All language subtitles for Our Blooming Youth E03 - Episode 3 [VIKI]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,312 --> 00:00:02,462 [Park Hyung Sik] 2 00:00:05,912 --> 00:00:08,210 [Jeon So Nee] 3 00:00:09,236 --> 00:00:12,022 [Pyo Ye Jin] 4 00:00:12,809 --> 00:00:14,484 [Yun Jong Seok] 5 00:00:17,897 --> 00:00:20,400 [Lee Tae Seon] 6 00:00:21,843 --> 00:00:24,985 [Our Blooming Youth] 7 00:00:26,000 --> 00:00:35,860 [All the characters, groups, locales, groups, and incidents have no connection to historical facts. This is a work of fiction. The use of animals during filming was done with props or special effects.] 8 00:00:38,040 --> 00:00:39,370 Look over here! 9 00:00:39,370 --> 00:00:42,040 Here is a woman who committed a treacherous crime! 10 00:00:42,040 --> 00:00:44,230 Please take her away! 11 00:00:44,230 --> 00:00:46,160 But please listen to what I have to say. 12 00:00:46,160 --> 00:00:50,430 The Crown Prince of Joseon received a cursed letter from a ghost. 13 00:00:50,430 --> 00:00:54,300 The rumor in the streets is true! 14 00:01:17,670 --> 00:01:21,260 Your Highness, 15 00:01:21,260 --> 00:01:23,890 I will never become a detriment to you. 16 00:01:23,890 --> 00:01:25,370 So, please... 17 00:01:25,370 --> 00:01:26,850 Please... 18 00:01:27,770 --> 00:01:30,490 Please help me. 19 00:02:09,810 --> 00:02:13,540 [The Crown Prince dragged in one of the soldiers of the fifth degree from the military training hunting grounds.] 20 00:02:14,820 --> 00:02:17,800 Did you say that you would become one of my first people? 21 00:02:17,800 --> 00:02:19,420 That is so, Your Highness. 22 00:02:19,420 --> 00:02:23,060 You were not so bad as the one who would become my first people. 23 00:02:23,060 --> 00:02:27,270 Did you say that you risked your life to come here to me from Gaeseong? 24 00:02:27,270 --> 00:02:28,850 That is correct, Your Highness. 25 00:02:28,850 --> 00:02:32,080 Then it would be even easier for you to come to the Eastern Palace.* (Palace of the Crown Prince) 26 00:02:32,080 --> 00:02:35,250 Did you say that Joseon does not tell a girl, 27 00:02:35,250 --> 00:02:38,120 "Yes, you can. Do it. Try it"? 28 00:02:38,120 --> 00:02:43,190 As the one who will become my first people, I will give all of those permissions. 29 00:02:43,190 --> 00:02:45,010 Come to the Eastern Palace. 30 00:02:45,010 --> 00:02:49,490 However, you must find your own way inside. 31 00:02:49,490 --> 00:02:51,430 Yes, you can. 32 00:02:51,430 --> 00:02:53,500 Do it. 33 00:02:53,500 --> 00:02:55,660 Try it. 34 00:02:59,290 --> 00:03:00,840 What is the matter, Your Highness? 35 00:03:00,840 --> 00:03:03,070 You said to wait from afar, so I did as you had ordered, 36 00:03:03,070 --> 00:03:04,610 but I heard a loud noise. 37 00:03:04,610 --> 00:03:06,400 Let us go. 38 00:03:13,150 --> 00:03:15,410 Are we just going? 39 00:03:15,410 --> 00:03:17,360 What about that bastard? 40 00:03:18,330 --> 00:03:19,600 [Pass to leave palace] 41 00:03:27,850 --> 00:03:30,750 Your Highness. Crown Prince, Your Highness! 42 00:03:34,150 --> 00:03:38,760 Your Highness, I shall do as you have commanded me. 43 00:03:48,730 --> 00:03:51,090 Would it be all right to just let that bastard be? 44 00:03:51,090 --> 00:03:53,620 Let us see what he decides to do. 45 00:04:02,550 --> 00:04:06,120 Excuse me, what do I need to do to change into a eunuch's uniform? 46 00:04:06,120 --> 00:04:08,340 - Are you a eunuch? - Yes. 47 00:04:08,340 --> 00:04:10,280 I'm the new eunuch for the Eastern Palace. 48 00:04:10,280 --> 00:04:12,340 I followed His Highness to the military training hunt, 49 00:04:12,340 --> 00:04:14,940 and I did not get to change my clothes yet. 50 00:04:16,070 --> 00:04:18,890 His Highness ordered that I get changed into my uniform. 51 00:04:18,890 --> 00:04:21,160 Eunuch Byung. 52 00:04:21,160 --> 00:04:23,880 He's a eunuch at the Eastern Palace. 53 00:04:23,880 --> 00:04:26,460 His Highness ordered him to get changed into a new uniform. 54 00:04:26,460 --> 00:04:28,640 Follow me. 55 00:04:28,640 --> 00:04:30,400 Yes. 56 00:04:33,350 --> 00:04:35,160 Come inside. 57 00:04:50,620 --> 00:04:53,280 Here. Take these. 58 00:04:55,130 --> 00:04:57,930 - You may go inside there and get changed. - Yes. 59 00:04:57,930 --> 00:05:00,150 Thank you. 60 00:05:04,560 --> 00:05:05,590 Who is that? 61 00:05:05,590 --> 00:05:07,560 He's a new eunuch at the Eastern Palace. 62 00:05:07,560 --> 00:05:09,050 He's so unlucky. 63 00:05:09,050 --> 00:05:12,010 How would such a delicate guy last long in the Eastern Palace? 64 00:05:12,010 --> 00:05:15,650 Gosh, he won't even last three days. 65 00:05:44,430 --> 00:05:46,820 [Episode 3] Come and take a seat here. 66 00:05:48,250 --> 00:05:51,770 I mean, how could you say that you love her? 67 00:05:51,770 --> 00:05:54,680 Even if she were to be innocent like you said, Teacher, 68 00:05:54,680 --> 00:05:56,590 that woman has a fiance- 69 00:05:56,590 --> 00:05:58,630 According to rumors, she also had another man on the side. 70 00:05:58,630 --> 00:06:00,120 But what does it matter? 71 00:06:00,120 --> 00:06:01,870 Since I like her. 72 00:06:05,690 --> 00:06:08,050 Have you ever seen this book? 73 00:06:11,580 --> 00:06:13,450 [Shin Ju Mu Won Rok*] (A book of law and medicine commissioned under King Se Jong, used for CSI) 74 00:06:13,450 --> 00:06:16,830 What is this book? 75 00:06:16,830 --> 00:06:20,440 It is Shin Ju Mu Won Rok. Are you not able to read? 76 00:06:21,580 --> 00:06:24,230 How are you thinking of becoming my student when you cannot even read? 77 00:06:24,230 --> 00:06:26,670 What does being able to read have anything to do with the autopsy? 78 00:06:26,670 --> 00:06:30,720 - Autopsy is usually done by ojakin*- - Oh, so what you are saying is... (Low-class servant responsible for touching dead bodies) 79 00:06:30,720 --> 00:06:33,290 since autopsy is done by lowly ojakin, 80 00:06:33,290 --> 00:06:36,390 it is fine if you are unable to read books. 81 00:06:36,390 --> 00:06:37,980 Is that what you are saying? 82 00:06:37,980 --> 00:06:39,970 Hey! Look at this guy. 83 00:06:39,970 --> 00:06:43,030 Even though an autopsy is considered a lowly work because it deals with dead bodies, 84 00:06:43,030 --> 00:06:45,290 but it is also the work of finding out the cause of death, 85 00:06:45,290 --> 00:06:48,540 so it is an important job that values life! 86 00:06:48,540 --> 00:06:51,140 When I was under a different teacher, 87 00:06:51,140 --> 00:06:53,250 - I learned Female Letters- - What do you mean by Female Letters! 88 00:06:53,250 --> 00:06:55,070 That's a derogatory term for the written language. 