All language subtitles for Murat.Gögebakan.Kalbim.Yarali.2023.TURKISH.WEBRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,083 --> 00:00:21,083 Murat! 2 00:00:22,208 --> 00:00:23,208 It is time. 3 00:00:23,416 --> 00:00:24,416 Murat! 4 00:00:25,000 --> 00:00:26,250 Murat! 5 00:00:26,916 --> 00:00:27,916 Murat! 6 00:00:28,833 --> 00:00:29,833 Murat! 7 00:00:30,500 --> 00:00:31,500 Murat! 8 00:00:32,208 --> 00:00:33,208 Murat! 9 00:00:40,000 --> 00:00:42,583 {\an8}1967 ADANA 10 00:00:47,833 --> 00:00:48,833 Come. 11 00:00:48,958 --> 00:00:49,958 Slow down. 12 00:00:50,083 --> 00:00:51,250 EMERGENCY MEDICAL SERVICE 13 00:00:51,333 --> 00:00:53,291 Administered treatment since it was an emergency. 14 00:00:53,375 --> 00:00:55,125 The pregnancy was discovered later. 15 00:00:55,208 --> 00:00:56,500 Radiation and medications... 16 00:00:56,791 --> 00:00:58,208 ...may have harmed the baby. 17 00:01:00,083 --> 00:01:01,083 Look... 18 00:01:01,875 --> 00:01:04,666 If this baby is born, it will most likely be handicapped. 19 00:01:04,916 --> 00:01:07,333 He will be forced to live with a permanent disability. 20 00:01:07,416 --> 00:01:08,791 The final decision is yours. 21 00:01:22,958 --> 00:01:23,958 Hatice? 22 00:01:26,083 --> 00:01:27,083 Hatice. 23 00:01:28,416 --> 00:01:29,416 What are you saying? 24 00:01:31,250 --> 00:01:32,708 Look, it is whatever you say. 25 00:01:33,500 --> 00:01:35,500 Whatever you decide, I will support you. 26 00:01:37,083 --> 00:01:39,375 But the doctor says it will be very difficult. 27 00:01:40,416 --> 00:01:42,291 He says he could be disabled for life. 28 00:01:42,833 --> 00:01:43,833 That if he survives. 29 00:02:00,750 --> 00:02:03,791 I'm waiting for my son to get a report card, but he runs away. 30 00:02:03,958 --> 00:02:05,750 Damn! Where are you? 31 00:02:06,083 --> 00:02:08,083 Your teacher said you have 8 failed subjects. 32 00:02:08,166 --> 00:02:09,875 - Where have you been? - You won't beat me, though. 33 00:02:09,958 --> 00:02:10,791 Where have you been? 34 00:02:11,041 --> 00:02:12,333 Don't tell my father either. 35 00:02:12,416 --> 00:02:13,708 How can I not tell? 36 00:02:13,916 --> 00:02:14,916 Murat! 37 00:02:15,625 --> 00:02:16,625 Damn Murat! 38 00:02:17,000 --> 00:02:18,000 Come here! 39 00:02:18,458 --> 00:02:19,458 Murat! 40 00:02:26,333 --> 00:02:27,333 Fatoş. 41 00:02:27,416 --> 00:02:28,416 Ferda. 42 00:02:29,750 --> 00:02:30,750 Gül. 43 00:02:32,125 --> 00:02:33,541 Bülent. Bülent! 44 00:02:34,375 --> 00:02:35,958 - Did my father come? - He did not. 45 00:02:40,291 --> 00:02:41,333 Yes, he did. 46 00:02:42,125 --> 00:02:43,125 Go inside! 47 00:02:51,208 --> 00:02:53,291 News... 48 00:03:00,333 --> 00:03:01,666 Walk beside me, beside me. 49 00:03:02,458 --> 00:03:05,500 You'll work with me during the holiday so you'll come to your senses a little. 50 00:03:05,583 --> 00:03:07,333 There will be no more music either. 51 00:03:07,458 --> 00:03:08,875 You will not leave my sight. 52 00:03:09,833 --> 00:03:11,708 You can study in the remaining time. 53 00:03:20,500 --> 00:03:21,208 What are you looking at? 54 00:03:21,541 --> 00:03:22,166 Go inside. 55 00:03:22,375 --> 00:03:24,583 Take the mop and sweep the floor immediately. 56 00:03:31,041 --> 00:03:33,125 This will be your first job every morning. 57 00:03:39,291 --> 00:03:40,958 A musician is just what we needed. 58 00:03:42,250 --> 00:03:44,000 News... 59 00:04:06,625 --> 00:04:08,291 Brother Adem, I'll be right back. 60 00:04:08,416 --> 00:04:10,958 - If my father asks, I'm in the toilet. - Okay, Murat. 61 00:04:20,083 --> 00:04:22,041 Yes neighbor, what are you looking for? 62 00:04:27,083 --> 00:04:29,291 I also play guitar. I learned it at school. 63 00:04:29,708 --> 00:04:31,250 I listened to all of them here. 64 00:04:32,791 --> 00:04:33,791 Understood. 65 00:04:34,916 --> 00:04:37,250 Not your feet, but your heart brought you here. 66 00:04:37,958 --> 00:04:39,375 It's obvious from your gaze. 67 00:04:39,958 --> 00:04:41,166 What's wrong with it? 68 00:04:41,875 --> 00:04:43,333 Some come and look here. 69 00:04:43,875 --> 00:04:45,166 They look with their eyes. 70 00:04:45,333 --> 00:04:46,958 Some people come and look like you. 71 00:04:47,083 --> 00:04:47,708 With their soul. 72 00:04:48,000 --> 00:04:50,208 An observer like you hears music differently. 73 00:04:50,541 --> 00:04:52,500 He knows that music is the language of God. 74 00:04:52,583 --> 00:04:56,458 It comes from such a depth that the sound comes out from such a depth for him. 75 00:04:56,541 --> 00:04:59,375 Brother Hasan, where are you? There is no one in the shop. 76 00:05:26,666 --> 00:05:28,083 Good evening, brother Ahmet. 77 00:05:28,708 --> 00:05:29,708 Good evening. 78 00:05:33,250 --> 00:05:34,250 Brother! 79 00:05:37,125 --> 00:05:38,375 Is my son your peer? 80 00:05:39,958 --> 00:05:42,875 Look, you came here, you opened your shop, we let you work. 81 00:05:43,833 --> 00:05:45,208 But stay away from the boy. 82 00:05:45,541 --> 00:05:47,041 The child wants to make music. 83 00:05:47,333 --> 00:05:49,708 - It will also be beneficial for his lessons. - Whatever! 84 00:05:49,791 --> 00:05:51,291 He should work like a man in the shop. 85 00:05:51,375 --> 00:05:52,375 Don't confuse him. 86 00:05:52,791 --> 00:05:55,250 It's not like I'm confusing the child or anything. 87 00:05:55,666 --> 00:05:58,666 I say let your son do as he pleases. 88 00:06:00,500 --> 00:06:01,666 I said my final words. 89 00:06:03,125 --> 00:06:04,500 Stay away from him. 90 00:06:14,125 --> 00:06:16,833 Auntie, my mother bought it for me from Germany. 91 00:06:17,208 --> 00:06:18,625 It should fit me now. 92 00:06:20,166 --> 00:06:21,875 Well, girl, you can wear it. 93 00:06:22,291 --> 00:06:23,291 Fatoş. 94 00:06:23,875 --> 00:06:25,708 Bring the duvet covers from there. 95 00:06:32,041 --> 00:06:33,041 Hatice. 96 00:06:35,125 --> 00:06:36,125 Hatice, look. 97 00:06:36,500 --> 00:06:38,791 Whatever it is, say it out loud. I am busy now. 98 00:06:39,041 --> 00:06:40,541 Hatice, when I say come, come. 99 00:06:42,083 --> 00:06:43,083 Oh my! 100 00:06:43,958 --> 00:06:45,625 Gül, my girl, hang these up. 101 00:06:53,791 --> 00:06:54,791 What is it? 102 00:06:58,708 --> 00:06:59,708 Hatice. 103 00:07:01,166 --> 00:07:03,416 Your brother-in-law called from Germany today. 104 00:07:04,458 --> 00:07:05,625 Your sister was sick. 105 00:07:07,625 --> 00:07:10,250 She had already been in the hospital for a long time. 106 00:07:16,208 --> 00:07:17,208 Hasan. 107 00:07:21,458 --> 00:07:22,958 Come on, don't drive me crazy. 108 00:07:25,708 --> 00:07:26,833 My condolences, Hatice. 109 00:07:30,708 --> 00:07:31,916 Her funeral is tomorrow. 110 00:07:34,375 --> 00:07:35,416 Are you sure Hasan? 111 00:07:38,833 --> 00:07:39,833 Too early. 112 00:07:41,500 --> 00:07:45,000 May God have mercy on her, there is nothing we can do, what can we say? 113 00:07:46,500 --> 00:07:50,541 Oh mom! Mom! 114 00:07:53,375 --> 00:07:54,375 Auntie. 115 00:07:54,833 --> 00:07:57,666 - Mom! - Auntie, who died? 116 00:08:00,666 --> 00:08:02,166 Auntie, answer me! 117 00:08:03,166 --> 00:08:04,500 Baby! 118 00:08:07,208 --> 00:08:08,458 - Baby... - Auntie. 119 00:08:08,958 --> 00:08:09,958 Auntie! 120 00:08:11,416 --> 00:08:13,875 Okay okay. 121 00:08:14,083 --> 00:08:15,625 My unfortunate dear! 122 00:08:18,541 --> 00:08:19,916 My unfortunate dear! 123 00:08:23,041 --> 00:08:24,041 {\an8}TWO MONTHS LATER 124 00:08:24,250 --> 00:08:25,250 {\an8}Murat. 125 00:08:26,958 --> 00:08:28,833 We have things to do with your mother today. 126 00:08:28,916 --> 00:08:30,250 You open the shop, okay son? 127 00:08:30,333 --> 00:08:31,958 - Ok dad. - Welcome those who come. 128 00:08:32,458 --> 00:08:34,000 Say them that I will come in the afternoon. 129 00:08:34,083 --> 00:08:35,500 You already know the job. 130 00:08:36,750 --> 00:08:38,333 Let Gül stay at home with Fatoş. 131 00:08:38,916 --> 00:08:41,041 But they cannot take care of two children. 132 00:08:41,458 --> 00:08:44,583 Let's give Bülent to Murat. Let the two of them open the shop. 133 00:08:45,083 --> 00:08:45,750 Of course, of course. 134 00:08:46,000 --> 00:08:47,916 It won't hurt you, let him play there. 135 00:08:48,291 --> 00:08:50,625 - Why did the donkey raise her colt? - Why? 136 00:08:51,041 --> 00:08:52,166 To lighten its load. 137 00:08:56,916 --> 00:08:58,166 Fatoş girl, come on, eat. 138 00:09:00,583 --> 00:09:01,583 Girl... 139 00:09:01,708 --> 00:09:02,708 Look. 140 00:09:02,791 --> 00:09:04,583 Your father sent money from Germany. 141 00:09:04,750 --> 00:09:06,250 Here, put this in your pocket. 142 00:09:06,833 --> 00:09:07,833 Spend carefully. 143 00:09:11,416 --> 00:09:12,625 Be good, okay bro? 144 00:09:13,000 --> 00:09:14,250 Don't distract me while I'm working. 145 00:09:14,333 --> 00:09:16,750 - If you want anything, let me know. - Okay brother. 146 00:09:18,458 --> 00:09:19,833 Murat, is your father here? 147 00:09:20,041 --> 00:09:20,875 No, uncle Metin. 148 00:09:21,083 --> 00:09:23,750 He comes in the afternoon. He and my mom is running errands. 149 00:09:23,833 --> 00:09:25,083 Okay, I'll stop by later. 150 00:09:25,333 --> 00:09:27,125 - If it's something I can do... - No need. 151 00:09:27,208 --> 00:09:29,666 I'll handle it with your father. Good luck to you. 152 00:09:37,208 --> 00:09:38,208 Bülent. 153 00:09:38,458 --> 00:09:39,458 You stay here. 154 00:09:39,541 --> 00:09:42,541 - If it passes by, I'll buy dessert, okay? - Ok. 155 00:09:50,583 --> 00:09:51,958 Good luck, brother Servet. 156 00:09:52,458 --> 00:09:53,458 Thanks. 157 00:09:55,333 --> 00:09:56,916 I guess your father is not here today. 158 00:09:56,958 --> 00:09:58,208 You're at the shop alone. 159 00:09:58,291 --> 00:10:00,166 Yes. He left the shop to me. 160 00:10:00,458 --> 00:10:01,958 "You learned everything," he said. 161 00:10:02,041 --> 00:10:03,083 But things are bad. 162 00:10:03,291 --> 00:10:05,083 Nobody buys anything. He gets upset. 163 00:10:05,208 --> 00:10:06,208 I swear it is. 164 00:10:06,833 --> 00:10:08,458 The situation is the same everywhere. 165 00:10:08,541 --> 00:10:09,166 Luck. 166 00:10:09,458 --> 00:10:10,791 I guess it will get better. 167 00:10:31,625 --> 00:10:33,000 Oh no! Child was crushed. 168 00:10:33,208 --> 00:10:35,000 - Bülent. - Bülent was hit by a truck. 169 00:10:35,500 --> 00:10:37,000 What's going on Hasan? 170 00:10:37,583 --> 00:10:38,791 I wonder if Bülent died? 171 00:10:38,916 --> 00:10:40,875 I hope he didn't die. 172 00:10:41,083 --> 00:10:42,583 - I hope he's not dead. - Hasan, they are on the way. 173 00:10:42,666 --> 00:10:43,750 Is he alive? 174 00:10:51,875 --> 00:10:52,875 Bülent! 175 00:11:11,000 --> 00:11:12,958 - My condolences. - Thanks to friends. 176 00:11:15,750 --> 00:11:17,208 He was a little boy, my God! 177 00:11:17,916 --> 00:11:19,750 My God! 178 00:11:20,000 --> 00:11:22,375 Okay dear, God will give you patience. 179 00:11:22,666 --> 00:11:24,208 God will give you the patience. 180 00:11:25,708 --> 00:11:29,041 Damn it! Didn't I leave him to you Murat? 181 00:11:30,250 --> 00:11:32,875 Why didn't you keep him? He ran out into the street! 182 00:11:33,166 --> 00:11:35,000 - Calm down! - Murat! 183 00:11:35,250 --> 00:11:36,750 Come over here! 184 00:11:36,958 --> 00:11:38,541 - Calm down! - Murat! 185 00:11:39,083 --> 00:11:41,833 Come here, I trusted you! Murat! 186 00:11:42,875 --> 00:11:45,208 - Murat come here. - Calm down. 187 00:11:46,333 --> 00:11:47,541 Oh my God! 188 00:11:48,875 --> 00:11:51,208 Oh my God, wish you had taken me! 189 00:11:51,666 --> 00:11:53,250 He was just a child, my God! 190 00:11:53,958 --> 00:11:55,500 God will give you patience. 191 00:11:56,750 --> 00:11:58,666 Oh my God, wish you had taken me! 192 00:12:20,333 --> 00:12:21,583 It wasn't my fault. 193 00:12:22,041 --> 00:12:23,291 I didn't do it. 194 00:12:24,750 --> 00:12:25,750 I didn't do it. 195 00:12:52,833 --> 00:12:55,583 - What are you doing? - What is it, what do you want? 196 00:12:56,416 --> 00:12:57,416 What should I want? 197 00:12:57,958 --> 00:12:58,958 Just checking. 198 00:13:06,083 --> 00:13:08,125 My aunt didn't say them willingly. 199 00:13:08,958 --> 00:13:10,083 Don't blame yourself. 200 00:13:13,375 --> 00:13:15,666 He wouldn't have died if I had stayed with him. 201 00:13:16,250 --> 00:13:17,583 He wouldn't go on the road. 202 00:13:19,666 --> 00:13:21,750 Why didn't that car stop? 203 00:13:23,875 --> 00:13:25,125 It never leaves my sight. 204 00:13:26,875 --> 00:13:27,875 I am sleeping. 205 00:13:28,333 --> 00:13:30,041 This time he comes into my dreams. 206 00:13:31,541 --> 00:13:32,666 We always play marbles. 207 00:13:36,500 --> 00:13:37,708 Sometimes I hug him. 208 00:13:38,333 --> 00:13:39,625 When I smell him... 209 00:13:40,125 --> 00:13:41,750 I say "Oh, he's alive." 210 00:13:43,958 --> 00:13:44,625 I say to my mother... 211 00:13:45,000 --> 00:13:45,416 ..."Look... 212 00:13:45,875 --> 00:13:46,875 ...he's not dead. 213 00:13:47,375 --> 00:13:48,416 When someone dies... 214 00:13:50,166 --> 00:13:51,666 ...there is nothing you can do... 215 00:13:52,250 --> 00:13:53,500 ...that makes it worse. 216 00:13:55,583 --> 00:13:56,625 Don't give up. 217 00:14:27,791 --> 00:14:28,791 What's this? 218 00:14:29,458 --> 00:14:30,958 Whose is this? Where'd you get? 219 00:14:31,083 --> 00:14:32,083 I bought it for you. 220 00:14:33,250 --> 00:14:34,958 My aunt and uncle are not at home. 221 00:14:35,125 --> 00:14:37,416 I waited for them to leave to give this to you. 222 00:14:38,500 --> 00:14:39,500 Take it. 223 00:14:40,041 --> 00:14:41,958 How did you get it? Did you have money? 224 00:14:42,708 --> 00:14:44,625 My father still sends money. 225 00:14:44,958 --> 00:14:47,083 Brother Servet also gave a discount. 226 00:14:49,833 --> 00:14:50,833 Play it. 227 00:14:51,875 --> 00:14:52,875 Come on play. 228 00:14:59,625 --> 00:15:03,750 {\an8}10 YEARS LATER 229 00:15:16,083 --> 00:15:16,583 Hello. 230 00:15:17,125 --> 00:15:18,625 Murat, how's it going? 231 00:15:19,041 --> 00:15:20,291 Thank you brother Servet. 232 00:15:20,708 --> 00:15:21,791 As usual. 233 00:15:22,375 --> 00:15:23,375 Exams and stuff. 234 00:15:23,750 --> 00:15:25,166 I will go to school now too. 235 00:15:25,416 --> 00:15:26,750 - What are you doing? - Murat... 236 00:15:26,833 --> 00:15:27,958 You know Cafe Sarus? 237 00:15:28,250 --> 00:15:29,250 I know the owner. 238 00:15:29,583 --> 00:15:30,916 They make pretty music too. 239 00:15:31,333 --> 00:15:32,416 I'll go there tonight. 240 00:15:32,583 --> 00:15:34,666 You come too. We'll listen to it together. 241 00:15:36,125 --> 00:15:37,833 I can't tonight. 242 00:15:38,208 --> 00:15:40,583 My mother told me to be at home for the evening. 243 00:15:40,958 --> 00:15:42,708 I'll drop by tomorrow, okay? 244 00:15:43,708 --> 00:15:45,125 Okay. Tomorrow night then. 245 00:15:45,541 --> 00:15:46,958 Make your plans accordingly. 246 00:15:48,250 --> 00:15:49,250 Okay bro, thank you. 247 00:16:08,125 --> 00:16:10,833 - What's up mother? - People came to see Gül, my son. 248 00:16:11,708 --> 00:16:12,708 For her? 249 00:16:13,958 --> 00:16:15,000 But why? 250 00:16:17,541 --> 00:16:20,375 They just came for marriage. She has been saying that for a long time. 251 00:16:20,458 --> 00:16:22,750 What has she been saying for how long? Just me... 252 00:16:22,958 --> 00:16:24,166 Why didn't you tell me? 253 00:16:25,375 --> 00:16:27,583 If you are going to come in come in and don't talk anymore here. 254 00:16:27,708 --> 00:16:28,708 Come on. 255 00:16:32,000 --> 00:16:33,833 Is everything okay? Do you want something? 256 00:16:33,916 --> 00:16:34,916 Okay, go inside. 257 00:16:38,333 --> 00:16:41,583 I am worn to the bone. Just collect these, okay? 258 00:16:42,041 --> 00:16:43,500 - Okay okay. - Come on, my dear. 259 00:16:47,791 --> 00:16:48,791 Welcome, mother. 260 00:16:49,166 --> 00:16:50,166 Thank you. 261 00:16:54,541 --> 00:16:55,541 Murat... 262 00:16:56,125 --> 00:16:57,541 ...we did some dowry shopping. 263 00:16:58,416 --> 00:16:59,583 Should I show you too? 264 00:17:03,375 --> 00:17:04,375 Look. 265 00:17:04,958 --> 00:17:05,958 Gül. 266 00:17:07,333 --> 00:17:08,375 Will you get married? 267 00:17:09,875 --> 00:17:10,875 Are you sure? 268 00:17:12,458 --> 00:17:14,208 We told my father, too and he said it was fine. 269 00:17:14,291 --> 00:17:15,291 We'll see. 270 00:17:17,083 --> 00:17:18,958 What if you don't want to get married? 