Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,766 --> 00:00:03,366
(male narrator) For centuries, the world has been protected
2
00:00:03,433 --> 00:00:05,566
by a group of extraordinary men and women
3
00:00:05,633 --> 00:00:08,166
who have dedicated themselves to fighting crime
4
00:00:08,233 --> 00:00:10,433
in the pursuit of justice.
5
00:00:10,500 --> 00:00:13,933
"Legends Of The Superheroes."
6
00:00:14,000 --> 00:00:16,266
On this special occasion, our dauntless heroes
7
00:00:16,333 --> 00:00:18,966
have been summoned for an evening of special tribute.
8
00:00:19,033 --> 00:00:22,133
So, if there is any call for their super services tonight..
9
00:00:22,200 --> 00:00:23,866
...forget it.
10
00:00:23,933 --> 00:00:26,700
Ladies and gentlemen, the world's mightiest mortal!
11
00:00:26,766 --> 00:00:28,300
Shazam!
12
00:00:28,366 --> 00:00:29,833
(male narrator) Endowed with the wisdom, strength
13
00:00:29,900 --> 00:00:31,833
and courage of the Gods, Captain Marvel
14
00:00:31,900 --> 00:00:34,200
fights a never-ending battle against evil!
15
00:00:35,666 --> 00:00:37,266
Guardian of the Universe and possessor
16
00:00:37,333 --> 00:00:38,900
of an incredible power ring
17
00:00:38,966 --> 00:00:40,333
the Green Lantern has the ability
18
00:00:40,400 --> 00:00:43,200
to perform amazing feats against evildoers.
19
00:00:44,233 --> 00:00:45,700
Sentinel of the Skies.
20
00:00:45,766 --> 00:00:47,033
Winged Phantom of the Night.
21
00:00:47,100 --> 00:00:49,133
The Hawkman fights the evils of the present
22
00:00:49,200 --> 00:00:51,133
with the weapons of the past.
23
00:00:52,266 --> 00:00:55,033
[squawking]
24
00:00:55,100 --> 00:00:58,100
Combining beauty, wisdom and physical prowess
25
00:00:58,166 --> 00:01:00,400
The Huntress fights a constant battle
26
00:01:00,466 --> 00:01:02,466
against crime and injustice.
27
00:01:04,933 --> 00:01:08,300
Joy of the oppressed, wonder of the multitudes, The Flash!
28
00:01:08,366 --> 00:01:10,533
This crime fighter is swifter than the speed of light
29
00:01:10,600 --> 00:01:13,366
fleeter than the rapidity of thought.
30
00:01:13,433 --> 00:01:15,433
With the uncanny ability to generate
31
00:01:15,500 --> 00:01:17,200
earth-shattering sound waves
32
00:01:17,266 --> 00:01:19,200
the Black Canary fights a relentless battle
33
00:01:19,266 --> 00:01:21,000
against criminal injustice.
34
00:01:21,066 --> 00:01:22,533
[beeping]
35
00:01:22,600 --> 00:01:24,666
With his reckless grin, Devil-may-care courage
36
00:01:24,733 --> 00:01:26,266
and incredible gymnastic skills
37
00:01:26,333 --> 00:01:27,566
Robin, the Boy Wonder
38
00:01:27,633 --> 00:01:31,066
is Batman's crime-fighting companion.
39
00:01:31,133 --> 00:01:33,100
His symbol, a frightening creature of the night.
40
00:01:33,166 --> 00:01:35,866
His disguise strikes terror into the criminal heart.
41
00:01:35,933 --> 00:01:38,533
Batman, the Caped Crusader has pledged his life
42
00:01:38,600 --> 00:01:40,533
to fighting the forces of evil.
43
00:01:41,833 --> 00:01:43,400
[instrumental music]
44
00:01:43,466 --> 00:01:46,833
Ladies and gentlemen, the Superheroes!
45
00:01:48,033 --> 00:01:49,966
[instrumental music]
46
00:01:51,166 --> 00:01:53,100
[audience cheering]
47
00:01:55,333 --> 00:01:57,266
[audience applauding]
48
00:02:00,533 --> 00:02:03,533
(Batman) Superheroes, be seated.
49
00:02:05,233 --> 00:02:06,900
Good evening.
50
00:02:06,966 --> 00:02:09,800
On behalf of Superheroes everywhere..
51
00:02:09,866 --> 00:02:11,833
Oh, and Super-heroines
52
00:02:11,900 --> 00:02:14,500
or Super-persons, if you prefer..
53
00:02:15,333 --> 00:02:17,766
I bid you welcome.
54
00:02:17,833 --> 00:02:21,833
Tonight, we're going to relax and enjoy ourselves.
55
00:02:21,900 --> 00:02:25,033
And to take charge of the festivities
56
00:02:25,100 --> 00:02:28,366
is a man who's famous for relaxing and enjoying himself.
57
00:02:29,433 --> 00:02:30,800
Here he is, ladies and gentlemen
58
00:02:30,866 --> 00:02:32,200
Ed McMahon.
59
00:02:32,266 --> 00:02:34,200
[instrumental music]
60
00:02:34,266 --> 00:02:35,866
[applause]
61
00:02:35,933 --> 00:02:37,533
Oh, thank you.
62
00:02:38,433 --> 00:02:40,233
- Hello. - How are you?
63
00:02:40,300 --> 00:02:41,266
Hello!
64
00:02:45,066 --> 00:02:47,433
Oh, thank you. Thank you.
65
00:02:47,500 --> 00:02:49,366
Thank you very much.
66
00:02:49,433 --> 00:02:51,433
I'm tellin' ya, I haven't seen people dress like this
67
00:02:51,500 --> 00:02:53,433
since I had lunch at Alice Cooper's house.
68
00:02:53,500 --> 00:02:54,700
[laughing]
69
00:02:54,766 --> 00:02:57,300
Beautiful. Look at all those capes.
70
00:02:57,366 --> 00:02:59,466
This looks like Truman Capote's closet, doesn't it?
71
00:03:01,400 --> 00:03:02,633
I'm delighted to be here tonight
72
00:03:02,700 --> 00:03:05,366
with all my favorite Superheroes.
73
00:03:05,433 --> 00:03:06,866
Now, if you're a comic book fan
74
00:03:06,933 --> 00:03:08,966
you know that they're all here.
75
00:03:09,033 --> 00:03:11,133
These guys have superpowers.
76
00:03:11,200 --> 00:03:14,066
Some of them got 'em by falling into a vat of liquid.
77
00:03:14,133 --> 00:03:16,533
That happened to me last week, at the Budweiser plant.
78
00:03:16,600 --> 00:03:18,566
Yeah. And it must've worked.
79
00:03:18,633 --> 00:03:20,800
An hour later, I was trying to wrestle a Clydesdale.
80
00:03:20,866 --> 00:03:22,500
[laughing]
81
00:03:22,566 --> 00:03:24,500
But they're here with us tonight.
82
00:03:24,566 --> 00:03:28,000
And we're about to see our heroes roasted and toasted
83
00:03:28,066 --> 00:03:31,800
by their arch-enemies and by other Supervillains
84
00:03:31,866 --> 00:03:33,533
plus some other people that you don't know about
85
00:03:33,600 --> 00:03:35,866
from their very, very private lives.
86
00:03:35,933 --> 00:03:38,500
'We'll actually see, that underneath their capes'
87
00:03:38,566 --> 00:03:41,066
and their gowns, and their clothes, and their masks
88
00:03:41,133 --> 00:03:43,466
they're just ordinary, fun-loving
89
00:03:43,533 --> 00:03:45,866
everyday simple folks
90
00:03:45,933 --> 00:03:48,433
who can leap over buildings and fly.
91
00:03:48,500 --> 00:03:50,433
[applause]
92
00:03:54,400 --> 00:03:55,466
Okay.
93
00:03:55,533 --> 00:03:57,033
[chuckles]
94
00:03:57,100 --> 00:03:59,666
Let's get right to our first Supervillain, alright?
95
00:03:59,733 --> 00:04:02,366
He's a man who uses his special wand
96
00:04:02,433 --> 00:04:03,733
to control the weather
97
00:04:03,800 --> 00:04:06,433
for his own criminal purposes.
98
00:04:06,500 --> 00:04:09,133
The arch-enemy of The Flash
99
00:04:09,200 --> 00:04:11,633
and a rotten person, in his own right
100
00:04:11,700 --> 00:04:13,166
The Weather Wizard!
101
00:04:13,233 --> 00:04:15,166
[thunder rumbling]
102
00:04:16,033 --> 00:04:17,966
[crackling]
103
00:04:19,966 --> 00:04:21,899
[instrumental music]
104
00:04:23,333 --> 00:04:24,366
Thank you.
105
00:04:24,433 --> 00:04:25,733
Thank you so much for that
106
00:04:25,800 --> 00:04:27,466
lovely, warm welcome, yeah.
107
00:04:27,533 --> 00:04:28,966
You know, before we get started
108
00:04:29,033 --> 00:04:31,800
I'd like to give you some of the weather around the country.
109
00:04:31,866 --> 00:04:33,066
Yeah, well, first of all, there's going to be
110
00:04:33,133 --> 00:04:34,733
some snow in New England.
111
00:04:34,800 --> 00:04:36,566
Yes. Then some sunshine in Florida.
112
00:04:36,633 --> 00:04:38,666
And then finally, some heavy rain!
113
00:04:38,733 --> 00:04:39,800
Right over there.
114
00:04:39,866 --> 00:04:41,000
[thunder rumbling]
115
00:04:41,066 --> 00:04:43,133
[laughing]
116
00:04:43,200 --> 00:04:45,033
Oh, I love it!
117
00:04:45,100 --> 00:04:47,733
I love to give it to my arch-enemy, the Flash.
118
00:04:47,800 --> 00:04:49,166
[laughing]
119
00:04:49,233 --> 00:04:52,266
Well, that should give you some idea of the way I work.
120
00:04:52,333 --> 00:04:54,433
Remember this last winter we had?
