All language subtitles for Lost Boys The.1080p.BlueRay.CtrlHD.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,350 --> 00:01:40,648 I told you to stay off the boardwalk. 2 00:01:46,092 --> 00:01:47,581 Okay, boys, let's go. 3 00:01:56,938 --> 00:01:59,600 You, too, off the boardwalk. 4 00:03:18,092 --> 00:03:19,184 Keep going. 5 00:03:19,260 --> 00:03:20,989 Hey, I liked that song. 6 00:03:21,496 --> 00:03:22,963 Keep going, Mom. 7 00:03:23,698 --> 00:03:24,995 -How about this? 8 00:03:25,066 --> 00:03:27,592 I don't see any boogeymen or nasty guys. 9 00:03:30,873 --> 00:03:33,535 Keep going. You want to switch the band? 10 00:03:46,190 --> 00:03:49,215 -Keep going! -Wait. That's from my era! 11 00:03:57,635 --> 00:03:59,160 We're almost there. 12 00:03:59,338 --> 00:04:01,033 What's that smell? 13 00:04:01,272 --> 00:04:03,002 That's the ocean air. 14 00:04:03,141 --> 00:04:04,802 Smells like someone died. 15 00:04:06,211 --> 00:04:08,839 Guys, I know the last year hasn't been easy, but... 16 00:04:08,914 --> 00:04:12,351 ...I think you're really going to like living in Santa Carla. 17 00:04:54,263 --> 00:04:56,458 Mom, there's an amusement park right on the beach. 18 00:04:56,532 --> 00:04:59,092 Sam, tell those kids to get something to eat. 19 00:05:00,169 --> 00:05:01,329 Any jobs around here? 20 00:05:01,404 --> 00:05:02,895 Nothing legal. 21 00:06:35,840 --> 00:06:37,307 Come on, Nanook. 22 00:06:59,032 --> 00:07:00,021 Dad? 23 00:07:00,967 --> 00:07:01,991 Dad? 24 00:07:02,402 --> 00:07:03,596 Looks like he's dead. 25 00:07:03,670 --> 00:07:05,571 No, he's just a deep sleeper. 26 00:07:05,773 --> 00:07:08,071 If he's dead, can we go back to Phoenix? 27 00:07:08,976 --> 00:07:10,341 Playin' dead... 28 00:07:10,411 --> 00:07:13,744 ...and from what I heard, doin' a damn good job of it, too. 29 00:07:23,225 --> 00:07:24,715 This is a pretty cool place. 30 00:07:24,793 --> 00:07:26,920 For the Texas Chain-Saw Massacre. 31 00:07:26,995 --> 00:07:29,021 Come on, Sam, give Mom a break. 32 00:07:29,431 --> 00:07:31,400 What's wrong with this picture? 33 00:07:31,534 --> 00:07:35,664 There's no TV. Have you seen a TV? I haven't seen a TV. 34 00:07:35,939 --> 00:07:38,909 You know what it means when there's no TV? No MTV. 35 00:07:38,976 --> 00:07:40,967 Sammy, we are flat broke. 36 00:07:44,582 --> 00:07:47,211 Lucy, you're the only woman I ever knew... 37 00:07:47,285 --> 00:07:50,379 ...who didn't improve her situation by getting divorced. 38 00:07:50,956 --> 00:07:52,150 I know. 39 00:07:53,158 --> 00:07:56,890 But a big legal war wasn't going to improve anybody's situation. 40 00:07:57,696 --> 00:07:59,926 We've all been through enough. 41 00:08:00,666 --> 00:08:02,929 Anyway, I was raised better than that. 42 00:08:03,034 --> 00:08:04,934 Ouch, my hair. 43 00:08:07,439 --> 00:08:09,135 Mom, you gotta help me. 44 00:08:10,676 --> 00:08:13,270 Hey, guys, no running in the house! 45 00:08:21,588 --> 00:08:24,079 Talk about the Texas Chain-Saw Massacre. 46 00:08:25,593 --> 00:08:26,889 Rules! 47 00:08:27,394 --> 00:08:30,228 We've got some rules around here. 48 00:08:30,764 --> 00:08:32,665 Second shelf is mine. 49 00:08:32,867 --> 00:08:36,894 That's where I keep my root beers and my double-thick Oreo cookies. 50 00:08:37,305 --> 00:08:40,173 Nobody touches the second shelf, but me. 51 00:08:41,810 --> 00:08:44,870 There's another rule around here, and I want you to pay close attention. 52 00:08:44,947 --> 00:08:46,938 Don't touch anything. 53 00:08:47,317 --> 00:08:49,045 Everything is exactly where I want it. 54 00:08:49,118 --> 00:08:50,108 Grandpa... 55 00:08:50,185 --> 00:08:53,781 ...is it true that Santa Carla's the murder capital of the world? 56 00:08:54,357 --> 00:08:56,484 There are some bad elements around here. 57 00:08:56,559 --> 00:08:58,221 Wait, let me get this straight. 58 00:08:58,295 --> 00:09:00,991 You're telling me we've moved to the murder capital of the world? 59 00:09:01,065 --> 00:09:02,429 Are you serious, Grandpa? 60 00:09:02,499 --> 00:09:04,161 Well, let me put it this way. 61 00:09:04,301 --> 00:09:08,067 If all the corpses buried around here were to stand up all at once... 62 00:09:08,273 --> 00:09:10,901 ...we'd have one hell of a population problem. 63 00:09:12,477 --> 00:09:13,671 Great, Dad. 64 00:09:13,845 --> 00:09:15,506 Now, on Wednesdays... 65 00:09:15,580 --> 00:09:18,049 ...when the mailman brings the TV Guide... 66 00:09:18,151 --> 00:09:21,416 ...sometimes the address label is curled up just a little. 67 00:09:21,587 --> 00:09:24,078 You'll be tempted to tear it off. Don't. 68 00:09:24,657 --> 00:09:27,957 You'll only wind up rippin' the cover and I don't like that. 69 00:09:28,294 --> 00:09:29,818 And stay outta here. 70 00:09:31,231 --> 00:09:32,721 -You have a TV? -No. 71 00:09:32,999 --> 00:09:35,059 I just like to read the TV Guide. 72 00:09:35,369 --> 00:09:37,997 Read the TV Guide, you don't need a TV. 73 00:11:53,619 --> 00:11:55,279 I can't find my mom. 74 00:11:57,356 --> 00:11:58,822 What's the matter? 75 00:12:00,526 --> 00:12:02,494 Are you lost? 76 00:12:12,505 --> 00:12:13,904 Let's ask in here. 77 00:12:13,974 --> 00:12:16,135 Excuse me, I wonder if you could help us. 78 00:12:16,209 --> 00:12:19,475 This boy is lost and we're wondering if his mother might be in here. 79 00:12:19,547 --> 00:12:21,037 I don't really know. 80 00:12:23,050 --> 00:12:24,517 I was so worried! 81 00:12:25,253 --> 00:12:26,551 Don't run off like that. 82 00:12:26,622 --> 00:12:27,589 There you are. 83 00:12:27,656 --> 00:12:28,918 Thank you. 84 00:12:28,991 --> 00:12:30,424 Bye, Terry. 85 00:12:31,159 --> 00:12:33,423 We only come here to watch one thing. 86 00:12:35,465 --> 00:12:36,523 Well done. 87 00:12:36,599 --> 00:12:37,725 No, thanks. 88 00:12:37,800 --> 00:12:40,132 Well, on second thought.... 89 00:12:41,504 --> 00:12:43,905 I told you not to come in here anymore. 90 00:12:53,951 --> 00:12:55,213 Wild kids. 91 00:12:55,419 --> 00:12:58,514 Oh, they're just young. We were that age, too, once. 92 00:13:02,527 --> 00:13:04,586 Only they dress better. Bye-bye. 93 00:13:04,663 --> 00:13:07,564 You have a generous nature. I like that in a person. 94 00:13:08,501 --> 00:13:10,264 -My name is Max. -I'm Lucy. 95 00:13:11,938 --> 00:13:13,997 -That's my dog, Thorn. -Hi, Thorn. 96 00:13:14,073 --> 00:13:15,131 Say "hello," Thorn. 97 00:13:15,207 --> 00:13:17,108 So how may I help you this evening? 98 00:13:17,176 --> 00:13:18,438 We have it all. 99 00:13:18,511 --> 00:13:20,503 The best selection in Santa Carla. 100 00:13:20,580 --> 00:13:23,174 No, I'm not looking for a tape. 101 00:13:23,383 --> 00:13:25,112 What I need is... 102 00:13:25,419 --> 00:13:26,443 A job? 103 00:13:26,688 --> 00:13:27,711 ...a job. 104 00:13:27,889 --> 00:13:29,914 Yeah. I look that needy, huh? 105 00:13:37,397 --> 00:13:39,695 -Where are we going? -Nowhere. 