Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,083 --> 00:00:21,083
Murat!
2
00:00:22,208 --> 00:00:23,208
It is time.
3
00:00:23,416 --> 00:00:24,416
Murat!
4
00:00:25,000 --> 00:00:26,250
Murat!
5
00:00:26,916 --> 00:00:27,916
Murat!
6
00:00:28,833 --> 00:00:29,833
Murat!
7
00:00:30,500 --> 00:00:31,500
Murat!
8
00:00:32,208 --> 00:00:33,208
Murat!
9
00:00:40,000 --> 00:00:42,583
{\an8}1967 ADANA
10
00:00:47,833 --> 00:00:48,833
Come.
11
00:00:48,958 --> 00:00:49,958
Slow down.
12
00:00:50,083 --> 00:00:51,250
EMERGENCY MEDICAL SERVICE
13
00:00:51,333 --> 00:00:53,291
Administered treatment
since it was an emergency.
14
00:00:53,375 --> 00:00:55,125
The pregnancy was discovered later.
15
00:00:55,208 --> 00:00:56,500
Radiation and medications...
16
00:00:56,791 --> 00:00:58,208
...may have harmed the baby.
17
00:01:00,083 --> 00:01:01,083
Look...
18
00:01:01,875 --> 00:01:04,666
If this baby is born, it will
most likely be handicapped.
19
00:01:04,916 --> 00:01:07,333
He will be forced to live
with a permanent disability.
20
00:01:07,416 --> 00:01:08,791
The final decision is yours.
21
00:01:22,958 --> 00:01:23,958
Hatice?
22
00:01:26,083 --> 00:01:27,083
Hatice.
23
00:01:28,416 --> 00:01:29,416
What are you saying?
24
00:01:31,250 --> 00:01:32,708
Look, it is whatever you say.
25
00:01:33,500 --> 00:01:35,500
Whatever you decide, I will support you.
26
00:01:37,083 --> 00:01:39,375
But the doctor says it will be very difficult.
27
00:01:40,416 --> 00:01:42,291
He says he could be disabled for life.
28
00:01:42,833 --> 00:01:43,833
That if he survives.
29
00:02:00,750 --> 00:02:03,791
I'm waiting for my son to get a
report card, but he runs away.
30
00:02:03,958 --> 00:02:05,750
Damn! Where are you?
31
00:02:06,083 --> 00:02:08,083
Your teacher said you have
8 failed subjects.
32
00:02:08,166 --> 00:02:09,875
- Where have you been?
- You won't beat me, though.
33
00:02:09,958 --> 00:02:10,791
Where have you been?
34
00:02:11,041 --> 00:02:12,333
Don't tell my father either.
35
00:02:12,416 --> 00:02:13,708
How can I not tell?
36
00:02:13,916 --> 00:02:14,916
Murat!
37
00:02:15,625 --> 00:02:16,625
Damn Murat!
38
00:02:17,000 --> 00:02:18,000
Come here!
39
00:02:18,458 --> 00:02:19,458
Murat!
40
00:02:26,333 --> 00:02:27,333
Fatoş.
41
00:02:27,416 --> 00:02:28,416
Ferda.
42
00:02:29,750 --> 00:02:30,750
Gül.
43
00:02:32,125 --> 00:02:33,541
Bülent. Bülent!
44
00:02:34,375 --> 00:02:35,958
- Did my father come?
- He did not.
45
00:02:40,291 --> 00:02:41,333
Yes, he did.
46
00:02:42,125 --> 00:02:43,125
Go inside!
47
00:02:51,208 --> 00:02:53,291
News...
48
00:03:00,333 --> 00:03:01,666
Walk beside me, beside me.
49
00:03:02,458 --> 00:03:05,500
You'll work with me during the holiday
so you'll come to your senses a little.
50
00:03:05,583 --> 00:03:07,333
There will be no more music either.
51
00:03:07,458 --> 00:03:08,875
You will not leave my sight.
52
00:03:09,833 --> 00:03:11,708
You can study in the remaining time.
53
00:03:20,500 --> 00:03:21,208
What are you looking at?
54
00:03:21,541 --> 00:03:22,166
Go inside.
55
00:03:22,375 --> 00:03:24,583
Take the mop and sweep
the floor immediately.
56
00:03:31,041 --> 00:03:33,125
This will be your first job every morning.
57
00:03:39,291 --> 00:03:40,958
A musician is just what we needed.
58
00:03:42,250 --> 00:03:44,000
News...
59
00:04:06,625 --> 00:04:08,291
Brother Adem, I'll be right back.
60
00:04:08,416 --> 00:04:10,958
- If my father asks, I'm in the toilet.
- Okay, Murat.
61
00:04:20,083 --> 00:04:22,041
Yes neighbor, what are you looking for?
62
00:04:27,083 --> 00:04:29,291
I also play guitar. I learned it at school.
63
00:04:29,708 --> 00:04:31,250
I listened to all of them here.
64
00:04:32,791 --> 00:04:33,791
Understood.
65
00:04:34,916 --> 00:04:37,250
Not your feet, but your
heart brought you here.
66
00:04:37,958 --> 00:04:39,375
It's obvious from your gaze.
67
00:04:39,958 --> 00:04:41,166
What's wrong with it?
68
00:04:41,875 --> 00:04:43,333
Some come and look here.
69
00:04:43,875 --> 00:04:45,166
They look with their eyes.
70
00:04:45,333 --> 00:04:46,958
Some people come and look like you.
71
00:04:47,083 --> 00:04:47,708
With their soul.
72
00:04:48,000 --> 00:04:50,208
An observer like you
hears music differently.
73
00:04:50,541 --> 00:04:52,500
He knows that music
is the language of God.
74
00:04:52,583 --> 00:04:56,458
It comes from such a depth that the
sound comes out from such a depth for him.
75
00:04:56,541 --> 00:04:59,375
Brother Hasan, where are you?
There is no one in the shop.
76
00:05:26,666 --> 00:05:28,083
Good evening, brother Ahmet.
77
00:05:28,708 --> 00:05:29,708
Good evening.
78
00:05:33,250 --> 00:05:34,250
Brother!
79
00:05:37,125 --> 00:05:38,375
Is my son your peer?
80
00:05:39,958 --> 00:05:42,875
Look, you came here, you opened
your shop, we let you work.
81
00:05:43,833 --> 00:05:45,208
But stay away from the boy.
82
00:05:45,541 --> 00:05:47,041
The child wants to make music.
83
00:05:47,333 --> 00:05:49,708
- It will also be beneficial for his lessons.
- Whatever!
84
00:05:49,791 --> 00:05:51,291
He should work like a man in the shop.
85
00:05:51,375 --> 00:05:52,375
Don't confuse him.
86
00:05:52,791 --> 00:05:55,250
It's not like I'm confusing
the child or anything.
87
00:05:55,666 --> 00:05:58,666
I say let your son do as he pleases.
88
00:06:00,500 --> 00:06:01,666
I said my final words.
89
00:06:03,125 --> 00:06:04,500
Stay away from him.
90
00:06:14,125 --> 00:06:16,833
Auntie, my mother bought it
for me from Germany.
91
00:06:17,208 --> 00:06:18,625
It should fit me now.
92
00:06:20,166 --> 00:06:21,875
Well, girl, you can wear it.
93
00:06:22,291 --> 00:06:23,291
Fatoş.
94
00:06:23,875 --> 00:06:25,708
Bring the duvet covers from there.
95
00:06:32,041 --> 00:06:33,041
Hatice.
96
00:06:35,125 --> 00:06:36,125
Hatice, look.
97
00:06:36,500 --> 00:06:38,791
Whatever it is, say it out loud.
I am busy now.
98
00:06:39,041 --> 00:06:40,541
Hatice, when I say come, come.
99
00:06:42,083 --> 00:06:43,083
Oh my!
100
00:06:43,958 --> 00:06:45,625
Gül, my girl, hang these up.
101
00:06:53,791 --> 00:06:54,791
What is it?
102
00:06:58,708 --> 00:06:59,708
Hatice.
103
00:07:01,166 --> 00:07:03,416
Your brother-in-law called
from Germany today.
104
00:07:04,458 --> 00:07:05,625
Your sister was sick.
105
00:07:07,625 --> 00:07:10,250
She had already been in the
hospital for a long time.
106
00:07:16,208 --> 00:07:17,208
Hasan.
107
00:07:21,458 --> 00:07:22,958
Come on, don't drive me crazy.
108
00:07:25,708 --> 00:07:26,833
My condolences, Hatice.
109
00:07:30,708 --> 00:07:31,916
Her funeral is tomorrow.
110
00:07:34,375 --> 00:07:35,416
Are you sure Hasan?
111
00:07:38,833 --> 00:07:39,833
Too early.
112
00:07:41,500 --> 00:07:45,000
May God have mercy on her, there is
nothing we can do, what can we say?
113
00:07:46,500 --> 00:07:50,541
Oh mom! Mom!
114
00:07:53,375 --> 00:07:54,375
Auntie.
115
00:07:54,833 --> 00:07:57,666
- Mom!
- Auntie, who died?
116
00:08:00,666 --> 00:08:02,166
Auntie, answer me!
117
00:08:03,166 --> 00:08:04,500
Baby!
118
00:08:07,208 --> 00:08:08,458
- Baby...
- Auntie.
119
00:08:08,958 --> 00:08:09,958
Auntie!
120
00:08:11,416 --> 00:08:13,875
Okay okay.
121
00:08:14,083 --> 00:08:15,625
My unfortunate dear!
122
00:08:18,541 --> 00:08:19,916
My unfortunate dear!
123
00:08:23,041 --> 00:08:24,041
{\an8}TWO MONTHS LATER
124
00:08:24,250 --> 00:08:25,250
{\an8}Murat.
125
00:08:26,958 --> 00:08:28,833
We have things to do
with your mother today.
126
00:08:28,916 --> 00:08:30,250
You open the shop, okay son?
127
00:08:30,333 --> 00:08:31,958
- Ok dad.
- Welcome those who come.
128
00:08:32,458 --> 00:08:34,000
Say them that
I will come in the afternoon.
129
00:08:34,083 --> 00:08:35,500
You already know the job.
130
00:08:36,750 --> 00:08:38,333
Let Gül stay at home with Fatoş.
131
00:08:38,916 --> 00:08:41,041
But they cannot take care of two children.
132
00:08:41,458 --> 00:08:44,583
Let's give Bülent to Murat.
Let the two of them open the shop.
133
00:08:45,083 --> 00:08:45,750
Of course, of course.
134
00:08:46,000 --> 00:08:47,916
It won't hurt you, let him play there.
135
00:08:48,291 --> 00:08:50,625
- Why did the donkey raise her colt?
- Why?
136
00:08:51,041 --> 00:08:52,166
To lighten its load.
137
00:08:56,916 --> 00:08:58,166
Fatoş girl, come on, eat.
138
00:09:00,583 --> 00:09:01,583
Girl...
139
00:09:01,708 --> 00:09:02,708
Look.
140
00:09:02,791 --> 00:09:04,583
Your father sent money from Germany.
141
00:09:04,750 --> 00:09:06,250
Here, put this in your pocket.
142
00:09:06,833 --> 00:09:07,833
Spend carefully.
143
00:09:11,416 --> 00:09:12,625
Be good, okay bro?
144
00:09:13,000 --> 00:09:14,250
Don't distract me while I'm working.
145
00:09:14,333 --> 00:09:16,750
- If you want anything, let me know.
- Okay brother.
146
00:09:18,458 --> 00:09:19,833
Murat, is your father here?
147
00:09:20,041 --> 00:09:20,875
No, uncle Metin.
148
00:09:21,083 --> 00:09:23,750
He comes in the afternoon.
He and my mom is running errands.
149
00:09:23,833 --> 00:09:25,083
Okay, I'll stop by later.
150
00:09:25,333 --> 00:09:27,125
- If it's something I can do...
- No need.
151
00:09:27,208 --> 00:09:29,666
I'll handle it with your father.
Good luck to you.
152
00:09:37,208 --> 00:09:38,208
Bülent.
153
00:09:38,458 --> 00:09:39,458
You stay here.
154
00:09:39,541 --> 00:09:42,541
- If it passes by, I'll buy dessert, okay?
- Ok.
155
00:09:50,583 --> 00:09:51,958
Good luck, brother Servet.
156
00:09:52,458 --> 00:09:53,458
Thanks.
157
00:09:55,333 --> 00:09:56,916
I guess your father is not here today.
158
00:09:56,958 --> 00:09:58,208
You're at the shop alone.
159
00:09:58,291 --> 00:10:00,166
Yes. He left the shop to me.
160
00:10:00,458 --> 00:10:01,958
"You learned everything," he said.
161
00:10:02,041 --> 00:10:03,083
But things are bad.
162
00:10:03,291 --> 00:10:05,083
Nobody buys anything. He gets upset.
163
00:10:05,208 --> 00:10:06,208
I swear it is.
164
00:10:06,833 --> 00:10:08,458
The situation is the same everywhere.
165
00:10:08,541 --> 00:10:09,166
Luck.
166
00:10:09,458 --> 00:10:10,791
I guess it will get better.
167
00:10:31,625 --> 00:10:33,000
Oh no! Child was crushed.
168
00:10:33,208 --> 00:10:35,000
- Bülent.
- Bülent was hit by a truck.
169
00:10:35,500 --> 00:10:37,000
What's going on Hasan?
170
00:10:37,583 --> 00:10:38,791
I wonder if Bülent died?
171
00:10:38,916 --> 00:10:40,875
I hope he didn't die.
172
00:10:41,083 --> 00:10:42,583
- I hope he's not dead.
- Hasan, they are on the way.
173
00:10:42,666 --> 00:10:43,750
Is he alive?
174
00:10:51,875 --> 00:10:52,875
Bülent!
175
00:11:11,000 --> 00:11:12,958
- My condolences.
- Thanks to friends.
176
00:11:15,750 --> 00:11:17,208
He was a little boy, my God!
177
00:11:17,916 --> 00:11:19,750
My God!
178
00:11:20,000 --> 00:11:22,375
Okay dear, God will give you patience.
179
00:11:22,666 --> 00:11:24,208
God will give you the patience.
180
00:11:25,708 --> 00:11:29,041
Damn it! Didn't I leave him to you Murat?
181
00:11:30,250 --> 00:11:32,875
Why didn't you keep him?
He ran out into the street!
182
00:11:33,166 --> 00:11:35,000
- Calm down!
- Murat!
183
00:11:35,250 --> 00:11:36,750
Come over here!
184
00:11:36,958 --> 00:11:38,541
- Calm down!
- Murat!
185
00:11:39,083 --> 00:11:41,833
Come here, I trusted you! Murat!
186
00:11:42,875 --> 00:11:45,208
- Murat come here.
- Calm down.
187
00:11:46,333 --> 00:11:47,541
Oh my God!
188
00:11:48,875 --> 00:11:51,208
Oh my God, wish you had taken me!
189
00:11:51,666 --> 00:11:53,250
He was just a child, my God!
190
00:11:53,958 --> 00:11:55,500
God will give you patience.
191
00:11:56,750 --> 00:11:58,666
Oh my God, wish you had taken me!
192
00:12:20,333 --> 00:12:21,583
It wasn't my fault.
193
00:12:22,041 --> 00:12:23,291
I didn't do it.
194
00:12:24,750 --> 00:12:25,750
I didn't do it.
195
00:12:52,833 --> 00:12:55,583
- What are you doing?
- What is it, what do you want?
196
00:12:56,416 --> 00:12:57,416
What should I want?
197
00:12:57,958 --> 00:12:58,958
Just checking.
198
00:13:06,083 --> 00:13:08,125
My aunt didn't say them willingly.
199
00:13:08,958 --> 00:13:10,083
Don't blame yourself.
200
00:13:13,375 --> 00:13:15,666
He wouldn't have died
if I had stayed with him.
201
00:13:16,250 --> 00:13:17,583
He wouldn't go on the road.
202
00:13:19,666 --> 00:13:21,750
Why didn't that car stop?
203
00:13:23,875 --> 00:13:25,125
It never leaves my sight.
204
00:13:26,875 --> 00:13:27,875
I am sleeping.
205
00:13:28,333 --> 00:13:30,041
This time he comes into my dreams.
206
00:13:31,541 --> 00:13:32,666
We always play marbles.
207
00:13:36,500 --> 00:13:37,708
Sometimes I hug him.
208
00:13:38,333 --> 00:13:39,625
When I smell him...
209
00:13:40,125 --> 00:13:41,750
I say "Oh, he's alive."
210
00:13:43,958 --> 00:13:44,625
I say to my mother...
211
00:13:45,000 --> 00:13:45,416
..."Look...
212
00:13:45,875 --> 00:13:46,875
...he's not dead.
213
00:13:47,375 --> 00:13:48,416
When someone dies...
214
00:13:50,166 --> 00:13:51,666
...there is nothing you can do...
215
00:13:52,250 --> 00:13:53,500
...that makes it worse.
216
00:13:55,583 --> 00:13:56,625
Don't give up.
217
00:14:27,791 --> 00:14:28,791
What's this?
218
00:14:29,458 --> 00:14:30,958
Whose is this? Where'd you get?
219
00:14:31,083 --> 00:14:32,083
I bought it for you.
220
00:14:33,250 --> 00:14:34,958
My aunt and uncle are not at home.
221
00:14:35,125 --> 00:14:37,416
I waited for them to leave
to give this to you.
222
00:14:38,500 --> 00:14:39,500
Take it.
223
00:14:40,041 --> 00:14:41,958
How did you get it?
Did you have money?
224
00:14:42,708 --> 00:14:44,625
My father still sends money.
225
00:14:44,958 --> 00:14:47,083
Brother Servet also gave a discount.
226
00:14:49,833 --> 00:14:50,833
Play it.
227
00:14:51,875 --> 00:14:52,875
Come on play.
228
00:14:59,625 --> 00:15:03,750
{\an8}10 YEARS LATER
229
00:15:16,083 --> 00:15:16,583
Hello.
230
00:15:17,125 --> 00:15:18,625
Murat, how's it going?
231
00:15:19,041 --> 00:15:20,291
Thank you brother Servet.
232
00:15:20,708 --> 00:15:21,791
As usual.
233
00:15:22,375 --> 00:15:23,375
Exams and stuff.
234
00:15:23,750 --> 00:15:25,166
I will go to school now too.
235
00:15:25,416 --> 00:15:26,750
- What are you doing?
- Murat...
236
00:15:26,833 --> 00:15:27,958
You know Cafe Sarus?
237
00:15:28,250 --> 00:15:29,250
I know the owner.
238
00:15:29,583 --> 00:15:30,916
They make pretty music too.
239
00:15:31,333 --> 00:15:32,416
I'll go there tonight.
240
00:15:32,583 --> 00:15:34,666
You come too. We'll listen to it together.
241
00:15:36,125 --> 00:15:37,833
I can't tonight.
242
00:15:38,208 --> 00:15:40,583
My mother told me to be
at home for the evening.
243
00:15:40,958 --> 00:15:42,708
I'll drop by tomorrow, okay?
244
00:15:43,708 --> 00:15:45,125
Okay. Tomorrow night then.
245
00:15:45,541 --> 00:15:46,958
Make your plans accordingly.
246
00:15:48,250 --> 00:15:49,250
Okay bro, thank you.
247
00:16:08,125 --> 00:16:10,833
- What's up mother?
- People came to see Gül, my son.
248
00:16:11,708 --> 00:16:12,708
For her?
249
00:16:13,958 --> 00:16:15,000
But why?
250
00:16:17,541 --> 00:16:20,375
They just came for marriage.
She has been saying that for a long time.
251
00:16:20,458 --> 00:16:22,750
What has she been saying for how long?
Just me...
252
00:16:22,958 --> 00:16:24,166
Why didn't you tell me?
253
00:16:25,375 --> 00:16:27,583
If you are going to come in
come in and don't talk anymore here.
254
00:16:27,708 --> 00:16:28,708
Come on.
255
00:16:32,000 --> 00:16:33,833
Is everything okay?
Do you want something?
256
00:16:33,916 --> 00:16:34,916
Okay, go inside.
257
00:16:38,333 --> 00:16:41,583
I am worn to the bone.
Just collect these, okay?
258
00:16:42,041 --> 00:16:43,500
- Okay okay.
- Come on, my dear.
259
00:16:47,791 --> 00:16:48,791
Welcome, mother.
260
00:16:49,166 --> 00:16:50,166
Thank you.
261
00:16:54,541 --> 00:16:55,541
Murat...
262
00:16:56,125 --> 00:16:57,541
...we did some dowry shopping.
263
00:16:58,416 --> 00:16:59,583
Should I show you too?
264
00:17:03,375 --> 00:17:04,375
Look.
265
00:17:04,958 --> 00:17:05,958
Gül.
266
00:17:07,333 --> 00:17:08,375
Will you get married?