271 00:17:20,500 --> 00:17:22,333 - Do you want to get married? - Gül. 272 00:17:23,083 --> 00:17:25,083 - My aunt. - Did you get it together, girl? 273 00:17:25,541 --> 00:17:26,708 I did. 274 00:17:42,833 --> 00:17:45,375 Murat, where have you been, son? We are waiting for you. 275 00:17:45,458 --> 00:17:46,750 I came as fast as I could. 276 00:17:47,333 --> 00:17:49,125 Mr. Erol is the owner of this place. 277 00:17:49,916 --> 00:17:52,416 - Welcome, brother Murat. - Thank you, pleasure. 278 00:17:53,333 --> 00:17:55,583 People came to listen to music. Are you ready? 279 00:17:57,875 --> 00:17:58,916 Am I ready for what? 280 00:17:59,458 --> 00:18:01,291 There was a problem with the previous group. 281 00:18:01,375 --> 00:18:03,125 And I said, "You can do it, Murat." 282 00:18:04,291 --> 00:18:05,375 Come on now. 283 00:18:05,583 --> 00:18:06,791 Brother Servet, please. 284 00:18:07,125 --> 00:18:09,458 You know, I've never been out in a venue before. 285 00:18:09,541 --> 00:18:11,000 I mean, people are here. 286 00:18:11,833 --> 00:18:13,916 Also, I don't have my guitar with me. 287 00:18:15,291 --> 00:18:16,916 Look. Your guitar is there too. 288 00:18:17,708 --> 00:18:19,041 Do you have any other excuses? 289 00:18:19,125 --> 00:18:20,333 Come on, don't be like this. 290 00:18:20,416 --> 00:18:21,416 Come on Murat. 291 00:18:22,583 --> 00:18:23,708 - Come on. - Thanks. 292 00:18:23,916 --> 00:18:24,916 Murat. 293 00:18:25,166 --> 00:18:28,208 This place is not like a school performance hall, be aware. 294 00:18:29,708 --> 00:18:30,875 That's what I'm saying. 295 00:18:49,375 --> 00:18:50,375 Sorry bro. 296 00:18:59,166 --> 00:19:00,500 Good night everybody. 297 00:19:17,375 --> 00:19:22,041 My pretty crane, how are you traveling... 298 00:19:23,750 --> 00:19:26,916 ...in the air? 299 00:19:29,291 --> 00:19:34,041 My pretty crane, how are you traveling... 300 00:19:36,083 --> 00:19:39,541 ...in the air? 301 00:19:42,333 --> 00:19:45,208 His wing was broken... 302 00:19:45,958 --> 00:19:46,958 ...stayed... 303 00:19:48,208 --> 00:19:50,250 ...here. 304 00:19:52,291 --> 00:19:54,541 My dear my dear... 305 00:19:55,416 --> 00:19:57,750 Girl, my dear my dear... 306 00:19:58,791 --> 00:20:01,416 My grasp is weak. 307 00:20:02,125 --> 00:20:04,291 Oh Cranes... 308 00:20:07,250 --> 00:20:10,541 Oh my dear my dear... 309 00:20:11,583 --> 00:20:13,125 My arm is broken... 310 00:20:13,791 --> 00:20:15,166 ...and my hands... 311 00:20:15,708 --> 00:20:16,833 ...don't work. 312 00:20:17,541 --> 00:20:20,458 Oh cranes. 313 00:20:24,291 --> 00:20:25,291 Thanks. 314 00:20:34,958 --> 00:20:37,083 - Didn't you sleep, mom? - No, I couldn't sleep. 315 00:20:37,166 --> 00:20:38,958 - What's up? - I was curious about you. 316 00:20:39,708 --> 00:20:41,541 I couldn't go to bed until you came. 317 00:20:41,958 --> 00:20:43,916 Come on, I have something to say to you. 318 00:20:44,250 --> 00:20:45,500 Sit down and let's talk. 319 00:20:45,750 --> 00:20:49,166 - We can in the morning, mom, I'm tired. - We can't, not in the morning. 320 00:20:49,458 --> 00:20:50,458 There's no time. 321 00:20:58,916 --> 00:21:01,166 Say what you have to say. Let me go to bed. 322 00:21:01,625 --> 00:21:02,708 I'm talking about Gül. 323 00:21:03,250 --> 00:21:05,958 What is it mother? For days now Gül this, Gül that. 324 00:21:06,208 --> 00:21:08,458 Am I not aware of how you look at the girl? 325 00:21:09,416 --> 00:21:11,375 I am aware of your desire for the girl. 326 00:21:11,625 --> 00:21:12,833 What do you say, mother? 327 00:21:15,458 --> 00:21:17,583 Tell me if you have feelings for the girl. 328 00:21:21,291 --> 00:21:22,291 Okay... 329 00:21:23,208 --> 00:21:24,375 But what would Gül say? 330 00:21:25,250 --> 00:21:28,208 The family came to the house you already talked to my uncle. 331 00:21:28,916 --> 00:21:30,333 You leave that to me. 332 00:21:34,708 --> 00:21:35,708 Come on. 333 00:21:40,375 --> 00:21:41,666 Thanks! 334 00:21:42,291 --> 00:21:43,375 Thank you for coming. 335 00:21:43,958 --> 00:21:46,208 I hope to see you next week. Thank you. 336 00:21:50,875 --> 00:21:51,875 Murat, take a look. 337 00:21:53,958 --> 00:21:54,708 Yes sir. 338 00:21:54,916 --> 00:21:58,833 Brother, I suggest we increase your program to twice a week, what do you say? 339 00:21:59,541 --> 00:22:00,541 Really bro? 340 00:22:00,791 --> 00:22:01,791 Thanks. 341 00:22:02,250 --> 00:22:03,791 Okay, talk to your team. 342 00:22:04,083 --> 00:22:05,375 And we'll give you Friday. 343 00:22:05,666 --> 00:22:07,125 Okay bro, I'll tell the guys. 344 00:22:16,625 --> 00:22:17,625 And... 345 00:22:18,583 --> 00:22:20,041 ...I can't help but mention it. 346 00:22:22,625 --> 00:22:23,750 When your mother died... 347 00:22:23,916 --> 00:22:24,541 ...swear to God... 348 00:22:24,958 --> 00:22:26,166 ...my aunt, I mean I... 349 00:22:27,083 --> 00:22:28,083 I was very sad. 350 00:22:29,291 --> 00:22:30,291 But... 351 00:22:31,375 --> 00:22:32,458 ...but don't be angry. 352 00:22:32,875 --> 00:22:33,916 I was also happy too. 353 00:22:36,666 --> 00:22:38,458 Because you were going to stay... 354 00:22:39,708 --> 00:22:40,708 It's just childhood. 355 00:22:44,208 --> 00:22:45,208 Then... 356 00:22:46,541 --> 00:22:49,041 ...when this arranged marriage happened or something... 357 00:22:51,958 --> 00:22:53,208 I felt bad. 358 00:22:58,208 --> 00:22:59,583 I understood at that moment. 359 00:23:02,416 --> 00:23:03,458 I mean... 360 00:23:05,583 --> 00:23:07,166 ...there is no talking when... 361 00:23:09,416 --> 00:23:10,708 ...your eyes look like that. 362 00:23:13,833 --> 00:23:15,500 Normally it would be strange. 363 00:23:16,916 --> 00:23:18,500 We grew up like siblings, Murat. 364 00:23:20,875 --> 00:23:22,541 But I always said... 365 00:23:23,208 --> 00:23:25,625 ...that Murat was more than a brother for me. 366 00:23:31,541 --> 00:23:32,541 So... 367 00:23:35,666 --> 00:23:37,125 ...it waited to sprout. 368 00:23:38,458 --> 00:23:39,458 Everything... 369 00:23:39,916 --> 00:23:41,000 ...was completed... 370 00:23:42,166 --> 00:23:43,458 ...when you became my water. 371 00:23:47,708 --> 00:23:48,708 Thanks. 372 00:24:09,375 --> 00:24:10,375 Welcome. 373 00:24:11,791 --> 00:24:12,791 Man is born... 374 00:24:13,208 --> 00:24:14,208 ...he is born... 375 00:24:15,458 --> 00:24:16,458 ...and he lives. 376 00:24:17,166 --> 00:24:18,166 While he lives... 377 00:24:19,416 --> 00:24:20,416 ...he does... 378 00:24:21,541 --> 00:24:22,541 ...love. 379 00:24:24,000 --> 00:24:25,000 Loves a lot. 380 00:24:27,750 --> 00:24:29,291 The oceans fit into aquariums... 381 00:24:30,333 --> 00:24:31,625 ...the northern winds... 382 00:24:32,583 --> 00:24:33,750 ...into their hearts. 383 00:24:39,125 --> 00:24:40,125 Thanks. 384 00:24:43,875 --> 00:24:45,833 A blind love... 385 00:24:49,375 --> 00:24:51,666 ...in my heart again. 386 00:24:55,375 --> 00:24:56,375 In my life... 387 00:24:57,416 --> 00:25:00,250 ...it's the first but not the last. 388 00:25:03,375 --> 00:25:04,375 When I... 389 00:25:05,250 --> 00:25:07,625 ...loved and searched for you... 390 00:25:11,375 --> 00:25:13,250 Is it a reproach... 391 00:25:13,916 --> 00:25:17,791 ...from my life to your life or something else I don't know? 392 00:25:19,416 --> 00:25:22,875 I'm in love with you, sweetheart. 393 00:25:26,416 --> 00:25:29,750 That's how I loved you, my rose. 394 00:25:31,833 --> 00:25:33,666 Come back, hold my hands... 395 00:25:33,875 --> 00:25:35,666 ...don't leave me like this. 396 00:25:37,708 --> 00:25:41,750 You, for a lifetime... 397 00:25:42,416 --> 00:25:45,833 I'm in love with you, sweetheart. 398 00:25:48,875 --> 00:25:52,250 That's how I loved you, my rose. 399 00:25:54,875 --> 00:25:58,666 Come back and hold my hands, don't let go me like this. 400 00:26:00,833 --> 00:26:04,916 You, for a lifetime. 401 00:26:05,625 --> 00:26:09,333 I put the oceans in an aquarium. 402 00:26:10,583 --> 00:26:11,750 North winds... 403 00:26:12,375 --> 00:26:13,375 ...to my heart. 404 00:26:14,583 --> 00:26:17,666 Even if you leave me like this. 405 00:26:18,125 --> 00:26:19,125 It's in vain. 406 00:26:20,541 --> 00:26:21,541 One day... 407 00:26:21,875 --> 00:26:23,166 ...you will come back. 408 00:26:23,541 --> 00:26:24,541 Look... 409 00:26:25,166 --> 00:26:27,583 One day, you will love me too. 410 00:26:28,916 --> 00:26:30,708 The dia of evenings... 411 00:26:31,791 --> 00:26:32,958 The bread I ate.. 412 00:26:34,083 --> 00:26:35,333 The cigarette I smoked... 413 00:26:36,375 --> 00:26:38,208 When I remember a sip of wine... 414 00:26:39,833 --> 00:26:41,583 While I was waiting for you... 415 00:26:42,041 --> 00:26:43,625 ...in the wilderness... 416 00:26:45,500 --> 00:26:47,291 While searching for the wasted days... 417 00:26:47,750 --> 00:26:50,625 ...in the fight of the evenings... 418 00:26:51,875 --> 00:26:53,166 In my hope... 419 00:26:53,708 --> 00:26:55,083 In my despair... 420 00:26:55,708 --> 00:26:57,458 While I was waiting in empty lands... 421 00:27:02,875 --> 00:27:04,416 What I'm saying is... 422 00:27:04,625 --> 00:27:08,333 I'm in love with you, sweetheart. 423 00:27:11,625 --> 00:27:15,458 That's how I loved you, my rose. 424 00:27:17,625 --> 00:27:21,458 Come back and hold my hands, don't let go me like this. 425 00:27:23,000 --> 00:27:26,916 You, for a lifetime. 426 00:27:27,625 --> 00:27:31,375 I'm in love with you, sweetheart. 427 00:27:32,000 --> 00:27:33,000 Gül! 428 00:27:34,041 --> 00:27:37,875 That's how I loved you, my rose. 429 00:27:38,083 --> 00:27:39,208 BLOOD DONATION CAMPAIGN 430 00:27:40,041 --> 00:27:43,916 Come back and hold my hands, don't let go me like this. 431 00:27:45,958 --> 00:27:46,958 You... 432 00:27:47,666 --> 00:27:49,458 ...for... 433 00:27:49,875 --> 00:27:53,666 ...a lifetime. 434 00:27:55,916 --> 00:27:57,166 Shall we name him Bülent? 435 00:28:05,541 --> 00:28:06,541 For real. 436 00:28:09,500 --> 00:28:10,500 Murat come on! 437 00:28:12,625 --> 00:28:14,250 - Hi bro. - Welcome. 438 00:28:14,458 --> 00:28:15,458 Hello welcome. 439 00:28:16,291 --> 00:28:19,375 Brother Erol, you called the house asking me to come immediately... 440 00:28:19,458 --> 00:28:22,208 - Is there a problem? - No, no, come and sit down. 441 00:28:23,833 --> 00:28:24,833 Sit down, sit down. 442 00:28:25,000 --> 00:28:26,416 - Enjoy your meal. - Thanks. 443 00:28:28,041 --> 00:28:29,708 Look, this is Hasan Topaloğlu. 444 00:28:31,083 --> 00:28:34,958 I didn't tell you, but Brother Hasan has been coming to listen to you for days. 445 00:28:35,166 --> 00:28:36,166 He is an old friend. 446 00:28:36,375 --> 00:28:37,541 He wanted to meet you. 447 00:28:38,750 --> 00:28:39,750 Thanks. 448 00:28:40,958 --> 00:28:41,958 Brother... 449 00:28:42,500 --> 00:28:44,916 I seek your forgiveness now when I say Topaloğlu... 450 00:28:46,208 --> 00:28:47,500 I made a demo. 451 00:28:47,750 --> 00:28:48,750 In fact... 452 00:28:49,125 --> 00:28:51,291 ...I spent 5-6 months in Istanbul last year. 453 00:28:52,458 --> 00:28:55,958 They didn't let me in to the company let alone listen to me and meet me. 454 00:28:56,041 --> 00:28:58,375 That's why I passed on these things, man. 455 00:28:58,791 --> 00:28:59,791 It happens. 456 00:29:00,000 --> 00:29:01,583 There are so many people coming... 457 00:29:01,666 --> 00:29:03,875 ...and going that it sometimes gets overlooked. 458 00:29:04,291 --> 00:29:05,291 It is what it is. 459 00:29:06,625 --> 00:29:07,708 Let it be, brother. 460 00:29:09,791 --> 00:29:11,541 I'm returning to Istanbul tomorrow. 461 00:29:11,791 --> 00:29:12,958 Call me when you arrive. 462 00:29:13,291 --> 00:29:14,416 I am a man of my word. 463 00:29:14,833 --> 00:29:16,333 I will make this tape for you. 464 00:29:18,083 --> 00:29:19,083 Bro is it real? 465 00:29:21,250 --> 00:29:22,250 Yes. 466 00:29:22,500 --> 00:29:23,500 Gül! 467 00:29:24,083 --> 00:29:25,083 Gül! 468 00:29:25,916 --> 00:29:28,208 - Honey! - Did something happen to someone Murat? 469 00:29:30,125 --> 00:29:31,416 You wouldn't believe it! 470 00:29:31,666 --> 00:29:33,166 Tell me what happened. 471 00:29:34,583 --> 00:29:37,541 - I'm going to Istanbul. - Why to Istanbul at night? 472 00:29:38,125 --> 00:29:40,291 The boss of the big company came 473 00:29:40,625 --> 00:29:41,833 ...listened to me... 474 00:29:42,125 --> 00:29:43,125 ...and liked me. 475 00:29:43,375 --> 00:29:45,125 He said I will make a tape for you. 476 00:29:45,625 --> 00:29:46,791 Oh Murat. 477 00:29:48,833 --> 00:29:50,416 Oh dear, you've tried it before. 478 00:29:52,125 --> 00:29:53,791 You become sad when it doesn't happen. 479 00:29:53,875 --> 00:29:55,625 No, this time is different. 480 00:29:56,375 --> 00:29:58,041 The man came in person. 481 00:29:58,916 --> 00:30:00,625 He listened to it and liked it very much. 482 00:30:00,708 --> 00:30:02,833 The man said, "I will make a tape for you." 483 00:30:06,833 --> 00:30:07,833 You... 484 00:30:07,958 --> 00:30:09,541 Aren't you happy with the news? 485 00:30:11,666 --> 00:30:12,666 I am pleased. 486 00:30:12,916 --> 00:30:14,041 Would I be unhappy? 487 00:30:16,166 --> 00:30:18,375 But when you said you were going to Istanbul... 488 00:30:18,541 --> 00:30:19,541 ...I got scared. 489 00:30:20,958 --> 00:30:22,166 You are so sweet. 490 00:30:23,250 --> 00:30:25,291 Look at what you're afraid of, come here. 491 00:30:27,375 --> 00:30:28,958 Can I do it without you there? 492 00:30:31,291 --> 00:30:32,750 Can I do it without you? 493 00:30:33,958 --> 00:30:34,958 Honey. 494 00:30:42,833 --> 00:30:43,833 Me too. 495 00:30:44,375 --> 00:30:45,916 I miss you so much already. 496 00:30:47,791 --> 00:30:48,833 I walked quite a bit. 497 00:30:49,125 --> 00:30:50,708 But I finally found the company. 498 00:30:51,125 --> 00:30:52,375 I'll be there in an hour. 499 00:30:53,083 --> 00:30:53,458 Honey. 500 00:30:54,041 --> 00:30:55,041 Love you. 501 00:30:56,250 --> 00:30:57,375 Kiss Bülent for me too. 502 00:30:57,833 --> 00:30:59,000 I'll let you know again. 503 00:30:59,833 --> 00:31:00,833 Goodbye. 504 00:31:17,250 --> 00:31:18,666 - Murat. - Brother. 505 00:31:18,875 --> 00:31:21,083 - Did you wait long, brother? - No worries brother. 506 00:31:21,166 --> 00:31:23,250 Come, let me introduce you to my friends. 507 00:31:23,666 --> 00:31:24,916 As I mentioned, he is Murat. 508 00:31:24,958 --> 00:31:26,291 He's very famous in Adana. 509 00:31:26,500 --> 00:31:27,750 He performs in big bars. 510 00:31:28,666 --> 00:31:30,916 He is educated and has very good compositions. 511 00:31:31,166 --> 00:31:32,916 We'll blow it up with a good album. 512 00:31:33,166 --> 00:31:34,333 What do you say, Murat? 513 00:31:34,541 --> 00:31:35,625 My pleasure brother. 514 00:31:36,041 --> 00:31:38,291 - You know better. - Thanks. 515 00:31:38,583 --> 00:31:40,083 Our brother told me about you. 516 00:31:40,250 --> 00:31:41,666 He couldn't stop praising it... 517 00:31:41,875 --> 00:31:42,875 Thanks. 518 00:31:43,291 --> 00:31:45,416 There are many in your style on the market. 519 00:31:47,041 --> 00:31:49,500 We make a test recording in the studio. 520 00:31:49,708 --> 00:31:50,916 We'll also talk about the repertoire. 521 00:31:51,000 --> 00:31:52,666 We will handle it again accordingly. 522 00:31:52,750 --> 00:31:53,750 Brother Murat. 523 00:31:54,166 --> 00:31:55,166 You are tired. 524 00:31:55,791 --> 00:31:57,041 Wait outside for a while. 525 00:31:57,416 --> 00:31:58,541 Drink some tea from us. 526 00:32:03,125 --> 00:32:04,125 Thank you brother. 527 00:32:05,625 --> 00:32:07,875 - I'm downstairs, brother Hasan? - Okay Murat. 528 00:32:13,208 --> 00:32:14,208 İsmail! 529 00:32:14,583 --> 00:32:16,583 Let's offer tea and water to our friend. 530 00:32:20,375 --> 00:32:22,916 Brother, what are you doing? You turned this place into a charity. 531 00:32:23,000 --> 00:32:25,708 - Son, you didn't even listen to the man. - Brother, don't you see the man? 532 00:32:25,791 --> 00:32:28,250 He is mentally challenged. I won't make a tape for him. 533 00:32:28,333 --> 00:32:30,500 - Send him. - Son, the man came all the way here. 534 00:32:30,583 --> 00:32:32,833 Give him the travel expenses and let him go. 535 00:32:43,958 --> 00:32:44,958 Murat. 536 00:32:46,416 --> 00:32:47,416 My Murat. 537 00:32:48,125 --> 00:32:50,541 There is no problem, we are making the album. 