106 00:13:39,834 --> 00:13:41,358 So what's our rush? 107 00:13:41,436 --> 00:13:43,370 You're chasing that girl, aren't you? 108 00:13:43,438 --> 00:13:45,668 Come on, admit it. You're chasing her. 109 00:13:45,740 --> 00:13:47,709 I'm at the mercy of your sex glands. 110 00:13:47,776 --> 00:13:51,677 Don't you have something better to do than follow me around all night? 111 00:13:53,682 --> 00:13:55,240 Actually, I do. 112 00:14:32,458 --> 00:14:33,925 Got a problem guys? 113 00:14:34,193 --> 00:14:36,889 Just scoping your civilian wardrobe. 114 00:14:37,096 --> 00:14:38,563 Pretty cool, huh? 115 00:14:39,133 --> 00:14:40,759 For a fashion victim. 116 00:14:41,468 --> 00:14:44,300 If you're looking for the diet frozen-yogurt bar... 117 00:14:44,370 --> 00:14:46,566 ...it went out of business last summer. 118 00:14:46,640 --> 00:14:49,370 Actually, I'm looking for Batman, no. 14. 119 00:14:49,543 --> 00:14:51,068 That's a very serious book, man. 120 00:14:51,146 --> 00:14:52,703 Only five in existence. 121 00:14:52,780 --> 00:14:54,111 Four, actually. 122 00:14:54,716 --> 00:14:57,344 I'm always lookin' out for the other three. 123 00:14:59,387 --> 00:15:02,618 You can't put the Superman, no. 77 with the 200s. 124 00:15:02,824 --> 00:15:04,884 They haven't even discovered red kryptonite yet. 125 00:15:04,959 --> 00:15:08,691 And you can't put the no. 98 with the 300s. 126 00:15:08,931 --> 00:15:11,399 Lori Lemaris hasn't even been introduced. 127 00:15:11,600 --> 00:15:13,727 Where the hell are you from? Krypton? 128 00:15:13,803 --> 00:15:15,294 Phoenix, actually. 129 00:15:15,405 --> 00:15:17,600 But, lucky me, we moved... 130 00:15:18,708 --> 00:15:19,697 ...here. 131 00:15:24,314 --> 00:15:25,440 Take this. 132 00:15:28,051 --> 00:15:29,575 I don't like horror comics. 133 00:15:29,653 --> 00:15:31,747 You'll like this one, Mr. Phoenix. 134 00:15:32,589 --> 00:15:34,285 It could save your life. 135 00:16:17,072 --> 00:16:18,664 Come on, she sifted ya. 136 00:16:44,434 --> 00:16:46,300 -What was that? -What was what? 137 00:16:46,371 --> 00:16:48,805 -I thought I heard something. -Forget it. 138 00:17:10,930 --> 00:17:13,398 -How do you like that baby? -It's a beauty. 139 00:17:13,466 --> 00:17:15,057 Come on, let's get in. 140 00:17:16,101 --> 00:17:17,865 Can I drive on the way back? 141 00:17:17,938 --> 00:17:20,929 Fat chance. Nobody drives this baby, but me. 142 00:17:33,120 --> 00:17:35,179 We have to let it warm up a little. 143 00:17:35,256 --> 00:17:38,350 Hear that sound? Just like a baby pussycat. 144 00:17:39,161 --> 00:17:41,891 Okay, let's go to town. 145 00:17:47,403 --> 00:17:49,199 Are we having fun, or what? 146 00:17:49,271 --> 00:17:50,933 I thought we were going to town. 147 00:17:51,007 --> 00:17:53,840 That's as close to town as I like to get. 148 00:17:54,077 --> 00:17:55,567 Total weirdo, man. 149 00:18:17,302 --> 00:18:20,965 Noticed anything unusual about Santa Carla yet? 150 00:18:21,106 --> 00:18:23,007 No, it's a pretty cool place. 151 00:18:24,310 --> 00:18:26,608 -lf you're a Martian. -Or a vampire. 152 00:18:27,747 --> 00:18:30,216 Are you sniffing old newsprint or something? 153 00:18:30,284 --> 00:18:32,718 You think you really know what's happening here. 154 00:18:32,786 --> 00:18:35,721 Well, I'll tell you something. You don't know shit, buddy. 155 00:18:36,824 --> 00:18:39,792 You think we just work in a comic bookstore for our folks, huh? 156 00:18:39,860 --> 00:18:41,919 Actually, I thought it was a bakery. 157 00:18:41,995 --> 00:18:43,725 This is just our cover. 158 00:18:44,465 --> 00:18:46,933 We're dedicated to a higher purpose. 159 00:18:47,235 --> 00:18:49,033 We're fighters for Truth... 160 00:18:49,704 --> 00:18:52,401 ...Justice, and the American way. 161 00:18:53,074 --> 00:18:54,166 All right. 162 00:18:58,547 --> 00:18:59,741 Read this. 163 00:19:00,315 --> 00:19:02,647 I told you I don't like horror comics. 164 00:19:03,018 --> 00:19:05,509 Think of it more as a survival manual. 165 00:19:06,055 --> 00:19:07,852 There's our number on the back... 166 00:19:07,923 --> 00:19:10,391 ...and pray you never need to call us. 167 00:19:11,660 --> 00:19:12,786 I'll pray... 168 00:19:13,662 --> 00:19:15,528 ...I never need to call you. 169 00:19:16,032 --> 00:19:17,021 Sure. 170 00:19:29,080 --> 00:19:31,709 It look's great. Definitely. Enjoy it. 171 00:19:32,516 --> 00:19:33,505 Thanks. 172 00:19:40,460 --> 00:19:41,552 Excuse me. 173 00:19:43,830 --> 00:19:45,092 It won't hurt. 174 00:19:49,069 --> 00:19:50,535 It's a rip-off. 175 00:19:54,875 --> 00:19:55,864 Hi. 176 00:19:57,144 --> 00:19:59,578 If you want your ear pierced, I'll do it. 177 00:20:00,914 --> 00:20:02,576 What's your name? 178 00:20:03,016 --> 00:20:03,880 Star. 179 00:20:03,984 --> 00:20:05,748 Oh, your folks, too, huh? 180 00:20:05,887 --> 00:20:08,253 -What do you mean? -Ex-hippies. 181 00:20:08,390 --> 00:20:11,655 I came this close to being called Moon Beam or Moon Child. 182 00:20:11,926 --> 00:20:13,519 Or something like that. 183 00:20:14,896 --> 00:20:17,058 But Star's great. I like Star. 184 00:20:17,432 --> 00:20:18,593 Me, too. 185 00:20:19,602 --> 00:20:20,728 I'm Michael. 186 00:20:21,237 --> 00:20:23,671 Michael's great. I like Michael. 187 00:20:26,142 --> 00:20:27,940 Wanna get something to eat? 188 00:20:28,311 --> 00:20:29,335 Okay. 189 00:20:39,223 --> 00:20:41,020 Where you going, Star? 190 00:20:41,492 --> 00:20:43,722 For a ride. This is Michael. 191 00:20:45,097 --> 00:20:46,359 Let's go. 192 00:20:46,432 --> 00:20:47,456 Star? 193 00:21:03,382 --> 00:21:06,476 You know where Hudson's Bluff is, overlooking the point? 194 00:21:07,653 --> 00:21:09,087 I can't beat your bike. 195 00:21:09,155 --> 00:21:11,316 You don't have to beat me, Michael. 196 00:21:11,391 --> 00:21:13,451 You just have to try and keep up. 197 00:21:15,729 --> 00:21:17,128 We're going for a ride. 198 00:22:47,161 --> 00:22:48,560 Come on! 199 00:22:59,474 --> 00:23:01,170 Come on, Michael! 200 00:23:20,364 --> 00:23:22,264 What the hell are you doing? 201 00:23:25,070 --> 00:23:26,697 Just you! Come on! 202 00:23:27,205 --> 00:23:28,502 Just you! 203 00:23:30,576 --> 00:23:32,406 Come on, just you. 204 00:23:34,480 --> 00:23:36,607 How far you willing to go, Michael? 205 00:23:51,366 --> 00:23:53,732 Hit the rock box, buddy. 206 00:24:01,809 --> 00:24:03,175 Not bad, huh? 207 00:24:04,346 --> 00:24:07,804 This was the hottest resort in Santa Carla about 85 years ago. 208 00:24:08,517 --> 00:24:10,747 Too bad they built it on the fault. 209 00:24:11,654 --> 00:24:13,623 In 1906... 210 00:24:14,257 --> 00:24:16,691 ...when the big one hit San Francisco... 211 00:24:17,193 --> 00:24:20,219 ...the ground opened up, and this place took a header... 212 00:24:20,397 --> 00:24:22,093 ...right into the crack. 213 00:24:25,336 --> 00:24:26,462 Now it's ours. 214 00:24:26,537 --> 00:24:28,561 So, check it out, Mikey. 215 00:24:29,473 --> 00:24:30,599 Marco.... 