89 00:06:55,070 --> 00:06:58,710 Did not that teacher teach you what a beautiful alphabet our written language is? 90 00:06:58,710 --> 00:07:01,780 Yes, I learned all of that. I did, but... 91 00:07:03,250 --> 00:07:06,390 there are bugs living in my head. 92 00:07:06,390 --> 00:07:10,250 Whenever I learn something, these bugs eat it all up. 93 00:07:10,250 --> 00:07:13,210 Also, where would a lowly person like me ever use something like that? 94 00:07:13,210 --> 00:07:16,720 Where would you use it? You would use it... 95 00:07:16,720 --> 00:07:18,050 to make a living. 96 00:07:19,090 --> 00:07:21,060 I can understand if you do not know Chinese characters because it is difficult, 97 00:07:21,060 --> 00:07:22,850 but you should at least know the written language! 98 00:07:22,850 --> 00:07:26,430 - I am already busy working to get by- - What a lazy bastard! 99 00:07:26,430 --> 00:07:28,860 The written language was made by the great King Se Jong 100 00:07:28,860 --> 00:07:30,920 for guys like you. 101 00:07:30,920 --> 00:07:33,500 No matter how stupid someone is, they can learn it in just one day. 102 00:07:33,500 --> 00:07:37,650 Do you think there is any other alphabet out there as good as this? 103 00:07:44,830 --> 00:07:48,550 Since you say that you did learn from your previous teacher, 104 00:07:54,870 --> 00:07:57,040 I will first assess your skills, 105 00:07:57,040 --> 00:07:58,590 so try writing my name. 106 00:07:58,590 --> 00:08:02,730 My name is Kim Myeong Jin. 107 00:08:24,480 --> 00:08:25,900 [Kom Mung Jin] 108 00:08:29,490 --> 00:08:33,020 You wrote it pretty well! You're not so bad! 109 00:08:35,180 --> 00:08:38,510 Since you have the fundamentals, it won't even take half a day! 110 00:08:40,090 --> 00:08:42,210 Wow, gosh. 111 00:08:42,210 --> 00:08:43,960 In any case, 112 00:08:43,960 --> 00:08:45,790 then, 113 00:08:45,790 --> 00:08:48,360 how about you tell me about yourself? 114 00:08:48,360 --> 00:08:49,460 About what? 115 00:08:49,550 --> 00:08:52,640 If I were to use you as my student, I should know what kind of person you are. 116 00:08:52,640 --> 00:08:54,350 I mean, as we were coming here in the morning, 117 00:08:54,350 --> 00:08:58,130 you introduced me as your student to everyone in the neighborhood! 118 00:08:58,130 --> 00:08:59,710 If I don't like you, 119 00:09:03,010 --> 00:09:05,270 then I will send you packing. 120 00:09:05,270 --> 00:09:07,250 Seriously... 121 00:09:07,250 --> 00:09:08,820 Your writing skills 122 00:09:08,820 --> 00:09:11,330 are not too shabby. 123 00:09:11,330 --> 00:09:16,100 Tell me what you know how to do and what you do not. 124 00:09:36,320 --> 00:09:40,350 Your Highness, there is something we prepared last night. 125 00:09:40,350 --> 00:09:44,470 You came back so late from the military training hunt that we could not show it to you. 126 00:09:44,470 --> 00:09:46,200 We should show it to you now. 127 00:09:46,200 --> 00:09:47,320 Your Highness, 128 00:09:47,320 --> 00:09:51,460 please pretend it is last night right now. 129 00:10:06,190 --> 00:10:08,000 If he shoots it, it is one shot, one kill. 130 00:10:08,000 --> 00:10:10,520 - His Highness is amazing! - His Highness! 131 00:10:13,340 --> 00:10:15,180 He's the best! What a genius he is! 132 00:10:15,180 --> 00:10:18,320 The best in Joseon! Your Highness! 133 00:10:18,320 --> 00:10:19,710 Hooray! 134 00:10:20,650 --> 00:10:22,720 Please stop. 135 00:10:22,720 --> 00:10:25,740 But how did you keep that under your robes? 136 00:10:25,740 --> 00:10:28,840 For Your Highness, this is nothing. 137 00:10:29,890 --> 00:10:31,510 Thank you. 138 00:10:35,350 --> 00:10:39,230 Your Highness, if we were to bring in a new servant to the Eastern Palace at a time like this, 139 00:10:39,230 --> 00:10:42,480 how good would it be to have their fresh new energy? 140 00:10:42,480 --> 00:10:43,620 That is right, Your Highness. 141 00:10:43,620 --> 00:10:46,300 If you were to give us the command, we would immediately go and 142 00:10:46,300 --> 00:10:49,340 - bring someone who's friendly and energetic- - No, that should not be so. 143 00:10:49,340 --> 00:10:51,940 I have you guys who take such good care of me, 144 00:10:51,940 --> 00:10:55,480 so what is the use of having someone who is friendly and energetic? 145 00:10:57,080 --> 00:10:58,610 I refuse. 146 00:11:01,440 --> 00:11:04,530 Open the doors! 147 00:11:09,720 --> 00:11:11,250 We failed again. 148 00:11:11,250 --> 00:11:14,540 What can you do? He really does not like bringing in new people. 149 00:11:14,540 --> 00:11:16,240 Then he should not fire people. 150 00:11:16,240 --> 00:11:17,710 He fires people on a whim. 151 00:11:17,710 --> 00:11:19,400 Just offer up your prayers. 152 00:11:19,400 --> 00:11:23,420 You never know. Something unusual might happen today, and His Highness 153 00:11:23,420 --> 00:11:24,950 may accept someone new out of a generous heart. 154 00:11:24,950 --> 00:11:27,720 - Shall we go to the wishing shrine? - Let us first go draw some water. 155 00:12:19,490 --> 00:12:24,430 As a eunuch of the Eastern Palace, I cannot ask where the Eastern Palace is... 156 00:12:47,950 --> 00:12:49,670 You are going to have problems like that. 157 00:12:49,670 --> 00:12:53,160 I am afraid that you may spill the sami tea that I specially prepared for Orabeoni. 158 00:12:53,160 --> 00:12:55,620 Give it to me. I will carry it. 159 00:12:59,720 --> 00:13:01,960 I am sorry. 160 00:13:01,960 --> 00:13:04,620 Everyone will be at ease 161 00:13:04,620 --> 00:13:06,760 if you slow down while walking 162 00:13:06,760 --> 00:13:09,530 and mind your manners as a royal, Princess. 163 00:13:09,530 --> 00:13:13,290 The Princess is going to meet her Orabeoni? 164 00:13:25,140 --> 00:13:27,100 Are you all right? 165 00:13:27,100 --> 00:13:29,560 How dare you! Get away from her this instant! 166 00:13:29,560 --> 00:13:31,670 How could you dare touch the Princess! 167 00:13:38,480 --> 00:13:41,070 You are a new face. 168 00:13:41,070 --> 00:13:43,860 I will be working at the Eastern Palace starting today. 169 00:13:43,860 --> 00:13:47,540 But it is my first time at the Eastern Palace 170 00:13:47,540 --> 00:13:50,740 so I was lost in the palace, to my shame. 171 00:13:51,670 --> 00:13:54,110 Yeah. The palace is quite huge. 172 00:13:54,110 --> 00:13:57,480 Follow me. I was heading to my orabeoni anyway. 173 00:13:57,480 --> 00:13:59,480 It is an honor. 174 00:14:15,350 --> 00:14:19,160 The news of His Highness being quite picky is widespread amongst the eunuchs, right? 175 00:14:20,110 --> 00:14:22,070 You will know as you get to know him. 176 00:14:22,070 --> 00:14:24,790 My orabeoni is not like that. 177 00:14:27,390 --> 00:14:33,050 Could you promise me that you will assist the Crown Prince, His Highness, with much care? 178 00:14:33,050 --> 00:14:35,840 How could I do otherwise, Your Highness? 179 00:14:46,220 --> 00:14:48,160 [Wanted: Min Jae Yi] 180 00:14:51,790 --> 00:14:54,390 Does it not matter regardless of how insignificant it is? 181 00:14:54,390 --> 00:14:56,590 Yes. Tell me. 182 00:14:56,590 --> 00:15:00,250 First, I am good at jumping fences. 