267
00:17:09,875 --> 00:17:10,875
Are you sure?
268
00:17:12,458 --> 00:17:14,208
We told my father, too
and he said it was fine.
269
00:17:14,291 --> 00:17:15,291
We'll see.
270
00:17:17,083 --> 00:17:18,958
What if you don't want to get married?
271
00:17:20,500 --> 00:17:22,333
- Do you want to get married?
- Gül.
272
00:17:23,083 --> 00:17:25,083
- My aunt.
- Did you get it together, girl?
273
00:17:25,541 --> 00:17:26,708
I did.
274
00:17:42,833 --> 00:17:45,375
Murat, where have you been, son?
We are waiting for you.
275
00:17:45,458 --> 00:17:46,750
I came as fast as I could.
276
00:17:47,333 --> 00:17:49,125
Mr. Erol is the owner of this place.
277
00:17:49,916 --> 00:17:52,416
- Welcome, brother Murat.
- Thank you, pleasure.
278
00:17:53,333 --> 00:17:55,583
People came to listen to music.
Are you ready?
279
00:17:57,875 --> 00:17:58,916
Am I ready for what?
280
00:17:59,458 --> 00:18:01,291
There was a problem with
the previous group.
281
00:18:01,375 --> 00:18:03,125
And I said, "You can do it, Murat."
282
00:18:04,291 --> 00:18:05,375
Come on now.
283
00:18:05,583 --> 00:18:06,791
Brother Servet, please.
284
00:18:07,125 --> 00:18:09,458
You know, I've never been
out in a venue before.
285
00:18:09,541 --> 00:18:11,000
I mean, people are here.
286
00:18:11,833 --> 00:18:13,916
Also, I don't have my guitar with me.
287
00:18:15,291 --> 00:18:16,916
Look. Your guitar is there too.
288
00:18:17,708 --> 00:18:19,041
Do you have any other excuses?
289
00:18:19,125 --> 00:18:20,333
Come on, don't be like this.
290
00:18:20,416 --> 00:18:21,416
Come on Murat.
291
00:18:22,583 --> 00:18:23,708
- Come on.
- Thanks.
292
00:18:23,916 --> 00:18:24,916
Murat.
293
00:18:25,166 --> 00:18:28,208
This place is not like a school
performance hall, be aware.
294
00:18:29,708 --> 00:18:30,875
That's what I'm saying.
295
00:18:49,375 --> 00:18:50,375
Sorry bro.
296
00:18:59,166 --> 00:19:00,500
Good night everybody.
297
00:19:17,375 --> 00:19:22,041
My pretty crane, how are you traveling...
298
00:19:23,750 --> 00:19:26,916
...in the air?
299
00:19:29,291 --> 00:19:34,041
My pretty crane, how are you traveling...
300
00:19:36,083 --> 00:19:39,541
...in the air?
301
00:19:42,333 --> 00:19:45,208
His wing was broken...
302
00:19:45,958 --> 00:19:46,958
...stayed...
303
00:19:48,208 --> 00:19:50,250
...here.
304
00:19:52,291 --> 00:19:54,541
My dear my dear...
305
00:19:55,416 --> 00:19:57,750
Girl, my dear my dear...
306
00:19:58,791 --> 00:20:01,416
My grasp is weak.
307
00:20:02,125 --> 00:20:04,291
Oh Cranes...
308
00:20:07,250 --> 00:20:10,541
Oh my dear my dear...
309
00:20:11,583 --> 00:20:13,125
My arm is broken...
310
00:20:13,791 --> 00:20:15,166
...and my hands...
311
00:20:15,708 --> 00:20:16,833
...don't work.
312
00:20:17,541 --> 00:20:20,458
Oh cranes.
313
00:20:24,291 --> 00:20:25,291
Thanks.
314
00:20:34,958 --> 00:20:37,083
- Didn't you sleep, mom?
- No, I couldn't sleep.
315
00:20:37,166 --> 00:20:38,958
- What's up?
- I was curious about you.
316
00:20:39,708 --> 00:20:41,541
I couldn't go to bed until you came.
317
00:20:41,958 --> 00:20:43,916
Come on, I have something
to say to you.
318
00:20:44,250 --> 00:20:45,500
Sit down and let's talk.
319
00:20:45,750 --> 00:20:49,166
- We can in the morning, mom, I'm tired.
- We can't, not in the morning.
320
00:20:49,458 --> 00:20:50,458
There's no time.
321
00:20:58,916 --> 00:21:01,166
Say what you have to say.
Let me go to bed.
322
00:21:01,625 --> 00:21:02,708
I'm talking about Gül.
323
00:21:03,250 --> 00:21:05,958
What is it mother?
For days now Gül this, Gül that.
324
00:21:06,208 --> 00:21:08,458
Am I not aware of how
you look at the girl?
325
00:21:09,416 --> 00:21:11,375
I am aware of your desire for the girl.
326
00:21:11,625 --> 00:21:12,833
What do you say, mother?
327
00:21:15,458 --> 00:21:17,583
Tell me if you have feelings for the girl.
328
00:21:21,291 --> 00:21:22,291
Okay...
329
00:21:23,208 --> 00:21:24,375
But what would Gül say?
330
00:21:25,250 --> 00:21:28,208
The family came to the house
you already talked to my uncle.
331
00:21:28,916 --> 00:21:30,333
You leave that to me.
332
00:21:34,708 --> 00:21:35,708
Come on.
333
00:21:40,375 --> 00:21:41,666
Thanks!
334
00:21:42,291 --> 00:21:43,375
Thank you for coming.
335
00:21:43,958 --> 00:21:46,208
I hope to see you next week. Thank you.
336
00:21:50,875 --> 00:21:51,875
Murat, take a look.
337
00:21:53,958 --> 00:21:54,708
Yes sir.
338
00:21:54,916 --> 00:21:58,833
Brother, I suggest we increase your
program to twice a week, what do you say?
339
00:21:59,541 --> 00:22:00,541
Really bro?
340
00:22:00,791 --> 00:22:01,791
Thanks.
341
00:22:02,250 --> 00:22:03,791
Okay, talk to your team.
342
00:22:04,083 --> 00:22:05,375
And we'll give you Friday.
343
00:22:05,666 --> 00:22:07,125
Okay bro, I'll tell the guys.
344
00:22:16,625 --> 00:22:17,625
And...
345
00:22:18,583 --> 00:22:20,041
...I can't help but mention it.
346
00:22:22,625 --> 00:22:23,750
When your mother died...
347
00:22:23,916 --> 00:22:24,541
...swear to God...
348
00:22:24,958 --> 00:22:26,166
...my aunt, I mean I...
349
00:22:27,083 --> 00:22:28,083
I was very sad.
350
00:22:29,291 --> 00:22:30,291
But...
351
00:22:31,375 --> 00:22:32,458
...but don't be angry.
352
00:22:32,875 --> 00:22:33,916
I was also happy too.
353
00:22:36,666 --> 00:22:38,458
Because you were going to stay...
354
00:22:39,708 --> 00:22:40,708
It's just childhood.
355
00:22:44,208 --> 00:22:45,208
Then...
356
00:22:46,541 --> 00:22:49,041
...when this arranged marriage
happened or something...
357
00:22:51,958 --> 00:22:53,208
I felt bad.
358
00:22:58,208 --> 00:22:59,583
I understood at that moment.
359
00:23:02,416 --> 00:23:03,458
I mean...
360
00:23:05,583 --> 00:23:07,166
...there is no talking when...
361
00:23:09,416 --> 00:23:10,708
...your eyes look like that.
362
00:23:13,833 --> 00:23:15,500
Normally it would be strange.
363
00:23:16,916 --> 00:23:18,500
We grew up like siblings, Murat.
364
00:23:20,875 --> 00:23:22,541
But I always said...
365
00:23:23,208 --> 00:23:25,625
...that Murat was more than
a brother for me.
366
00:23:31,541 --> 00:23:32,541
So...
367
00:23:35,666 --> 00:23:37,125
...it waited to sprout.
368
00:23:38,458 --> 00:23:39,458
Everything...
369
00:23:39,916 --> 00:23:41,000
...was completed...
370
00:23:42,166 --> 00:23:43,458
...when you became my water.
371
00:23:47,708 --> 00:23:48,708
Thanks.
372
00:24:09,375 --> 00:24:10,375
Welcome.
373
00:24:11,791 --> 00:24:12,791
Man is born...
374
00:24:13,208 --> 00:24:14,208
...he is born...
375
00:24:15,458 --> 00:24:16,458
...and he lives.
376
00:24:17,166 --> 00:24:18,166
While he lives...
377
00:24:19,416 --> 00:24:20,416
...he does...
378
00:24:21,541 --> 00:24:22,541
...love.
379
00:24:24,000 --> 00:24:25,000
Loves a lot.
380
00:24:27,750 --> 00:24:29,291
The oceans fit into aquariums...
381
00:24:30,333 --> 00:24:31,625
...the northern winds...
382
00:24:32,583 --> 00:24:33,750
...into their hearts.
383
00:24:39,125 --> 00:24:40,125
Thanks.
384
00:24:43,875 --> 00:24:45,833
A blind love...
385
00:24:49,375 --> 00:24:51,666
...in my heart again.
386
00:24:55,375 --> 00:24:56,375
In my life...
387
00:24:57,416 --> 00:25:00,250
...it's the first but not the last.
388
00:25:03,375 --> 00:25:04,375
When I...
389
00:25:05,250 --> 00:25:07,625
...loved and searched for you...
390
00:25:11,375 --> 00:25:13,250
Is it a reproach...
391
00:25:13,916 --> 00:25:17,791
...from my life to your life
or something else I don't know?
392
00:25:19,416 --> 00:25:22,875
I'm in love with you, sweetheart.
393
00:25:26,416 --> 00:25:29,750
That's how I loved you, my rose.
394
00:25:31,833 --> 00:25:33,666
Come back, hold my hands...
395
00:25:33,875 --> 00:25:35,666
...don't leave me like this.
396
00:25:37,708 --> 00:25:41,750
You, for a lifetime...
397
00:25:42,416 --> 00:25:45,833
I'm in love with you, sweetheart.
398
00:25:48,875 --> 00:25:52,250
That's how I loved you, my rose.
399
00:25:54,875 --> 00:25:58,666
Come back and hold my hands, don't let go
me like this.
400
00:26:00,833 --> 00:26:04,916
You, for a lifetime.
401
00:26:05,625 --> 00:26:09,333
I put the oceans in an aquarium.
402
00:26:10,583 --> 00:26:11,750
North winds...
403
00:26:12,375 --> 00:26:13,375
...to my heart.
404
00:26:14,583 --> 00:26:17,666
Even if you leave me like this.
405
00:26:18,125 --> 00:26:19,125
It's in vain.
406
00:26:20,541 --> 00:26:21,541
One day...
407
00:26:21,875 --> 00:26:23,166
...you will come back.
408
00:26:23,541 --> 00:26:24,541
Look...
409
00:26:25,166 --> 00:26:27,583
One day, you will love me too.
410
00:26:28,916 --> 00:26:30,708
The dia of evenings...
411
00:26:31,791 --> 00:26:32,958
The bread I ate..
412
00:26:34,083 --> 00:26:35,333
The cigarette I smoked...
413
00:26:36,375 --> 00:26:38,208
When I remember a sip of wine...
414
00:26:39,833 --> 00:26:41,583
While I was waiting for you...
415
00:26:42,041 --> 00:26:43,625
...in the wilderness...
416
00:26:45,500 --> 00:26:47,291
While searching for the wasted days...
417
00:26:47,750 --> 00:26:50,625
...in the fight of the evenings...
418
00:26:51,875 --> 00:26:53,166
In my hope...
419
00:26:53,708 --> 00:26:55,083
In my despair...
420
00:26:55,708 --> 00:26:57,458
While I was waiting in empty lands...
421
00:27:02,875 --> 00:27:04,416
What I'm saying is...
422
00:27:04,625 --> 00:27:08,333
I'm in love with you, sweetheart.
423
00:27:11,625 --> 00:27:15,458
That's how I loved you, my rose.
424
00:27:17,625 --> 00:27:21,458
Come back and hold my hands, don't let go
me like this.
425
00:27:23,000 --> 00:27:26,916
You, for a lifetime.
426
00:27:27,625 --> 00:27:31,375
I'm in love with you, sweetheart.
427
00:27:32,000 --> 00:27:33,000
Gül!
428
00:27:34,041 --> 00:27:37,875
That's how I loved you, my rose.
429
00:27:38,083 --> 00:27:39,208
BLOOD DONATION CAMPAIGN
430
00:27:40,041 --> 00:27:43,916
Come back and hold my hands, don't let go
me like this.
431
00:27:45,958 --> 00:27:46,958
You...
432
00:27:47,666 --> 00:27:49,458
...for...
433
00:27:49,875 --> 00:27:53,666
...a lifetime.
434
00:27:55,916 --> 00:27:57,166
Shall we name him Bülent?
435
00:28:05,541 --> 00:28:06,541
For real.
436
00:28:09,500 --> 00:28:10,500
Murat come on!
437
00:28:12,625 --> 00:28:14,250
- Hi bro.
- Welcome.
438
00:28:14,458 --> 00:28:15,458
Hello welcome.
439
00:28:16,291 --> 00:28:19,375
Brother Erol, you called the house
asking me to come immediately...
440
00:28:19,458 --> 00:28:22,208
- Is there a problem?
- No, no, come and sit down.
441
00:28:23,833 --> 00:28:24,833
Sit down, sit down.
442
00:28:25,000 --> 00:28:26,416
- Enjoy your meal.
- Thanks.
443
00:28:28,041 --> 00:28:29,708
Look, this is Hasan Topaloğlu.
444
00:28:31,083 --> 00:28:34,958
I didn't tell you, but Brother Hasan
has been coming to listen to you for days.
445
00:28:35,166 --> 00:28:36,166
He is an old friend.
446
00:28:36,375 --> 00:28:37,541
He wanted to meet you.
447
00:28:38,750 --> 00:28:39,750
Thanks.
448
00:28:40,958 --> 00:28:41,958
Brother...
449
00:28:42,500 --> 00:28:44,916
I seek your forgiveness now
when I say Topaloğlu...
450
00:28:46,208 --> 00:28:47,500
I made a demo.
451
00:28:47,750 --> 00:28:48,750
In fact...
452
00:28:49,125 --> 00:28:51,291
...I spent 5-6 months
in Istanbul last year.
453
00:28:52,458 --> 00:28:55,958
They didn't let me in to the company
let alone listen to me and meet me.
454
00:28:56,041 --> 00:28:58,375
That's why I passed on these
things, man.
455
00:28:58,791 --> 00:28:59,791
It happens.
456
00:29:00,000 --> 00:29:01,583
There are so many people coming...
457
00:29:01,666 --> 00:29:03,875
...and going that it sometimes
gets overlooked.
458
00:29:04,291 --> 00:29:05,291
It is what it is.
459
00:29:06,625 --> 00:29:07,708
Let it be, brother.
460
00:29:09,791 --> 00:29:11,541
I'm returning to Istanbul tomorrow.
461
00:29:11,791 --> 00:29:12,958
Call me when you arrive.
462
00:29:13,291 --> 00:29:14,416
I am a man of my word.
463
00:29:14,833 --> 00:29:16,333
I will make this tape for you.
464
00:29:18,083 --> 00:29:19,083
Bro is it real?
465
00:29:21,250 --> 00:29:22,250
Yes.
466
00:29:22,500 --> 00:29:23,500
Gül!
467
00:29:24,083 --> 00:29:25,083
Gül!
468
00:29:25,916 --> 00:29:28,208
- Honey!
- Did something happen to someone Murat?
469
00:29:30,125 --> 00:29:31,416
You wouldn't believe it!
470
00:29:31,666 --> 00:29:33,166
Tell me what happened.
471
00:29:34,583 --> 00:29:37,541
- I'm going to Istanbul.
- Why to Istanbul at night?
472
00:29:38,125 --> 00:29:40,291
The boss of the big company came
473
00:29:40,625 --> 00:29:41,833
...listened to me...
474
00:29:42,125 --> 00:29:43,125
...and liked me.
475
00:29:43,375 --> 00:29:45,125
He said I will make a tape for you.
476
00:29:45,625 --> 00:29:46,791
Oh Murat.
477
00:29:48,833 --> 00:29:50,416
Oh dear, you've tried it before.
478
00:29:52,125 --> 00:29:53,791
You become sad when it doesn't happen.
479
00:29:53,875 --> 00:29:55,625
No, this time is different.
480
00:29:56,375 --> 00:29:58,041
The man came in person.
481
00:29:58,916 --> 00:30:00,625
He listened to it and liked it very much.
482
00:30:00,708 --> 00:30:02,833
The man said, "I will
make a tape for you."
483
00:30:06,833 --> 00:30:07,833
You...
484
00:30:07,958 --> 00:30:09,541
Aren't you happy with the news?
485
00:30:11,666 --> 00:30:12,666
I am pleased.
486
00:30:12,916 --> 00:30:14,041
Would I be unhappy?
487
00:30:16,166 --> 00:30:18,375
But when you said you were going
to Istanbul...
488
00:30:18,541 --> 00:30:19,541
...I got scared.
489
00:30:20,958 --> 00:30:22,166
You are so sweet.
490
00:30:23,250 --> 00:30:25,291
Look at what you're afraid of, come here.
491
00:30:27,375 --> 00:30:28,958
Can I do it without you there?
492
00:30:31,291 --> 00:30:32,750
Can I do it without you?
493
00:30:33,958 --> 00:30:34,958
Honey.
494
00:30:42,833 --> 00:30:43,833
Me too.
495
00:30:44,375 --> 00:30:45,916
I miss you so much already.
496
00:30:47,791 --> 00:30:48,833
I walked quite a bit.
497
00:30:49,125 --> 00:30:50,708
But I finally found the company.
498
00:30:51,125 --> 00:30:52,375
I'll be there in an hour.
499
00:30:53,083 --> 00:30:53,458
Honey.
500
00:30:54,041 --> 00:30:55,041
Love you.
501
00:30:56,250 --> 00:30:57,375
Kiss Bülent for me too.
502
00:30:57,833 --> 00:30:59,000
I'll let you know again.
503
00:30:59,833 --> 00:31:00,833
Goodbye.
504
00:31:17,250 --> 00:31:18,666
- Murat.
- Brother.
505
00:31:18,875 --> 00:31:21,083
- Did you wait long, brother?
- No worries brother.
506
00:31:21,166 --> 00:31:23,250
Come, let me introduce you to my friends.
507
00:31:23,666 --> 00:31:24,916
As I mentioned, he is Murat.
508
00:31:24,958 --> 00:31:26,291
He's very famous in Adana.
509
00:31:26,500 --> 00:31:27,750
He performs in big bars.
510
00:31:28,666 --> 00:31:30,916
He is educated and has very
good compositions.
511
00:31:31,166 --> 00:31:32,916
We'll blow it up with a good album.
512
00:31:33,166 --> 00:31:34,333
What do you say, Murat?
513
00:31:34,541 --> 00:31:35,625
My pleasure brother.
514
00:31:36,041 --> 00:31:38,291
- You know better.
- Thanks.
515
00:31:38,583 --> 00:31:40,083
Our brother told me about you.
516
00:31:40,250 --> 00:31:41,666
He couldn't stop praising it...
517
00:31:41,875 --> 00:31:42,875
Thanks.
518
00:31:43,291 --> 00:31:45,416
There are many in your style
on the market.
519
00:31:47,041 --> 00:31:49,500
We make a test recording in the studio.
520
00:31:49,708 --> 00:31:50,916
We'll also talk about the repertoire.
521
00:31:51,000 --> 00:31:52,666
We will handle it again accordingly.
522
00:31:52,750 --> 00:31:53,750
Brother Murat.
523
00:31:54,166 --> 00:31:55,166
You are tired.
524
00:31:55,791 --> 00:31:57,041
Wait outside for a while.
525
00:31:57,416 --> 00:31:58,541
Drink some tea from us.
526
00:32:03,125 --> 00:32:04,125
Thank you brother.
527
00:32:05,625 --> 00:32:07,875
- I'm downstairs, brother Hasan?
- Okay Murat.
528
00:32:13,208 --> 00:32:14,208
İsmail!
529
00:32:14,583 --> 00:32:16,583
Let's offer tea and water to our friend.
530
00:32:20,375 --> 00:32:22,916
Brother, what are you doing?
You turned this place into a charity.
531
00:32:23,000 --> 00:32:25,708
- Son, you didn't even listen to the man.
- Brother, don't you see the man?
532
00:32:25,791 --> 00:32:28,250
He is mentally challenged.
I won't make a tape for him.
533
00:32:28,333 --> 00:32:30,500
- Send him.
- Son, the man came all the way here.
534
00:32:30,583 --> 00:32:32,833
Give him the travel expenses
and let him go.