216 00:24:31,341 --> 00:24:32,365 Food. 217 00:24:34,045 --> 00:24:36,343 That's what I love about this place. 218 00:24:36,580 --> 00:24:38,343 You ask, and then you get. 219 00:24:43,154 --> 00:24:44,918 Appetizer. 220 00:24:49,528 --> 00:24:51,463 You'll like it here, Michael. 221 00:24:55,034 --> 00:24:56,762 Ten o'clock. Lights out. 222 00:24:57,270 --> 00:24:58,794 Did you brush your teeth? 223 00:24:58,871 --> 00:25:00,203 Okay, 'night, sweetheart. 224 00:25:00,273 --> 00:25:01,366 Mom? 225 00:25:04,745 --> 00:25:05,871 Sorry. 226 00:25:07,214 --> 00:25:09,842 I can never sleep with the closet door open, either. 227 00:25:09,917 --> 00:25:11,407 Not even a crack. 228 00:25:12,086 --> 00:25:15,853 Sam, this is a terrible thing to admit, but I think that... 229 00:25:17,092 --> 00:25:19,686 ...one of the reasons I divorced your father... 230 00:25:19,761 --> 00:25:23,254 ...was because he never believed in the closet monster. 231 00:25:26,802 --> 00:25:30,397 Dad! Don't sneak up on people like that! 232 00:25:30,539 --> 00:25:33,667 Brought you somethin' to dress up your room with, Sam. 233 00:25:34,577 --> 00:25:36,101 How do you like that? 234 00:25:36,245 --> 00:25:37,234 Thanks, Grandpa. 235 00:25:37,313 --> 00:25:39,942 Oh, Dad, really! You shouldn't have! 236 00:25:41,118 --> 00:25:42,916 Lots more where he comes from. 237 00:25:42,987 --> 00:25:45,353 -Good night, Sam. -Good night, Grandpa. 238 00:25:47,792 --> 00:25:48,816 Lights, Sam. 239 00:25:48,893 --> 00:25:51,225 As soon as I finish this comic, okay? 240 00:26:06,545 --> 00:26:08,673 You're history, buddy. 241 00:26:19,459 --> 00:26:21,723 Feeding time. Come and get it, boys. 242 00:26:25,465 --> 00:26:27,433 Chinese. Good choice. 243 00:26:28,969 --> 00:26:30,368 Over here, bud. 244 00:26:31,972 --> 00:26:33,200 Guests first. 245 00:26:34,476 --> 00:26:35,942 You don't like rice? 246 00:26:36,177 --> 00:26:39,772 Tell me, Michael, how could a billion Chinese people be wrong? 247 00:26:41,982 --> 00:26:43,041 Come on. 248 00:26:52,261 --> 00:26:53,888 How are those maggots? 249 00:26:55,832 --> 00:26:57,197 Maggots, Michael. 250 00:26:57,266 --> 00:26:59,496 You're eating maggots. How do they taste? 251 00:27:06,877 --> 00:27:08,505 Leave him alone. 252 00:27:22,360 --> 00:27:23,692 Sorry about that. 253 00:27:24,129 --> 00:27:25,825 No hard feelings, huh? 254 00:27:29,768 --> 00:27:31,828 Why don't you try some noodles? 255 00:27:34,441 --> 00:27:36,568 -They're worms. -What worms? 256 00:27:43,117 --> 00:27:45,017 They're only noodles, Michael. 257 00:27:49,891 --> 00:27:51,416 That's enough. 258 00:28:34,906 --> 00:28:36,806 Drink some of this, Michael. 259 00:28:38,944 --> 00:28:40,412 Be one of us. 260 00:28:58,365 --> 00:29:00,890 Don't! You don't have to, Michael. 261 00:29:06,341 --> 00:29:07,467 It's blood. 262 00:29:08,811 --> 00:29:10,505 Yeah, sure. 263 00:29:12,814 --> 00:29:14,510 Bravo. 264 00:29:19,655 --> 00:29:21,452 You're all right, Michael. 265 00:29:28,631 --> 00:29:30,258 You're one of us, bud. 266 00:30:36,806 --> 00:30:38,068 Perfect timing. 267 00:30:40,743 --> 00:30:42,142 What's going on? 268 00:30:44,281 --> 00:30:46,681 Michael wants to know what's going on. 269 00:30:48,350 --> 00:30:49,442 Marco? 270 00:30:50,020 --> 00:30:51,612 What's going on? 271 00:30:51,888 --> 00:30:53,082 I don't know. 272 00:30:53,156 --> 00:30:54,714 What's going on, Paul? 273 00:30:54,891 --> 00:30:57,383 -Who wants to know? -Michael wants to know. 274 00:30:58,930 --> 00:31:01,694 I think we should let Michael know what's going on. 275 00:31:05,403 --> 00:31:06,893 Marco.... 276 00:31:07,272 --> 00:31:08,739 Good night, Michael. 277 00:31:08,807 --> 00:31:10,138 Bombs away. 278 00:31:11,577 --> 00:31:13,169 Bottoms up, man. 279 00:31:20,320 --> 00:31:22,015 Come with us, Michael. 280 00:31:33,801 --> 00:31:35,496 Michael Emerson.... 281 00:31:36,437 --> 00:31:38,133 Come on down. 282 00:31:52,587 --> 00:31:54,612 Welcome aboard, Michael. 283 00:31:55,657 --> 00:31:56,682 Fun, huh? 284 00:32:11,607 --> 00:32:12,973 Hold on! 285 00:32:26,591 --> 00:32:28,582 Don't be scared, Michael! 286 00:32:36,001 --> 00:32:39,267 Michael, you're one of us. Let go! 287 00:32:40,039 --> 00:32:41,165 And do what? 288 00:32:41,307 --> 00:32:43,606 You are one of us, Michael. 289 00:34:08,402 --> 00:34:10,597 Mike, wake up. 290 00:34:13,073 --> 00:34:14,370 It's Mom. 291 00:34:15,610 --> 00:34:17,771 -Mom's home? -No, on the phone. 292 00:34:19,080 --> 00:34:20,206 What time is it? 293 00:34:20,281 --> 00:34:21,646 It's two o'clock. 294 00:34:22,717 --> 00:34:24,413 Give me those sunglasses. 295 00:34:24,753 --> 00:34:27,278 You need sunglasses to talk on the phone? 296 00:34:27,356 --> 00:34:30,189 Are you freebasing? Inquiring minds want to know. 297 00:34:36,131 --> 00:34:38,497 -Hello? -Michael, are you still in bed? 298 00:34:38,568 --> 00:34:40,160 No. I'm up. 299 00:34:40,270 --> 00:34:42,397 Michael, would you do me a favor? 300 00:34:42,605 --> 00:34:44,971 Max asked me to go to dinner with him after work tonight. 301 00:34:45,041 --> 00:34:46,509 Would you stay home with Sam? 302 00:34:46,577 --> 00:34:48,841 Sam is old enough to stay by himself. 303 00:34:48,946 --> 00:34:51,176 I don't need no babysitter, Mike. 304 00:34:51,549 --> 00:34:53,950 Michael, you come home in the middle of the night... 305 00:34:54,019 --> 00:34:55,543 ...you sleep all day. 306 00:34:55,720 --> 00:34:57,985 I work all day. Sam is always alone. 307 00:34:59,424 --> 00:35:02,222 It's been a long time since somebody asked me out to dinner. 308 00:35:02,294 --> 00:35:03,386 I'd like to go. 309 00:35:03,462 --> 00:35:04,429 Okay? 310 00:35:06,366 --> 00:35:07,492 Okay, Mom. 311 00:35:07,833 --> 00:35:09,699 Thanks, it's a real favor. 312 00:35:10,302 --> 00:35:11,395 Bye-bye. 313 00:35:26,854 --> 00:35:29,789 Anything in here that might pass for after-shave? 314 00:35:32,893 --> 00:35:34,861 How about some Windex, Grandpa? 315 00:35:35,663 --> 00:35:37,687 Yeah, let me try some of that. 316 00:35:47,075 --> 00:35:49,135 Have a big date tonight, Grandpa? 317 00:35:52,214 --> 00:35:55,775 I'll drop off some of my handiwork to the "Widow" Johnson. 318 00:35:55,985 --> 00:35:58,453 What'd you stuff for her? Mr. Johnson? 319 00:36:00,357 --> 00:36:01,949 See you two guys later. 320 00:36:03,026 --> 00:36:04,550 That wasn't funny. 321 00:36:17,642 --> 00:36:19,611 I'm gonna make you a sandwich. 322 00:36:20,512 --> 00:36:21,706 Don't bother. 323 00:36:21,947 --> 00:36:25,405 Lose the earring, Michael. It's not you. It's definitely not you. 324 00:36:25,484 --> 00:36:26,382 Piss off. 325 00:36:26,452 --> 00:36:28,580 All you do is give attitude lately. 326 00:36:28,887 --> 00:36:30,788 You watching too much " Dynasty"? 327 00:37:10,566 --> 00:37:12,467 Mike, don't open the door! 328 00:37:30,487 --> 00:37:32,183 What's going on, Mike? 329 00:37:32,757 --> 00:37:34,224 Go take your bath. 330 00:39:50,773 --> 00:39:52,571 Michael, are you there? 