All language subtitles for Mom.1991.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,139 --> 00:00:57,849 - Come on out of there, Ginny. 2 00:00:58,141 --> 00:00:59,476 It's not gonna work. 3 00:00:59,768 --> 00:01:01,562 Not this time, not ever again. 4 00:01:12,281 --> 00:01:13,907 Just like her. 5 00:01:14,199 --> 00:01:15,199 Just like your mom. 6 00:01:50,902 --> 00:01:51,902 - You got a light? 7 00:02:05,667 --> 00:02:06,835 Jesus, god, it's cold! 8 00:02:09,880 --> 00:02:12,507 You waiting for the bus to Los Angeles? 9 00:02:12,799 --> 00:02:13,800 That's where I'm headed. 10 00:02:15,385 --> 00:02:17,054 Good place to disappear into. 11 00:02:19,306 --> 00:02:20,306 So I'm told. 12 00:02:23,977 --> 00:02:26,647 Hey, how about a little Christmas spirit, huh? 13 00:02:28,065 --> 00:02:29,705 Nothing like something warm on the inside 14 00:02:29,775 --> 00:02:30,942 when it's cold outside. 15 00:02:37,949 --> 00:02:40,243 Look, I'm just offering you a drink, that's all. 16 00:02:43,121 --> 00:02:44,790 It's Christmas Eve, for god's sake. 17 00:02:54,424 --> 00:02:55,634 Come on over and sit down. 18 00:02:56,968 --> 00:03:00,097 I don't bite without an invitation. 19 00:03:29,668 --> 00:03:30,836 I won't scream. 20 00:03:32,003 --> 00:03:33,755 - No one can hear you. 21 00:04:28,310 --> 00:04:30,270 - Oh, Winston, look at you, 22 00:04:30,562 --> 00:04:32,355 so sharp in your Christmas vest. 23 00:04:32,647 --> 00:04:33,647 Good boy. 24 00:04:33,899 --> 00:04:35,233 We're having company for dinner. 25 00:04:50,665 --> 00:04:51,917 Oh, my goodness. 26 00:04:54,377 --> 00:04:55,938 - Police originally considered her death 27 00:04:55,962 --> 00:04:57,547 the result of an animal attack, 28 00:04:57,839 --> 00:05:00,509 but upon further investigation, now suspect homicide. 29 00:05:01,760 --> 00:05:04,012 The grisly details of Virginia Monroe's death 30 00:05:04,304 --> 00:05:06,598 bear a strong similarity to two other deaths, 31 00:05:06,890 --> 00:05:08,809 one in Florida, the second in Texas. 32 00:05:09,100 --> 00:05:10,977 16-year-old Margaret barrington's body 33 00:05:11,269 --> 00:05:13,730 was discovered October 23rd by two cub scouts 34 00:05:14,022 --> 00:05:15,942 on the outskirts of the norther town of matador. 35 00:05:16,233 --> 00:05:18,443 She had been missing for several days. 36 00:05:18,735 --> 00:05:20,320 Nancy Davidson, a 30-year-old stripper, 37 00:05:20,612 --> 00:05:24,199 was killed November 15th in plains, west of flota in Texas. 38 00:05:24,491 --> 00:05:26,811 The wounds suffered in each case were identical in nature, 39 00:05:27,077 --> 00:05:28,995 and all three women were pregnant. 40 00:05:29,287 --> 00:05:32,541 Police are unable to discern a motive and have no suspect. 41 00:05:32,833 --> 00:05:34,376 - Hello? - Hello, mama? 42 00:05:34,668 --> 00:05:35,668 - Oh, Carla! 43 00:05:35,794 --> 00:05:37,754 I was just watching your brother on TV. 44 00:05:39,214 --> 00:05:40,214 I can barely hear you. 45 00:05:40,465 --> 00:05:42,259 You sound like you're still in New York. 46 00:05:43,385 --> 00:05:44,886 I don't understand! 47 00:05:46,638 --> 00:05:49,349 I know, but I... 48 00:05:49,641 --> 00:05:50,641 I suppose so. 49 00:05:52,102 --> 00:05:53,562 What? 50 00:05:53,854 --> 00:05:55,355 Oh, yes, it arrived yesterday. 51 00:05:56,481 --> 00:05:57,481 Right now? 52 00:05:59,442 --> 00:06:00,861 Oh, all right. 53 00:06:01,152 --> 00:06:03,029 Hang on a minute. 54 00:06:03,321 --> 00:06:05,782 - Despite the western progression of these atrocities, 55 00:06:06,074 --> 00:06:07,354 local police downplay the notion 56 00:06:07,617 --> 00:06:09,327 that la would be the next target. 57 00:06:09,619 --> 00:06:12,122 I spoke earlier with lieutenant Calvin Hendrix. 58 00:06:12,414 --> 00:06:15,625 - There has been no incident in a large metropolitan area 59 00:06:15,917 --> 00:06:18,169 in reference to indicate that this pattern will change. 60 00:06:18,461 --> 00:06:20,314 So angelinos shouldn't feel threatened 61 00:06:20,338 --> 00:06:22,424 that this grisly death occurred so close to home. 62 00:06:22,716 --> 00:06:25,969 - Oh, Carla, they're beautiful. 63 00:06:26,261 --> 00:06:27,637 Just what I needed. 64 00:06:27,929 --> 00:06:28,929 Thank you, sweetheart. 65 00:06:30,891 --> 00:06:32,183 Oh, already? 66 00:06:32,475 --> 00:06:34,620 - Well, let's just say we have enough to concern ourselves 67 00:06:34,644 --> 00:06:36,521 without having to take this one on, too. 68 00:06:36,813 --> 00:06:39,107 - Oh, be nice. - I'm Clay dwyer reporting. 69 00:06:39,399 --> 00:06:40,692 - Merry Christmas to you, dear. 70 00:06:40,984 --> 00:06:42,064 Thank you, Clay. 71 00:06:42,319 --> 00:06:42,861 - Bye-bye. - On the brighter side, 72 00:06:43,153 --> 00:06:46,865 Sonia beardsley celebrates her 101st birthday today. 73 00:06:47,157 --> 00:06:48,533 The key to her longevity? 74 00:06:48,825 --> 00:06:51,119 She says, "you are what you eat." 75 00:07:09,346 --> 00:07:10,448 - You know, I'm enough of a scrooge 76 00:07:10,472 --> 00:07:12,392 that if you spent too much, I'll take this back. 77 00:07:12,641 --> 00:07:13,183 - Oh, hush. 78 00:07:13,475 --> 00:07:16,227 I didn't spend too much, and you're not taking it back. 79 00:07:16,519 --> 00:07:18,146 - Oh, Emily! 80 00:07:20,106 --> 00:07:21,358 - Grandma's earrings. 81 00:07:21,650 --> 00:07:23,490 - I suppose I should have given them to Carla, 82 00:07:23,610 --> 00:07:26,071 but I just couldn't bring myself to do it. 83 00:07:26,363 --> 00:07:29,282 Wow! 84 00:07:29,574 --> 00:07:30,825 I don't believe you. 85 00:07:31,117 --> 00:07:32,452 Thanks, mom. 86 00:07:32,744 --> 00:07:35,747 You're not taking that back, buster. 87 00:07:36,039 --> 00:07:38,041 - Okay, Alice, it's time for the grand finale. 88 00:07:38,333 --> 00:07:39,751 - Okay. 89 00:07:41,252 --> 00:07:42,372 - Well, what does that mean? 90 00:07:42,587 --> 00:07:44,839 - We saved the best for last. - Oh, come on, you two! 91 00:07:45,131 --> 00:07:47,676 You've already done more than you should have. 92 00:07:47,968 --> 00:07:50,345 - To tell you the truth, it was kind of for us, too. 93 00:07:52,055 --> 00:07:53,055 - Well? 94 00:07:53,890 --> 00:07:55,350 - Well, what? 95 00:07:55,642 --> 00:07:56,768 - Where is it? 96 00:07:57,060 --> 00:07:58,812 - I can't believe you can't see it! 97 00:07:59,104 --> 00:07:59,646 - Well, give her a couple of months, 98 00:07:59,938 --> 00:08:01,439 and it will be all too obvious. 99 00:08:01,731 --> 00:08:03,066 - You're kidding! 100 00:08:03,358 --> 00:08:04,638 - You're gonna be a grandmother! 101 00:08:04,901 --> 00:08:05,901 - Oh! 102 00:08:06,027 --> 00:08:08,071 I was sure I wouldn't live to see the day. 103 00:08:10,240 --> 00:08:10,907 - Well, we had to do something 104 00:08:11,199 --> 00:08:12,659 so you wouldn't rent my room out. 105 00:08:12,951 --> 00:08:14,136 Now, you can turn it into a nursery. 106 00:08:14,160 --> 00:08:15,954 - Now, don't start, Clay. 107 00:08:16,246 --> 00:08:17,998 I'm not going to change my mind. 108 00:08:18,289 --> 00:08:20,667 I can use the money as well as the company. 109 00:08:20,959 --> 00:08:22,502 - Well, it was worth a shot. 110 00:08:22,794 --> 00:08:24,587 Sorry, junior, no room at mom's. 111 00:08:24,879 --> 00:08:27,048 - Oh, you're gonna have a baby! 112 00:08:32,095 --> 00:08:33,555 When are you gonna get married? 113 00:09:14,596 --> 00:09:15,930 Yes? 114 00:09:16,222 --> 00:09:17,222 - Hello. 115 00:09:18,141 --> 00:09:20,185 My name is nestor duvalier. 116 00:09:21,394 --> 00:09:23,646 A friend of mine told me about the sign in the window 117 00:09:23,938 --> 00:09:25,899 for the room to rent. 118 00:09:26,191 --> 00:09:28,109 I hope it's still available. 119 00:09:28,401 --> 00:09:30,320 - Oh, yes, it most certainly is available. 120 00:09:31,905 --> 00:09:33,698 I'm Emily dwyer. 121 00:09:33,990 --> 00:09:35,325 Oh! 122 00:09:35,617 --> 00:09:37,368 Would you like to see the room? 123 00:09:37,660 --> 00:09:39,329 Oh, I'm sorry. - It's all right, Emily. 124 00:09:39,621 --> 00:09:41,331 I'm sure it will be fine. 125 00:09:42,332 --> 00:09:44,250 I'm looking for a little place, quiet, 126 00:09:44,542 --> 00:09:47,295 out of the way, that I can call home. 127 00:09:48,963 --> 00:09:50,590 - Well, 128 00:09:50,882 --> 00:09:52,342 welcome home, nestor. 