121
00:04:54,500 --> 00:04:56,066
Oh, yes!
122
00:04:56,133 --> 00:04:58,733
Wasn't it a doozy? 36 feet of snow in Buffalo.
123
00:04:58,800 --> 00:05:00,800
[snickering] That was mine.
124
00:05:00,866 --> 00:05:02,633
Remember the flooding in Pennsylvania?
125
00:05:02,700 --> 00:05:05,700
[chuckling] Yours truly.
126
00:05:05,766 --> 00:05:08,300
And how about the hurricane in Mexico?
127
00:05:08,366 --> 00:05:09,400
Aki.
128
00:05:09,466 --> 00:05:10,766
[chuckles]
129
00:05:10,833 --> 00:05:13,333
Oh, I tell you, by the time the winter was over
130
00:05:13,400 --> 00:05:15,366
I had one tired wand.
131
00:05:15,433 --> 00:05:17,600
[laughing]
132
00:05:17,666 --> 00:05:19,766
Remember last December
133
00:05:19,833 --> 00:05:21,833
in Fargo, North Dakota?
134
00:05:21,900 --> 00:05:24,866
Now, that was cold.
135
00:05:24,933 --> 00:05:26,900
(in unison) How cold was it?
136
00:05:26,966 --> 00:05:28,233
[laughing]
137
00:05:28,300 --> 00:05:32,600
It was so cold that, uh, down at the mission on Skid Row
138
00:05:32,666 --> 00:05:35,233
they were serving soup on a stick.
139
00:05:35,300 --> 00:05:36,333
[booing]
140
00:05:36,400 --> 00:05:37,600
Boo!
141
00:05:39,233 --> 00:05:42,333
Well, it's weather time, folks.
142
00:05:42,400 --> 00:05:44,333
[thunder rumbling]
143
00:05:45,300 --> 00:05:47,066
[Weather Wizard laughing]
144
00:05:47,133 --> 00:05:49,166
'I never did like you guys.'
145
00:05:49,233 --> 00:05:51,200
'Yeah!'
146
00:05:51,266 --> 00:05:53,966
Rookies. They're all ancient rookies.
147
00:05:54,033 --> 00:05:55,700
'They deserved it for so long!'
148
00:05:55,766 --> 00:05:57,900
[laughing]
149
00:05:57,966 --> 00:05:58,900
Yeah!
150
00:06:00,100 --> 00:06:01,266
'Yeah!'
151
00:06:01,333 --> 00:06:02,633
[laughs]
152
00:06:02,700 --> 00:06:04,066
Yay!
153
00:06:04,133 --> 00:06:08,100
Take anything you need, mama. You're coming home now.
154
00:06:08,166 --> 00:06:10,233
[clamoring]
155
00:06:10,300 --> 00:06:12,100
This'll show you who's got some power!
156
00:06:12,166 --> 00:06:14,100
[laughing]
157
00:06:15,433 --> 00:06:16,400
Hey!
158
00:06:18,000 --> 00:06:19,566
Yeah, that oughta do it!
159
00:06:20,700 --> 00:06:22,633
That oughta do it.
160
00:06:31,466 --> 00:06:33,400
Canary, are you alright?
161
00:06:34,366 --> 00:06:36,633
Yeah, I think so.
162
00:06:39,366 --> 00:06:40,300
[groans]
163
00:06:44,466 --> 00:06:46,800
Everybody okay?
164
00:06:46,866 --> 00:06:49,433
You've gone too far this time, Weather Wizard!
165
00:06:49,500 --> 00:06:51,000
Not quite!
166
00:06:51,066 --> 00:06:53,866
My rain will get you wherever you go.
167
00:06:53,933 --> 00:06:55,000
[beeping]
168
00:06:55,066 --> 00:06:56,266
[thunder rumbling]
169
00:06:56,333 --> 00:06:57,533
[laughing]
170
00:06:58,833 --> 00:07:00,833
[applause]
171
00:07:06,866 --> 00:07:08,633
You'll regret what you're doing here today.
172
00:07:08,700 --> 00:07:11,966
Marks my words. Yeah, I'll be back to see you all.
173
00:07:14,100 --> 00:07:15,933
(male narrator) Coming up, a brand new Superhero
174
00:07:16,000 --> 00:07:17,933
and a surprise for Hawkman.
175
00:07:20,533 --> 00:07:22,466
[audience cheering]
176
00:07:27,033 --> 00:07:28,900
Now, we have a little surprise for you.
177
00:07:28,966 --> 00:07:30,533
Someone who's very near and dear
178
00:07:30,600 --> 00:07:33,433
to one of our Superheroes is here.
179
00:07:33,500 --> 00:07:35,400
Formerly from Thanagar
180
00:07:35,466 --> 00:07:38,366
now, currently residing in Peoria, Illinois.
181
00:07:38,433 --> 00:07:41,533
Please welcome Mrs. Esther Hall.
182
00:07:41,600 --> 00:07:44,133
[audience cheering]
183
00:07:44,200 --> 00:07:46,133
[instrumental music]
184
00:07:50,500 --> 00:07:52,200
Oh, thank you, you're very kind.
185
00:07:52,266 --> 00:07:54,200
You boys look nice in your underwear.
186
00:07:55,366 --> 00:07:57,566
- Mama! - Oh, sonny!
187
00:07:57,633 --> 00:08:00,200
Sonny, oh! How are you, sweetheart?
188
00:08:00,266 --> 00:08:01,333
Sit down now, sit down.
189
00:08:01,400 --> 00:08:02,666
Straighten your beak.
190
00:08:02,733 --> 00:08:04,666
I have to go over here, it's hot.
191
00:08:06,400 --> 00:08:08,766
Hello, from Peoria.
192
00:08:08,833 --> 00:08:10,433
You think it's easy?
193
00:08:10,500 --> 00:08:12,166
I run into people at the supermarket.
194
00:08:12,233 --> 00:08:13,833
They tell me, my son's a doctor
195
00:08:13,900 --> 00:08:15,700
my son's an accountant.
196
00:08:15,766 --> 00:08:18,133
How do I tell 'em my son's a Hawkman?
197
00:08:20,100 --> 00:08:23,133
I mean, what do I know from birds?
198
00:08:23,200 --> 00:08:25,633
But I'll tell you this, a homing pigeon, he's not.
199
00:08:27,466 --> 00:08:30,800
I mean, even the swallows returned to Capistrano.
200
00:08:30,866 --> 00:08:32,866
He said he'd definitely come home for the holidays.
201
00:08:32,933 --> 00:08:34,100
So, what happened?
202
00:08:34,166 --> 00:08:35,299
Christmas, he didn't come home.
203
00:08:35,366 --> 00:08:37,000
New Year's, no sign of him.
204
00:08:37,066 --> 00:08:38,566
Easter came and went.
205
00:08:38,633 --> 00:08:40,766
Finally, he shows up on Thanksgiving.
206
00:08:40,833 --> 00:08:42,333
Says hello to the turkey and leaves.
207
00:08:42,400 --> 00:08:44,333
[laughing]
208
00:08:46,600 --> 00:08:48,133
But the tip off should've been
209
00:08:48,200 --> 00:08:50,600
when he brought notes home from school.
210
00:08:50,666 --> 00:08:52,133
They were strapped to his leg.
211
00:08:52,200 --> 00:08:54,133
[laughing]
212
00:08:56,000 --> 00:08:58,166
And, and it's worse now that he's grown up.
213
00:08:58,233 --> 00:09:01,333
I mean, what do you buy him for his birthday?
214
00:09:01,400 --> 00:09:03,733
One year, it's a cuttlebone.
215
00:09:03,800 --> 00:09:05,900
The next year, a little bell and a mirror.
216
00:09:07,533 --> 00:09:10,500
Believe me, you run dry after a while.
217
00:09:10,566 --> 00:09:11,900
And, and you know, it isn't any better
218
00:09:11,966 --> 00:09:13,200
from the rest of the family.
219
00:09:13,266 --> 00:09:15,600
I mean, I mean, his Aunt Seal has been trying
220
00:09:15,666 --> 00:09:17,366
to knit him a sweater for a year.
221
00:09:17,433 --> 00:09:20,500
[chuckles] Stand up, sonny, and show 'em.
222
00:09:20,566 --> 00:09:22,500
[squawking]
223
00:09:24,700 --> 00:09:26,800
[chuckling] That was sweet, darling.
224
00:09:28,333 --> 00:09:30,000
Tell me, h-how do you fit someone
225
00:09:30,066 --> 00:09:31,766
who's got a 40-inch chest
226
00:09:31,833 --> 00:09:33,466
a 30-inch waist
227
00:09:33,533 --> 00:09:35,766
and a seven-foot wingspan?
228
00:09:35,833 --> 00:09:37,466
[laughing]
229
00:09:37,533 --> 00:09:39,833
Well, I don't wanna overstay my welcome.
230
00:09:39,900 --> 00:09:41,400
Uh, listen, sonny
231
00:09:41,466 --> 00:09:44,466
if it's not out of your way, why don't you drop over
232
00:09:44,533 --> 00:09:46,300
when you're through here tonight?
233
00:09:46,366 --> 00:09:47,533
But give me a call first.
234
00:09:47,600 --> 00:09:49,433
I wanna put fresh newspapers on your bed.
235
00:09:49,500 --> 00:09:50,866
Alright, sweetheart?
236
00:09:50,933 --> 00:09:52,433
Listen, put a peek on the cheek.
237
00:09:52,500 --> 00:09:53,700
You're right. Give me a kiss, darlin'.
238
00:09:53,766 --> 00:09:55,700
Give me a kiss, a kiss for mama.
239
00:09:57,066 --> 00:09:59,600
[squawking]
240
00:09:59,666 --> 00:10:01,600
Just like his father, the old war hero.
241
00:10:01,666 --> 00:10:04,033
Thank you, boys. It's a pleasure. Thank you very much.
242
00:10:04,100 --> 00:10:06,666
You guys, look, birds with a feather fly together.