538 00:32:50,875 --> 00:32:52,625 There are only minor procedures. 539 00:32:53,000 --> 00:32:56,083 We will sort out those problems and start working on the album. 540 00:32:56,166 --> 00:32:57,166 Thank you brother. 541 00:32:57,291 --> 00:32:58,291 But brother... 542 00:32:58,541 --> 00:32:59,125 Look, let me know if there is... 543 00:32:59,500 --> 00:33:00,958 ...a problem or something. 544 00:33:01,291 --> 00:33:03,250 I will adjust my situation accordingly. 545 00:33:03,750 --> 00:33:06,041 I left my family in Adana to come here. 546 00:33:06,375 --> 00:33:08,750 No dear, no, no. There is no problem whatsoever. 547 00:33:09,125 --> 00:33:10,916 You have a place to stay, don't you? 548 00:33:11,875 --> 00:33:13,125 You come after tomorrow. 549 00:33:14,833 --> 00:33:15,833 Murat. 550 00:33:16,083 --> 00:33:17,541 Call me before you come... 551 00:33:17,958 --> 00:33:19,833 ...and let's talk accordingly, brother. 552 00:33:22,166 --> 00:33:23,166 Thank you brother. 553 00:33:31,833 --> 00:33:33,458 Trial recordings also went well. 554 00:33:33,750 --> 00:33:35,166 There is no problem for us. 555 00:33:36,125 --> 00:33:38,916 There was a situation with partners but I will figure it out. 556 00:33:38,958 --> 00:33:40,750 - Thank you, brother. - Thank you bro. 557 00:33:41,083 --> 00:33:42,083 Brother Hasan... 558 00:33:42,916 --> 00:33:44,541 ...do not take this the wrong way. 559 00:33:44,791 --> 00:33:46,791 Isn't this contract... 560 00:33:47,708 --> 00:33:48,750 ...a bit too harsh? 561 00:33:48,958 --> 00:33:50,375 It says five albums here. 562 00:33:51,166 --> 00:33:52,166 My Murat. 563 00:33:52,250 --> 00:33:53,500 You are my brother. 564 00:33:54,250 --> 00:33:57,208 This is just a formality for newbies. 565 00:33:57,541 --> 00:33:59,291 You can terminate whenever you want. 566 00:33:59,375 --> 00:34:00,708 We won't have any problems. 567 00:34:00,791 --> 00:34:02,833 No brother, I did not mean that. 568 00:34:03,875 --> 00:34:05,541 Do we not trust your word? 569 00:34:06,500 --> 00:34:07,625 You are my father's namesake. 570 00:34:07,708 --> 00:34:09,000 Now, leave all that alone. 571 00:34:09,083 --> 00:34:10,458 And concentrate on your tape. 572 00:34:10,541 --> 00:34:11,541 Okay bro? 573 00:34:11,708 --> 00:34:13,250 Don't go back to Adana anymore. 574 00:34:13,666 --> 00:34:16,083 I will also give you pocket money until the tape is released. 575 00:34:16,166 --> 00:34:17,708 - Is it ok? - Ok brother. 576 00:34:46,875 --> 00:34:47,875 Hasan? 577 00:34:48,875 --> 00:34:49,958 Wow bro, how are you? 578 00:34:50,750 --> 00:34:51,750 It's good, brother. 579 00:34:52,708 --> 00:34:54,541 We said we would talk about the recording date. 580 00:34:54,625 --> 00:34:56,125 We said yes, didn't we? 581 00:34:56,500 --> 00:34:58,125 But, I have to go out. 582 00:34:58,375 --> 00:34:59,958 There is some trouble with partners. 583 00:35:00,083 --> 00:35:01,750 Let's figure it out later, bro. 584 00:35:01,958 --> 00:35:04,583 Brother Hasan, it has been two weeks since I arrived. 585 00:35:05,500 --> 00:35:07,708 Don't get me wrong, what you give is not enough. 586 00:35:07,791 --> 00:35:09,083 Let me know if there is something wrong. 587 00:35:09,166 --> 00:35:11,666 If you have to wait, at least let me work somewhere. 588 00:35:11,750 --> 00:35:12,916 Don't work for now. 589 00:35:13,583 --> 00:35:16,958 There is already a clause in the contract that says you cannot work. 590 00:35:17,333 --> 00:35:18,416 I don't understand how bro. 591 00:35:18,500 --> 00:35:21,125 Brother, I am in a hurry now. Do you mind? 592 00:35:21,458 --> 00:35:23,875 You go in and have tea or coffee. 593 00:35:24,416 --> 00:35:25,416 Talk to you later. 594 00:35:25,833 --> 00:35:26,833 Alright. 595 00:35:27,166 --> 00:35:28,666 I'll be waiting then, brother. 596 00:35:33,583 --> 00:35:35,875 They are nothing like they appear on TV. 597 00:35:37,708 --> 00:35:39,416 But we signed a contract. 598 00:35:40,000 --> 00:35:41,583 Let's see if it's better now. 599 00:35:42,125 --> 00:35:44,791 How are you, dear? That's what matters. 600 00:35:45,500 --> 00:35:46,833 Good. Nothing much. 601 00:35:47,750 --> 00:35:48,750 I'm just waiting. 602 00:35:49,708 --> 00:35:51,041 They give me pocket money. 603 00:35:52,250 --> 00:35:53,250 Five million. 604 00:35:53,708 --> 00:35:56,666 What can you buy with that? What do you eat and drink, Murat? 605 00:35:56,750 --> 00:35:57,750 My dear. 606 00:35:58,041 --> 00:36:00,041 If you're good, I'm good. 607 00:36:00,375 --> 00:36:02,000 I can take care of myself. 608 00:36:02,333 --> 00:36:04,333 We are fine, dear, we are fine. 609 00:36:04,541 --> 00:36:05,791 You are the one who is abroad. 610 00:36:05,875 --> 00:36:07,791 You didn't bring any clothes with you. 611 00:36:08,791 --> 00:36:10,250 My clothes are enough for me. 612 00:36:10,541 --> 00:36:11,833 There is no problem with that. 613 00:36:11,916 --> 00:36:13,916 It's not enough for people here. 614 00:36:14,916 --> 00:36:16,833 If you dress well, they treat you like a man. 615 00:36:16,916 --> 00:36:19,625 Otherwise they don't look at anyone's face. 616 00:36:19,958 --> 00:36:22,000 When you earn, you can buy the best ones. 617 00:36:23,166 --> 00:36:24,166 Of course. 618 00:36:25,375 --> 00:36:26,791 We can shop together. 619 00:36:27,833 --> 00:36:29,333 I'll get stuff for my son too. 620 00:36:30,916 --> 00:36:32,625 Little monster is always growing. 621 00:36:35,625 --> 00:36:37,208 Anyway, I have to go now. 622 00:36:38,333 --> 00:36:39,333 I'm running out of minutes. 623 00:36:39,416 --> 00:36:40,416 Okay? 624 00:36:42,083 --> 00:36:43,500 Kiss Bülent for me. 625 00:36:44,041 --> 00:36:45,916 - I will. - God speed. 626 00:37:11,750 --> 00:37:13,250 Brother, should I give you another one? 627 00:37:13,333 --> 00:37:15,416 No, thank you. I drank too much. 628 00:37:20,375 --> 00:37:21,458 - Bro? - Yes? 629 00:37:21,666 --> 00:37:22,708 Don't bother. 630 00:37:23,041 --> 00:37:24,041 Your... 631 00:37:25,000 --> 00:37:26,500 ...situation is not clear yet. 632 00:37:26,916 --> 00:37:28,666 There was a problem with the demos. 633 00:37:29,291 --> 00:37:31,500 But when there is update I will let you know. 634 00:37:31,666 --> 00:37:32,666 Brother... 635 00:37:33,000 --> 00:37:34,000 Brother Hasan. 636 00:37:34,583 --> 00:37:36,791 Look, for the love of God if there is any other problem... 637 00:37:36,875 --> 00:37:39,125 ...tell me and I will at least go back to Adana. 638 00:37:39,291 --> 00:37:40,583 What will you do in Adana? 639 00:37:40,750 --> 00:37:42,125 We also signed the contract. 640 00:37:43,250 --> 00:37:45,750 - Do you have a place to stay? - Brother, it's not that. 641 00:37:45,833 --> 00:37:48,083 As I told you, my wife and child are in Adana. 642 00:37:48,333 --> 00:37:49,333 How many weeks has it been? 643 00:37:49,416 --> 00:37:50,750 Here, see? 644 00:37:51,583 --> 00:37:52,583 Look, son... 645 00:37:52,791 --> 00:37:55,208 ...these things are difficult when you are married. 646 00:37:55,333 --> 00:37:57,708 You'd be more comfortable if you weren't married. 647 00:37:59,125 --> 00:38:00,125 Anyway. 648 00:38:00,750 --> 00:38:02,416 If you're going to go go as soon as possible. 649 00:38:02,500 --> 00:38:04,833 But when there is something urgent you will come immediately. 650 00:38:04,916 --> 00:38:05,916 Deal? 651 00:38:06,125 --> 00:38:07,125 Thanks. 652 00:38:07,750 --> 00:38:08,750 Murat. 653 00:38:10,291 --> 00:38:11,291 I will... 654 00:38:11,708 --> 00:38:13,166 ...make this tape for you, son. 655 00:38:13,666 --> 00:38:15,250 But don't meet anyone else. 656 00:38:15,500 --> 00:38:16,500 Do we have a deal? 657 00:38:16,708 --> 00:38:18,125 - Okay bro, thank you. - Okay? 658 00:38:18,333 --> 00:38:20,083 - Okay bro, thank you. - Okay bro, let's see. 659 00:38:20,166 --> 00:38:21,875 Okay, don't be disturbed. Did you drink anything? Drink tea. 660 00:38:21,958 --> 00:38:23,708 I drank, brother, I drank too much. 661 00:38:50,833 --> 00:38:53,958 {\an8}1 MONTH LATER... 662 00:39:17,041 --> 00:39:18,041 Hello. 663 00:39:20,375 --> 00:39:21,375 Brother Hasan. 664 00:39:21,750 --> 00:39:25,041 Brother, I know you waited a long time but there was nothing you could do. 665 00:39:25,125 --> 00:39:25,916 No worries. 666 00:39:26,083 --> 00:39:28,958 Now our boy is going on a 20-day tour. 667 00:39:29,166 --> 00:39:31,458 We make the tape in these 20 days. 668 00:39:32,083 --> 00:39:34,291 - Otherwise I can't start a new war. - Brother. 669 00:39:35,541 --> 00:39:37,458 Making a tape in 20 days is a miracle. 670 00:39:37,541 --> 00:39:38,250 Then... 671 00:39:38,583 --> 00:39:39,958 ...make a miracle. 672 00:40:07,583 --> 00:40:09,458 Don't wander around... 673 00:40:11,291 --> 00:40:12,833 Later. Let's take it again. Let's take it again. 674 00:40:12,916 --> 00:40:13,958 Again. Let's take it again. 675 00:40:14,041 --> 00:40:15,041 Thanks bro. 676 00:40:23,958 --> 00:40:25,250 Don't wander around... 677 00:40:26,958 --> 00:40:28,125 You're late, Murat. 678 00:40:28,875 --> 00:40:30,333 - I'm sorry bro. - Again. 679 00:40:42,500 --> 00:40:43,500 Don't! 680 00:40:44,625 --> 00:40:45,625 Your voice... 681 00:40:46,500 --> 00:40:47,958 There's something wrong with it. 682 00:40:48,041 --> 00:40:49,208 Drink some water. 683 00:40:49,666 --> 00:40:50,916 My throat is a bit... 684 00:40:53,000 --> 00:40:54,000 What should we do? 685 00:40:55,125 --> 00:40:56,583 We have to come tomorrow. 686 00:40:57,208 --> 00:40:58,791 So we have six days. 687 00:41:04,125 --> 00:41:05,125 We will do it. 688 00:41:19,916 --> 00:41:20,916 My Creator... 689 00:41:22,708 --> 00:41:23,791 I seek refuge in you. 690 00:41:35,041 --> 00:41:36,958 Don't wander off, silly. 691 00:41:37,500 --> 00:41:39,500 One day you die. 692 00:41:40,041 --> 00:41:41,958 One day you die. 693 00:41:42,541 --> 00:41:44,375 Your worldly possessions... 694 00:41:44,583 --> 00:41:49,500 ...my dear dear, dear dear my dear dear, dear dear... 695 00:41:49,958 --> 00:41:51,958 ...don't matter. 696 00:41:52,416 --> 00:41:54,750 The tongue you spoke with... 697 00:41:54,958 --> 00:41:57,000 ...doesn't seem to work. 698 00:41:57,458 --> 00:42:01,958 What is it good for? When you talk a lot. 699 00:42:02,416 --> 00:42:04,541 What is it good for? 700 00:42:15,041 --> 00:42:17,000 One day I saw you. 701 00:42:17,458 --> 00:42:19,583 At the house of Rürler... 702 00:42:20,041 --> 00:42:21,833 At the house of friends... 703 00:42:22,500 --> 00:42:24,291 The word of God... 704 00:42:24,541 --> 00:42:29,416 ...my dear dear, dear dear my dear dear, dear dear... 705 00:42:29,916 --> 00:42:31,958 From the cutting tongue... 706 00:42:32,458 --> 00:42:34,416 I am saved from... 707 00:42:34,625 --> 00:42:36,958 ...the tongue of a stranger. 708 00:42:37,458 --> 00:42:41,958 If you have all sorts of cheats what is it good for? 709 00:42:42,416 --> 00:42:44,791 ...what is it good for? 710 00:42:46,333 --> 00:42:48,291 My master Himmet... 711 00:42:48,750 --> 00:42:50,541 Would he come and sit? 712 00:42:50,708 --> 00:42:52,750 - Here is the miracle! - Thanks! 713 00:42:53,750 --> 00:42:55,625 The word of God... 714 00:42:55,791 --> 00:43:00,958 ...leylim leylim, leylim leylim leylim leylim, leylim leylim... 715 00:43:01,291 --> 00:43:03,208 ...if he spoke about it... 716 00:43:03,666 --> 00:43:05,458 Saying the world is mine... 717 00:43:05,791 --> 00:43:08,000 ...then take possessions... 718 00:43:08,708 --> 00:43:11,291 If you had as much wealth as Karun what does it matter?... 719 00:43:11,375 --> 00:43:13,375 Let's make a clip of this. This is good. 720 00:43:13,541 --> 00:43:14,541 Brother... 721 00:43:15,583 --> 00:43:18,000 We said, "I've fallen in love with you." 722 00:43:18,291 --> 00:43:20,500 He's telling the truth. Let's not change it. 723 00:43:21,708 --> 00:43:22,708 Ok. 724 00:43:26,458 --> 00:43:27,666 Then this is the budget. 725 00:43:27,958 --> 00:43:28,958 Work with this. 726 00:43:29,333 --> 00:43:30,500 There won't be any more. 727 00:43:31,041 --> 00:43:32,166 But this is one third. 728 00:43:32,791 --> 00:43:34,041 You choose the song. 729 00:43:34,375 --> 00:43:35,541 But this is the budget. 730 00:43:35,625 --> 00:43:36,625 Your choice. 731 00:43:36,875 --> 00:43:37,958 There is nothing more. 732 00:43:42,958 --> 00:43:44,666 A blind love... 733 00:43:48,458 --> 00:43:50,666 {\an8}...in my heart again. 734 00:43:54,375 --> 00:43:55,666 {\an8}In my life... 735 00:43:56,208 --> 00:43:57,958 Mom, run, run! My father came out. 736 00:44:02,375 --> 00:44:03,708 When I... 737 00:44:04,208 --> 00:44:06,666 ...loved and searched for you... 738 00:44:10,375 --> 00:44:12,375 Is it a reproach... 739 00:44:12,916 --> 00:44:17,125 ...from my life to your life or something else I don't know? 740 00:44:18,458 --> 00:44:19,708 - Hello! - Murat! 741 00:44:20,666 --> 00:44:22,458 Hello dad, I'm proud of you. 742 00:44:23,291 --> 00:44:24,291 My son! 743 00:44:24,958 --> 00:44:25,958 Murat! 744 00:44:26,125 --> 00:44:28,333 We watched it, you looked great. 745 00:44:28,791 --> 00:44:29,791 Honey! 746 00:44:30,125 --> 00:44:31,291 We made it! 747 00:44:31,916 --> 00:44:32,916 We really did! 748 00:44:33,208 --> 00:44:35,083 Look, things are starting to turn around now. 749 00:44:35,166 --> 00:44:36,166 What will I say? 750 00:44:36,458 --> 00:44:37,166 You... 751 00:44:37,375 --> 00:44:38,375 ...sell all the items... 752 00:44:38,708 --> 00:44:39,458 ...okay? 753 00:44:39,666 --> 00:44:41,291 I'm tidying up things here. Plus... 754 00:44:42,083 --> 00:44:43,625 ...they will rent a house for me. 755 00:44:43,916 --> 00:44:45,333 I'm tidying these things up. 756 00:44:45,500 --> 00:44:46,500 What should we do? 757 00:44:47,125 --> 00:44:49,750 Should we sell the house and leave it like this? 758 00:44:49,958 --> 00:44:50,958 Oh, leave it! 759 00:44:51,333 --> 00:44:52,458 Let's be together now! 760 00:44:55,458 --> 00:44:56,500 I missed you so much. 761 00:44:57,375 --> 00:44:58,750 We missed you very much too. 762 00:44:59,833 --> 00:45:02,666 Best male artist of the year is... 763 00:45:03,416 --> 00:45:05,333 Murat Göğebakan! 764 00:45:27,958 --> 00:45:31,583 I've fallen in love with you sweetheart. 765 00:45:36,208 --> 00:45:38,541 {\an8}BEST DEBUTING MALE ARTIST MURAT GÖĞEBAKAN 766 00:45:41,041 --> 00:45:44,500 Come back and hold my hands, don't let go me like this. 767 00:45:46,291 --> 00:45:50,125 You, for a lifetime... 768 00:45:50,958 --> 00:45:54,541 I'm in love with you, sweetheart. 769 00:45:57,500 --> 00:46:01,166 That's how I loved you, my rose. 770 00:46:03,416 --> 00:46:06,125 Come back and hold my hands, don't let go me like this. 771 00:46:06,291 --> 00:46:07,291 Good evening. 772 00:46:07,916 --> 00:46:09,625 - Welcome. - Welcome. 773 00:46:13,416 --> 00:46:14,416 Murat! 774 00:46:14,958 --> 00:46:16,541 - Brother. - Look around you. 775 00:46:16,958 --> 00:46:18,458 Everyone is talking about you. 776 00:46:19,041 --> 00:46:22,708 Today, the owner of the channel personally called me and congratulated me. 777 00:46:23,291 --> 00:46:26,541 Come to the company sometime and let's talk about the second clip issue, okay? 778 00:46:26,625 --> 00:46:27,625 Okay brother. 779 00:46:27,750 --> 00:46:29,083 Good evening. Welcome. 780 00:46:32,500 --> 00:46:33,750 Good evening, Mr. Murat. 781 00:46:35,458 --> 00:46:37,958 We wanted to say hello. I hope we don't disturb you. 782 00:46:38,541 --> 00:46:40,166 No worries. Please. 783 00:46:41,500 --> 00:46:42,500 Hello. 784 00:46:44,291 --> 00:46:45,291 I'm Selma. 785 00:46:45,916 --> 00:46:46,916 I'm a manager. 786 00:46:47,291 --> 00:46:48,458 My partner is Ms. Gamze. 787 00:46:50,833 --> 00:46:52,375 Pleased to meet you, I'm Murat. 788 00:46:52,916 --> 00:46:54,416 Me too, Mr. Murat. 789 00:46:55,041 --> 00:46:56,291 You looked pretty bored. 790 00:46:56,791 --> 00:46:58,666 It's obvious you're not having fun like the others. 791 00:46:58,750 --> 00:47:02,083 I saw it from the other end of the garden and we came to say hello. 792 00:47:04,125 --> 00:47:05,291 No, just now... 793 00:47:06,958 --> 00:47:10,041 Magazine friends were actually here, but they asked me... 794 00:47:10,458 --> 00:47:11,500 ...some stuff. 795 00:47:11,791 --> 00:47:15,291 These guys are right I don't have any material. 796 00:47:16,125 --> 00:47:17,791 No, I think it's better this way. 797 00:47:18,041 --> 00:47:20,791 Let's just let others do the clowning, right? 