129 00:09:54,761 --> 00:09:56,012 Please, come in. 130 00:09:58,098 --> 00:09:59,432 Be careful, dear. 131 00:10:37,971 --> 00:10:42,892 Something's burning. 132 00:10:52,485 --> 00:10:55,280 - Oh, nestor, come and sit down. 133 00:10:55,572 --> 00:10:59,409 - I have a surprise for you. - Emily, something's burning. 134 00:10:59,701 --> 00:11:00,702 - Oh, my rolls! 135 00:11:12,714 --> 00:11:15,592 A little brown along the edges, but they'll be fine. 136 00:11:15,884 --> 00:11:17,552 What's going on? 137 00:11:17,844 --> 00:11:18,904 - Well, I whipped up a little 138 00:11:18,928 --> 00:11:20,972 get acquainted dinner for us. 139 00:11:21,264 --> 00:11:23,725 - I told you I eat out. 140 00:11:24,017 --> 00:11:25,768 - Oh, but it's pouring outside. 141 00:11:26,060 --> 00:11:28,271 - I always eat out. 142 00:11:28,563 --> 00:11:30,363 - I have a little bit of all sorts of things. 143 00:11:30,648 --> 00:11:32,859 I'm sure you'll find something to your liking. 144 00:11:33,151 --> 00:11:35,445 There's vegetable and pasta if you don't eat meat. 145 00:11:36,362 --> 00:11:37,989 - That's not it. 146 00:11:38,281 --> 00:11:41,242 Then you'll love the house special: 147 00:11:41,534 --> 00:11:44,120 - Pot roast a la dwyer. - Emily, please, don't. 148 00:11:44,412 --> 00:11:46,456 - A recipe handed down for generations. 149 00:11:46,748 --> 00:11:47,415 No one can resist. 150 00:11:47,707 --> 00:11:48,875 Here, taste. - Emily. 151 00:11:49,167 --> 00:11:50,543 - Oh, one bite won't kill you. 152 00:11:50,835 --> 00:11:53,463 No! 153 00:11:56,966 --> 00:11:58,426 - I'm sorry, I didn't mean to... 154 00:11:58,718 --> 00:12:00,553 You shouldn't have done that. 155 00:12:03,723 --> 00:12:05,183 - Clay dwyer? - Yeah? 156 00:12:05,475 --> 00:12:08,228 Yeah, I'm calling about your mother. 157 00:12:08,519 --> 00:12:09,599 What, who is this? 158 00:12:09,771 --> 00:12:12,398 - This is Mr. Hernandez over at mcintyre meat company. 159 00:12:12,690 --> 00:12:14,210 Your mother always buys her meat here, 160 00:12:14,359 --> 00:12:15,693 pork chops, every Thursday. 161 00:12:16,653 --> 00:12:17,320 - I remember. 162 00:12:17,612 --> 00:12:18,692 How are you, Mr. Hernandez? 163 00:12:18,821 --> 00:12:21,221 Twenty years she hasn't missed a Thursday, 164 00:12:21,324 --> 00:12:24,327 and if she did, she always calls, until this week. 165 00:12:24,619 --> 00:12:26,779 - Have you tried calling her? - Oh, there's no answer. 166 00:12:26,996 --> 00:12:27,538 Is everything all right? 167 00:12:27,830 --> 00:12:30,333 - Oh, yeah, I'm sure everything is fine, Mr. Hernandez. 168 00:12:30,625 --> 00:12:33,253 I'll have her call you after I talk to her. 169 00:12:33,544 --> 00:12:34,921 Uh, thanks for your concern. 170 00:12:36,839 --> 00:12:38,216 - Something wrong, honey? 171 00:12:38,508 --> 00:12:41,886 - Uh, I'm sure it's nothing. 172 00:12:49,519 --> 00:12:50,561 It's nice. 173 00:12:50,853 --> 00:12:51,853 - Thanks. 174 00:12:56,651 --> 00:12:59,028 - I'll try Mrs. Orndorff. - Excuse me? 175 00:12:59,946 --> 00:13:01,614 - Oh, mom's next door neighbor. 176 00:13:02,824 --> 00:13:03,491 I want to stop by anyway. 177 00:13:03,783 --> 00:13:05,535 You want to go? - Sure. 178 00:13:05,827 --> 00:13:07,620 - Right, let's go. - Okay. 179 00:13:18,631 --> 00:13:19,966 Hello? 180 00:13:20,258 --> 00:13:21,258 Hi, John! 181 00:13:21,801 --> 00:13:24,554 Um, no, no, actually, he's not. 182 00:13:26,306 --> 00:13:27,306 All right. 183 00:13:28,224 --> 00:13:29,434 I'll give him the message. 184 00:13:30,727 --> 00:13:31,728 Okay, all right. 185 00:13:32,020 --> 00:13:33,104 Bye-bye. 186 00:13:33,396 --> 00:13:35,898 - What did he want? - He wants you to work. 187 00:13:36,190 --> 00:13:39,610 Seems your desert killer has decided to pay a visit to la. 188 00:13:39,902 --> 00:13:41,279 Oh, great! 189 00:13:56,961 --> 00:13:59,964 - Is someone there? - I'm with the power company. 190 00:14:00,256 --> 00:14:01,716 Just here to read your meter. 191 00:14:02,008 --> 00:14:03,760 - What a stroke of luck! 192 00:14:04,052 --> 00:14:05,595 It seems my power has gone out, 193 00:14:05,887 --> 00:14:10,016 and I'm a little hesitant to try and check the fuses myself. 194 00:14:10,308 --> 00:14:11,434 - Let me give you a hand. 195 00:14:11,726 --> 00:14:13,978 - I'd really appreciate it. 196 00:15:00,066 --> 00:15:01,734 - What do you want? 197 00:15:02,026 --> 00:15:02,693 - My mother? 198 00:15:02,985 --> 00:15:04,028 Where is she? 199 00:15:04,320 --> 00:15:06,364 - Oh, you must be Clay. 200 00:15:06,656 --> 00:15:07,656 I'm nestor. 201 00:15:08,741 --> 00:15:09,409 - Yeah, I figured. 202 00:15:09,700 --> 00:15:11,702 What's going on? - What do you mean? 203 00:15:11,994 --> 00:15:13,746 Of course, I never think about 204 00:15:14,038 --> 00:15:15,832 turning on the lights. - Mom. 205 00:15:16,124 --> 00:15:17,375 - She's asleep, Clay. 206 00:15:18,501 --> 00:15:20,336 At six o'clock? 207 00:15:20,628 --> 00:15:23,965 - Your mother's been out of sorts for a few days. 208 00:15:24,257 --> 00:15:26,017 - What the hell do you mean, "out of sorts"? 209 00:15:26,134 --> 00:15:27,134 Why didn't she call me? 210 00:15:27,343 --> 00:15:29,512 - She hasn't been able to keep anything down. 211 00:15:29,804 --> 00:15:31,139 She didn't want to be a bother. 212 00:15:31,431 --> 00:15:32,515 I took care of her. 213 00:15:32,807 --> 00:15:34,167 - Why didn't you answer the phone? 214 00:15:34,434 --> 00:15:36,519 Emily was in no condition to talk to anyone. 215 00:15:36,811 --> 00:15:38,104 I didn't think... - Mom! 216 00:15:41,107 --> 00:15:42,900 - You must be Alice. 217 00:15:43,192 --> 00:15:44,193 - Yes. 218 00:15:51,951 --> 00:15:53,077 - Nestor? 219 00:15:53,369 --> 00:15:54,369 - No, it's Clay, mom. 220 00:15:55,746 --> 00:15:56,998 - Clay? 221 00:15:57,290 --> 00:15:58,833 What on earth are you doing here? 222 00:15:59,125 --> 00:16:00,845 - I was worried about you, you crazy woman. 223 00:16:01,085 --> 00:16:03,796 - Will you close the door, the light hurts my eyes. 224 00:16:04,088 --> 00:16:05,214 Yeah, sure. 225 00:16:06,507 --> 00:16:07,507 I'm sorry. 226 00:16:09,969 --> 00:16:11,095 - Much better. 227 00:16:11,387 --> 00:16:12,555 Thank you. 228 00:16:12,847 --> 00:16:15,475 - So, why didn't you tell me you were sick? 229 00:16:15,766 --> 00:16:16,893 - Nestor took care of me. 230 00:16:18,561 --> 00:16:20,188 I didn't want to worry you. 231 00:16:20,480 --> 00:16:21,480 - Well, you did. 232 00:16:22,148 --> 00:16:24,609 Even Mr. Hernandez was worried. 233 00:16:24,901 --> 00:16:25,901 - Oh, my pork chops. 234 00:16:26,861 --> 00:16:29,071 I completely forgot; I should have called him. 235 00:16:31,073 --> 00:16:32,073 And you. 236 00:16:32,950 --> 00:16:34,494 I'm sorry, sweetheart. 237 00:16:35,828 --> 00:16:37,038 - So, how are you feeling? 238 00:16:38,956 --> 00:16:40,124 - I guess I'll live. 239 00:16:41,876 --> 00:16:42,876 Nestor gave me 240 00:16:44,504 --> 00:16:45,922 a little something to eat. 241 00:16:47,590 --> 00:16:50,134 It did me a world of good. 242 00:16:50,426 --> 00:16:52,146 - Yeah, I was a little rude to him earlier. 243 00:16:52,386 --> 00:16:53,638 I should probably go apologize 244 00:16:53,930 --> 00:16:55,157 and let you get some more sleep. 245 00:16:55,181 --> 00:16:56,181 - Don't go. 246 00:16:57,683 --> 00:16:59,519 I really feel much better. 247 00:17:00,811 --> 00:17:03,356 - Okay, let me just go tell Alice you're okay, all right? 248 00:17:03,648 --> 00:17:06,442 - Alice is downstairs with nestor? 249 00:17:07,485 --> 00:17:08,653 - Of course, why? 250 00:17:08,945 --> 00:17:11,864 - Well, you better go down and tell her I'm okay. 251 00:17:12,156 --> 00:17:16,077 I'll get into something presentable and go down for a while. 252 00:17:17,328 --> 00:17:18,328 - Okay. 253 00:17:21,832 --> 00:17:23,072 Are you sure you're up to this? 254 00:17:23,167 --> 00:17:24,167 I'm sure, go! 255 00:17:25,086 --> 00:17:26,086 Okay. 256 00:17:31,592 --> 00:17:32,760 Damn! 257 00:17:41,227 --> 00:17:42,353 - What the hell? 258 00:17:43,938 --> 00:17:47,066 - Your mother hasn't told me the good news. 259 00:17:47,358 --> 00:17:49,819 - He says he can hear the baby's heartbeat. 