Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,312 --> 00:00:02,462
[Park Hyung Sik]
2
00:00:05,912 --> 00:00:08,210
[Jeon So Nee]
3
00:00:09,236 --> 00:00:12,022
[Pyo Ye Jin]
4
00:00:12,809 --> 00:00:14,484
[Yun Jong Seok]
5
00:00:17,897 --> 00:00:20,400
[Lee Tae Seon]
6
00:00:21,843 --> 00:00:24,985
[Our Blooming Youth]
7
00:00:26,000 --> 00:00:35,860
[All the characters, groups, locales, groups, and incidents have no connection to historical facts. This is a work of fiction. The use of animals during filming was done with props or special effects.]
8
00:00:38,040 --> 00:00:39,370
Look over here!
9
00:00:39,370 --> 00:00:42,040
Here is a woman who committed a treacherous crime!
10
00:00:42,040 --> 00:00:44,230
Please take her away!
11
00:00:44,230 --> 00:00:46,160
But please listen to what I have to say.
12
00:00:46,160 --> 00:00:50,430
The Crown Prince of Joseon received a cursed letter from a ghost.
13
00:00:50,430 --> 00:00:54,300
The rumor in the streets is true!
14
00:01:17,670 --> 00:01:21,260
Your Highness,
15
00:01:21,260 --> 00:01:23,890
I will never become a detriment to you.
16
00:01:23,890 --> 00:01:25,370
So, please...
17
00:01:25,370 --> 00:01:26,850
Please...
18
00:01:27,770 --> 00:01:30,490
Please help me.
19
00:02:09,810 --> 00:02:13,540
[The Crown Prince dragged in one of the soldiers of the fifth degree from the military training hunting grounds.]
20
00:02:14,820 --> 00:02:17,800
Did you say that you would become one of my first people?
21
00:02:17,800 --> 00:02:19,420
That is so, Your Highness.
22
00:02:19,420 --> 00:02:23,060
You were not so bad as the one who would become my first people.
23
00:02:23,060 --> 00:02:27,270
Did you say that you risked your life to come here to me from Gaeseong?
24
00:02:27,270 --> 00:02:28,850
That is correct, Your Highness.
25
00:02:28,850 --> 00:02:32,080
Then it would be even easier for you to come to the Eastern Palace.*
(Palace of the Crown Prince)
26
00:02:32,080 --> 00:02:35,250
Did you say that Joseon does not tell a girl,
27
00:02:35,250 --> 00:02:38,120
"Yes, you can. Do it. Try it"?
28
00:02:38,120 --> 00:02:43,190
As the one who will become my first people, I will give all of those permissions.
29
00:02:43,190 --> 00:02:45,010
Come to the Eastern Palace.
30
00:02:45,010 --> 00:02:49,490
However, you must find your own way inside.
31
00:02:49,490 --> 00:02:51,430
Yes, you can.
32
00:02:51,430 --> 00:02:53,500
Do it.
33
00:02:53,500 --> 00:02:55,660
Try it.
34
00:02:59,290 --> 00:03:00,840
What is the matter, Your Highness?
35
00:03:00,840 --> 00:03:03,070
You said to wait from afar, so I did as you had ordered,
36
00:03:03,070 --> 00:03:04,610
but I heard a loud noise.
37
00:03:04,610 --> 00:03:06,400
Let us go.
38
00:03:13,150 --> 00:03:15,410
Are we just going?
39
00:03:15,410 --> 00:03:17,360
What about that bastard?
40
00:03:18,330 --> 00:03:19,600
[Pass to leave palace]
41
00:03:27,850 --> 00:03:30,750
Your Highness. Crown Prince, Your Highness!
42
00:03:34,150 --> 00:03:38,760
Your Highness, I shall do as you have commanded me.
43
00:03:48,730 --> 00:03:51,090
Would it be all right to just let that bastard be?
44
00:03:51,090 --> 00:03:53,620
Let us see what he decides to do.
45
00:04:02,550 --> 00:04:06,120
Excuse me, what do I need to do to change into a eunuch's uniform?
46
00:04:06,120 --> 00:04:08,340
- Are you a eunuch?
- Yes.
47
00:04:08,340 --> 00:04:10,280
I'm the new eunuch for the Eastern Palace.
48
00:04:10,280 --> 00:04:12,340
I followed His Highness to the military training hunt,
49
00:04:12,340 --> 00:04:14,940
and I did not get to change my clothes yet.
50
00:04:16,070 --> 00:04:18,890
His Highness ordered that I get changed into my uniform.
51
00:04:18,890 --> 00:04:21,160
Eunuch Byung.
52
00:04:21,160 --> 00:04:23,880
He's a eunuch at the Eastern Palace.
53
00:04:23,880 --> 00:04:26,460
His Highness ordered him to get changed into a new uniform.
54
00:04:26,460 --> 00:04:28,640
Follow me.
55
00:04:28,640 --> 00:04:30,400
Yes.
56
00:04:33,350 --> 00:04:35,160
Come inside.
57
00:04:50,620 --> 00:04:53,280
Here. Take these.
58
00:04:55,130 --> 00:04:57,930
- You may go inside there and get changed.
- Yes.
59
00:04:57,930 --> 00:05:00,150
Thank you.
60
00:05:04,560 --> 00:05:05,590
Who is that?
61
00:05:05,590 --> 00:05:07,560
He's a new eunuch at the Eastern Palace.
62
00:05:07,560 --> 00:05:09,050
He's so unlucky.
63
00:05:09,050 --> 00:05:12,010
How would such a delicate guy last long in the Eastern Palace?
64
00:05:12,010 --> 00:05:15,650
Gosh, he won't even last three days.
65
00:05:44,430 --> 00:05:46,820
[Episode 3]
Come and take a seat here.
66
00:05:48,250 --> 00:05:51,770
I mean, how could you say that you love her?
67
00:05:51,770 --> 00:05:54,680
Even if she were to be innocent like you said, Teacher,
68
00:05:54,680 --> 00:05:56,590
that woman has a fiance-
69
00:05:56,590 --> 00:05:58,630
According to rumors, she also had another man on the side.
70
00:05:58,630 --> 00:06:00,120
But what does it matter?
71
00:06:00,120 --> 00:06:01,870
Since I like her.
72
00:06:05,690 --> 00:06:08,050
Have you ever seen this book?
73
00:06:11,580 --> 00:06:13,450
[Shin Ju Mu Won Rok*]
(A book of law and medicine commissioned under King Se Jong, used for CSI)
74
00:06:13,450 --> 00:06:16,830
What is this book?
75
00:06:16,830 --> 00:06:20,440
It is Shin Ju Mu Won Rok. Are you not able to read?
76
00:06:21,580 --> 00:06:24,230
How are you thinking of becoming my student when you cannot even read?
77
00:06:24,230 --> 00:06:26,670
What does being able to read have anything to do with the autopsy?
78
00:06:26,670 --> 00:06:30,720
- Autopsy is usually done by ojakin*-
- Oh, so what you are saying is...
(Low-class servant responsible for touching dead bodies)
79
00:06:30,720 --> 00:06:33,290
since autopsy is done by lowly ojakin,
80
00:06:33,290 --> 00:06:36,390
it is fine if you are unable to read books.
81
00:06:36,390 --> 00:06:37,980
Is that what you are saying?
82
00:06:37,980 --> 00:06:39,970
Hey! Look at this guy.
83
00:06:39,970 --> 00:06:43,030
Even though an autopsy is considered a lowly work because it deals with dead bodies,
84
00:06:43,030 --> 00:06:45,290
but it is also the work of finding out the cause of death,
85
00:06:45,290 --> 00:06:48,540
so it is an important job that values life!
86
00:06:48,540 --> 00:06:51,140
When I was under a different teacher,
87
00:06:51,140 --> 00:06:53,250
- I learned Female Letters-
- What do you mean by Female Letters!
88
00:06:53,250 --> 00:06:55,070
That's a derogatory term for the written language.
89
00:06:55,070 --> 00:06:58,710
Did not that teacher teach you what a beautiful alphabet our written language is?
90
00:06:58,710 --> 00:07:01,780
Yes, I learned all of that. I did, but...
91
00:07:03,250 --> 00:07:06,390
there are bugs living in my head.