243
00:10:06,733 --> 00:10:08,400
You know what I mean? Wonderful.
244
00:10:08,466 --> 00:10:10,300
[applauding]
245
00:10:11,533 --> 00:10:14,300
Thank you, Esther Hall.
246
00:10:16,533 --> 00:10:17,500
[siren wailing] Okay..
247
00:10:17,566 --> 00:10:18,633
Oh, wait a minute, that means
248
00:10:18,700 --> 00:10:20,066
we're getting a message on our beeper.
249
00:10:20,133 --> 00:10:21,466
Just a second.
250
00:10:21,533 --> 00:10:23,633
Our message center has something for us.
251
00:10:23,700 --> 00:10:25,800
Oh, it's for all the Superheroes.
252
00:10:25,866 --> 00:10:27,066
Listen to this.
253
00:10:27,133 --> 00:10:29,366
"You guys really make me sick
254
00:10:29,433 --> 00:10:31,066
"the way you strut around
255
00:10:31,133 --> 00:10:33,233
"showing off your super strength
256
00:10:33,300 --> 00:10:35,433
"making a spectacle of yourselves.
257
00:10:35,500 --> 00:10:38,433
"It's really a disgusting display of vanity.
258
00:10:38,500 --> 00:10:40,133
I mean, who cares?"
259
00:10:40,200 --> 00:10:42,600
It's signed, "Arnold Schwarzenegger."
260
00:10:45,566 --> 00:10:47,433
Okay, right now
261
00:10:47,500 --> 00:10:49,100
I wanna talk about Superheroes.
262
00:10:49,166 --> 00:10:51,700
They're well-known, like these people here.
263
00:10:51,766 --> 00:10:53,000
But you know, all around the country
264
00:10:53,066 --> 00:10:55,700
there are regional and local Superheroes.
265
00:10:55,766 --> 00:10:56,766
They aren't as well known
266
00:10:56,833 --> 00:10:59,333
especially in the minority areas.
267
00:10:59,400 --> 00:11:01,600
Now, we have one of those Superheroes
268
00:11:01,666 --> 00:11:03,700
with us here tonight.
269
00:11:03,766 --> 00:11:06,100
We're introducing, ladies and gentlemen
270
00:11:06,166 --> 00:11:07,766
Ghetto Man.
271
00:11:07,833 --> 00:11:09,766
[applauding]
272
00:11:09,833 --> 00:11:11,766
[instrumental music]
273
00:11:13,333 --> 00:11:15,266
[indistinct chatter]
274
00:11:19,433 --> 00:11:21,433
Yes, yes.
275
00:11:21,500 --> 00:11:22,800
Alright.
276
00:11:22,866 --> 00:11:24,966
Hey, what's happenin', Super-brothers?
277
00:11:26,133 --> 00:11:27,366
Hi, mama.
278
00:11:29,300 --> 00:11:30,800
Hey, boys, I look around me tonight
279
00:11:30,866 --> 00:11:32,966
I see a whole lot of super.
280
00:11:33,033 --> 00:11:34,966
But I don't see too many brothers.
281
00:11:37,000 --> 00:11:38,700
As a matter of fact, a few years ago
282
00:11:38,766 --> 00:11:41,900
the NAACP asked you guys to integrate.
283
00:11:41,966 --> 00:11:44,233
And I'm sorry, but we don't feel the Green Lantern
284
00:11:44,300 --> 00:11:46,400
qualifies as colored people.
285
00:11:48,366 --> 00:11:51,166
Hey, now, I don't want you to think
286
00:11:51,233 --> 00:11:54,166
I'm the only black superhero, we got lots of 'em.
287
00:11:54,233 --> 00:11:56,300
Like the Green Lantern over there
288
00:11:56,366 --> 00:11:58,700
he gets his power from a ring, right?
289
00:11:58,766 --> 00:12:00,333
We got a hero just like that.
290
00:12:00,400 --> 00:12:02,566
We call him Sammy Davis Jr.
291
00:12:02,633 --> 00:12:05,300
[laughing]
292
00:12:05,366 --> 00:12:06,933
And there's the Flash over there.
293
00:12:07,000 --> 00:12:08,500
Oh, no, he's over here.
294
00:12:08,566 --> 00:12:10,500
'They all look alike to me.'
295
00:12:12,633 --> 00:12:14,133
I don't know, just saying.
296
00:12:14,200 --> 00:12:16,133
[applauding]
297
00:12:18,166 --> 00:12:21,300
Now, the Flash carries his costume in his ring.
298
00:12:21,366 --> 00:12:23,133
If that's true, Sammy could be walking around
299
00:12:23,200 --> 00:12:25,633
with his entire wardrobe for the year.
300
00:12:29,566 --> 00:12:32,366
And, dear Captain Marvel.
301
00:12:32,433 --> 00:12:35,266
When he wants to use his powers, he says, "Shazam."
302
00:12:35,333 --> 00:12:38,266
When we wanna use ours, we say, "Kareen."
303
00:12:38,333 --> 00:12:40,466
[laughing]
304
00:12:40,533 --> 00:12:42,333
And if you think the Hawkman is so tough
305
00:12:42,400 --> 00:12:44,566
let him walk through Harlem with them wings on.
306
00:12:46,966 --> 00:12:48,500
By the time he got to Lenox Avenue
307
00:12:48,566 --> 00:12:50,500
he'd be Kentucky fried.
308
00:12:53,400 --> 00:12:55,733
And these so-called villains you cats fight
309
00:12:55,800 --> 00:12:57,166
man, they ain't nothing.
310
00:12:57,233 --> 00:12:59,766
You got this one bad dude named Sinestro.
311
00:12:59,833 --> 00:13:02,600
He's supposed to be a former good-guy-gone-bad, right?
312
00:13:02,666 --> 00:13:05,600
Well, do the name Idi Amin mean anything to you?
313
00:13:07,233 --> 00:13:09,000
And the Weather Wizard, man, you all think
314
00:13:09,066 --> 00:13:10,800
he's a big deal, that ain't nothing.
315
00:13:10,866 --> 00:13:12,500
A real Weather Wizard is a cat
316
00:13:12,566 --> 00:13:15,233
that can make it through a Chicago winter with no heat.
317
00:13:17,466 --> 00:13:21,066
And Dr. Sivana, he's supposed to be a mad scientist.
318
00:13:21,133 --> 00:13:22,866
I'd tell you about a mad scientist.
319
00:13:22,933 --> 00:13:24,833
When they told George Washington Carver
320
00:13:24,900 --> 00:13:26,666
he couldn't use the men's room at Harvard
321
00:13:26,733 --> 00:13:28,666
that was a mad scientist.
322
00:13:29,800 --> 00:13:32,600
Huh? I hear the call of distress.
323
00:13:32,666 --> 00:13:34,000
There's a child trapped in the elevator
324
00:13:34,066 --> 00:13:36,500
on a 17-storey housing project.
325
00:13:36,566 --> 00:13:38,400
This is a job for..
326
00:13:38,466 --> 00:13:40,400
♪ Ghetto man ♪♪
327
00:13:41,333 --> 00:13:42,700
Dig y'all later.
328
00:13:44,100 --> 00:13:46,700
Kareen!
329
00:13:47,366 --> 00:13:49,300
[applauding]
330
00:13:54,866 --> 00:13:56,800
[Dr. Sivana humming]
331
00:13:58,566 --> 00:14:00,566
[scatting]
332
00:14:04,933 --> 00:14:05,900
[explosion]
333
00:14:07,233 --> 00:14:08,466
Dr. Sivana!
334
00:14:08,533 --> 00:14:10,533
No, no, I am Dr. Sivana.
335
00:14:10,600 --> 00:14:11,700
What, you pretending to be a doctor--
336
00:14:11,766 --> 00:14:12,733
No, no, no.
337
00:14:12,800 --> 00:14:14,233
You think you're a doctor, sweetie?
338
00:14:14,300 --> 00:14:16,266
Oh, no, a doctor don't dress in a black dress
339
00:14:16,333 --> 00:14:17,733
he dresses like me in white dress.
340
00:14:17,800 --> 00:14:18,900
- No, no, you're-- - Wait!
341
00:14:18,966 --> 00:14:20,466
'Did you take the hypocritical oath?'
342
00:14:20,533 --> 00:14:22,300
- No, no. - No, can you do that? No.
343
00:14:22,366 --> 00:14:23,800
- See, you're not-- - You're Dr. Sivana!
344
00:14:23,866 --> 00:14:25,100
Oh, that's right, how do you do?
345
00:14:25,166 --> 00:14:27,000
Nice to see you, nice to see you.
346
00:14:27,066 --> 00:14:31,633
Is-is-is this the place where the Superheroes are meeting?
347
00:14:31,700 --> 00:14:34,533
- Yes, it is. - Oh, good, good, good.
348
00:14:34,600 --> 00:14:36,366
Thank you very much. What? What is that?
349
00:14:36,433 --> 00:14:37,733
What is that.. That's flab.
350
00:14:37,800 --> 00:14:40,700
That's fla.. You are.. You are the.. Turn in your cape.
351
00:14:40,766 --> 00:14:42,833
You are the flabbiest specimen I have ever saw.
352
00:14:42,900 --> 00:14:44,366
Wait a minute, I'm not a Superhero.
353
00:14:44,433 --> 00:14:45,466
I'm the host.
354
00:14:45,533 --> 00:14:47,400
You're the flabbiest host I ever saw.
355
00:14:47,466 --> 00:14:49,733
Well, pardon me for saying so, but you don't look
356
00:14:49,800 --> 00:14:52,066
like an evil, mad genius doctor.
357
00:14:52,133 --> 00:14:55,300
Oh, that's because you have not seen me in my la-da-hai-bi-hi.
358
00:14:55,366 --> 00:14:56,733
My li-be-he-be-hui.
359
00:14:56,800 --> 00:14:58,733
[speaking gibberish]
360
00:15:01,266 --> 00:15:02,600
Y-you didn't see me where I work.