260 00:17:50,111 --> 00:17:53,281 - I have a heightened sense of hearing in my condition. 261 00:17:53,573 --> 00:17:55,366 Don't be angry, Clay. 262 00:17:55,658 --> 00:18:00,079 I have a real soft spot for babies and mothers-to-be. 263 00:18:00,371 --> 00:18:03,916 - I've been a little obnoxious, nestor, and I apologize. 264 00:18:04,208 --> 00:18:05,848 Don't give it another thought. 265 00:18:06,127 --> 00:18:07,287 How's Emily, honey? 266 00:18:07,420 --> 00:18:10,464 Ah, she's a little weak and pale, but 267 00:18:11,591 --> 00:18:12,591 she seems okay. 268 00:18:12,633 --> 00:18:14,594 She's gonna come down for a few minutes. 269 00:18:21,267 --> 00:18:24,520 - I'm ready for my close-up, Mr. Demille. 270 00:18:24,812 --> 00:18:26,606 Well, Emily. 271 00:18:26,897 --> 00:18:28,316 Oh, speak of the devil. 272 00:18:32,361 --> 00:18:34,238 Now, take care of yourself 273 00:18:34,530 --> 00:18:36,657 and drink that tea. - I will. 274 00:18:36,949 --> 00:18:38,075 I'm sorry I worried you. 275 00:18:38,367 --> 00:18:40,512 - I'll try to stop by and see you tomorrow, all right? 276 00:18:40,536 --> 00:18:41,787 All right. - Good night. 277 00:18:42,079 --> 00:18:43,079 - Good night. - Bye-bye. 278 00:18:43,205 --> 00:18:45,166 - Good night. - Good night. 279 00:18:55,509 --> 00:18:56,761 Well done, Emily. 280 00:18:58,679 --> 00:19:00,097 - I hate lying to my children. 281 00:19:01,432 --> 00:19:03,601 - You'll get used to it. 282 00:19:18,449 --> 00:19:20,826 The discovery of a mutilated female's body 283 00:19:21,118 --> 00:19:22,953 has led to speculation that a serial killer's 284 00:19:23,245 --> 00:19:26,415 westward path of brutality has led to Los Angeles. 285 00:19:26,707 --> 00:19:27,375 Emily! 286 00:19:27,667 --> 00:19:29,418 I'm coming! 287 00:19:29,710 --> 00:19:31,003 How do I look? 288 00:19:31,295 --> 00:19:32,505 You look fine. 289 00:19:32,797 --> 00:19:33,881 Are you ready? 290 00:19:34,173 --> 00:19:37,218 Just let me get my coat. 291 00:19:37,510 --> 00:19:38,510 I'm starving. 292 00:20:57,548 --> 00:20:59,049 How about this one? 293 00:21:01,385 --> 00:21:02,762 What do you think? 294 00:21:04,680 --> 00:21:05,931 Oh, look at him. 295 00:21:09,810 --> 00:21:11,979 Hello, there. - How are you? 296 00:21:13,230 --> 00:21:14,230 Yeah? 297 00:21:20,446 --> 00:21:22,948 That's right. 298 00:21:23,240 --> 00:21:24,909 Where are we going? 299 00:21:25,201 --> 00:21:26,660 Where are you taking me? 300 00:21:39,381 --> 00:21:42,092 Will you have something to eat, huh? 301 00:21:42,384 --> 00:21:43,784 Like something to eat? - No, Emily. 302 00:21:44,011 --> 00:21:46,055 We don't have time. - Let's go in here. 303 00:21:46,347 --> 00:21:47,347 Good. 304 00:21:47,473 --> 00:21:48,473 Good. 305 00:21:51,936 --> 00:21:54,438 Hey, hey, give me that! 306 00:21:54,730 --> 00:21:55,730 Give me that! 307 00:22:28,305 --> 00:22:30,474 Hey, sweetheart! 308 00:22:32,476 --> 00:22:33,811 How about a good time? 309 00:22:56,083 --> 00:22:59,336 Where are we going now? 310 00:23:00,379 --> 00:23:03,007 You got another bottle? - Over here. 311 00:23:03,299 --> 00:23:05,342 Down here? 312 00:23:05,634 --> 00:23:06,634 Okay. 313 00:24:52,449 --> 00:24:56,078 - Get in. 314 00:24:56,370 --> 00:24:57,370 Get in! 315 00:25:00,874 --> 00:25:02,292 Not you. 316 00:25:02,584 --> 00:25:03,584 Her. 317 00:25:05,087 --> 00:25:06,087 Now! 318 00:25:08,215 --> 00:25:09,800 - I'll see you at home, nestor. 319 00:25:28,986 --> 00:25:30,988 Clay, please, slow down. 320 00:25:34,992 --> 00:25:37,286 Clay, stop it, you're acting crazy. 321 00:25:37,578 --> 00:25:38,120 - I'm acting crazy? 322 00:25:38,412 --> 00:25:39,788 You just fucking killed somebody! 323 00:25:41,331 --> 00:25:43,959 - Don't ever talk to me like that. 324 00:25:44,251 --> 00:25:45,251 I'm still your mother. 325 00:25:46,170 --> 00:25:47,463 - Still my mother? 326 00:25:47,755 --> 00:25:49,048 My motherjust quietly 327 00:25:49,339 --> 00:25:52,051 and deliberately killed a man and ate him! 328 00:25:52,342 --> 00:25:54,142 That kind of blows all the old rules to hell, 329 00:25:54,386 --> 00:25:56,430 don't you think? - Just let me explain. 330 00:25:56,722 --> 00:25:58,766 - No, no, there's only one explanation! 331 00:25:59,058 --> 00:26:00,392 You're sick and you need help, 332 00:26:00,684 --> 00:26:02,311 and I'm gonna get it for you! - Clay... 333 00:26:02,603 --> 00:26:03,788 - But first, I'm gonna kill that son of a bitch! 334 00:26:03,812 --> 00:26:05,481 - Let me tell you what I know. 335 00:26:05,773 --> 00:26:07,775 Just give me a few minutes to explain. 336 00:26:11,403 --> 00:26:12,071 - All right. 337 00:26:12,362 --> 00:26:15,532 It'll take that long to get to Pasadena general. 338 00:26:15,824 --> 00:26:17,326 - It's not that simple, Clay. 339 00:26:19,703 --> 00:26:20,703 Let's go home. 340 00:26:45,938 --> 00:26:47,689 - Everything all patched up? 341 00:26:49,441 --> 00:26:52,027 One big, happy family now? 342 00:26:53,112 --> 00:26:54,655 - You son of a bitch. - Clay. 343 00:26:57,491 --> 00:26:59,118 - What have you done to my mother? 344 00:27:00,285 --> 00:27:03,205 - You should be grateful I didn't do worse. 345 00:27:05,082 --> 00:27:06,333 Emily, 346 00:27:06,625 --> 00:27:09,711 I think your son would rather see you rotting in your grave 347 00:27:10,003 --> 00:27:12,089 than sitting here with us like this. 348 00:27:13,382 --> 00:27:14,424 Nestor, stop it! 349 00:27:14,716 --> 00:27:17,094 - Just defending myself, Emily. 350 00:27:17,386 --> 00:27:19,805 I think your son wants to hurt me. 351 00:27:23,016 --> 00:27:25,811 - Oh, Clay, Clay! - You can't hurt me. 352 00:27:26,103 --> 00:27:27,980 Didn't your mother tell you? 353 00:27:28,272 --> 00:27:30,607 No one can hurt me! 354 00:27:30,899 --> 00:27:31,899 - You're crazy. 355 00:27:31,984 --> 00:27:33,652 - Or your mother. 356 00:27:33,944 --> 00:27:37,364 No longer will she suffer from human frailties. 357 00:27:37,656 --> 00:27:38,656 - You're cr az y! 358 00:27:38,907 --> 00:27:40,200 - It's true, Clay. 359 00:27:40,492 --> 00:27:42,077 My arthritis is gone. 360 00:27:42,369 --> 00:27:44,997 - Then it was psychosomatic in the first place. 361 00:27:45,289 --> 00:27:46,290 - A logical explanation. 362 00:27:47,249 --> 00:27:50,627 I only think I need living flesh, right? 363 00:27:50,919 --> 00:27:53,213 And I somehow persuaded your mother 364 00:27:53,505 --> 00:27:56,049 that I turned her into a flesh-eater? 365 00:27:56,341 --> 00:27:57,342 Hypnosis, perhaps? 366 00:27:58,343 --> 00:27:59,845 - Flesh-eater? 367 00:28:00,137 --> 00:28:03,182 - Vampire, werewolf, ghoul, it's all the same. 368 00:28:03,473 --> 00:28:06,059 You really believe this crap, don't you? 369 00:28:06,351 --> 00:28:08,687 - Yes, I did persuade your mother, 370 00:28:09,855 --> 00:28:11,773 but it wasn't hypnosis. 371 00:28:15,944 --> 00:28:19,740 - Nestor! - You bastard! 372 00:29:03,659 --> 00:29:06,453 - I haven't had this much fun in years. 373 00:29:12,668 --> 00:29:13,377 - Clay! 374 00:29:13,669 --> 00:29:14,829 Just leave me alone! 375 00:29:15,045 --> 00:29:18,048 - Remember, Mr. TV newsman, 376 00:29:19,132 --> 00:29:21,510 you expose me, 377 00:29:21,802 --> 00:29:23,762 you expose your mother. 378 00:29:41,905 --> 00:29:46,034 - Yes, I'm trying to contact lieutenant Calvin Hendrix. 379 00:29:46,326 --> 00:29:48,954 - What the hell do you think you're doing? 380 00:29:49,246 --> 00:29:50,246 - Nestor, stop! 381 00:29:50,455 --> 00:29:53,166 - Ask your precious son what he was doing, Emily. 382 00:29:53,458 --> 00:29:56,795 - I was trying to call Alice. - Liar! 383 00:29:57,087 --> 00:29:58,231 Nestor, you promised! 384 00:29:58,255 --> 00:30:00,465 He was going to call the police. 385 00:30:00,757 --> 00:30:03,260 Now we can't have that, can we? 386 00:30:03,552 --> 00:30:05,178 - I won't let you hurt him! 387 00:30:05,470 --> 00:30:08,098 - You're no match for me, old woman! 388 00:30:10,517 --> 00:30:12,561 - Leave him alone! 389 00:30:12,853 --> 00:30:15,230 - The only bad thing about the kill, 390 00:30:15,522 --> 00:30:17,983 it's over much too quickly. - No! 391 00:31:02,235 --> 00:31:04,279 - So much for immortality. 