331 00:39:54,878 --> 00:39:55,902 Nanook? 332 00:40:13,532 --> 00:40:15,261 Michael, what happened? 333 00:40:15,467 --> 00:40:17,299 -Nanook.... -What about Nanook? 334 00:40:17,370 --> 00:40:19,200 What did you do to my dog, asshole? 335 00:40:19,271 --> 00:40:22,730 Nothing. I didn't hurt him. He bit me. This is my blood. 336 00:40:22,875 --> 00:40:24,467 Why did he bite you, huh? 337 00:40:24,677 --> 00:40:26,270 What did you do to him? 338 00:40:30,384 --> 00:40:31,976 He was protecting you. 339 00:40:34,288 --> 00:40:36,586 Look at your reflection in the mirror. 340 00:40:44,966 --> 00:40:46,764 You're a creature of the night, Michael. 341 00:40:46,836 --> 00:40:48,826 Just like out of a comic book. 342 00:40:49,205 --> 00:40:50,638 You're a vampire, Michael! 343 00:40:50,706 --> 00:40:53,334 My own brother, a goddamn shit-sucking vampire! 344 00:40:53,409 --> 00:40:55,137 Wait till Mom finds out! 345 00:40:55,310 --> 00:40:56,801 Sammy, wait! Sam! 346 00:40:57,011 --> 00:40:58,775 -Stay back! -Just let me talk-- 347 00:40:58,848 --> 00:41:00,781 Wait a minute! Sam! 348 00:41:03,219 --> 00:41:05,153 Stay away from me, Mike! 349 00:41:38,757 --> 00:41:40,851 You did the right thing by calling us. 350 00:41:40,927 --> 00:41:42,257 Does your brother sleep a lot? 351 00:41:42,327 --> 00:41:43,659 Yeah, all day. 352 00:41:43,963 --> 00:41:45,760 Does the sunlight freak him out? 353 00:41:45,833 --> 00:41:47,766 He wears sunglasses in the house. 354 00:41:47,834 --> 00:41:50,235 Bad breath? Long fingernails? 355 00:41:50,604 --> 00:41:53,072 Yeah, his fingernails are a bit longer.... 356 00:41:53,273 --> 00:41:55,435 He always had bad breath, though. 357 00:41:56,143 --> 00:41:57,873 He's a vampire all right. 358 00:41:58,113 --> 00:41:59,704 Here's what you do. 359 00:41:59,947 --> 00:42:02,280 Get yourself a good sharp stake... 360 00:42:02,717 --> 00:42:04,116 ...and drive it through his heart. 361 00:42:04,186 --> 00:42:05,915 I can't do that! He's my brother! 362 00:42:05,987 --> 00:42:07,853 Okay, we'll come over and do it for you. 363 00:42:07,924 --> 00:42:08,685 No! 364 00:42:08,757 --> 00:42:11,454 You better get yourself a garlic T-shirt, buddy. 365 00:42:11,693 --> 00:42:13,321 Or it's your funeral. 366 00:43:16,630 --> 00:43:17,529 Hello. 367 00:43:17,598 --> 00:43:19,463 Sam, is everything all right? 368 00:43:19,533 --> 00:43:22,991 Mom, I think we have to have a real long talk about something. 369 00:43:23,237 --> 00:43:24,432 Help! 370 00:43:24,573 --> 00:43:27,700 What's going on there? Sam, I'm starting to get worried. 371 00:43:29,578 --> 00:43:33,208 What are you doing? Is that Michael breathing like that? 372 00:43:34,049 --> 00:43:36,814 -We should stay calm. -Calm? Calm about what? 373 00:43:37,287 --> 00:43:40,518 -Nothing, nothing. -Who's making that noise? 374 00:43:40,991 --> 00:43:43,459 Mom, I can't talk on the phone. It's about Michael. 375 00:43:43,526 --> 00:43:46,290 Don't listen to him, Mom. He doesn't know what he's saying. 376 00:43:46,497 --> 00:43:47,486 Shut up! 377 00:43:47,564 --> 00:43:49,327 Mom! Help! He's coming to get me! 378 00:43:49,400 --> 00:43:50,867 Oh, my God! 379 00:43:52,269 --> 00:43:53,100 He'll kill me! 380 00:43:53,171 --> 00:43:54,660 Honey, I'm coming. 381 00:43:55,873 --> 00:43:58,172 Tell him to get away! No! Mom! 382 00:44:11,223 --> 00:44:12,657 Open up! 383 00:44:13,092 --> 00:44:14,354 Stay back! 384 00:44:14,493 --> 00:44:16,553 Sammy, help me! Open up! 385 00:44:16,629 --> 00:44:17,460 Help me! 386 00:44:17,531 --> 00:44:19,226 Sammy, open the window! 387 00:44:19,299 --> 00:44:20,561 Never! I knew it! 388 00:44:20,634 --> 00:44:21,623 I'm not! 389 00:44:21,702 --> 00:44:24,034 So what are you, the flying nun? 390 00:44:24,471 --> 00:44:27,168 I'm your brother, Sammy. Help me! 391 00:44:28,443 --> 00:44:30,343 Sammy, open up! 392 00:44:40,688 --> 00:44:42,178 Please! 393 00:44:43,224 --> 00:44:44,590 Please! 394 00:44:49,797 --> 00:44:50,992 Thanks. 395 00:44:53,135 --> 00:44:55,797 We've got to stick together, Sam. 396 00:44:57,072 --> 00:44:58,596 What about Mom? 397 00:44:58,675 --> 00:45:00,404 Just don't tell her anything. 398 00:45:01,277 --> 00:45:04,508 I don't know, Mike. It's not like getting a " D" in school. 399 00:45:08,051 --> 00:45:09,279 We're gonna work this out. 400 00:45:09,352 --> 00:45:11,844 I'm gonna work this out. Trust me, okay? 401 00:45:20,165 --> 00:45:21,962 Sam, are you all right? 402 00:45:22,034 --> 00:45:24,059 You had me scared to death. 403 00:45:25,071 --> 00:45:26,833 I'm okay, Mom. I was reading a horror comic. 404 00:45:26,905 --> 00:45:30,865 I thought I saw something on my window, but I guess I got carried away. 405 00:45:31,044 --> 00:45:33,376 You got carried away by a comic book? 406 00:45:34,514 --> 00:45:37,006 It was a scary comic book, Mom. I'm sorry. 407 00:45:38,684 --> 00:45:41,779 You know, I've just about had it with the both of you. 408 00:45:45,927 --> 00:45:47,553 What is this mess? 409 00:45:48,196 --> 00:45:51,324 You spill milk on the kitchen floor and don't even bother to clean it up? 410 00:45:51,399 --> 00:45:52,388 I didn't spill it. 411 00:45:52,467 --> 00:45:55,527 I can't believe you, people. The refrigerator door's wide open! 412 00:45:55,603 --> 00:45:58,129 Are you trying to refrigerate the whole neighborhood? 413 00:45:58,207 --> 00:46:01,404 You know, it's not fair. I would like to have a personal life, too. 414 00:46:01,477 --> 00:46:02,671 Where's Michael? 415 00:46:02,745 --> 00:46:04,337 He went to bed early. 416 00:46:28,472 --> 00:46:31,033 Mom? Can I sleep in here with you tonight? 417 00:46:31,175 --> 00:46:33,575 In here? Are you sure you're all right? 418 00:46:33,644 --> 00:46:35,737 I'm fine. It was a real scary comic, that's all. 419 00:46:35,813 --> 00:46:37,872 -Do you mind? -No, I don't mind. 420 00:46:40,084 --> 00:46:41,449 Have you been eating pizza? 421 00:46:41,519 --> 00:46:42,679 No. Why? 422 00:46:43,522 --> 00:46:45,183 You smell like garlic. 423 00:47:28,070 --> 00:47:29,435 Who's there? 424 00:47:32,742 --> 00:47:34,004 Hello, Thorn. 425 00:47:34,545 --> 00:47:37,070 Is that you, Thorn, making all that noise? 426 00:48:36,444 --> 00:48:38,106 I'm over here, Michael. 427 00:48:38,413 --> 00:48:40,347 What's happening to me, Star? 428 00:48:42,384 --> 00:48:44,249 What's happening to me, Star? 429 00:48:44,554 --> 00:48:46,111 Oh, Michael! 430 00:48:46,623 --> 00:48:49,820 Michael, I can't tell you. I don't know how to help you. 431 00:48:50,526 --> 00:48:51,994 What's happening? 432 00:50:58,233 --> 00:50:59,222 Hi. 433 00:51:01,603 --> 00:51:03,537 Aren't we friends anymore? 434 00:51:03,838 --> 00:51:04,827 Sure. 435 00:51:06,608 --> 00:51:10,067 Does that mean we are, or...? 436 00:51:10,446 --> 00:51:11,777 We are. 437 00:51:12,681 --> 00:51:14,512 Then let's act like friends. 438 00:51:14,583 --> 00:51:15,709 Let's talk. 439 00:51:18,989 --> 00:51:21,048 Michael, take off your glasses. 