535
00:32:43,958 --> 00:32:44,958
Murat.
536
00:32:46,416 --> 00:32:47,416
My Murat.
537
00:32:48,125 --> 00:32:50,541
There is no problem, we are making the
album.
538
00:32:50,875 --> 00:32:52,625
There are only minor procedures.
539
00:32:53,000 --> 00:32:56,083
We will sort out those problems
and start working on the album.
540
00:32:56,166 --> 00:32:57,166
Thank you brother.
541
00:32:57,291 --> 00:32:58,291
But brother...
542
00:32:58,541 --> 00:32:59,125
Look, let me know if there is...
543
00:32:59,500 --> 00:33:00,958
...a problem or something.
544
00:33:01,291 --> 00:33:03,250
I will adjust my situation accordingly.
545
00:33:03,750 --> 00:33:06,041
I left my family in Adana to come here.
546
00:33:06,375 --> 00:33:08,750
No dear, no, no.
There is no problem whatsoever.
547
00:33:09,125 --> 00:33:10,916
You have a place to stay, don't you?
548
00:33:11,875 --> 00:33:13,125
You come after tomorrow.
549
00:33:14,833 --> 00:33:15,833
Murat.
550
00:33:16,083 --> 00:33:17,541
Call me before you come...
551
00:33:17,958 --> 00:33:19,833
...and let's talk accordingly, brother.
552
00:33:22,166 --> 00:33:23,166
Thank you brother.
553
00:33:31,833 --> 00:33:33,458
Trial recordings also went well.
554
00:33:33,750 --> 00:33:35,166
There is no problem for us.
555
00:33:36,125 --> 00:33:38,916
There was a situation with partners
but I will figure it out.
556
00:33:38,958 --> 00:33:40,750
- Thank you, brother.
- Thank you bro.
557
00:33:41,083 --> 00:33:42,083
Brother Hasan...
558
00:33:42,916 --> 00:33:44,541
...do not take this the wrong way.
559
00:33:44,791 --> 00:33:46,791
Isn't this contract...
560
00:33:47,708 --> 00:33:48,750
...a bit too harsh?
561
00:33:48,958 --> 00:33:50,375
It says five albums here.
562
00:33:51,166 --> 00:33:52,166
My Murat.
563
00:33:52,250 --> 00:33:53,500
You are my brother.
564
00:33:54,250 --> 00:33:57,208
This is just a formality for newbies.
565
00:33:57,541 --> 00:33:59,291
You can terminate whenever you want.
566
00:33:59,375 --> 00:34:00,708
We won't have any problems.
567
00:34:00,791 --> 00:34:02,833
No brother, I did not mean that.
568
00:34:03,875 --> 00:34:05,541
Do we not trust your word?
569
00:34:06,500 --> 00:34:07,625
You are my father's namesake.
570
00:34:07,708 --> 00:34:09,000
Now, leave all that alone.
571
00:34:09,083 --> 00:34:10,458
And concentrate on your tape.
572
00:34:10,541 --> 00:34:11,541
Okay bro?
573
00:34:11,708 --> 00:34:13,250
Don't go back to Adana anymore.
574
00:34:13,666 --> 00:34:16,083
I will also give you pocket money
until the tape is released.
575
00:34:16,166 --> 00:34:17,708
- Is it ok?
- Ok brother.
576
00:34:46,875 --> 00:34:47,875
Hasan?
577
00:34:48,875 --> 00:34:49,958
Wow bro, how are you?
578
00:34:50,750 --> 00:34:51,750
It's good, brother.
579
00:34:52,708 --> 00:34:54,541
We said we would talk about
the recording date.
580
00:34:54,625 --> 00:34:56,125
We said yes, didn't we?
581
00:34:56,500 --> 00:34:58,125
But, I have to go out.
582
00:34:58,375 --> 00:34:59,958
There is some trouble with partners.
583
00:35:00,083 --> 00:35:01,750
Let's figure it out later, bro.
584
00:35:01,958 --> 00:35:04,583
Brother Hasan, it has been
two weeks since I arrived.
585
00:35:05,500 --> 00:35:07,708
Don't get me wrong, what you
give is not enough.
586
00:35:07,791 --> 00:35:09,083
Let me know if there is something wrong.
587
00:35:09,166 --> 00:35:11,666
If you have to wait, at least
let me work somewhere.
588
00:35:11,750 --> 00:35:12,916
Don't work for now.
589
00:35:13,583 --> 00:35:16,958
There is already a clause in the contract
that says you cannot work.
590
00:35:17,333 --> 00:35:18,416
I don't understand how bro.
591
00:35:18,500 --> 00:35:21,125
Brother, I am in a hurry now.
Do you mind?
592
00:35:21,458 --> 00:35:23,875
You go in and have tea or coffee.
593
00:35:24,416 --> 00:35:25,416
Talk to you later.
594
00:35:25,833 --> 00:35:26,833
Alright.
595
00:35:27,166 --> 00:35:28,666
I'll be waiting then, brother.
596
00:35:33,583 --> 00:35:35,875
They are nothing like they appear on TV.
597
00:35:37,708 --> 00:35:39,416
But we signed a contract.
598
00:35:40,000 --> 00:35:41,583
Let's see if it's better now.
599
00:35:42,125 --> 00:35:44,791
How are you, dear? That's what matters.
600
00:35:45,500 --> 00:35:46,833
Good. Nothing much.
601
00:35:47,750 --> 00:35:48,750
I'm just waiting.
602
00:35:49,708 --> 00:35:51,041
They give me pocket money.
603
00:35:52,250 --> 00:35:53,250
Five million.
604
00:35:53,708 --> 00:35:56,666
What can you buy with that?
What do you eat and drink, Murat?
605
00:35:56,750 --> 00:35:57,750
My dear.
606
00:35:58,041 --> 00:36:00,041
If you're good, I'm good.
607
00:36:00,375 --> 00:36:02,000
I can take care of myself.
608
00:36:02,333 --> 00:36:04,333
We are fine, dear, we are fine.
609
00:36:04,541 --> 00:36:05,791
You are the one who is abroad.
610
00:36:05,875 --> 00:36:07,791
You didn't bring any clothes with you.
611
00:36:08,791 --> 00:36:10,250
My clothes are enough for me.
612
00:36:10,541 --> 00:36:11,833
There is no problem with that.
613
00:36:11,916 --> 00:36:13,916
It's not enough for people here.
614
00:36:14,916 --> 00:36:16,833
If you dress well, they
treat you like a man.
615
00:36:16,916 --> 00:36:19,625
Otherwise they don't look at
anyone's face.
616
00:36:19,958 --> 00:36:22,000
When you earn, you can buy the best ones.
617
00:36:23,166 --> 00:36:24,166
Of course.
618
00:36:25,375 --> 00:36:26,791
We can shop together.
619
00:36:27,833 --> 00:36:29,333
I'll get stuff for my son too.
620
00:36:30,916 --> 00:36:32,625
Little monster is always growing.
621
00:36:35,625 --> 00:36:37,208
Anyway, I have to go now.
622
00:36:38,333 --> 00:36:39,333
I'm running out of minutes.
623
00:36:39,416 --> 00:36:40,416
Okay?
624
00:36:42,083 --> 00:36:43,500
Kiss Bülent for me.
625
00:36:44,041 --> 00:36:45,916
- I will.
- God speed.
626
00:37:11,750 --> 00:37:13,250
Brother, should I give you another one?
627
00:37:13,333 --> 00:37:15,416
No, thank you. I drank too much.
628
00:37:20,375 --> 00:37:21,458
- Bro?
- Yes?
629
00:37:21,666 --> 00:37:22,708
Don't bother.
630
00:37:23,041 --> 00:37:24,041
Your...
631
00:37:25,000 --> 00:37:26,500
...situation is not clear yet.
632
00:37:26,916 --> 00:37:28,666
There was a problem with the demos.
633
00:37:29,291 --> 00:37:31,500
But when there is update
I will let you know.
634
00:37:31,666 --> 00:37:32,666
Brother...
635
00:37:33,000 --> 00:37:34,000
Brother Hasan.
636
00:37:34,583 --> 00:37:36,791
Look, for the love of God if there
is any other problem...
637
00:37:36,875 --> 00:37:39,125
...tell me and I will at
least go back to Adana.
638
00:37:39,291 --> 00:37:40,583
What will you do in Adana?
639
00:37:40,750 --> 00:37:42,125
We also signed the contract.
640
00:37:43,250 --> 00:37:45,750
- Do you have a place to stay?
- Brother, it's not that.
641
00:37:45,833 --> 00:37:48,083
As I told you, my wife
and child are in Adana.
642
00:37:48,333 --> 00:37:49,333
How many weeks has it been?
643
00:37:49,416 --> 00:37:50,750
Here, see?
644
00:37:51,583 --> 00:37:52,583
Look, son...
645
00:37:52,791 --> 00:37:55,208
...these things are
difficult when you are married.
646
00:37:55,333 --> 00:37:57,708
You'd be more comfortable
if you weren't married.
647
00:37:59,125 --> 00:38:00,125
Anyway.
648
00:38:00,750 --> 00:38:02,416
If you're going to go
go as soon as possible.
649
00:38:02,500 --> 00:38:04,833
But when there is something urgent
you will come immediately.
650
00:38:04,916 --> 00:38:05,916
Deal?
651
00:38:06,125 --> 00:38:07,125
Thanks.
652
00:38:07,750 --> 00:38:08,750
Murat.
653
00:38:10,291 --> 00:38:11,291
I will...
654
00:38:11,708 --> 00:38:13,166
...make this tape for you, son.
655
00:38:13,666 --> 00:38:15,250
But don't meet anyone else.
656
00:38:15,500 --> 00:38:16,500
Do we have a deal?
657
00:38:16,708 --> 00:38:18,125
- Okay bro, thank you.
- Okay?
658
00:38:18,333 --> 00:38:20,083
- Okay bro, thank you.
- Okay bro, let's see.
659
00:38:20,166 --> 00:38:21,875
Okay, don't be disturbed.
Did you drink anything? Drink tea.
660
00:38:21,958 --> 00:38:23,708
I drank, brother, I drank too much.
661
00:38:50,833 --> 00:38:53,958
{\an8}1 MONTH LATER...
662
00:39:17,041 --> 00:39:18,041
Hello.
663
00:39:20,375 --> 00:39:21,375
Brother Hasan.
664
00:39:21,750 --> 00:39:25,041
Brother, I know you waited a long time
but there was nothing you could do.
665
00:39:25,125 --> 00:39:25,916
No worries.
666
00:39:26,083 --> 00:39:28,958
Now our boy is going on a 20-day tour.
667
00:39:29,166 --> 00:39:31,458
We make the tape in these 20 days.
668
00:39:32,083 --> 00:39:34,291
- Otherwise I can't start a new war.
- Brother.
669
00:39:35,541 --> 00:39:37,458
Making a tape in 20 days is a miracle.
670
00:39:37,541 --> 00:39:38,250
Then...
671
00:39:38,583 --> 00:39:39,958
...make a miracle.
672
00:40:07,583 --> 00:40:09,458
Don't wander around...
673
00:40:11,291 --> 00:40:12,833
Later. Let's take it again.
Let's take it again.
674
00:40:12,916 --> 00:40:13,958
Again. Let's take it again.
675
00:40:14,041 --> 00:40:15,041
Thanks bro.
676
00:40:23,958 --> 00:40:25,250
Don't wander around...
677
00:40:26,958 --> 00:40:28,125
You're late, Murat.
678
00:40:28,875 --> 00:40:30,333
- I'm sorry bro.
- Again.
679
00:40:42,500 --> 00:40:43,500
Don't!
680
00:40:44,625 --> 00:40:45,625
Your voice...
681
00:40:46,500 --> 00:40:47,958
There's something wrong with it.
682
00:40:48,041 --> 00:40:49,208
Drink some water.
683
00:40:49,666 --> 00:40:50,916
My throat is a bit...
684
00:40:53,000 --> 00:40:54,000
What should we do?
685
00:40:55,125 --> 00:40:56,583
We have to come tomorrow.
686
00:40:57,208 --> 00:40:58,791
So we have six days.
687
00:41:04,125 --> 00:41:05,125
We will do it.
688
00:41:19,916 --> 00:41:20,916
My Creator...
689
00:41:22,708 --> 00:41:23,791
I seek refuge in you.
690
00:41:35,041 --> 00:41:36,958
Don't wander off, silly.
691
00:41:37,500 --> 00:41:39,500
One day you die.
692
00:41:40,041 --> 00:41:41,958
One day you die.
693
00:41:42,541 --> 00:41:44,375
Your worldly possessions...
694
00:41:44,583 --> 00:41:49,500
...my dear dear, dear dear
my dear dear, dear dear...
695
00:41:49,958 --> 00:41:51,958
...don't matter.
696
00:41:52,416 --> 00:41:54,750
The tongue you spoke with...
697
00:41:54,958 --> 00:41:57,000
...doesn't seem to work.
698
00:41:57,458 --> 00:42:01,958
What is it good for? When you talk a lot.
699
00:42:02,416 --> 00:42:04,541
What is it good for?
700
00:42:15,041 --> 00:42:17,000
One day I saw you.
701
00:42:17,458 --> 00:42:19,583
At the house of Rürler...
702
00:42:20,041 --> 00:42:21,833
At the house of friends...
703
00:42:22,500 --> 00:42:24,291
The word of God...
704
00:42:24,541 --> 00:42:29,416
...my dear dear, dear dear
my dear dear, dear dear...
705
00:42:29,916 --> 00:42:31,958
From the cutting tongue...
706
00:42:32,458 --> 00:42:34,416
I am saved from...
707
00:42:34,625 --> 00:42:36,958
...the tongue of a stranger.
708
00:42:37,458 --> 00:42:41,958
If you have all sorts of cheats
what is it good for?
709
00:42:42,416 --> 00:42:44,791
...what is it good for?
710
00:42:46,333 --> 00:42:48,291
My master Himmet...
711
00:42:48,750 --> 00:42:50,541
Would he come and sit?
712
00:42:50,708 --> 00:42:52,750
- Here is the miracle!
- Thanks!
713
00:42:53,750 --> 00:42:55,625
The word of God...
714
00:42:55,791 --> 00:43:00,958
...leylim leylim, leylim leylim
leylim leylim, leylim leylim...
715
00:43:01,291 --> 00:43:03,208
...if he spoke about it...
716
00:43:03,666 --> 00:43:05,458
Saying the world is mine...
717
00:43:05,791 --> 00:43:08,000
...then take possessions...
718
00:43:08,708 --> 00:43:11,291
If you had as much wealth as Karun
what does it matter?...
719
00:43:11,375 --> 00:43:13,375
Let's make a clip of this. This is good.
720
00:43:13,541 --> 00:43:14,541
Brother...
721
00:43:15,583 --> 00:43:18,000
We said, "I've fallen in love with you."
722
00:43:18,291 --> 00:43:20,500
He's telling the truth. Let's not change it.
723
00:43:21,708 --> 00:43:22,708
Ok.
724
00:43:26,458 --> 00:43:27,666
Then this is the budget.
725
00:43:27,958 --> 00:43:28,958
Work with this.
726
00:43:29,333 --> 00:43:30,500
There won't be any more.
727
00:43:31,041 --> 00:43:32,166
But this is one third.
728
00:43:32,791 --> 00:43:34,041
You choose the song.
729
00:43:34,375 --> 00:43:35,541
But this is the budget.
730
00:43:35,625 --> 00:43:36,625
Your choice.
731
00:43:36,875 --> 00:43:37,958
There is nothing more.
732
00:43:42,958 --> 00:43:44,666
A blind love...
733
00:43:48,458 --> 00:43:50,666
{\an8}...in my heart again.
734
00:43:54,375 --> 00:43:55,666
{\an8}In my life...
735
00:43:56,208 --> 00:43:57,958
Mom, run, run! My father came out.
736
00:44:02,375 --> 00:44:03,708
When I...
737
00:44:04,208 --> 00:44:06,666
...loved and searched for you...
738
00:44:10,375 --> 00:44:12,375
Is it a reproach...
739
00:44:12,916 --> 00:44:17,125
...from my life to your life
or something else I don't know?
740
00:44:18,458 --> 00:44:19,708
- Hello!
- Murat!
741
00:44:20,666 --> 00:44:22,458
Hello dad, I'm proud of you.
742
00:44:23,291 --> 00:44:24,291
My son!
743
00:44:24,958 --> 00:44:25,958
Murat!
744
00:44:26,125 --> 00:44:28,333
We watched it, you looked great.
745
00:44:28,791 --> 00:44:29,791
Honey!
746
00:44:30,125 --> 00:44:31,291
We made it!
747
00:44:31,916 --> 00:44:32,916
We really did!
748
00:44:33,208 --> 00:44:35,083
Look, things
are starting to turn around now.
749
00:44:35,166 --> 00:44:36,166
What will I say?
750
00:44:36,458 --> 00:44:37,166
You...
751
00:44:37,375 --> 00:44:38,375
...sell all the items...
752
00:44:38,708 --> 00:44:39,458
...okay?
753
00:44:39,666 --> 00:44:41,291
I'm tidying up things here. Plus...
754
00:44:42,083 --> 00:44:43,625
...they will rent a house for me.
755
00:44:43,916 --> 00:44:45,333
I'm tidying these things up.
756
00:44:45,500 --> 00:44:46,500
What should we do?
757
00:44:47,125 --> 00:44:49,750
Should we sell the house
and leave it like this?
758
00:44:49,958 --> 00:44:50,958
Oh, leave it!
759
00:44:51,333 --> 00:44:52,458
Let's be together now!
760
00:44:55,458 --> 00:44:56,500
I missed you so much.
761
00:44:57,375 --> 00:44:58,750
We missed you very much too.
762
00:44:59,833 --> 00:45:02,666
Best male artist of the year is...
763
00:45:03,416 --> 00:45:05,333
Murat Göğebakan!
764
00:45:27,958 --> 00:45:31,583
I've fallen in love with you sweetheart.
765
00:45:36,208 --> 00:45:38,541
{\an8}BEST DEBUTING MALE ARTIST
MURAT GÖĞEBAKAN
766
00:45:41,041 --> 00:45:44,500
Come back and hold my hands, don't let go
me like this.
767
00:45:46,291 --> 00:45:50,125
You, for a lifetime...
768
00:45:50,958 --> 00:45:54,541
I'm in love with you, sweetheart.
769
00:45:57,500 --> 00:46:01,166
That's how I loved you, my rose.
770
00:46:03,416 --> 00:46:06,125
Come back and hold my hands, don't let go
me like this.
771
00:46:06,291 --> 00:46:07,291
Good evening.
772
00:46:07,916 --> 00:46:09,625
- Welcome.
- Welcome.
773
00:46:13,416 --> 00:46:14,416
Murat!
774
00:46:14,958 --> 00:46:16,541
- Brother.
- Look around you.
775
00:46:16,958 --> 00:46:18,458
Everyone is talking about you.
776
00:46:19,041 --> 00:46:22,708
Today, the owner of the channel
personally called me and congratulated me.
777
00:46:23,291 --> 00:46:26,541
Come to the company sometime and let's
talk about the second clip issue, okay?
778
00:46:26,625 --> 00:46:27,625
Okay brother.
779
00:46:27,750 --> 00:46:29,083
Good evening. Welcome.
780
00:46:32,500 --> 00:46:33,750
Good evening, Mr. Murat.
781
00:46:35,458 --> 00:46:37,958
We wanted to say hello.
I hope we don't disturb you.
782
00:46:38,541 --> 00:46:40,166
No worries. Please.
783
00:46:41,500 --> 00:46:42,500
Hello.
784
00:46:44,291 --> 00:46:45,291
I'm Selma.
785
00:46:45,916 --> 00:46:46,916
I'm a manager.
786
00:46:47,291 --> 00:46:48,458
My partner is Ms. Gamze.
787
00:46:50,833 --> 00:46:52,375
Pleased to meet you, I'm Murat.
788
00:46:52,916 --> 00:46:54,416
Me too, Mr. Murat.
789
00:46:55,041 --> 00:46:56,291
You looked pretty bored.
790
00:46:56,791 --> 00:46:58,666
It's obvious you're not having
fun like the others.
791
00:46:58,750 --> 00:47:02,083
I saw it from the other end of the
garden and we came to say hello.
792
00:47:04,125 --> 00:47:05,291
No, just now...
793
00:47:06,958 --> 00:47:10,041
Magazine friends were actually
here, but they asked me...
794
00:47:10,458 --> 00:47:11,500
...some stuff.
795
00:47:11,791 --> 00:47:15,291
These guys are right
I don't have any material.
796
00:47:16,125 --> 00:47:17,791
No, I think it's better this way.
797
00:47:18,041 --> 00:47:20,791
Let's just let others do
the clowning, right?
798
00:47:21,250 --> 00:47:22,250
Thanks.