798 00:47:21,250 --> 00:47:22,250 Thanks. 799 00:47:24,000 --> 00:47:25,125 I'm so sorry I... 800 00:47:26,041 --> 00:47:27,083 I don't know you. 801 00:47:27,916 --> 00:47:29,708 Are you a singer manager? 802 00:47:29,916 --> 00:47:31,583 Yes, I am a singer's manager. 803 00:47:31,791 --> 00:47:35,083 There are singers, but mostly actors and models. 804 00:47:37,125 --> 00:47:38,125 Well... 805 00:47:39,750 --> 00:47:40,791 I am no model. 806 00:47:42,791 --> 00:47:43,791 But... 807 00:47:44,000 --> 00:47:47,541 ...I would like to work with a good manager for my singing career. 808 00:47:53,416 --> 00:47:55,416 Brother, the tape came out and exploded. 809 00:47:55,916 --> 00:47:57,333 My songs are on the radio. 810 00:47:58,666 --> 00:48:00,041 Clip is all over the media. 811 00:48:00,666 --> 00:48:02,500 That's great. Isn't this what you wanted, brother? 812 00:48:02,583 --> 00:48:03,583 Okay, but... 813 00:48:03,708 --> 00:48:05,833 ...we haven't received proper payment yet. 814 00:48:06,041 --> 00:48:08,291 Well, the tape came out and you became famous. 815 00:48:08,500 --> 00:48:11,916 Look, I came face to face with the partners because of you. 816 00:48:12,416 --> 00:48:14,041 What does it have to do with it? 817 00:48:14,166 --> 00:48:15,458 I'm talking about payment. 818 00:48:15,583 --> 00:48:17,083 That's the contract my friend. 819 00:48:17,291 --> 00:48:18,416 You signed it yourself. 820 00:48:19,333 --> 00:48:21,541 Look, sales... 821 00:48:22,041 --> 00:48:24,458 ...only cover the company's expenses, dear Murat. 822 00:48:26,500 --> 00:48:28,083 So you say, if it suits you. 823 00:48:28,375 --> 00:48:29,375 Thanks. 824 00:48:29,541 --> 00:48:30,791 Give me my contract then. 825 00:48:31,250 --> 00:48:32,250 I'll go. 826 00:48:33,333 --> 00:48:34,958 Contract is for five albums. 827 00:48:35,375 --> 00:48:36,375 Make five albums. 828 00:48:36,625 --> 00:48:38,375 Then do whatever you do after that. 829 00:48:38,708 --> 00:48:41,375 Look, there is a penalty of 500 thousand dollars, Murat. 830 00:48:41,458 --> 00:48:42,875 Didn't you say it was a formality? 831 00:48:42,958 --> 00:48:45,250 Murat, you do a concert. 832 00:48:45,500 --> 00:48:46,875 I don't know, go to the extras. 833 00:48:46,958 --> 00:48:49,208 - Wait, I'll ask accounting... - Dude, don't call accounting. 834 00:48:49,291 --> 00:48:51,916 For the love of God, it's like giving aids every time. 835 00:48:52,750 --> 00:48:54,166 Is there a problem, brother? 836 00:48:54,416 --> 00:48:55,166 No. 837 00:48:55,375 --> 00:48:56,666 We are talking with Murat. 838 00:48:56,958 --> 00:48:58,583 No. There is nothing. 839 00:49:00,041 --> 00:49:01,208 There is nothing wrong. 840 00:49:02,041 --> 00:49:03,958 Sales exceeded one million. 841 00:49:04,416 --> 00:49:05,666 But I don't get anything. 842 00:49:05,833 --> 00:49:10,083 Every time you put three cents in my pocket and send me away like a child. 843 00:49:10,416 --> 00:49:11,416 Brother... 844 00:49:11,916 --> 00:49:13,375 ...your agreement is with Brother Hasan. 845 00:49:13,458 --> 00:49:15,041 You have nothing to do with us. 846 00:49:18,500 --> 00:49:19,750 Brother, what do you say? 847 00:49:21,958 --> 00:49:23,125 Where the hell am I? 848 00:49:24,500 --> 00:49:27,041 The name Murat Göğebakan has now become a brand. 849 00:49:29,041 --> 00:49:31,708 - Thanks. - We will go for municipal concerts. 850 00:49:32,041 --> 00:49:33,583 We have connections there. 851 00:49:33,875 --> 00:49:35,625 Then we look at bigger concerts. 852 00:49:35,916 --> 00:49:37,666 You also earn more from extras. 853 00:49:38,041 --> 00:49:40,166 In the first stage, let's look at your program. 854 00:49:40,250 --> 00:49:42,208 Then we'll make a management agreement. 855 00:49:42,291 --> 00:49:44,583 Oh Ms. Selma, don't tell me anything about... 856 00:49:45,250 --> 00:49:47,166 ...an agreement or contract. 857 00:49:47,458 --> 00:49:48,458 I get... 858 00:49:48,583 --> 00:49:50,250 ...shivers sent down my spine. 859 00:49:51,583 --> 00:49:54,250 Don't think of this agreement like any other agreement. 860 00:49:54,583 --> 00:49:56,583 Think of it like a business partnership. 861 00:49:57,375 --> 00:50:00,250 If you are available in the evening should we have a meal? 862 00:50:04,583 --> 00:50:07,333 Murat, I haven't been able to reach you for a long time. 863 00:50:07,750 --> 00:50:08,958 I called from everywhere. 864 00:50:09,208 --> 00:50:10,750 I got this number from my aunt. 865 00:50:11,291 --> 00:50:12,833 For God's sake, tell me what's going on. 866 00:50:12,916 --> 00:50:14,041 What's wrong, my dear? 867 00:50:14,500 --> 00:50:15,958 I was busy and couldn't call. 868 00:50:16,291 --> 00:50:17,666 The tape, the programs... 869 00:50:18,375 --> 00:50:19,416 Concert or something. 870 00:50:21,500 --> 00:50:23,000 We also just rented an office. 871 00:50:23,916 --> 00:50:26,208 It's been two months since you told me to pack. 872 00:50:26,458 --> 00:50:28,666 We distributed our belongings left and right. 873 00:50:28,791 --> 00:50:31,583 We are desperately waiting for news from you to get us. 874 00:50:33,333 --> 00:50:35,166 I told you things were busy, my dear. 875 00:50:35,416 --> 00:50:36,416 I couldn't call. 876 00:50:37,208 --> 00:50:38,500 But I'm getting it together. 877 00:50:38,583 --> 00:50:39,708 I will let you know. 878 00:50:40,250 --> 00:50:42,291 What are you saying, Murat for God's sake? 879 00:50:42,833 --> 00:50:45,041 Bülent is crying at home saying "daddy daddy". 880 00:50:45,125 --> 00:50:46,958 And now, you say wait for news. 881 00:50:47,291 --> 00:50:48,791 There's nothing wrong, my Gül. 882 00:50:49,875 --> 00:50:50,875 You will come. 883 00:50:51,500 --> 00:50:52,583 I will let you know. 884 00:50:53,916 --> 00:50:56,500 That's what my parents said when they went to Germany. 885 00:50:56,583 --> 00:50:57,000 My Gül... 886 00:50:57,583 --> 00:50:59,083 ...these things are different. 887 00:51:00,208 --> 00:51:01,208 Oh look... 888 00:51:01,541 --> 00:51:02,625 ...don't upset yourself. 889 00:51:03,041 --> 00:51:04,041 Okay? 890 00:51:04,500 --> 00:51:06,125 Come on, kiss Bülent for me. 891 00:51:07,000 --> 00:51:08,375 Gül. Honey. 892 00:51:10,416 --> 00:51:12,250 I'll say one more thing. 893 00:51:15,166 --> 00:51:17,125 Something is being talked about here. 894 00:51:18,208 --> 00:51:21,000 Brother Hasan even says it. How many times did he say it? 895 00:51:21,458 --> 00:51:22,458 Here is this thing... 896 00:51:23,291 --> 00:51:24,291 The fact that... 897 00:51:24,666 --> 00:51:26,708 ...the married artist is a bit problematic. 898 00:51:26,958 --> 00:51:27,958 Fans... 899 00:51:28,625 --> 00:51:31,458 Fans want to feel closer to the artist this way. 900 00:51:32,166 --> 00:51:33,166 Well, you know. 901 00:51:34,291 --> 00:51:35,291 I mean... 902 00:51:36,250 --> 00:51:37,250 ...should we... 903 00:51:37,500 --> 00:51:38,750 ...look separated on paper? 904 00:51:42,041 --> 00:51:43,041 What do you mean? 905 00:51:44,166 --> 00:51:45,166 Should we divorce? 906 00:51:45,958 --> 00:51:46,958 Well no... 907 00:51:47,125 --> 00:51:48,833 ...no such thing as a quick divorce. 908 00:51:49,291 --> 00:51:50,291 Then what? 909 00:51:50,708 --> 00:51:51,708 Well... 910 00:51:52,083 --> 00:51:54,500 ...on paper, it will look like we are not married. 911 00:51:55,625 --> 00:51:57,375 A perfunctory signature. 912 00:52:02,333 --> 00:52:03,333 Ok. 913 00:52:05,041 --> 00:52:08,375 Come on, look, I have to close it now. Work is waiting. 914 00:52:09,291 --> 00:52:10,291 Kiss my son for me. 915 00:52:11,333 --> 00:52:12,333 God speed. 916 00:52:22,541 --> 00:52:24,416 - First time in Istanbul... - Good evening. 917 00:52:25,083 --> 00:52:26,083 Thanks. 918 00:52:27,291 --> 00:52:28,291 Thank you brother. 919 00:52:34,208 --> 00:52:35,708 When I first came to Istanbul... 920 00:52:36,750 --> 00:52:38,208 ...I was going to work on foot. 921 00:52:39,708 --> 00:52:41,000 I was penniless of course. 922 00:52:41,208 --> 00:52:42,208 But now... 923 00:52:42,416 --> 00:52:44,000 Now you are the best in Türkiye. 924 00:52:47,000 --> 00:52:48,000 Thanks. 925 00:52:53,958 --> 00:52:54,958 But... 926 00:52:55,416 --> 00:52:56,666 The situations are clear. 927 00:52:57,875 --> 00:52:58,875 If... 928 00:52:59,208 --> 00:53:01,708 ...I can get rid of these guys. 929 00:53:03,041 --> 00:53:05,208 I swear to God, I will sacrifice a lamb. 930 00:53:05,916 --> 00:53:06,916 You are right. 931 00:53:08,083 --> 00:53:09,250 We have more work. 932 00:53:10,083 --> 00:53:12,125 But now we set out on a journey together. 933 00:53:13,083 --> 00:53:16,291 At the end of the day, everything will be the way we want it to be. 934 00:53:16,375 --> 00:53:17,583 The past is in the past. 935 00:53:17,958 --> 00:53:19,666 There is no need to look to the past. 936 00:53:19,750 --> 00:53:21,083 We will always look ahead. 937 00:53:21,833 --> 00:53:22,541 Believe me... 938 00:53:22,750 --> 00:53:24,708 ...we will get what we want in the end. 939 00:53:30,916 --> 00:53:31,916 Thanks. 940 00:53:33,625 --> 00:53:34,625 When... 941 00:53:35,708 --> 00:53:37,583 ...you talk about such beautiful things... 942 00:53:39,708 --> 00:53:41,125 It makes one feel relieved. 943 00:53:44,041 --> 00:53:45,041 You know, humans... 944 00:53:47,166 --> 00:53:48,666 Realize they were in the dark... 945 00:53:52,458 --> 00:53:54,250 ...when they finally see the light. 946 00:54:02,791 --> 00:54:03,791 Ms. Selma. 947 00:54:05,208 --> 00:54:06,208 Good evening. 948 00:54:07,541 --> 00:54:09,125 I guess you didn't recognize me. 949 00:54:10,500 --> 00:54:11,916 No, I did. 950 00:54:12,166 --> 00:54:14,500 If you recognize me, you also remember the payment. 951 00:54:14,583 --> 00:54:16,333 We call, you don't answer. 952 00:54:16,541 --> 00:54:17,583 We can't reach you. 953 00:54:24,833 --> 00:54:25,833 Mr. Ahmet... 954 00:54:26,000 --> 00:54:28,333 Now is not the time or place for that. 955 00:54:28,750 --> 00:54:30,458 As you can see, I have company. 956 00:54:30,833 --> 00:54:32,416 And it is disrespectful for him. 957 00:54:32,583 --> 00:54:35,250 If you really want to hear an answer... 958 00:54:35,541 --> 00:54:36,750 ...let me tell you this. 959 00:54:37,458 --> 00:54:39,625 We are done with you. 960 00:54:40,708 --> 00:54:42,625 We delivered to you what you deserved... 961 00:54:42,875 --> 00:54:44,541 ...in return for the damage you caused us. 962 00:54:44,625 --> 00:54:47,041 We got what we deserved. That's it, topic closed. 963 00:54:47,333 --> 00:54:48,666 Ms. Selma, you say so, but... 964 00:54:48,833 --> 00:54:51,291 ...you and your company are making a miscalculation. 965 00:54:52,125 --> 00:54:53,291 You are lying to me. 966 00:54:53,500 --> 00:54:54,500 Brother. 967 00:54:56,625 --> 00:54:58,041 What does the lady say? 968 00:54:59,333 --> 00:55:01,583 She says neither place nor time, right? 969 00:55:01,958 --> 00:55:02,958 Also... 970 00:55:03,333 --> 00:55:04,333 I'm here, you know? 971 00:55:04,750 --> 00:55:05,750 So... 972 00:55:06,041 --> 00:55:07,166 ...you're being disrespectful. 973 00:55:07,250 --> 00:55:09,083 Brother Murat, there is nothing for you. It doesn't concern you. 974 00:55:09,166 --> 00:55:10,375 You say "Brother Murat"... 975 00:55:10,708 --> 00:55:13,500 ...but you come to my table and behave rudely. 976 00:55:14,166 --> 00:55:15,916 Didn't I tell you not to interfere? 977 00:55:16,125 --> 00:55:18,125 Come on, come out with me. Take this! 978 00:55:22,208 --> 00:55:23,208 Selma! 979 00:55:26,083 --> 00:55:27,083 Ms. Selma. 980 00:55:32,833 --> 00:55:33,833 Ms. Selma. 981 00:55:36,791 --> 00:55:37,833 You scared us. 982 00:55:40,541 --> 00:55:43,416 This is what happens when I don't take my insulin. 983 00:55:43,708 --> 00:55:45,208 Also happens when I get angry. 984 00:55:45,875 --> 00:55:47,250 But you're okay now, right? 985 00:55:47,666 --> 00:55:48,833 Should I call a doctor? 986 00:55:51,208 --> 00:55:52,208 Selma? 987 00:55:52,708 --> 00:55:54,083 - You're okay, aren't you? - Darling. 988 00:55:54,166 --> 00:55:56,541 How many times will I tell you not to miss your injection? 989 00:55:56,625 --> 00:55:58,166 I'll check it from now on. 990 00:56:00,625 --> 00:56:01,625 Get well soon. 991 00:56:02,208 --> 00:56:02,875 Thanks. 992 00:56:03,083 --> 00:56:04,583 You are awake now, Ms. Selma. 993 00:56:04,833 --> 00:56:06,291 Thank you, I'm better. 994 00:56:06,958 --> 00:56:09,208 When you came here, your sugar level was 600. 995 00:56:09,833 --> 00:56:11,833 It's a good thing you were here on time. 996 00:56:12,333 --> 00:56:14,500 I have to thank Mr. Murat for this. 997 00:56:14,916 --> 00:56:15,916 No worries. 998 00:56:16,916 --> 00:56:18,750 We also enjoy listening to Mr. Murat. 999 00:56:18,958 --> 00:56:20,166 By the way, while I found you... 1000 00:56:20,250 --> 00:56:22,125 ...I would like a signed tape of yours. 1001 00:56:22,458 --> 00:56:23,875 Thanks. We can do that. 1002 00:56:24,625 --> 00:56:25,625 You rest now. 1003 00:56:26,083 --> 00:56:27,250 Stay here for the night. 1004 00:56:27,333 --> 00:56:28,625 We'll talk in the morning. 1005 00:56:28,833 --> 00:56:29,875 Get well soon. 1006 00:56:30,083 --> 00:56:31,958 - Thanks. - Good luck. 1007 00:56:42,958 --> 00:56:44,208 Why did you stay? 1008 00:56:46,041 --> 00:56:47,041 Well. 1009 00:56:47,625 --> 00:56:48,625 I just felt like it. 1010 00:56:49,291 --> 00:56:50,291 So... 1011 00:56:51,208 --> 00:56:52,625 ...if I left, I would worry. 1012 00:56:55,583 --> 00:56:57,166 Am I that important to you? 1013 00:57:00,250 --> 00:57:01,583 When you... 1014 00:57:02,583 --> 00:57:03,583 ...fainted... 1015 00:57:04,916 --> 00:57:06,125 ...right in front of me... 1016 00:57:08,250 --> 00:57:11,250 You literally fell down. I was scared. 1017 00:57:13,125 --> 00:57:14,125 Were you afraid? 1018 00:57:16,083 --> 00:57:17,083 Why were you afraid? 1019 00:57:20,375 --> 00:57:21,375 Well... 1020 00:57:22,375 --> 00:57:23,750 ...it may sound selfish, but... 1021 00:57:27,208 --> 00:57:28,708 ...I was more afraid for myself. 1022 00:57:30,958 --> 00:57:32,708 I was afraid of being without you. 1023 00:57:43,333 --> 00:57:45,250 {\an8}MURAT GÖĞEBAKAN SUMMER CONCERTS 1024 00:57:45,458 --> 00:57:46,958 {\an8}MURAT GÖĞEBAKAN YOUTH CONCERTS 1025 00:57:47,166 --> 00:57:51,458 Damn it, I loved you between day and night. 1026 00:57:51,875 --> 00:57:55,583 I loved you in the grip of the Grim Reaper who came to take my body. 1027 00:57:56,625 --> 00:57:59,541 Damn it, that's how I loved and burned for you. 1028 00:57:59,750 --> 00:58:00,958 {\an8}MURAT GÖĞEBAKAN SUMMER CONCERTS 1029 00:58:01,041 --> 00:58:04,250 Sometimes I've been Prometheus as I've been crucified. 1030 00:58:04,458 --> 00:58:07,833 Sometimes I've been Spartacus being eaten by lions. 1031 00:58:08,041 --> 00:58:09,291 Sometimes Sultan Cem... 1032 00:58:09,583 --> 00:58:11,958 ...sometimes Sultan Pir with a noose around my neck. 1033 00:58:12,041 --> 00:58:15,750 Sometimes Rumi looking for his Shams. Sometimes Shams looking for Rumi. 1034 00:58:15,958 --> 00:58:19,083 Yunus in the stillness, a poor man stretching his wings to nothingness. 1035 00:58:19,166 --> 00:58:23,541 I came to you like a happy dragonfly running to freedom. 1036 00:58:39,833 --> 00:58:41,041 What are you doing, Gül? 1037 00:58:43,041 --> 00:58:44,875 I couldn't call, so don't ask again. 1038 00:58:45,333 --> 00:58:46,333 Don't make me talk. 1039 00:58:46,875 --> 00:58:48,291 I called for something else. 1040 00:58:49,375 --> 00:58:50,375 No. 1041 00:58:50,750 --> 00:58:52,416 I'm fine, I'm fine. Issue... 1042 00:58:53,250 --> 00:58:54,375 That's not the issue, Gül. 1043 00:58:54,458 --> 00:58:56,083 Listen, I have something to say. 1044 00:58:56,375 --> 00:58:57,708 Just listen to me, okay? 1045 00:58:58,083 --> 00:58:59,583 Then you can talk if you want. 1046 00:58:59,958 --> 00:59:01,041 But now just listen! 1047 00:59:09,708 --> 00:59:10,708 Look we... 1048 00:59:12,375 --> 00:59:14,041 ...we got divorced on paper, right? 1049 00:59:20,750 --> 00:59:22,083 Don't wait for me anymore! 1050 00:59:23,500 --> 00:59:25,166 There is someone else in my life. 1051 00:59:25,458 --> 00:59:26,708 I wanted to let you know. 1052 00:59:28,250 --> 00:59:29,375 Let's clear our minds. 1053 00:59:30,916 --> 00:59:33,041 We will talk about Bülent's situation anyway. 