440 00:51:27,397 --> 00:51:28,888 Michael, look at me. 441 00:51:30,767 --> 00:51:32,395 If there's a girl-- 442 00:51:32,503 --> 00:51:33,367 I'm tired, Mom. 443 00:51:33,438 --> 00:51:34,871 -We could talk about-- -I'm tired. 444 00:51:34,939 --> 00:51:37,465 We can talk about anything you want to talk about. 445 00:51:37,542 --> 00:51:39,773 I have more serious things on my mind than girls and school. 446 00:51:39,845 --> 00:51:41,073 Things I'm dealing with-- 447 00:51:41,146 --> 00:51:43,080 Things I wouldn't understand? 448 00:51:54,692 --> 00:51:57,787 Looks like I wasn't the only one who got lucky last night. 449 00:52:00,232 --> 00:52:02,701 Did you take care of everything, Michael? 450 00:52:22,624 --> 00:52:23,591 What's the wine for? 451 00:52:23,658 --> 00:52:26,592 My apology to Max for running out on him last night. 452 00:52:26,660 --> 00:52:29,129 Which, young man, you should be making. 453 00:52:33,969 --> 00:52:37,462 I better bring this up to the house or somebody's just gonna take it. 454 00:52:37,539 --> 00:52:39,167 All right, I'll be here. 455 00:52:51,388 --> 00:52:53,016 Hi, Thorn. 456 00:53:01,800 --> 00:53:02,892 Mom! 457 00:53:17,183 --> 00:53:19,651 Honey, get in the car! Get in the car! 458 00:53:21,955 --> 00:53:25,789 The dog chased my mom like the Hounds of Hell from Vampires Everywhere. 459 00:53:25,859 --> 00:53:29,887 We've been aware of some very serious vampire activity in town for a long time. 460 00:53:29,964 --> 00:53:32,559 Santa Carla has become a haven for the undead. 461 00:53:32,634 --> 00:53:34,966 As a matter of fact, we're almost certain that... 462 00:53:35,037 --> 00:53:38,302 ...ghouls and werewolves occupy high positions at City Hall. 463 00:53:38,373 --> 00:53:40,863 Kill your brother. You'll feel better. 464 00:53:42,476 --> 00:53:44,910 Look, guys, my brother is not a bloodsucker. 465 00:53:44,979 --> 00:53:47,573 It says here that if you kill the head vampire... 466 00:53:47,648 --> 00:53:49,946 ...all half-vampires will return to normal. 467 00:53:50,018 --> 00:53:53,078 Guys, if my brother's a vampire, believe me, he's only half. 468 00:53:53,155 --> 00:53:55,385 Does he know who the head vampire is? 469 00:53:55,458 --> 00:53:57,016 No, I don't think so. 470 00:53:57,459 --> 00:53:59,360 Then you'll have to kill him. 471 00:53:59,462 --> 00:54:00,928 And if you don't... 472 00:54:01,731 --> 00:54:02,823 ...we will. 473 00:54:04,033 --> 00:54:07,491 It all started when my mom went to work at Max's video store. 474 00:54:08,606 --> 00:54:10,972 Max never comes in till after it's dark. 475 00:54:11,208 --> 00:54:13,904 The dog who chased my mom this morning was his. 476 00:54:13,978 --> 00:54:18,074 Listen to this: "Vampires require a daytime protector, a guardian... 477 00:54:18,382 --> 00:54:20,112 "...to watch over them as they sleep. 478 00:54:20,185 --> 00:54:24,054 " Fierce dogs, the Hounds of Hell, are often employed for this purpose. " 479 00:54:25,624 --> 00:54:28,617 What happens if my mom is dating the head vampire? 480 00:54:29,462 --> 00:54:31,828 You could nail him and save Santa Carla. 481 00:54:32,064 --> 00:54:35,034 Truth, Justice, the American way triumphs. 482 00:54:35,534 --> 00:54:36,899 Thanks to you two. 483 00:54:38,705 --> 00:54:40,194 We'll check out Max. 484 00:55:10,739 --> 00:55:12,298 Smells good. When do we eat? 485 00:55:12,375 --> 00:55:14,366 I told Max eight o'clock. 486 00:55:14,477 --> 00:55:15,409 Max? 487 00:55:15,513 --> 00:55:17,002 Are we gonna have company again? 488 00:55:17,080 --> 00:55:18,274 Again? 489 00:55:18,448 --> 00:55:21,815 You haven't had company in this house since Mom died eight years ago. 490 00:55:21,885 --> 00:55:24,149 Right. Now we're gonna have company again. 491 00:55:24,221 --> 00:55:27,521 Michael, Max is coming to dinner. I'd like you to meet him. 492 00:55:27,626 --> 00:55:29,217 I can't. I have plans. 493 00:55:29,460 --> 00:55:30,687 Michael.... 494 00:55:31,628 --> 00:55:34,723 Things will change around this house when school starts. 495 00:55:38,235 --> 00:55:40,796 How you doing? You must be Michael, right? 496 00:55:42,573 --> 00:55:44,542 And you must be Max. 497 00:55:52,651 --> 00:55:54,846 Well, you're the man of the house... 498 00:55:55,088 --> 00:55:57,420 ...and I'm not coming in until you invite me. 499 00:55:57,490 --> 00:55:58,787 You're invited. 500 00:55:59,892 --> 00:56:01,223 Thanks very much. 501 00:56:11,372 --> 00:56:12,269 Hello. 502 00:56:12,339 --> 00:56:14,604 Oh, hi. I didn't hear you come in. 503 00:56:15,043 --> 00:56:17,136 Is it okay for the guest to see the food before the dinner? 504 00:56:17,212 --> 00:56:20,807 You're thinking of the groom not seeing the bride before the wedding. 505 00:56:20,882 --> 00:56:23,443 Oh, yeah. I always get those confused. 506 00:56:24,053 --> 00:56:25,748 Thorn sends his apologies. 507 00:56:25,988 --> 00:56:27,786 Tell him I'm walking again. 508 00:56:29,091 --> 00:56:31,458 He promises to behave if you come back. 509 00:56:37,734 --> 00:56:38,928 Mom? 510 00:56:40,037 --> 00:56:41,503 These are my dinner guests. 511 00:56:41,571 --> 00:56:43,801 Edgar and Alan. The Frog Brothers. 512 00:56:44,776 --> 00:56:47,142 I didn't know you were having guests. 513 00:56:47,245 --> 00:56:50,737 If we'll be in your way, we can eat some peanut butter in the kitchen. 514 00:56:50,816 --> 00:56:52,874 No, no, there's plenty for everybody. 515 00:56:52,951 --> 00:56:56,478 Max, this is my son, Sam, and Edgar and Alan Frog. 516 00:56:59,258 --> 00:57:00,418 Lucy, this looks terrific. 517 00:57:00,492 --> 00:57:02,392 Well, I hope it tastes good. 518 00:57:02,929 --> 00:57:04,521 Tastes wonderful. 519 00:57:05,998 --> 00:57:09,162 Boy! Somebody around here has bad breath! 520 00:57:15,476 --> 00:57:17,637 Nanook, would you quit breathing on me. 521 00:57:17,711 --> 00:57:19,702 Nanook, get upstairs. Go on. 522 00:57:25,853 --> 00:57:28,219 You want some Parmesan cheese on that? 523 00:57:28,289 --> 00:57:30,281 Yeah, Sam. Thank you very much. 524 00:57:30,858 --> 00:57:33,190 Sam grated the cheese himself. My son. 525 00:57:37,966 --> 00:57:39,797 Budding chef in the family. 526 00:57:46,943 --> 00:57:48,342 Are you all right? 527 00:57:50,513 --> 00:57:52,378 It's not cheese, it's garlic. 528 00:57:52,782 --> 00:57:54,249 You hate garlic, don't you? 529 00:57:54,318 --> 00:57:57,252 No, I like garlic. It's just too much.... 530 00:57:57,921 --> 00:57:59,320 It's raw garlic. 531 00:58:00,190 --> 00:58:02,181 Garlic? How did that happen? 532 00:58:02,326 --> 00:58:03,884 Guys, he likes garlic. 533 00:58:05,530 --> 00:58:07,498 Here. Quick, drink some water! 534 00:58:08,900 --> 00:58:11,460 Sam, what's the matter with you? 535 00:58:11,669 --> 00:58:12,795 Does it burn? 536 00:58:12,871 --> 00:58:14,429 Burn? Are you nuts? 537 00:58:14,806 --> 00:58:16,240 It's freezing. 