835
01:02:10,250 --> 01:02:12,510
I'm sure he did not die.
836
01:02:12,510 --> 01:02:15,550
I will make sure to solve it!
837
01:02:15,550 --> 01:02:17,370
Why did he have to do that?
838
01:02:17,370 --> 01:02:21,020
You dared to lie to me, and now
you are asking me what to do?
839
01:02:22,440 --> 01:02:24,590
It is against the law.
840
01:02:26,170 --> 01:02:28,353
I figured out the pattern of the murders!
841
01:02:28,353 --> 01:02:33,320
Ripped and resynced by YoungJedi
65021
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.