799
00:47:24,000 --> 00:47:25,125
I'm so sorry I...
800
00:47:26,041 --> 00:47:27,083
I don't know you.
801
00:47:27,916 --> 00:47:29,708
Are you a singer manager?
802
00:47:29,916 --> 00:47:31,583
Yes, I am a singer's manager.
803
00:47:31,791 --> 00:47:35,083
There are singers, but mostly
actors and models.
804
00:47:37,125 --> 00:47:38,125
Well...
805
00:47:39,750 --> 00:47:40,791
I am no model.
806
00:47:42,791 --> 00:47:43,791
But...
807
00:47:44,000 --> 00:47:47,541
...I would like to work with a
good manager for my singing career.
808
00:47:53,416 --> 00:47:55,416
Brother, the tape came out and exploded.
809
00:47:55,916 --> 00:47:57,333
My songs are on the radio.
810
00:47:58,666 --> 00:48:00,041
Clip is all over the media.
811
00:48:00,666 --> 00:48:02,500
That's great.
Isn't this what you wanted, brother?
812
00:48:02,583 --> 00:48:03,583
Okay, but...
813
00:48:03,708 --> 00:48:05,833
...we haven't received proper payment yet.
814
00:48:06,041 --> 00:48:08,291
Well, the tape came out
and you became famous.
815
00:48:08,500 --> 00:48:11,916
Look, I came face to face with
the partners because of you.
816
00:48:12,416 --> 00:48:14,041
What does it have to do with it?
817
00:48:14,166 --> 00:48:15,458
I'm talking about payment.
818
00:48:15,583 --> 00:48:17,083
That's the contract my friend.
819
00:48:17,291 --> 00:48:18,416
You signed it yourself.
820
00:48:19,333 --> 00:48:21,541
Look, sales...
821
00:48:22,041 --> 00:48:24,458
...only cover the company's
expenses, dear Murat.
822
00:48:26,500 --> 00:48:28,083
So you say, if it suits you.
823
00:48:28,375 --> 00:48:29,375
Thanks.
824
00:48:29,541 --> 00:48:30,791
Give me my contract then.
825
00:48:31,250 --> 00:48:32,250
I'll go.
826
00:48:33,333 --> 00:48:34,958
Contract is for five albums.
827
00:48:35,375 --> 00:48:36,375
Make five albums.
828
00:48:36,625 --> 00:48:38,375
Then do whatever you do after that.
829
00:48:38,708 --> 00:48:41,375
Look, there is a penalty of
500 thousand dollars, Murat.
830
00:48:41,458 --> 00:48:42,875
Didn't you say it was a formality?
831
00:48:42,958 --> 00:48:45,250
Murat, you do a concert.
832
00:48:45,500 --> 00:48:46,875
I don't know, go to the extras.
833
00:48:46,958 --> 00:48:49,208
- Wait, I'll ask accounting...
- Dude, don't call accounting.
834
00:48:49,291 --> 00:48:51,916
For the love of God, it's
like giving aids every time.
835
00:48:52,750 --> 00:48:54,166
Is there a problem, brother?
836
00:48:54,416 --> 00:48:55,166
No.
837
00:48:55,375 --> 00:48:56,666
We are talking with Murat.
838
00:48:56,958 --> 00:48:58,583
No. There is nothing.
839
00:49:00,041 --> 00:49:01,208
There is nothing wrong.
840
00:49:02,041 --> 00:49:03,958
Sales exceeded one million.
841
00:49:04,416 --> 00:49:05,666
But I don't get anything.
842
00:49:05,833 --> 00:49:10,083
Every time you put three cents in my
pocket and send me away like a child.
843
00:49:10,416 --> 00:49:11,416
Brother...
844
00:49:11,916 --> 00:49:13,375
...your agreement is with Brother Hasan.
845
00:49:13,458 --> 00:49:15,041
You have nothing to do with us.
846
00:49:18,500 --> 00:49:19,750
Brother, what do you say?
847
00:49:21,958 --> 00:49:23,125
Where the hell am I?
848
00:49:24,500 --> 00:49:27,041
The name Murat Göğebakan has now
become a brand.
849
00:49:29,041 --> 00:49:31,708
- Thanks.
- We will go for municipal concerts.
850
00:49:32,041 --> 00:49:33,583
We have connections there.
851
00:49:33,875 --> 00:49:35,625
Then we look at bigger concerts.
852
00:49:35,916 --> 00:49:37,666
You also earn more from extras.
853
00:49:38,041 --> 00:49:40,166
In the first stage, let's
look at your program.
854
00:49:40,250 --> 00:49:42,208
Then we'll make a management agreement.
855
00:49:42,291 --> 00:49:44,583
Oh Ms. Selma, don't tell me
anything about...
856
00:49:45,250 --> 00:49:47,166
...an agreement or contract.
857
00:49:47,458 --> 00:49:48,458
I get...
858
00:49:48,583 --> 00:49:50,250
...shivers sent down my spine.
859
00:49:51,583 --> 00:49:54,250
Don't think of this agreement
like any other agreement.
860
00:49:54,583 --> 00:49:56,583
Think of it like a business partnership.
861
00:49:57,375 --> 00:50:00,250
If you are available in the evening
should we have a meal?
862
00:50:04,583 --> 00:50:07,333
Murat, I haven't been able to
reach you for a long time.
863
00:50:07,750 --> 00:50:08,958
I called from everywhere.
864
00:50:09,208 --> 00:50:10,750
I got this number from my aunt.
865
00:50:11,291 --> 00:50:12,833
For God's sake, tell me what's going on.
866
00:50:12,916 --> 00:50:14,041
What's wrong, my dear?
867
00:50:14,500 --> 00:50:15,958
I was busy and couldn't call.
868
00:50:16,291 --> 00:50:17,666
The tape, the programs...
869
00:50:18,375 --> 00:50:19,416
Concert or something.
870
00:50:21,500 --> 00:50:23,000
We also just rented an office.
871
00:50:23,916 --> 00:50:26,208
It's been two months
since you told me to pack.
872
00:50:26,458 --> 00:50:28,666
We distributed our
belongings left and right.
873
00:50:28,791 --> 00:50:31,583
We are desperately waiting for news
from you to get us.
874
00:50:33,333 --> 00:50:35,166
I told you things were busy, my dear.
875
00:50:35,416 --> 00:50:36,416
I couldn't call.
876
00:50:37,208 --> 00:50:38,500
But I'm getting it together.
877
00:50:38,583 --> 00:50:39,708
I will let you know.
878
00:50:40,250 --> 00:50:42,291
What are you saying, Murat
for God's sake?
879
00:50:42,833 --> 00:50:45,041
Bülent is crying at home
saying "daddy daddy".
880
00:50:45,125 --> 00:50:46,958
And now, you say wait for news.
881
00:50:47,291 --> 00:50:48,791
There's nothing wrong, my Gül.
882
00:50:49,875 --> 00:50:50,875
You will come.
883
00:50:51,500 --> 00:50:52,583
I will let you know.
884
00:50:53,916 --> 00:50:56,500
That's what my parents said
when they went to Germany.
885
00:50:56,583 --> 00:50:57,000
My Gül...
886
00:50:57,583 --> 00:50:59,083
...these things are different.
887
00:51:00,208 --> 00:51:01,208
Oh look...
888
00:51:01,541 --> 00:51:02,625
...don't upset yourself.
889
00:51:03,041 --> 00:51:04,041
Okay?
890
00:51:04,500 --> 00:51:06,125
Come on, kiss Bülent for me.
891
00:51:07,000 --> 00:51:08,375
Gül. Honey.
892
00:51:10,416 --> 00:51:12,250
I'll say one more thing.
893
00:51:15,166 --> 00:51:17,125
Something is being talked about here.
894
00:51:18,208 --> 00:51:21,000
Brother Hasan even says it.
How many times did he say it?
895
00:51:21,458 --> 00:51:22,458
Here is this thing...
896
00:51:23,291 --> 00:51:24,291
The fact that...
897
00:51:24,666 --> 00:51:26,708
...the married artist is a bit problematic.
898
00:51:26,958 --> 00:51:27,958
Fans...
899
00:51:28,625 --> 00:51:31,458
Fans want to feel closer
to the artist this way.
900
00:51:32,166 --> 00:51:33,166
Well, you know.
901
00:51:34,291 --> 00:51:35,291
I mean...
902
00:51:36,250 --> 00:51:37,250
...should we...
903
00:51:37,500 --> 00:51:38,750
...look separated on paper?
904
00:51:42,041 --> 00:51:43,041
What do you mean?
905
00:51:44,166 --> 00:51:45,166
Should we divorce?
906
00:51:45,958 --> 00:51:46,958
Well no...
907
00:51:47,125 --> 00:51:48,833
...no such thing as a quick divorce.
908
00:51:49,291 --> 00:51:50,291
Then what?
909
00:51:50,708 --> 00:51:51,708
Well...
910
00:51:52,083 --> 00:51:54,500
...on paper, it will look
like we are not married.
911
00:51:55,625 --> 00:51:57,375
A perfunctory signature.
912
00:52:02,333 --> 00:52:03,333
Ok.
913
00:52:05,041 --> 00:52:08,375
Come on, look, I have to close it now.
Work is waiting.
914
00:52:09,291 --> 00:52:10,291
Kiss my son for me.
915
00:52:11,333 --> 00:52:12,333
God speed.
916
00:52:22,541 --> 00:52:24,416
- First time in Istanbul...
- Good evening.
917
00:52:25,083 --> 00:52:26,083
Thanks.
918
00:52:27,291 --> 00:52:28,291
Thank you brother.
919
00:52:34,208 --> 00:52:35,708
When I first came to Istanbul...
920
00:52:36,750 --> 00:52:38,208
...I was going to work on foot.
921
00:52:39,708 --> 00:52:41,000
I was penniless of course.
922
00:52:41,208 --> 00:52:42,208
But now...
923
00:52:42,416 --> 00:52:44,000
Now you are the best in Türkiye.
924
00:52:47,000 --> 00:52:48,000
Thanks.
925
00:52:53,958 --> 00:52:54,958
But...
926
00:52:55,416 --> 00:52:56,666
The situations are clear.
927
00:52:57,875 --> 00:52:58,875
If...
928
00:52:59,208 --> 00:53:01,708
...I can get rid of these guys.
929
00:53:03,041 --> 00:53:05,208
I swear to God, I will sacrifice a lamb.
930
00:53:05,916 --> 00:53:06,916
You are right.
931
00:53:08,083 --> 00:53:09,250
We have more work.
932
00:53:10,083 --> 00:53:12,125
But now we set out on a journey together.
933
00:53:13,083 --> 00:53:16,291
At the end of the day, everything
will be the way we want it to be.
934
00:53:16,375 --> 00:53:17,583
The past is in the past.
935
00:53:17,958 --> 00:53:19,666
There is no need to look to the past.
936
00:53:19,750 --> 00:53:21,083
We will always look ahead.
937
00:53:21,833 --> 00:53:22,541
Believe me...
938
00:53:22,750 --> 00:53:24,708
...we will get what we want in the end.
939
00:53:30,916 --> 00:53:31,916
Thanks.
940
00:53:33,625 --> 00:53:34,625
When...
941
00:53:35,708 --> 00:53:37,583
...you talk about such beautiful things...
942
00:53:39,708 --> 00:53:41,125
It makes one feel relieved.
943
00:53:44,041 --> 00:53:45,041
You know, humans...
944
00:53:47,166 --> 00:53:48,666
Realize they were in the dark...
945
00:53:52,458 --> 00:53:54,250
...when they finally see the light.
946
00:54:02,791 --> 00:54:03,791
Ms. Selma.
947
00:54:05,208 --> 00:54:06,208
Good evening.
948
00:54:07,541 --> 00:54:09,125
I guess you didn't recognize me.
949
00:54:10,500 --> 00:54:11,916
No, I did.
950
00:54:12,166 --> 00:54:14,500
If you recognize me, you
also remember the payment.
951
00:54:14,583 --> 00:54:16,333
We call, you don't answer.
952
00:54:16,541 --> 00:54:17,583
We can't reach you.
953
00:54:24,833 --> 00:54:25,833
Mr. Ahmet...
954
00:54:26,000 --> 00:54:28,333
Now is not the time or place for that.
955
00:54:28,750 --> 00:54:30,458
As you can see, I have company.
956
00:54:30,833 --> 00:54:32,416
And it is disrespectful for him.
957
00:54:32,583 --> 00:54:35,250
If you really want to hear an answer...
958
00:54:35,541 --> 00:54:36,750
...let me tell you this.
959
00:54:37,458 --> 00:54:39,625
We are done with you.
960
00:54:40,708 --> 00:54:42,625
We delivered to you what you deserved...
961
00:54:42,875 --> 00:54:44,541
...in return for the damage you caused us.
962
00:54:44,625 --> 00:54:47,041
We got what we deserved.
That's it, topic closed.
963
00:54:47,333 --> 00:54:48,666
Ms. Selma, you say so, but...
964
00:54:48,833 --> 00:54:51,291
...you and
your company are making a miscalculation.
965
00:54:52,125 --> 00:54:53,291
You are lying to me.
966
00:54:53,500 --> 00:54:54,500
Brother.
967
00:54:56,625 --> 00:54:58,041
What does the lady say?
968
00:54:59,333 --> 00:55:01,583
She says neither place nor time, right?
969
00:55:01,958 --> 00:55:02,958
Also...
970
00:55:03,333 --> 00:55:04,333
I'm here, you know?
971
00:55:04,750 --> 00:55:05,750
So...
972
00:55:06,041 --> 00:55:07,166
...you're being disrespectful.
973
00:55:07,250 --> 00:55:09,083
Brother Murat, there is nothing for you.
It doesn't concern you.
974
00:55:09,166 --> 00:55:10,375
You say "Brother Murat"...
975
00:55:10,708 --> 00:55:13,500
...but you
come to my table and behave rudely.
976
00:55:14,166 --> 00:55:15,916
Didn't I tell you not to interfere?
977
00:55:16,125 --> 00:55:18,125
Come on, come out with me. Take this!
978
00:55:22,208 --> 00:55:23,208
Selma!
979
00:55:26,083 --> 00:55:27,083
Ms. Selma.
980
00:55:32,833 --> 00:55:33,833
Ms. Selma.
981
00:55:36,791 --> 00:55:37,833
You scared us.
982
00:55:40,541 --> 00:55:43,416
This is what happens when I don't
take my insulin.
983
00:55:43,708 --> 00:55:45,208
Also happens when I get angry.
984
00:55:45,875 --> 00:55:47,250
But you're okay now, right?
985
00:55:47,666 --> 00:55:48,833
Should I call a doctor?
986
00:55:51,208 --> 00:55:52,208
Selma?
987
00:55:52,708 --> 00:55:54,083
- You're okay, aren't you?
- Darling.
988
00:55:54,166 --> 00:55:56,541
How many times will I tell you
not to miss your injection?
989
00:55:56,625 --> 00:55:58,166
I'll check it from now on.
990
00:56:00,625 --> 00:56:01,625
Get well soon.
991
00:56:02,208 --> 00:56:02,875
Thanks.
992
00:56:03,083 --> 00:56:04,583
You are awake now, Ms. Selma.
993
00:56:04,833 --> 00:56:06,291
Thank you, I'm better.
994
00:56:06,958 --> 00:56:09,208
When you came here, your sugar
level was 600.
995
00:56:09,833 --> 00:56:11,833
It's a good thing you were here on time.
996
00:56:12,333 --> 00:56:14,500
I have to thank Mr. Murat for this.
997
00:56:14,916 --> 00:56:15,916
No worries.
998
00:56:16,916 --> 00:56:18,750
We also enjoy listening to Mr. Murat.
999
00:56:18,958 --> 00:56:20,166
By the way, while I found you...
1000
00:56:20,250 --> 00:56:22,125
...I would like a signed tape of yours.
1001
00:56:22,458 --> 00:56:23,875
Thanks. We can do that.
1002
00:56:24,625 --> 00:56:25,625
You rest now.
1003
00:56:26,083 --> 00:56:27,250
Stay here for the night.
1004
00:56:27,333 --> 00:56:28,625
We'll talk in the morning.
1005
00:56:28,833 --> 00:56:29,875
Get well soon.
1006
00:56:30,083 --> 00:56:31,958
- Thanks.
- Good luck.
1007
00:56:42,958 --> 00:56:44,208
Why did you stay?
1008
00:56:46,041 --> 00:56:47,041
Well.
1009
00:56:47,625 --> 00:56:48,625
I just felt like it.
1010
00:56:49,291 --> 00:56:50,291
So...
1011
00:56:51,208 --> 00:56:52,625
...if I left, I would worry.
1012
00:56:55,583 --> 00:56:57,166
Am I that important to you?
1013
00:57:00,250 --> 00:57:01,583
When you...
1014
00:57:02,583 --> 00:57:03,583
...fainted...
1015
00:57:04,916 --> 00:57:06,125
...right in front of me...
1016
00:57:08,250 --> 00:57:11,250
You literally fell down. I was scared.
1017
00:57:13,125 --> 00:57:14,125
Were you afraid?
1018
00:57:16,083 --> 00:57:17,083
Why were you afraid?
1019
00:57:20,375 --> 00:57:21,375
Well...
1020
00:57:22,375 --> 00:57:23,750
...it may sound selfish, but...
1021
00:57:27,208 --> 00:57:28,708
...I was more afraid for myself.
1022
00:57:30,958 --> 00:57:32,708
I was afraid of being without you.
1023
00:57:43,333 --> 00:57:45,250
{\an8}MURAT GÖĞEBAKAN SUMMER CONCERTS
1024
00:57:45,458 --> 00:57:46,958
{\an8}MURAT GÖĞEBAKAN YOUTH CONCERTS
1025
00:57:47,166 --> 00:57:51,458
Damn it, I loved you
between day and night.
1026
00:57:51,875 --> 00:57:55,583
I loved you in the grip of the Grim
Reaper who came to take my body.
1027
00:57:56,625 --> 00:57:59,541
Damn it, that's how I loved
and burned for you.
1028
00:57:59,750 --> 00:58:00,958
{\an8}MURAT GÖĞEBAKAN SUMMER CONCERTS
1029
00:58:01,041 --> 00:58:04,250
Sometimes I've been
Prometheus as I've been crucified.
1030
00:58:04,458 --> 00:58:07,833
Sometimes I've been Spartacus
being eaten by lions.
1031
00:58:08,041 --> 00:58:09,291
Sometimes Sultan Cem...
1032
00:58:09,583 --> 00:58:11,958
...sometimes Sultan Pir with
a noose around my neck.
1033
00:58:12,041 --> 00:58:15,750
Sometimes Rumi looking for his Shams.
Sometimes Shams looking for Rumi.
1034
00:58:15,958 --> 00:58:19,083
Yunus in the stillness, a poor man
stretching his wings to nothingness.
1035
00:58:19,166 --> 00:58:23,541
I came to you like a happy
dragonfly running to freedom.
1036
00:58:39,833 --> 00:58:41,041
What are you doing, Gül?
1037
00:58:43,041 --> 00:58:44,875
I couldn't call, so don't ask again.
1038
00:58:45,333 --> 00:58:46,333
Don't make me talk.
1039
00:58:46,875 --> 00:58:48,291
I called for something else.
1040
00:58:49,375 --> 00:58:50,375
No.
1041
00:58:50,750 --> 00:58:52,416
I'm fine, I'm fine. Issue...
1042
00:58:53,250 --> 00:58:54,375
That's not the issue, Gül.
1043
00:58:54,458 --> 00:58:56,083
Listen, I have something to say.
1044
00:58:56,375 --> 00:58:57,708
Just listen to me, okay?
1045
00:58:58,083 --> 00:58:59,583
Then you can talk if you want.
1046
00:58:59,958 --> 00:59:01,041
But now just listen!
1047
00:59:09,708 --> 00:59:10,708
Look we...
1048
00:59:12,375 --> 00:59:14,041
...we got divorced on paper, right?
1049
00:59:20,750 --> 00:59:22,083
Don't wait for me anymore!
1050
00:59:23,500 --> 00:59:25,166
There is someone else in my life.
1051
00:59:25,458 --> 00:59:26,708
I wanted to let you know.
1052
00:59:28,250 --> 00:59:29,375
Let's clear our minds.
1053
00:59:30,916 --> 00:59:33,041
We will talk about
Bülent's situation anyway.
1054
00:59:33,125 --> 00:59:34,416
I will not abandon you.
1055
00:59:35,125 --> 00:59:36,416
I will always support you.
1056
00:59:36,875 --> 00:59:37,875
Okay?
1057
00:59:38,166 --> 00:59:39,416
Stay well.
1058
00:59:39,958 --> 00:59:40,958
Come on.
1059
01:00:06,791 --> 01:00:09,583
{\an8}3 YEARS LATER
1060
01:00:10,041 --> 01:00:11,041
Murat.