92
00:07:06,390 --> 00:07:10,250
Whenever I learn something, these bugs eat it all up.
93
00:07:10,250 --> 00:07:13,210
Also, where would a lowly person like me ever use something like that?
94
00:07:13,210 --> 00:07:16,720
Where would you use it? You would use it...
95
00:07:16,720 --> 00:07:18,050
to make a living.
96
00:07:19,090 --> 00:07:21,060
I can understand if you do not know Chinese characters because it is difficult,
97
00:07:21,060 --> 00:07:22,850
but you should at least know the written language!
98
00:07:22,850 --> 00:07:26,430
- I am already busy working to get by-
- What a lazy bastard!
99
00:07:26,430 --> 00:07:28,860
The written language was made by the great King Se Jong
100
00:07:28,860 --> 00:07:30,920
for guys like you.
101
00:07:30,920 --> 00:07:33,500
No matter how stupid someone is, they can learn it in just one day.
102
00:07:33,500 --> 00:07:37,650
Do you think there is any other alphabet out there as good as this?
103
00:07:44,830 --> 00:07:48,550
Since you say that you did learn from your previous teacher,
104
00:07:54,870 --> 00:07:57,040
I will first assess your skills,
105
00:07:57,040 --> 00:07:58,590
so try writing my name.
106
00:07:58,590 --> 00:08:02,730
My name is Kim Myeong Jin.
107
00:08:24,480 --> 00:08:25,900
[Kom Mung Jin]
108
00:08:29,490 --> 00:08:33,020
You wrote it pretty well! You're not so bad!
109
00:08:35,180 --> 00:08:38,510
Since you have the fundamentals, it won't even take half a day!
110
00:08:40,090 --> 00:08:42,210
Wow, gosh.
111
00:08:42,210 --> 00:08:43,960
In any case,
112
00:08:43,960 --> 00:08:45,790
then,
113
00:08:45,790 --> 00:08:48,360
how about you tell me about yourself?
114
00:08:48,360 --> 00:08:49,460
About what?
115
00:08:49,550 --> 00:08:52,640
If I were to use you as my student, I should know what kind of person you are.
116
00:08:52,640 --> 00:08:54,350
I mean, as we were coming here in the morning,
117
00:08:54,350 --> 00:08:58,130
you introduced me as your student to everyone in the neighborhood!
118
00:08:58,130 --> 00:08:59,710
If I don't like you,
119
00:09:03,010 --> 00:09:05,270
then I will send you packing.
120
00:09:05,270 --> 00:09:07,250
Seriously...
121
00:09:07,250 --> 00:09:08,820
Your writing skills
122
00:09:08,820 --> 00:09:11,330
are not too shabby.
123
00:09:11,330 --> 00:09:16,100
Tell me what you know how to do and what you do not.
124
00:09:36,320 --> 00:09:40,350
Your Highness, there is something we prepared last night.
125
00:09:40,350 --> 00:09:44,470
You came back so late from the military training hunt that we could not show it to you.
126
00:09:44,470 --> 00:09:46,200
We should show it to you now.
127
00:09:46,200 --> 00:09:47,320
Your Highness,
128
00:09:47,320 --> 00:09:51,460
please pretend it is last night right now.
129
00:10:06,190 --> 00:10:08,000
If he shoots it, it is one shot, one kill.
130
00:10:08,000 --> 00:10:10,520
- His Highness is amazing!
- His Highness!
131
00:10:13,340 --> 00:10:15,180
He's the best! What a genius he is!
132
00:10:15,180 --> 00:10:18,320
The best in Joseon! Your Highness!
133
00:10:18,320 --> 00:10:19,710
Hooray!
134
00:10:20,650 --> 00:10:22,720
Please stop.
135
00:10:22,720 --> 00:10:25,740
But how did you keep that under your robes?
136
00:10:25,740 --> 00:10:28,840
For Your Highness, this is nothing.
137
00:10:29,890 --> 00:10:31,510
Thank you.
138
00:10:35,350 --> 00:10:39,230
Your Highness, if we were to bring in a new servant to the Eastern Palace at a time like this,
139
00:10:39,230 --> 00:10:42,480
how good would it be to have their fresh new energy?
140
00:10:42,480 --> 00:10:43,620
That is right, Your Highness.
141
00:10:43,620 --> 00:10:46,300
If you were to give us the command, we would immediately go and
142
00:10:46,300 --> 00:10:49,340
- bring someone who's friendly and energetic-
- No, that should not be so.
143
00:10:49,340 --> 00:10:51,940
I have you guys who take such good care of me,
144
00:10:51,940 --> 00:10:55,480
so what is the use of having someone who is friendly and energetic?
145
00:10:57,080 --> 00:10:58,610
I refuse.
146
00:11:01,440 --> 00:11:04,530
Open the doors!
147
00:11:09,720 --> 00:11:11,250
We failed again.
148
00:11:11,250 --> 00:11:14,540
What can you do? He really does not like bringing in new people.
149
00:11:14,540 --> 00:11:16,240
Then he should not fire people.
150
00:11:16,240 --> 00:11:17,710
He fires people on a whim.
151
00:11:17,710 --> 00:11:19,400
Just offer up your prayers.
152
00:11:19,400 --> 00:11:23,420
You never know. Something unusual might happen today, and His Highness
153
00:11:23,420 --> 00:11:24,950
may accept someone new out of a generous heart.
154
00:11:24,950 --> 00:11:27,720
- Shall we go to the wishing shrine?
- Let us first go draw some water.
155
00:12:19,490 --> 00:12:24,430
As a eunuch of the Eastern Palace, I cannot ask where the Eastern Palace is...
156
00:12:47,950 --> 00:12:49,670
You are going to have problems like that.
157
00:12:49,670 --> 00:12:53,160
I am afraid that you may spill the sami tea that I specially prepared for Orabeoni.
158
00:12:53,160 --> 00:12:55,620
Give it to me. I will carry it.
159
00:12:59,720 --> 00:13:01,960
I am sorry.
160
00:13:01,960 --> 00:13:04,620
Everyone will be at ease
161
00:13:04,620 --> 00:13:06,760
if you slow down while walking
162
00:13:06,760 --> 00:13:09,530
and mind your manners as a royal, Princess.
163
00:13:09,530 --> 00:13:13,290
The Princess is going to meet her Orabeoni?
164
00:13:25,140 --> 00:13:27,100
Are you all right?
165
00:13:27,100 --> 00:13:29,560
How dare you! Get away from her this instant!
166
00:13:29,560 --> 00:13:31,670
How could you dare touch the Princess!
167
00:13:38,480 --> 00:13:41,070
You are a new face.
168
00:13:41,070 --> 00:13:43,860
I will be working at the Eastern Palace starting today.
169
00:13:43,860 --> 00:13:47,540
But it is my first time at the Eastern Palace
170
00:13:47,540 --> 00:13:50,740
so I was lost in the palace, to my shame.
171
00:13:51,670 --> 00:13:54,110
Yeah. The palace is quite huge.
172
00:13:54,110 --> 00:13:57,480
Follow me. I was heading to my orabeoni anyway.
173
00:13:57,480 --> 00:13:59,480
It is an honor.
174
00:14:15,350 --> 00:14:19,160
The news of His Highness being quite picky is widespread amongst the eunuchs, right?
175
00:14:20,110 --> 00:14:22,070
You will know as you get to know him.
176
00:14:22,070 --> 00:14:24,790
My orabeoni is not like that.
177
00:14:27,390 --> 00:14:33,050
Could you promise me that you will assist the Crown Prince, His Highness, with much care?
178
00:14:33,050 --> 00:14:35,840
How could I do otherwise, Your Highness?
179
00:14:46,220 --> 00:14:48,160
[Wanted: Min Jae Yi]
180
00:14:51,790 --> 00:14:54,390
Does it not matter regardless of how insignificant it is?
181
00:14:54,390 --> 00:14:56,590
Yes. Tell me.
182
00:14:56,590 --> 00:15:00,250
First, I am good at jumping fences.
183
00:15:01,730 --> 00:15:03,150
I mean,
184
00:15:03,150 --> 00:15:05,720
are you talking about this kind of jumping fence?
185
00:15:05,720 --> 00:15:08,800
I am just so good at jumping fences.