1054 00:59:33,125 --> 00:59:34,416 I will not abandon you. 1055 00:59:35,125 --> 00:59:36,416 I will always support you. 1056 00:59:36,875 --> 00:59:37,875 Okay? 1057 00:59:38,166 --> 00:59:39,416 Stay well. 1058 00:59:39,958 --> 00:59:40,958 Come on. 1059 01:00:06,791 --> 01:00:09,583 {\an8}3 YEARS LATER 1060 01:00:10,041 --> 01:00:11,041 Murat. 1061 01:00:11,208 --> 01:00:13,791 As a company, we are very pleased with you, brother. 1062 01:00:14,000 --> 01:00:17,166 Now I say let's prepare a new contract. 1063 01:00:17,458 --> 01:00:18,958 Bro, are you kidding me? 1064 01:00:20,416 --> 01:00:23,250 We have sold more than four million copies in four albums. 1065 01:00:24,166 --> 01:00:25,166 There is no money. 1066 01:00:26,166 --> 01:00:28,625 You're telling me to renew the contract. 1067 01:00:30,375 --> 01:00:33,083 Now, dear Murat, stop. Look, let's do it this way, bro. 1068 01:00:33,333 --> 01:00:37,458 Now I'm sending you a check for five hundred million, due three months later. 1069 01:00:37,666 --> 01:00:40,083 - Brother. - You can relax a little. 1070 01:00:40,375 --> 01:00:43,458 Give your consent to this fifth album, brother. 1071 01:00:47,333 --> 01:00:48,333 Thanks. 1072 01:00:48,875 --> 01:00:50,791 I will give you that letter of consent. 1073 01:00:51,041 --> 01:00:53,583 Because if I don't, this album will not be released. 1074 01:00:53,833 --> 01:00:55,208 I am already in the mud. 1075 01:00:57,916 --> 01:00:59,208 But you will put... 1076 01:00:59,791 --> 01:01:01,666 ...another zero on that check, brother. 1077 01:01:01,875 --> 01:01:03,916 Look, dear Murat, I am aware. 1078 01:01:04,083 --> 01:01:06,625 You come to me with the words of Selma... 1079 01:01:06,833 --> 01:01:10,250 ...I mean, look, a brotherly advice for you, be realistic. 1080 01:01:10,458 --> 01:01:11,458 Look for yourself. 1081 01:01:13,083 --> 01:01:14,083 It will happen bro. 1082 01:01:14,583 --> 01:01:15,708 There is no other way. 1083 01:01:16,708 --> 01:01:19,333 - I can't write that amount. - You will though. 1084 01:01:20,625 --> 01:01:22,125 Don't talk loudly in my place. 1085 01:01:23,125 --> 01:01:24,625 What happens if I don't write? 1086 01:01:27,166 --> 01:01:28,166 I will kill you. 1087 01:01:29,541 --> 01:01:31,916 I swear to everything holy that I will kill you. 1088 01:01:33,208 --> 01:01:35,333 In fact, you'll write four of those checks. 1089 01:01:35,750 --> 01:01:38,833 You know, those four albums for which I didn't get paid a dime? 1090 01:01:39,291 --> 01:01:41,125 You will write four for five billion. 1091 01:01:41,833 --> 01:01:43,875 I am now signing the letter of consent for you. 1092 01:01:43,958 --> 01:01:45,708 You will give me my first contract... 1093 01:01:45,833 --> 01:01:47,291 ...along with the checks. 1094 01:01:49,583 --> 01:01:51,125 There is no other way, brother. 1095 01:02:17,333 --> 01:02:18,333 It's so beautiful! 1096 01:02:37,958 --> 01:02:38,958 Hello Murat. 1097 01:02:39,750 --> 01:02:40,750 Gül. 1098 01:02:41,541 --> 01:02:42,541 What's up? 1099 01:02:42,833 --> 01:02:43,625 Did something happen? 1100 01:02:43,875 --> 01:02:45,333 Are you okay? Is Bülent okay? 1101 01:02:46,041 --> 01:02:47,041 I'm fine. 1102 01:02:47,208 --> 01:02:48,208 Bülent is also fine. 1103 01:02:49,416 --> 01:02:50,791 Is there something you need? 1104 01:02:51,625 --> 01:02:53,750 We have passed that stage. 1105 01:02:54,875 --> 01:02:55,875 Bülent grew up. 1106 01:02:56,916 --> 01:02:59,250 He became a big boy. He's asking for his father. 1107 01:02:59,666 --> 01:03:03,291 Spend some time together. Let the child understand that he has a father. 1108 01:03:05,125 --> 01:03:06,375 Oh, I understand. 1109 01:03:06,583 --> 01:03:07,583 Thanks. 1110 01:03:07,875 --> 01:03:10,083 Mr. Murat. 1111 01:03:10,541 --> 01:03:12,750 When will the new video clips be made, Mr. Murat? 1112 01:03:12,833 --> 01:03:13,958 Everything is fine. 1113 01:03:14,125 --> 01:03:16,958 Further explanations will be made regarding the tape anyway. 1114 01:03:17,083 --> 01:03:18,958 It will also be done regarding the clip. We thank you. 1115 01:03:19,083 --> 01:03:21,958 Mr. Murat, will you be able to capture the same performance in your new video? 1116 01:03:22,041 --> 01:03:23,875 Please do not get it wrong. Tomorrow... 1117 01:03:24,125 --> 01:03:25,250 ...we will wake up early. 1118 01:03:25,375 --> 01:03:26,625 See you later. Good luck. 1119 01:03:26,833 --> 01:03:28,500 - Mr. Murat... - Good evening. 1120 01:03:28,708 --> 01:03:30,375 - Mr. Murat... - Thank you. 1121 01:04:24,125 --> 01:04:25,125 What's up girl? 1122 01:04:26,625 --> 01:04:27,625 I am good. 1123 01:04:29,583 --> 01:04:30,583 It's been a while. 1124 01:04:32,291 --> 01:04:33,291 Yes. 1125 01:04:37,125 --> 01:04:38,583 Should I enter with my shoes? 1126 01:04:38,958 --> 01:04:41,791 Do you know how much I paid to have these carpets washed? 1127 01:04:43,166 --> 01:04:44,416 Fine, I'll wash it again. 1128 01:04:46,041 --> 01:04:47,041 Thanks. 1129 01:04:57,666 --> 01:04:58,666 House... 1130 01:05:01,000 --> 01:05:02,208 Your house is beautiful. 1131 01:05:04,208 --> 01:05:05,625 You have completed the items. 1132 01:05:08,750 --> 01:05:09,791 God helped. 1133 01:05:10,791 --> 01:05:13,041 I wasn't going to raise the boy in that house. 1134 01:05:13,875 --> 01:05:14,875 Where is Bülent? 1135 01:05:18,208 --> 01:05:19,375 Is that her downstairs? 1136 01:05:22,583 --> 01:05:24,250 I wish you didn't bring her here. 1137 01:05:25,958 --> 01:05:27,333 I have committed many sins. 1138 01:05:28,625 --> 01:05:29,625 I don't deny it. 1139 01:05:31,541 --> 01:05:32,750 But... 1140 01:05:35,000 --> 01:05:36,208 Don't turn away from me. 1141 01:05:41,291 --> 01:05:42,291 Do not do it. 1142 01:05:48,583 --> 01:05:49,583 My boy... 1143 01:05:50,791 --> 01:05:51,875 He is huge. 1144 01:05:54,083 --> 01:05:55,083 Bülent? 1145 01:05:56,458 --> 01:05:57,458 Son... 1146 01:05:58,458 --> 01:05:59,750 Look, your father is here. 1147 01:06:01,541 --> 01:06:03,333 He gets bigger every time I see him. 1148 01:06:03,541 --> 01:06:04,625 Come here, come, come. 1149 01:06:14,291 --> 01:06:14,916 {\an8}Father? 1150 01:06:15,125 --> 01:06:17,791 {\an8} 8 YEARS LATER 1151 01:06:17,958 --> 01:06:18,958 {\an8}Son? 1152 01:06:19,208 --> 01:06:20,333 Welcome home! 1153 01:06:20,666 --> 01:06:21,666 Thank you. 1154 01:06:23,333 --> 01:06:23,958 Look... 1155 01:06:24,250 --> 01:06:26,375 This time, there is no staying for a week and leaving. 1156 01:06:26,458 --> 01:06:28,291 I won't send you to Adana before a month. 1157 01:06:28,375 --> 01:06:31,208 - Okay... - Honey, I'm leaving urgently. 1158 01:06:31,416 --> 01:06:33,666 - Welcome, dear Bülent. - Thanks. 1159 01:06:35,125 --> 01:06:36,291 Come on, go, go. 1160 01:06:37,083 --> 01:06:39,583 Kenan, tell Hülya to bring us tea. 1161 01:06:39,791 --> 01:06:40,791 Okay brother. 1162 01:06:46,583 --> 01:06:48,250 Hello dear Gamze, good luck. 1163 01:06:48,458 --> 01:06:49,458 Selamun aleykum. 1164 01:06:49,708 --> 01:06:53,166 I would like to welcome you, but the situation is not pleasant at all. 1165 01:06:53,291 --> 01:06:55,833 - Why? - I can't convince the distribution companies. 1166 01:06:56,041 --> 01:06:57,041 They are afraid. 1167 01:07:00,791 --> 01:07:03,166 What should we do? Should we give this old company a call? 1168 01:07:03,250 --> 01:07:04,250 No way! 1169 01:07:06,333 --> 01:07:07,333 You... 1170 01:07:07,958 --> 01:07:09,208 ...have the accounts. 1171 01:07:09,750 --> 01:07:10,750 Expenses etc. 1172 01:07:11,083 --> 01:07:13,750 There must be something somewhere, huh? 1173 01:07:14,416 --> 01:07:15,416 So my dear Murat... 1174 01:07:16,083 --> 01:07:18,750 I even sold my car so that the tape could be released. 1175 01:07:20,333 --> 01:07:21,333 Thanks. 1176 01:07:21,875 --> 01:07:25,708 If it wasn't for the money for this car the album wouldn't have been released. 1177 01:07:25,833 --> 01:07:27,166 Should we take a step back? 1178 01:07:27,375 --> 01:07:28,416 Do not even think about it. 1179 01:07:28,500 --> 01:07:29,583 We will not call them. 1180 01:07:29,750 --> 01:07:31,625 Even if I die, I won't call those men. 1181 01:07:34,333 --> 01:07:35,333 I will find a way. 1182 01:07:39,041 --> 01:07:40,041 Hello Sister Hülya. 1183 01:07:40,416 --> 01:07:41,416 Hello. 1184 01:07:43,041 --> 01:07:45,208 - Can you open the door? - Dear Bülent... 1185 01:07:45,500 --> 01:07:46,583 I don't have the key. 1186 01:07:46,791 --> 01:07:49,125 - I was waiting for your fathers too. - Don't you have the other key? 1187 01:07:49,208 --> 01:07:50,625 I don't have either of them. 1188 01:07:52,458 --> 01:07:55,250 Okay, okay, I'll hang out with my friends some more then. 1189 01:07:55,416 --> 01:07:56,416 Sure. 1190 01:08:00,916 --> 01:08:01,916 Kenan! 1191 01:08:03,416 --> 01:08:06,333 Come on, get the car ready. We are already late. 1192 01:08:06,541 --> 01:08:07,958 - Okay brother. - See you later. 1193 01:08:11,625 --> 01:08:12,625 Son... 1194 01:08:13,250 --> 01:08:16,708 If you are hungry, tell your sister Hülya. She'll prepare you something. 1195 01:08:16,791 --> 01:08:17,791 See you at night. 1196 01:08:18,625 --> 01:08:19,625 Dad... 1197 01:08:20,541 --> 01:08:21,541 I have a question. 1198 01:08:25,083 --> 01:08:26,083 Ask son. 1199 01:08:29,000 --> 01:08:31,291 Doesn't sister Hülya have the key to the house? 1200 01:08:32,208 --> 01:08:33,208 She does. Why? 1201 01:08:34,708 --> 01:08:36,916 - I was playing with my friends today. - Darling! 1202 01:08:37,000 --> 01:08:39,833 - Come on, I'm ready, let's go. - I have been waiting for you. 1203 01:08:39,916 --> 01:08:40,916 Thank you, come on. 1204 01:08:41,125 --> 01:08:43,125 Look, if you need anything, call Hülya. 1205 01:09:13,375 --> 01:09:14,375 Dad, can we talk? 1206 01:09:16,958 --> 01:09:17,958 My prince... 1207 01:09:18,416 --> 01:09:21,791 - We have a little job to do, we'll talk later. - Dad, let's talk now. 1208 01:09:31,625 --> 01:09:32,625 Let's talk son. 1209 01:09:33,625 --> 01:09:34,625 What am I to you? 1210 01:09:38,291 --> 01:09:39,541 I said, what am I to you? 1211 01:09:41,583 --> 01:09:43,083 What kind of question is that? 1212 01:09:43,208 --> 01:09:44,666 - You are my son. - Really? 1213 01:09:46,375 --> 01:09:47,958 Why don't I feel that way then? 1214 01:09:49,250 --> 01:09:52,208 If I couldn't get into my own house, it means I am not your son. 1215 01:09:52,291 --> 01:09:53,875 What are you saying, my prince? 1216 01:09:55,041 --> 01:09:56,625 Hey guys, what happened? 1217 01:09:57,708 --> 01:09:59,708 Murat, is there something wrong? 1218 01:10:00,041 --> 01:10:02,083 Selma, go out. 1219 01:10:02,875 --> 01:10:05,291 Dear, we will work, what are you saying? I'm waiting upstairs. 1220 01:10:05,375 --> 01:10:06,958 Darling! Go home! 1221 01:10:07,291 --> 01:10:08,791 If there's a problem, let's fix it. 1222 01:10:08,875 --> 01:10:12,333 Nothing, I'm chatting with my son. Go home! 1223 01:10:12,500 --> 01:10:14,666 - I don't know, your voice is just that. - Everybody out! 1224 01:10:14,750 --> 01:10:16,166 Nobody will work today. 1225 01:10:16,916 --> 01:10:17,916 Come on! 1226 01:10:19,583 --> 01:10:20,583 Get out! 1227 01:10:21,958 --> 01:10:23,208 Did you hear what I said? 1228 01:10:24,583 --> 01:10:25,833 - Come on! - We're going out. 1229 01:10:25,916 --> 01:10:27,041 Come on! Hurry up! 1230 01:10:30,791 --> 01:10:31,791 Come on! 1231 01:10:40,166 --> 01:10:41,166 Tell me, my dear. 1232 01:10:47,291 --> 01:10:48,291 Talk. 1233 01:10:50,666 --> 01:10:52,375 - Come on! - I went home recently. 1234 01:10:53,041 --> 01:10:54,541 Sister Hülya didn't let me in. 1235 01:10:57,500 --> 01:10:59,625 - Hülya. - She said, "I don't have a key." 1236 01:11:00,208 --> 01:11:02,000 Can't I enter my own house, dad? 1237 01:11:02,458 --> 01:11:04,041 Can't I enter my own house, dad? 1238 01:11:06,875 --> 01:11:07,875 Understood. 1239 01:11:08,083 --> 01:11:10,166 I'm not welcomed here. It is clear as day. 1240 01:11:11,000 --> 01:11:12,041 There is no way! 1241 01:11:13,083 --> 01:11:14,083 I will... 1242 01:11:14,583 --> 01:11:16,416 ...destroy the family of the man who won't let you in. 1243 01:11:16,500 --> 01:11:18,166 Come on, do that then! 1244 01:11:18,458 --> 01:11:20,291 Since you brought it out, we will talk about everyone then. 1245 01:11:20,375 --> 01:11:21,416 What was that bag? 1246 01:11:22,541 --> 01:11:24,625 - Which bag? - Shut up, your wife's bag. 1247 01:11:24,833 --> 01:11:26,250 You know that bag very well! 1248 01:11:26,833 --> 01:11:27,833 You know very well! 1249 01:11:29,833 --> 01:11:32,166 The only thing I remember when I was little was an empty house. 1250 01:11:32,250 --> 01:11:33,500 Where were you then, dad? 1251 01:11:33,750 --> 01:11:35,041 You left the house and us. 1252 01:11:35,500 --> 01:11:36,500 Then you send... 1253 01:11:36,833 --> 01:11:39,500 ...600 million as if you were some generous angel. 1254 01:11:39,708 --> 01:11:41,166 Of course, we don't know anything. 1255 01:11:41,250 --> 01:11:43,583 Luxurious houses, cars, food, clothes. 1256 01:11:43,791 --> 01:11:45,541 We barely made ends meet with what you sent us. 1257 01:11:45,625 --> 01:11:47,875 The gentleman can buy a bag for two billion here, right? 1258 01:11:47,958 --> 01:11:49,125 - My son... - What, my son? 1259 01:11:49,416 --> 01:11:51,250 What son? Go ahead and shout. 1260 01:11:51,458 --> 01:11:52,458 Go and scream. 1261 01:11:52,625 --> 01:11:54,958 - Go and shout at Hülya and your wife. - Don't shout! 1262 01:11:55,041 --> 01:11:56,791 Why should I be quiet? Dad look... 1263 01:11:57,583 --> 01:11:58,583 Never mind me. 1264 01:11:58,875 --> 01:12:02,333 I swear I don't care. It is somehow easy for the child to get used to it. 1265 01:12:02,416 --> 01:12:05,041 How will you pay for what my mother went through, dad? 1266 01:12:08,875 --> 01:12:10,333 No human would justify it. 1267 01:12:10,541 --> 01:12:12,250 A human cannot stand this torture. 1268 01:12:13,375 --> 01:12:14,958 What? 1269 01:12:15,125 --> 01:12:16,125 Shut up. 1270 01:12:16,458 --> 01:12:18,208 Don't say anything. 1271 01:12:18,416 --> 01:12:20,208 Because nothing you say will fix it. 1272 01:12:23,500 --> 01:12:24,500 I am going. 1273 01:12:26,125 --> 01:12:27,583 Where the hell are you going? 1274 01:12:38,666 --> 01:12:41,583 Mr. Murat, when Ms. Selma, said so... 1275 01:12:41,791 --> 01:12:43,250 Don't explain any more to me. 1276 01:12:43,458 --> 01:12:45,625 Pack your things and get out of this house! 1277 01:12:45,833 --> 01:12:46,833 Get out! 1278 01:12:49,958 --> 01:12:51,958 - What's going on, darling? - You couldn't... 1279 01:12:52,083 --> 01:12:54,208 ...fit the little kid in this big house huh? 1280 01:12:54,666 --> 01:12:55,666 Damn, that's my son! 1281 01:12:56,291 --> 01:12:58,583 What are you saying, just relax. What have I done? 1282 01:12:58,666 --> 01:12:59,666 My son... 1283 01:12:59,875 --> 01:13:01,500 He will enter this house whenever he wants. 1284 01:13:01,583 --> 01:13:03,541 He will eat and drink as he wishes. 1285 01:13:04,041 --> 01:13:06,875 He will do what he wants. He will leave whenever he wants. 1286 01:13:10,416 --> 01:13:12,291 Why are you shouting at me like that? 1287 01:13:12,625 --> 01:13:14,291 Is there a child in front of you? 1288 01:13:15,750 --> 01:13:17,083 Did I say don't bring anyone? 1289 01:13:17,166 --> 01:13:18,291 Bring whoever you want. 1290 01:13:18,750 --> 01:13:20,750 Let them come, stay, eat and drink. 1291 01:13:21,500 --> 01:13:22,500 Then leave. 1292 01:13:23,875 --> 01:13:25,083 Because this is my home. 1293 01:13:25,583 --> 01:13:26,958 Everyone else is a guest. 1294 01:13:32,291 --> 01:13:33,583 What did you do to Bülent? 1295 01:13:33,833 --> 01:13:34,833 He couldn't... 1296 01:13:35,083 --> 01:13:36,500 ...enter the house the other day. 1297 01:13:36,583 --> 01:13:38,875 - I fired that Hülya too! - Do whatever you want. 1298 01:13:40,125 --> 01:13:42,750 You can't talk to me like this, screaming like crazy. 1299 01:13:43,250 --> 01:13:45,375 If I'm in your life... 1300 01:13:45,625 --> 01:13:47,916 ...your past cannot enter this house that easily. 1301 01:13:57,375 --> 01:13:58,375 Thanks. 1302 01:14:03,625 --> 01:14:04,708 Get out of this house! 1303 01:14:06,625 --> 01:14:07,625 What are you saying? 1304 01:14:08,041 --> 01:14:09,333 What are you talking about? 1305 01:14:09,416 --> 01:14:10,083 Selma! 1306 01:14:10,458 --> 01:14:12,375 Don't make me even madder. 