361
00:15:02,666 --> 00:15:04,666
- Your laboratory. - That's it, you're a doctor.
362
00:15:04,733 --> 00:15:06,966
You are a doctor, right. Hey, you want to see something?
363
00:15:07,033 --> 00:15:08,666
- Yeah. - Open your eyes for this boy.
364
00:15:08,733 --> 00:15:10,400
This is a beauty, sweetie.
365
00:15:10,466 --> 00:15:12,733
Well, we'll see. Cheers!
366
00:15:15,933 --> 00:15:18,433
[groaning]
367
00:15:18,500 --> 00:15:20,433
[gibberish]
368
00:15:32,200 --> 00:15:35,100
- How did you do that? - Do what?
369
00:15:35,166 --> 00:15:37,566
You probably saw the doctor. I bet you're not an M.D.
370
00:15:37,633 --> 00:15:38,800
Sure, I'm an M.D.
371
00:15:38,866 --> 00:15:40,900
Mad doctor, M.D. Mad doctor, M.D.
372
00:15:40,966 --> 00:15:43,333
I find it hard to believe that you're a doctor.
373
00:15:43,400 --> 00:15:44,966
Oh, yeah? I prove it to you.
374
00:15:45,033 --> 00:15:46,800
Open your mouth und say, "Ah."
375
00:15:46,866 --> 00:15:49,300
- Ah! - That'll be 50 bucks, please.
376
00:15:49,366 --> 00:15:51,300
Uh-oh, I'm convinced. You're a doctor.
377
00:15:51,366 --> 00:15:52,533
Thank you very much, thank you very..
378
00:15:52,600 --> 00:15:54,333
Okay, kids. Come on, here we go.
379
00:15:54,400 --> 00:15:56,800
Here we go, line up. Ho! Hup, two, hup, two.
380
00:15:56,866 --> 00:15:57,866
Yeah, good, good.
381
00:15:57,933 --> 00:15:59,000
Well, it's nice to see you.
382
00:15:59,066 --> 00:16:00,900
Tell me, when is the last time
383
00:16:00,966 --> 00:16:02,366
you all had a physical?
384
00:16:02,433 --> 00:16:03,966
[scoffs] You've got to be kidding.
385
00:16:04,033 --> 00:16:05,366
We're are all Superheroes.
386
00:16:05,433 --> 00:16:07,100
We don't need to take a physical.
387
00:16:07,166 --> 00:16:10,233
Oh, good, Marvey, then we'll start with you.
388
00:16:10,300 --> 00:16:11,766
Now, open your mouth.
389
00:16:11,833 --> 00:16:13,433
Open and say, "Shazam."
390
00:16:13,500 --> 00:16:15,433
[both speaking gibberish]
391
00:16:17,566 --> 00:16:19,166
Hey, didn't your mama ever tell you
392
00:16:19,233 --> 00:16:21,300
not to talk with your mouth filled?
393
00:16:21,366 --> 00:16:24,033
Anyway, let's, let's check your muscles.
394
00:16:24,800 --> 00:16:26,066
[dings]
395
00:16:26,133 --> 00:16:29,566
Oh, you've got good muscle tone. That's good, that's good.
396
00:16:29,633 --> 00:16:31,466
Ah, Flash.
397
00:16:31,533 --> 00:16:33,766
I'll tell you what, give me your hand, I wanna check your pulse.
398
00:16:33,833 --> 00:16:36,333
[scatting]
399
00:16:36,400 --> 00:16:39,133
Oomph, very voluptuous goin' there.
400
00:16:39,200 --> 00:16:41,066
Six hundred and four, that's normal.
401
00:16:41,133 --> 00:16:43,700
Now, I want you to race a mile.
402
00:16:43,766 --> 00:16:46,466
Hold on. Ready? Okay, go!
403
00:16:46,533 --> 00:16:48,466
[zapping]
404
00:16:50,933 --> 00:16:53,566
Okay, forget it, I haven't got time to waste with you
405
00:16:53,633 --> 00:16:55,200
fooling around like that.
406
00:16:55,266 --> 00:16:56,766
When I say.. Well, never mind.
407
00:16:56,833 --> 00:17:00,800
Hey, whoop, hut, ah-ha. Thank you very much.
408
00:17:00,866 --> 00:17:03,200
Say, uh, you're not a woodpecker, are you?
409
00:17:05,233 --> 00:17:06,300
You're not a woodpecker?
410
00:17:06,366 --> 00:17:08,300
Uh, well, then, would you say, "Ah?"
411
00:17:08,366 --> 00:17:10,466
[squawking]
412
00:17:10,533 --> 00:17:12,333
Oh, boy, wow!
413
00:17:13,700 --> 00:17:15,533
Oh, boy, oh, bo..
414
00:17:15,599 --> 00:17:18,599
[chuckles] Oh, well, well, well.
415
00:17:18,666 --> 00:17:20,900
Hey there, D.C., how are you?
416
00:17:20,966 --> 00:17:23,200
I wanna, I wanna check your heart.
417
00:17:23,266 --> 00:17:25,200
Oh, it's over here.
418
00:17:27,400 --> 00:17:29,500
Sweetie, come here.
419
00:17:29,566 --> 00:17:32,166
Later, I make house calls. You know what I mean?
420
00:17:33,133 --> 00:17:34,266
Okay, I'll see you.
421
00:17:34,333 --> 00:17:36,766
The Huntress, Huntress, Huntress.
422
00:17:36,833 --> 00:17:39,600
[laughs] I'd like to examine your quiver.
423
00:17:39,666 --> 00:17:42,600
Unh-unh-unh, unless your good at removing arrows.
424
00:17:45,300 --> 00:17:48,466
I think your quiver's perfect, just the way it is.
425
00:17:48,533 --> 00:17:50,800
Hey, doctor, I'm afraid your time is up.
426
00:17:50,866 --> 00:17:52,066
Uh, yes, that's..
427
00:17:52,133 --> 00:17:54,000
Oh, wait, wait, wait, that's Lucy on the beeper.
428
00:17:54,066 --> 00:17:55,533
- Of my latest operation. - Yes.
429
00:17:55,600 --> 00:17:57,666
I wonder how it all turned out.
430
00:17:57,733 --> 00:17:59,666
[beeping]
431
00:18:04,033 --> 00:18:07,400
It was bad. We would have been married 25 years, next week.
432
00:18:07,466 --> 00:18:09,900
- Isn't it bad? - Doctor, you need a drink.
433
00:18:09,966 --> 00:18:11,900
Yes, thank you. That's true.
434
00:18:14,000 --> 00:18:15,266
C-cheers.
435
00:18:15,333 --> 00:18:17,133
I wish you well in and out of show business, all.
436
00:18:17,200 --> 00:18:18,600
[chuckles]
437
00:18:18,666 --> 00:18:19,733
[explosion]
438
00:18:19,800 --> 00:18:22,366
Wow, I gotta get the name of that stuff.
439
00:18:22,433 --> 00:18:23,866
(male narrator) A crime-fighting immortal
440
00:18:23,933 --> 00:18:26,900
and the latest on the private lives of the Superheroes, next.
441
00:18:28,200 --> 00:18:30,466
[applause]
442
00:18:30,533 --> 00:18:33,366
Right now, friends, we are in for a real treat.
443
00:18:33,433 --> 00:18:35,400
We have with us tonight, one of the great
444
00:18:35,466 --> 00:18:37,833
Superheroes of the past.
445
00:18:37,900 --> 00:18:39,866
In his time, the bravest
446
00:18:39,933 --> 00:18:43,066
most courageous, most daring of them all.
447
00:18:43,133 --> 00:18:46,833
The never to be forgotten, Scarlet Cyclone.
448
00:18:46,900 --> 00:18:48,733
[instrumental music]
449
00:18:48,800 --> 00:18:49,833
Now..
450
00:18:51,833 --> 00:18:54,933
Now, friends, he is affectionately known as..
451
00:18:55,000 --> 00:18:56,433
...Retired Man.
452
00:18:57,100 --> 00:18:59,833
[applauding]
453
00:18:59,900 --> 00:19:01,600
- Thank you, fellas. - 'Scarlet!'
454
00:19:01,666 --> 00:19:02,766
(Ed) 'Cyclone?'
455
00:19:06,133 --> 00:19:08,066
This way, sir. This way, sir.
456
00:19:09,400 --> 00:19:11,333
Oh, right here, sir.
457
00:19:15,600 --> 00:19:17,100
Right, right this way.
458
00:19:17,166 --> 00:19:18,433
R-right this way.
459
00:19:20,100 --> 00:19:21,366
How about those leaps?
460
00:19:21,433 --> 00:19:23,433
Oh, yeah, yeah, ah, yes.
461
00:19:23,500 --> 00:19:25,566
Phish!
462
00:19:25,633 --> 00:19:26,966
Hi, kid.
463
00:19:27,033 --> 00:19:30,400
It's nice to meet you, Retired...Retired Man.
464
00:19:30,466 --> 00:19:34,733
- It's really nice to meet you. - Don't call me Retired Man.
465
00:19:34,800 --> 00:19:37,433
Why don't you call me by my old name?
466
00:19:37,500 --> 00:19:41,266
The name that struck fear in the hearts of villains.
467
00:19:41,333 --> 00:19:43,933
The Scarlet, uh..
468
00:19:44,000 --> 00:19:46,433
- Cyclone. - Where?
469
00:19:47,233 --> 00:19:48,933
No, no, no. You, sir, you.
470
00:19:49,000 --> 00:19:51,566
You are the Scarlet Cyclone.
471
00:19:51,633 --> 00:19:53,566
You know it, bub.
472
00:19:54,600 --> 00:19:56,066
[laughing]
473
00:19:56,133 --> 00:19:57,500
Remember this?
474
00:19:59,700 --> 00:20:00,933
Oh, heck!
475
00:20:01,000 --> 00:20:02,500
Wait a minute.
476
00:20:02,566 --> 00:20:04,566
Take it easy, take it easy, sir.