186
00:15:17,270 --> 00:15:19,340
Nice!
187
00:15:23,170 --> 00:15:26,650
What were you thinking that you wore a man's clothing?
188
00:15:28,280 --> 00:15:29,960
Father...
189
00:15:29,960 --> 00:15:31,880
Your Lordship...
190
00:15:38,580 --> 00:15:40,050
Honestly,
191
00:15:41,270 --> 00:15:45,070
There was a sickly man in the lower village who received fifty beatings and was put in jail.
192
00:15:45,070 --> 00:15:47,160
But from what I can tell, he is not the culprit.
193
00:15:47,160 --> 00:15:52,060
This is not just a matter of resolving the situation of a man who was unjustly confined.
194
00:15:55,420 --> 00:15:57,300
You cannot go around like this.
195
00:15:57,300 --> 00:16:00,970
How could a girl dress in a man's clothes?
196
00:16:01,950 --> 00:16:06,570
I need to be a man... I need to be a man to save him.
197
00:16:06,570 --> 00:16:10,290
I need to present myself like this for my voice to be heard.
198
00:16:10,290 --> 00:16:14,970
Does the world even listen to a girl wearing a dress?
199
00:16:18,650 --> 00:16:22,640
His young daughter is starving at home, waiting for her father to return.
200
00:16:22,640 --> 00:16:27,250
I must prove his innocence so that I can return her father to the daughter.
201
00:16:27,250 --> 00:16:29,550
For you to wear a man's clothes
202
00:16:29,550 --> 00:16:33,100
is to oppose the order of this world.
203
00:16:33,100 --> 00:16:35,290
It is to fight against the world.
204
00:16:35,290 --> 00:16:38,890
If you leave the women's quarters and try to start something,
205
00:16:38,890 --> 00:16:42,440
the walls of the world will stop you.
206
00:16:42,440 --> 00:16:45,290
Also, there will continuously be high thresholds
207
00:16:45,290 --> 00:16:48,780
will be placed in your path.
208
00:16:48,780 --> 00:16:51,610
Will you be able to endure it?
209
00:16:51,610 --> 00:16:55,430
Will you be able to continue pushing forward without giving up?
210
00:17:04,140 --> 00:17:06,270
I like the world too much
211
00:17:06,270 --> 00:17:09,090
for me to keep myself
212
00:17:09,090 --> 00:17:10,680
bound in the women's quarters
213
00:17:10,680 --> 00:17:13,470
out of fear of all that, Father.
214
00:17:16,240 --> 00:17:19,120
If there is a threshold, I will step over it.
215
00:17:19,120 --> 00:17:21,590
The world is fun, and I'm curious about it.
216
00:17:22,560 --> 00:17:25,700
I want to run as best as I can
217
00:17:25,700 --> 00:17:27,840
and I want to see
218
00:17:27,840 --> 00:17:29,810
every nook and cranny of the world.
219
00:17:48,220 --> 00:17:51,390
Yes, you can. Do it.
220
00:17:51,390 --> 00:17:53,290
Try it.
221
00:17:53,290 --> 00:17:55,200
As the one who will become my first people,
222
00:17:55,200 --> 00:17:58,160
I give you all of those permissions.
223
00:18:03,220 --> 00:18:04,960
Come over here.
224
00:18:10,690 --> 00:18:13,480
All right. This is the Eastern Palace.
225
00:18:13,480 --> 00:18:16,480
Do not get lost from now on, and find your way here well.
226
00:18:16,480 --> 00:18:17,970
Yes.
227
00:18:17,970 --> 00:18:20,570
I will no longer get lost.
228
00:18:38,300 --> 00:18:42,350
If someone had placed a fake secret letter in the wedding gifts that I had sent,
229
00:18:42,350 --> 00:18:45,370
that person must be the one who sent me the ghost's letter
230
00:18:45,370 --> 00:18:46,950
or one of his men.
231
00:18:46,950 --> 00:18:50,060
The one who fired an arrow at me to make the curse a reality,
232
00:18:50,060 --> 00:18:52,940
the one who killed the herald I sent to Gaeseong,
233
00:18:52,940 --> 00:18:56,190
and the one who killed the family of my master...
234
00:18:56,190 --> 00:18:58,380
Are they all the same people?
235
00:18:59,810 --> 00:19:02,210
It is probably one of them.
236
00:19:02,210 --> 00:19:05,120
Who among them is it?
237
00:19:10,030 --> 00:19:14,540
I swear to you that my arrow will never fly toward you at any given moment, Your Highness.
238
00:19:14,540 --> 00:19:15,940
That was not mine.
239
00:19:15,940 --> 00:19:18,280
I did not shoot an arrow at Your Highness!
240
00:19:18,280 --> 00:19:21,520
It was not me. I did not do it!
241
00:19:21,520 --> 00:19:24,180
Whose hand should I take up
242
00:19:24,180 --> 00:19:26,670
and whose hand should I drop?
243
00:19:44,650 --> 00:19:48,430
- Tell him.
- Yes, Your Highness.
244
00:19:48,430 --> 00:19:52,430
Your Highness, the Princess is here.
245
00:19:53,330 --> 00:19:55,000
Come in.
246
00:20:20,610 --> 00:20:23,660
On the way, I met a new eunuch.
247
00:20:23,660 --> 00:20:26,510
He was wandering lost because he could not find the Eastern Palace.
248
00:20:37,000 --> 00:20:39,380
Your Highness, as you had commanded me,
249
00:20:39,380 --> 00:20:42,570
I have found my own way here.
250
00:21:06,570 --> 00:21:08,530
Sergeant Han went to visit Oh Man Shik
251
00:21:08,530 --> 00:21:13,760
of the department of Taoism because the celebratory message got drenched with blood.
252
00:21:16,250 --> 00:21:17,940
I also looked into it.
253
00:21:17,940 --> 00:21:20,060
If someone played a prank during the Crown Prince's military training hunt,
254
00:21:20,060 --> 00:21:24,600
would it not be right to catch that guy and twist his legs?
255
00:21:25,960 --> 00:21:28,820
But Gap Soo, when I went to the department of Taoism,
256
00:21:28,820 --> 00:21:32,020
that guy supposedly did not even come to work today.
257
00:21:32,020 --> 00:21:35,870
I wonder if he will be home...
258
00:21:47,370 --> 00:21:48,880
It appears he has already fled.
259
00:21:48,880 --> 00:21:51,380
- Search everywhere.
- Yes, sir.
260
00:22:03,260 --> 00:22:04,620
There is not even a trace of him.
261
00:22:04,620 --> 00:22:07,170
It appears he has also taken his family with him as well.
262
00:22:07,170 --> 00:22:09,320
What is going on? Did something happen at this house?
263
00:22:09,320 --> 00:22:10,790
Do you know the man named Oh Man Shik?
264
00:22:10,790 --> 00:22:12,470
Of course, I do. I live next door.
265
00:22:12,470 --> 00:22:14,350
When was the last time you saw him?
266
00:22:14,350 --> 00:22:16,030
Did you not hear anything about where he might be going?
267
00:22:16,030 --> 00:22:18,190
A month ago, he was getting rid of his things.
268
00:22:18,190 --> 00:22:19,990
So I wondered what was going on.
269
00:22:19,990 --> 00:22:22,900
But he was selling everything that was worth anything.
270
00:22:24,770 --> 00:22:27,910
I feel bad for the Sergeant Han.
271
00:22:27,910 --> 00:22:29,670
He's been knocked down by a girl
272
00:22:29,670 --> 00:22:32,220
and he will not be able to catch Oh Man Shik, either.
273
00:22:32,220 --> 00:22:34,820
So futile, like he was a dog chasing a chicken.
274
00:22:43,230 --> 00:22:44,850
Orabeoni.
275
00:22:44,850 --> 00:22:48,900
What has changed that you decided to use a new eunuch at the Eastern Palace?
276
00:22:52,480 --> 00:22:54,050
You should come here as well.
277
00:22:54,050 --> 00:22:58,520
Did I not tell you that my orabeoni is not such a scary person?
278
00:22:58,520 --> 00:23:00,890
Come here and serve us tea.
279
00:23:18,980 --> 00:23:20,810
Do you know that eunuch?