538 00:58:16,375 --> 00:58:18,900 Look at your suit, Max. And your pants. 539 00:58:19,044 --> 00:58:21,012 Oh, I'm so sorry. 540 00:58:22,348 --> 00:58:23,315 Now what? 541 00:58:23,382 --> 00:58:25,146 Must be a circuit breaker. 542 00:58:25,451 --> 00:58:26,476 He's not glowing. 543 00:58:26,553 --> 00:58:28,282 I know. Hit the lights. 544 00:58:31,157 --> 00:58:33,489 Sam! What's gotten into you tonight? 545 00:58:33,761 --> 00:58:35,785 I think I know what's going on here. 546 00:58:35,862 --> 00:58:36,851 You do? 547 00:58:37,231 --> 00:58:38,198 Yeah. 548 00:58:39,065 --> 00:58:41,500 I know what you're thinking, Sam. But you're wrong. 549 00:58:41,569 --> 00:58:42,763 I am? 550 00:58:43,371 --> 00:58:45,430 I'm not trying to replace your father... 551 00:58:45,506 --> 00:58:47,497 ...or steal your mother away from you. 552 00:58:47,575 --> 00:58:50,100 I would just like to be your friend. That's all. 553 00:58:50,779 --> 00:58:52,110 Good night, Lucy. 554 00:58:52,714 --> 00:58:53,942 Thanks a lot. 555 00:58:54,182 --> 00:58:55,673 I'm sorry, Mom. 556 00:58:55,952 --> 00:58:57,441 Max, I'm so sorry. 557 00:58:59,289 --> 00:59:00,586 Major mistake. 558 00:59:02,558 --> 00:59:05,722 Our batting average isn't terrific, is it? Zero for two. 559 00:59:06,262 --> 00:59:08,094 You were so sweet to him. 560 00:59:08,198 --> 00:59:11,166 I don't know what got in to him. He's not like that. 561 00:59:11,234 --> 00:59:14,829 Kids Sam's age need discipline, otherwise they run all over you. 562 00:59:15,104 --> 00:59:16,901 He doesn't run all over me. 563 00:59:17,741 --> 00:59:19,140 Protecting mother. 564 00:59:21,878 --> 00:59:23,403 Let's try it once more. 565 00:59:23,480 --> 00:59:25,675 Dinner, my house, tomorrow night. 566 00:59:26,884 --> 00:59:28,146 I'm cooking. 567 00:59:48,542 --> 00:59:49,804 Where is she? 568 00:59:52,746 --> 00:59:54,373 Take it easy, Michael. 569 00:59:54,548 --> 00:59:56,675 Where's Star, David? 570 00:59:58,018 --> 01:00:00,579 If you ever want to see Star again... 571 01:00:01,054 --> 01:00:03,182 ...you better come with us now. 572 01:00:48,173 --> 01:00:50,734 Michael, over here. 573 01:00:58,084 --> 01:00:59,914 You don't want to miss this. 574 01:01:23,477 --> 01:01:25,969 Initiation's over, Michael. 575 01:01:26,747 --> 01:01:28,375 Time to join the club. 576 01:03:02,752 --> 01:03:04,516 Now you know what we are. 577 01:03:04,987 --> 01:03:06,717 Now you know what you are. 578 01:03:07,624 --> 01:03:09,648 You'll never grow old, Michael. 579 01:03:10,860 --> 01:03:12,795 And you'll never die. 580 01:03:14,665 --> 01:03:16,132 But you must feed. 581 01:03:42,229 --> 01:03:45,198 I wish Grandpa would stop giving me these stupid things. 582 01:03:56,644 --> 01:03:58,340 I know who I am now, Sam. 583 01:03:58,613 --> 01:04:00,103 Don't kill me, Mike. 584 01:04:00,515 --> 01:04:03,109 I'm basically a good kid, so don't kill me. 585 01:04:03,685 --> 01:04:04,913 I can help you. 586 01:04:04,987 --> 01:04:07,251 Just tell me who the head vampire is. 587 01:04:07,322 --> 01:04:09,450 I thought it was Max, but I was wrong. 588 01:04:09,525 --> 01:04:12,186 Just work with me and I can help you. You'll be okay. 589 01:04:12,262 --> 01:04:13,285 Michael! 590 01:04:14,063 --> 01:04:15,087 Michael! 591 01:04:17,233 --> 01:04:19,168 It's that girl from the boardwalk. Is she one of them? 592 01:04:19,236 --> 01:04:21,534 I have to talk to you. Can I come up? 593 01:04:22,706 --> 01:04:25,038 You shut the window and lock your door. 594 01:04:28,512 --> 01:04:29,878 She's one of them! 595 01:04:30,714 --> 01:04:33,912 And don't tell me it doesn't make her a bad person, Mike! 596 01:04:35,020 --> 01:04:37,784 You know where David took me tonight, don't you, Star? 597 01:04:37,856 --> 01:04:38,880 Who's David? 598 01:04:38,957 --> 01:04:40,982 Yes, and it's my fault. 599 01:04:41,326 --> 01:04:44,056 You would've not met me, if I hadn't liked you.... 600 01:04:44,663 --> 01:04:46,153 I tried to warn you. 601 01:04:46,364 --> 01:04:48,832 It was that night in the cave, wasn't it? 602 01:04:49,067 --> 01:04:52,003 That wasn't wine they gave me to drink. It was blood. 603 01:04:52,570 --> 01:04:53,902 That was David's blood. 604 01:04:53,973 --> 01:04:56,464 You drank someone's blood? Are you crazy? 605 01:04:57,177 --> 01:04:59,167 I'm just like David now, Star. 606 01:04:59,278 --> 01:05:01,804 No, you're not. You're like Laddie and me. 607 01:05:01,882 --> 01:05:04,942 -We're not them-- -Until you make your first kill! 608 01:05:06,486 --> 01:05:08,579 Why didn't you kill me last night? 609 01:05:09,656 --> 01:05:11,784 You were supposed to be my first. 610 01:05:12,492 --> 01:05:14,188 That's what David wanted. 611 01:05:17,665 --> 01:05:19,156 But I couldn't, Michael. 612 01:05:19,567 --> 01:05:20,432 Why? 613 01:05:21,503 --> 01:05:24,165 Because you care so much about me? 614 01:05:24,505 --> 01:05:25,597 Yes, I do. 615 01:05:35,185 --> 01:05:38,086 What are you doing here? What do you want from me? 616 01:05:39,155 --> 01:05:42,056 I wanted to tell you that it's not too late for you. 617 01:05:44,462 --> 01:05:47,158 But for me it gets harder and harder to resist. 618 01:05:47,365 --> 01:05:48,697 I'm weak. 619 01:05:49,033 --> 01:05:51,297 Why did you come here tonight, Star? 620 01:05:52,104 --> 01:05:54,664 I was hoping you would help Laddie and me. 621 01:06:05,585 --> 01:06:06,643 Star! 622 01:06:07,120 --> 01:06:09,680 Don't kill anybody until we get back to you. 623 01:06:11,524 --> 01:06:12,890 What are you doing? 624 01:06:12,960 --> 01:06:14,427 I've got connections. 625 01:06:29,009 --> 01:06:30,806 Okay. Where's Nosferatu? 626 01:06:30,944 --> 01:06:32,411 -Who? -The Prince of Darkness. 627 01:06:32,479 --> 01:06:33,970 The night crawler. The bloodsucker. 628 01:06:34,048 --> 01:06:35,310 El Vampiro. 629 01:06:35,382 --> 01:06:37,214 Mike, they're here. 630 01:06:49,999 --> 01:06:52,695 Grandpa, okay if we borrow the car? 631 01:07:18,997 --> 01:07:20,624 Weapons check. 632 01:07:26,972 --> 01:07:28,463 I don't want you going down there. 633 01:07:28,541 --> 01:07:29,735 I'm going. 634 01:07:29,843 --> 01:07:32,676 Look, this isn't a comic book, Sammy. These guys are brutal killers. 635 01:07:32,746 --> 01:07:34,508 So are the Frog Brothers. 636 01:07:35,249 --> 01:07:36,511 Check me. 637 01:07:37,083 --> 01:07:39,814 Who'd you rather go down in with you? Them or me? 638 01:07:39,887 --> 01:07:43,186 If something happens down there, I won't have the strength to protect you. 639 01:07:43,257 --> 01:07:45,123 This time I'll protect you. 640 01:07:45,894 --> 01:07:49,021 Even though you're a vampire, you're still my brother. 641 01:07:50,065 --> 01:07:54,434 Listen, just so you know: If you try to stop us, or vamp-out in any way... 642 01:07:54,603 --> 01:07:57,766 ...I'll stake you without even thinking twice about it. 643 01:07:57,839 --> 01:07:59,307 Chill out, Edgar. 