477
00:20:04,633 --> 00:20:05,733
Take it easy, sir.
478
00:20:05,800 --> 00:20:06,900
I don't have to.
479
00:20:06,966 --> 00:20:09,566
Keep your hands off me, punk.
480
00:20:10,533 --> 00:20:12,433
I don't need your help.
481
00:20:12,500 --> 00:20:15,100
I'm in fantastic shape.
482
00:20:16,200 --> 00:20:18,266
Uh-oh!
483
00:20:18,333 --> 00:20:20,166
(Black Canary) 'Oh, God. I think he needs a chair.'
484
00:20:20,233 --> 00:20:22,066
[groaning]
485
00:20:22,133 --> 00:20:24,666
I don't need a chair.
486
00:20:24,733 --> 00:20:27,033
I'm ready for action.
487
00:20:27,766 --> 00:20:29,700
[snoring]
488
00:20:32,800 --> 00:20:36,266
Those little naps are always refreshing.
489
00:20:36,333 --> 00:20:37,533
Just take it easy now, Cyclone--
490
00:20:37,600 --> 00:20:38,633
Take it easy?
491
00:20:38,700 --> 00:20:41,800
I don't have to take it easy, squirt.
492
00:20:41,866 --> 00:20:45,566
Not as long as I can still utter the cry
493
00:20:45,633 --> 00:20:46,933
that struck terror
494
00:20:47,000 --> 00:20:50,300
in the hearts of villains everywhere.
495
00:20:50,366 --> 00:20:52,300
[coughing]
496
00:20:55,333 --> 00:20:57,400
You may be right.
497
00:20:57,466 --> 00:20:59,500
- Where's my chair? - Right here, sir.
498
00:20:59,566 --> 00:21:00,900
But I can still see..
499
00:21:00,966 --> 00:21:04,300
I can tell that you still have some of that old pizzazz.
500
00:21:04,366 --> 00:21:07,466
Oh, yeah, I've still got it.
501
00:21:07,533 --> 00:21:11,033
And I can tell you it comes in pretty handy back at the home.
502
00:21:11,100 --> 00:21:13,400
- 'Oh, really?' - Like last night.
503
00:21:13,466 --> 00:21:17,100
There was this terrible cry for help.
504
00:21:17,166 --> 00:21:18,266
Of course, I didn't hear it.
505
00:21:18,333 --> 00:21:20,600
I'm always asleep by eight.
506
00:21:22,933 --> 00:21:24,733
Oh, you must have been dynamite
507
00:21:24,800 --> 00:21:27,933
when you were the immortal Scarlet Cyclone.
508
00:21:28,000 --> 00:21:30,266
[chuckles]
509
00:21:33,000 --> 00:21:34,433
I'll never forg..
510
00:21:35,733 --> 00:21:37,633
I'll never forget
511
00:21:37,700 --> 00:21:39,500
forget my first..
512
00:21:39,566 --> 00:21:41,333
Hmm, hell.
513
00:21:41,400 --> 00:21:43,566
I'll never forget my first mission.
514
00:21:43,633 --> 00:21:44,766
(Ed) 'First mission.'
515
00:21:44,833 --> 00:21:47,600
There was a group of international villains
516
00:21:47,666 --> 00:21:50,466
who were going to blow up the world.
517
00:21:50,533 --> 00:21:54,000
I found that rather exciting myself, yeah.
518
00:21:54,066 --> 00:21:58,566
And I was.. Every fiber of my being was on edge.
519
00:21:58,633 --> 00:22:02,400
The blood was flowing, my head was pounding.
520
00:22:02,466 --> 00:22:05,700
The danger, the terror.
521
00:22:05,766 --> 00:22:09,766
And then, I made my first move.
522
00:22:09,833 --> 00:22:11,366
And what was that?
523
00:22:11,433 --> 00:22:13,466
[snoring]
524
00:22:13,533 --> 00:22:14,533
(Ed) 'Cyclone?'
525
00:22:16,433 --> 00:22:17,433
Scarlet, sir.
526
00:22:21,500 --> 00:22:24,233
'Poor fellow, he hasn't been himself since he tried to stop'
527
00:22:24,300 --> 00:22:26,400
'that speeding locomotive.'
528
00:22:29,066 --> 00:22:30,966
You know, it's not often we get a chance to be in
529
00:22:31,033 --> 00:22:34,300
on the latest gossip about our favorite Superhero.
530
00:22:34,366 --> 00:22:37,300
But tonight, there's a lady who digs into the private lives
531
00:22:37,366 --> 00:22:39,033
of each and every one of them.
532
00:22:39,100 --> 00:22:42,933
Author of the famous syndicated column, "Under The Cape."
533
00:22:43,000 --> 00:22:46,266
Here's that super-snoop, Ms. Rhoda Rooter.
534
00:22:47,000 --> 00:22:48,933
[applauding]
535
00:22:50,166 --> 00:22:52,100
[instrumental music]
536
00:22:53,400 --> 00:22:54,666
Good evening, America
537
00:22:54,733 --> 00:22:57,066
and the rest of the United States.
538
00:22:57,133 --> 00:23:01,466
I'd like to say hello to all my gossip fans
539
00:23:01,533 --> 00:23:03,733
from Superhero land.
540
00:23:03,800 --> 00:23:07,133
Well, let's get right on down to the dirt.
541
00:23:07,200 --> 00:23:09,233
It looks like it may be Splitsville
542
00:23:09,300 --> 00:23:11,500
for Mr. and Mrs. Hawkman.
543
00:23:11,566 --> 00:23:12,933
It seems that the stork
544
00:23:13,000 --> 00:23:15,233
paid a visit to the little lady the other day.
545
00:23:15,300 --> 00:23:18,566
Hawkman came home unexpectedly and caught them.
546
00:23:20,866 --> 00:23:23,300
Well, the secret is out.
547
00:23:23,366 --> 00:23:27,433
The Atom, our six-inch superhero, is in love.
548
00:23:27,500 --> 00:23:28,966
It must be serious.
549
00:23:29,033 --> 00:23:32,700
His friends threw him a wild bachelor party this week.
550
00:23:32,766 --> 00:23:34,266
The highlight of the evening
551
00:23:34,333 --> 00:23:36,033
was when they wheeled in a cart
552
00:23:36,100 --> 00:23:38,366
and a girl stepped out of a cupcake.
553
00:23:40,233 --> 00:23:41,866
Speaking of the Atom
554
00:23:41,933 --> 00:23:45,066
this reporter has the scoop of the century.
555
00:23:45,133 --> 00:23:47,066
Earlier this week, we managed
556
00:23:47,133 --> 00:23:49,000
to get an exclusive interview
557
00:23:49,066 --> 00:23:51,766
with the Atom and his secret love
558
00:23:51,833 --> 00:23:53,966
who turned out to be none other
559
00:23:54,033 --> 00:23:57,300
than that Super-villainess, Giganta.
560
00:23:58,066 --> 00:24:00,333
[instrumental music]
561
00:24:00,400 --> 00:24:04,966
Well, I must say, you make a, an unusual couple.
562
00:24:05,033 --> 00:24:06,266
Thank you, Rhoda.
563
00:24:06,333 --> 00:24:09,233
We, uh, we do turn a few heads.
564
00:24:09,300 --> 00:24:11,933
Well, tell me, how did you meet?
565
00:24:12,000 --> 00:24:14,266
That was through a computer dating service.
566
00:24:15,166 --> 00:24:17,033
They're not in business anymore.
567
00:24:17,100 --> 00:24:18,866
I can see why.
568
00:24:18,933 --> 00:24:21,133
Uh, well, how come you've kept your romance
569
00:24:21,200 --> 00:24:22,833
a secret for so long?
570
00:24:22,900 --> 00:24:24,433
Well, we wanted to make sure
571
00:24:24,500 --> 00:24:26,533
it just wasn't a physical attraction.
572
00:24:26,600 --> 00:24:29,466
(Rhoda) 'I see. Well, then I guess you're really serious.'
573
00:24:29,533 --> 00:24:30,900
Oh, we certainly are.
574
00:24:30,966 --> 00:24:33,666
In fact, I took her home to meet my family.
575
00:24:33,733 --> 00:24:35,466
Oh, were there any problems?
576
00:24:35,533 --> 00:24:37,333
- Just one. - 'What was that?
577
00:24:37,400 --> 00:24:39,733
Getting through the door.
578
00:24:39,800 --> 00:24:42,066
Rhoda, but after that, it was clear sailing.
579
00:24:42,133 --> 00:24:44,633
In fact, uh.. And this is yours exclusively.
580
00:24:44,700 --> 00:24:46,933
We've even set the date.
581
00:24:47,000 --> 00:24:49,300
That's wonderful. Uh, but..
582
00:24:49,366 --> 00:24:52,266
Well, forgive me, I simply must ask you this question.
583
00:24:52,333 --> 00:24:56,100
Uh, considering the, uh, difference between you
584
00:24:56,166 --> 00:24:57,733
what about children?
585
00:24:57,800 --> 00:25:00,800
Ain't no problem. We're both crazy about kids.
586
00:25:00,866 --> 00:25:03,433
(Rhoda) 'No, no, no, no, that's not what I-I meant.'
587
00:25:03,500 --> 00:25:05,333
What.. uh..
588
00:25:05,400 --> 00:25:06,866
Yeah, well, what I'm trying to say is
589
00:25:06,933 --> 00:25:08,833
are you planning to adopt?
590
00:25:08,900 --> 00:25:10,966
Of course not, Rhoda.
591
00:25:11,033 --> 00:25:13,600
Look, we're two perfectly normal people
592
00:25:13,666 --> 00:25:15,866
in the prime of life.
593
00:25:15,933 --> 00:25:18,233
You don't seem to understand, Atom.
594
00:25:18,300 --> 00:25:21,533
Let me be blunt, which is highly unusual for me.
595
00:25:21,600 --> 00:25:24,300
But, but, think about the honeymoon.
596
00:25:24,366 --> 00:25:27,200
Couldn't that get to be a little dangerous?