1307 01:14:13,541 --> 01:14:15,041 I swear to God, I'm going to do something. 1308 01:14:15,125 --> 01:14:16,541 - Come on! - Really? 1309 01:14:16,750 --> 01:14:19,291 - Calm down, this is my home too. - Selma, go away! 1310 01:14:20,416 --> 01:14:22,041 This is my home too, Murat. 1311 01:14:22,916 --> 01:14:25,250 Look, you know very well what you're doing. 1312 01:14:25,458 --> 01:14:27,125 I don't know how to fix it. 1313 01:14:27,500 --> 01:14:29,375 Are you going to apologize to my son? What will you do? 1314 01:14:29,458 --> 01:14:30,500 Mend it. 1315 01:14:30,708 --> 01:14:32,875 Don't show your face to me until then. Leave! 1316 01:14:33,333 --> 01:14:34,333 - Murat... - Selma! 1317 01:14:47,458 --> 01:14:48,458 Bülent! 1318 01:14:49,708 --> 01:14:51,458 I'm preparing dinner, son. You eat it, right? 1319 01:14:51,541 --> 01:14:53,041 You didn't eat anything for breakfast either. 1320 01:14:53,125 --> 01:14:54,166 I can eat, mom. 1321 01:14:54,666 --> 01:14:55,791 It is not evening yet. 1322 01:14:59,958 --> 01:15:00,958 Hello, yes? 1323 01:15:01,208 --> 01:15:02,208 Hello Bülent. 1324 01:15:02,416 --> 01:15:03,416 Yes? 1325 01:15:03,625 --> 01:15:04,708 How are you Bülent? 1326 01:15:05,333 --> 01:15:06,666 I am good. 1327 01:15:07,083 --> 01:15:08,083 How are you? 1328 01:15:09,250 --> 01:15:10,833 Does my father know you're here? 1329 01:15:11,041 --> 01:15:12,583 It doesn't matter Bülent. 1330 01:15:13,208 --> 01:15:14,583 I was wrong towards you. 1331 01:15:15,333 --> 01:15:17,541 I'm a little confused these days. 1332 01:15:19,500 --> 01:15:21,208 Look, I came all this way. 1333 01:15:21,791 --> 01:15:23,125 Just to apologize to you. 1334 01:15:24,625 --> 01:15:26,416 What you experience among yourselves... 1335 01:15:27,208 --> 01:15:28,375 ...is none of my business. 1336 01:15:28,458 --> 01:15:29,458 What concerns me is... 1337 01:15:30,083 --> 01:15:31,583 ...what I have with my father. 1338 01:15:32,333 --> 01:15:33,333 Of course it is. 1339 01:15:34,541 --> 01:15:36,208 We already talked to your father. 1340 01:15:36,916 --> 01:15:38,916 After all, I am also your father's wife. 1341 01:15:39,375 --> 01:15:41,250 I also have a say in things. 1342 01:15:41,791 --> 01:15:43,041 Did you come to say this? 1343 01:15:44,291 --> 01:15:45,291 My only concern... 1344 01:15:45,458 --> 01:15:47,166 ...is with my father, that's all. 1345 01:15:48,458 --> 01:15:49,125 Dear Bülent... 1346 01:15:49,541 --> 01:15:50,791 ...our house is your house. 1347 01:15:51,458 --> 01:15:54,250 Come, stay, do whatever you want. 1348 01:15:54,875 --> 01:15:56,250 Who can interfere with you? 1349 01:15:58,375 --> 01:15:59,375 I just... 1350 01:16:00,875 --> 01:16:03,083 ...wanted to apologize to you so much. 1351 01:16:03,625 --> 01:16:07,166 I'm very sorry for all the mistakes I've made unknowingly so far. 1352 01:16:24,041 --> 01:16:25,916 Concert after concert. 1353 01:16:26,291 --> 01:16:27,166 You are so worn out. 1354 01:16:27,375 --> 01:16:28,958 Look, there's a concert again tonight. 1355 01:16:29,041 --> 01:16:30,333 Don't be hard on yourself. 1356 01:16:30,791 --> 01:16:33,750 I'll rest when I get there. 1357 01:16:34,166 --> 01:16:35,166 It's not important. 1358 01:16:35,500 --> 01:16:36,500 Brother... 1359 01:16:36,750 --> 01:16:39,666 ...you bought a bus, we said we would be less tired, but you don't rest. 1360 01:16:39,750 --> 01:16:40,750 Brother... 1361 01:16:41,750 --> 01:16:43,458 ...I also have a pain in my stomach. 1362 01:16:44,125 --> 01:16:45,125 Right here. 1363 01:16:46,708 --> 01:16:47,916 It doesn't let me sleep. 1364 01:16:48,500 --> 01:16:50,416 Let's see a doctor where we go. 1365 01:16:50,750 --> 01:16:51,208 No... 1366 01:16:51,791 --> 01:16:53,083 ...need for a doctor. 1367 01:16:53,750 --> 01:16:54,750 I'm fine. 1368 01:16:56,166 --> 01:16:57,833 Let's see a doctor where we go. 1369 01:16:59,208 --> 01:17:00,208 Soda or something. 1370 01:17:00,291 --> 01:17:01,291 It will pass. 1371 01:17:02,583 --> 01:17:04,083 If it gets worse, let me know. 1372 01:17:04,333 --> 01:17:05,333 Ok Selma. 1373 01:17:06,500 --> 01:17:07,041 Come on. 1374 01:17:07,500 --> 01:17:08,500 Go to your seat. 1375 01:17:18,416 --> 01:17:20,416 Are we leaving? Come on Murat is coming too. 1376 01:17:20,500 --> 01:17:22,375 - We can leave, the car is ready. - Okay. 1377 01:17:30,333 --> 01:17:31,333 Brother. 1378 01:17:32,041 --> 01:17:33,083 Bro, are you okay? 1379 01:17:36,833 --> 01:17:37,833 Brother. 1380 01:17:39,875 --> 01:17:40,875 I can't breathe. 1381 01:17:41,458 --> 01:17:43,750 Brother, you were fine. What happened suddenly? 1382 01:17:44,041 --> 01:17:46,250 Okay, he is psychologically stressed like that. 1383 01:17:46,333 --> 01:17:48,041 Let him take a breath, he will be just fine. 1384 01:17:48,125 --> 01:17:50,250 There is a polyclinic nearby, let's take him there immediately. 1385 01:17:50,333 --> 01:17:51,166 I swear I'm dying. 1386 01:17:51,333 --> 01:17:53,041 Friends, why are you so worried? 1387 01:17:53,250 --> 01:17:55,458 No need, just lay him down here to take a breath. 1388 01:17:55,541 --> 01:17:57,791 This time it's bad. This time it's bad. 1389 01:18:09,958 --> 01:18:10,958 What is this? 1390 01:18:11,083 --> 01:18:12,291 Everyone comes and goes. 1391 01:18:13,250 --> 01:18:15,916 Why don't they care about us? I thought the surgery was easy. 1392 01:18:16,000 --> 01:18:17,666 They didn't say anything to us either. 1393 01:18:17,750 --> 01:18:20,250 There was a change in his blood values, they were going to check that. 1394 01:18:20,333 --> 01:18:22,500 Will they take me to surgery when I explode? 1395 01:18:22,708 --> 01:18:23,875 Kenan, go check on them. 1396 01:18:23,958 --> 01:18:25,708 Whatever they do, let them open it. 1397 01:18:26,791 --> 01:18:29,416 - Where is Selma? - She was feeling bad in the hospital. 1398 01:18:29,500 --> 01:18:31,375 "You can tell me later," she said. 1399 01:18:31,791 --> 01:18:33,375 Because we are very good, right? 1400 01:18:34,208 --> 01:18:36,041 Look at these Kenan, what are you doing here? 1401 01:18:36,125 --> 01:18:37,875 - Okay brother. - What are they doing? 1402 01:18:38,166 --> 01:18:39,750 - They came. - Thanks. 1403 01:18:42,541 --> 01:18:44,916 Mr. Murat. Do you have bleeding gums? 1404 01:18:45,500 --> 01:18:46,541 What does it matter? 1405 01:18:47,750 --> 01:18:50,208 It has been happening for a few days while brushing. 1406 01:18:50,291 --> 01:18:51,583 So, was there any fatigue? 1407 01:18:52,833 --> 01:18:54,791 It is normal, concerts and such. 1408 01:18:55,375 --> 01:18:55,958 Also... 1409 01:18:56,333 --> 01:18:57,333 ...I had the flu... 1410 01:18:57,666 --> 01:18:58,666 ...for a day or two. 1411 01:19:01,500 --> 01:19:02,500 Thanks. 1412 01:19:05,125 --> 01:19:07,166 We will take Mr.Murat to the ninth floor. 1413 01:19:07,541 --> 01:19:09,625 You will continue your checks from there. 1414 01:19:09,750 --> 01:19:11,458 He was just here now, why later? 1415 01:19:13,041 --> 01:19:15,291 Are we going to wait on the ninth floor again? 1416 01:19:19,583 --> 01:19:21,833 Please have the patient's relatives in my room in half an hour. 1417 01:19:21,916 --> 01:19:23,583 I will inform you about the situation. 1418 01:19:23,708 --> 01:19:24,708 Mr. Doctor. 1419 01:19:26,333 --> 01:19:27,333 Sorry. 1420 01:19:27,833 --> 01:19:29,208 I beg your forgiveness, but... 1421 01:19:29,791 --> 01:19:31,583 Look, I've been here for four hours. 1422 01:19:31,875 --> 01:19:33,916 I swear I'm bored. I will go out now. 1423 01:19:34,125 --> 01:19:35,416 Whatever it is, be honest. 1424 01:19:39,083 --> 01:19:40,083 Mr. Murat... 1425 01:19:40,583 --> 01:19:41,583 ...has blood cancer. 1426 01:19:42,375 --> 01:19:43,375 Leukemia. 1427 01:19:44,333 --> 01:19:45,833 We can now call it stage four. 1428 01:19:46,666 --> 01:19:48,708 It's hard to be optimistic at this stage. 1429 01:19:49,833 --> 01:19:53,666 Some cells produced in the bone marrow can no longer function. 1430 01:19:53,958 --> 01:19:55,833 And it was heavily involved in blood. 1431 01:19:56,958 --> 01:19:59,333 The only thing left to do at this stage is chemotherapy. 1432 01:19:59,416 --> 01:20:01,333 We will start the treatment process immediately, Mr. Murat. 1433 01:20:01,416 --> 01:20:01,916 Thanks. 1434 01:20:02,125 --> 01:20:03,958 We will wait for the body to respond to the treatment. 1435 01:20:04,041 --> 01:20:04,583 Thanks. 1436 01:20:04,791 --> 01:20:07,375 We will try to do everything we can. 1437 01:20:09,708 --> 01:20:10,708 Thanks. 1438 01:20:11,750 --> 01:20:13,625 If chemotherapy does not respond... 1439 01:20:14,500 --> 01:20:15,875 ...you have one week to live. 1440 01:20:19,833 --> 01:20:20,958 I'm sorry, doctor. 1441 01:20:22,250 --> 01:20:23,958 I don't remember worshiping you. 1442 01:20:25,416 --> 01:20:26,416 Only... 1443 01:20:26,791 --> 01:20:28,041 ...God knows how much time... 1444 01:20:29,041 --> 01:20:30,041 ...we have left. 1445 01:20:31,416 --> 01:20:32,416 Doctor... 1446 01:20:33,250 --> 01:20:34,958 ...we had just had a check-up. 1447 01:20:35,458 --> 01:20:37,583 Everything was normal. There was no problem. 1448 01:20:38,416 --> 01:20:40,916 This situation is seen in more detailed blood test. 1449 01:20:41,041 --> 01:20:43,416 That's why it may not have been seen at check-up. 1450 01:20:44,208 --> 01:20:46,708 We will start the treatment process immediately, Mr. Murat. 1451 01:20:46,791 --> 01:20:49,208 - Thanks. - We will wait for the body to respond. 1452 01:20:49,875 --> 01:20:52,541 We will do the best we can. 1453 01:20:53,500 --> 01:20:54,500 Thanks. 1454 01:20:55,625 --> 01:20:56,958 God gives, God takes away. 1455 01:20:58,625 --> 01:21:00,875 I arrived here by birth and I will also leave. 1456 01:21:00,958 --> 01:21:02,333 Who lives forever? 1457 01:21:04,958 --> 01:21:06,875 They named us with the call to prayer. 1458 01:21:07,916 --> 01:21:08,916 So they say... 1459 01:21:09,458 --> 01:21:11,208 ...one last time at a funeral. 1460 01:21:12,541 --> 01:21:13,541 Thanks. 1461 01:21:20,083 --> 01:21:21,083 Bülent. 1462 01:21:22,500 --> 01:21:23,500 Come to Istanbul. 1463 01:21:42,083 --> 01:21:46,083 Famous artist Murat Göğebakan was diagnosed with leukemia after controls... 1464 01:21:46,291 --> 01:21:48,833 ...in the hospital where he came with abdominal pain. 1465 01:21:49,000 --> 01:21:52,083 It was informed that the treatment of the famous artist, whose loved ones... 1466 01:21:52,166 --> 01:21:54,166 ...and fans flocked to the hospital, has started. 1467 01:21:54,250 --> 01:21:56,458 {\an8}Loved ones who came to the hospital in person... 1468 01:21:56,541 --> 01:21:58,916 {\an8}BREAKING NEWS: ARTIST MURAT GÖĞEBAKAN HAS CANCER. 1469 01:22:00,541 --> 01:22:04,166 We wish Murat Göğebakan and his family a fast recovery. 1470 01:22:04,250 --> 01:22:05,875 I have a small problem... And a mighty God. Then no problem! 1471 01:22:05,958 --> 01:22:07,875 I talked to my grandmother after you. 1472 01:22:08,208 --> 01:22:09,458 I told them not to come. 1473 01:22:11,333 --> 01:22:12,333 Are you okay? 1474 01:22:13,208 --> 01:22:14,208 I'm good. 1475 01:22:14,916 --> 01:22:15,916 But... 1476 01:22:16,250 --> 01:22:17,666 I'm already bored. 1477 01:22:18,416 --> 01:22:19,833 They tied stuff to me. 1478 01:22:22,000 --> 01:22:23,875 How is your mother? How did her surgery go? 1479 01:22:23,958 --> 01:22:26,291 They put platinum on her brain, but she's fine. 1480 01:22:26,416 --> 01:22:28,416 - Good. - Think about yourself right now. 1481 01:22:28,958 --> 01:22:30,416 They will begin chemotherapy. 1482 01:22:32,916 --> 01:22:33,916 No choice. 1483 01:22:34,875 --> 01:22:35,875 It's not a problem. 1484 01:22:37,875 --> 01:22:39,291 - Hello. - Hello. 1485 01:22:39,500 --> 01:22:41,208 We will give medicine to the patient now. 1486 01:22:41,291 --> 01:22:44,375 Please go outside. When we call, you will come, okay? 1487 01:22:44,583 --> 01:22:45,250 Ok. 1488 01:22:45,625 --> 01:22:47,625 - We are outside, dad. - Okay, you... 1489 01:22:48,208 --> 01:22:49,250 ...enjoy yourselves. 1490 01:22:49,625 --> 01:22:50,625 Drink tea. 1491 01:22:56,250 --> 01:22:58,666 There will be some side effects. 1492 01:22:59,750 --> 01:23:01,291 Such as nausea... 1493 01:23:02,000 --> 01:23:03,958 ...vomiting, weakness. Just so you know. 1494 01:23:06,333 --> 01:23:07,333 Thanks. 1495 01:24:00,916 --> 01:24:02,458 I won this time. 1496 01:24:04,166 --> 01:24:05,458 I got this. 1497 01:24:10,041 --> 01:24:11,041 Dad, are you okay? 1498 01:24:18,083 --> 01:24:19,083 Your mother has... 1499 01:24:21,250 --> 01:24:22,833 ...a lot of resentments about me. 1500 01:24:24,541 --> 01:24:25,625 She's right too. 1501 01:24:27,250 --> 01:24:28,500 I cannot argue with that. 1502 01:24:32,375 --> 01:24:33,375 But... 1503 01:24:34,125 --> 01:24:35,375 ...if you talk to her... 1504 01:24:35,708 --> 01:24:36,708 ...tell her. 1505 01:24:39,708 --> 01:24:41,916 To not curse me anymore. 1506 01:24:43,041 --> 01:24:44,041 Dad. 1507 01:24:46,666 --> 01:24:48,708 My mother didn't say anything bad to you. 1508 01:24:48,791 --> 01:24:49,791 She wouldn't. 1509 01:24:52,375 --> 01:24:53,500 She wouldn't curse you. 1510 01:24:56,625 --> 01:24:57,625 Thanks. 1511 01:25:05,666 --> 01:25:06,750 Dude, call this woman. 1512 01:25:07,125 --> 01:25:08,583 I called many times, she doesn't answer. 1513 01:25:08,666 --> 01:25:09,666 Man is devastated. 1514 01:25:10,125 --> 01:25:12,916 I've been calling but she doesn't answer my calls either. 1515 01:25:16,666 --> 01:25:18,041 What a woman... 1516 01:25:18,958 --> 01:25:21,666 Poor man's eyes became blurry from looking at the door. 1517 01:25:23,208 --> 01:25:24,708 If she doesn't come, so be it. 1518 01:25:25,541 --> 01:25:27,750 I don't care if she doesn't come or not too... 1519 01:25:28,041 --> 01:25:29,500 ...but he is devastated inside. 1520 01:25:37,083 --> 01:25:38,083 Darling? 1521 01:25:38,708 --> 01:25:39,708 How are you? 1522 01:25:44,583 --> 01:25:45,583 As you see. 1523 01:25:46,000 --> 01:25:47,250 You didn't come yesterday. 1524 01:25:47,333 --> 01:25:49,958 My baby, believe me everything is on me. 1525 01:25:50,416 --> 01:25:54,750 Concert cancellations, programs, company... I don't have time to scratch my head. 1526 01:25:55,083 --> 01:25:57,208 But I still thought I'd stop by while passing by. 1527 01:25:57,333 --> 01:25:58,333 I wanted to see you. 1528 01:25:58,791 --> 01:26:02,750 Also, the hospital is stressful for me. I feel very bad here. 1529 01:26:06,666 --> 01:26:07,666 Selma. 1530 01:26:10,416 --> 01:26:11,416 Look... 1531 01:26:11,666 --> 01:26:13,041 I'm not good at all. 1532 01:26:13,666 --> 01:26:14,666 Evenings... 1533 01:26:15,083 --> 01:26:16,208 ...are really difficult. 1534 01:26:16,666 --> 01:26:17,666 The drugs are heavy. 1535 01:26:18,666 --> 01:26:19,791 It's like torture. 1536 01:26:21,791 --> 01:26:23,083 I'll leave you alone. 1537 01:26:23,416 --> 01:26:24,416 Get well soon. 1538 01:26:25,833 --> 01:26:27,416 Call if you need anything. 1539 01:26:28,083 --> 01:26:29,083 Thanks. 1540 01:26:31,750 --> 01:26:34,041 My dear, I know how difficult it is. 1541 01:26:34,333 --> 01:26:35,333 I am aware. 1542 01:26:36,125 --> 01:26:37,500 But you are so strong. 1543 01:26:38,333 --> 01:26:39,500 You will get through it. 1544 01:26:39,750 --> 01:26:40,916 We will get through it. 1545 01:26:41,541 --> 01:26:42,625 We'll get through it. 1546 01:26:44,708 --> 01:26:46,375 You will stay the evening, right? 1547 01:26:46,708 --> 01:26:49,000 It's impossible, I can't stay. I have so much work to do. 1548 01:26:49,083 --> 01:26:51,958 In fact, I need to leave now. Otherwise I'll be stuck in traffic. 1549 01:26:52,041 --> 01:26:54,125 But if something happens, we'll talk again. 1550 01:26:54,291 --> 01:26:55,458 Do not worry. 1551 01:26:56,041 --> 01:26:57,208 I love you very much. 1552 01:26:59,125 --> 01:27:00,125 Goodbye. 1553 01:27:00,833 --> 01:27:01,833 Thanks. 1554 01:27:12,125 --> 01:27:13,125 Son... 1555 01:27:14,125 --> 01:27:15,333 ...let's go to the toilet. 1556 01:27:15,833 --> 01:27:16,833 Come. 1557 01:27:17,250 --> 01:27:18,250 Let's go father. 1558 01:27:24,291 --> 01:27:26,375 Have you started smoking you little rascal? 1559 01:27:29,708 --> 01:27:31,166 Have you grown this much? 1560 01:27:31,375 --> 01:27:32,791 They couldn't fire this guy. 1561 01:27:33,333 --> 01:27:34,916 You are face to face with the keeper. 