644 01:08:02,612 --> 01:08:05,012 Where did you say you met these guys? 645 01:08:09,119 --> 01:08:10,279 Holy shit! 646 01:08:10,354 --> 01:08:11,616 Vampire hotel! 647 01:08:15,359 --> 01:08:17,223 She's one of them. Let's stake her out. 648 01:08:17,293 --> 01:08:18,624 Don't you touch her. 649 01:08:18,694 --> 01:08:20,390 Stay away from her. 650 01:08:20,564 --> 01:08:22,998 Come on, vampires have such rotten temper. 651 01:08:26,036 --> 01:08:29,631 The rest of them have got to be here someplace. We'll find 'em. 652 01:08:31,009 --> 01:08:32,203 Star? 653 01:08:34,612 --> 01:08:37,308 -I'm taking you out of here. -No, take Laddie first. 654 01:08:37,383 --> 01:08:38,371 Please. 655 01:08:40,286 --> 01:08:43,153 I feel a draft. I think there's something up here. 656 01:08:43,222 --> 01:08:45,486 Let's check it out, Sam. Come on. 657 01:08:52,065 --> 01:08:53,896 I'll be right back, Mike. 658 01:08:55,201 --> 01:08:56,169 I hope. 659 01:08:56,236 --> 01:08:58,033 Come on, Sam, let's go. 660 01:08:58,138 --> 01:08:59,470 Move out! Move! 661 01:09:04,712 --> 01:09:05,474 Flies! 662 01:09:05,546 --> 01:09:06,843 We're on the right trail. 663 01:09:06,914 --> 01:09:09,645 Flies and the undead go together, like bullets and guns. 664 01:09:09,717 --> 01:09:10,742 Come on! 665 01:09:32,576 --> 01:09:34,066 What's that smell? 666 01:09:35,012 --> 01:09:38,140 Vampires, my friend. Vampires. 667 01:09:58,170 --> 01:09:59,798 It's freezing in here. 668 01:10:04,211 --> 01:10:06,406 Come on, guys, it looks like a dead end. Let's head back. 669 01:10:06,480 --> 01:10:09,073 There must be coffins here someplace. 670 01:10:09,949 --> 01:10:11,679 There's nothing here. Let's go, guys. 671 01:10:11,752 --> 01:10:12,810 Jesus! 672 01:10:21,194 --> 01:10:23,186 I thought they'd be in coffins. 673 01:10:23,296 --> 01:10:24,558 That's what this cave is. 674 01:10:24,631 --> 01:10:26,190 It's one giant coffin. 675 01:10:29,971 --> 01:10:31,962 Right now they're at their most vulnerable. 676 01:10:32,040 --> 01:10:33,302 Easy pickings. 677 01:10:33,374 --> 01:10:35,467 Remember, you just have to kill the leader. 678 01:10:35,543 --> 01:10:37,535 We don't know which one he is. 679 01:10:37,846 --> 01:10:39,973 I guess we'll just have to kill them all. 680 01:10:40,049 --> 01:10:43,781 Let's start with the little one. First come, first staked. 681 01:10:44,086 --> 01:10:46,749 What's that, a little vampire humor? 682 01:10:47,123 --> 01:10:48,590 It wasn't funny. 683 01:10:53,698 --> 01:10:55,130 No. 684 01:10:55,900 --> 01:10:57,891 Good night, bloodsucker. 685 01:11:19,392 --> 01:11:21,360 You're dead meat! 686 01:11:44,285 --> 01:11:46,083 Get him into the sunlight! 687 01:12:12,783 --> 01:12:14,011 Tonight.... 688 01:12:15,952 --> 01:12:18,183 Mike! Start the car! 689 01:12:27,666 --> 01:12:29,565 -We blew it, man! We lost it! -Shut up! 690 01:12:29,635 --> 01:12:32,035 -We unraveled in the face of the enemy! -It's not our fault. 691 01:12:32,104 --> 01:12:34,732 They pulled a mind-scramble on us! They opened their eyes and talked! 692 01:12:34,807 --> 01:12:36,332 I'll drive. 693 01:12:36,643 --> 01:12:38,166 We don't ride with vampires. 694 01:12:38,243 --> 01:12:39,575 Fine. Stay here. 695 01:12:41,948 --> 01:12:43,210 We do now. 696 01:12:44,150 --> 01:12:46,483 Come on! Sam, let's get out of here. 697 01:12:47,488 --> 01:12:48,682 Burn rubber! 698 01:12:55,462 --> 01:12:58,591 " Burn rubber" does not mean warp speed! 699 01:13:09,312 --> 01:13:10,438 Cool it, Nanook! 700 01:13:10,513 --> 01:13:12,208 Your dog knows a flesh-eater when he smells one. 701 01:13:12,280 --> 01:13:14,112 Take him outside, Sam. 702 01:13:14,750 --> 01:13:16,479 Come on, Nanook. 703 01:13:19,289 --> 01:13:20,415 Michael. 704 01:13:21,825 --> 01:13:24,726 Do you know the rule about filling up the car with gas... 705 01:13:24,795 --> 01:13:26,855 ...when you take it without asking? 706 01:13:26,931 --> 01:13:28,329 No, Grandpa. 707 01:13:29,067 --> 01:13:30,295 Now you do. 708 01:13:40,012 --> 01:13:41,604 We definitly blew Plan A. 709 01:13:41,679 --> 01:13:42,704 Time to activate Plan B. 710 01:13:42,781 --> 01:13:44,373 -What's Plan B? -We don't have one yet. 711 01:13:44,450 --> 01:13:46,246 We have two and a half hours to come up with one. 712 01:13:46,317 --> 01:13:47,512 What happens then? 713 01:13:47,586 --> 01:13:50,146 The sun goes down. They'll be looking for us. 714 01:13:57,162 --> 01:13:58,687 Sam, what are you doing here? 715 01:13:58,765 --> 01:14:01,255 Listen, I've got to tell you something. It's real important. 716 01:14:01,333 --> 01:14:03,666 Santa Carla is crawling with vampires. 717 01:14:04,004 --> 01:14:05,096 Mom, I'm serious! 718 01:14:05,171 --> 01:14:07,639 Edgar staked one of them. It was screaming and fizzing! 719 01:14:07,707 --> 01:14:09,573 Look, there's evidence on my sweater! 720 01:14:09,644 --> 01:14:11,635 Mom, you gotta tell someone! 721 01:14:12,279 --> 01:14:14,373 -You gotta tell someone! -This isn't funny! 722 01:14:14,448 --> 01:14:17,145 I'm not kidding! They're coming to the house as soon as it gets dark! 723 01:14:17,218 --> 01:14:19,414 Stop it! Right now! Stop it! 724 01:14:20,121 --> 01:14:21,783 -But, Mom-- -Not another word! 725 01:14:21,857 --> 01:14:23,154 I don't believe you're doing this. 726 01:14:23,225 --> 01:14:25,352 I'm gonna see Max tonight, and you're trying to ruin it for me. 727 01:14:25,427 --> 01:14:26,553 No, I'm not. 728 01:14:26,628 --> 01:14:29,791 There's nothing wrong with Max. I don't know why you don't want me-- 729 01:14:29,865 --> 01:14:32,391 I'm not talking about Max! To hell with Max! 730 01:14:34,837 --> 01:14:36,998 I'll deal with you later, young man. 731 01:14:42,946 --> 01:14:44,812 Guys, we're on our own. 732 01:14:44,982 --> 01:14:47,041 Good. That's just the way we like it. 733 01:15:20,655 --> 01:15:23,852 Grandpa, the Widow Johnson called. Said to pick her up at seven, not eight. 734 01:15:23,925 --> 01:15:25,688 We've got a date tonight? 735 01:15:25,892 --> 01:15:28,225 I guess so. She said not to be late. 736 01:15:29,030 --> 01:15:30,964 I better get cleaned up, then. 737 01:15:52,988 --> 01:15:54,786 Die, Mr. Vampire! 738 01:16:17,049 --> 01:16:19,813 They'll be coming for Laddie and me, won't they? 739 01:16:21,019 --> 01:16:23,011 They'll be coming for all of us. 740 01:16:24,956 --> 01:16:26,720 Laddie, wake up. 741 01:17:41,640 --> 01:17:43,608 -Oh, it's delicious. -Thank you. 742 01:17:45,911 --> 01:17:47,470 Thorn, stop that! 743 01:17:49,682 --> 01:17:51,377 What's the matter, Lucy? 744 01:17:51,451 --> 01:17:53,851 It's just old memories coming back. 745 01:17:54,053 --> 01:17:56,681 No, seriously. Why are you so jumpy tonight? 746 01:17:56,756 --> 01:17:58,246 Well, it's something Sam-- 747 01:17:58,325 --> 01:18:00,054 He came into the store.... 748 01:18:00,126 --> 01:18:02,651 It was just a kid's imagination, I'm sure, but... 749 01:18:03,164 --> 01:18:05,064 ...he seemed so sincere, but.... 750 01:18:06,101 --> 01:18:07,227 It's insane. 