597
00:25:27,266 --> 00:25:30,533
Well, Rhoda, that's the chance she'll have to take.
598
00:25:34,100 --> 00:25:37,800
Ah, well, ahem, that's all for now, America.
599
00:25:37,866 --> 00:25:40,366
This is your ace number one gossip reporter
600
00:25:40,433 --> 00:25:44,466
Ms. Rhoda Rooter, saying so long for now.
601
00:25:44,533 --> 00:25:46,133
And we'll be back again soon with some more
602
00:25:46,200 --> 00:25:48,833
dirty, dirty gossip and super-duper chit-chat.
603
00:25:48,900 --> 00:25:51,300
Adios and hasta luego.
604
00:25:51,366 --> 00:25:53,300
[applause]
605
00:25:54,366 --> 00:25:56,633
[instrumental music]
606
00:25:56,700 --> 00:26:01,066
There I was, on my way to the moon.
607
00:26:01,133 --> 00:26:03,966
Suddenly, I heard an explosion.
608
00:26:04,033 --> 00:26:07,966
The whole capsule started to fill with smoke.
609
00:26:08,033 --> 00:26:10,500
And then I had an idea.
610
00:26:10,566 --> 00:26:14,166
Something that would save me just like that.
611
00:26:21,100 --> 00:26:23,200
(male narrator) Coming right up, more Superheroes
612
00:26:23,266 --> 00:26:25,566
Supervillains and super surprises.
613
00:26:28,166 --> 00:26:31,500
Pardon me, Captain Marvel, but I've got a big problem.
614
00:26:31,566 --> 00:26:32,800
What's the trouble, Robin?
615
00:26:32,866 --> 00:26:35,333
Well, when we got here tonight, Batman came in
616
00:26:35,400 --> 00:26:37,433
and sent me to park the Batmobile.
617
00:26:37,500 --> 00:26:38,466
Yes, go on.
618
00:26:38,533 --> 00:26:40,400
Honest, I never even saw that truck.
619
00:26:42,033 --> 00:26:44,300
- You mean.. - Holy totaled!
620
00:26:44,766 --> 00:26:46,333
Scrunch!
621
00:26:46,400 --> 00:26:47,766
How am I gonna tell Batman?
622
00:26:47,833 --> 00:26:50,900
That Batmobile was his pride and joy.
623
00:26:50,966 --> 00:26:52,100
I'll try and think of something
624
00:26:52,166 --> 00:26:53,766
but don't worry about it, Robin.
625
00:26:53,833 --> 00:26:55,933
At least, we know the subject won't come up..
626
00:26:56,000 --> 00:26:57,366
[siren wailing]
627
00:26:57,433 --> 00:26:59,400
(Ed) 'H-here's a message for Batman.'
628
00:26:59,466 --> 00:27:01,033
There's trouble in Gotham City.
629
00:27:01,100 --> 00:27:02,266
Gotham City?
630
00:27:02,333 --> 00:27:03,566
Come on, Robin, to the Batmobile.
631
00:27:03,633 --> 00:27:06,933
Wait. Holy rotten timing!
632
00:27:07,000 --> 00:27:08,366
Come on, Robin, let's go.
633
00:27:08,433 --> 00:27:10,066
Gee, Batman, we don't wanna leave now.
634
00:27:10,133 --> 00:27:11,533
We're having such a good time.
635
00:27:11,600 --> 00:27:12,900
But duty calls, Robin.
636
00:27:12,966 --> 00:27:14,833
Someone's in trouble in Gotham City.
637
00:27:14,900 --> 00:27:17,500
Oh, that's not the only place someone's in trouble.
638
00:27:17,566 --> 00:27:19,700
Don't argue, Robin. To the Batmobile!
639
00:27:19,766 --> 00:27:21,900
Say, Batman, it's such a nice night.
640
00:27:21,966 --> 00:27:23,500
Why don't we walk?
641
00:27:24,866 --> 00:27:27,966
Walk to a crime?
642
00:27:28,033 --> 00:27:32,100
Not while we have the fastest, most powerful car in the world.
643
00:27:32,166 --> 00:27:34,900
- To the Batmobile-- - You know, I've been thinking.
644
00:27:34,966 --> 00:27:36,300
What with the energy crisis
645
00:27:36,366 --> 00:27:39,333
maybe we should get a little economy car.
646
00:27:39,400 --> 00:27:41,466
"Economy car?"
647
00:27:41,533 --> 00:27:44,333
I know. How about mopeds?
648
00:27:44,400 --> 00:27:46,833
- Robin! - Skateboards?
649
00:27:46,900 --> 00:27:49,800
Enough of that. To the Batmobile!
650
00:27:49,866 --> 00:27:51,366
Holy up the creek!
651
00:27:53,000 --> 00:27:55,933
Robin, I'm beginning to suspect you had some trouble
652
00:27:56,000 --> 00:27:57,266
with the Batmobile.
653
00:27:58,333 --> 00:28:01,966
Robin...did you get a parking ticket?
654
00:28:02,033 --> 00:28:03,366
- No. - Hmm.
655
00:28:04,000 --> 00:28:05,166
Oh, good.
656
00:28:05,233 --> 00:28:08,133
We should always obey our traffic laws.
657
00:28:09,733 --> 00:28:12,333
Well, the only thing left is an accident.
658
00:28:13,733 --> 00:28:14,800
(Batman) 'Robin..'
659
00:28:15,966 --> 00:28:17,600
...did you scrape a fender?
660
00:28:17,666 --> 00:28:21,733
- Uh, no. - Worse than that?
661
00:28:21,800 --> 00:28:23,466
Oh, one word. Yes, one word.
662
00:28:23,533 --> 00:28:25,700
Ah, three syllables. Uh, first syllable..
663
00:28:25,766 --> 00:28:27,333
Uh, a lift-lift.
664
00:28:27,400 --> 00:28:30,600
'Uh, carry, c-carry nation..'
665
00:28:30,666 --> 00:28:34,400
♪ Carry me back to ♪♪
666
00:28:34,466 --> 00:28:39,266
No? Pat? Schlep? Schlep, tow, tow.
667
00:28:39,333 --> 00:28:42,800
Tow-tow, on the nose, tow-nose, pork, pork-nose, nose job..
668
00:28:42,866 --> 00:28:45,400
Oh, tote, tote-bag, tote, tote, no.
669
00:28:46,266 --> 00:28:49,066
The Batmobile is in a tote-bag?
670
00:28:49,133 --> 00:28:51,633
The Batmobile is not in a tote-bag. No, no.
671
00:28:51,700 --> 00:28:54,633
Uh...second-second syllable.
672
00:28:54,700 --> 00:28:56,000
Okay, okay.
673
00:28:56,066 --> 00:28:57,133
That's good, that's very good.
674
00:28:57,200 --> 00:28:59,100
Guess, ancient, old.
675
00:28:59,166 --> 00:29:00,666
Old, tow-tow-old.
676
00:29:01,133 --> 00:29:02,200
Totaled.
677
00:29:02,266 --> 00:29:04,366
The Batmobile is totaled!
678
00:29:04,433 --> 00:29:06,366
[laughing]
679
00:29:07,866 --> 00:29:10,000
The Batmobile was totaled?
680
00:29:10,066 --> 00:29:11,466
(Robin) 'I'm sorry, Batman.'
681
00:29:11,533 --> 00:29:12,833
[grunting]
682
00:29:16,033 --> 00:29:17,500
[sighs]
683
00:29:17,566 --> 00:29:20,000
Well, you did the manly thing, Robin.
684
00:29:21,266 --> 00:29:22,600
You told the truth.
685
00:29:24,000 --> 00:29:26,000
I wanna shake your hand for that.
686
00:29:26,066 --> 00:29:27,200
Thank you, Batman.
687
00:29:28,166 --> 00:29:30,300
[groaning]
688
00:29:30,366 --> 00:29:32,133
Wait till you see what I'm gonna do to you
689
00:29:32,200 --> 00:29:34,133
when I get you back to the Batcave.
690
00:29:36,133 --> 00:29:38,866
And there I was, surrounded.
691
00:29:38,933 --> 00:29:43,433
One man against a hundred vicious cut-throats.
692
00:29:43,500 --> 00:29:46,100
They thought I was a goner. Heh.
693
00:29:46,166 --> 00:29:50,366
I still laugh when I think of how I outwitted 'em.
694
00:29:50,433 --> 00:29:52,366
[laughing]
695
00:29:57,000 --> 00:29:57,933
[coughing]
696
00:29:58,000 --> 00:29:59,600
Coming in right now
697
00:29:59,666 --> 00:30:03,000
probably the meanest, the nastiest
698
00:30:03,066 --> 00:30:07,000
the most feared of all the Supervillains..
699
00:30:07,066 --> 00:30:09,566
This humanoid creature who was born
700
00:30:09,633 --> 00:30:11,800
in the murky waters of a swamp
701
00:30:11,866 --> 00:30:16,000
is not only unbelievably huge and powerful..
702
00:30:16,066 --> 00:30:18,133
[Grundy growling]
703
00:30:18,200 --> 00:30:21,500
...he's also, he's also really tough to get along with.
704
00:30:21,566 --> 00:30:23,666
But I'm not without my charms
705
00:30:23,733 --> 00:30:26,200
so I think I may be able to warm him up.
706
00:30:26,266 --> 00:30:31,600
Here he is now, the, the infamous Solomon Grundy.
707
00:30:31,666 --> 00:30:33,600
[Grundy growling]
708
00:30:33,666 --> 00:30:35,366
[applauding]
709
00:30:43,266 --> 00:30:45,133
[growling]
710
00:30:45,200 --> 00:30:46,533
Hey, Mr. Grundy.
711
00:30:46,600 --> 00:30:48,533
O-over here, Mr. Grundy.
712
00:30:49,900 --> 00:30:52,233
It's, it's certainly nice to meet you.
713
00:30:52,300 --> 00:30:54,866
[groaning]
714
00:30:54,933 --> 00:30:58,900
Oh, wow, ooh! I guess you don't know your own strength.