392 00:31:28,303 --> 00:31:29,304 My poor baby. 393 00:31:53,370 --> 00:31:55,330 Sleep tight, my little boy. 394 00:32:00,961 --> 00:32:02,796 Clay, Clay, wake up! 395 00:32:03,088 --> 00:32:04,088 - Alice, what... - Honey, 396 00:32:04,131 --> 00:32:06,174 it's just a bad dream, it's okay. 397 00:32:06,466 --> 00:32:08,552 - What, what time is it? - It's morning. 398 00:32:08,844 --> 00:32:11,847 You came over here last night to check on your mom. 399 00:32:13,598 --> 00:32:14,598 - Oh, yeah, mom. 400 00:32:18,812 --> 00:32:19,812 Oh, shit! 401 00:32:20,021 --> 00:32:21,857 - I woke up, and you hadn't come home. 402 00:32:22,149 --> 00:32:23,900 I called here, but no one answered. 403 00:32:24,192 --> 00:32:25,192 I was worried. 404 00:32:25,235 --> 00:32:27,529 - Oh, I'm sorry, honey. - That's okay. 405 00:32:28,613 --> 00:32:30,157 Is everything all right? 406 00:32:30,449 --> 00:32:32,617 What happened to your face? 407 00:32:32,909 --> 00:32:35,328 - I, uh, fell on the stairs. 408 00:32:35,620 --> 00:32:36,830 - Oh, you poor guy. 409 00:32:37,831 --> 00:32:38,831 How's Emily? 410 00:32:40,625 --> 00:32:42,105 Ah, it was a little rough last night, 411 00:32:42,294 --> 00:32:44,129 but I think she's gonna be all right now. 412 00:32:51,303 --> 00:32:53,597 - She should see a doctor, Clay. 413 00:32:53,889 --> 00:32:55,432 - Yeah, I know, but she's stubborn. 414 00:32:55,724 --> 00:32:57,184 - Then bring one here. 415 00:32:57,476 --> 00:32:59,519 Stony would come if you asked him to. 416 00:32:59,811 --> 00:33:01,456 - You're not supposed to call him stony anymore. 417 00:33:01,480 --> 00:33:02,481 - Oh, that's right. 418 00:33:02,772 --> 00:33:04,608 Dr. William carruthers. 419 00:33:06,610 --> 00:33:08,195 Where's nestor? 420 00:33:08,487 --> 00:33:11,364 - Oh, that's another thing, he's gone. 421 00:33:11,656 --> 00:33:13,241 Like he was never here before. 422 00:33:13,533 --> 00:33:14,533 - That's pretty weird. 423 00:33:15,869 --> 00:33:17,746 Oh, shit, you have to go to work. 424 00:33:18,038 --> 00:33:19,831 They called, I brought you a clean suit. 425 00:33:45,982 --> 00:33:48,302 Lieutenant, who actually discovered the body? 426 00:33:48,568 --> 00:33:49,568 - Get your shit together. 427 00:33:49,819 --> 00:33:51,259 It's your first big story, remember? 428 00:33:51,404 --> 00:33:52,965 Do you think this was an animal attack? 429 00:33:52,989 --> 00:33:57,369 - Only one possible witness, and a positive ID is unlikely. 430 00:33:57,661 --> 00:33:59,138 I'll issue another statement directly 431 00:33:59,162 --> 00:34:00,580 after the preliminary autopsy. 432 00:34:01,706 --> 00:34:03,667 When will that autopsy be complete? 433 00:34:03,959 --> 00:34:05,394 Are there any witnesses? 434 00:34:05,418 --> 00:34:07,188 - Is that the witness, sir? - Over here, ma'am. 435 00:34:07,212 --> 00:34:08,296 Is that her? 436 00:34:08,588 --> 00:34:09,130 Let's get a statement. 437 00:34:09,422 --> 00:34:10,674 Lady? 438 00:34:10,966 --> 00:34:12,842 Come on, Clay, do your job. 439 00:34:13,134 --> 00:34:14,654 Did you actually see what happened? 440 00:34:14,678 --> 00:34:16,805 Could we have a statement, please? 441 00:34:17,097 --> 00:34:18,139 Dwyer! 442 00:34:18,431 --> 00:34:19,791 - What is your name? - Lieutenant. 443 00:34:19,933 --> 00:34:22,143 Can I have your name please? 444 00:34:22,435 --> 00:34:23,435 - Something wrong? 445 00:34:24,980 --> 00:34:26,356 No, why? 446 00:34:26,648 --> 00:34:27,648 - No questions? 447 00:34:28,483 --> 00:34:29,651 You always ask questions. 448 00:34:31,152 --> 00:34:33,196 - Just not into it today. 449 00:34:34,698 --> 00:34:35,740 - Messy business. 450 00:34:45,542 --> 00:34:48,795 Clay! 451 00:34:49,087 --> 00:34:50,087 Clay! 452 00:35:02,058 --> 00:35:03,058 Clay? 453 00:35:17,198 --> 00:35:18,241 Guess what, honey? 454 00:35:18,533 --> 00:35:19,701 I sold one of my paintings 455 00:35:19,993 --> 00:35:22,912 to a woman who wants to sponsor an exhibit for me. 456 00:35:23,204 --> 00:35:25,040 And then I bought this great baby cradle. 457 00:35:26,750 --> 00:35:27,750 Shit! 458 00:35:44,017 --> 00:35:45,017 - Hi. 459 00:35:45,935 --> 00:35:47,395 - Hi yourself. 460 00:35:47,687 --> 00:35:48,687 - How you feeling? 461 00:35:50,148 --> 00:35:51,148 - Hungry 462 00:35:52,067 --> 00:35:53,067 and mad. 463 00:35:55,654 --> 00:35:58,198 Nobody's ever locked me in my room before, ever! 464 00:35:59,908 --> 00:36:01,910 - It's for your own good. 465 00:36:03,328 --> 00:36:06,623 - I can take care of myself, thank you very much. 466 00:36:15,715 --> 00:36:17,342 - So you're hungry, that's good. 467 00:36:18,426 --> 00:36:19,594 What can I get you? 468 00:36:20,720 --> 00:36:22,972 - Nothing. - Mom, you have to eat. 469 00:36:23,264 --> 00:36:24,307 - I know that! 470 00:36:29,479 --> 00:36:31,481 But you won't let me, will you? 471 00:36:31,773 --> 00:36:35,318 - I'm sure I can whip something up that'll hit the spot. 472 00:36:35,610 --> 00:36:37,320 It's no use, Clay. 473 00:36:37,612 --> 00:36:38,655 - You have to try! 474 00:36:42,492 --> 00:36:43,492 Please. 475 00:36:46,788 --> 00:36:47,788 - All right. 476 00:36:49,249 --> 00:36:50,625 I'll try. 477 00:36:57,674 --> 00:36:59,467 - Okay, there you go. 478 00:37:04,139 --> 00:37:05,139 It's your favorite. 479 00:37:08,143 --> 00:37:09,143 - I can't. 480 00:37:10,645 --> 00:37:11,645 I'm sorry. 481 00:37:12,897 --> 00:37:14,274 - Try. 482 00:37:14,566 --> 00:37:15,566 You said you'd try. 483 00:37:36,212 --> 00:37:38,715 I'm going to be sick. 484 00:38:18,004 --> 00:38:19,004 - Now what? 485 00:38:34,979 --> 00:38:38,024 You know, I think she's gonna be fine. 486 00:38:38,316 --> 00:38:40,109 All right, I'll call you tomorrow. 487 00:38:40,401 --> 00:38:41,401 I love you too. 488 00:39:02,257 --> 00:39:03,591 Winston, Winston. 489 00:39:04,551 --> 00:39:05,551 Come here! 490 00:39:10,932 --> 00:39:11,932 Shit! 491 00:39:49,262 --> 00:39:52,390 - Excuse me. - Get lost, lady. 492 00:39:53,892 --> 00:39:56,144 - I'm afraid I am lost. 493 00:39:56,436 --> 00:39:58,146 Could you... - Bus stop's that way! 494 00:39:59,814 --> 00:40:03,192 - You look like you could use a good hot meal. 495 00:40:03,484 --> 00:40:04,027 - I ain't hungry. 496 00:40:04,319 --> 00:40:06,738 Get the fuck out of here and leave me the fuck alone! 497 00:40:22,003 --> 00:40:23,171 Crazy old lady. 498 00:40:25,214 --> 00:40:28,134 She was ready to take me home to dinner. 499 00:40:28,426 --> 00:40:29,677 Crazy old lady. 500 00:40:29,969 --> 00:40:32,555 - You have a face only an old lady could love, Baxter. 501 00:40:32,847 --> 00:40:34,327 Now get off your ass and do your job, 502 00:40:34,390 --> 00:40:36,684 or your first day undercover will be your last. 503 00:40:36,976 --> 00:40:38,061 - Yeah, yeah, yeah, yeah. 504 00:40:41,439 --> 00:40:46,361 I'm leaving fourth and Webster, and I'm going east. 505 00:40:47,111 --> 00:40:49,030 I'm going east, and I'll kick your butt. 506 00:41:15,723 --> 00:41:18,810 Hey, can't a guy have a little privacy. 507 00:41:19,102 --> 00:41:20,603 - All right, this could be it. 508 00:41:20,895 --> 00:41:22,063 All units, on alert! 509 00:41:27,193 --> 00:41:29,278 Hey, what the hell do you want? 510 00:41:29,570 --> 00:41:31,030 - What's going on, Baxter? 511 00:41:36,995 --> 00:41:39,122 Oh, it's okay. 512 00:41:39,414 --> 00:41:40,415 - Baxter, come in! 513 00:41:41,874 --> 00:41:42,542 Damn it! 514 00:41:42,834 --> 00:41:46,045 All units, proceed to the vicinity of fourth and Webster. 515 00:41:50,883 --> 00:41:53,052 - Police officer, lady, now, stay where you are! 516 00:41:55,221 --> 00:41:56,221 Oh, Jesus. 517 00:42:10,194 --> 00:42:11,237 - Oh, no, man! 518 00:42:11,529 --> 00:42:13,239 Hendrix, how about some backup here? 519 00:42:13,531 --> 00:42:15,199 I've got some crazy old lady on pcp! 520 00:42:15,491 --> 00:42:16,491 Shit! 521 00:42:50,109 --> 00:42:51,444 Shit! 522 00:42:53,112 --> 00:42:54,256 Sounds like the roof. 523 00:42:54,280 --> 00:42:56,657 Watson, Bernard, go up top and check it out. 524 00:43:05,291 --> 00:43:08,669 - Last thing I want to do is shoot you, lady. 525 00:43:08,961 --> 00:43:09,961 Now, I mean it. 526 00:43:11,130 --> 00:43:13,800 If it comes down to me or you, it's gonna be you! 527 00:43:25,978 --> 00:43:27,438 What the fuck! 528 00:43:51,087 --> 00:43:52,087 - Mom! 529 00:43:58,469 --> 00:43:59,887 Freeze! 