751 01:18:07,302 --> 01:18:09,429 Tell me. I promise not to laugh. 752 01:18:09,771 --> 01:18:10,430 Honest. 753 01:18:16,378 --> 01:18:17,936 I think I should warn you all: 754 01:18:18,013 --> 01:18:20,676 When a vampire dies, it's never a pretty sight. 755 01:18:20,750 --> 01:18:23,310 No two bloodsuckers go out the same way. 756 01:18:23,553 --> 01:18:25,817 Some yell and scream. Some go quietly. 757 01:18:25,888 --> 01:18:27,719 Some explode. Some implode. 758 01:18:28,457 --> 01:18:30,857 But all will try to take you with them. 759 01:18:48,279 --> 01:18:50,111 Nanook! I left him outside. 760 01:18:50,216 --> 01:18:52,047 Don't go out there! Stop him! 761 01:18:54,753 --> 01:18:56,482 -Sam, come back! -No way! 762 01:19:20,947 --> 01:19:23,143 Michael, they're coming! 763 01:19:25,453 --> 01:19:27,046 They're coming! 764 01:19:29,324 --> 01:19:30,813 Hurry up, man! 765 01:19:43,573 --> 01:19:45,268 Take them upstairs! 766 01:20:01,558 --> 01:20:04,323 -I say we terminate them right now. -Laddie, run! 767 01:20:12,771 --> 01:20:14,467 You're mine. 768 01:20:15,675 --> 01:20:16,869 You killed Marco. 769 01:20:16,942 --> 01:20:18,307 Yeah. You're next. 770 01:20:18,377 --> 01:20:19,901 No. You're next. 771 01:20:25,686 --> 01:20:27,654 Garlic don't work, boys. 772 01:20:27,721 --> 01:20:29,882 Try the holy water, dead breath! 773 01:22:01,455 --> 01:22:02,718 Mike, wake up. 774 01:22:42,835 --> 01:22:44,302 You missed, sucker. 775 01:22:44,503 --> 01:22:45,834 Only once, pal. 776 01:23:16,537 --> 01:23:18,301 Death by stereo. 777 01:23:51,708 --> 01:23:52,801 Hey, it's me. 778 01:23:52,876 --> 01:23:53,866 Are you okay? 779 01:23:53,945 --> 01:23:56,778 I nailed one of them downstairs with a bow and arrow. 780 01:23:58,283 --> 01:24:00,444 We trashed the one that looked like Twisted Sister. 781 01:24:00,518 --> 01:24:03,181 We totally annihilated his night stalkin' ass! 782 01:24:04,557 --> 01:24:06,353 And Nanook helped a little. 783 01:24:07,459 --> 01:24:09,154 Death to all vampires! 784 01:24:09,261 --> 01:24:10,728 Maximum body count. 785 01:24:10,830 --> 01:24:12,456 We are awesome monster bashers! 786 01:24:12,531 --> 01:24:13,658 The meanest! 787 01:24:13,732 --> 01:24:14,994 The baddest! 788 01:24:34,456 --> 01:24:35,423 Holy shit! 789 01:24:35,490 --> 01:24:37,822 The attack of Eddie Monster! Get him! 790 01:24:38,160 --> 01:24:40,958 Stop! Get away from him! Just stay away from him! 791 01:24:41,029 --> 01:24:42,691 He's just a little boy. 792 01:25:01,318 --> 01:25:03,377 You're afraid to face me, David? 793 01:25:09,927 --> 01:25:11,622 I tried to make you immortal. 794 01:25:11,695 --> 01:25:13,596 You tried to make me a killer! 795 01:25:23,775 --> 01:25:25,208 You are a killer. 796 01:25:48,068 --> 01:25:49,330 My turn. 797 01:25:58,547 --> 01:26:02,483 Stop fighting me, Michael. I don't want to kill you. 798 01:26:03,452 --> 01:26:04,476 Join us. 799 01:26:05,387 --> 01:26:06,581 Never! 800 01:26:09,859 --> 01:26:12,657 It's too late. My blood is in your veins. 801 01:26:16,000 --> 01:26:17,694 So is mine. 802 01:27:20,068 --> 01:27:22,060 Don't let them see me like this. 803 01:27:26,275 --> 01:27:27,503 Get away, Sam. 804 01:27:28,378 --> 01:27:30,846 -Michael, what's wrong? -I said, get away! 805 01:27:35,886 --> 01:27:38,514 What's the big deal? You destroyed the head vampire. 806 01:27:38,588 --> 01:27:39,612 It's all over. 807 01:27:39,689 --> 01:27:41,054 Nothing's changed. 808 01:27:41,459 --> 01:27:43,927 He's right. I don't feel any different. 809 01:27:44,028 --> 01:27:45,859 Then there's still one more. 810 01:27:53,137 --> 01:27:55,470 I'll handle Mom. Come on, go. 811 01:27:55,574 --> 01:27:57,508 Don't let her see the bodies. 812 01:27:59,711 --> 01:28:00,940 What happened? 813 01:28:02,081 --> 01:28:03,446 Where is Michael? 814 01:28:03,883 --> 01:28:05,680 What happened to your face? 815 01:28:05,885 --> 01:28:07,785 What happened to your face? 816 01:28:31,312 --> 01:28:34,976 I don't want to hear another word from you until I talk to Michael. 817 01:28:35,283 --> 01:28:36,807 I'm sorry, Lucy. 818 01:28:37,519 --> 01:28:39,043 This is all my fault. 819 01:28:39,788 --> 01:28:41,654 David and my boys misbehaved. 820 01:28:43,025 --> 01:28:45,323 I told you, boys need a mother. 821 01:28:45,561 --> 01:28:47,552 Max, what are you talking about? 822 01:28:49,732 --> 01:28:52,223 I knew it! You're the head vampire! 823 01:28:52,402 --> 01:28:54,198 Sam, don't start this again. 824 01:28:54,270 --> 01:28:56,670 You're the secret David was protecting. 825 01:28:58,609 --> 01:28:59,701 Who's this? 826 01:28:59,776 --> 01:29:01,472 But you passed the test. 827 01:29:02,480 --> 01:29:06,211 Don't ever invite a vampire into your house, you silly boy. 828 01:29:06,450 --> 01:29:08,146 It renders you powerless. 829 01:29:08,887 --> 01:29:10,252 Did you know that? 830 01:29:10,321 --> 01:29:11,379 Of course. 831 01:29:11,522 --> 01:29:12,887 Everyone knows that. 832 01:29:12,957 --> 01:29:16,621 Has everyone gone crazy? What's the matter with all of you? 833 01:29:17,563 --> 01:29:20,031 It was you I was after, all along, Lucy. 834 01:29:20,199 --> 01:29:21,188 What? 835 01:29:21,367 --> 01:29:22,425 I knew... 836 01:29:23,336 --> 01:29:26,601 ...that if I could get Sam and Michael into the family... 837 01:29:27,240 --> 01:29:28,764 ...there was no way you could say no. 838 01:29:28,842 --> 01:29:30,309 Where's Michael? 839 01:29:30,510 --> 01:29:32,945 It was all going to be so perfect, Lucy. 840 01:29:36,951 --> 01:29:39,112 Just like one big happy family. 841 01:29:42,256 --> 01:29:43,484 Your boys... 842 01:29:45,060 --> 01:29:46,322 ...and my boys. 843 01:29:46,395 --> 01:29:48,989 Great. The bloodsucking Brady Bunch. 844 01:29:50,399 --> 01:29:52,026 I still want you, Lucy. 845 01:29:54,236 --> 01:29:56,603 I haven't changed my mind about that. 846 01:29:57,273 --> 01:29:59,503 I didn't invite you this time, Max! 847 01:29:59,776 --> 01:30:01,334 Michael! 848 01:30:18,728 --> 01:30:20,424 Don't you touch my mother. 849 01:30:30,308 --> 01:30:33,505 Don't fight, Lucy. It's so much better if you don't fight. 850 01:30:34,813 --> 01:30:36,178 Mom, don't! 851 01:30:37,382 --> 01:30:39,577 Don't do it, Mom! Mom, don't do it! 852 01:31:38,050 --> 01:31:39,744 -Are you okay? -Yeah. 853 01:32:00,473 --> 01:32:02,065 It's over. 854 01:32:12,886 --> 01:32:14,376 Is everybody okay? 855 01:32:23,198 --> 01:32:24,859 Oh, my boys. 856 01:32:25,533 --> 01:32:28,469 How much do you think we should charge them for this? 857 01:32:36,378 --> 01:32:37,436 Dad? 858 01:32:43,954 --> 01:32:45,581 Dad, are you all right? 859 01:32:51,295 --> 01:32:54,856 One thing about livin' in Santa Carla I never could stomach.... 860 01:32:56,100 --> 01:32:58,125 All the damn vampires. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.moviesubtitles.org 60055

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.