715
00:30:58,966 --> 00:31:02,000
No, Grundy know.
716
00:31:02,066 --> 00:31:03,500
[screaming]
717
00:31:05,333 --> 00:31:06,733
Oh, that's smart.
718
00:31:06,800 --> 00:31:09,066
That'll be blue in the morning.
719
00:31:09,133 --> 00:31:12,100
Tell me, Sol, i-is it okay if I call you Sol?
720
00:31:12,166 --> 00:31:15,066
My friends call me Sol.
721
00:31:15,133 --> 00:31:17,733
- Oh, that's good. - No, bad.
722
00:31:17,800 --> 00:31:20,066
Don't like my friends.
723
00:31:20,933 --> 00:31:23,600
Okay, okay, alright, Mr. Grundy.
724
00:31:23,666 --> 00:31:25,033
It'll be Mr. Grundy.
725
00:31:25,100 --> 00:31:26,033
Boy, you've got a..
726
00:31:26,100 --> 00:31:29,333
You've got a strange way o-of talking.
727
00:31:29,400 --> 00:31:31,633
Grundy talk strange?
728
00:31:31,700 --> 00:31:34,300
I meant a strange way, but nice, but nice.
729
00:31:34,366 --> 00:31:36,733
Oh, I like it. You don't waste any words.
730
00:31:36,800 --> 00:31:38,500
You get, you get right to the point.
731
00:31:38,566 --> 00:31:41,233
Yes, get right to point.
732
00:31:43,466 --> 00:31:46,466
I-I understand, I understand, Mr. Grundy
733
00:31:46,533 --> 00:31:49,133
that you were born in a swamp.
734
00:31:49,200 --> 00:31:50,533
[growling]
735
00:31:50,600 --> 00:31:52,200
"Swamp!"
736
00:31:52,266 --> 00:31:55,033
I hate swamp!
737
00:31:56,633 --> 00:31:58,466
So sorry I mentioned..
738
00:31:58,533 --> 00:32:00,533
[growling]
739
00:32:01,700 --> 00:32:02,633
- You.. - I'm awfully sorry.
740
00:32:02,700 --> 00:32:04,333
I-I didn't mean to rip your coat, I--
741
00:32:04,400 --> 00:32:06,433
You rip coat!
742
00:32:06,500 --> 00:32:08,866
- You ruined it! - I'm a-awfully sorry.
743
00:32:08,933 --> 00:32:12,366
It's okay, have same thing at home in polyester.
744
00:32:13,900 --> 00:32:15,166
Phew, what a lucky break.
745
00:32:15,233 --> 00:32:17,633
For a minute there, I thought he was going to clobber me.
746
00:32:17,700 --> 00:32:19,666
Clobber? Okay!
747
00:32:19,733 --> 00:32:22,333
[groans] No, wait, hold, hold it. Just a minute, wait.
748
00:32:22,400 --> 00:32:24,300
Ho! And I'm gonna need some water.
749
00:32:24,366 --> 00:32:25,666
Water?
750
00:32:25,733 --> 00:32:28,266
Water is swamp.
751
00:32:28,333 --> 00:32:31,100
- Eh, the swamp.. - Hate swamp!
752
00:32:35,666 --> 00:32:39,000
You're certainly not what they'd call a-a patient man.
753
00:32:39,066 --> 00:32:41,733
Ah, now, let's see, if we can get as far away
754
00:32:41,800 --> 00:32:43,866
from that subject as possible.
755
00:32:43,933 --> 00:32:46,133
Um, uh, Mr. Grundy.
756
00:32:46,200 --> 00:32:50,166
Have you ever been to the, um, Sahara Desert?
757
00:32:50,233 --> 00:32:52,733
Sahara Desert?
758
00:32:52,800 --> 00:32:54,633
Yeah, you know, sand.
759
00:32:54,700 --> 00:32:56,466
Oh!
760
00:32:56,533 --> 00:32:58,500
- Sand. - Sand, yeah!
761
00:32:58,566 --> 00:33:00,633
Like at beach?
762
00:33:00,700 --> 00:33:01,866
(Ed) 'Yeah, hah, like at the beach.'
763
00:33:01,933 --> 00:33:03,500
Near ocean!
764
00:33:03,566 --> 00:33:04,666
Near ocean, yeah!
765
00:33:04,733 --> 00:33:07,533
- Water in ocean. - "Water in ocean."
766
00:33:07,600 --> 00:33:10,266
Swamp have water.
767
00:33:10,333 --> 00:33:12,433
- Hate swamp. - Hate swamp!
768
00:33:17,700 --> 00:33:20,433
I-I'm starting to get a headache.
769
00:33:20,500 --> 00:33:24,200
Uh, I think, Mr. Grundy, the.. I'll just say goodbye.
770
00:33:24,266 --> 00:33:27,233
It's been a pleasure, eh-heh, a pleasure meeting you.
771
00:33:27,300 --> 00:33:29,733
I hope you had a good time today.
772
00:33:29,800 --> 00:33:31,666
Hope everyone liked me.
773
00:33:31,733 --> 00:33:33,933
Tried to show my good side.
774
00:33:34,000 --> 00:33:36,900
Oh-ho, are you kidding? You certainly did.
775
00:33:36,966 --> 00:33:39,533
I'm sure you're gonna get lots of fan mail.
776
00:33:39,600 --> 00:33:40,666
Think so?
777
00:33:40,733 --> 00:33:42,666
[chuckles] You'll be swamped.
778
00:33:45,400 --> 00:33:47,766
Swamp!
779
00:33:47,833 --> 00:33:50,133
Hate swamp!
780
00:33:51,966 --> 00:33:53,900
[growling]
781
00:33:54,766 --> 00:33:57,033
[applause]
782
00:33:57,100 --> 00:33:58,700
Ah-ha!
783
00:34:03,000 --> 00:34:05,466
[instrumental music]
784
00:34:05,533 --> 00:34:07,400
(male narrator) Next, the arch-enemy of the Green Lantern
785
00:34:07,466 --> 00:34:10,100
and the villainous man-hunting Aunt Minerva.
786
00:34:13,333 --> 00:34:14,933
[applause]
787
00:34:16,333 --> 00:34:20,266
Our next villain is a former good guy gone bad.
788
00:34:20,333 --> 00:34:22,166
When he worked for the Guardians of the Universe
789
00:34:22,233 --> 00:34:25,033
he and the Green Lantern were on the same side.
790
00:34:25,100 --> 00:34:27,600
But now, they are mortal enemies.
791
00:34:27,666 --> 00:34:31,733
Here is a man who uses his power ring for evil.
792
00:34:31,800 --> 00:34:34,533
The treacherous Sinestro.
793
00:34:34,600 --> 00:34:36,533
[all booing]
794
00:34:42,233 --> 00:34:44,166
[zapping]
795
00:34:46,366 --> 00:34:49,699
Ah, get outta here. Who needs ya, traitor?
796
00:34:49,766 --> 00:34:50,733
Turncoat!
797
00:34:51,966 --> 00:34:53,300
[zapping]
798
00:34:53,366 --> 00:34:54,466
[crashes]
799
00:34:54,533 --> 00:34:55,800
[all booing]
800
00:34:55,866 --> 00:34:58,933
[chuckles] Boo, boo, boo, sure, boo.
801
00:34:59,000 --> 00:35:00,666
It's easy for you to boo.
802
00:35:00,733 --> 00:35:02,766
You've had all the advantages.
803
00:35:02,833 --> 00:35:05,266
When I was a kid, I had it tough.
804
00:35:06,900 --> 00:35:08,933
The neighborhood I came from was so tough
805
00:35:09,000 --> 00:35:11,433
that a kid five years of age had white hair.
806
00:35:13,533 --> 00:35:15,500
[zapping]
807
00:35:15,566 --> 00:35:17,833
You wanna know how tough that neighborhood was?
808
00:35:17,900 --> 00:35:22,133
Our parish priest was called Father Knuckles.
809
00:35:22,200 --> 00:35:23,133
[screams]
810
00:35:27,200 --> 00:35:29,166
What are you laughing at, Flash?
811
00:35:29,233 --> 00:35:30,266
[zapping]
812
00:35:33,033 --> 00:35:34,800
[Sinestro laughing]
813
00:35:34,866 --> 00:35:37,100
Notice that when the Flash moves
814
00:35:37,166 --> 00:35:38,633
he doesn't touch the ground?
815
00:35:38,700 --> 00:35:40,166
Huh? Huh? Huh?
816
00:35:40,233 --> 00:35:42,766
He wouldn't last five minutes in my neighborhood.
817
00:35:42,833 --> 00:35:44,933
Look at the faces on those heroes.
818
00:35:45,000 --> 00:35:47,366
Ever see such good-looking guys?
819
00:35:47,433 --> 00:35:49,533
Hm-hm, remember Solomon Grundy?
820
00:35:49,600 --> 00:35:51,533
[imitating Solomon]
821
00:35:52,500 --> 00:35:53,866
Ha-ha-ha-ha-ha.
822
00:35:53,933 --> 00:35:55,433
[zapping]
823
00:35:55,500 --> 00:35:57,566
When the vultures fly past him
824
00:35:57,633 --> 00:36:00,366
they keep one wing over their eyes.
825
00:36:00,433 --> 00:36:01,766
[imitating bird flapping]
826
00:36:03,666 --> 00:36:06,200
He hasn't got a friend in the world.
827
00:36:06,266 --> 00:36:09,000
If it weren't for Parkay Margarine
828
00:36:09,066 --> 00:36:11,266
nobody would talk to him.
829
00:36:11,333 --> 00:36:13,566
Alright, Sinestro.
830
00:36:13,633 --> 00:36:16,100
This place isn't big enough for both of us.
831
00:36:16,166 --> 00:36:18,100
Go for your ring.