1562 01:27:34,958 --> 01:27:35,958 Score there. 1563 01:27:36,708 --> 01:27:38,291 I could do it in my condition. 1564 01:27:38,750 --> 01:27:42,041 If he scores that, what is he doing in Turkey, he would play in England. 1565 01:27:42,125 --> 01:27:43,125 True that. 1566 01:27:44,250 --> 01:27:45,500 Kenan, what did you do? 1567 01:27:46,541 --> 01:27:48,041 Bro, I bought a lot of things. 1568 01:27:48,208 --> 01:27:50,166 Look, I also bought date palms for you. 1569 01:27:51,125 --> 01:27:52,125 Thanks. 1570 01:27:53,916 --> 01:27:55,041 Good morning guys. 1571 01:27:56,208 --> 01:27:57,791 - Darling. - My darling. 1572 01:27:58,000 --> 01:27:59,583 Welcome. How are you? 1573 01:28:00,083 --> 01:28:01,375 I'm good dear, as usual. 1574 01:28:01,708 --> 01:28:03,250 I just talked to your doctor. 1575 01:28:04,000 --> 01:28:06,833 He said you were doing just fine. This is very good news. 1576 01:28:11,333 --> 01:28:12,333 Very nice. 1577 01:28:13,208 --> 01:28:14,375 They take care of you. 1578 01:28:15,416 --> 01:28:16,416 Thanks to... 1579 01:28:16,708 --> 01:28:17,708 ...my son... 1580 01:28:18,166 --> 01:28:19,208 ...and my nephew Kenan... 1581 01:28:19,333 --> 01:28:20,958 ...don't miss anything. 1582 01:28:22,250 --> 01:28:24,041 Friends always visit me too. 1583 01:28:25,041 --> 01:28:25,791 So it's good. 1584 01:28:26,041 --> 01:28:27,500 I am sure of it my dear. 1585 01:28:27,875 --> 01:28:29,291 How are you feeling? 1586 01:28:29,500 --> 01:28:30,708 I couldn't come yesterday. 1587 01:28:30,791 --> 01:28:31,958 And the day before too. 1588 01:28:32,250 --> 01:28:34,125 You stayed for five minutes and left. 1589 01:28:35,333 --> 01:28:37,750 It's been forty days, Selma. Since I was admitted. 1590 01:28:38,166 --> 01:28:39,166 At least stay today. 1591 01:28:39,250 --> 01:28:40,750 Murat, it is impossible today. 1592 01:28:40,875 --> 01:28:43,291 I have a lot of work. I have a meeting at noon. 1593 01:28:43,583 --> 01:28:47,125 So, as you know, I cannot find people to entrust me with my own affairs. 1594 01:28:48,333 --> 01:28:49,333 Ok but... 1595 01:28:52,416 --> 01:28:53,416 Selma. 1596 01:28:54,750 --> 01:28:56,041 I am in hell. 1597 01:28:56,541 --> 01:28:57,125 Look. 1598 01:28:57,541 --> 01:28:58,541 Today is... 1599 01:28:58,833 --> 01:29:00,625 ...the first day of chemotherapy. 1600 01:29:01,583 --> 01:29:02,958 First few days will be hard. 1601 01:29:03,333 --> 01:29:03,958 Especially... 1602 01:29:04,416 --> 01:29:05,625 ...the nights. 1603 01:29:06,875 --> 01:29:07,875 So if you stay... 1604 01:29:08,333 --> 01:29:09,625 ...I'll feel stronger. 1605 01:29:10,166 --> 01:29:11,208 Can't you stay today? 1606 01:29:11,416 --> 01:29:13,291 I really can't stay today, my dear. 1607 01:29:13,541 --> 01:29:15,791 But we'll see tomorrow. In fact... 1608 01:29:16,083 --> 01:29:17,125 ...I have to leave now. 1609 01:29:17,500 --> 01:29:18,541 I'm already too late. 1610 01:29:21,250 --> 01:29:22,291 I love you very much. 1611 01:29:24,000 --> 01:29:25,000 Thanks. 1612 01:29:25,291 --> 01:29:26,291 Good luck. 1613 01:29:27,125 --> 01:29:29,166 If anything happens, we'll be in contact. 1614 01:30:12,208 --> 01:30:13,208 Bülent! 1615 01:30:28,666 --> 01:30:30,500 We were getting by with the concerts. 1616 01:30:31,250 --> 01:30:33,916 We couldn't get what we deserved from the album "Ay yüzlüm" either. 1617 01:30:34,000 --> 01:30:35,583 So I know. 1618 01:30:36,416 --> 01:30:37,541 It has accumulated so much. 1619 01:30:37,625 --> 01:30:38,625 We are in debt. 1620 01:30:39,583 --> 01:30:42,166 Hospital expenses, medications, etc. 1621 01:30:43,291 --> 01:30:44,500 But the bus... 1622 01:30:45,583 --> 01:30:47,375 ...the houses in Kağıthane. 1623 01:30:51,333 --> 01:30:52,958 There is a problem in that part. 1624 01:30:53,041 --> 01:30:54,041 Oops! 1625 01:30:54,166 --> 01:30:55,750 I have to leave very urgently. 1626 01:30:56,333 --> 01:30:58,333 I have a very important job, my dear. 1627 01:30:58,625 --> 01:30:59,625 Where are you going? 1628 01:31:01,166 --> 01:31:03,166 You tell him about houses and buses. 1629 01:31:03,541 --> 01:31:04,750 I have no face to tell. 1630 01:31:05,708 --> 01:31:08,333 Don't meddle with things that are not your business. 1631 01:31:20,541 --> 01:31:21,541 Honey? 1632 01:31:22,208 --> 01:31:24,041 How are you my dear? Are you working? 1633 01:31:28,750 --> 01:31:29,750 Look. 1634 01:31:29,875 --> 01:31:30,916 They gave me this. 1635 01:31:31,125 --> 01:31:33,041 FAITHFUL SPOUSE OF THE YEAR 1636 01:31:34,833 --> 01:31:35,833 Welcome... 1637 01:31:36,416 --> 01:31:37,875 ...faithful spouse of the year. 1638 01:31:40,458 --> 01:31:43,041 First they did the interview and then they gave this. 1639 01:31:45,583 --> 01:31:46,708 Is this the reward? 1640 01:31:48,958 --> 01:31:49,958 Didn't you like it? 1641 01:31:53,208 --> 01:31:54,208 In two hundred days... 1642 01:31:55,458 --> 01:31:57,166 ...you stayed for three days, Selma. 1643 01:31:57,375 --> 01:31:58,375 Three days. 1644 01:31:59,208 --> 01:32:00,541 The times you stopped by... 1645 01:32:01,125 --> 01:32:02,875 ...don't last more than ten to fifteen minutes. 1646 01:32:02,958 --> 01:32:04,458 Did you get an award for this? 1647 01:32:05,125 --> 01:32:07,250 Do you know what I'm doing outside? 1648 01:32:08,291 --> 01:32:09,875 It's easy to talk from here. 1649 01:32:10,541 --> 01:32:12,666 I am also fighting for us outside. 1650 01:32:14,083 --> 01:32:15,083 Selma... 1651 01:32:17,708 --> 01:32:18,708 To give... 1652 01:32:18,916 --> 01:32:19,958 ...you credit... 1653 01:32:22,041 --> 01:32:24,875 ...I wrote stories in my head with every breath I took. 1654 01:32:27,625 --> 01:32:29,166 But I couldn't agree with you. 1655 01:32:31,541 --> 01:32:32,875 What are you trying to say? 1656 01:32:33,625 --> 01:32:34,833 I'm not saying anything. 1657 01:32:35,958 --> 01:32:36,958 I'm tired. 1658 01:33:50,625 --> 01:33:51,625 Thanks. 1659 01:33:54,708 --> 01:33:57,791 MOST LISTENED SINGER MURAT GÖĞEBAKAN 1660 01:34:41,416 --> 01:34:42,583 I swear to God... 1661 01:34:43,916 --> 01:34:45,166 ...I didn't have any money. 1662 01:34:46,708 --> 01:34:47,708 Then... 1663 01:34:48,125 --> 01:34:48,750 ...a friend of mine... 1664 01:34:49,083 --> 01:34:50,083 ...called me. 1665 01:34:50,333 --> 01:34:51,333 He said... 1666 01:34:51,666 --> 01:34:53,208 ..."Make your preparations, you are going to Umrah." 1667 01:34:53,291 --> 01:34:54,291 I said... 1668 01:34:54,416 --> 01:34:55,416 ..."O Lord... 1669 01:34:55,583 --> 01:34:56,625 ...how great you are." 1670 01:34:56,958 --> 01:34:58,458 You accepted me when I didn't have... 1671 01:34:58,541 --> 01:34:59,875 ...any money. 1672 01:35:00,291 --> 01:35:01,833 Thank you, no problem. 1673 01:35:02,083 --> 01:35:03,166 Because there is God... 1674 01:35:03,458 --> 01:35:04,708 ...and no problem. 1675 01:35:05,125 --> 01:35:07,541 While we were walking towards the place... 1676 01:35:07,916 --> 01:35:10,291 ...where the emerald of the universe is... 1677 01:35:10,458 --> 01:35:11,458 ...a friend of mine... 1678 01:35:12,083 --> 01:35:13,083 ...said to me... 1679 01:35:13,500 --> 01:35:17,041 He said "I hope you will write something nice here." 1680 01:35:17,916 --> 01:35:19,625 So I said to him... 1681 01:35:20,083 --> 01:35:21,208 ...If the Granter... 1682 01:35:22,166 --> 01:35:23,416 ...grants it... 1683 01:35:24,458 --> 01:35:25,708 ...I humbly accept. 1684 01:35:26,416 --> 01:35:27,541 We walked in. 1685 01:35:28,166 --> 01:35:30,708 When I saw that perfection... 1686 01:35:31,416 --> 01:35:33,291 ...I said exactly this. 1687 01:35:33,958 --> 01:35:34,958 I said... 1688 01:35:36,208 --> 01:35:37,208 ...I... 1689 01:35:38,833 --> 01:35:40,500 ...left the shackles of my heart... 1690 01:35:41,833 --> 01:35:42,958 ...at your door... 1691 01:35:43,500 --> 01:35:44,791 ...and came to you. 1692 01:35:45,708 --> 01:35:46,708 I left... 1693 01:35:48,125 --> 01:35:49,708 ...the shackles of my heart... 1694 01:35:50,916 --> 01:35:52,750 ...at your door... 1695 01:35:53,375 --> 01:35:55,625 ...and came to you. 1696 01:35:59,041 --> 01:36:00,125 I poured... 1697 01:36:01,125 --> 01:36:03,125 ...the tears of my heart... 1698 01:36:04,333 --> 01:36:06,458 ...on the way... 1699 01:36:06,791 --> 01:36:09,166 ...to you. 1700 01:36:12,333 --> 01:36:13,416 I got... 1701 01:36:14,458 --> 01:36:16,166 ...the fire of my heart... 1702 01:36:17,583 --> 01:36:19,666 ...from your eyes... 1703 01:36:20,125 --> 01:36:22,416 ...and came to you. 1704 01:36:24,541 --> 01:36:29,583 I'm smitten! I'm tired! 1705 01:36:29,791 --> 01:36:35,333 I'll die for you! 1706 01:36:35,541 --> 01:36:40,250 I'm smitten! I'm tired! 1707 01:36:40,458 --> 01:36:44,416 I'll die for you! 1708 01:36:46,500 --> 01:36:48,583 The concert in Germany went well. 1709 01:36:49,750 --> 01:36:50,916 I wish you had come. 1710 01:36:51,791 --> 01:36:53,416 No, dad, I don't like that chaos. 1711 01:36:55,250 --> 01:36:56,583 I had work to do here. 1712 01:37:02,250 --> 01:37:04,083 While in Germany... 1713 01:37:07,291 --> 01:37:08,458 Did Selma call? 1714 01:37:11,708 --> 01:37:14,583 You're still saying Selma. Dad, let her be. 1715 01:37:15,791 --> 01:37:20,000 The woman sold your houses, cars, spent the bank accounts... 1716 01:37:21,000 --> 01:37:22,666 No problem, after all... 1717 01:37:22,875 --> 01:37:26,166 After all what? She didn't even come properly for 208 days. 1718 01:37:26,625 --> 01:37:27,875 208 days. 1719 01:37:28,083 --> 01:37:29,583 You're still asking about her. 1720 01:37:30,250 --> 01:37:32,958 Dad, what can I tell you? Don't you have any pride? 1721 01:37:38,041 --> 01:37:39,958 I loved her. 1722 01:37:40,666 --> 01:37:41,791 What else should I do? 1723 01:37:42,791 --> 01:37:43,916 I loved her son. 1724 01:37:44,166 --> 01:37:45,166 What can I say? 1725 01:37:45,250 --> 01:37:46,291 Look at you dad. 1726 01:37:46,916 --> 01:37:49,291 That woman left you alone for 208 days. 1727 01:37:49,625 --> 01:37:51,375 You're still thinking about her. 1728 01:37:52,541 --> 01:37:53,541 Look father... 1729 01:37:55,000 --> 01:37:56,541 If you get back together with her 1730 01:37:56,625 --> 01:37:59,583 ...after what she did. You will not see me again. 1731 01:38:01,791 --> 01:38:02,916 Bülent! Look. 1732 01:38:04,125 --> 01:38:05,833 Don't talk about leaving. 1733 01:38:07,375 --> 01:38:08,791 I died and came back. 1734 01:38:09,750 --> 01:38:11,125 Don't hurt me anymore. 1735 01:38:11,916 --> 01:38:13,166 Don't kill me again. 1736 01:38:14,541 --> 01:38:15,625 Dying is... 1737 01:38:16,625 --> 01:38:17,625 ...not that easy. 1738 01:38:17,958 --> 01:38:18,583 You saw it. 1739 01:38:18,791 --> 01:38:20,750 Dad, that woman will actually kill you. 1740 01:38:21,083 --> 01:38:24,625 That woman will kill you, that woman does not love you, understand this. 1741 01:38:28,875 --> 01:38:29,875 If you knew... 1742 01:38:31,500 --> 01:38:34,458 ...what the hell she was doing while you were in the hospital? 1743 01:38:38,250 --> 01:38:40,750 What the hell was she doing while I was sick? 1744 01:38:47,208 --> 01:38:48,208 Here you go. 1745 01:38:49,041 --> 01:38:50,041 Here you go. 1746 01:38:51,125 --> 01:38:53,708 If you don't see it with your own eyes, you won't believe it. 1747 01:38:53,791 --> 01:38:55,083 You already know it... 1748 01:38:55,666 --> 01:38:57,625 ...but see why she's not been coming. 1749 01:38:58,250 --> 01:38:59,958 I can't convince you otherwise. 1750 01:39:00,958 --> 01:39:02,541 If you say you'll go back to her again, I'm out. 1751 01:39:02,625 --> 01:39:04,958 Hope in my eyes... 1752 01:39:06,083 --> 01:39:09,291 Just in case one day you'll come and love... 1753 01:39:10,125 --> 01:39:11,916 Since the day you left... 1754 01:39:12,541 --> 01:39:13,875 ...I've been waiting for you... 1755 01:39:14,000 --> 01:39:15,958 ...with my wounded heart. 1756 01:39:16,375 --> 01:39:18,250 Just in case one day you would come... 1757 01:39:18,583 --> 01:39:21,125 ...just in case one day you would love me... 1758 01:39:57,666 --> 01:39:59,458 You were there... 1759 01:40:00,125 --> 01:40:01,958 ...in my dreams... 1760 01:40:02,583 --> 01:40:04,416 You were there... 1761 01:40:05,041 --> 01:40:06,833 ...as I missed you... 1762 01:40:07,375 --> 01:40:08,375 Wounded... 1763 01:40:08,708 --> 01:40:09,708 Wounded... 1764 01:40:09,958 --> 01:40:12,833 You left me. 1765 01:40:13,041 --> 01:40:15,500 Oh, I cried. 1766 01:40:17,041 --> 01:40:22,333 You left me wounded and broken. 1767 01:40:22,791 --> 01:40:25,458 Oh, I cried. 1768 01:40:26,375 --> 01:40:30,416 My wings are broken. 1769 01:40:31,291 --> 01:40:34,750 My heart is broken. 1770 01:40:36,208 --> 01:40:39,500 My heart is wounded. 1771 01:40:41,083 --> 01:40:48,125 You've stood between me... 1772 01:40:48,375 --> 01:40:51,875 ...and the best tomorrows. 1773 01:40:53,375 --> 01:41:00,291 You've stood between me... 1774 01:41:00,708 --> 01:41:04,625 ...and the best tomorrows. 1775 01:41:13,208 --> 01:41:15,291 Can you drop me off somewhere? 1776 01:41:15,875 --> 01:41:17,208 Of course my good sir. 1777 01:41:17,500 --> 01:41:19,166 Come on. With pleasure. 1778 01:41:19,375 --> 01:41:20,375 Kenan... 1779 01:41:20,750 --> 01:41:21,750 I'll drive. 1780 01:41:22,416 --> 01:41:24,083 I missed driving. Sit in the back. 1781 01:41:24,250 --> 01:41:25,250 Okay. 1782 01:41:25,875 --> 01:41:27,500 You said you were tired you would sleep anyway. 1783 01:41:27,583 --> 01:41:28,750 So tell me. 1784 01:41:29,958 --> 01:41:31,958 Where do you come from, where do you go? 1785 01:41:32,541 --> 01:41:33,666 I don't come or go. 1786 01:41:34,541 --> 01:41:35,666 I'll wait and see. 1787 01:41:37,583 --> 01:41:39,583 Where do you come from, where do you go? 1788 01:41:40,708 --> 01:41:41,708 I swear... 1789 01:41:42,791 --> 01:41:44,875 ...we set out to find love. 1790 01:41:45,416 --> 01:41:46,500 I guess we got lost. 1791 01:41:47,958 --> 01:41:49,583 I keep searching, you understand. 1792 01:41:49,875 --> 01:41:51,250 Love is being able to... 1793 01:41:51,458 --> 01:41:53,166 ...to say I left everything for you... 1794 01:41:54,041 --> 01:41:56,583 ...to the God who says I created everything for you. 1795 01:41:57,041 --> 01:41:58,375 Getting lost is also good. 1796 01:42:00,416 --> 01:42:01,833 I have a question for you. 1797 01:42:03,750 --> 01:42:05,250 Your journey in this world... 1798 01:42:06,000 --> 01:42:08,958 When you are on your way but what if it doesn't end in love... 1799 01:42:09,750 --> 01:42:11,208 ...but into corruption instead? 1800 01:42:13,000 --> 01:42:15,833 A man of decency does not look for the owner of the slap. 1801 01:42:16,125 --> 01:42:17,500 He searches for the reason. 1802 01:42:19,958 --> 01:42:21,958 - Thanks. - Son, let me get off right there. 1803 01:42:22,916 --> 01:42:25,375 Sir, I said I would drop you off to where you are going. 1804 01:42:25,458 --> 01:42:27,083 No no, I'll get off here. 1805 01:42:28,458 --> 01:42:29,458 Thanks. 1806 01:42:35,625 --> 01:42:37,750 Don't bother. I will open your door. 1807 01:42:51,333 --> 01:42:52,333 Brother... 1808 01:42:53,250 --> 01:42:55,791 What were you talking to yourself all along the way? 1809 01:43:11,250 --> 01:43:12,500 I don't come or go. 1810 01:43:12,916 --> 01:43:14,208 I'll stop and see. 1811 01:43:14,666 --> 01:43:15,916 I'm nothing, you see. 1812 01:43:25,750 --> 01:43:27,750 I called Bülent to ask him to come. 1813 01:43:30,083 --> 01:43:31,083 Call again. 1814 01:43:31,708 --> 01:43:32,708 Okay brother. 1815 01:43:39,458 --> 01:43:40,458 Bülent... 1816 01:43:42,166 --> 01:43:43,666 Your father wants to meet you. 1817 01:43:46,666 --> 01:43:47,666 Here. 1818 01:43:56,375 --> 01:43:57,375 Son. 1819 01:44:01,208 --> 01:44:02,333 How are you? 1820 01:44:06,875 --> 01:44:07,875 Thanks. 1821 01:44:09,541 --> 01:44:10,541 Good. 1822 01:44:14,333 --> 01:44:15,333 Your mom.. 1823 01:44:15,833 --> 01:44:16,958 Is your mom with you? 1824 01:44:21,416 --> 01:44:22,791 Can you hand her the phone? 1825 01:44:31,958 --> 01:44:32,958 Gül. 1826 01:44:38,333 --> 01:44:39,333 My Gül. 1827 01:44:44,875 --> 01:44:45,875 I'm dying. 1828 01:44:54,708 --> 01:44:55,708 Frankly... 1829 01:44:55,833 --> 01:44:57,958 ...the cancer has spread throughout your body. 1830 01:44:58,541 --> 01:44:59,791 And the disease recurred. 1831 01:45:00,541 --> 01:45:03,250 In this case, we will need to apply chemotherapy again. 