183 00:15:01,730 --> 00:15:03,150 I mean, 184 00:15:03,150 --> 00:15:05,720 are you talking about this kind of jumping fence? 185 00:15:05,720 --> 00:15:08,800 I am just so good at jumping fences. 186 00:15:17,270 --> 00:15:19,340 Nice! 187 00:15:23,170 --> 00:15:26,650 What were you thinking that you wore a man's clothing? 188 00:15:28,280 --> 00:15:29,960 Father... 189 00:15:29,960 --> 00:15:31,880 Your Lordship... 190 00:15:38,580 --> 00:15:40,050 Honestly, 191 00:15:41,270 --> 00:15:45,070 There was a sickly man in the lower village who received fifty beatings and was put in jail. 192 00:15:45,070 --> 00:15:47,160 But from what I can tell, he is not the culprit. 193 00:15:47,160 --> 00:15:52,060 This is not just a matter of resolving the situation of a man who was unjustly confined. 194 00:15:55,420 --> 00:15:57,300 You cannot go around like this. 195 00:15:57,300 --> 00:16:00,970 How could a girl dress in a man's clothes? 196 00:16:01,950 --> 00:16:06,570 I need to be a man... I need to be a man to save him. 197 00:16:06,570 --> 00:16:10,290 I need to present myself like this for my voice to be heard. 198 00:16:10,290 --> 00:16:14,970 Does the world even listen to a girl wearing a dress? 199 00:16:18,650 --> 00:16:22,640 His young daughter is starving at home, waiting for her father to return. 200 00:16:22,640 --> 00:16:27,250 I must prove his innocence so that I can return her father to the daughter. 201 00:16:27,250 --> 00:16:29,550 For you to wear a man's clothes 202 00:16:29,550 --> 00:16:33,100 is to oppose the order of this world. 203 00:16:33,100 --> 00:16:35,290 It is to fight against the world. 204 00:16:35,290 --> 00:16:38,890 If you leave the women's quarters and try to start something, 205 00:16:38,890 --> 00:16:42,440 the walls of the world will stop you. 206 00:16:42,440 --> 00:16:45,290 Also, there will continuously be high thresholds 207 00:16:45,290 --> 00:16:48,780 will be placed in your path. 208 00:16:48,780 --> 00:16:51,610 Will you be able to endure it? 209 00:16:51,610 --> 00:16:55,430 Will you be able to continue pushing forward without giving up? 210 00:17:04,140 --> 00:17:06,270 I like the world too much 211 00:17:06,270 --> 00:17:09,090 for me to keep myself 212 00:17:09,090 --> 00:17:10,680 bound in the women's quarters 213 00:17:10,680 --> 00:17:13,470 out of fear of all that, Father. 214 00:17:16,240 --> 00:17:19,120 If there is a threshold, I will step over it. 215 00:17:19,120 --> 00:17:21,590 The world is fun, and I'm curious about it. 216 00:17:22,560 --> 00:17:25,700 I want to run as best as I can 217 00:17:25,700 --> 00:17:27,840 and I want to see 218 00:17:27,840 --> 00:17:29,810 every nook and cranny of the world. 219 00:17:48,220 --> 00:17:51,390 Yes, you can. Do it. 220 00:17:51,390 --> 00:17:53,290 Try it. 221 00:17:53,290 --> 00:17:55,200 As the one who will become my first people, 222 00:17:55,200 --> 00:17:58,160 I give you all of those permissions. 223 00:18:03,220 --> 00:18:04,960 Come over here. 224 00:18:10,690 --> 00:18:13,480 All right. This is the Eastern Palace. 225 00:18:13,480 --> 00:18:16,480 Do not get lost from now on, and find your way here well. 226 00:18:16,480 --> 00:18:17,970 Yes. 227 00:18:17,970 --> 00:18:20,570 I will no longer get lost. 228 00:18:38,300 --> 00:18:42,350 If someone had placed a fake secret letter in the wedding gifts that I had sent, 229 00:18:42,350 --> 00:18:45,370 that person must be the one who sent me the ghost's letter 230 00:18:45,370 --> 00:18:46,950 or one of his men. 231 00:18:46,950 --> 00:18:50,060 The one who fired an arrow at me to make the curse a reality, 232 00:18:50,060 --> 00:18:52,940 the one who killed the herald I sent to Gaeseong, 233 00:18:52,940 --> 00:18:56,190 and the one who killed the family of my master... 234 00:18:56,190 --> 00:18:58,380 Are they all the same people? 235 00:18:59,810 --> 00:19:02,210 It is probably one of them. 236 00:19:02,210 --> 00:19:05,120 Who among them is it? 237 00:19:10,030 --> 00:19:14,540 I swear to you that my arrow will never fly toward you at any given moment, Your Highness. 238 00:19:14,540 --> 00:19:15,940 That was not mine. 239 00:19:15,940 --> 00:19:18,280 I did not shoot an arrow at Your Highness! 240 00:19:18,280 --> 00:19:21,520 It was not me. I did not do it! 241 00:19:21,520 --> 00:19:24,180 Whose hand should I take up 242 00:19:24,180 --> 00:19:26,670 and whose hand should I drop? 243 00:19:44,650 --> 00:19:48,430 - Tell him. - Yes, Your Highness. 244 00:19:48,430 --> 00:19:52,430 Your Highness, the Princess is here. 245 00:19:53,330 --> 00:19:55,000 Come in. 246 00:20:20,610 --> 00:20:23,660 On the way, I met a new eunuch. 247 00:20:23,660 --> 00:20:26,510 He was wandering lost because he could not find the Eastern Palace. 248 00:20:37,000 --> 00:20:39,380 Your Highness, as you had commanded me, 249 00:20:39,380 --> 00:20:42,570 I have found my own way here. 250 00:21:06,570 --> 00:21:08,530 Sergeant Han went to visit Oh Man Shik 251 00:21:08,530 --> 00:21:13,760 of the department of Taoism because the celebratory message got drenched with blood. 252 00:21:16,250 --> 00:21:17,940 I also looked into it. 253 00:21:17,940 --> 00:21:20,060 If someone played a prank during the Crown Prince's military training hunt, 254 00:21:20,060 --> 00:21:24,600 would it not be right to catch that guy and twist his legs? 255 00:21:25,960 --> 00:21:28,820 But Gap Soo, when I went to the department of Taoism, 256 00:21:28,820 --> 00:21:32,020 that guy supposedly did not even come to work today. 257 00:21:32,020 --> 00:21:35,870 I wonder if he will be home... 258 00:21:47,370 --> 00:21:48,880 It appears he has already fled. 259 00:21:48,880 --> 00:21:51,380 - Search everywhere. - Yes, sir. 260 00:22:03,260 --> 00:22:04,620 There is not even a trace of him. 261 00:22:04,620 --> 00:22:07,170 It appears he has also taken his family with him as well. 262 00:22:07,170 --> 00:22:09,320 What is going on? Did something happen at this house? 263 00:22:09,320 --> 00:22:10,790 Do you know the man named Oh Man Shik? 264 00:22:10,790 --> 00:22:12,470 Of course, I do. I live next door. 265 00:22:12,470 --> 00:22:14,350 When was the last time you saw him? 266 00:22:14,350 --> 00:22:16,030 Did you not hear anything about where he might be going? 267 00:22:16,030 --> 00:22:18,190 A month ago, he was getting rid of his things. 268 00:22:18,190 --> 00:22:19,990 So I wondered what was going on. 269 00:22:19,990 --> 00:22:22,900 But he was selling everything that was worth anything. 270 00:22:24,770 --> 00:22:27,910 I feel bad for the Sergeant Han. 271 00:22:27,910 --> 00:22:29,670 He's been knocked down by a girl 272 00:22:29,670 --> 00:22:32,220 and he will not be able to catch Oh Man Shik, either. 273 00:22:32,220 --> 00:22:34,820 So futile, like he was a dog chasing a chicken. 274 00:22:43,230 --> 00:22:44,850 Orabeoni. 