280
00:23:20,810 --> 00:23:22,260
No, I do not know him.
281
00:23:22,260 --> 00:23:23,380
Me neither.
282
00:23:23,380 --> 00:23:26,010
- Did I see him before?
- I mean,
283
00:23:26,010 --> 00:23:27,470
did he not clearly say
284
00:23:27,470 --> 00:23:29,250
that he does not want a different eunuch?
285
00:23:29,250 --> 00:23:32,570
I know. What is going on?
286
00:23:33,590 --> 00:23:37,060
Was not there someone he had selected in advance to bring to the Eastern Palace?
287
00:23:37,060 --> 00:23:38,500
It was Eunuch Kim's relative.
288
00:23:38,500 --> 00:23:41,050
"I will call you into the Eastern Palace."
289
00:23:41,050 --> 00:23:43,080
I boldly told him that I would.
290
00:23:43,080 --> 00:23:45,780
I did not think our Highness would be like that,
291
00:23:45,780 --> 00:23:47,090
but choosing the right people is really important...
292
00:23:47,090 --> 00:23:51,850
I do not think it is good for him to handpick someone like that and bring him in.
293
00:24:00,360 --> 00:24:04,720
Your Highness, Grand Prince Myeong Ahn is here.
294
00:24:04,720 --> 00:24:06,610
Have him come in.
295
00:24:10,940 --> 00:24:14,590
He is making excuses daily because he does not want to attend the royal academy.
296
00:24:14,590 --> 00:24:16,740
Please teach him a lesson, Orabeoni.
297
00:24:16,740 --> 00:24:18,520
You promised to come here together,
298
00:24:18,520 --> 00:24:21,290
but you came here by yourself.
299
00:24:21,290 --> 00:24:23,290
You can put it down.
300
00:24:34,310 --> 00:24:38,620
I heard that your archery skills were amazing at the military training hunt.
301
00:24:38,620 --> 00:24:42,040
And so you should take after Orabeoni and improve your archery skills.
302
00:24:42,040 --> 00:24:44,310
The Grand Prince cannot even ride a horse yet.
303
00:24:44,310 --> 00:24:46,610
Do you know how scary it is?
304
00:24:46,610 --> 00:24:48,570
It makes me want to pee...
305
00:24:48,570 --> 00:24:52,470
Were you not afraid of horses, Hyungnim?
306
00:24:52,470 --> 00:24:55,210
Maybe it is because I learned how to ride horses from Hyungnim,
307
00:24:55,210 --> 00:24:57,180
but I was not scared at all.
308
00:24:57,180 --> 00:25:00,410
And so, it will not be scary either if you learn from me.
309
00:25:00,410 --> 00:25:04,090
Then, would you please personally teach me sometime?
310
00:25:04,090 --> 00:25:07,350
In return, you must not skip royal academy, all right?
311
00:25:07,350 --> 00:25:10,400
Yes. I promise.
312
00:25:11,850 --> 00:25:13,330
So, Orabeoni,
313
00:25:13,330 --> 00:25:16,660
how did you manage to solve the mystery of the celebratory message?
314
00:25:16,660 --> 00:25:19,550
The one who solved the mystery of the celebratory message was not me,
315
00:25:20,810 --> 00:25:23,690
but it was him.
316
00:25:23,690 --> 00:25:25,100
Really?
317
00:25:25,100 --> 00:25:27,430
He is the new eunuch that Orabeoni brought in.
318
00:25:27,430 --> 00:25:30,770
I was able to tell that he was intelligent at a glance.
319
00:25:30,770 --> 00:25:32,570
I like you.
320
00:25:32,570 --> 00:25:34,230
I am honored.
321
00:25:34,230 --> 00:25:37,550
Then, do you want to take him to your palace?
322
00:25:37,550 --> 00:25:40,030
Really? Can I do that?
323
00:25:41,010 --> 00:25:44,170
Would you follow me to the Eastern Palace?
324
00:25:44,170 --> 00:25:46,610
- Your Highness.
- Or how about you, Grand Prince Myeong Ahn?
325
00:25:46,610 --> 00:25:50,320
Since you are quite generous to your subordinates,
326
00:25:50,320 --> 00:25:54,580
- it may be even better for him to go to Myeong Ahn-
- No, I cannot!
327
00:25:54,580 --> 00:25:56,470
Please...
328
00:25:56,470 --> 00:25:58,910
no, Your Highness!
329
00:25:58,910 --> 00:26:02,220
I am already a eunuch of the Eastern Palace.
330
00:26:02,220 --> 00:26:06,250
How could a bird sit on two branches?
331
00:26:06,250 --> 00:26:09,940
I am sorry, Your Highness, but please allow me to serve the Crown Prince, His Highness.
332
00:26:09,940 --> 00:26:14,730
How could someone with such a handsome face also speak so well?
333
00:26:14,730 --> 00:26:16,680
What is your name?
334
00:26:16,680 --> 00:26:19,490
I will also remember it well.
335
00:26:24,530 --> 00:26:26,610
My name is...
336
00:26:30,720 --> 00:26:34,740
He is truly colder than ice in the ice storage.
337
00:26:34,740 --> 00:26:38,900
Yes, my name is...
338
00:26:45,550 --> 00:26:47,080
[Go Soon Dol]
339
00:26:47,080 --> 00:26:48,400
[Onyang]
340
00:26:48,400 --> 00:26:50,370
Soon Dol, you wretch!
341
00:26:50,370 --> 00:26:52,310
You are so pathetic.
342
00:26:52,310 --> 00:26:55,600
After having lost your way to the palace, have you now also forgotten your name?
343
00:26:55,600 --> 00:27:00,000
Your name is Go Soon Dol, you stupid idiot.
344
00:27:02,260 --> 00:27:04,830
Oh. Soon Dol!
345
00:27:04,830 --> 00:27:06,230
Right, Go Soon Dol.
346
00:27:06,230 --> 00:27:08,050
My name is Go Soon Dol.
347
00:27:08,050 --> 00:27:13,030
I must have forgotten my name temporarily because I am pathetic and stupid.
348
00:27:16,450 --> 00:27:18,290
Soon Dol.
349
00:27:18,290 --> 00:27:20,210
It is a name that suits you.
350
00:27:20,210 --> 00:27:22,310
I shall make sure to remember it.
351
00:27:22,310 --> 00:27:24,880
Since such a pretty eunuch has entered the Eastern Palace,
352
00:27:24,880 --> 00:27:27,430
I can finally be a bit more at ease.
353
00:27:31,770 --> 00:27:33,580
Orabeoni.
354
00:27:33,580 --> 00:27:36,640
You heard about the fiancee of Sergeant Han, right?
355
00:27:36,640 --> 00:27:40,580
Is there anyone in all our land who does not know her?
356
00:27:40,580 --> 00:27:42,790
Is she not so evil?
357
00:27:42,790 --> 00:27:44,980
Supposedly, she had another man.
358
00:27:44,980 --> 00:27:47,660
Supposedly, she got caught by the Governor, His Lordship, while trying to run away with that guy
359
00:27:47,660 --> 00:27:49,300
before her marriage to the Sergeant,
360
00:27:49,300 --> 00:27:52,160
and so she just killed her entire family.
361
00:27:53,530 --> 00:27:57,560
I heard that she bought arsenic and put it into the soup pot from which her family was eating,
362
00:27:57,560 --> 00:28:00,540
and she alone did not eat that soup.
363
00:28:00,540 --> 00:28:01,960
Gosh, so scary.
364
00:28:01,960 --> 00:28:03,740
From what I heard,
365
00:28:03,740 --> 00:28:06,870
she fell from a cliff and died.
366
00:28:06,870 --> 00:28:09,180
Since we were not able to find the body,
367
00:28:09,180 --> 00:28:11,140
who knows if she is alive or not?
368
00:28:11,140 --> 00:28:14,030
Do not say that!
369
00:28:14,030 --> 00:28:16,590
Her body had probably already floated out to sea.
370
00:28:16,590 --> 00:28:18,270
Goodness...
371
00:28:18,270 --> 00:28:20,870
I feel so bad for Sergeant Han.
372
00:28:20,870 --> 00:28:23,720
His handsome face has become so gaunt...