1832 01:45:04,291 --> 01:45:06,666 And we will host Mr. Murat here for 40 days. 1833 01:45:07,583 --> 01:45:08,625 What do you say, doc? 1834 01:45:08,916 --> 01:45:10,375 So are we back to square one? 1835 01:45:10,458 --> 01:45:11,458 Unfortunately. 1836 01:45:11,708 --> 01:45:13,541 This time our job is more difficult. 1837 01:45:13,708 --> 01:45:14,958 And the values are worse. 1838 01:45:16,458 --> 01:45:18,083 We will all do our best. 1839 01:45:18,500 --> 01:45:20,916 If there is any development we will let you know. 1840 01:45:22,083 --> 01:45:23,083 Get well soon. 1841 01:45:24,416 --> 01:45:25,416 Thanks. 1842 01:45:28,041 --> 01:45:29,666 We will beat this too, dad, okay? 1843 01:45:30,416 --> 01:45:31,416 Just be strong. 1844 01:45:40,333 --> 01:45:41,458 You stay with me. 1845 01:45:45,541 --> 01:45:46,541 Just you. 1846 01:45:54,416 --> 01:45:55,416 Nurse. 1847 01:45:57,875 --> 01:45:59,875 Should you do something to relieve pain? 1848 01:46:00,458 --> 01:46:03,375 He has a lot of pain and it doesn't let him sleep at night. 1849 01:46:04,083 --> 01:46:07,333 I gave painkillers, I will talk to his doctor. 1850 01:46:07,458 --> 01:46:08,875 And we can do it again accordingly. 1851 01:46:08,958 --> 01:46:10,500 Thank you, thank you very much. 1852 01:46:16,666 --> 01:46:18,333 Look, they gave you a painkiller. 1853 01:46:19,291 --> 01:46:20,875 Maybe you can sleep comfortably. 1854 01:46:22,208 --> 01:46:23,291 It just doesn't work. 1855 01:46:25,500 --> 01:46:27,041 Every part of me hurts, my Gül. 1856 01:46:34,708 --> 01:46:35,708 Ms. Selma, wait. 1857 01:46:36,333 --> 01:46:37,375 Don't go to the room. 1858 01:46:38,250 --> 01:46:39,416 What does don't go mean? 1859 01:46:39,500 --> 01:46:40,500 I came to see him. 1860 01:46:41,041 --> 01:46:42,375 What are you talking about? 1861 01:46:43,000 --> 01:46:46,708 This man was hospitalized for 208 days. And you never visited him properly. 1862 01:46:47,708 --> 01:46:49,125 And after all that happened. 1863 01:46:49,625 --> 01:46:51,041 I am aware of his situation. 1864 01:46:53,458 --> 01:46:55,250 I want to see him for the last time... 1865 01:46:56,750 --> 01:46:58,041 ...and ask for forgivesness. 1866 01:46:58,541 --> 01:46:59,541 Leave immediately. 1867 01:47:01,125 --> 01:47:03,458 Make sure my mother doesn't see you here either. 1868 01:47:06,125 --> 01:47:07,125 Hello Ms. Gül. 1869 01:47:08,166 --> 01:47:09,666 I want to talk with you. 1870 01:47:10,041 --> 01:47:11,416 Things are not as you know. 1871 01:47:12,208 --> 01:47:13,916 Can you spare a minute for me? 1872 01:47:15,083 --> 01:47:16,083 Ms. Gül. 1873 01:47:18,166 --> 01:47:19,166 Please. 1874 01:47:19,833 --> 01:47:20,833 Let's not talk. 1875 01:47:23,458 --> 01:47:24,625 Ms. Gül, please. 1876 01:47:25,041 --> 01:47:26,875 She doesn't want to talk, okay, stop. 1877 01:47:29,500 --> 01:47:30,500 Look, Ms. Selma. 1878 01:47:31,375 --> 01:47:32,541 The man is dying inside. 1879 01:47:33,041 --> 01:47:35,708 We're still trying to be polite with you. 1880 01:47:37,958 --> 01:47:38,958 Leave. 1881 01:47:51,875 --> 01:47:52,875 Coach Fatih. 1882 01:47:53,666 --> 01:47:54,750 He did it again. 1883 01:47:56,250 --> 01:47:57,708 I saw the championship again. 1884 01:47:59,333 --> 01:48:00,333 Let's see. 1885 01:48:00,958 --> 01:48:02,333 What will happen next year? 1886 01:48:02,541 --> 01:48:05,500 We'll win again. Next year this team will play better. 1887 01:48:09,833 --> 01:48:10,833 Sit down. 1888 01:48:11,541 --> 01:48:12,541 What is it father? 1889 01:48:12,791 --> 01:48:13,791 Sit down. 1890 01:48:18,916 --> 01:48:19,916 Son. 1891 01:48:21,208 --> 01:48:22,208 Listen. 1892 01:48:25,083 --> 01:48:26,083 I am in debt. 1893 01:48:28,458 --> 01:48:29,458 There are... 1894 01:48:30,916 --> 01:48:31,958 ...also my savings. 1895 01:48:36,416 --> 01:48:37,666 There are houses... 1896 01:48:38,291 --> 01:48:39,291 ...that I bought... 1897 01:48:39,833 --> 01:48:40,916 ...without you knowing. 1898 01:48:42,625 --> 01:48:44,958 In the worst case scenario you can sell the car. 1899 01:48:47,833 --> 01:48:48,958 Pay my debts. 1900 01:48:50,250 --> 01:48:52,083 Get even with everyone. 1901 01:48:53,375 --> 01:48:54,875 I cannot go peacefully otherwise. 1902 01:48:54,958 --> 01:48:55,958 Father. 1903 01:48:58,291 --> 01:48:59,833 Don't talk like this. Nothing is over yet. 1904 01:48:59,916 --> 01:49:01,583 Get yourself together and get well. 1905 01:49:01,666 --> 01:49:03,208 - We will talk about these anyway. - Bülent. 1906 01:49:03,291 --> 01:49:04,875 - Bülent! - Look, we'll talk later. 1907 01:49:06,083 --> 01:49:07,333 Look, I have no strength. 1908 01:49:08,583 --> 01:49:11,666 - I have no life in me. - Dad, don't do it, don't talk like that. 1909 01:49:13,041 --> 01:49:14,041 Dad, look. 1910 01:49:14,541 --> 01:49:15,541 Bülent. 1911 01:49:17,583 --> 01:49:18,583 I'm exhausted. 1912 01:49:21,333 --> 01:49:23,416 I thought I had overcome my first illness. 1913 01:49:24,000 --> 01:49:25,041 I will beat it again. 1914 01:49:29,666 --> 01:49:30,666 I can... 1915 01:49:31,666 --> 01:49:33,208 ...but I don't have the strength. 1916 01:49:37,125 --> 01:49:38,875 The life inside the corpse is gone. 1917 01:49:40,125 --> 01:49:41,166 I am no longer... 1918 01:49:42,250 --> 01:49:43,250 ...of any use... 1919 01:49:43,750 --> 01:49:45,083 ...to you or to your mother. 1920 01:49:46,916 --> 01:49:47,916 I have no life son. 1921 01:49:48,833 --> 01:49:50,208 Dad, please don't say that. 1922 01:49:51,000 --> 01:49:52,458 What would we do without you? 1923 01:49:53,041 --> 01:49:55,958 Just take care of us, look, my mother is back too, how nice. 1924 01:49:56,416 --> 01:49:57,416 She returned. 1925 01:49:58,625 --> 01:49:59,625 She did. 1926 01:49:59,958 --> 01:50:00,958 She did... 1927 01:50:03,500 --> 01:50:04,958 ...but I can't look at her face. 1928 01:50:09,291 --> 01:50:10,625 How can I pay? 1929 01:50:13,083 --> 01:50:14,458 The sin of raising a child... 1930 01:50:15,583 --> 01:50:16,625 ...without a father? 1931 01:50:20,166 --> 01:50:21,166 With what? 1932 01:50:23,083 --> 01:50:24,750 You grew up without a father, son. 1933 01:50:25,166 --> 01:50:27,291 You still don't say a word. 1934 01:50:27,791 --> 01:50:29,250 You still don't speak badly. 1935 01:50:29,750 --> 01:50:31,125 As if it's not enough... 1936 01:50:33,416 --> 01:50:34,416 ...you are here... 1937 01:50:35,166 --> 01:50:36,291 ...giving me courage. 1938 01:50:39,666 --> 01:50:40,666 Look, this... 1939 01:50:43,166 --> 01:50:44,166 ...hurts me. 1940 01:50:45,416 --> 01:50:46,666 Those days are over, dad. 1941 01:50:48,875 --> 01:50:49,958 We forgot, it's gone. 1942 01:50:50,458 --> 01:50:54,208 As long as you are strong, dad, we can fight, we did it, we can do it again. 1943 01:50:54,875 --> 01:50:58,958 The heart of that woman lying inside is so big that she can take care of them too. 1944 01:50:59,833 --> 01:51:00,958 She is such a person... 1945 01:51:02,333 --> 01:51:03,333 She... 1946 01:51:04,375 --> 01:51:05,666 She is so strong that... 1947 01:51:06,250 --> 01:51:07,583 ...she can overcome anything. 1948 01:51:10,208 --> 01:51:11,208 But... 1949 01:51:12,583 --> 01:51:13,750 ...living tore me out. 1950 01:51:17,875 --> 01:51:19,500 Would I ever want to leave you? 1951 01:51:21,916 --> 01:51:24,416 What father wants to give up on his son? 1952 01:51:27,750 --> 01:51:29,041 I swear I want to live. 1953 01:51:30,333 --> 01:51:32,791 Look, I want it for the sake of Allah. 1954 01:51:35,041 --> 01:51:36,208 But I have no strength. 1955 01:51:37,333 --> 01:51:38,333 I'm exhausted! 1956 01:51:40,000 --> 01:51:41,000 You know... 1957 01:51:41,416 --> 01:51:43,958 ...they asked Hagi if he could play for one more year. 1958 01:51:47,166 --> 01:51:48,583 He says, "My heart wants it... 1959 01:51:50,333 --> 01:51:51,541 ...but the feet don't." 1960 01:51:54,166 --> 01:51:55,166 I'm like that too. 1961 01:51:56,750 --> 01:51:57,916 I swear I want to live. 1962 01:51:58,625 --> 01:51:59,625 I do want it. 1963 01:52:03,125 --> 01:52:04,166 But leukemia doesn't. 1964 01:52:09,208 --> 01:52:10,291 Father, when a person... 1965 01:52:10,666 --> 01:52:11,916 ...gets old, he loses hope. 1966 01:52:14,208 --> 01:52:15,875 Look, grandma, grandpa is coming. 1967 01:52:16,500 --> 01:52:17,791 You haven't seen a grandchild yet. 1968 01:52:17,875 --> 01:52:19,208 You haven't married me off. 1969 01:52:19,541 --> 01:52:21,000 I also have military service. 1970 01:52:25,333 --> 01:52:26,333 You are... 1971 01:52:28,458 --> 01:52:29,833 ...only 45 years old, father. 1972 01:53:00,625 --> 01:53:01,625 Gül... 1973 01:53:05,208 --> 01:53:06,208 My Gül... 1974 01:53:08,916 --> 01:53:10,208 I am paying for... 1975 01:53:12,250 --> 01:53:13,583 ...what I put you through. 1976 01:53:22,250 --> 01:53:23,666 Did you want something, dear? 1977 01:53:38,125 --> 01:53:39,125 God knows... 1978 01:53:41,166 --> 01:53:42,458 If I went through... 1979 01:53:45,500 --> 01:53:46,875 ...what I made you go through... 1980 01:53:51,708 --> 01:53:53,333 ...I wouldn't be able to stand it. 1981 01:53:58,416 --> 01:53:59,416 I left... 1982 01:53:59,833 --> 01:54:00,833 ...all that... 1983 01:54:01,375 --> 01:54:03,541 ...burden on your shoulders. 1984 01:54:09,375 --> 01:54:10,750 Let's not talk about these. 1985 01:54:15,250 --> 01:54:18,000 The past is in the past. You have to get better. 1986 01:54:21,416 --> 01:54:22,750 Bülent says the same thing. 1987 01:54:27,166 --> 01:54:28,375 The little rascal... 1988 01:54:29,541 --> 01:54:30,541 He grew up. 1989 01:54:33,375 --> 01:54:34,583 He has military service. 1990 01:54:37,791 --> 01:54:38,791 He will get married. 1991 01:54:43,500 --> 01:54:44,500 If God... 1992 01:54:45,791 --> 01:54:46,916 ...grants... 1993 01:54:47,958 --> 01:54:49,000 ...he'll have children. 1994 01:54:51,708 --> 01:54:52,708 Our grandchildren. 1995 01:55:04,958 --> 01:55:06,208 I won't see them. 1996 01:55:10,750 --> 01:55:11,791 Thinking about it... 1997 01:55:13,166 --> 01:55:14,166 ...hurts me. 1998 01:55:16,041 --> 01:55:17,041 It hurts me... 1999 01:55:21,583 --> 01:55:23,000 ...but that's not the problem. 2000 01:55:23,916 --> 01:55:24,916 I will... 2001 01:55:26,208 --> 01:55:27,583 ...leave all the burden... 2002 01:55:28,333 --> 01:55:29,583 ...to your shoulders again. 2003 01:55:32,541 --> 01:55:33,916 That's burning my heart. 2004 01:55:35,000 --> 01:55:36,291 I am satisfied with you. 2005 01:55:39,625 --> 01:55:41,000 The past is in the past. 2006 01:55:41,416 --> 01:55:42,625 Oh, don't do this. 2007 01:55:44,125 --> 01:55:45,125 Shout. 2008 01:55:47,083 --> 01:55:48,083 Swear. 2009 01:55:48,291 --> 01:55:49,291 Resent me. 2010 01:55:50,875 --> 01:55:51,875 Say something. 2011 01:55:53,166 --> 01:55:54,291 Bülent doesn't either. 2012 01:55:57,333 --> 01:55:58,791 When you do this... 2013 01:56:05,041 --> 01:56:06,041 I... 2014 01:56:08,708 --> 01:56:11,083 I cannot answer my conscience. 2015 01:56:17,333 --> 01:56:18,333 It's done. 2016 01:56:18,833 --> 01:56:19,416 Hang on. 2017 01:56:19,750 --> 01:56:20,583 You hold on. 2018 01:56:20,791 --> 01:56:21,791 Let's endure. 2019 01:56:24,250 --> 01:56:25,250 Let's endure. 2020 01:56:29,458 --> 01:56:30,958 Let's leave everything behind. 2021 01:56:34,833 --> 01:56:35,833 Let's fight. 2022 01:56:41,875 --> 01:56:43,041 Let's beat this disease. 2023 01:56:43,666 --> 01:56:46,541 Let's get rid of this hospital smell. 2024 01:56:49,958 --> 01:56:50,958 Humans... 2025 01:56:52,166 --> 01:56:53,333 ...get used to this smell... 2026 01:56:53,875 --> 01:56:55,125 ...day by day. 2027 01:56:58,250 --> 01:56:59,541 Let's not come back again. 2028 01:57:00,500 --> 01:57:01,500 Let's always move. 2029 01:57:02,250 --> 01:57:03,250 Let's never stop. 2030 01:57:04,750 --> 01:57:06,250 Let's get rid of Istanbul too. 2031 01:57:11,208 --> 01:57:12,208 Let's settle... 2032 01:57:12,958 --> 01:57:14,750 ...in a place that belongs only to us. 2033 01:57:16,125 --> 01:57:17,833 Let's go there. Let's stay there. 2034 01:57:18,208 --> 01:57:19,208 So much so... 2035 01:57:19,916 --> 01:57:21,416 ...that let's never leave there. 2036 01:57:21,708 --> 01:57:22,708 What is the need? 2037 01:57:23,333 --> 01:57:25,750 It is enough for our loved ones to be with us. 2038 01:57:26,500 --> 01:57:28,333 We complete each other. 2039 01:57:31,833 --> 01:57:33,250 The things we couldn't experience... 2040 01:57:33,333 --> 01:57:35,083 The things I couldn't experience... 2041 01:57:36,666 --> 01:57:38,125 Let's not break up this time. 2042 01:57:38,958 --> 01:57:40,583 There is no separation this time. 2043 01:57:40,833 --> 01:57:41,833 My word is my word... 2044 01:57:42,458 --> 01:57:43,833 Nobody should go anywhere. 2045 01:57:45,958 --> 01:57:47,125 Our little rascal... 2046 01:57:47,500 --> 01:57:48,500 ...keeps on growing. 2047 01:57:48,666 --> 01:57:50,666 He is a big man like his father. 2048 01:57:51,958 --> 01:57:52,583 But... 2049 01:57:52,958 --> 01:57:54,250 ...he never leaves our side. 2050 01:57:54,625 --> 01:57:55,625 Even if he leaves... 2051 01:57:56,250 --> 01:57:57,291 We know that... 2052 01:57:57,958 --> 01:57:58,958 He will come back. 2053 01:57:59,916 --> 01:58:01,291 We will always be together. 2054 01:58:01,916 --> 01:58:03,458 We are always together. 2055 01:58:03,958 --> 01:58:04,958 We get older. 2056 01:58:05,583 --> 01:58:06,625 We get older. 2057 01:58:07,166 --> 01:58:08,750 We become more crowded. 2058 01:58:09,875 --> 01:58:10,875 I sing my songs... 2059 01:58:11,375 --> 01:58:12,791 ...only to you. 2060 01:58:13,250 --> 01:58:14,250 I'll play... 2061 01:58:14,708 --> 01:58:15,958 ...just for you. 2062 01:58:17,125 --> 01:58:18,250 We just live like that. 2063 01:58:18,916 --> 01:58:21,125 As if we'll never die. 2064 01:58:27,583 --> 01:58:28,958 If only we could succeed... 2065 01:58:34,708 --> 01:58:35,875 If time went back... 2066 01:58:41,250 --> 01:58:43,708 I wouldn't do the mistakes... 2067 01:58:45,291 --> 01:58:46,291 ...that I made. 2068 01:58:53,375 --> 01:58:54,375 But... 2069 01:58:54,666 --> 01:58:55,666 ...for the last time... 2070 01:58:59,250 --> 01:59:01,333 I'm going on that stage for the last time... 2071 01:59:03,625 --> 01:59:04,625 And... 2072 01:59:04,958 --> 01:59:05,958 ...I will say.. 2073 01:59:08,625 --> 01:59:09,625 I... 2074 01:59:10,958 --> 01:59:11,958 ...fell... 2075 01:59:12,958 --> 01:59:14,083 ...in love with you... 2076 01:59:15,500 --> 01:59:16,500 ...sweetheart. 2077 01:59:54,750 --> 02:00:01,250 - Murat! - One more! 2078 02:00:04,375 --> 02:00:05,666 Murat! 2079 02:00:06,250 --> 02:00:12,291 Murat! 2080 02:00:13,208 --> 02:00:16,500 Murat! 2081 02:00:17,708 --> 02:00:18,958 How long we have left... 2082 02:00:19,958 --> 02:00:20,958 ...only God knows. 2083 02:00:22,041 --> 02:00:24,291 I arrived here by birth and I will depart as all mortals do. 2084 02:00:24,375 --> 02:00:25,750 Who lives forever? 2085 02:00:28,750 --> 02:00:30,625 They named us with the call to prayer. 2086 02:00:31,750 --> 02:00:32,750 So they say... 2087 02:00:33,458 --> 02:00:34,958 ...one last time at a funeral. 2088 02:00:37,250 --> 02:00:38,750 {\an8}Murat Göğebakan, the man of love passed away on July 31, 2014. 2089 02:00:38,833 --> 02:00:39,625 {\an8}Thanks. 2090 02:00:39,833 --> 02:00:45,583 {\an8}He went on stage to say"I fell in love with you" to his wife for one last time. 2091 02:00:46,083 --> 02:00:47,458 {\an8}As the old saying goes... 2092 02:00:47,791 --> 02:00:50,208 {\an8}...I'm sorry for all the things... 2093 02:00:50,583 --> 02:00:51,583 {\an8}...I've said wrong. 2094 02:00:51,958 --> 02:00:54,541 {\an8}If we can meet again... 2095 02:00:55,041 --> 02:00:56,041 {\an8}...we're lucky. 2096 02:00:56,166 --> 02:00:57,208 {\an8}If we can't... 2097 02:00:57,791 --> 02:01:00,208 {\an8}...please give us your blessings. 2098 02:01:01,208 --> 02:01:02,208 {\an8}Stay loved. 2099 02:01:02,500 --> 02:01:03,541 {\an8}Stay well. 2100 02:01:03,750 --> 02:01:04,750 {\an8}Stay in love. 2101 02:01:05,791 --> 02:01:07,583 {\an8}If we can meet again... 2102 02:01:07,958 --> 02:01:08,666 {\an8}...we're lucky. 2103 02:01:08,958 --> 02:01:10,041 {\an8}If we can't... 2104 02:01:10,375 --> 02:01:12,291 {\an8}...please give us your blessings. For God's sake. 2105 02:01:12,375 --> 02:01:13,875 {\an8}MURAT GÖĞEBAKAN'S LAST CONCERT 135342

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.