1061
01:00:11,208 --> 01:00:13,791
As a company, we are very
pleased with you, brother.
1062
01:00:14,000 --> 01:00:17,166
Now I say let's prepare a new contract.
1063
01:00:17,458 --> 01:00:18,958
Bro, are you kidding me?
1064
01:00:20,416 --> 01:00:23,250
We have sold more than four
million copies in four albums.
1065
01:00:24,166 --> 01:00:25,166
There is no money.
1066
01:00:26,166 --> 01:00:28,625
You're telling me to renew the contract.
1067
01:00:30,375 --> 01:00:33,083
Now, dear Murat, stop.
Look, let's do it this way, bro.
1068
01:00:33,333 --> 01:00:37,458
Now I'm sending you a check for five
hundred million, due three months later.
1069
01:00:37,666 --> 01:00:40,083
- Brother.
- You can relax a little.
1070
01:00:40,375 --> 01:00:43,458
Give your consent to
this fifth album, brother.
1071
01:00:47,333 --> 01:00:48,333
Thanks.
1072
01:00:48,875 --> 01:00:50,791
I will give you that letter of consent.
1073
01:00:51,041 --> 01:00:53,583
Because if I don't, this album
will not be released.
1074
01:00:53,833 --> 01:00:55,208
I am already in the mud.
1075
01:00:57,916 --> 01:00:59,208
But you will put...
1076
01:00:59,791 --> 01:01:01,666
...another zero on that check, brother.
1077
01:01:01,875 --> 01:01:03,916
Look, dear Murat, I am aware.
1078
01:01:04,083 --> 01:01:06,625
You come to me with
the words of Selma...
1079
01:01:06,833 --> 01:01:10,250
...I mean, look,
a brotherly advice for you, be realistic.
1080
01:01:10,458 --> 01:01:11,458
Look for yourself.
1081
01:01:13,083 --> 01:01:14,083
It will happen bro.
1082
01:01:14,583 --> 01:01:15,708
There is no other way.
1083
01:01:16,708 --> 01:01:19,333
- I can't write that amount.
- You will though.
1084
01:01:20,625 --> 01:01:22,125
Don't talk loudly in my place.
1085
01:01:23,125 --> 01:01:24,625
What happens if I don't write?
1086
01:01:27,166 --> 01:01:28,166
I will kill you.
1087
01:01:29,541 --> 01:01:31,916
I swear to everything holy
that I will kill you.
1088
01:01:33,208 --> 01:01:35,333
In fact, you'll write four of those checks.
1089
01:01:35,750 --> 01:01:38,833
You know, those four albums
for which I didn't get paid a dime?
1090
01:01:39,291 --> 01:01:41,125
You will write four for five billion.
1091
01:01:41,833 --> 01:01:43,875
I am now signing the
letter of consent for you.
1092
01:01:43,958 --> 01:01:45,708
You will give me my first contract...
1093
01:01:45,833 --> 01:01:47,291
...along with the checks.
1094
01:01:49,583 --> 01:01:51,125
There is no other way, brother.
1095
01:02:17,333 --> 01:02:18,333
It's so beautiful!
1096
01:02:37,958 --> 01:02:38,958
Hello Murat.
1097
01:02:39,750 --> 01:02:40,750
Gül.
1098
01:02:41,541 --> 01:02:42,541
What's up?
1099
01:02:42,833 --> 01:02:43,625
Did something happen?
1100
01:02:43,875 --> 01:02:45,333
Are you okay? Is Bülent okay?
1101
01:02:46,041 --> 01:02:47,041
I'm fine.
1102
01:02:47,208 --> 01:02:48,208
Bülent is also fine.
1103
01:02:49,416 --> 01:02:50,791
Is there something you need?
1104
01:02:51,625 --> 01:02:53,750
We have passed that stage.
1105
01:02:54,875 --> 01:02:55,875
Bülent grew up.
1106
01:02:56,916 --> 01:02:59,250
He became a big boy.
He's asking for his father.
1107
01:02:59,666 --> 01:03:03,291
Spend some time together. Let the
child understand that he has a father.
1108
01:03:05,125 --> 01:03:06,375
Oh, I understand.
1109
01:03:06,583 --> 01:03:07,583
Thanks.
1110
01:03:07,875 --> 01:03:10,083
Mr. Murat.
1111
01:03:10,541 --> 01:03:12,750
When will the new video clips
be made, Mr. Murat?
1112
01:03:12,833 --> 01:03:13,958
Everything is fine.
1113
01:03:14,125 --> 01:03:16,958
Further explanations
will be made regarding the tape anyway.
1114
01:03:17,083 --> 01:03:18,958
It will also be done regarding the clip.
We thank you.
1115
01:03:19,083 --> 01:03:21,958
Mr. Murat, will you be able to capture
the same performance in your new video?
1116
01:03:22,041 --> 01:03:23,875
Please do not get it wrong. Tomorrow...
1117
01:03:24,125 --> 01:03:25,250
...we will wake up early.
1118
01:03:25,375 --> 01:03:26,625
See you later. Good luck.
1119
01:03:26,833 --> 01:03:28,500
- Mr. Murat...
- Good evening.
1120
01:03:28,708 --> 01:03:30,375
- Mr. Murat...
- Thank you.
1121
01:04:24,125 --> 01:04:25,125
What's up girl?
1122
01:04:26,625 --> 01:04:27,625
I am good.
1123
01:04:29,583 --> 01:04:30,583
It's been a while.
1124
01:04:32,291 --> 01:04:33,291
Yes.
1125
01:04:37,125 --> 01:04:38,583
Should I enter with my shoes?
1126
01:04:38,958 --> 01:04:41,791
Do you know how much I paid
to have these carpets washed?
1127
01:04:43,166 --> 01:04:44,416
Fine, I'll wash it again.
1128
01:04:46,041 --> 01:04:47,041
Thanks.
1129
01:04:57,666 --> 01:04:58,666
House...
1130
01:05:01,000 --> 01:05:02,208
Your house is beautiful.
1131
01:05:04,208 --> 01:05:05,625
You have completed the items.
1132
01:05:08,750 --> 01:05:09,791
God helped.
1133
01:05:10,791 --> 01:05:13,041
I wasn't going to raise
the boy in that house.
1134
01:05:13,875 --> 01:05:14,875
Where is Bülent?
1135
01:05:18,208 --> 01:05:19,375
Is that her downstairs?
1136
01:05:22,583 --> 01:05:24,250
I wish you didn't bring her here.
1137
01:05:25,958 --> 01:05:27,333
I have committed many sins.
1138
01:05:28,625 --> 01:05:29,625
I don't deny it.
1139
01:05:31,541 --> 01:05:32,750
But...
1140
01:05:35,000 --> 01:05:36,208
Don't turn away from me.
1141
01:05:41,291 --> 01:05:42,291
Do not do it.
1142
01:05:48,583 --> 01:05:49,583
My boy...
1143
01:05:50,791 --> 01:05:51,875
He is huge.
1144
01:05:54,083 --> 01:05:55,083
Bülent?
1145
01:05:56,458 --> 01:05:57,458
Son...
1146
01:05:58,458 --> 01:05:59,750
Look, your father is here.
1147
01:06:01,541 --> 01:06:03,333
He gets bigger every time I see him.
1148
01:06:03,541 --> 01:06:04,625
Come here, come, come.
1149
01:06:14,291 --> 01:06:14,916
{\an8}Father?
1150
01:06:15,125 --> 01:06:17,791
{\an8} 8 YEARS LATER
1151
01:06:17,958 --> 01:06:18,958
{\an8}Son?
1152
01:06:19,208 --> 01:06:20,333
Welcome home!
1153
01:06:20,666 --> 01:06:21,666
Thank you.
1154
01:06:23,333 --> 01:06:23,958
Look...
1155
01:06:24,250 --> 01:06:26,375
This time, there is no
staying for a week and leaving.
1156
01:06:26,458 --> 01:06:28,291
I won't send you to Adana before a month.
1157
01:06:28,375 --> 01:06:31,208
- Okay...
- Honey, I'm leaving urgently.
1158
01:06:31,416 --> 01:06:33,666
- Welcome, dear Bülent.
- Thanks.
1159
01:06:35,125 --> 01:06:36,291
Come on, go, go.
1160
01:06:37,083 --> 01:06:39,583
Kenan, tell Hülya to bring us tea.
1161
01:06:39,791 --> 01:06:40,791
Okay brother.
1162
01:06:46,583 --> 01:06:48,250
Hello dear Gamze, good luck.
1163
01:06:48,458 --> 01:06:49,458
Selamun aleykum.
1164
01:06:49,708 --> 01:06:53,166
I would like to welcome you, but
the situation is not pleasant at all.
1165
01:06:53,291 --> 01:06:55,833
- Why?
- I can't convince the distribution companies.
1166
01:06:56,041 --> 01:06:57,041
They are afraid.
1167
01:07:00,791 --> 01:07:03,166
What should we do?
Should we give this old company a call?
1168
01:07:03,250 --> 01:07:04,250
No way!
1169
01:07:06,333 --> 01:07:07,333
You...
1170
01:07:07,958 --> 01:07:09,208
...have the accounts.
1171
01:07:09,750 --> 01:07:10,750
Expenses etc.
1172
01:07:11,083 --> 01:07:13,750
There must be something somewhere, huh?
1173
01:07:14,416 --> 01:07:15,416
So my dear Murat...
1174
01:07:16,083 --> 01:07:18,750
I even sold my
car so that the tape could be released.
1175
01:07:20,333 --> 01:07:21,333
Thanks.
1176
01:07:21,875 --> 01:07:25,708
If it wasn't for the money for this car
the album wouldn't have been released.
1177
01:07:25,833 --> 01:07:27,166
Should we take a step back?
1178
01:07:27,375 --> 01:07:28,416
Do not even think about it.
1179
01:07:28,500 --> 01:07:29,583
We will not call them.
1180
01:07:29,750 --> 01:07:31,625
Even if I die, I won't call those men.
1181
01:07:34,333 --> 01:07:35,333
I will find a way.
1182
01:07:39,041 --> 01:07:40,041
Hello Sister Hülya.
1183
01:07:40,416 --> 01:07:41,416
Hello.
1184
01:07:43,041 --> 01:07:45,208
- Can you open the door?
- Dear Bülent...
1185
01:07:45,500 --> 01:07:46,583
I don't have the key.
1186
01:07:46,791 --> 01:07:49,125
- I was waiting for your fathers too.
- Don't you have the other key?
1187
01:07:49,208 --> 01:07:50,625
I don't have either of them.
1188
01:07:52,458 --> 01:07:55,250
Okay, okay, I'll hang out with
my friends some more then.
1189
01:07:55,416 --> 01:07:56,416
Sure.
1190
01:08:00,916 --> 01:08:01,916
Kenan!
1191
01:08:03,416 --> 01:08:06,333
Come on, get the car ready.
We are already late.
1192
01:08:06,541 --> 01:08:07,958
- Okay brother.
- See you later.
1193
01:08:11,625 --> 01:08:12,625
Son...
1194
01:08:13,250 --> 01:08:16,708
If you are hungry, tell your sister Hülya.
She'll prepare you something.
1195
01:08:16,791 --> 01:08:17,791
See you at night.
1196
01:08:18,625 --> 01:08:19,625
Dad...
1197
01:08:20,541 --> 01:08:21,541
I have a question.
1198
01:08:25,083 --> 01:08:26,083
Ask son.
1199
01:08:29,000 --> 01:08:31,291
Doesn't sister Hülya
have the key to the house?
1200
01:08:32,208 --> 01:08:33,208
She does. Why?
1201
01:08:34,708 --> 01:08:36,916
- I was playing with my friends today.
- Darling!
1202
01:08:37,000 --> 01:08:39,833
- Come on, I'm ready, let's go.
- I have been waiting for you.
1203
01:08:39,916 --> 01:08:40,916
Thank you, come on.
1204
01:08:41,125 --> 01:08:43,125
Look, if you need anything, call Hülya.
1205
01:09:13,375 --> 01:09:14,375
Dad, can we talk?
1206
01:09:16,958 --> 01:09:17,958
My prince...
1207
01:09:18,416 --> 01:09:21,791
- We have a little job to do, we'll talk later.
- Dad, let's talk now.
1208
01:09:31,625 --> 01:09:32,625
Let's talk son.
1209
01:09:33,625 --> 01:09:34,625
What am I to you?
1210
01:09:38,291 --> 01:09:39,541
I said, what am I to you?
1211
01:09:41,583 --> 01:09:43,083
What kind of question is that?
1212
01:09:43,208 --> 01:09:44,666
- You are my son.
- Really?
1213
01:09:46,375 --> 01:09:47,958
Why don't I feel that way then?
1214
01:09:49,250 --> 01:09:52,208
If I couldn't get into my own
house, it means I am not your son.
1215
01:09:52,291 --> 01:09:53,875
What are you saying, my prince?
1216
01:09:55,041 --> 01:09:56,625
Hey guys, what happened?
1217
01:09:57,708 --> 01:09:59,708
Murat, is there something wrong?
1218
01:10:00,041 --> 01:10:02,083
Selma, go out.
1219
01:10:02,875 --> 01:10:05,291
Dear, we will work, what are you saying?
I'm waiting upstairs.
1220
01:10:05,375 --> 01:10:06,958
Darling! Go home!
1221
01:10:07,291 --> 01:10:08,791
If there's a problem, let's fix it.
1222
01:10:08,875 --> 01:10:12,333
Nothing, I'm chatting with my son.
Go home!
1223
01:10:12,500 --> 01:10:14,666
- I don't know, your voice is just that.
- Everybody out!
1224
01:10:14,750 --> 01:10:16,166
Nobody will work today.
1225
01:10:16,916 --> 01:10:17,916
Come on!
1226
01:10:19,583 --> 01:10:20,583
Get out!
1227
01:10:21,958 --> 01:10:23,208
Did you hear what I said?
1228
01:10:24,583 --> 01:10:25,833
- Come on!
- We're going out.
1229
01:10:25,916 --> 01:10:27,041
Come on! Hurry up!
1230
01:10:30,791 --> 01:10:31,791
Come on!
1231
01:10:40,166 --> 01:10:41,166
Tell me, my dear.
1232
01:10:47,291 --> 01:10:48,291
Talk.
1233
01:10:50,666 --> 01:10:52,375
- Come on!
- I went home recently.
1234
01:10:53,041 --> 01:10:54,541
Sister Hülya didn't let me in.
1235
01:10:57,500 --> 01:10:59,625
- Hülya.
- She said, "I don't have a key."
1236
01:11:00,208 --> 01:11:02,000
Can't I enter my own house, dad?
1237
01:11:02,458 --> 01:11:04,041
Can't I enter my own house, dad?
1238
01:11:06,875 --> 01:11:07,875
Understood.
1239
01:11:08,083 --> 01:11:10,166
I'm not welcomed here. It is clear as day.
1240
01:11:11,000 --> 01:11:12,041
There is no way!
1241
01:11:13,083 --> 01:11:14,083
I will...
1242
01:11:14,583 --> 01:11:16,416
...destroy the family of the
man who won't let you in.
1243
01:11:16,500 --> 01:11:18,166
Come on, do that then!
1244
01:11:18,458 --> 01:11:20,291
Since you brought it out, we will talk
about everyone then.
1245
01:11:20,375 --> 01:11:21,416
What was that bag?
1246
01:11:22,541 --> 01:11:24,625
- Which bag?
- Shut up, your wife's bag.
1247
01:11:24,833 --> 01:11:26,250
You know that bag very well!
1248
01:11:26,833 --> 01:11:27,833
You know very well!
1249
01:11:29,833 --> 01:11:32,166
The only thing I remember
when I was little was an empty house.
1250
01:11:32,250 --> 01:11:33,500
Where were you then, dad?
1251
01:11:33,750 --> 01:11:35,041
You left the house and us.
1252
01:11:35,500 --> 01:11:36,500
Then you send...
1253
01:11:36,833 --> 01:11:39,500
...600 million as
if you were some generous angel.
1254
01:11:39,708 --> 01:11:41,166
Of course, we don't know anything.
1255
01:11:41,250 --> 01:11:43,583
Luxurious houses, cars, food, clothes.
1256
01:11:43,791 --> 01:11:45,541
We barely made ends meet
with what you sent us.
1257
01:11:45,625 --> 01:11:47,875
The gentleman can buy a bag
for two billion here, right?
1258
01:11:47,958 --> 01:11:49,125
- My son...
- What, my son?
1259
01:11:49,416 --> 01:11:51,250
What son? Go ahead and shout.
1260
01:11:51,458 --> 01:11:52,458
Go and scream.
1261
01:11:52,625 --> 01:11:54,958
- Go and shout at Hülya and your wife.
- Don't shout!
1262
01:11:55,041 --> 01:11:56,791
Why should I be quiet? Dad look...
1263
01:11:57,583 --> 01:11:58,583
Never mind me.
1264
01:11:58,875 --> 01:12:02,333
I swear I don't care. It is somehow
easy for the child to get used to it.
1265
01:12:02,416 --> 01:12:05,041
How will you pay for what
my mother went through, dad?
1266
01:12:08,875 --> 01:12:10,333
No human would justify it.
1267
01:12:10,541 --> 01:12:12,250
A human cannot stand this torture.
1268
01:12:13,375 --> 01:12:14,958
What?
1269
01:12:15,125 --> 01:12:16,125
Shut up.
1270
01:12:16,458 --> 01:12:18,208
Don't say anything.
1271
01:12:18,416 --> 01:12:20,208
Because nothing you say will fix it.
1272
01:12:23,500 --> 01:12:24,500
I am going.
1273
01:12:26,125 --> 01:12:27,583
Where the hell are you going?
1274
01:12:38,666 --> 01:12:41,583
Mr. Murat, when Ms. Selma, said so...
1275
01:12:41,791 --> 01:12:43,250
Don't explain any more to me.
1276
01:12:43,458 --> 01:12:45,625
Pack your things and get out of this house!
1277
01:12:45,833 --> 01:12:46,833
Get out!
1278
01:12:49,958 --> 01:12:51,958
- What's going on, darling?
- You couldn't...
1279
01:12:52,083 --> 01:12:54,208
...fit the little kid in this big house huh?
1280
01:12:54,666 --> 01:12:55,666
Damn, that's my son!
1281
01:12:56,291 --> 01:12:58,583
What are you saying, just relax.
What have I done?
1282
01:12:58,666 --> 01:12:59,666
My son...
1283
01:12:59,875 --> 01:13:01,500
He will enter this house
whenever he wants.
1284
01:13:01,583 --> 01:13:03,541
He will eat and drink as he wishes.
1285
01:13:04,041 --> 01:13:06,875
He will do what he wants.
He will leave whenever he wants.
1286
01:13:10,416 --> 01:13:12,291
Why are you shouting at me like that?
1287
01:13:12,625 --> 01:13:14,291
Is there a child in front of you?
1288
01:13:15,750 --> 01:13:17,083
Did I say don't bring anyone?
1289
01:13:17,166 --> 01:13:18,291
Bring whoever you want.
1290
01:13:18,750 --> 01:13:20,750
Let them come, stay, eat and drink.
1291
01:13:21,500 --> 01:13:22,500
Then leave.
1292
01:13:23,875 --> 01:13:25,083
Because this is my home.
1293
01:13:25,583 --> 01:13:26,958
Everyone else is a guest.
1294
01:13:32,291 --> 01:13:33,583
What did you do to Bülent?
1295
01:13:33,833 --> 01:13:34,833
He couldn't...
1296
01:13:35,083 --> 01:13:36,500
...enter the house the other day.
1297
01:13:36,583 --> 01:13:38,875
- I fired that Hülya too!
- Do whatever you want.
1298
01:13:40,125 --> 01:13:42,750
You can't talk to me like
this, screaming like crazy.
1299
01:13:43,250 --> 01:13:45,375
If I'm in your life...
1300
01:13:45,625 --> 01:13:47,916
...your past cannot enter
this house that easily.
1301
01:13:57,375 --> 01:13:58,375
Thanks.
1302
01:14:03,625 --> 01:14:04,708
Get out of this house!
1303
01:14:06,625 --> 01:14:07,625
What are you saying?
1304
01:14:08,041 --> 01:14:09,333
What are you talking about?
1305
01:14:09,416 --> 01:14:10,083
Selma!
1306
01:14:10,458 --> 01:14:12,375
Don't make me even madder.
1307
01:14:13,541 --> 01:14:15,041
I swear to God, I'm going to do something.
1308
01:14:15,125 --> 01:14:16,541
- Come on!
- Really?
1309
01:14:16,750 --> 01:14:19,291
- Calm down, this is my home too.
- Selma, go away!
1310
01:14:20,416 --> 01:14:22,041
This is my home too, Murat.
1311
01:14:22,916 --> 01:14:25,250
Look, you know very well
what you're doing.