530 00:44:00,179 --> 00:44:02,849 - Face down on the ground! - I didn't do anything. 531 00:44:03,141 --> 00:44:04,141 Now! 532 00:44:06,519 --> 00:44:07,979 - Let him go! - But, lieutenant... 533 00:44:08,271 --> 00:44:09,981 I said let him go, Daniels. 534 00:44:12,859 --> 00:44:13,526 - Thanks, lieutenant. 535 00:44:13,818 --> 00:44:15,736 - Dwyer, what the hell you doin' here? 536 00:44:16,028 --> 00:44:17,530 - I followed a couple of cop cars. 537 00:44:17,822 --> 00:44:19,031 - A hunch? 538 00:44:19,323 --> 00:44:20,843 Yeah, you could call it that. 539 00:44:21,033 --> 00:44:22,033 - What'd you see? 540 00:44:23,703 --> 00:44:25,788 - I saw a man fall from the roof. 541 00:44:26,080 --> 00:44:27,373 - What else? 542 00:44:27,665 --> 00:44:28,665 - Nothing. 543 00:44:29,333 --> 00:44:32,253 - You're gonna have to come down to the station anyway. 544 00:44:32,545 --> 00:44:34,839 Looks like I'll be asking some questions for a change. 545 00:44:35,131 --> 00:44:36,507 Daniels! - Yes, sir! 546 00:44:36,799 --> 00:44:38,999 - I want you to check the fire escape from the rooftop, 547 00:44:39,051 --> 00:44:40,737 and I want you to question all suspicious characters 548 00:44:40,761 --> 00:44:42,305 in a 20-block radius. 549 00:44:42,597 --> 00:44:43,973 Yes, sir. 550 00:44:44,265 --> 00:44:45,725 - Lieutenant, can I go now? 551 00:44:46,017 --> 00:44:48,060 I have to check on my mother, she's really sick. 552 00:44:48,352 --> 00:44:49,413 That's where I was going earlier. 553 00:44:49,437 --> 00:44:51,165 - No, I'm afraid your mom's gonna have to wait a while. 554 00:44:51,189 --> 00:44:52,291 You can call her from the station. 555 00:44:52,315 --> 00:44:54,442 - Yeah, but, but... - Don't push your luck, dwyer! 556 00:44:54,734 --> 00:44:56,611 I'm not in a very good mood! 557 00:44:56,903 --> 00:45:00,948 Six a23, six Adam 23, go to extension 2837. 558 00:45:38,778 --> 00:45:40,279 - I'm sorry, I, uh... 559 00:45:41,280 --> 00:45:43,074 I had to go. 560 00:45:43,366 --> 00:45:44,366 - You killed him. 561 00:45:45,201 --> 00:45:48,371 - How did you know? - You killed a cop. 562 00:45:48,663 --> 00:45:52,166 Oh, I didn't kill him. 563 00:45:52,458 --> 00:45:53,458 He fell. 564 00:45:54,710 --> 00:45:56,504 I didn't know he was a policeman. 565 00:45:56,796 --> 00:45:58,196 - Oh, so if he would've been a bum, 566 00:45:58,422 --> 00:45:59,590 it would've been all right? 567 00:46:00,549 --> 00:46:02,551 - It would've been 568 00:46:02,843 --> 00:46:03,843 beflen 569 00:46:05,805 --> 00:46:07,598 - look, I'm not going to argue with you, 570 00:46:08,849 --> 00:46:09,892 but I can stop you. 571 00:46:18,276 --> 00:46:19,276 - Good night. 572 00:46:32,999 --> 00:46:36,127 - You know, one set of bars on one upstairs window, 573 00:46:36,419 --> 00:46:38,004 that's not going to do you much good. 574 00:46:58,357 --> 00:47:00,651 - Clay, is this necessary? 575 00:47:00,943 --> 00:47:02,236 - You got a problem? 576 00:47:10,578 --> 00:47:11,245 - Oh, crap. 577 00:47:11,537 --> 00:47:12,577 You wanna get that for me? 578 00:47:21,464 --> 00:47:22,840 Oh, are you okay? 579 00:47:25,593 --> 00:47:28,846 Ow! 580 00:47:35,770 --> 00:47:39,065 Let's get this guy to a hospital. 581 00:47:39,357 --> 00:47:40,877 Let's get him in the truck. 582 00:48:22,817 --> 00:48:25,444 - How many more am I gonna find out there? 583 00:48:25,736 --> 00:48:26,736 - I don't know. 584 00:48:27,655 --> 00:48:30,366 I didn't know about him. - Stop it! 585 00:48:30,658 --> 00:48:34,245 - I mean, I knew about it, but I... 586 00:48:34,537 --> 00:48:37,373 I didn't know he was out there. 587 00:48:38,499 --> 00:48:39,499 - Go to your room. 588 00:48:41,210 --> 00:48:42,210 Now! 589 00:49:12,450 --> 00:49:14,285 All finished, Mr. Dwyer. 590 00:49:14,577 --> 00:49:15,786 Have a nice day. 591 00:49:19,373 --> 00:49:20,373 - Hello. 592 00:49:21,083 --> 00:49:22,251 Oh, hi, Carla, it's Clay. 593 00:49:23,752 --> 00:49:24,962 Nah, she's feeling a little 594 00:49:25,254 --> 00:49:26,797 under the weather right now, Carla. 595 00:49:28,257 --> 00:49:29,425 No, it's no big deal. 596 00:49:29,717 --> 00:49:30,717 It's just, uh... 597 00:49:31,677 --> 00:49:32,677 Yeah, right. 598 00:49:32,845 --> 00:49:33,845 And how you doing? 599 00:49:36,515 --> 00:49:39,602 Yeah, I'm sorry to hear about that, Carla. 600 00:49:39,894 --> 00:49:42,480 Look, let me go get her, and I'll get back on later. 601 00:49:49,153 --> 00:49:51,071 Carla's on the phone. - Carla? 602 00:49:53,866 --> 00:49:55,075 I wonder what's wrong now. 603 00:50:08,797 --> 00:50:11,675 Carla, what a surprise! 604 00:50:11,967 --> 00:50:13,677 Oh, I'm fine. 605 00:50:13,969 --> 00:50:17,181 Oh, well, you know how he overreacts. 606 00:50:17,473 --> 00:50:18,474 Well, how are you, dear? 607 00:50:19,934 --> 00:50:21,519 Oh, dear. 608 00:50:22,937 --> 00:50:27,858 Really, oh, that's too bad. 609 00:50:29,860 --> 00:50:30,860 Oh, that's too bad. 610 00:50:30,903 --> 00:50:32,029 I'm sorry to hear that. 611 00:50:36,784 --> 00:50:37,784 Oh, yes. 612 00:50:38,869 --> 00:50:39,869 Really? 613 00:50:40,871 --> 00:50:41,871 Oh? 614 00:50:42,623 --> 00:50:43,623 Uh-huh. 615 00:50:44,917 --> 00:50:45,917 Mmmhmm. 616 00:50:46,835 --> 00:50:47,835 Yes. 617 00:51:13,821 --> 00:51:15,406 Hmm, that'll be fine. 618 00:51:31,088 --> 00:51:32,548 Shh. 619 00:51:32,840 --> 00:51:33,382 - Okay. 620 00:51:33,674 --> 00:51:34,883 - Come in. 621 00:51:54,945 --> 00:51:55,613 - No! 622 00:51:55,904 --> 00:51:57,504 What are you doing? - Winston bit Kathy, 623 00:51:57,781 --> 00:51:59,366 but I, I don't think he broke the skin. 624 00:51:59,658 --> 00:52:00,969 What the hell are you doing here? 625 00:52:00,993 --> 00:52:03,537 - Don't mind him, Kathy, he's not as mean as he looks. 626 00:52:03,829 --> 00:52:05,181 - Haven't your parents ever warned you 627 00:52:05,205 --> 00:52:06,957 about going into strange people's houses? 628 00:52:09,752 --> 00:52:11,879 And don't come back! - Kathy, wait! 629 00:52:12,171 --> 00:52:13,672 You forgot your money. 630 00:52:15,341 --> 00:52:16,717 - What is your problem? 631 00:52:18,469 --> 00:52:20,095 - I'm going crazy. 632 00:52:20,387 --> 00:52:23,057 - What you need is to go home, get some sleep, 633 00:52:23,349 --> 00:52:25,476 and stop worrying about your mother. 634 00:52:31,190 --> 00:52:32,691 - Emily. - Mmm? 635 00:52:32,983 --> 00:52:33,651 - I don't understand. 636 00:52:33,942 --> 00:52:35,736 Clay told me you were still sick. 637 00:52:36,028 --> 00:52:39,948 - Oh, well, last night I wasn't feeling very well, 638 00:52:40,240 --> 00:52:41,575 but I'm fine today. 639 00:52:41,867 --> 00:52:43,285 - What are you doing here, Alice? 640 00:52:44,328 --> 00:52:45,704 - John called again. 641 00:52:45,996 --> 00:52:49,416 He said you'd better get your butt to the coroner's office. 642 00:52:49,708 --> 00:52:51,794 I tried calling, but I couldn't get through. 643 00:52:52,086 --> 00:52:54,213 First it was busy, then no one answered. 644 00:52:55,798 --> 00:52:57,466 - Well, you were sleeping so peacefully. 645 00:52:57,758 --> 00:52:59,760 I, I didn't want you to be disturbed. 646 00:53:02,638 --> 00:53:05,724 - Well, you better get all the sleep you can, buddy. 647 00:53:06,016 --> 00:53:07,184 In a few months... 648 00:53:11,063 --> 00:53:12,543 - Alice, you should go on and go home 649 00:53:12,606 --> 00:53:14,024 and let mom get some rest. 650 00:53:15,067 --> 00:53:17,147 - Nonsense, we're going to have a nice little visit. 651 00:53:17,277 --> 00:53:18,277 Mom! 652 00:53:18,904 --> 00:53:20,155 - Clay, I'm fine. 653 00:53:21,198 --> 00:53:22,324 Fine. 654 00:53:22,616 --> 00:53:24,451 I won't stay very long. 655 00:53:24,743 --> 00:53:25,828 Honey, go to work. 656 00:53:35,587 --> 00:53:37,715 - I'll be back as soon as I can. 657 00:53:38,006 --> 00:53:39,006 - Go! 658 00:53:59,528 --> 00:54:00,696 It's something like that. 659 00:54:03,157 --> 00:54:04,157 - The Van won't start. 660 00:54:04,366 --> 00:54:05,385 You're gonna have to give me a ride. 661 00:54:05,409 --> 00:54:06,409 - Oh, great. 