373
00:28:38,880 --> 00:28:42,000
These are all the things that man Oh sold me.
374
00:28:47,770 --> 00:28:49,830
From just looking at it,
375
00:28:49,830 --> 00:28:53,040
it is clear it is a valuable item that came over from Ming country.
376
00:28:54,130 --> 00:28:57,490
I wonder how such a valuable item was in that household.
377
00:28:57,490 --> 00:28:59,160
Is this item
378
00:28:59,160 --> 00:29:01,120
really something that man sold you?
379
00:29:01,120 --> 00:29:02,940
Oh, of course!
380
00:29:02,940 --> 00:29:08,160
For that, he took at least a small house's worth in return.
381
00:29:15,220 --> 00:29:17,450
His family members were already gone ten days ago,
382
00:29:17,450 --> 00:29:21,190
and it appears that Oh Man Shik left last night.
383
00:29:22,930 --> 00:29:25,680
Did you find anything interesting?
384
00:29:27,160 --> 00:29:29,150
It does not appear so.
385
00:29:43,740 --> 00:29:46,730
For sure, this item belongs to my Father.
386
00:29:46,730 --> 00:29:49,220
How could such a strange thing happen unless it is a trick played by a ghost?
387
00:29:49,220 --> 00:29:51,790
Do not speak such profane words. A trick played by a ghost?
388
00:29:51,790 --> 00:29:53,840
No.
389
00:29:53,840 --> 00:29:55,460
It cannot be...
390
00:29:56,380 --> 00:29:58,740
How could this item
391
00:29:58,740 --> 00:30:02,040
be among things that man sold?
392
00:30:22,930 --> 00:30:24,880
The answer you found was just
393
00:30:24,880 --> 00:30:28,810
coming here dressed and pretending to be a eunuch without a name?
394
00:30:28,810 --> 00:30:31,380
This is the position I can be by your side
395
00:30:31,380 --> 00:30:34,490
most naturally without being suspicious.
396
00:30:34,490 --> 00:30:36,970
So you're saying you would stay by my side looking like that?
397
00:30:36,970 --> 00:30:39,740
I'm not looking for a place to rest my body.
398
00:30:39,740 --> 00:30:42,520
And I'm certainly not looking for a place to live comfortably.
399
00:30:42,520 --> 00:30:44,310
I just...
400
00:30:45,340 --> 00:30:47,510
want to feel shameless under the sun,
401
00:30:47,510 --> 00:30:49,570
avenge my family,
402
00:30:49,570 --> 00:30:52,990
and return to my betrothed.
403
00:30:57,050 --> 00:31:01,750
The last thing my father told me was to protect Your Majesty.
404
00:31:02,810 --> 00:31:04,720
If you entrust me,
405
00:31:04,720 --> 00:31:07,730
I'll solve the mystery of the ghost's letter.
406
00:31:08,880 --> 00:31:11,000
Are you suggesting we make a deal?
407
00:31:11,000 --> 00:31:13,830
Are you not curious, at least?
408
00:31:13,830 --> 00:31:16,020
Who hid the secret letter you did not even write
409
00:31:16,020 --> 00:31:19,250
among my wedding presents?
410
00:31:19,250 --> 00:31:23,390
Who sent a secret letter like that to my father for what reason?
411
00:31:23,390 --> 00:31:25,220
I need to know.
412
00:31:25,220 --> 00:31:28,690
What is the ghost's letter anyway that
413
00:31:28,690 --> 00:31:31,970
my family had to die so tragically?
414
00:31:31,970 --> 00:31:36,450
How did I end up being on the run by being framed by such a horrible rumor?
415
00:31:38,410 --> 00:31:40,280
I'll make sure to find out.
416
00:31:41,400 --> 00:31:45,190
The cases your brother, Min Yoon Jae, solved...
417
00:31:45,190 --> 00:31:46,900
Is it true that you solved all of them?
418
00:31:46,900 --> 00:31:48,960
I did it with my servant.
419
00:31:48,960 --> 00:31:50,340
Yap!
420
00:31:52,920 --> 00:31:55,280
That is a rubbish martial art.
421
00:31:55,280 --> 00:31:56,890
Is that all you can do?
422
00:31:56,890 --> 00:32:00,680
Do you know how many culprits I caught with this broom?
423
00:32:00,680 --> 00:32:03,000
Aigoo! I really hate brooms.
424
00:32:03,000 --> 00:32:05,650
Do you know how much my mother beat me with that-
425
00:32:06,870 --> 00:32:08,630
Forget about the broom.
426
00:32:08,630 --> 00:32:10,730
Is there anything you know how to do?
427
00:32:12,660 --> 00:32:14,170
Running.
428
00:32:14,170 --> 00:32:15,430
Running?
429
00:32:15,430 --> 00:32:17,220
Well...
430
00:32:18,970 --> 00:32:21,050
Can you even run...
431
00:32:21,050 --> 00:32:22,510
with those short legs?
432
00:32:22,510 --> 00:32:24,570
How fast could you possibly run?
433
00:32:24,570 --> 00:32:27,280
Do not underestimate me.
434
00:32:27,280 --> 00:32:29,830
No matter what you're thinking,
435
00:32:32,050 --> 00:32:34,340
I'm better than that.
436
00:32:36,650 --> 00:32:39,090
Get him!
437
00:32:40,370 --> 00:32:41,700
Hey!
438
00:32:44,180 --> 00:32:47,270
Young Master, I'll be ahead of you!
439
00:33:09,280 --> 00:33:10,830
What?
440
00:33:10,830 --> 00:33:12,630
- Who are you?
- What?
441
00:33:12,630 --> 00:33:15,130
I'm the servant of Young Master Min Yoon Jae of Gaeseong Governor!
442
00:33:15,130 --> 00:33:17,490
Just submit yourself.
443
00:33:29,830 --> 00:33:31,490
Ga Ram!
444
00:33:37,350 --> 00:33:41,240
The one who caught Gaeseong's thief Kim Joon Hyun, who hasn't been caught for 10 years
445
00:33:41,240 --> 00:33:44,160
was not my brother but us.
446
00:33:44,160 --> 00:33:47,190
Also, Moon Seo Jin, the serial killer.
447
00:33:48,950 --> 00:33:51,570
- You're ruining my appetite.
- Geez...
448
00:33:51,570 --> 00:33:52,740
Did you see it?
449
00:33:52,740 --> 00:33:55,640
Did you see me killing those bastards 10 years ago?
450
00:33:55,640 --> 00:33:59,720
I am here to investigate because I did not see it myself.
451
00:34:04,160 --> 00:34:06,360
I am here just to ask questions.
452
00:34:06,360 --> 00:34:09,430
Why are you so upset? As if...
453
00:34:09,430 --> 00:34:11,150
you're guilty of the murders.
454
00:34:11,150 --> 00:34:14,110
You cannot wait to eat your funeral food, are you not?
455
00:34:14,110 --> 00:34:15,760
Am I only good at running?
456
00:34:15,760 --> 00:34:17,660
I'm pretty clever, too.
457
00:34:17,660 --> 00:34:20,940
I'm really good at utilizing objects around me.
458
00:34:20,940 --> 00:34:24,920
I'm not afraid even without a knife or an arrow!
459
00:34:24,920 --> 00:34:27,830
- Geez, hot!
- Aigoo! It slipped out of my hands!
460
00:34:27,830 --> 00:34:29,310
Aigoo! I'm so sorry!
461
00:34:29,310 --> 00:34:31,040
Are you crazy?
462
00:34:33,790 --> 00:34:35,760
- Are you okay?
- It got him real good.
463
00:34:35,760 --> 00:34:37,870
C-Come this way!
464
00:34:37,870 --> 00:34:39,400
Aigoo, what should we do?
465
00:34:39,400 --> 00:34:41,060
Have a seat here! Over here.
466
00:34:41,060 --> 00:34:43,100
Aigoo, aigoo, aigoo!
467
00:34:43,100 --> 00:34:46,210
Why did he have to fall like that?
468
00:34:46,210 --> 00:34:48,340
Are you okay? Aigoo, that must hurt.
469
00:34:48,340 --> 00:34:49,880
Hey!
470
00:34:55,870 --> 00:34:57,500
Ouch!