275 00:22:44,850 --> 00:22:48,900 What has changed that you decided to use a new eunuch at the Eastern Palace? 276 00:22:52,480 --> 00:22:54,050 You should come here as well. 277 00:22:54,050 --> 00:22:58,520 Did I not tell you that my orabeoni is not such a scary person? 278 00:22:58,520 --> 00:23:00,890 Come here and serve us tea. 279 00:23:18,980 --> 00:23:20,810 Do you know that eunuch? 280 00:23:20,810 --> 00:23:22,260 No, I do not know him. 281 00:23:22,260 --> 00:23:23,380 Me neither. 282 00:23:23,380 --> 00:23:26,010 - Did I see him before? - I mean, 283 00:23:26,010 --> 00:23:27,470 did he not clearly say 284 00:23:27,470 --> 00:23:29,250 that he does not want a different eunuch? 285 00:23:29,250 --> 00:23:32,570 I know. What is going on? 286 00:23:33,590 --> 00:23:37,060 Was not there someone he had selected in advance to bring to the Eastern Palace? 287 00:23:37,060 --> 00:23:38,500 It was Eunuch Kim's relative. 288 00:23:38,500 --> 00:23:41,050 "I will call you into the Eastern Palace." 289 00:23:41,050 --> 00:23:43,080 I boldly told him that I would. 290 00:23:43,080 --> 00:23:45,780 I did not think our Highness would be like that, 291 00:23:45,780 --> 00:23:47,090 but choosing the right people is really important... 292 00:23:47,090 --> 00:23:51,850 I do not think it is good for him to handpick someone like that and bring him in. 293 00:24:00,360 --> 00:24:04,720 Your Highness, Grand Prince Myeong Ahn is here. 294 00:24:04,720 --> 00:24:06,610 Have him come in. 295 00:24:10,940 --> 00:24:14,590 He is making excuses daily because he does not want to attend the royal academy. 296 00:24:14,590 --> 00:24:16,740 Please teach him a lesson, Orabeoni. 297 00:24:16,740 --> 00:24:18,520 You promised to come here together, 298 00:24:18,520 --> 00:24:21,290 but you came here by yourself. 299 00:24:21,290 --> 00:24:23,290 You can put it down. 300 00:24:34,310 --> 00:24:38,620 I heard that your archery skills were amazing at the military training hunt. 301 00:24:38,620 --> 00:24:42,040 And so you should take after Orabeoni and improve your archery skills. 302 00:24:42,040 --> 00:24:44,310 The Grand Prince cannot even ride a horse yet. 303 00:24:44,310 --> 00:24:46,610 Do you know how scary it is? 304 00:24:46,610 --> 00:24:48,570 It makes me want to pee... 305 00:24:48,570 --> 00:24:52,470 Were you not afraid of horses, Hyungnim? 306 00:24:52,470 --> 00:24:55,210 Maybe it is because I learned how to ride horses from Hyungnim, 307 00:24:55,210 --> 00:24:57,180 but I was not scared at all. 308 00:24:57,180 --> 00:25:00,410 And so, it will not be scary either if you learn from me. 309 00:25:00,410 --> 00:25:04,090 Then, would you please personally teach me sometime? 310 00:25:04,090 --> 00:25:07,350 In return, you must not skip royal academy, all right? 311 00:25:07,350 --> 00:25:10,400 Yes. I promise. 312 00:25:11,850 --> 00:25:13,330 So, Orabeoni, 313 00:25:13,330 --> 00:25:16,660 how did you manage to solve the mystery of the celebratory message? 314 00:25:16,660 --> 00:25:19,550 The one who solved the mystery of the celebratory message was not me, 315 00:25:20,810 --> 00:25:23,690 but it was him. 316 00:25:23,690 --> 00:25:25,100 Really? 317 00:25:25,100 --> 00:25:27,430 He is the new eunuch that Orabeoni brought in. 318 00:25:27,430 --> 00:25:30,770 I was able to tell that he was intelligent at a glance. 319 00:25:30,770 --> 00:25:32,570 I like you. 320 00:25:32,570 --> 00:25:34,230 I am honored. 321 00:25:34,230 --> 00:25:37,550 Then, do you want to take him to your palace? 322 00:25:37,550 --> 00:25:40,030 Really? Can I do that? 323 00:25:41,010 --> 00:25:44,170 Would you follow me to the Eastern Palace? 324 00:25:44,170 --> 00:25:46,610 - Your Highness. - Or how about you, Grand Prince Myeong Ahn? 325 00:25:46,610 --> 00:25:50,320 Since you are quite generous to your subordinates, 326 00:25:50,320 --> 00:25:54,580 - it may be even better for him to go to Myeong Ahn- - No, I cannot! 327 00:25:54,580 --> 00:25:56,470 Please... 328 00:25:56,470 --> 00:25:58,910 no, Your Highness! 329 00:25:58,910 --> 00:26:02,220 I am already a eunuch of the Eastern Palace. 330 00:26:02,220 --> 00:26:06,250 How could a bird sit on two branches? 331 00:26:06,250 --> 00:26:09,940 I am sorry, Your Highness, but please allow me to serve the Crown Prince, His Highness. 332 00:26:09,940 --> 00:26:14,730 How could someone with such a handsome face also speak so well? 333 00:26:14,730 --> 00:26:16,680 What is your name? 334 00:26:16,680 --> 00:26:19,490 I will also remember it well. 335 00:26:24,530 --> 00:26:26,610 My name is... 336 00:26:30,720 --> 00:26:34,740 He is truly colder than ice in the ice storage. 337 00:26:34,740 --> 00:26:38,900 Yes, my name is... 338 00:26:45,550 --> 00:26:47,080 [Go Soon Dol] 339 00:26:47,080 --> 00:26:48,400 [Onyang] 340 00:26:48,400 --> 00:26:50,370 Soon Dol, you wretch! 341 00:26:50,370 --> 00:26:52,310 You are so pathetic. 342 00:26:52,310 --> 00:26:55,600 After having lost your way to the palace, have you now also forgotten your name? 343 00:26:55,600 --> 00:27:00,000 Your name is Go Soon Dol, you stupid idiot. 344 00:27:02,260 --> 00:27:04,830 Oh. Soon Dol! 345 00:27:04,830 --> 00:27:06,230 Right, Go Soon Dol. 346 00:27:06,230 --> 00:27:08,050 My name is Go Soon Dol. 347 00:27:08,050 --> 00:27:13,030 I must have forgotten my name temporarily because I am pathetic and stupid. 348 00:27:16,450 --> 00:27:18,290 Soon Dol. 349 00:27:18,290 --> 00:27:20,210 It is a name that suits you. 350 00:27:20,210 --> 00:27:22,310 I shall make sure to remember it. 351 00:27:22,310 --> 00:27:24,880 Since such a pretty eunuch has entered the Eastern Palace, 352 00:27:24,880 --> 00:27:27,430 I can finally be a bit more at ease. 353 00:27:31,770 --> 00:27:33,580 Orabeoni. 354 00:27:33,580 --> 00:27:36,640 You heard about the fiancee of Sergeant Han, right? 355 00:27:36,640 --> 00:27:40,580 Is there anyone in all our land who does not know her? 356 00:27:40,580 --> 00:27:42,790 Is she not so evil? 357 00:27:42,790 --> 00:27:44,980 Supposedly, she had another man. 358 00:27:44,980 --> 00:27:47,660 Supposedly, she got caught by the Governor, His Lordship, while trying to run away with that guy 359 00:27:47,660 --> 00:27:49,300 before her marriage to the Sergeant, 360 00:27:49,300 --> 00:27:52,160 and so she just killed her entire family. 361 00:27:53,530 --> 00:27:57,560 I heard that she bought arsenic and put it into the soup pot from which her family was eating, 362 00:27:57,560 --> 00:28:00,540 and she alone did not eat that soup. 363 00:28:00,540 --> 00:28:01,960 Gosh, so scary. 364 00:28:01,960 --> 00:28:03,740 From what I heard, 365 00:28:03,740 --> 00:28:06,870 she fell from a cliff and died. 366 00:28:06,870 --> 00:28:09,180 Since we were not able to find the body, 367 00:28:09,180 --> 00:28:11,140 who knows if she is alive or not? 368 00:28:11,140 --> 00:28:14,030 Do not say that! 369 00:28:14,030 --> 00:28:16,590 Her body had probably already floated out to sea. 370 00:28:16,590 --> 00:28:18,270 Goodness... 