662 00:54:07,119 --> 00:54:10,205 - Well, we'll have to have our little visit later. 663 00:54:10,497 --> 00:54:12,916 - Come on, mom, I'll help you up to bed. 664 00:54:13,208 --> 00:54:16,128 - Oh, uh, I'll go up in a little while, thank you. 665 00:54:16,420 --> 00:54:16,962 - I know you, mom. 666 00:54:17,254 --> 00:54:17,880 If you don't go now, 667 00:54:18,172 --> 00:54:20,549 you'll stay down here all night till you get sick again. 668 00:54:20,841 --> 00:54:23,343 You don't want to go through all that again, do you? 669 00:54:23,635 --> 00:54:25,035 You don't want to take any chances. 670 00:54:26,096 --> 00:54:27,347 - And stay well, Emily. 671 00:54:31,935 --> 00:54:34,104 - You're treating me like some alien monster. 672 00:54:36,023 --> 00:54:37,584 Do you really think I would've hurt that 673 00:54:37,608 --> 00:54:39,318 precious little girl with her cookies? 674 00:54:43,822 --> 00:54:46,408 You're afraid for Alice and the baby, too, aren't you? 675 00:54:49,912 --> 00:54:52,956 That was nestor's perversion, not mine. 676 00:54:53,248 --> 00:54:54,583 Why can't you believe that? 677 00:54:55,876 --> 00:54:58,128 When are you going to accept what you can't change? 678 00:54:58,420 --> 00:55:00,255 You're going to drive us all crazy! 679 00:55:03,091 --> 00:55:04,426 - It'll be getting dark soon. 680 00:55:16,480 --> 00:55:17,480 - You better go. 681 00:55:18,774 --> 00:55:20,317 You don't want to lose your job. 682 00:55:31,328 --> 00:55:34,039 - The mutilated body of a man was found early this morning, 683 00:55:34,331 --> 00:55:36,542 possibly the latest in a string of murders 684 00:55:36,834 --> 00:55:38,961 that has baffled police for weeks. 685 00:55:39,253 --> 00:55:42,464 Clay dwyer is standing by live now at the coroner's office. 686 00:55:42,756 --> 00:55:43,756 Clay. 687 00:55:45,050 --> 00:55:46,093 - Thank you, Marsha. 688 00:55:46,385 --> 00:55:48,470 Police have not yet released the identity 689 00:55:48,762 --> 00:55:50,514 of a body found by two employees 690 00:55:50,806 --> 00:55:54,226 at the front gate of the forest lawn memorial park. 691 00:55:54,518 --> 00:55:57,312 Police's effort to trap the killer have been fruitless, 692 00:55:57,604 --> 00:55:59,147 culminating in the death 693 00:55:59,439 --> 00:56:02,067 of an undercover police officer last night 694 00:56:02,359 --> 00:56:03,777 in downtown Los Angeles. 695 00:56:07,322 --> 00:56:10,409 - We have determined the identity of the victim, 696 00:56:11,785 --> 00:56:12,995 Dr. William carruthers, 697 00:56:13,287 --> 00:56:15,289 a 33-year-old resident of Los Angeles. 698 00:56:16,206 --> 00:56:17,206 - Oh, no! 699 00:56:18,792 --> 00:56:19,792 Stony? 700 00:56:22,588 --> 00:56:25,632 - And the murderer himself? - Damn. 701 00:56:25,924 --> 00:56:28,802 God fucking dammit. 702 00:56:29,094 --> 00:56:31,430 - We'll have more on that story as it develops, 703 00:56:31,722 --> 00:56:34,558 and we'll be right back after these messages. 704 00:56:50,449 --> 00:56:51,449 - Stony. 705 00:56:53,452 --> 00:56:55,370 - I can't believe it. 706 00:56:55,662 --> 00:56:56,705 I just talked to him. 707 00:56:59,166 --> 00:57:00,166 - You what? 708 00:57:02,127 --> 00:57:04,630 - I called him about Emily. 709 00:57:05,756 --> 00:57:07,507 He said he would stop by and see her. 710 00:57:12,638 --> 00:57:14,389 - I have to go see mama. 711 00:57:14,681 --> 00:57:16,183 - And you have to get some sleep. 712 00:57:16,475 --> 00:57:17,768 You're falling apart. 713 00:57:18,060 --> 00:57:19,860 If you're worried about Emily, just call her. 714 00:57:20,103 --> 00:57:21,521 - No, she... 715 00:57:21,813 --> 00:57:23,899 I don't want to wake her if she's sleeping. 716 00:57:24,191 --> 00:57:25,525 - You're not making any sense. 717 00:57:25,817 --> 00:57:28,737 - Look, do you have to question everything I say? 718 00:57:29,029 --> 00:57:31,198 Now, just get out of the car and stay out of this! 719 00:57:36,495 --> 00:57:37,495 Alice! 720 00:57:53,720 --> 00:57:55,764 - I didn't know it was stony. 721 00:57:56,056 --> 00:57:57,391 I swear it. 722 00:57:57,683 --> 00:58:00,686 He looked so different without his beard and long hair. 723 00:58:00,978 --> 00:58:03,897 And I was so hungry, Clay, you can't imagine. 724 00:58:04,189 --> 00:58:05,732 It gets stronger every day. 725 00:58:06,024 --> 00:58:09,236 I got home last night, he was standing outside. 726 00:58:09,528 --> 00:58:10,696 - He came here to help you. 727 00:58:12,406 --> 00:58:13,657 - How was I to know? 728 00:58:14,908 --> 00:58:16,201 It could have been anybody. 729 00:58:17,160 --> 00:58:18,203 - It could've been me. 730 00:58:19,997 --> 00:58:21,206 - No, not you. 731 00:58:22,624 --> 00:58:24,167 I would never hurt you, Clay. 732 00:58:26,753 --> 00:58:28,755 Clay! 733 00:58:29,047 --> 00:58:30,047 Don't go away! 734 00:58:32,134 --> 00:58:33,760 Please, you've gotta let me out! 735 00:58:36,513 --> 00:58:38,015 Clay, listen to me! 736 00:58:39,558 --> 00:58:40,558 I'm afraid! 737 00:58:42,811 --> 00:58:43,811 Clay! 738 00:58:53,280 --> 00:58:56,950 I'm afraid. 739 00:59:23,560 --> 00:59:25,062 Let me out of here! 740 00:59:26,730 --> 00:59:27,397 - Be quiet! 741 00:59:27,689 --> 00:59:29,191 You're waking up the neighbors. 742 00:59:29,483 --> 00:59:31,026 - I can't take this. 743 00:59:31,318 --> 00:59:33,820 It's getting worse, you've got to help me! 744 00:59:34,112 --> 00:59:36,698 I am not going to let you out! 745 00:59:36,990 --> 00:59:38,950 - You don't have to. 746 00:59:39,242 --> 00:59:40,327 You can do it. 747 00:59:40,619 --> 00:59:41,870 - What? - Yes. 748 00:59:42,162 --> 00:59:43,246 You're smarter than I am. 749 00:59:44,289 --> 00:59:47,667 You'll never get caught, and it's easy to find someone. 750 00:59:49,336 --> 00:59:53,215 I'm your mother, god damn it! 751 01:00:30,335 --> 01:00:32,087 - Don't I know you from somewhere? 752 01:00:37,717 --> 01:00:42,222 Oh, now don't go running away and breaking my heart again. 753 01:00:45,433 --> 01:00:47,310 Don't you want to buy a lady a drink? 754 01:00:48,270 --> 01:00:49,270 - Beverly. 755 01:00:50,063 --> 01:00:51,063 What are you doing? 756 01:00:51,189 --> 01:00:54,276 - This nice gentleman wants to buy me a drink, don't you? 757 01:00:55,193 --> 01:00:57,362 - I thought you was gonna be with me tonight. 758 01:00:58,905 --> 01:01:00,699 - I will have the usual. 759 01:01:02,159 --> 01:01:03,410 - I'll have the same again. 760 01:01:04,911 --> 01:01:09,166 Most kind, most kind. 761 01:01:10,417 --> 01:01:11,710 I'm Beverly, 762 01:01:12,752 --> 01:01:14,462 and these 763 01:01:14,754 --> 01:01:18,008 are my hills. 764 01:01:20,093 --> 01:01:21,553 What's your name, sweetheart? 765 01:01:24,097 --> 01:01:25,432 - Clay. 766 01:01:25,724 --> 01:01:26,724 - Clay. 767 01:01:27,350 --> 01:01:28,768 Oh, that's a nice name. 768 01:01:29,686 --> 01:01:33,148 Very down to earth. 769 01:01:49,456 --> 01:01:52,500 Did you ever have a Tequila tickler? 770 01:01:57,005 --> 01:01:59,758 Well, first, you take the lime. 771 01:02:03,053 --> 01:02:04,053 Open wide. 772 01:02:05,055 --> 01:02:06,055 Bite down. 773 01:02:07,432 --> 01:02:08,516 Then the salt. 774 01:02:10,769 --> 01:02:11,769 Then... 775 01:02:28,370 --> 01:02:30,121 Don't fight the feeling, sweetie. 776 01:02:56,690 --> 01:02:58,450 Oh, come on, bev, don't leave. 777 01:02:58,525 --> 01:03:00,110 Please! - Piss off, old man! 778 01:03:05,323 --> 01:03:07,742 Okay, it's the fourth house on the right. 779 01:03:15,041 --> 01:03:18,545 - Okay, here we are. - No, keep going! 780 01:03:18,837 --> 01:03:21,089 Okay, where to now, lady? 781 01:03:22,507 --> 01:03:23,507 Lady? 782 01:03:33,351 --> 01:03:35,353 That was a long ride. 783 01:03:35,645 --> 01:03:37,355 Cab fare is gonna cost you extra. 784 01:03:38,565 --> 01:03:40,165 I already agreed to that twice. 785 01:03:40,317 --> 01:03:42,317 Well, I just don't want any surprises, 786 01:03:42,402 --> 01:03:43,402 that's all. 787 01:03:51,703 --> 01:03:52,703 - Just one. 788 01:03:54,122 --> 01:03:55,373 My mother is upstairs. 789 01:03:56,708 --> 01:03:58,043 - That was your mother? 