471
00:34:58,540 --> 00:35:00,720
You bastard!
472
00:35:04,430 --> 00:35:06,240
Shit!
473
00:35:15,300 --> 00:35:18,130
These washing sticks are my favorite.
474
00:35:18,130 --> 00:35:19,710
They're light, sturdy,
475
00:35:19,710 --> 00:35:22,310
and I love that there are two of them.
476
00:35:30,240 --> 00:35:33,000
I can attack to my left!
477
00:35:33,000 --> 00:35:35,040
And to my right!
478
00:35:35,040 --> 00:35:38,640
Two of them at the same time! This one, that one! This one, that one! This one, that one!
479
00:35:38,640 --> 00:35:41,250
This one, that one! This one, that one! This one, that one! This one, that one!
480
00:35:41,250 --> 00:35:43,490
Attack on all sides!
481
00:35:43,490 --> 00:35:45,330
There!
482
00:35:49,450 --> 00:35:51,450
You're really something.
483
00:35:52,460 --> 00:35:55,200
I beat so many of them this these!
484
00:35:55,200 --> 00:35:57,560
Who, exactly?
485
00:36:20,980 --> 00:36:22,280
What do you think, Teacher?
486
00:36:22,280 --> 00:36:24,660
Did I pass or fail?
487
00:36:24,660 --> 00:36:27,270
P-P-Pass! It's a pass!
488
00:36:29,080 --> 00:36:30,850
Teacher!
489
00:36:30,850 --> 00:36:32,690
Go away!
490
00:36:32,690 --> 00:36:35,540
I passed all the rounds, then!
491
00:36:49,080 --> 00:36:51,740
You came to the Eastern Palace as you promised.
492
00:36:52,520 --> 00:36:54,280
So I'll give you a chance.
493
00:36:55,580 --> 00:36:59,240
You must prove what you're capable of.
494
00:36:59,240 --> 00:37:02,000
Solve those cases you mentioned.
495
00:37:02,000 --> 00:37:04,790
They were looking for eyewitnesses to murders that had occurred inside the capital.
496
00:37:04,790 --> 00:37:07,770
I will resolve these cases and prove myself.
497
00:37:07,770 --> 00:37:09,700
I will hear about your family's deaths
498
00:37:09,700 --> 00:37:11,850
after I test your ability.
499
00:37:11,850 --> 00:37:14,830
After that, I will think about
500
00:37:14,830 --> 00:37:16,990
how to use you.
501
00:37:18,450 --> 00:37:21,140
I can solve them in 10 days!
502
00:37:25,630 --> 00:37:27,820
It summarizes those two cases.
503
00:37:27,820 --> 00:37:29,320
Go ahead and read it.
504
00:37:34,310 --> 00:37:35,800
Yes, Your Highness.
505
00:37:35,800 --> 00:37:39,310
Eunuch So, are you there? Summon Tae Kang.
506
00:37:57,680 --> 00:37:59,440
Father.
507
00:37:59,440 --> 00:38:01,520
I'll step in for a moment.
508
00:38:02,490 --> 00:38:04,250
Come in.
509
00:38:31,280 --> 00:38:33,970
- You're late.
- Yes.
510
00:38:33,970 --> 00:38:35,690
I'm late because I was investigating the department of Taoism regarding
511
00:38:35,690 --> 00:38:37,550
the celebratory message at the military training hunting grounds.
512
00:38:37,550 --> 00:38:38,950
Did you find out anything?
513
00:38:38,950 --> 00:38:42,300
I went to the house of the person who was in charge of the water and brush,
514
00:38:42,300 --> 00:38:44,650
but he already ran away with his family.
515
00:38:44,650 --> 00:38:47,380
It appears that he had been planning it for a long time.
516
00:38:47,380 --> 00:38:49,130
I see...
517
00:38:49,130 --> 00:38:51,990
I guess you will be coming home late for a while.
518
00:38:51,990 --> 00:38:55,620
Considering the scale of the incident, he must have been hired by someone.
519
00:38:55,620 --> 00:38:59,300
I do not think this was done by some lowly public official from the office of Taoism rites.
520
00:38:59,300 --> 00:39:02,530
If they did something like that to Joseon's Crown Prince,
521
00:39:02,530 --> 00:39:04,970
they must have had a goal.
522
00:39:13,570 --> 00:39:16,170
It feels ominous and evil.
523
00:39:16,170 --> 00:39:18,210
It is as if the Crown Prince of Joseon was
524
00:39:18,210 --> 00:39:22,630
cursed by a ghost, as the rumor says.
525
00:39:22,630 --> 00:39:26,120
No matter who was behind this, their goal must be
526
00:39:26,120 --> 00:39:29,440
to train the Crown Prince.
527
00:39:29,440 --> 00:39:31,810
They're scaring the Crown Prince
528
00:39:32,730 --> 00:39:35,230
so they can control him.
529
00:39:35,230 --> 00:39:38,820
What do you mean, they're training His Highness?
530
00:39:38,820 --> 00:39:42,700
The Crown Prince is bound to be the next King,
531
00:39:42,700 --> 00:39:45,640
and the King should not be too strong.
532
00:39:47,050 --> 00:39:49,580
I'm not really sure what you mean-
533
00:39:49,580 --> 00:39:51,440
How do you think His Highness
534
00:39:51,440 --> 00:39:54,310
ended up where he is right now?
535
00:39:55,280 --> 00:39:58,310
- That's...
- It's because his father is the King,
536
00:39:58,310 --> 00:40:01,050
and his father's father was the King.
537
00:40:01,050 --> 00:40:02,560
Look at the King right now.
538
00:40:02,560 --> 00:40:04,860
He might be the son of the palace water maid,
539
00:40:04,860 --> 00:40:06,870
but his father was the King.
540
00:40:06,870 --> 00:40:09,300
That is how he ended up on the throne.
541
00:40:10,560 --> 00:40:12,490
The King's position
542
00:40:12,490 --> 00:40:14,610
does not require validation.
543
00:40:14,610 --> 00:40:19,000
You just need to have the King's blood. However...
544
00:40:19,000 --> 00:40:21,530
having the blood does not mean...
545
00:40:21,530 --> 00:40:23,480
he is qualified.
546
00:40:23,480 --> 00:40:25,450
- Father.
- The King's qualification
547
00:40:25,450 --> 00:40:27,770
is given by his court.
548
00:40:27,770 --> 00:40:30,700
At a contest where they strengthen the king's virtue of Confucius and Mencius,
549
00:40:30,750 --> 00:40:33,650
why do you think the ministers are present?
550
00:40:33,680 --> 00:40:35,740
A great king
551
00:40:35,740 --> 00:40:38,420
is made by the ministers, who were
552
00:40:38,420 --> 00:40:41,610
chosen among top intellectuals.
553
00:40:41,610 --> 00:40:43,950
The Crown Prince
554
00:40:43,950 --> 00:40:47,890
has the qualities of becoming the most dangerous king.
555
00:40:47,890 --> 00:40:49,910
He's clever but arrogant.
556
00:40:49,910 --> 00:40:52,320
And he does not trust or depend on his court.
557
00:40:52,320 --> 00:40:54,490
How could you say something so disloyal?
558
00:40:54,490 --> 00:40:56,300
The Crown Prince...
559
00:40:58,060 --> 00:41:00,860
is not the King yet.
560
00:41:00,860 --> 00:41:03,320
I hope he learns after this.
561
00:41:03,320 --> 00:41:06,440
That without his court that stands by him,
562
00:41:06,440 --> 00:41:09,400
he might not be able to get on the throne.
563
00:41:09,400 --> 00:41:11,430
He is not the only one...
564
00:41:11,430 --> 00:41:13,650
who has the King's blood.
565
00:41:15,660 --> 00:41:20,130
You mean Prince Myung Ahn could be the King?
566
00:41:20,130 --> 00:41:23,060
I do not know who was behind this,
567
00:41:23,150 --> 00:41:26,750
but that must be their goal.
568
00:41:28,210 --> 00:41:30,520
I will protect His Highness myself.
569
00:41:31,470 --> 00:41:34,090
I am not sure if that would be possible.
570
00:41:34,090 --> 00:41:38,580
The relationship between a king and his loyal subject is not something you decide on your own.