1312
01:14:25,458 --> 01:14:27,125
I don't know how to fix it.
1313
01:14:27,500 --> 01:14:29,375
Are you going to apologize to my son?
What will you do?
1314
01:14:29,458 --> 01:14:30,500
Mend it.
1315
01:14:30,708 --> 01:14:32,875
Don't show your face to me until then.
Leave!
1316
01:14:33,333 --> 01:14:34,333
- Murat...
- Selma!
1317
01:14:47,458 --> 01:14:48,458
Bülent!
1318
01:14:49,708 --> 01:14:51,458
I'm preparing dinner, son.
You eat it, right?
1319
01:14:51,541 --> 01:14:53,041
You didn't eat anything
for breakfast either.
1320
01:14:53,125 --> 01:14:54,166
I can eat, mom.
1321
01:14:54,666 --> 01:14:55,791
It is not evening yet.
1322
01:14:59,958 --> 01:15:00,958
Hello, yes?
1323
01:15:01,208 --> 01:15:02,208
Hello Bülent.
1324
01:15:02,416 --> 01:15:03,416
Yes?
1325
01:15:03,625 --> 01:15:04,708
How are you Bülent?
1326
01:15:05,333 --> 01:15:06,666
I am good.
1327
01:15:07,083 --> 01:15:08,083
How are you?
1328
01:15:09,250 --> 01:15:10,833
Does my father know you're here?
1329
01:15:11,041 --> 01:15:12,583
It doesn't matter Bülent.
1330
01:15:13,208 --> 01:15:14,583
I was wrong towards you.
1331
01:15:15,333 --> 01:15:17,541
I'm a little confused these days.
1332
01:15:19,500 --> 01:15:21,208
Look, I came all this way.
1333
01:15:21,791 --> 01:15:23,125
Just to apologize to you.
1334
01:15:24,625 --> 01:15:26,416
What you experience among
yourselves...
1335
01:15:27,208 --> 01:15:28,375
...is none of my business.
1336
01:15:28,458 --> 01:15:29,458
What concerns me is...
1337
01:15:30,083 --> 01:15:31,583
...what I have with my father.
1338
01:15:32,333 --> 01:15:33,333
Of course it is.
1339
01:15:34,541 --> 01:15:36,208
We already talked to your father.
1340
01:15:36,916 --> 01:15:38,916
After all, I am also your father's wife.
1341
01:15:39,375 --> 01:15:41,250
I also have a say in things.
1342
01:15:41,791 --> 01:15:43,041
Did you come to say this?
1343
01:15:44,291 --> 01:15:45,291
My only concern...
1344
01:15:45,458 --> 01:15:47,166
...is with my father, that's all.
1345
01:15:48,458 --> 01:15:49,125
Dear Bülent...
1346
01:15:49,541 --> 01:15:50,791
...our house is your house.
1347
01:15:51,458 --> 01:15:54,250
Come, stay, do whatever you want.
1348
01:15:54,875 --> 01:15:56,250
Who can interfere with you?
1349
01:15:58,375 --> 01:15:59,375
I just...
1350
01:16:00,875 --> 01:16:03,083
...wanted to apologize to you so much.
1351
01:16:03,625 --> 01:16:07,166
I'm very sorry for all the mistakes
I've made unknowingly so far.
1352
01:16:24,041 --> 01:16:25,916
Concert after concert.
1353
01:16:26,291 --> 01:16:27,166
You are so worn out.
1354
01:16:27,375 --> 01:16:28,958
Look, there's a concert again tonight.
1355
01:16:29,041 --> 01:16:30,333
Don't be hard on yourself.
1356
01:16:30,791 --> 01:16:33,750
I'll rest when I get there.
1357
01:16:34,166 --> 01:16:35,166
It's not important.
1358
01:16:35,500 --> 01:16:36,500
Brother...
1359
01:16:36,750 --> 01:16:39,666
...you bought a bus, we said we
would be less tired, but you don't rest.
1360
01:16:39,750 --> 01:16:40,750
Brother...
1361
01:16:41,750 --> 01:16:43,458
...I also have a pain in my stomach.
1362
01:16:44,125 --> 01:16:45,125
Right here.
1363
01:16:46,708 --> 01:16:47,916
It doesn't let me sleep.
1364
01:16:48,500 --> 01:16:50,416
Let's see a doctor where we go.
1365
01:16:50,750 --> 01:16:51,208
No...
1366
01:16:51,791 --> 01:16:53,083
...need for a doctor.
1367
01:16:53,750 --> 01:16:54,750
I'm fine.
1368
01:16:56,166 --> 01:16:57,833
Let's see a doctor where we go.
1369
01:16:59,208 --> 01:17:00,208
Soda or something.
1370
01:17:00,291 --> 01:17:01,291
It will pass.
1371
01:17:02,583 --> 01:17:04,083
If it gets worse, let me know.
1372
01:17:04,333 --> 01:17:05,333
Ok Selma.
1373
01:17:06,500 --> 01:17:07,041
Come on.
1374
01:17:07,500 --> 01:17:08,500
Go to your seat.
1375
01:17:18,416 --> 01:17:20,416
Are we leaving?
Come on Murat is coming too.
1376
01:17:20,500 --> 01:17:22,375
- We can leave, the car is ready.
- Okay.
1377
01:17:30,333 --> 01:17:31,333
Brother.
1378
01:17:32,041 --> 01:17:33,083
Bro, are you okay?
1379
01:17:36,833 --> 01:17:37,833
Brother.
1380
01:17:39,875 --> 01:17:40,875
I can't breathe.
1381
01:17:41,458 --> 01:17:43,750
Brother, you were fine.
What happened suddenly?
1382
01:17:44,041 --> 01:17:46,250
Okay, he is psychologically
stressed like that.
1383
01:17:46,333 --> 01:17:48,041
Let him take a breath, he will be just fine.
1384
01:17:48,125 --> 01:17:50,250
There is a polyclinic nearby,
let's take him there immediately.
1385
01:17:50,333 --> 01:17:51,166
I swear I'm dying.
1386
01:17:51,333 --> 01:17:53,041
Friends, why are you so worried?
1387
01:17:53,250 --> 01:17:55,458
No need, just lay him down here
to take a breath.
1388
01:17:55,541 --> 01:17:57,791
This time it's bad. This time it's bad.
1389
01:18:09,958 --> 01:18:10,958
What is this?
1390
01:18:11,083 --> 01:18:12,291
Everyone comes and goes.
1391
01:18:13,250 --> 01:18:15,916
Why don't they care about us?
I thought the surgery was easy.
1392
01:18:16,000 --> 01:18:17,666
They didn't say anything to us either.
1393
01:18:17,750 --> 01:18:20,250
There was a change in his blood
values, they were going to check that.
1394
01:18:20,333 --> 01:18:22,500
Will they take me to
surgery when I explode?
1395
01:18:22,708 --> 01:18:23,875
Kenan, go check on them.
1396
01:18:23,958 --> 01:18:25,708
Whatever they do, let them open it.
1397
01:18:26,791 --> 01:18:29,416
- Where is Selma?
- She was feeling bad in the hospital.
1398
01:18:29,500 --> 01:18:31,375
"You can tell me later," she said.
1399
01:18:31,791 --> 01:18:33,375
Because we are very good, right?
1400
01:18:34,208 --> 01:18:36,041
Look at these Kenan,
what are you doing here?
1401
01:18:36,125 --> 01:18:37,875
- Okay brother.
- What are they doing?
1402
01:18:38,166 --> 01:18:39,750
- They came.
- Thanks.
1403
01:18:42,541 --> 01:18:44,916
Mr. Murat. Do you have bleeding gums?
1404
01:18:45,500 --> 01:18:46,541
What does it matter?
1405
01:18:47,750 --> 01:18:50,208
It has been happening for a
few days while brushing.
1406
01:18:50,291 --> 01:18:51,583
So, was there any fatigue?
1407
01:18:52,833 --> 01:18:54,791
It is normal, concerts and such.
1408
01:18:55,375 --> 01:18:55,958
Also...
1409
01:18:56,333 --> 01:18:57,333
...I had the flu...
1410
01:18:57,666 --> 01:18:58,666
...for a day or two.
1411
01:19:01,500 --> 01:19:02,500
Thanks.
1412
01:19:05,125 --> 01:19:07,166
We will take Mr.Murat to the ninth floor.
1413
01:19:07,541 --> 01:19:09,625
You will continue your checks from there.
1414
01:19:09,750 --> 01:19:11,458
He was just here now, why later?
1415
01:19:13,041 --> 01:19:15,291
Are we going to wait
on the ninth floor again?
1416
01:19:19,583 --> 01:19:21,833
Please have the patient's
relatives in my room in half an hour.
1417
01:19:21,916 --> 01:19:23,583
I will inform you about the situation.
1418
01:19:23,708 --> 01:19:24,708
Mr. Doctor.
1419
01:19:26,333 --> 01:19:27,333
Sorry.
1420
01:19:27,833 --> 01:19:29,208
I beg your forgiveness, but...
1421
01:19:29,791 --> 01:19:31,583
Look, I've been here for four hours.
1422
01:19:31,875 --> 01:19:33,916
I swear I'm bored. I will go out now.
1423
01:19:34,125 --> 01:19:35,416
Whatever it is, be honest.
1424
01:19:39,083 --> 01:19:40,083
Mr. Murat...
1425
01:19:40,583 --> 01:19:41,583
...has blood cancer.
1426
01:19:42,375 --> 01:19:43,375
Leukemia.
1427
01:19:44,333 --> 01:19:45,833
We can now call it stage four.
1428
01:19:46,666 --> 01:19:48,708
It's hard to be optimistic at this stage.
1429
01:19:49,833 --> 01:19:53,666
Some cells produced in the bone
marrow can no longer function.
1430
01:19:53,958 --> 01:19:55,833
And it was heavily involved in blood.
1431
01:19:56,958 --> 01:19:59,333
The only thing left to do
at this stage is chemotherapy.
1432
01:19:59,416 --> 01:20:01,333
We will start the treatment
process immediately, Mr. Murat.
1433
01:20:01,416 --> 01:20:01,916
Thanks.
1434
01:20:02,125 --> 01:20:03,958
We will wait for the body to
respond to the treatment.
1435
01:20:04,041 --> 01:20:04,583
Thanks.
1436
01:20:04,791 --> 01:20:07,375
We will try to do everything we can.
1437
01:20:09,708 --> 01:20:10,708
Thanks.
1438
01:20:11,750 --> 01:20:13,625
If chemotherapy does not respond...
1439
01:20:14,500 --> 01:20:15,875
...you have one week to live.
1440
01:20:19,833 --> 01:20:20,958
I'm sorry, doctor.
1441
01:20:22,250 --> 01:20:23,958
I don't remember worshiping you.
1442
01:20:25,416 --> 01:20:26,416
Only...
1443
01:20:26,791 --> 01:20:28,041
...God knows how much time...
1444
01:20:29,041 --> 01:20:30,041
...we have left.
1445
01:20:31,416 --> 01:20:32,416
Doctor...
1446
01:20:33,250 --> 01:20:34,958
...we had just had a check-up.
1447
01:20:35,458 --> 01:20:37,583
Everything was normal.
There was no problem.
1448
01:20:38,416 --> 01:20:40,916
This situation is seen
in more detailed blood test.
1449
01:20:41,041 --> 01:20:43,416
That's why it may not have been
seen at check-up.
1450
01:20:44,208 --> 01:20:46,708
We will start the treatment
process immediately, Mr. Murat.
1451
01:20:46,791 --> 01:20:49,208
- Thanks.
- We will wait for the body to respond.
1452
01:20:49,875 --> 01:20:52,541
We will do the best we can.
1453
01:20:53,500 --> 01:20:54,500
Thanks.
1454
01:20:55,625 --> 01:20:56,958
God gives, God takes away.
1455
01:20:58,625 --> 01:21:00,875
I arrived here by birth
and I will also leave.
1456
01:21:00,958 --> 01:21:02,333
Who lives forever?
1457
01:21:04,958 --> 01:21:06,875
They named us with the call to prayer.
1458
01:21:07,916 --> 01:21:08,916
So they say...
1459
01:21:09,458 --> 01:21:11,208
...one last time at a funeral.
1460
01:21:12,541 --> 01:21:13,541
Thanks.
1461
01:21:20,083 --> 01:21:21,083
Bülent.
1462
01:21:22,500 --> 01:21:23,500
Come to Istanbul.
1463
01:21:42,083 --> 01:21:46,083
Famous artist Murat Göğebakan was
diagnosed with leukemia after controls...
1464
01:21:46,291 --> 01:21:48,833
...in the hospital where he came
with abdominal pain.
1465
01:21:49,000 --> 01:21:52,083
It was informed that the treatment
of the famous artist, whose loved ones...
1466
01:21:52,166 --> 01:21:54,166
...and fans flocked to
the hospital, has started.
1467
01:21:54,250 --> 01:21:56,458
{\an8}Loved ones who came to
the hospital in person...
1468
01:21:56,541 --> 01:21:58,916
{\an8}BREAKING NEWS: ARTIST
MURAT GÖĞEBAKAN HAS CANCER.
1469
01:22:00,541 --> 01:22:04,166
We wish Murat Göğebakan and his
family a fast recovery.
1470
01:22:04,250 --> 01:22:05,875
I have a small problem...
And a mighty God. Then no problem!
1471
01:22:05,958 --> 01:22:07,875
I talked to my grandmother after you.
1472
01:22:08,208 --> 01:22:09,458
I told them not to come.
1473
01:22:11,333 --> 01:22:12,333
Are you okay?
1474
01:22:13,208 --> 01:22:14,208
I'm good.
1475
01:22:14,916 --> 01:22:15,916
But...
1476
01:22:16,250 --> 01:22:17,666
I'm already bored.
1477
01:22:18,416 --> 01:22:19,833
They tied stuff to me.
1478
01:22:22,000 --> 01:22:23,875
How is your mother?
How did her surgery go?
1479
01:22:23,958 --> 01:22:26,291
They put platinum on
her brain, but she's fine.
1480
01:22:26,416 --> 01:22:28,416
- Good.
- Think about yourself right now.
1481
01:22:28,958 --> 01:22:30,416
They will begin chemotherapy.
1482
01:22:32,916 --> 01:22:33,916
No choice.
1483
01:22:34,875 --> 01:22:35,875
It's not a problem.
1484
01:22:37,875 --> 01:22:39,291
- Hello.
- Hello.
1485
01:22:39,500 --> 01:22:41,208
We will give medicine to the patient now.
1486
01:22:41,291 --> 01:22:44,375
Please go outside.
When we call, you will come, okay?
1487
01:22:44,583 --> 01:22:45,250
Ok.
1488
01:22:45,625 --> 01:22:47,625
- We are outside, dad.
- Okay, you...
1489
01:22:48,208 --> 01:22:49,250
...enjoy yourselves.
1490
01:22:49,625 --> 01:22:50,625
Drink tea.
1491
01:22:56,250 --> 01:22:58,666
There will be some side effects.
1492
01:22:59,750 --> 01:23:01,291
Such as nausea...
1493
01:23:02,000 --> 01:23:03,958
...vomiting, weakness. Just so you know.
1494
01:23:06,333 --> 01:23:07,333
Thanks.
1495
01:24:00,916 --> 01:24:02,458
I won this time.
1496
01:24:04,166 --> 01:24:05,458
I got this.
1497
01:24:10,041 --> 01:24:11,041
Dad, are you okay?
1498
01:24:18,083 --> 01:24:19,083
Your mother has...
1499
01:24:21,250 --> 01:24:22,833
...a lot of resentments about me.
1500
01:24:24,541 --> 01:24:25,625
She's right too.
1501
01:24:27,250 --> 01:24:28,500
I cannot argue with that.
1502
01:24:32,375 --> 01:24:33,375
But...
1503
01:24:34,125 --> 01:24:35,375
...if you talk to her...
1504
01:24:35,708 --> 01:24:36,708
...tell her.
1505
01:24:39,708 --> 01:24:41,916
To not curse me anymore.
1506
01:24:43,041 --> 01:24:44,041
Dad.
1507
01:24:46,666 --> 01:24:48,708
My mother didn't say anything bad to you.
1508
01:24:48,791 --> 01:24:49,791
She wouldn't.
1509
01:24:52,375 --> 01:24:53,500
She wouldn't curse you.
1510
01:24:56,625 --> 01:24:57,625
Thanks.
1511
01:25:05,666 --> 01:25:06,750
Dude, call this woman.
1512
01:25:07,125 --> 01:25:08,583
I called many times, she doesn't answer.
1513
01:25:08,666 --> 01:25:09,666
Man is devastated.
1514
01:25:10,125 --> 01:25:12,916
I've been calling but she doesn't
answer my calls either.
1515
01:25:16,666 --> 01:25:18,041
What a woman...
1516
01:25:18,958 --> 01:25:21,666
Poor man's eyes became blurry
from looking at the door.
1517
01:25:23,208 --> 01:25:24,708
If she doesn't come, so be it.
1518
01:25:25,541 --> 01:25:27,750
I don't care if she doesn't
come or not too...
1519
01:25:28,041 --> 01:25:29,500
...but he is devastated inside.
1520
01:25:37,083 --> 01:25:38,083
Darling?
1521
01:25:38,708 --> 01:25:39,708
How are you?
1522
01:25:44,583 --> 01:25:45,583
As you see.
1523
01:25:46,000 --> 01:25:47,250
You didn't come yesterday.
1524
01:25:47,333 --> 01:25:49,958
My baby, believe me everything is on me.
1525
01:25:50,416 --> 01:25:54,750
Concert cancellations, programs, company...
I don't have time to scratch my head.
1526
01:25:55,083 --> 01:25:57,208
But I still thought I'd stop by
while passing by.
1527
01:25:57,333 --> 01:25:58,333
I wanted to see you.
1528
01:25:58,791 --> 01:26:02,750
Also, the hospital is stressful for me.
I feel very bad here.
1529
01:26:06,666 --> 01:26:07,666
Selma.
1530
01:26:10,416 --> 01:26:11,416
Look...
1531
01:26:11,666 --> 01:26:13,041
I'm not good at all.
1532
01:26:13,666 --> 01:26:14,666
Evenings...
1533
01:26:15,083 --> 01:26:16,208
...are really difficult.
1534
01:26:16,666 --> 01:26:17,666
The drugs are heavy.
1535
01:26:18,666 --> 01:26:19,791
It's like torture.
1536
01:26:21,791 --> 01:26:23,083
I'll leave you alone.
1537
01:26:23,416 --> 01:26:24,416
Get well soon.
1538
01:26:25,833 --> 01:26:27,416
Call if you need anything.
1539
01:26:28,083 --> 01:26:29,083
Thanks.
1540
01:26:31,750 --> 01:26:34,041
My dear, I know how difficult it is.
1541
01:26:34,333 --> 01:26:35,333
I am aware.
1542
01:26:36,125 --> 01:26:37,500
But you are so strong.
1543
01:26:38,333 --> 01:26:39,500
You will get through it.
1544
01:26:39,750 --> 01:26:40,916
We will get through it.
1545
01:26:41,541 --> 01:26:42,625
We'll get through it.
1546
01:26:44,708 --> 01:26:46,375
You will stay the evening, right?
1547
01:26:46,708 --> 01:26:49,000
It's impossible, I can't stay.
I have so much work to do.
1548
01:26:49,083 --> 01:26:51,958
In fact, I need to leave now.
Otherwise I'll be stuck in traffic.
1549
01:26:52,041 --> 01:26:54,125
But if something
happens, we'll talk again.
1550
01:26:54,291 --> 01:26:55,458
Do not worry.
1551
01:26:56,041 --> 01:26:57,208
I love you very much.
1552
01:26:59,125 --> 01:27:00,125
Goodbye.
1553
01:27:00,833 --> 01:27:01,833
Thanks.
1554
01:27:12,125 --> 01:27:13,125
Son...
1555
01:27:14,125 --> 01:27:15,333
...let's go to the toilet.
1556
01:27:15,833 --> 01:27:16,833
Come.
1557
01:27:17,250 --> 01:27:18,250
Let's go father.
1558
01:27:24,291 --> 01:27:26,375
Have you started smoking
you little rascal?
1559
01:27:29,708 --> 01:27:31,166
Have you grown this much?
1560
01:27:31,375 --> 01:27:32,791
They couldn't fire this guy.
1561
01:27:33,333 --> 01:27:34,916
You are face to face with the keeper.
1562
01:27:34,958 --> 01:27:35,958
Score there.
1563
01:27:36,708 --> 01:27:38,291
I could do it in my condition.
1564
01:27:38,750 --> 01:27:42,041
If he scores that, what is he doing in
Turkey, he would play in England.
1565
01:27:42,125 --> 01:27:43,125
True that.
1566
01:27:44,250 --> 01:27:45,500
Kenan, what did you do?
1567
01:27:46,541 --> 01:27:48,041
Bro, I bought a lot of things.