790 01:04:01,713 --> 01:04:03,048 No way. 791 01:04:03,340 --> 01:04:04,340 Uh-uh! 792 01:04:04,466 --> 01:04:06,718 You call me a cab right now, you hear? 793 01:04:07,010 --> 01:04:09,137 You have picked the wrong lady, mister. 794 01:04:09,429 --> 01:04:11,514 - It's not what you think. - Yeah? 795 01:04:11,806 --> 01:04:13,350 Well, what the hell is it, then? 796 01:04:15,435 --> 01:04:16,936 - My mother's confused. 797 01:04:18,772 --> 01:04:22,192 The last few days have been really, really hard for her. 798 01:04:25,236 --> 01:04:26,236 - Keep talking. 799 01:04:30,033 --> 01:04:32,243 - She's obsessed with her daughter, my sister. 800 01:04:33,453 --> 01:04:36,873 She hasn't seen her in years, so she cries all the time. 801 01:04:38,875 --> 01:04:40,210 - So you want me 802 01:04:41,294 --> 01:04:44,923 to go upstairs and pretend to be the daughter? 803 01:04:45,924 --> 01:04:47,175 - Carla. 804 01:04:47,467 --> 01:04:48,467 - Carla. 805 01:04:51,513 --> 01:04:52,889 And I get the 25? 806 01:04:54,057 --> 01:04:55,057 - And cab fare. 807 01:04:57,227 --> 01:04:59,938 - Oh, all right. 808 01:05:00,230 --> 01:05:02,190 I mean, what the hell? 809 01:05:02,482 --> 01:05:04,442 I had a mother once! 810 01:05:04,734 --> 01:05:05,944 - I'll tell her you're here. 811 01:05:07,195 --> 01:05:08,196 No surprises. 812 01:05:23,253 --> 01:05:24,462 - Damn dog. 813 01:05:34,305 --> 01:05:35,432 - Yeah. 814 01:05:35,723 --> 01:05:37,100 Second door on your right. 815 01:05:48,153 --> 01:05:49,696 Cash in advance. 816 01:05:59,122 --> 01:06:00,122 Carol, right? 817 01:06:02,125 --> 01:06:04,711 - Carla. - The story of my life. 818 01:06:05,712 --> 01:06:08,256 Always pretending to be somebody's mother, 819 01:06:08,548 --> 01:06:12,886 somebody's sister, or somebody's little girl. 820 01:06:31,821 --> 01:06:32,821 - Huh? 821 01:06:35,533 --> 01:06:36,659 Now what? 822 01:06:37,744 --> 01:06:39,120 - I'm sorry, I can't do this. 823 01:06:40,121 --> 01:06:43,041 - I'm doing it, you're just paying for it. 824 01:06:43,333 --> 01:06:45,376 - No, I mean, I shouldn't have brought you here. 825 01:06:45,668 --> 01:06:47,545 - Oh, I don't mind, really, I don't. 826 01:06:47,837 --> 01:06:50,215 I can use the cash, you know? 827 01:06:50,507 --> 01:06:52,592 - Keep the cash and leave! 828 01:06:52,884 --> 01:06:54,344 - Well, all right! 829 01:06:54,636 --> 01:06:57,347 I mean, Jesus, just let me call a cab, will you? 830 01:07:35,843 --> 01:07:36,843 Hello? 831 01:07:43,059 --> 01:07:44,059 Hi, mama. 832 01:07:46,271 --> 01:07:47,271 It's Karen. 833 01:07:49,107 --> 01:07:50,858 I've come home, mama. 834 01:08:38,114 --> 01:08:39,490 Oh, perfect timing. 835 01:08:39,782 --> 01:08:41,062 I was just going to wake you up. 836 01:08:41,159 --> 01:08:42,159 Coffee? 837 01:08:43,119 --> 01:08:44,662 - How'd you get out? 838 01:08:44,954 --> 01:08:46,247 - Don't you remember? 839 01:08:46,539 --> 01:08:48,207 Oh, you were very drunk last night. 840 01:08:50,460 --> 01:08:51,878 - How did you get out? 841 01:08:53,004 --> 01:08:54,088 - Well, you let me out. 842 01:08:55,840 --> 01:08:57,467 - Mom! - No, really. 843 01:08:57,759 --> 01:08:59,385 At 4:00 this morning, it was very bad. 844 01:08:59,677 --> 01:09:01,387 I can't believe you don't remember. 845 01:09:01,679 --> 01:09:03,599 Then all of a sudden, it was like a fever broke, 846 01:09:03,681 --> 01:09:04,724 and I was myself again. 847 01:09:08,394 --> 01:09:09,937 - Where's the woman? 848 01:09:10,229 --> 01:09:11,229 - What woman? 849 01:09:11,356 --> 01:09:13,107 Oh, the one you brought last night? 850 01:09:13,399 --> 01:09:14,942 Well, you must have taken her home. 851 01:09:15,943 --> 01:09:16,943 - No. 852 01:09:18,571 --> 01:09:20,865 I called her a taxi, I remember it. 853 01:09:21,991 --> 01:09:22,991 I said... 854 01:09:27,872 --> 01:09:28,956 It's all over? 855 01:09:59,529 --> 01:10:00,529 Alice! 856 01:10:08,037 --> 01:10:09,037 Alice! 857 01:10:26,639 --> 01:10:29,851 It's unnatural. - Carla! 858 01:10:30,143 --> 01:10:31,602 - I'd forgotten just how absurd 859 01:10:31,894 --> 01:10:33,294 winters in southern California are. 860 01:10:33,396 --> 01:10:34,897 - What are you doing here? 861 01:10:35,189 --> 01:10:36,469 - What ever happened to "hello"? 862 01:10:36,566 --> 01:10:38,286 You know, "how are you," "good to see you"? 863 01:10:38,401 --> 01:10:40,987 - Oh, I'm sorry, baby, how are you? 864 01:10:41,279 --> 01:10:42,279 - I've left him. 865 01:10:42,405 --> 01:10:46,367 I just hopped on a plane, packed my bags, didn't say a word, 866 01:10:46,659 --> 01:10:48,453 and came running home to mother. 867 01:10:57,670 --> 01:10:58,670 - Where? 868 01:11:06,387 --> 01:11:08,181 - Clay, he struck again! - I know. 869 01:11:08,473 --> 01:11:10,393 - Gabe will meet you downstairs in five minutes. 870 01:11:10,600 --> 01:11:12,310 - You'll have to get someone else, John. 871 01:11:12,602 --> 01:11:13,728 - Bullshit. 872 01:11:14,020 --> 01:11:16,397 - I'm serious. - Well, I'm serious, too. 873 01:11:16,689 --> 01:11:18,584 You've had more than your fair share of screw ups 874 01:11:18,608 --> 01:11:19,150 the last few days. 875 01:11:19,442 --> 01:11:20,762 If I send someone else this time, 876 01:11:20,818 --> 01:11:22,296 I'm sending someone else permanently. 877 01:11:22,320 --> 01:11:23,320 Do you understand me? 878 01:11:25,156 --> 01:11:27,033 - Then you do what you have to do, John, 879 01:11:27,325 --> 01:11:28,743 and I'll do what I have to do. 880 01:11:29,911 --> 01:11:31,329 - You're fired, dwyer! 881 01:11:33,122 --> 01:11:34,207 I hope it's worth it! 882 01:11:36,709 --> 01:11:37,709 - Hello, there! 883 01:11:39,587 --> 01:11:41,107 Whose fur is this? - Fur? 884 01:11:42,131 --> 01:11:44,217 - This fur, right here! - Well, that's ridiculous. 885 01:11:44,509 --> 01:11:45,778 Who would bring a fur coat here? 886 01:11:45,802 --> 01:11:48,221 - Goddammit, don't play these fucking games with me! 887 01:11:48,513 --> 01:11:49,513 - Surprise, surprise! 888 01:11:51,349 --> 01:11:52,475 Hi, honey. 889 01:11:52,767 --> 01:11:54,685 Hi. - Oh, Clay, 890 01:11:54,977 --> 01:11:56,479 you look like hell! 891 01:11:56,771 --> 01:11:59,124 One would think you were the sick one and mother the nurse, 892 01:11:59,148 --> 01:12:00,650 instead of the other way around. 893 01:12:00,942 --> 01:12:02,294 - Oh, she told you about that, huh? 894 01:12:02,318 --> 01:12:04,487 - Mother and I always tell each other everything, 895 01:12:04,779 --> 01:12:06,280 you know that. - Everything? 896 01:12:06,572 --> 01:12:07,907 Did she tell you all the details? 897 01:12:08,199 --> 01:12:08,741 - Clay! 898 01:12:09,033 --> 01:12:10,785 - Oh, I can't stand hearing about diseases. 899 01:12:11,077 --> 01:12:12,721 - Oh, well, this one's real interesting, see. 900 01:12:12,745 --> 01:12:14,956 - She starts to... - I think I smell some gas. 901 01:12:15,248 --> 01:12:17,008 - Every day, well, usually in the evenings... 902 01:12:17,208 --> 01:12:17,917 - Did you hear mother? 903 01:12:18,209 --> 01:12:19,794 Go check! - Clay. 904 01:12:20,086 --> 01:12:22,213 Carla, open the front door 905 01:12:22,505 --> 01:12:23,714 and the windows. - Oh, oh. 906 01:12:24,006 --> 01:12:25,299 - Get some fresh air in here. 907 01:12:28,553 --> 01:12:29,887 What do you think you're doing? 908 01:12:30,179 --> 01:12:32,515 - So tell me, what was the headline story today? 909 01:12:32,807 --> 01:12:35,268 I got fired, so I didn't get a chance to see it. 910 01:12:37,895 --> 01:12:38,895 - You were fired? 911 01:12:40,273 --> 01:12:41,524 - Another body found. 912 01:12:42,441 --> 01:12:44,569 Another mutilated, half-eaten body. 913 01:12:44,861 --> 01:12:45,861 - I didn't do it. 914 01:12:46,112 --> 01:12:47,905 I told you what happened last night. 915 01:12:48,197 --> 01:12:49,615 - Then where is she? - Who? 916 01:12:49,907 --> 01:12:51,027 - The whore! - I don't know! 917 01:12:51,284 --> 01:12:53,452 - Come on, shit! - Clay, look at me. 918 01:12:54,996 --> 01:12:56,914 Do I look like I looked last night? 919 01:12:59,041 --> 01:13:01,502 Did you even check to see if it was the same woman? 920 01:13:03,045 --> 01:13:04,255 - Is everything all right? 921 01:13:04,547 --> 01:13:07,300 - I don't smell anything. - Everything's okay. 922 01:13:07,592 --> 01:13:09,760 I shouldn't have panicked so quick. 