571
00:41:38,580 --> 00:41:40,770
His Highness...
572
00:41:41,990 --> 00:41:45,770
does not trust even you, his dear friend.
573
00:41:46,770 --> 00:41:48,580
Do you not understand that?
574
00:42:04,650 --> 00:42:07,440
Where are we going?
575
00:42:07,440 --> 00:42:10,810
Can he not talk because his mouth is glued shut?
576
00:42:43,400 --> 00:42:45,720
Where are we, exactly?
577
00:43:14,160 --> 00:43:15,590
Hold this.
578
00:44:24,710 --> 00:44:27,340
His Highness has used this space since last year.
579
00:44:27,340 --> 00:44:29,400
This is the place you will be staying in for a while.
580
00:44:29,400 --> 00:44:31,630
I will be staying here?
581
00:44:44,610 --> 00:44:45,920
Why...
582
00:44:45,920 --> 00:44:47,930
Why are you doing this to me?
583
00:44:47,930 --> 00:44:49,570
I do not trust you.
584
00:44:49,570 --> 00:44:52,540
I'll be keeping my eyes on you!
585
00:44:52,540 --> 00:44:54,570
If you appear to be a threat to His Highness,
586
00:44:54,570 --> 00:44:57,050
I'll cut your throat without hesitation!
587
00:45:00,180 --> 00:45:02,990
His Highness wants to keep me by his side because he needs me.
588
00:45:02,990 --> 00:45:05,690
How could his servant treat me like this?
589
00:45:05,690 --> 00:45:09,040
I'm saying you'd better not try anything funny.
590
00:45:09,040 --> 00:45:11,040
I will not try anything funny.
591
00:45:11,040 --> 00:45:14,050
So do not ever point fingers at me again.
592
00:45:19,040 --> 00:45:21,200
Although I'm offended,
593
00:45:21,200 --> 00:45:23,540
I'll consider it as a welcoming gesture. But...
594
00:45:23,540 --> 00:45:26,880
I will not forget the fact that you grabbed me
595
00:45:26,880 --> 00:45:28,520
by my collar twice already.
596
00:45:28,520 --> 00:45:32,030
I engrained this in my brain, too.
597
00:45:32,030 --> 00:45:34,620
That you hit me there...
598
00:45:34,620 --> 00:45:36,050
Geez!
599
00:45:43,170 --> 00:45:46,580
Why do you want that man by your side?
600
00:45:48,380 --> 00:45:49,990
It's food.
601
00:45:51,140 --> 00:45:54,130
Food... I'm so...
602
00:45:56,330 --> 00:45:58,990
grateful for this food.
603
00:46:07,830 --> 00:46:09,810
Should I confirm if he's really Jang Chil Soo
604
00:46:09,810 --> 00:46:11,800
at Choongmuhoe?
605
00:46:11,800 --> 00:46:13,090
Just leave it.
606
00:46:13,090 --> 00:46:14,450
I already confirmed it.
607
00:46:14,450 --> 00:46:16,330
You gave him the eunuch status
608
00:46:16,330 --> 00:46:19,140
and you gave him your secret room, too. Why is that?
609
00:46:19,140 --> 00:46:20,400
I thought...
610
00:46:21,340 --> 00:46:25,800
he might become someone I need, just like I need you.
611
00:46:25,800 --> 00:46:27,810
Before you became my royal bodyguard,
612
00:46:27,810 --> 00:46:29,690
you were just a thug in the market.
613
00:46:29,690 --> 00:46:30,960
That's...
614
00:46:31,950 --> 00:46:33,550
true, but...
615
00:46:42,110 --> 00:46:44,850
I held onto my father's faith in you
616
00:46:44,850 --> 00:46:48,550
and in hopes of becoming your very first people bowing under your feet,
617
00:46:49,370 --> 00:46:51,390
I thought I would get to find out
618
00:46:51,390 --> 00:46:53,650
the reason my family died if I could meet you.
619
00:46:53,650 --> 00:46:56,350
So, I came all the way here, risking my life!
620
00:46:57,320 --> 00:47:00,290
It did not seem like she was lying.
621
00:47:06,610 --> 00:47:09,400
Crown Prince, that bastard.
622
00:47:09,400 --> 00:47:11,540
I can't seem to figure him out.
623
00:47:11,540 --> 00:47:13,410
Take this with you to leave the palace.
624
00:47:13,410 --> 00:47:15,440
I cannot allow a traitor who committed
625
00:47:15,440 --> 00:47:17,510
a grave sin by my side.
626
00:47:17,510 --> 00:47:20,060
I'm sure he never intended to have me leave the palace.
627
00:47:20,060 --> 00:47:23,170
He was planning to test what I would do.
628
00:47:23,170 --> 00:47:25,270
And I passed that test.
629
00:47:25,270 --> 00:47:27,600
She survived by herself even though
630
00:47:27,600 --> 00:47:29,650
her whole family got killed.
631
00:47:29,650 --> 00:47:32,560
It is also true that she purchased the arsenic.
632
00:47:32,560 --> 00:47:34,030
She is gifted in martial arts.
633
00:47:34,030 --> 00:47:38,420
I cannot rule out Min Jae Yi from killing the herald.
634
00:47:38,420 --> 00:47:40,400
The Crown Prince
635
00:47:40,400 --> 00:47:44,460
has the qualities of becoming the most dangerous king.
636
00:47:44,460 --> 00:47:46,640
His Highness does not...
637
00:47:46,640 --> 00:47:50,000
trust even you, his dear friend. Do you not understand that?
638
00:47:50,000 --> 00:47:52,400
The Crown Prince does not trust anyone.
639
00:47:52,400 --> 00:47:54,210
He is very suspicious.
640
00:47:54,210 --> 00:47:57,760
Even so, he is generous enough to care for me,
641
00:47:57,760 --> 00:48:00,650
who starved for several days.
642
00:48:00,650 --> 00:48:03,710
Did he see the food table in the room?
643
00:48:03,710 --> 00:48:05,270
Yes.
644
00:48:12,880 --> 00:48:14,460
Did he not say anything?
645
00:48:14,460 --> 00:48:16,300
He did not...
646
00:48:18,240 --> 00:48:20,030
Crown Prince.
647
00:48:20,030 --> 00:48:21,640
I insulted you in my head
648
00:48:21,640 --> 00:48:24,690
by calling you even colder than the ice
649
00:48:24,690 --> 00:48:26,970
in the ice storage.
650
00:48:34,040 --> 00:48:35,970
I'll take that back.
651
00:48:37,420 --> 00:48:40,110
But I know that you still can't trust me.
652
00:48:40,110 --> 00:48:41,620
I'll...
653
00:48:41,620 --> 00:48:43,240
make sure to solve these two cases
654
00:48:43,240 --> 00:48:45,930
and prove myself to you.
655
00:48:45,930 --> 00:48:47,600
Just wait and see.
656
00:49:00,520 --> 00:49:04,180
His Highness has used this space since last year.
657
00:49:25,250 --> 00:49:37,850
♪ Your voice is steeped in pain ♪
658
00:49:37,950 --> 00:49:47,350
♪ The words you swallowed tell me everything ♪
659
00:49:47,430 --> 00:49:49,730
He must've suffered so much.
660
00:49:49,750 --> 00:50:01,650
♪ The world has coldly turned its back on me ♪
661
00:50:01,660 --> 00:50:08,100
♪ May I cry with you? ♪
662
00:50:08,150 --> 00:50:20,150
♪ Only when I swallowed sadness ♪
663
00:50:20,200 --> 00:50:26,100
♪ Please remember ♪
664
00:50:26,150 --> 00:50:41,050
♪ That I am also shedding tears just like you right now ♪
665
00:50:41,150 --> 00:50:53,550
♪ I just want to be by your side ♪
666
00:50:53,590 --> 00:51:06,560
♪ I want to be without any regrets ♪
667
00:51:09,330 --> 00:51:12,640
Until he recovered his arm,
668
00:51:12,640 --> 00:51:15,570
he did not appear weak in front of anyone.
669
00:51:16,680 --> 00:51:18,350
He did this thousands,
670
00:51:18,350 --> 00:51:20,170
and ten thousand times.
671
00:51:21,420 --> 00:51:22,940
He's truly...