1568
01:27:48,208 --> 01:27:50,166
Look, I also bought date palms for you.
1569
01:27:51,125 --> 01:27:52,125
Thanks.
1570
01:27:53,916 --> 01:27:55,041
Good morning guys.
1571
01:27:56,208 --> 01:27:57,791
- Darling.
- My darling.
1572
01:27:58,000 --> 01:27:59,583
Welcome. How are you?
1573
01:28:00,083 --> 01:28:01,375
I'm good dear, as usual.
1574
01:28:01,708 --> 01:28:03,250
I just talked to your doctor.
1575
01:28:04,000 --> 01:28:06,833
He said you were doing just fine.
This is very good news.
1576
01:28:11,333 --> 01:28:12,333
Very nice.
1577
01:28:13,208 --> 01:28:14,375
They take care of you.
1578
01:28:15,416 --> 01:28:16,416
Thanks to...
1579
01:28:16,708 --> 01:28:17,708
...my son...
1580
01:28:18,166 --> 01:28:19,208
...and my nephew Kenan...
1581
01:28:19,333 --> 01:28:20,958
...don't miss anything.
1582
01:28:22,250 --> 01:28:24,041
Friends always visit me too.
1583
01:28:25,041 --> 01:28:25,791
So it's good.
1584
01:28:26,041 --> 01:28:27,500
I am sure of it my dear.
1585
01:28:27,875 --> 01:28:29,291
How are you feeling?
1586
01:28:29,500 --> 01:28:30,708
I couldn't come yesterday.
1587
01:28:30,791 --> 01:28:31,958
And the day before too.
1588
01:28:32,250 --> 01:28:34,125
You stayed for five minutes and left.
1589
01:28:35,333 --> 01:28:37,750
It's been forty days, Selma.
Since I was admitted.
1590
01:28:38,166 --> 01:28:39,166
At least stay today.
1591
01:28:39,250 --> 01:28:40,750
Murat, it is impossible today.
1592
01:28:40,875 --> 01:28:43,291
I have a lot of work.
I have a meeting at noon.
1593
01:28:43,583 --> 01:28:47,125
So, as you know, I cannot find
people to entrust me with my own affairs.
1594
01:28:48,333 --> 01:28:49,333
Ok but...
1595
01:28:52,416 --> 01:28:53,416
Selma.
1596
01:28:54,750 --> 01:28:56,041
I am in hell.
1597
01:28:56,541 --> 01:28:57,125
Look.
1598
01:28:57,541 --> 01:28:58,541
Today is...
1599
01:28:58,833 --> 01:29:00,625
...the first day of chemotherapy.
1600
01:29:01,583 --> 01:29:02,958
First few days will be hard.
1601
01:29:03,333 --> 01:29:03,958
Especially...
1602
01:29:04,416 --> 01:29:05,625
...the nights.
1603
01:29:06,875 --> 01:29:07,875
So if you stay...
1604
01:29:08,333 --> 01:29:09,625
...I'll feel stronger.
1605
01:29:10,166 --> 01:29:11,208
Can't you stay today?
1606
01:29:11,416 --> 01:29:13,291
I really can't stay today, my dear.
1607
01:29:13,541 --> 01:29:15,791
But we'll see tomorrow. In fact...
1608
01:29:16,083 --> 01:29:17,125
...I have to leave now.
1609
01:29:17,500 --> 01:29:18,541
I'm already too late.
1610
01:29:21,250 --> 01:29:22,291
I love you very much.
1611
01:29:24,000 --> 01:29:25,000
Thanks.
1612
01:29:25,291 --> 01:29:26,291
Good luck.
1613
01:29:27,125 --> 01:29:29,166
If anything happens, we'll be in contact.
1614
01:30:12,208 --> 01:30:13,208
Bülent!
1615
01:30:28,666 --> 01:30:30,500
We were getting by with the concerts.
1616
01:30:31,250 --> 01:30:33,916
We couldn't get what we deserved
from the album "Ay yüzlüm" either.
1617
01:30:34,000 --> 01:30:35,583
So I know.
1618
01:30:36,416 --> 01:30:37,541
It has accumulated so much.
1619
01:30:37,625 --> 01:30:38,625
We are in debt.
1620
01:30:39,583 --> 01:30:42,166
Hospital expenses, medications, etc.
1621
01:30:43,291 --> 01:30:44,500
But the bus...
1622
01:30:45,583 --> 01:30:47,375
...the houses in Kağıthane.
1623
01:30:51,333 --> 01:30:52,958
There is a problem in that part.
1624
01:30:53,041 --> 01:30:54,041
Oops!
1625
01:30:54,166 --> 01:30:55,750
I have to leave very urgently.
1626
01:30:56,333 --> 01:30:58,333
I have a very important job, my dear.
1627
01:30:58,625 --> 01:30:59,625
Where are you going?
1628
01:31:01,166 --> 01:31:03,166
You tell him about houses and buses.
1629
01:31:03,541 --> 01:31:04,750
I have no face to tell.
1630
01:31:05,708 --> 01:31:08,333
Don't meddle with things
that are not your business.
1631
01:31:20,541 --> 01:31:21,541
Honey?
1632
01:31:22,208 --> 01:31:24,041
How are you my dear? Are you working?
1633
01:31:28,750 --> 01:31:29,750
Look.
1634
01:31:29,875 --> 01:31:30,916
They gave me this.
1635
01:31:31,125 --> 01:31:33,041
FAITHFUL SPOUSE OF THE YEAR
1636
01:31:34,833 --> 01:31:35,833
Welcome...
1637
01:31:36,416 --> 01:31:37,875
...faithful spouse of the year.
1638
01:31:40,458 --> 01:31:43,041
First they did the interview
and then they gave this.
1639
01:31:45,583 --> 01:31:46,708
Is this the reward?
1640
01:31:48,958 --> 01:31:49,958
Didn't you like it?
1641
01:31:53,208 --> 01:31:54,208
In two hundred days...
1642
01:31:55,458 --> 01:31:57,166
...you stayed for three days, Selma.
1643
01:31:57,375 --> 01:31:58,375
Three days.
1644
01:31:59,208 --> 01:32:00,541
The times you stopped by...
1645
01:32:01,125 --> 01:32:02,875
...don't last more than
ten to fifteen minutes.
1646
01:32:02,958 --> 01:32:04,458
Did you get an award for this?
1647
01:32:05,125 --> 01:32:07,250
Do you know what I'm doing outside?
1648
01:32:08,291 --> 01:32:09,875
It's easy to talk from here.
1649
01:32:10,541 --> 01:32:12,666
I am also fighting for us outside.
1650
01:32:14,083 --> 01:32:15,083
Selma...
1651
01:32:17,708 --> 01:32:18,708
To give...
1652
01:32:18,916 --> 01:32:19,958
...you credit...
1653
01:32:22,041 --> 01:32:24,875
...I wrote stories in my head
with every breath I took.
1654
01:32:27,625 --> 01:32:29,166
But I couldn't agree with you.
1655
01:32:31,541 --> 01:32:32,875
What are you trying to say?
1656
01:32:33,625 --> 01:32:34,833
I'm not saying anything.
1657
01:32:35,958 --> 01:32:36,958
I'm tired.
1658
01:33:50,625 --> 01:33:51,625
Thanks.
1659
01:33:54,708 --> 01:33:57,791
MOST LISTENED SINGER
MURAT GÖĞEBAKAN
1660
01:34:41,416 --> 01:34:42,583
I swear to God...
1661
01:34:43,916 --> 01:34:45,166
...I didn't have any money.
1662
01:34:46,708 --> 01:34:47,708
Then...
1663
01:34:48,125 --> 01:34:48,750
...a friend of mine...
1664
01:34:49,083 --> 01:34:50,083
...called me.
1665
01:34:50,333 --> 01:34:51,333
He said...
1666
01:34:51,666 --> 01:34:53,208
..."Make your preparations,
you are going to Umrah."
1667
01:34:53,291 --> 01:34:54,291
I said...
1668
01:34:54,416 --> 01:34:55,416
..."O Lord...
1669
01:34:55,583 --> 01:34:56,625
...how great you are."
1670
01:34:56,958 --> 01:34:58,458
You accepted me when I didn't have...
1671
01:34:58,541 --> 01:34:59,875
...any money.
1672
01:35:00,291 --> 01:35:01,833
Thank you, no problem.
1673
01:35:02,083 --> 01:35:03,166
Because there is God...
1674
01:35:03,458 --> 01:35:04,708
...and no problem.
1675
01:35:05,125 --> 01:35:07,541
While we were walking towards the place...
1676
01:35:07,916 --> 01:35:10,291
...where the emerald of the universe is...
1677
01:35:10,458 --> 01:35:11,458
...a friend of mine...
1678
01:35:12,083 --> 01:35:13,083
...said to me...
1679
01:35:13,500 --> 01:35:17,041
He said "I
hope you will write something nice here."
1680
01:35:17,916 --> 01:35:19,625
So I said to him...
1681
01:35:20,083 --> 01:35:21,208
...If the Granter...
1682
01:35:22,166 --> 01:35:23,416
...grants it...
1683
01:35:24,458 --> 01:35:25,708
...I humbly accept.
1684
01:35:26,416 --> 01:35:27,541
We walked in.
1685
01:35:28,166 --> 01:35:30,708
When I saw that perfection...
1686
01:35:31,416 --> 01:35:33,291
...I said exactly this.
1687
01:35:33,958 --> 01:35:34,958
I said...
1688
01:35:36,208 --> 01:35:37,208
...I...
1689
01:35:38,833 --> 01:35:40,500
...left the shackles of my heart...
1690
01:35:41,833 --> 01:35:42,958
...at your door...
1691
01:35:43,500 --> 01:35:44,791
...and came to you.
1692
01:35:45,708 --> 01:35:46,708
I left...
1693
01:35:48,125 --> 01:35:49,708
...the shackles of my heart...
1694
01:35:50,916 --> 01:35:52,750
...at your door...
1695
01:35:53,375 --> 01:35:55,625
...and came to you.
1696
01:35:59,041 --> 01:36:00,125
I poured...
1697
01:36:01,125 --> 01:36:03,125
...the tears of my heart...
1698
01:36:04,333 --> 01:36:06,458
...on the way...
1699
01:36:06,791 --> 01:36:09,166
...to you.
1700
01:36:12,333 --> 01:36:13,416
I got...
1701
01:36:14,458 --> 01:36:16,166
...the fire of my heart...
1702
01:36:17,583 --> 01:36:19,666
...from your eyes...
1703
01:36:20,125 --> 01:36:22,416
...and came to you.
1704
01:36:24,541 --> 01:36:29,583
I'm smitten! I'm tired!
1705
01:36:29,791 --> 01:36:35,333
I'll die for you!
1706
01:36:35,541 --> 01:36:40,250
I'm smitten! I'm tired!
1707
01:36:40,458 --> 01:36:44,416
I'll die for you!
1708
01:36:46,500 --> 01:36:48,583
The concert in Germany went well.
1709
01:36:49,750 --> 01:36:50,916
I wish you had come.
1710
01:36:51,791 --> 01:36:53,416
No, dad, I don't like that chaos.
1711
01:36:55,250 --> 01:36:56,583
I had work to do here.
1712
01:37:02,250 --> 01:37:04,083
While in Germany...
1713
01:37:07,291 --> 01:37:08,458
Did Selma call?
1714
01:37:11,708 --> 01:37:14,583
You're still saying Selma. Dad, let her be.
1715
01:37:15,791 --> 01:37:20,000
The woman sold your houses, cars, spent
the bank accounts...
1716
01:37:21,000 --> 01:37:22,666
No problem, after all...
1717
01:37:22,875 --> 01:37:26,166
After all what?
She didn't even come properly for 208 days.
1718
01:37:26,625 --> 01:37:27,875
208 days.
1719
01:37:28,083 --> 01:37:29,583
You're still asking about her.
1720
01:37:30,250 --> 01:37:32,958
Dad, what can I tell you?
Don't you have any pride?
1721
01:37:38,041 --> 01:37:39,958
I loved her.
1722
01:37:40,666 --> 01:37:41,791
What else should I do?
1723
01:37:42,791 --> 01:37:43,916
I loved her son.
1724
01:37:44,166 --> 01:37:45,166
What can I say?
1725
01:37:45,250 --> 01:37:46,291
Look at you dad.
1726
01:37:46,916 --> 01:37:49,291
That woman left you alone for 208 days.
1727
01:37:49,625 --> 01:37:51,375
You're still thinking about her.
1728
01:37:52,541 --> 01:37:53,541
Look father...
1729
01:37:55,000 --> 01:37:56,541
If you get back together with her
1730
01:37:56,625 --> 01:37:59,583
...after what she did.
You will not see me again.
1731
01:38:01,791 --> 01:38:02,916
Bülent! Look.
1732
01:38:04,125 --> 01:38:05,833
Don't talk about leaving.
1733
01:38:07,375 --> 01:38:08,791
I died and came back.
1734
01:38:09,750 --> 01:38:11,125
Don't hurt me anymore.
1735
01:38:11,916 --> 01:38:13,166
Don't kill me again.
1736
01:38:14,541 --> 01:38:15,625
Dying is...
1737
01:38:16,625 --> 01:38:17,625
...not that easy.
1738
01:38:17,958 --> 01:38:18,583
You saw it.
1739
01:38:18,791 --> 01:38:20,750
Dad, that woman will actually kill you.
1740
01:38:21,083 --> 01:38:24,625
That woman will kill you, that woman
does not love you, understand this.
1741
01:38:28,875 --> 01:38:29,875
If you knew...
1742
01:38:31,500 --> 01:38:34,458
...what the hell she was doing
while you were in the hospital?
1743
01:38:38,250 --> 01:38:40,750
What the hell was
she doing while I was sick?
1744
01:38:47,208 --> 01:38:48,208
Here you go.
1745
01:38:49,041 --> 01:38:50,041
Here you go.
1746
01:38:51,125 --> 01:38:53,708
If you don't see it with your own eyes,
you won't believe it.
1747
01:38:53,791 --> 01:38:55,083
You already know it...
1748
01:38:55,666 --> 01:38:57,625
...but see why she's not been coming.
1749
01:38:58,250 --> 01:38:59,958
I can't convince you otherwise.
1750
01:39:00,958 --> 01:39:02,541
If you say you'll go back
to her again, I'm out.
1751
01:39:02,625 --> 01:39:04,958
Hope in my eyes...
1752
01:39:06,083 --> 01:39:09,291
Just in case one day
you'll come and love...
1753
01:39:10,125 --> 01:39:11,916
Since the day you left...
1754
01:39:12,541 --> 01:39:13,875
...I've been waiting for you...
1755
01:39:14,000 --> 01:39:15,958
...with my wounded heart.
1756
01:39:16,375 --> 01:39:18,250
Just in case one day you would come...
1757
01:39:18,583 --> 01:39:21,125
...just in case one day
you would love me...
1758
01:39:57,666 --> 01:39:59,458
You were there...
1759
01:40:00,125 --> 01:40:01,958
...in my dreams...
1760
01:40:02,583 --> 01:40:04,416
You were there...
1761
01:40:05,041 --> 01:40:06,833
...as I missed you...
1762
01:40:07,375 --> 01:40:08,375
Wounded...
1763
01:40:08,708 --> 01:40:09,708
Wounded...
1764
01:40:09,958 --> 01:40:12,833
You left me.
1765
01:40:13,041 --> 01:40:15,500
Oh, I cried.
1766
01:40:17,041 --> 01:40:22,333
You left me wounded and broken.
1767
01:40:22,791 --> 01:40:25,458
Oh, I cried.
1768
01:40:26,375 --> 01:40:30,416
My wings are broken.
1769
01:40:31,291 --> 01:40:34,750
My heart is broken.
1770
01:40:36,208 --> 01:40:39,500
My heart is wounded.
1771
01:40:41,083 --> 01:40:48,125
You've stood between me...
1772
01:40:48,375 --> 01:40:51,875
...and the best tomorrows.
1773
01:40:53,375 --> 01:41:00,291
You've stood between me...
1774
01:41:00,708 --> 01:41:04,625
...and the best tomorrows.
1775
01:41:13,208 --> 01:41:15,291
Can you drop me off somewhere?
1776
01:41:15,875 --> 01:41:17,208
Of course my good sir.
1777
01:41:17,500 --> 01:41:19,166
Come on. With pleasure.
1778
01:41:19,375 --> 01:41:20,375
Kenan...
1779
01:41:20,750 --> 01:41:21,750
I'll drive.
1780
01:41:22,416 --> 01:41:24,083
I missed driving. Sit in the back.
1781
01:41:24,250 --> 01:41:25,250
Okay.
1782
01:41:25,875 --> 01:41:27,500
You said you were tired
you would sleep anyway.
1783
01:41:27,583 --> 01:41:28,750
So tell me.
1784
01:41:29,958 --> 01:41:31,958
Where do you come from, where do you go?
1785
01:41:32,541 --> 01:41:33,666
I don't come or go.
1786
01:41:34,541 --> 01:41:35,666
I'll wait and see.
1787
01:41:37,583 --> 01:41:39,583
Where do you come from, where do you go?
1788
01:41:40,708 --> 01:41:41,708
I swear...
1789
01:41:42,791 --> 01:41:44,875
...we set out to find love.
1790
01:41:45,416 --> 01:41:46,500
I guess we got lost.
1791
01:41:47,958 --> 01:41:49,583
I keep searching, you understand.
1792
01:41:49,875 --> 01:41:51,250
Love is being able to...
1793
01:41:51,458 --> 01:41:53,166
...to say I left everything for you...
1794
01:41:54,041 --> 01:41:56,583
...to the God who says I
created everything for you.
1795
01:41:57,041 --> 01:41:58,375
Getting lost is also good.
1796
01:42:00,416 --> 01:42:01,833
I have a question for you.
1797
01:42:03,750 --> 01:42:05,250
Your journey in this world...
1798
01:42:06,000 --> 01:42:08,958
When you are on your way
but what if it doesn't end in love...
1799
01:42:09,750 --> 01:42:11,208
...but into corruption instead?
1800
01:42:13,000 --> 01:42:15,833
A man of decency does not
look for the owner of the slap.
1801
01:42:16,125 --> 01:42:17,500
He searches for the reason.
1802
01:42:19,958 --> 01:42:21,958
- Thanks.
- Son, let me get off right there.
1803
01:42:22,916 --> 01:42:25,375
Sir, I said I would drop you off to
where you are going.
1804
01:42:25,458 --> 01:42:27,083
No no, I'll get off here.
1805
01:42:28,458 --> 01:42:29,458
Thanks.
1806
01:42:35,625 --> 01:42:37,750
Don't bother. I will open your door.
1807
01:42:51,333 --> 01:42:52,333
Brother...
1808
01:42:53,250 --> 01:42:55,791
What were you talking to
yourself all along the way?
1809
01:43:11,250 --> 01:43:12,500
I don't come or go.
1810
01:43:12,916 --> 01:43:14,208
I'll stop and see.
1811
01:43:14,666 --> 01:43:15,916
I'm nothing, you see.
1812
01:43:25,750 --> 01:43:27,750
I called Bülent to ask him to come.
1813
01:43:30,083 --> 01:43:31,083
Call again.
1814
01:43:31,708 --> 01:43:32,708
Okay brother.
1815
01:43:39,458 --> 01:43:40,458
Bülent...
1816
01:43:42,166 --> 01:43:43,666
Your father wants to meet you.
1817
01:43:46,666 --> 01:43:47,666
Here.
1818
01:43:56,375 --> 01:43:57,375
Son.
1819
01:44:01,208 --> 01:44:02,333
How are you?
1820
01:44:06,875 --> 01:44:07,875
Thanks.
1821
01:44:09,541 --> 01:44:10,541
Good.
1822
01:44:14,333 --> 01:44:15,333
Your mom..
1823
01:44:15,833 --> 01:44:16,958
Is your mom with you?
1824
01:44:21,416 --> 01:44:22,791
Can you hand her the phone?
1825
01:44:31,958 --> 01:44:32,958
Gül.
1826
01:44:38,333 --> 01:44:39,333
My Gül.
1827
01:44:44,875 --> 01:44:45,875
I'm dying.
1828
01:44:54,708 --> 01:44:55,708
Frankly...
1829
01:44:55,833 --> 01:44:57,958
...the cancer has spread
throughout your body.
1830
01:44:58,541 --> 01:44:59,791
And the disease recurred.
1831
01:45:00,541 --> 01:45:03,250
In this case, we will need to
apply chemotherapy again.
1832
01:45:04,291 --> 01:45:06,666
And we will host Mr. Murat
here for 40 days.
1833
01:45:07,583 --> 01:45:08,625
What do you say, doc?
1834
01:45:08,916 --> 01:45:10,375
So are we back to square one?
1835
01:45:10,458 --> 01:45:11,458
Unfortunately.