371 00:28:18,270 --> 00:28:20,870 I feel so bad for Sergeant Han. 372 00:28:20,870 --> 00:28:23,720 His handsome face has become so gaunt... 373 00:28:38,880 --> 00:28:42,000 These are all the things that man Oh sold me. 374 00:28:47,770 --> 00:28:49,830 From just looking at it, 375 00:28:49,830 --> 00:28:53,040 it is clear it is a valuable item that came over from Ming country. 376 00:28:54,130 --> 00:28:57,490 I wonder how such a valuable item was in that household. 377 00:28:57,490 --> 00:28:59,160 Is this item 378 00:28:59,160 --> 00:29:01,120 really something that man sold you? 379 00:29:01,120 --> 00:29:02,940 Oh, of course! 380 00:29:02,940 --> 00:29:08,160 For that, he took at least a small house's worth in return. 381 00:29:15,220 --> 00:29:17,450 His family members were already gone ten days ago, 382 00:29:17,450 --> 00:29:21,190 and it appears that Oh Man Shik left last night. 383 00:29:22,930 --> 00:29:25,680 Did you find anything interesting? 384 00:29:27,160 --> 00:29:29,150 It does not appear so. 385 00:29:43,740 --> 00:29:46,730 For sure, this item belongs to my Father. 386 00:29:46,730 --> 00:29:49,220 How could such a strange thing happen unless it is a trick played by a ghost? 387 00:29:49,220 --> 00:29:51,790 Do not speak such profane words. A trick played by a ghost? 388 00:29:51,790 --> 00:29:53,840 No. 389 00:29:53,840 --> 00:29:55,460 It cannot be... 390 00:29:56,380 --> 00:29:58,740 How could this item 391 00:29:58,740 --> 00:30:02,040 be among things that man sold? 392 00:30:22,930 --> 00:30:24,880 The answer you found was just 393 00:30:24,880 --> 00:30:28,810 coming here dressed and pretending to be a eunuch without a name? 394 00:30:28,810 --> 00:30:31,380 This is the position I can be by your side 395 00:30:31,380 --> 00:30:34,490 most naturally without being suspicious. 396 00:30:34,490 --> 00:30:36,970 So you're saying you would stay by my side looking like that? 397 00:30:36,970 --> 00:30:39,740 I'm not looking for a place to rest my body. 398 00:30:39,740 --> 00:30:42,520 And I'm certainly not looking for a place to live comfortably. 399 00:30:42,520 --> 00:30:44,310 I just... 400 00:30:45,340 --> 00:30:47,510 want to feel shameless under the sun, 401 00:30:47,510 --> 00:30:49,570 avenge my family, 402 00:30:49,570 --> 00:30:52,990 and return to my betrothed. 403 00:30:57,050 --> 00:31:01,750 The last thing my father told me was to protect Your Majesty. 404 00:31:02,810 --> 00:31:04,720 If you entrust me, 405 00:31:04,720 --> 00:31:07,730 I'll solve the mystery of the ghost's letter. 406 00:31:08,880 --> 00:31:11,000 Are you suggesting we make a deal? 407 00:31:11,000 --> 00:31:13,830 Are you not curious, at least? 408 00:31:13,830 --> 00:31:16,020 Who hid the secret letter you did not even write 409 00:31:16,020 --> 00:31:19,250 among my wedding presents? 410 00:31:19,250 --> 00:31:23,390 Who sent a secret letter like that to my father for what reason? 411 00:31:23,390 --> 00:31:25,220 I need to know. 412 00:31:25,220 --> 00:31:28,690 What is the ghost's letter anyway that 413 00:31:28,690 --> 00:31:31,970 my family had to die so tragically? 414 00:31:31,970 --> 00:31:36,450 How did I end up being on the run by being framed by such a horrible rumor? 415 00:31:38,410 --> 00:31:40,280 I'll make sure to find out. 416 00:31:41,400 --> 00:31:45,190 The cases your brother, Min Yoon Jae, solved... 417 00:31:45,190 --> 00:31:46,900 Is it true that you solved all of them? 418 00:31:46,900 --> 00:31:48,960 I did it with my servant. 419 00:31:48,960 --> 00:31:50,340 Yap! 420 00:31:52,920 --> 00:31:55,280 That is a rubbish martial art. 421 00:31:55,280 --> 00:31:56,890 Is that all you can do? 422 00:31:56,890 --> 00:32:00,680 Do you know how many culprits I caught with this broom? 423 00:32:00,680 --> 00:32:03,000 Aigoo! I really hate brooms. 424 00:32:03,000 --> 00:32:05,650 Do you know how much my mother beat me with that- 425 00:32:06,870 --> 00:32:08,630 Forget about the broom. 426 00:32:08,630 --> 00:32:10,730 Is there anything you know how to do? 427 00:32:12,660 --> 00:32:14,170 Running. 428 00:32:14,170 --> 00:32:15,430 Running? 429 00:32:15,430 --> 00:32:17,220 Well... 430 00:32:18,970 --> 00:32:21,050 Can you even run... 431 00:32:21,050 --> 00:32:22,510 with those short legs? 432 00:32:22,510 --> 00:32:24,570 How fast could you possibly run? 433 00:32:24,570 --> 00:32:27,280 Do not underestimate me. 434 00:32:27,280 --> 00:32:29,830 No matter what you're thinking, 435 00:32:32,050 --> 00:32:34,340 I'm better than that. 436 00:32:36,650 --> 00:32:39,090 Get him! 437 00:32:40,370 --> 00:32:41,700 Hey! 438 00:32:44,180 --> 00:32:47,270 Young Master, I'll be ahead of you! 439 00:33:09,280 --> 00:33:10,830 What? 440 00:33:10,830 --> 00:33:12,630 - Who are you? - What? 441 00:33:12,630 --> 00:33:15,130 I'm the servant of Young Master Min Yoon Jae of Gaeseong Governor! 442 00:33:15,130 --> 00:33:17,490 Just submit yourself. 443 00:33:29,830 --> 00:33:31,490 Ga Ram! 444 00:33:37,350 --> 00:33:41,240 The one who caught Gaeseong's thief Kim Joon Hyun, who hasn't been caught for 10 years 445 00:33:41,240 --> 00:33:44,160 was not my brother but us. 446 00:33:44,160 --> 00:33:47,190 Also, Moon Seo Jin, the serial killer. 447 00:33:48,950 --> 00:33:51,570 - You're ruining my appetite. - Geez... 448 00:33:51,570 --> 00:33:52,740 Did you see it? 449 00:33:52,740 --> 00:33:55,640 Did you see me killing those bastards 10 years ago? 450 00:33:55,640 --> 00:33:59,720 I am here to investigate because I did not see it myself. 451 00:34:04,160 --> 00:34:06,360 I am here just to ask questions. 452 00:34:06,360 --> 00:34:09,430 Why are you so upset? As if... 453 00:34:09,430 --> 00:34:11,150 you're guilty of the murders. 454 00:34:11,150 --> 00:34:14,110 You cannot wait to eat your funeral food, are you not? 455 00:34:14,110 --> 00:34:15,760 Am I only good at running? 456 00:34:15,760 --> 00:34:17,660 I'm pretty clever, too. 457 00:34:17,660 --> 00:34:20,940 I'm really good at utilizing objects around me. 458 00:34:20,940 --> 00:34:24,920 I'm not afraid even without a knife or an arrow! 459 00:34:24,920 --> 00:34:27,830 - Geez, hot! - Aigoo! It slipped out of my hands! 460 00:34:27,830 --> 00:34:29,310 Aigoo! I'm so sorry! 461 00:34:29,310 --> 00:34:31,040 Are you crazy? 462 00:34:33,790 --> 00:34:35,760 - Are you okay? - It got him real good. 463 00:34:35,760 --> 00:34:37,870 C-Come this way! 464 00:34:37,870 --> 00:34:39,400 Aigoo, what should we do? 465 00:34:39,400 --> 00:34:41,060 Have a seat here! Over here. 466 00:34:41,060 --> 00:34:43,100 Aigoo, aigoo, aigoo! 467 00:34:43,100 --> 00:34:46,210 Why did he have to fall like that? 468 00:34:46,210 --> 00:34:48,340 Are you okay? Aigoo, that must hurt. 469 00:34:48,340 --> 00:34:49,880 Hey! 470 00:34:55,870 --> 00:34:57,500 Ouch! 471 00:34:58,540 --> 00:35:00,720 You bastard! 