672
00:51:23,910 --> 00:51:26,330
a strong person.
673
00:52:05,220 --> 00:52:10,460
[There's a new eunuch at the Eastern Palace. His name is Go Soon Dol.]
674
00:52:24,740 --> 00:52:26,360
What should I do?
675
00:52:26,360 --> 00:52:28,070
What should I do? What should I do?
676
00:52:28,070 --> 00:52:29,740
What should I do?
677
00:52:29,740 --> 00:52:31,540
What should I do!
678
00:52:40,020 --> 00:52:41,580
My goodness!
679
00:53:05,050 --> 00:53:09,350
How did I go to the Eastern Palace yesterday?
680
00:53:26,150 --> 00:53:28,810
Yes, the Eastern Palace*...
(Palace of the Crown Prince)
681
00:53:28,810 --> 00:53:30,820
is where the sun rises.
682
00:53:58,410 --> 00:53:59,920
Geez.
683
00:54:02,960 --> 00:54:05,960
On the first day at the Eastern Palace, you must dress properly
684
00:54:05,960 --> 00:54:08,920
and greet His Highness formally!
685
00:54:08,920 --> 00:54:10,960
I already informed you last night!
686
00:54:10,960 --> 00:54:12,380
My apologies.
687
00:54:12,380 --> 00:54:16,530
By the way, could someone loan me socks?
688
00:54:16,530 --> 00:54:18,670
You are definitely getting kicked out today.
689
00:54:18,670 --> 00:54:21,680
I bet my ox, my entire asset on it.
690
00:54:23,270 --> 00:54:26,150
What are you doing? Hurry inside.
691
00:54:26,150 --> 00:54:28,370
Yes, Your Highness.
692
00:54:46,560 --> 00:54:50,040
Your Highness, this is Soon Dol.
693
00:55:52,940 --> 00:55:54,880
Why isn't he kicking him out?
694
00:55:54,880 --> 00:55:57,160
I bet my ox.
695
00:56:24,820 --> 00:56:26,970
Go Soon Dol.
696
00:56:26,970 --> 00:56:28,220
Yes, Your Highness.
697
00:56:28,220 --> 00:56:30,800
Why are you not serving your Crown Prince?
698
00:56:32,400 --> 00:56:34,220
Well, yes.
699
00:57:33,660 --> 00:57:35,480
What's going on?
700
00:57:37,720 --> 00:57:40,710
Did the people we sent to Gaeseong return?
701
00:57:53,870 --> 00:57:56,830
This is Maiden Min Jae Yi's shoe.
702
00:57:56,830 --> 00:58:00,130
It was found while they were chasing her.
703
00:58:00,130 --> 00:58:03,560
Looks like it came off while she was running.
704
00:58:08,530 --> 00:58:11,380
What kind of man is
705
00:58:11,380 --> 00:58:12,830
this Go Soon Dol person?
706
00:58:12,830 --> 00:58:15,680
Is he someone I can borrow his name from?
707
00:58:15,680 --> 00:58:17,710
He's 22 years old, and he's from Onyang.
708
00:58:17,710 --> 00:58:19,860
His father was eaten by a tiger in the mountain
709
00:58:19,860 --> 00:58:21,610
the year he turned three.
710
00:58:21,610 --> 00:58:25,480
His mother died from the plague when he was four. And he has no siblings.
711
00:58:25,480 --> 00:58:27,750
He's a eunuch who went missing when there was
712
00:58:27,750 --> 00:58:30,100
a big flood last year.
713
00:58:31,710 --> 00:58:35,000
He's as pitiful as I am.
714
00:58:38,960 --> 00:58:43,810
By the way, did you remember the names off the top of your head again?
715
00:58:43,810 --> 00:58:47,080
Father told me that you're an amazing person.
716
00:58:47,080 --> 00:58:50,440
He said you remember everything you saw once.
717
00:59:01,930 --> 00:59:04,060
How was...
718
00:59:04,060 --> 00:59:05,750
last night?
719
00:59:05,750 --> 00:59:07,670
Did you sleep comfortably?
720
00:59:07,670 --> 00:59:11,910
You must have been without lodging for more than 15 days while being chased by the royal forces.
721
00:59:13,360 --> 00:59:17,500
Thank you for giving me a place to stay, Your Highness.
722
00:59:17,500 --> 00:59:19,580
Did you not get lost in the palace?
723
00:59:20,660 --> 00:59:23,350
I ran toward where the sun was rising.
724
00:59:23,350 --> 00:59:26,290
I thought it was so cool while running here.
725
00:59:28,450 --> 00:59:29,710
I mean, the Eastern Palace.
726
00:59:29,710 --> 00:59:31,320
It's located where the sun rises.
727
00:59:31,320 --> 00:59:34,710
That means it's the palace that sees the sun first.
728
00:59:34,710 --> 00:59:37,840
You live where the sun rises.
729
00:59:37,840 --> 00:59:41,050
Is that not so cool?
730
00:59:41,050 --> 00:59:42,720
Yes.
731
00:59:42,720 --> 00:59:47,410
I'm the owner of the Eastern Palace, where the sun rises.
732
00:59:52,630 --> 00:59:54,850
You never seem to
733
00:59:54,850 --> 00:59:57,470
miss the opportunity to be proud
734
00:59:57,470 --> 01:00:01,360
when it is appropriate.
735
01:00:16,170 --> 01:00:19,840
Get going if you're done talking.
736
01:00:22,300 --> 01:00:24,460
Do you have anything more to say?
737
01:00:25,440 --> 01:00:27,600
Come in!
738
01:00:33,580 --> 01:00:34,760
Report to him in detail.
739
01:00:34,760 --> 01:00:37,510
No one saw Lady Min after she fell off the cliff,
740
01:00:37,510 --> 01:00:39,610
and just as Gaeseong Office concluded,
741
01:00:39,610 --> 01:00:41,250
she appears to be dead, but
742
01:00:41,250 --> 01:00:43,700
we found the signs of someone living inside a cave in Mount Songak.
743
01:00:43,700 --> 01:00:46,230
Did you find Maiden Jae Yi's traces?
744
01:00:46,230 --> 01:00:48,740
Are you saying she's alive?
745
01:01:10,440 --> 01:01:13,580
Why are you staring like that?
746
01:01:13,580 --> 01:01:15,890
Looking closely like this,
747
01:01:15,890 --> 01:01:18,400
you still look like when you were a child.
748
01:01:22,030 --> 01:01:24,870
You're right. We have met...
749
01:01:24,870 --> 01:01:27,570
when we were children.
750
01:01:27,570 --> 01:01:30,140
Did you remember, too?
751
01:01:30,140 --> 01:01:31,780
Yes.
752
01:01:40,850 --> 01:01:56,140
♪ When the quiet sound of wind approaches one step closer ♪
753
01:01:56,150 --> 01:02:10,750
♪ A stranger who brushed against my clothes waving in the air is coming to me ♪
754
01:02:10,750 --> 01:02:20,450
♪ A warm ray of light already came in between my doors ♪
755
01:02:20,540 --> 01:02:22,920
[Our Blooming Youth]
756
01:02:22,920 --> 01:02:24,800
He's the Eastern Palace's new eunuch.
757
01:02:24,800 --> 01:02:29,140
His Highness, who's so picky with people, brought someone new into the Eastern Palace?
758
01:02:29,140 --> 01:02:31,110
- Eunuch Hong!
- Are you okay?
759
01:02:31,110 --> 01:02:34,030
This is the herald who was sent to his master, the governor of Gaeseong.
760
01:02:34,030 --> 01:02:37,130
They put something interesting on the tip of the arrow.
761
01:02:37,130 --> 01:02:39,670
The culprit apparently carved a letter on the back.
762
01:02:39,670 --> 01:02:41,900
Do you think it's the same people who killed my family?
763
01:02:41,900 --> 01:02:43,520
This was definitely serial murder.
764
01:02:43,520 --> 01:02:45,300
What could they possibly want?
765
01:02:45,300 --> 01:02:47,900
You're going to have to catch the culprit first.
766
01:02:47,900 --> 01:02:50,977
I think I could find out where the next murder will take place!
767
01:02:50,977 --> 01:02:56,010
Ripped and resynced by YoungJedi
59451
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.