1836
01:45:11,708 --> 01:45:13,541
This time our job is more difficult.
1837
01:45:13,708 --> 01:45:14,958
And the values are worse.
1838
01:45:16,458 --> 01:45:18,083
We will all do our best.
1839
01:45:18,500 --> 01:45:20,916
If there is any development
we will let you know.
1840
01:45:22,083 --> 01:45:23,083
Get well soon.
1841
01:45:24,416 --> 01:45:25,416
Thanks.
1842
01:45:28,041 --> 01:45:29,666
We will beat this too, dad, okay?
1843
01:45:30,416 --> 01:45:31,416
Just be strong.
1844
01:45:40,333 --> 01:45:41,458
You stay with me.
1845
01:45:45,541 --> 01:45:46,541
Just you.
1846
01:45:54,416 --> 01:45:55,416
Nurse.
1847
01:45:57,875 --> 01:45:59,875
Should you do something to relieve pain?
1848
01:46:00,458 --> 01:46:03,375
He has a lot of pain and it
doesn't let him sleep at night.
1849
01:46:04,083 --> 01:46:07,333
I gave painkillers, I will talk to his doctor.
1850
01:46:07,458 --> 01:46:08,875
And we can do it again accordingly.
1851
01:46:08,958 --> 01:46:10,500
Thank you, thank you very much.
1852
01:46:16,666 --> 01:46:18,333
Look, they gave you a painkiller.
1853
01:46:19,291 --> 01:46:20,875
Maybe you can sleep comfortably.
1854
01:46:22,208 --> 01:46:23,291
It just doesn't work.
1855
01:46:25,500 --> 01:46:27,041
Every part of me hurts, my Gül.
1856
01:46:34,708 --> 01:46:35,708
Ms. Selma, wait.
1857
01:46:36,333 --> 01:46:37,375
Don't go to the room.
1858
01:46:38,250 --> 01:46:39,416
What does don't go mean?
1859
01:46:39,500 --> 01:46:40,500
I came to see him.
1860
01:46:41,041 --> 01:46:42,375
What are you talking about?
1861
01:46:43,000 --> 01:46:46,708
This man was hospitalized for 208 days.
And you never visited him properly.
1862
01:46:47,708 --> 01:46:49,125
And after all that happened.
1863
01:46:49,625 --> 01:46:51,041
I am aware of his situation.
1864
01:46:53,458 --> 01:46:55,250
I want to see him for the last time...
1865
01:46:56,750 --> 01:46:58,041
...and ask for forgivesness.
1866
01:46:58,541 --> 01:46:59,541
Leave immediately.
1867
01:47:01,125 --> 01:47:03,458
Make sure my mother doesn't
see you here either.
1868
01:47:06,125 --> 01:47:07,125
Hello Ms. Gül.
1869
01:47:08,166 --> 01:47:09,666
I want to talk with you.
1870
01:47:10,041 --> 01:47:11,416
Things are not as you know.
1871
01:47:12,208 --> 01:47:13,916
Can you spare a minute for me?
1872
01:47:15,083 --> 01:47:16,083
Ms. Gül.
1873
01:47:18,166 --> 01:47:19,166
Please.
1874
01:47:19,833 --> 01:47:20,833
Let's not talk.
1875
01:47:23,458 --> 01:47:24,625
Ms. Gül, please.
1876
01:47:25,041 --> 01:47:26,875
She doesn't want to talk, okay, stop.
1877
01:47:29,500 --> 01:47:30,500
Look, Ms. Selma.
1878
01:47:31,375 --> 01:47:32,541
The man is dying inside.
1879
01:47:33,041 --> 01:47:35,708
We're still trying to be polite with you.
1880
01:47:37,958 --> 01:47:38,958
Leave.
1881
01:47:51,875 --> 01:47:52,875
Coach Fatih.
1882
01:47:53,666 --> 01:47:54,750
He did it again.
1883
01:47:56,250 --> 01:47:57,708
I saw the championship again.
1884
01:47:59,333 --> 01:48:00,333
Let's see.
1885
01:48:00,958 --> 01:48:02,333
What will happen next year?
1886
01:48:02,541 --> 01:48:05,500
We'll win again.
Next year this team will play better.
1887
01:48:09,833 --> 01:48:10,833
Sit down.
1888
01:48:11,541 --> 01:48:12,541
What is it father?
1889
01:48:12,791 --> 01:48:13,791
Sit down.
1890
01:48:18,916 --> 01:48:19,916
Son.
1891
01:48:21,208 --> 01:48:22,208
Listen.
1892
01:48:25,083 --> 01:48:26,083
I am in debt.
1893
01:48:28,458 --> 01:48:29,458
There are...
1894
01:48:30,916 --> 01:48:31,958
...also my savings.
1895
01:48:36,416 --> 01:48:37,666
There are houses...
1896
01:48:38,291 --> 01:48:39,291
...that I bought...
1897
01:48:39,833 --> 01:48:40,916
...without you knowing.
1898
01:48:42,625 --> 01:48:44,958
In the worst case scenario
you can sell the car.
1899
01:48:47,833 --> 01:48:48,958
Pay my debts.
1900
01:48:50,250 --> 01:48:52,083
Get even with everyone.
1901
01:48:53,375 --> 01:48:54,875
I cannot go peacefully otherwise.
1902
01:48:54,958 --> 01:48:55,958
Father.
1903
01:48:58,291 --> 01:48:59,833
Don't talk like this. Nothing is over yet.
1904
01:48:59,916 --> 01:49:01,583
Get yourself together and get well.
1905
01:49:01,666 --> 01:49:03,208
- We will talk about these anyway.
- Bülent.
1906
01:49:03,291 --> 01:49:04,875
- Bülent!
- Look, we'll talk later.
1907
01:49:06,083 --> 01:49:07,333
Look, I have no strength.
1908
01:49:08,583 --> 01:49:11,666
- I have no life in me.
- Dad, don't do it, don't talk like that.
1909
01:49:13,041 --> 01:49:14,041
Dad, look.
1910
01:49:14,541 --> 01:49:15,541
Bülent.
1911
01:49:17,583 --> 01:49:18,583
I'm exhausted.
1912
01:49:21,333 --> 01:49:23,416
I thought I had overcome my first illness.
1913
01:49:24,000 --> 01:49:25,041
I will beat it again.
1914
01:49:29,666 --> 01:49:30,666
I can...
1915
01:49:31,666 --> 01:49:33,208
...but I don't have the strength.
1916
01:49:37,125 --> 01:49:38,875
The life inside the corpse is gone.
1917
01:49:40,125 --> 01:49:41,166
I am no longer...
1918
01:49:42,250 --> 01:49:43,250
...of any use...
1919
01:49:43,750 --> 01:49:45,083
...to you or to your mother.
1920
01:49:46,916 --> 01:49:47,916
I have no life son.
1921
01:49:48,833 --> 01:49:50,208
Dad, please don't say that.
1922
01:49:51,000 --> 01:49:52,458
What would we do without you?
1923
01:49:53,041 --> 01:49:55,958
Just take care of us, look, my
mother is back too, how nice.
1924
01:49:56,416 --> 01:49:57,416
She returned.
1925
01:49:58,625 --> 01:49:59,625
She did.
1926
01:49:59,958 --> 01:50:00,958
She did...
1927
01:50:03,500 --> 01:50:04,958
...but I can't look at her face.
1928
01:50:09,291 --> 01:50:10,625
How can I pay?
1929
01:50:13,083 --> 01:50:14,458
The sin of raising a child...
1930
01:50:15,583 --> 01:50:16,625
...without a father?
1931
01:50:20,166 --> 01:50:21,166
With what?
1932
01:50:23,083 --> 01:50:24,750
You grew up without a father, son.
1933
01:50:25,166 --> 01:50:27,291
You still don't say a word.
1934
01:50:27,791 --> 01:50:29,250
You still don't speak badly.
1935
01:50:29,750 --> 01:50:31,125
As if it's not enough...
1936
01:50:33,416 --> 01:50:34,416
...you are here...
1937
01:50:35,166 --> 01:50:36,291
...giving me courage.
1938
01:50:39,666 --> 01:50:40,666
Look, this...
1939
01:50:43,166 --> 01:50:44,166
...hurts me.
1940
01:50:45,416 --> 01:50:46,666
Those days are over, dad.
1941
01:50:48,875 --> 01:50:49,958
We forgot, it's gone.
1942
01:50:50,458 --> 01:50:54,208
As long as you are strong, dad, we
can fight, we did it, we can do it again.
1943
01:50:54,875 --> 01:50:58,958
The heart of that woman lying inside is
so big that she can take care of them too.
1944
01:50:59,833 --> 01:51:00,958
She is such a person...
1945
01:51:02,333 --> 01:51:03,333
She...
1946
01:51:04,375 --> 01:51:05,666
She is so strong that...
1947
01:51:06,250 --> 01:51:07,583
...she can overcome anything.
1948
01:51:10,208 --> 01:51:11,208
But...
1949
01:51:12,583 --> 01:51:13,750
...living tore me out.
1950
01:51:17,875 --> 01:51:19,500
Would I ever want to leave you?
1951
01:51:21,916 --> 01:51:24,416
What father wants to give up on his son?
1952
01:51:27,750 --> 01:51:29,041
I swear I want to live.
1953
01:51:30,333 --> 01:51:32,791
Look, I want it for the sake of Allah.
1954
01:51:35,041 --> 01:51:36,208
But I have no strength.
1955
01:51:37,333 --> 01:51:38,333
I'm exhausted!
1956
01:51:40,000 --> 01:51:41,000
You know...
1957
01:51:41,416 --> 01:51:43,958
...they asked Hagi if
he could play for one more year.
1958
01:51:47,166 --> 01:51:48,583
He says, "My heart wants it...
1959
01:51:50,333 --> 01:51:51,541
...but the feet don't."
1960
01:51:54,166 --> 01:51:55,166
I'm like that too.
1961
01:51:56,750 --> 01:51:57,916
I swear I want to live.
1962
01:51:58,625 --> 01:51:59,625
I do want it.
1963
01:52:03,125 --> 01:52:04,166
But leukemia doesn't.
1964
01:52:09,208 --> 01:52:10,291
Father, when a person...
1965
01:52:10,666 --> 01:52:11,916
...gets old, he loses hope.
1966
01:52:14,208 --> 01:52:15,875
Look, grandma, grandpa is coming.
1967
01:52:16,500 --> 01:52:17,791
You haven't seen a grandchild yet.
1968
01:52:17,875 --> 01:52:19,208
You haven't married me off.
1969
01:52:19,541 --> 01:52:21,000
I also have military service.
1970
01:52:25,333 --> 01:52:26,333
You are...
1971
01:52:28,458 --> 01:52:29,833
...only 45 years old, father.
1972
01:53:00,625 --> 01:53:01,625
Gül...
1973
01:53:05,208 --> 01:53:06,208
My Gül...
1974
01:53:08,916 --> 01:53:10,208
I am paying for...
1975
01:53:12,250 --> 01:53:13,583
...what I put you through.
1976
01:53:22,250 --> 01:53:23,666
Did you want something, dear?
1977
01:53:38,125 --> 01:53:39,125
God knows...
1978
01:53:41,166 --> 01:53:42,458
If I went through...
1979
01:53:45,500 --> 01:53:46,875
...what I made you go through...
1980
01:53:51,708 --> 01:53:53,333
...I wouldn't be able to stand it.
1981
01:53:58,416 --> 01:53:59,416
I left...
1982
01:53:59,833 --> 01:54:00,833
...all that...
1983
01:54:01,375 --> 01:54:03,541
...burden on your shoulders.
1984
01:54:09,375 --> 01:54:10,750
Let's not talk about these.
1985
01:54:15,250 --> 01:54:18,000
The past is in the past.
You have to get better.
1986
01:54:21,416 --> 01:54:22,750
Bülent says the same thing.
1987
01:54:27,166 --> 01:54:28,375
The little rascal...
1988
01:54:29,541 --> 01:54:30,541
He grew up.
1989
01:54:33,375 --> 01:54:34,583
He has military service.
1990
01:54:37,791 --> 01:54:38,791
He will get married.
1991
01:54:43,500 --> 01:54:44,500
If God...
1992
01:54:45,791 --> 01:54:46,916
...grants...
1993
01:54:47,958 --> 01:54:49,000
...he'll have children.
1994
01:54:51,708 --> 01:54:52,708
Our grandchildren.
1995
01:55:04,958 --> 01:55:06,208
I won't see them.
1996
01:55:10,750 --> 01:55:11,791
Thinking about it...
1997
01:55:13,166 --> 01:55:14,166
...hurts me.
1998
01:55:16,041 --> 01:55:17,041
It hurts me...
1999
01:55:21,583 --> 01:55:23,000
...but that's not the problem.
2000
01:55:23,916 --> 01:55:24,916
I will...
2001
01:55:26,208 --> 01:55:27,583
...leave all the burden...
2002
01:55:28,333 --> 01:55:29,583
...to your shoulders again.
2003
01:55:32,541 --> 01:55:33,916
That's burning my heart.
2004
01:55:35,000 --> 01:55:36,291
I am satisfied with you.
2005
01:55:39,625 --> 01:55:41,000
The past is in the past.
2006
01:55:41,416 --> 01:55:42,625
Oh, don't do this.
2007
01:55:44,125 --> 01:55:45,125
Shout.
2008
01:55:47,083 --> 01:55:48,083
Swear.
2009
01:55:48,291 --> 01:55:49,291
Resent me.
2010
01:55:50,875 --> 01:55:51,875
Say something.
2011
01:55:53,166 --> 01:55:54,291
Bülent doesn't either.
2012
01:55:57,333 --> 01:55:58,791
When you do this...
2013
01:56:05,041 --> 01:56:06,041
I...
2014
01:56:08,708 --> 01:56:11,083
I cannot answer my conscience.
2015
01:56:17,333 --> 01:56:18,333
It's done.
2016
01:56:18,833 --> 01:56:19,416
Hang on.
2017
01:56:19,750 --> 01:56:20,583
You hold on.
2018
01:56:20,791 --> 01:56:21,791
Let's endure.
2019
01:56:24,250 --> 01:56:25,250
Let's endure.
2020
01:56:29,458 --> 01:56:30,958
Let's leave everything behind.
2021
01:56:34,833 --> 01:56:35,833
Let's fight.
2022
01:56:41,875 --> 01:56:43,041
Let's beat this disease.
2023
01:56:43,666 --> 01:56:46,541
Let's get rid of this hospital smell.
2024
01:56:49,958 --> 01:56:50,958
Humans...
2025
01:56:52,166 --> 01:56:53,333
...get used to this smell...
2026
01:56:53,875 --> 01:56:55,125
...day by day.
2027
01:56:58,250 --> 01:56:59,541
Let's not come back again.
2028
01:57:00,500 --> 01:57:01,500
Let's always move.
2029
01:57:02,250 --> 01:57:03,250
Let's never stop.
2030
01:57:04,750 --> 01:57:06,250
Let's get rid of Istanbul too.
2031
01:57:11,208 --> 01:57:12,208
Let's settle...
2032
01:57:12,958 --> 01:57:14,750
...in a place that belongs only to us.
2033
01:57:16,125 --> 01:57:17,833
Let's go there. Let's stay there.
2034
01:57:18,208 --> 01:57:19,208
So much so...
2035
01:57:19,916 --> 01:57:21,416
...that let's never leave there.
2036
01:57:21,708 --> 01:57:22,708
What is the need?
2037
01:57:23,333 --> 01:57:25,750
It is enough for our
loved ones to be with us.
2038
01:57:26,500 --> 01:57:28,333
We complete each other.
2039
01:57:31,833 --> 01:57:33,250
The things we couldn't experience...
2040
01:57:33,333 --> 01:57:35,083
The things I couldn't experience...
2041
01:57:36,666 --> 01:57:38,125
Let's not break up this time.
2042
01:57:38,958 --> 01:57:40,583
There is no separation this time.
2043
01:57:40,833 --> 01:57:41,833
My word is my word...
2044
01:57:42,458 --> 01:57:43,833
Nobody should go anywhere.
2045
01:57:45,958 --> 01:57:47,125
Our little rascal...
2046
01:57:47,500 --> 01:57:48,500
...keeps on growing.
2047
01:57:48,666 --> 01:57:50,666
He is a big man like his father.
2048
01:57:51,958 --> 01:57:52,583
But...
2049
01:57:52,958 --> 01:57:54,250
...he never leaves our side.
2050
01:57:54,625 --> 01:57:55,625
Even if he leaves...
2051
01:57:56,250 --> 01:57:57,291
We know that...
2052
01:57:57,958 --> 01:57:58,958
He will come back.
2053
01:57:59,916 --> 01:58:01,291
We will always be together.
2054
01:58:01,916 --> 01:58:03,458
We are always together.
2055
01:58:03,958 --> 01:58:04,958
We get older.
2056
01:58:05,583 --> 01:58:06,625
We get older.
2057
01:58:07,166 --> 01:58:08,750
We become more crowded.
2058
01:58:09,875 --> 01:58:10,875
I sing my songs...
2059
01:58:11,375 --> 01:58:12,791
...only to you.
2060
01:58:13,250 --> 01:58:14,250
I'll play...
2061
01:58:14,708 --> 01:58:15,958
...just for you.
2062
01:58:17,125 --> 01:58:18,250
We just live like that.
2063
01:58:18,916 --> 01:58:21,125
As if we'll never die.
2064
01:58:27,583 --> 01:58:28,958
If only we could succeed...
2065
01:58:34,708 --> 01:58:35,875
If time went back...
2066
01:58:41,250 --> 01:58:43,708
I wouldn't do the mistakes...
2067
01:58:45,291 --> 01:58:46,291
...that I made.
2068
01:58:53,375 --> 01:58:54,375
But...
2069
01:58:54,666 --> 01:58:55,666
...for the last time...
2070
01:58:59,250 --> 01:59:01,333
I'm going on that stage for the last time...
2071
01:59:03,625 --> 01:59:04,625
And...
2072
01:59:04,958 --> 01:59:05,958
...I will say..
2073
01:59:08,625 --> 01:59:09,625
I...
2074
01:59:10,958 --> 01:59:11,958
...fell...
2075
01:59:12,958 --> 01:59:14,083
...in love with you...
2076
01:59:15,500 --> 01:59:16,500
...sweetheart.
2077
01:59:54,750 --> 02:00:01,250
- Murat!
- One more!
2078
02:00:04,375 --> 02:00:05,666
Murat!
2079
02:00:06,250 --> 02:00:12,291
Murat!
2080
02:00:13,208 --> 02:00:16,500
Murat!
2081
02:00:17,708 --> 02:00:18,958
How long we have left...
2082
02:00:19,958 --> 02:00:20,958
...only God knows.
2083
02:00:22,041 --> 02:00:24,291
I arrived here by birth
and I will depart as all mortals do.
2084
02:00:24,375 --> 02:00:25,750
Who lives forever?
2085
02:00:28,750 --> 02:00:30,625
They named us with the call to prayer.
2086
02:00:31,750 --> 02:00:32,750
So they say...
2087
02:00:33,458 --> 02:00:34,958
...one last time at a funeral.
2088
02:00:37,250 --> 02:00:38,750
{\an8}Murat Göğebakan, the man of love
passed away on July 31, 2014.
2089
02:00:38,833 --> 02:00:39,625
{\an8}Thanks.
2090
02:00:39,833 --> 02:00:45,583
{\an8}He went on stage to say"I fell in love
with you" to his wife for one last time.
2091
02:00:46,083 --> 02:00:47,458
{\an8}As the old saying goes...
2092
02:00:47,791 --> 02:00:50,208
{\an8}...I'm sorry for all the things...
2093
02:00:50,583 --> 02:00:51,583
{\an8}...I've said wrong.
2094
02:00:51,958 --> 02:00:54,541
{\an8}If we can meet again...
2095
02:00:55,041 --> 02:00:56,041
{\an8}...we're lucky.
2096
02:00:56,166 --> 02:00:57,208
{\an8}If we can't...
2097
02:00:57,791 --> 02:01:00,208
{\an8}...please give us your blessings.
2098
02:01:01,208 --> 02:01:02,208
{\an8}Stay loved.
2099
02:01:02,500 --> 02:01:03,541
{\an8}Stay well.
2100
02:01:03,750 --> 02:01:04,750
{\an8}Stay in love.
2101
02:01:05,791 --> 02:01:07,583
{\an8}If we can meet again...
2102
02:01:07,958 --> 02:01:08,666
{\an8}...we're lucky.
2103
02:01:08,958 --> 02:01:10,041
{\an8}If we can't...
2104
02:01:10,375 --> 02:01:12,291
{\an8}...please give us your blessings.
For God's sake.
2105
02:01:12,375 --> 02:01:13,875
{\an8}MURAT GÖĞEBAKAN'S LAST CONCERT
135342
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.