923 01:13:10,052 --> 01:13:13,264 It's this bug I've had, plays tricks an me. 924 01:13:13,556 --> 01:13:15,868 - Oh, you aren't gonna go talking about your disease again, 925 01:13:15,892 --> 01:13:17,226 are you? - No. 926 01:13:17,518 --> 01:13:21,022 Clay was just saying that he forgot something. 927 01:13:21,314 --> 01:13:22,815 He has to cut his visit short. 928 01:13:23,107 --> 01:13:25,107 - I'm afraid that's what I have to do too, mother. 929 01:13:25,359 --> 01:13:25,902 I'm sorry. 930 01:13:26,193 --> 01:13:28,029 - Oh, but, Carla, you just got here. 931 01:13:28,321 --> 01:13:31,032 I know, but kippy mcgruder has been insisting 932 01:13:31,324 --> 01:13:33,326 that I stay in her new place when I come to town. 933 01:13:33,618 --> 01:13:34,327 So I'm going to surprise her 934 01:13:34,619 --> 01:13:37,038 and do just that. - Oh, Carla. 935 01:13:42,001 --> 01:13:43,920 - I promise I'll stop by tomorrow. 936 01:13:44,211 --> 01:13:45,713 -All right, goodbye, Carla. 937 01:13:46,005 --> 01:13:47,005 - Bye-bye. 938 01:13:49,634 --> 01:13:51,802 - If I'm wrong, I'm sorry. 939 01:13:52,803 --> 01:13:55,139 But if I'm right, you will be. 940 01:14:09,654 --> 01:14:11,113 Still no ID? 941 01:14:11,405 --> 01:14:13,783 Nothing on her when they found here. 942 01:14:14,075 --> 01:14:15,075 - Fingerprints? 943 01:14:15,952 --> 01:14:18,120 For that, you would need fingers. 944 01:14:21,415 --> 01:14:22,415 Jesus! 945 01:14:23,125 --> 01:14:25,211 - Yeah, I don't know. - Hardly kind of a day. 946 01:14:25,503 --> 01:14:26,629 Anybody could... 947 01:14:30,466 --> 01:14:32,093 So... - Can I get a beer? 948 01:14:35,054 --> 01:14:36,054 - Excuse me. - Yeah. 949 01:14:44,355 --> 01:14:47,191 - So, uh, where's your lady friend? 950 01:14:48,818 --> 01:14:50,277 - None of your damned business. 951 01:14:52,029 --> 01:14:53,781 - Have you even seen her tonight? 952 01:14:55,032 --> 01:14:56,784 - Of course I saw her tonight. 953 01:14:58,035 --> 01:14:59,912 I see Beverly every night. 954 01:15:09,380 --> 01:15:10,380 - Thanks. 955 01:15:17,179 --> 01:15:18,472 - Son of a bitch. 956 01:15:22,935 --> 01:15:23,935 - Alice? 957 01:15:27,148 --> 01:15:28,148 Hello? 958 01:16:14,487 --> 01:16:15,487 Alice. 959 01:16:17,656 --> 01:16:18,824 What? 960 01:16:28,751 --> 01:16:29,751 - You didn't leave? 961 01:16:30,753 --> 01:16:31,837 - I was going to. 962 01:16:34,006 --> 01:16:35,591 I've been sitting here for hours. 963 01:16:38,886 --> 01:16:40,137 - So are you going to stay? 964 01:16:47,770 --> 01:16:50,314 - But, um, first you're gonna have to go. 965 01:16:55,236 --> 01:16:56,737 - But I can explain. 966 01:16:57,029 --> 01:16:58,572 You know, I never thought 967 01:16:58,864 --> 01:17:01,367 I'd be hearing you say those words. 968 01:17:01,659 --> 01:17:03,494 - Alice, I... - No. 969 01:17:03,786 --> 01:17:06,288 I've been up all night, and I can't think. 970 01:17:07,498 --> 01:17:08,498 - But I... - No! 971 01:17:23,472 --> 01:17:24,472 - How long? 972 01:17:25,724 --> 01:17:27,560 - I don't know. 973 01:17:27,852 --> 01:17:29,228 I'll call you at your mother's. 974 01:17:32,523 --> 01:17:33,899 Your mother's, Clay? 975 01:18:16,108 --> 01:18:17,108 Mom? 976 01:18:32,291 --> 01:18:33,291 Mom? 977 01:18:38,422 --> 01:18:39,422 - Clay? 978 01:18:43,344 --> 01:18:44,970 - Alice threw me out. 979 01:18:47,598 --> 01:18:49,725 - Oh, no, dear. 980 01:18:50,017 --> 01:18:52,269 Alice wouldn't do that, she loves you. 981 01:18:52,561 --> 01:18:54,563 Not anymore. 982 01:18:54,855 --> 01:18:55,856 I don't blame her. 983 01:18:56,899 --> 01:18:57,900 - Hush, dear. 984 01:19:00,194 --> 01:19:01,195 You're tired. 985 01:19:02,571 --> 01:19:03,572 You're a little drunk. 986 01:19:06,242 --> 01:19:08,285 Everything will be fine in the morning. 987 01:19:11,038 --> 01:19:12,038 - No. 988 01:19:14,625 --> 01:19:17,503 I lost my job, and now I lost Alice. 989 01:19:19,630 --> 01:19:21,090 - This is all my fault. 990 01:19:22,925 --> 01:19:23,926 I'm so sorry. 991 01:19:25,844 --> 01:19:27,346 - No, you're right. 992 01:19:30,266 --> 01:19:31,892 I'm tired, and I'm drunk, 993 01:19:32,184 --> 01:19:34,478 and everything will be fine in the morning, right? 994 01:19:36,689 --> 01:19:38,607 - Go get some sleep, sweetheart. 995 01:20:03,757 --> 01:20:05,092 - I need a drink. 996 01:20:56,685 --> 01:20:58,354 - I don't understand! 997 01:20:59,480 --> 01:21:00,480 Nestor. 998 01:21:00,647 --> 01:21:02,858 I'm not nestor! 999 01:21:16,538 --> 01:21:19,958 Nestor became what he was a long time ago. 1000 01:21:21,877 --> 01:21:23,712 I don't think there was any human in him. 1001 01:21:25,005 --> 01:21:26,005 Be quiet. 1002 01:21:33,222 --> 01:21:34,932 - This isn't an instant change. 1003 01:21:36,225 --> 01:21:38,060 It's gradual, I think, like menopause. 1004 01:21:42,481 --> 01:21:45,067 What are you doing, huh? 1005 01:21:45,359 --> 01:21:46,735 - You killed Carla. 1006 01:21:51,865 --> 01:21:53,534 - She forgot her fur. 1007 01:21:54,493 --> 01:21:56,078 - Your own daughter. 1008 01:21:59,456 --> 01:22:01,166 - She was a stranger. 1009 01:22:01,458 --> 01:22:03,377 - She was your own daughter! 1010 01:23:31,548 --> 01:23:33,188 Police have finally released 1011 01:23:33,258 --> 01:23:36,094 the identity of the body found at a local garbage dump. 1012 01:23:36,386 --> 01:23:38,847 Dental records identify her as Beverly schnobel, 1013 01:23:39,139 --> 01:23:40,766 a 50-year-old resident of Los Angeles. 1014 01:23:41,058 --> 01:23:44,520 Miss schnobel had of police record with numerous charges 1015 01:23:44,811 --> 01:23:46,271 of prostitution and petty... - No! 1016 01:23:46,563 --> 01:23:47,790 The condition of the body 1017 01:23:47,814 --> 01:23:51,151 indicates she was the latest victim in a killing spree 1018 01:23:51,443 --> 01:23:54,196 that has led... 1019 01:24:03,247 --> 01:24:05,666 - How could you do this to me? 1020 01:24:06,750 --> 01:24:09,044 You know what you're doing to me? 1021 01:24:09,336 --> 01:24:10,337 You're killing me! 1022 01:24:10,629 --> 01:24:11,629 You are! 1023 01:24:12,339 --> 01:24:13,465 I'm your mother, Clay! 1024 01:24:19,137 --> 01:24:20,973 - You're not my mother. 1025 01:24:22,724 --> 01:24:24,142 I hope she doesn't die with you, 1026 01:24:24,434 --> 01:24:26,228 but I will kill whatever you are. 1027 01:24:50,294 --> 01:24:51,878 - He's not here. 1028 01:24:52,170 --> 01:24:53,463 - Do you know where he is? 1029 01:24:55,215 --> 01:24:56,300 - Did he do something? 1030 01:24:57,634 --> 01:24:58,634 - Alice, right? 1031 01:25:04,224 --> 01:25:05,224 To tell the truth, Alice, 1032 01:25:05,350 --> 01:25:07,060 we'd like to talk to him about a woman. 1033 01:25:09,229 --> 01:25:10,229 - Oh. 1034 01:25:11,315 --> 01:25:12,649 And she did something? 1035 01:25:13,692 --> 01:25:14,692 - She died. 1036 01:25:18,155 --> 01:25:19,155 Murdered, actually. 1037 01:25:24,119 --> 01:25:26,747 - And you think... - No, I don't. 1038 01:25:28,749 --> 01:25:30,500 I'm a pretty good judge of character. 1039 01:25:31,960 --> 01:25:33,337 Clay dwyer's no killer. 1040 01:25:57,194 --> 01:25:58,194 - Emily? 1041 01:26:03,367 --> 01:26:05,786 - Daniels, keep an eye out for our friend. 1042 01:26:32,562 --> 01:26:33,980 Oh, god! 1043 01:27:05,679 --> 01:27:06,679 - No! 1044 01:27:08,098 --> 01:27:10,183 - No, let go of me! 1045 01:27:10,475 --> 01:27:12,060 Clay, let go of me! 1046 01:27:12,352 --> 01:27:15,981 Look at her, look at her eyes, Alice! 1047 01:27:17,232 --> 01:27:18,232 - Emily? 1048 01:27:39,755 --> 01:27:43,633 Hold it right there! 1049 01:27:43,925 --> 01:27:44,925 - Shit! 1050 01:27:51,224 --> 01:27:52,224 Get in here! 1051 01:28:10,202 --> 01:28:11,202 No! 1052 01:28:18,168 --> 01:28:19,961 Mom, I won't let you hurt her. 1053 01:28:34,434 --> 01:28:35,769 Alice! 1054 01:28:36,061 --> 01:28:38,271 - Please, don't hurt my baby! 1055 01:28:41,900 --> 01:28:42,900 - Mom! 1056 01:30:33,136 --> 01:30:34,136 - Alice! 1057 01:31:04,376 --> 01:31:05,085 Mom. 1058 01:31:05,377 --> 01:31:07,921 $vertalign = top 1059 01:32:20,326 --> 01:32:22,829 $vertalign = bottom 67029

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.