472 00:35:04,430 --> 00:35:06,240 Shit! 473 00:35:15,300 --> 00:35:18,130 These washing sticks are my favorite. 474 00:35:18,130 --> 00:35:19,710 They're light, sturdy, 475 00:35:19,710 --> 00:35:22,310 and I love that there are two of them. 476 00:35:30,240 --> 00:35:33,000 I can attack to my left! 477 00:35:33,000 --> 00:35:35,040 And to my right! 478 00:35:35,040 --> 00:35:38,640 Two of them at the same time! This one, that one! This one, that one! This one, that one! 479 00:35:38,640 --> 00:35:41,250 This one, that one! This one, that one! This one, that one! This one, that one! 480 00:35:41,250 --> 00:35:43,490 Attack on all sides! 481 00:35:43,490 --> 00:35:45,330 There! 482 00:35:49,450 --> 00:35:51,450 You're really something. 483 00:35:52,460 --> 00:35:55,200 I beat so many of them this these! 484 00:35:55,200 --> 00:35:57,560 Who, exactly? 485 00:36:20,980 --> 00:36:22,280 What do you think, Teacher? 486 00:36:22,280 --> 00:36:24,660 Did I pass or fail? 487 00:36:24,660 --> 00:36:27,270 P-P-Pass! It's a pass! 488 00:36:29,080 --> 00:36:30,850 Teacher! 489 00:36:30,850 --> 00:36:32,690 Go away! 490 00:36:32,690 --> 00:36:35,540 I passed all the rounds, then! 491 00:36:49,080 --> 00:36:51,740 You came to the Eastern Palace as you promised. 492 00:36:52,520 --> 00:36:54,280 So I'll give you a chance. 493 00:36:55,580 --> 00:36:59,240 You must prove what you're capable of. 494 00:36:59,240 --> 00:37:02,000 Solve those cases you mentioned. 495 00:37:02,000 --> 00:37:04,790 They were looking for eyewitnesses to murders that had occurred inside the capital. 496 00:37:04,790 --> 00:37:07,770 I will resolve these cases and prove myself. 497 00:37:07,770 --> 00:37:09,700 I will hear about your family's deaths 498 00:37:09,700 --> 00:37:11,850 after I test your ability. 499 00:37:11,850 --> 00:37:14,830 After that, I will think about 500 00:37:14,830 --> 00:37:16,990 how to use you. 501 00:37:18,450 --> 00:37:21,140 I can solve them in 10 days! 502 00:37:25,630 --> 00:37:27,820 It summarizes those two cases. 503 00:37:27,820 --> 00:37:29,320 Go ahead and read it. 504 00:37:34,310 --> 00:37:35,800 Yes, Your Highness. 505 00:37:35,800 --> 00:37:39,310 Eunuch So, are you there? Summon Tae Kang. 506 00:37:57,680 --> 00:37:59,440 Father. 507 00:37:59,440 --> 00:38:01,520 I'll step in for a moment. 508 00:38:02,490 --> 00:38:04,250 Come in. 509 00:38:31,280 --> 00:38:33,970 - You're late. - Yes. 510 00:38:33,970 --> 00:38:35,690 I'm late because I was investigating the department of Taoism regarding 511 00:38:35,690 --> 00:38:37,550 the celebratory message at the military training hunting grounds. 512 00:38:37,550 --> 00:38:38,950 Did you find out anything? 513 00:38:38,950 --> 00:38:42,300 I went to the house of the person who was in charge of the water and brush, 514 00:38:42,300 --> 00:38:44,650 but he already ran away with his family. 515 00:38:44,650 --> 00:38:47,380 It appears that he had been planning it for a long time. 516 00:38:47,380 --> 00:38:49,130 I see... 517 00:38:49,130 --> 00:38:51,990 I guess you will be coming home late for a while. 518 00:38:51,990 --> 00:38:55,620 Considering the scale of the incident, he must have been hired by someone. 519 00:38:55,620 --> 00:38:59,300 I do not think this was done by some lowly public official from the office of Taoism rites. 520 00:38:59,300 --> 00:39:02,530 If they did something like that to Joseon's Crown Prince, 521 00:39:02,530 --> 00:39:04,970 they must have had a goal. 522 00:39:13,570 --> 00:39:16,170 It feels ominous and evil. 523 00:39:16,170 --> 00:39:18,210 It is as if the Crown Prince of Joseon was 524 00:39:18,210 --> 00:39:22,630 cursed by a ghost, as the rumor says. 525 00:39:22,630 --> 00:39:26,120 No matter who was behind this, their goal must be 526 00:39:26,120 --> 00:39:29,440 to train the Crown Prince. 527 00:39:29,440 --> 00:39:31,810 They're scaring the Crown Prince 528 00:39:32,730 --> 00:39:35,230 so they can control him. 529 00:39:35,230 --> 00:39:38,820 What do you mean, they're training His Highness? 530 00:39:38,820 --> 00:39:42,700 The Crown Prince is bound to be the next King, 531 00:39:42,700 --> 00:39:45,640 and the King should not be too strong. 532 00:39:47,050 --> 00:39:49,580 I'm not really sure what you mean- 533 00:39:49,580 --> 00:39:51,440 How do you think His Highness 534 00:39:51,440 --> 00:39:54,310 ended up where he is right now? 535 00:39:55,280 --> 00:39:58,310 - That's... - It's because his father is the King, 536 00:39:58,310 --> 00:40:01,050 and his father's father was the King. 537 00:40:01,050 --> 00:40:02,560 Look at the King right now. 538 00:40:02,560 --> 00:40:04,860 He might be the son of the palace water maid, 539 00:40:04,860 --> 00:40:06,870 but his father was the King. 540 00:40:06,870 --> 00:40:09,300 That is how he ended up on the throne. 541 00:40:10,560 --> 00:40:12,490 The King's position 542 00:40:12,490 --> 00:40:14,610 does not require validation. 543 00:40:14,610 --> 00:40:19,000 You just need to have the King's blood. However... 544 00:40:19,000 --> 00:40:21,530 having the blood does not mean... 545 00:40:21,530 --> 00:40:23,480 he is qualified. 546 00:40:23,480 --> 00:40:25,450 - Father. - The King's qualification 547 00:40:25,450 --> 00:40:27,770 is given by his court. 548 00:40:27,770 --> 00:40:30,700 At a contest where they strengthen the king's virtue of Confucius and Mencius, 549 00:40:30,750 --> 00:40:33,650 why do you think the ministers are present? 550 00:40:33,680 --> 00:40:35,740 A great king 551 00:40:35,740 --> 00:40:38,420 is made by the ministers, who were 552 00:40:38,420 --> 00:40:41,610 chosen among top intellectuals. 553 00:40:41,610 --> 00:40:43,950 The Crown Prince 554 00:40:43,950 --> 00:40:47,890 has the qualities of becoming the most dangerous king. 555 00:40:47,890 --> 00:40:49,910 He's clever but arrogant. 556 00:40:49,910 --> 00:40:52,320 And he does not trust or depend on his court. 557 00:40:52,320 --> 00:40:54,490 How could you say something so disloyal? 558 00:40:54,490 --> 00:40:56,300 The Crown Prince... 559 00:40:58,060 --> 00:41:00,860 is not the King yet. 560 00:41:00,860 --> 00:41:03,320 I hope he learns after this. 561 00:41:03,320 --> 00:41:06,440 That without his court that stands by him, 562 00:41:06,440 --> 00:41:09,400 he might not be able to get on the throne. 563 00:41:09,400 --> 00:41:11,430 He is not the only one... 564 00:41:11,430 --> 00:41:13,650 who has the King's blood. 565 00:41:15,660 --> 00:41:20,130 You mean Prince Myung Ahn could be the King? 566 00:41:20,130 --> 00:41:23,060 I do not know who was behind this, 567 00:41:23,150 --> 00:41:26,750 but that must be their goal. 568 00:41:28,210 --> 00:41:30,520 I will protect His Highness myself. 569 00:41:31,470 --> 00:41:34,090 I am not sure if that would be possible. 570 00:41:34,090 --> 00:41:38,580 The relationship between a king and his loyal subject is not something you decide on your own. 571 00:41:38,580 --> 00:41:40,770 His Highness... 572 00:41:41,990 --> 00:41:45,770 does not trust even you, his dear friend. 573 00:41:46,770 --> 00:41:48,580 Do you not understand that? 574 00:42:04,650 --> 00:42:07,440 Where are we going? 575 00:42:07,440 --> 00:42:10,810 Can he not talk because his mouth is glued shut? 576 00:42:43,400 --> 00:42:45,720 Where are we, exactly? 577 00:43:14,160 --> 00:43:15,590 Hold this. 578 00:44:24,710 --> 00:44:27,340 His Highness has used this space since last year. 579 00:44:27,340 --> 00:44:29,400 This is the place you will be staying in for a while. 580 00:44:29,400 --> 00:44:31,630 I will be staying here? 581 00:44:44,610 --> 00:44:45,920 Why... 582 00:44:45,920 --> 00:44:47,930 Why are you doing this to me? 583 00:44:47,930 --> 00:44:49,570 I do not trust you. 584 00:44:49,570 --> 00:44:52,540 I'll be keeping my eyes on you! 585 00:44:52,540 --> 00:44:54,570 If you appear to be a threat to His Highness, 586 00:44:54,570 --> 00:44:57,050 I'll cut your throat without hesitation! 587 00:45:00,180 --> 00:45:02,990 His Highness wants to keep me by his side because he needs me. 588 00:45:02,990 --> 00:45:05,690 How could his servant treat me like this? 589 00:45:05,690 --> 00:45:09,040 I'm saying you'd better not try anything funny. 590 00:45:09,040 --> 00:45:11,040 I will not try anything funny. 591 00:45:11,040 --> 00:45:14,050 So do not ever point fingers at me again. 592 00:45:19,040 --> 00:45:21,200 Although I'm offended, 593 00:45:21,200 --> 00:45:23,540 I'll consider it as a welcoming gesture. But... 594 00:45:23,540 --> 00:45:26,880 I will not forget the fact that you grabbed me 595 00:45:26,880 --> 00:45:28,520 by my collar twice already. 596 00:45:28,520 --> 00:45:32,030 I engrained this in my brain, too. 597 00:45:32,030 --> 00:45:34,620 That you hit me there... 598 00:45:34,620 --> 00:45:36,050 Geez! 599 00:45:43,170 --> 00:45:46,580 Why do you want that man by your side? 600 00:45:48,380 --> 00:45:49,990 It's food. 601 00:45:51,140 --> 00:45:54,130 Food... I'm so... 602 00:45:56,330 --> 00:45:58,990 grateful for this food. 603 00:46:07,830 --> 00:46:09,810 Should I confirm if he's really Jang Chil Soo 604 00:46:09,810 --> 00:46:11,800 at Choongmuhoe? 605 00:46:11,800 --> 00:46:13,090 Just leave it. 606 00:46:13,090 --> 00:46:14,450 I already confirmed it. 607 00:46:14,450 --> 00:46:16,330 You gave him the eunuch status 608 00:46:16,330 --> 00:46:19,140 and you gave him your secret room, too. Why is that? 609 00:46:19,140 --> 00:46:20,400 I thought... 610 00:46:21,340 --> 00:46:25,800 he might become someone I need, just like I need you. 611 00:46:25,800 --> 00:46:27,810 Before you became my royal bodyguard, 612 00:46:27,810 --> 00:46:29,690 you were just a thug in the market. 613 00:46:29,690 --> 00:46:30,960 That's... 614 00:46:31,950 --> 00:46:33,550 true, but... 615 00:46:42,110 --> 00:46:44,850 I held onto my father's faith in you 616 00:46:44,850 --> 00:46:48,550 and in hopes of becoming your very first people bowing under your feet, 617 00:46:49,370 --> 00:46:51,390 I thought I would get to find out 618 00:46:51,390 --> 00:46:53,650 the reason my family died if I could meet you. 619 00:46:53,650 --> 00:46:56,350 So, I came all the way here, risking my life! 620 00:46:57,320 --> 00:47:00,290 It did not seem like she was lying. 621 00:47:06,610 --> 00:47:09,400 Crown Prince, that bastard. 622 00:47:09,400 --> 00:47:11,540 I can't seem to figure him out. 623 00:47:11,540 --> 00:47:13,410 Take this with you to leave the palace. 624 00:47:13,410 --> 00:47:15,440 I cannot allow a traitor who committed 625 00:47:15,440 --> 00:47:17,510 a grave sin by my side. 626 00:47:17,510 --> 00:47:20,060 I'm sure he never intended to have me leave the palace. 627 00:47:20,060 --> 00:47:23,170 He was planning to test what I would do. 628 00:47:23,170 --> 00:47:25,270 And I passed that test. 629 00:47:25,270 --> 00:47:27,600 She survived by herself even though 630 00:47:27,600 --> 00:47:29,650 her whole family got killed. 631 00:47:29,650 --> 00:47:32,560 It is also true that she purchased the arsenic. 632 00:47:32,560 --> 00:47:34,030 She is gifted in martial arts. 633 00:47:34,030 --> 00:47:38,420 I cannot rule out Min Jae Yi from killing the herald. 634 00:47:38,420 --> 00:47:40,400 The Crown Prince 635 00:47:40,400 --> 00:47:44,460 has the qualities of becoming the most dangerous king. 636 00:47:44,460 --> 00:47:46,640 His Highness does not... 637 00:47:46,640 --> 00:47:50,000 trust even you, his dear friend. Do you not understand that? 638 00:47:50,000 --> 00:47:52,400 The Crown Prince does not trust anyone. 639 00:47:52,400 --> 00:47:54,210 He is very suspicious. 640 00:47:54,210 --> 00:47:57,760 Even so, he is generous enough to care for me, 641 00:47:57,760 --> 00:48:00,650 who starved for several days. 642 00:48:00,650 --> 00:48:03,710 Did he see the food table in the room? 643 00:48:03,710 --> 00:48:05,270 Yes. 644 00:48:12,880 --> 00:48:14,460 Did he not say anything? 645 00:48:14,460 --> 00:48:16,300 He did not... 646 00:48:18,240 --> 00:48:20,030 Crown Prince. 647 00:48:20,030 --> 00:48:21,640 I insulted you in my head 648 00:48:21,640 --> 00:48:24,690 by calling you even colder than the ice 649 00:48:24,690 --> 00:48:26,970 in the ice storage. 650 00:48:34,040 --> 00:48:35,970 I'll take that back. 651 00:48:37,420 --> 00:48:40,110 But I know that you still can't trust me. 652 00:48:40,110 --> 00:48:41,620 I'll... 653 00:48:41,620 --> 00:48:43,240 make sure to solve these two cases 654 00:48:43,240 --> 00:48:45,930 and prove myself to you. 655 00:48:45,930 --> 00:48:47,600 Just wait and see. 656 00:49:00,520 --> 00:49:04,180 His Highness has used this space since last year. 657 00:49:25,250 --> 00:49:37,850 ♪ Your voice is steeped in pain ♪ 658 00:49:37,950 --> 00:49:47,350 ♪ The words you swallowed tell me everything ♪ 659 00:49:47,430 --> 00:49:49,730 He must've suffered so much. 660 00:49:49,750 --> 00:50:01,650 ♪ The world has coldly turned its back on me ♪ 661 00:50:01,660 --> 00:50:08,100 ♪ May I cry with you? ♪ 662 00:50:08,150 --> 00:50:20,150 ♪ Only when I swallowed sadness ♪ 663 00:50:20,200 --> 00:50:26,100 ♪ Please remember ♪ 664 00:50:26,150 --> 00:50:41,050 ♪ That I am also shedding tears just like you right now ♪ 665 00:50:41,150 --> 00:50:53,550 ♪ I just want to be by your side ♪ 666 00:50:53,590 --> 00:51:06,560 ♪ I want to be without any regrets ♪ 667 00:51:09,330 --> 00:51:12,640 Until he recovered his arm, 668 00:51:12,640 --> 00:51:15,570 he did not appear weak in front of anyone. 669 00:51:16,680 --> 00:51:18,350 He did this thousands, 670 00:51:18,350 --> 00:51:20,170 and ten thousand times. 671 00:51:21,420 --> 00:51:22,940 He's truly... 672 00:51:23,910 --> 00:51:26,330 a strong person. 673 00:52:05,220 --> 00:52:10,460 [There's a new eunuch at the Eastern Palace. His name is Go Soon Dol.] 674 00:52:24,740 --> 00:52:26,360 What should I do? 675 00:52:26,360 --> 00:52:28,070 What should I do? What should I do? 676 00:52:28,070 --> 00:52:29,740 What should I do? 677 00:52:29,740 --> 00:52:31,540 What should I do! 678 00:52:40,020 --> 00:52:41,580 My goodness! 679 00:53:05,050 --> 00:53:09,350 How did I go to the Eastern Palace yesterday? 680 00:53:26,150 --> 00:53:28,810 Yes, the Eastern Palace*... (Palace of the Crown Prince) 681 00:53:28,810 --> 00:53:30,820 is where the sun rises. 682 00:53:58,410 --> 00:53:59,920 Geez. 683 00:54:02,960 --> 00:54:05,960 On the first day at the Eastern Palace, you must dress properly 684 00:54:05,960 --> 00:54:08,920 and greet His Highness formally! 685 00:54:08,920 --> 00:54:10,960 I already informed you last night! 686 00:54:10,960 --> 00:54:12,380 My apologies. 687 00:54:12,380 --> 00:54:16,530 By the way, could someone loan me socks? 688 00:54:16,530 --> 00:54:18,670 You are definitely getting kicked out today. 689 00:54:18,670 --> 00:54:21,680 I bet my ox, my entire asset on it. 690 00:54:23,270 --> 00:54:26,150 What are you doing? Hurry inside. 691 00:54:26,150 --> 00:54:28,370 Yes, Your Highness. 692 00:54:46,560 --> 00:54:50,040 Your Highness, this is Soon Dol. 693 00:55:52,940 --> 00:55:54,880 Why isn't he kicking him out? 694 00:55:54,880 --> 00:55:57,160 I bet my ox. 695 00:56:24,820 --> 00:56:26,970 Go Soon Dol. 696 00:56:26,970 --> 00:56:28,220 Yes, Your Highness. 697 00:56:28,220 --> 00:56:30,800 Why are you not serving your Crown Prince? 698 00:56:32,400 --> 00:56:34,220 Well, yes. 699 00:57:33,660 --> 00:57:35,480 What's going on? 700 00:57:37,720 --> 00:57:40,710 Did the people we sent to Gaeseong return? 701 00:57:53,870 --> 00:57:56,830 This is Maiden Min Jae Yi's shoe. 702 00:57:56,830 --> 00:58:00,130 It was found while they were chasing her. 703 00:58:00,130 --> 00:58:03,560 Looks like it came off while she was running. 704 00:58:08,530 --> 00:58:11,380 What kind of man is 705 00:58:11,380 --> 00:58:12,830 this Go Soon Dol person? 706 00:58:12,830 --> 00:58:15,680 Is he someone I can borrow his name from? 707 00:58:15,680 --> 00:58:17,710 He's 22 years old, and he's from Onyang. 708 00:58:17,710 --> 00:58:19,860 His father was eaten by a tiger in the mountain 709 00:58:19,860 --> 00:58:21,610 the year he turned three. 710 00:58:21,610 --> 00:58:25,480 His mother died from the plague when he was four. And he has no siblings. 711 00:58:25,480 --> 00:58:27,750 He's a eunuch who went missing when there was 712 00:58:27,750 --> 00:58:30,100 a big flood last year. 713 00:58:31,710 --> 00:58:35,000 He's as pitiful as I am. 714 00:58:38,960 --> 00:58:43,810 By the way, did you remember the names off the top of your head again? 715 00:58:43,810 --> 00:58:47,080 Father told me that you're an amazing person. 716 00:58:47,080 --> 00:58:50,440 He said you remember everything you saw once. 717 00:59:01,930 --> 00:59:04,060 How was... 718 00:59:04,060 --> 00:59:05,750 last night? 719 00:59:05,750 --> 00:59:07,670 Did you sleep comfortably? 720 00:59:07,670 --> 00:59:11,910 You must have been without lodging for more than 15 days while being chased by the royal forces. 721 00:59:13,360 --> 00:59:17,500 Thank you for giving me a place to stay, Your Highness. 722 00:59:17,500 --> 00:59:19,580 Did you not get lost in the palace? 723 00:59:20,660 --> 00:59:23,350 I ran toward where the sun was rising. 724 00:59:23,350 --> 00:59:26,290 I thought it was so cool while running here. 725 00:59:28,450 --> 00:59:29,710 I mean, the Eastern Palace. 726 00:59:29,710 --> 00:59:31,320 It's located where the sun rises. 727 00:59:31,320 --> 00:59:34,710 That means it's the palace that sees the sun first. 728 00:59:34,710 --> 00:59:37,840 You live where the sun rises. 729 00:59:37,840 --> 00:59:41,050 Is that not so cool? 730 00:59:41,050 --> 00:59:42,720 Yes. 731 00:59:42,720 --> 00:59:47,410 I'm the owner of the Eastern Palace, where the sun rises. 732 00:59:52,630 --> 00:59:54,850 You never seem to 733 00:59:54,850 --> 00:59:57,470 miss the opportunity to be proud 734 00:59:57,470 --> 01:00:01,360 when it is appropriate. 735 01:00:16,170 --> 01:00:19,840 Get going if you're done talking. 736 01:00:22,300 --> 01:00:24,460 Do you have anything more to say? 737 01:00:25,440 --> 01:00:27,600 Come in! 738 01:00:33,580 --> 01:00:34,760 Report to him in detail. 739 01:00:34,760 --> 01:00:37,510 No one saw Lady Min after she fell off the cliff, 740 01:00:37,510 --> 01:00:39,610 and just as Gaeseong Office concluded, 741 01:00:39,610 --> 01:00:41,250 she appears to be dead, but 742 01:00:41,250 --> 01:00:43,700 we found the signs of someone living inside a cave in Mount Songak. 743 01:00:43,700 --> 01:00:46,230 Did you find Maiden Jae Yi's traces? 744 01:00:46,230 --> 01:00:48,740 Are you saying she's alive? 745 01:01:10,440 --> 01:01:13,580 Why are you staring like that? 746 01:01:13,580 --> 01:01:15,890 Looking closely like this, 747 01:01:15,890 --> 01:01:18,400 you still look like when you were a child. 748 01:01:22,030 --> 01:01:24,870 You're right. We have met... 749 01:01:24,870 --> 01:01:27,570 when we were children. 750 01:01:27,570 --> 01:01:30,140 Did you remember, too? 751 01:01:30,140 --> 01:01:31,780 Yes. 752 01:01:40,850 --> 01:01:56,140 ♪ When the quiet sound of wind approaches one step closer ♪ 753 01:01:56,150 --> 01:02:10,750 ♪ A stranger who brushed against my clothes waving in the air is coming to me ♪ 754 01:02:10,750 --> 01:02:20,450 ♪ A warm ray of light already came in between my doors ♪ 755 01:02:20,540 --> 01:02:22,920 [Our Blooming Youth] 756 01:02:22,920 --> 01:02:24,800 He's the Eastern Palace's new eunuch. 757 01:02:24,800 --> 01:02:29,140 His Highness, who's so picky with people, brought someone new into the Eastern Palace? 758 01:02:29,140 --> 01:02:31,110 - Eunuch Hong! - Are you okay? 759 01:02:31,110 --> 01:02:34,030 This is the herald who was sent to his master, the governor of Gaeseong. 760 01:02:34,030 --> 01:02:37,130 They put something interesting on the tip of the arrow. 761 01:02:37,130 --> 01:02:39,670 The culprit apparently carved a letter on the back. 762 01:02:39,670 --> 01:02:41,900 Do you think it's the same people who killed my family? 763 01:02:41,900 --> 01:02:43,520 This was definitely serial murder. 764 01:02:43,520 --> 01:02:45,300 What could they possibly want? 765 01:02:45,300 --> 01:02:47,900 You're going to have to catch the culprit first. 766 01:02:47,900 --> 01:02:50,977 I think I could find out where the next murder will take place! 767 01:02:50,977 --> 01:02:56,010 Ripped and resynced by YoungJedi 59451

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.