832
00:36:20,100 --> 00:36:21,533
[zapping]
833
00:36:23,233 --> 00:36:25,166
[zapping]
834
00:36:27,066 --> 00:36:29,000
[applause]
835
00:36:38,166 --> 00:36:39,900
Now, the little lady you're about to meet
836
00:36:39,966 --> 00:36:41,633
may not look threatening.
837
00:36:41,700 --> 00:36:44,000
But the very mention of her name terrifies
838
00:36:44,066 --> 00:36:45,366
good guys everywhere.
839
00:36:45,433 --> 00:36:47,100
She's a crack shot.
840
00:36:47,166 --> 00:36:48,933
She can pluck the buttons off a man's shirt
841
00:36:49,000 --> 00:36:51,266
without even harming the material.
842
00:36:51,333 --> 00:36:52,733
She survived
843
00:36:52,800 --> 00:36:56,133
five husbands.
844
00:36:56,200 --> 00:36:57,900
Ladies and gentlemen, the arch-enemy
845
00:36:57,966 --> 00:36:59,166
of Captain Marvel.
846
00:36:59,233 --> 00:37:02,266
The Zsa Zsa Gabor of the villains.
847
00:37:02,333 --> 00:37:04,500
Aunt Minerva!
848
00:37:04,566 --> 00:37:06,600
[instrumental music]
849
00:37:06,666 --> 00:37:08,600
[all booing]
850
00:37:13,666 --> 00:37:15,233
Thank you, boys. Heh.
851
00:37:15,300 --> 00:37:19,300
Wait for me in the car and, uh, keep your movies running.
852
00:37:19,366 --> 00:37:20,933
Hm, ooh!
853
00:37:21,000 --> 00:37:23,633
Oh, yes! Ooh!
854
00:37:23,700 --> 00:37:27,366
Now, I'll tell you why I'm here.
855
00:37:27,433 --> 00:37:30,733
I'm lookin' for husband number six.
856
00:37:30,800 --> 00:37:33,266
And it is going to be
857
00:37:33,333 --> 00:37:35,666
one of you.
858
00:37:35,733 --> 00:37:37,900
- No, not me. - Freeze! I've got you covered.
859
00:37:37,966 --> 00:37:40,466
Okay, everybody, line up!
860
00:37:40,533 --> 00:37:42,800
Come on, real fast. Come on, get down.
861
00:37:42,866 --> 00:37:46,000
Yeah, now, let's see.
862
00:37:46,066 --> 00:37:48,733
Who is going to be the lucky man?
863
00:37:48,800 --> 00:37:52,733
Minerva, what makes you think any of us would marry you?
864
00:37:52,800 --> 00:37:55,233
Ooh, you've got spunk!
865
00:37:55,300 --> 00:37:57,333
I like a man with spunk.
866
00:37:57,400 --> 00:37:59,966
You just moved up on the list.
867
00:38:00,033 --> 00:38:03,033
Yeah, but, to answer your question..
868
00:38:03,100 --> 00:38:05,600
...you all know I am a crack shot.
869
00:38:05,666 --> 00:38:07,266
But just in case
870
00:38:07,333 --> 00:38:11,333
you have forgotten how crack..
871
00:38:11,400 --> 00:38:13,933
Whoop, whoop. Watch this!
872
00:38:14,000 --> 00:38:15,100
(Flash) 'What's the big deal?'
873
00:38:15,166 --> 00:38:16,566
Anybody could hit it from there.
874
00:38:16,633 --> 00:38:17,866
- Yeah. - Like this?
875
00:38:17,933 --> 00:38:19,400
[gunshot]
876
00:38:19,466 --> 00:38:21,400
[bullet ricocheting]
877
00:38:25,133 --> 00:38:26,100
[glass shatters]
878
00:38:31,266 --> 00:38:32,400
Mm..
879
00:38:32,466 --> 00:38:35,233
Oh, oh, oh, not bad.
880
00:38:35,300 --> 00:38:38,733
Uh, is this, uh, a real or a silicone job?
881
00:38:38,800 --> 00:38:41,400
Never mind, never mind, I'll find out later.
882
00:38:41,466 --> 00:38:44,333
Well, now, you look like a likely candidate
883
00:38:44,400 --> 00:38:46,033
to be my husband.
884
00:38:46,100 --> 00:38:47,866
Uh, it's the Flash, isn't it?
885
00:38:47,933 --> 00:38:49,233
That's right.
886
00:38:49,300 --> 00:38:51,500
The world's fastest man.
887
00:38:51,566 --> 00:38:52,666
Pass.
888
00:38:52,733 --> 00:38:56,633
Ooh! Oh, what have we here?
889
00:38:56,700 --> 00:38:59,600
- B-B-B-Batman. - Oh, don't worry, kid.
890
00:38:59,666 --> 00:39:01,966
I always throw the small ones back.
891
00:39:02,033 --> 00:39:04,033
Oh, Batman!
892
00:39:04,100 --> 00:39:07,100
Oh, hah, my proof of passion.
893
00:39:07,166 --> 00:39:09,133
Oh, we meet again.
894
00:39:09,200 --> 00:39:12,466
Oh, do you remember that night in the Batcave?
895
00:39:12,533 --> 00:39:16,266
You gave Robin a quarter and you sent him to the movies.
896
00:39:16,333 --> 00:39:17,400
- Batman! - 'Now, Robin.'
897
00:39:17,466 --> 00:39:18,800
That was strictly business.
898
00:39:18,866 --> 00:39:20,466
Holy forked tongue!
899
00:39:20,533 --> 00:39:23,366
(Aunt Minerva) 'Well, looks like it's Captain Marvel.'
900
00:39:23,433 --> 00:39:25,966
Looks like it's you and me, honey.
901
00:39:26,033 --> 00:39:27,633
♪ Da-da-ta-da ♪♪
902
00:39:28,700 --> 00:39:31,333
[whistles] Get out here, McMahon!
903
00:39:31,400 --> 00:39:33,600
Me and stretch here are getting married.
904
00:39:33,666 --> 00:39:34,933
Aren't we, dear?
905
00:39:35,000 --> 00:39:37,200
Well, it's the first time ever I've seen a shotgun wedding
906
00:39:37,266 --> 00:39:38,833
and the bride is holding the gun.
907
00:39:38,900 --> 00:39:42,166
Oh, well, I got one for you too, buster.
908
00:39:42,233 --> 00:39:44,733
Now, come on, 'cause you're gonna perform the ceremony.
909
00:39:44,800 --> 00:39:46,833
Now, wait a minute, I-I can't. It wouldn't be legal.
910
00:39:46,900 --> 00:39:48,733
What do I care about legal?
911
00:39:48,800 --> 00:39:50,200
I'm a crook. Now, come on.
912
00:39:50,266 --> 00:39:51,400
Start talking.
913
00:39:51,466 --> 00:39:52,833
Come on now, you know it.
914
00:39:52,900 --> 00:39:56,000
'Dearly beloved. Come on, spit it out.'
915
00:39:56,066 --> 00:39:58,000
- Dearly beloved.. - 'Good, good.'
916
00:39:58,066 --> 00:40:00,566
...if anyone knows why these two shouldn't be married
917
00:40:00,633 --> 00:40:04,600
let him speak...now, or forever hold his peace.
918
00:40:05,266 --> 00:40:06,433
Well, come on, guys.
919
00:40:06,500 --> 00:40:09,200
[indistinct chatter]
920
00:40:09,266 --> 00:40:11,633
- I kinda like the idea. - They make a nice couple.
921
00:40:11,700 --> 00:40:13,166
It'll keep her off our back.
922
00:40:13,233 --> 00:40:15,466
Wait a minute, we can't get married.
923
00:40:15,533 --> 00:40:16,733
We're mortal enemies.
924
00:40:16,800 --> 00:40:19,933
Oh, well, can you think of a better basis for marriage?
925
00:40:20,000 --> 00:40:22,500
[chuckles]
926
00:40:22,566 --> 00:40:23,833
[sobbing]
927
00:40:23,900 --> 00:40:26,633
(Batman) Take a look at that one's spunk.
928
00:40:26,700 --> 00:40:28,966
[sobbing] Mommy's gonna kill me.
929
00:40:29,033 --> 00:40:32,700
Would you look at Captain Crybaby?
930
00:40:32,766 --> 00:40:34,233
Would you stop it?
931
00:40:34,300 --> 00:40:35,800
The weddin' is off!
932
00:40:35,866 --> 00:40:38,300
Oh, I-I-I'll just have to settle for a kiss.
933
00:40:39,066 --> 00:40:41,000
[squeaking]
934
00:40:46,500 --> 00:40:47,966
Shazam!
935
00:40:50,233 --> 00:40:52,166
[instrumental music]
936
00:41:00,466 --> 00:41:02,300
Well, on the other hand
937
00:41:02,366 --> 00:41:05,300
maybe marriage wouldn't be such a bad idea.
938
00:41:05,366 --> 00:41:07,766
Forget it, shorty, who needs you?
939
00:41:07,833 --> 00:41:08,966
Must you leave, ma'am?
940
00:41:09,033 --> 00:41:10,266
Need some assistance?
941
00:41:10,333 --> 00:41:11,900
Hey, uh, I'm not busy.
942
00:41:11,966 --> 00:41:13,900
How about dinner in the Batcave later?
943
00:41:16,800 --> 00:41:18,800
She was gorgeous.
944
00:41:18,866 --> 00:41:22,200
Far beyond my wildest dreams.
945
00:41:22,266 --> 00:41:25,466
I knew she was working for the enemy
946
00:41:25,533 --> 00:41:28,466
but I couldn't control myself.
947
00:41:28,533 --> 00:41:30,933
I reached for her.
948
00:41:31,000 --> 00:41:32,933
Oh, heck.
949
00:41:33,000 --> 00:41:36,266
(male narrator) Coming up, the most feared and evil villain of them all.
950
00:41:37,800 --> 00:41:39,500
[audience cheering]
951
00:41:42,866 --> 00:41:44,833
Okay.
952
00:41:44,900 --> 00:41:46,666
Now, our next villain
953
00:41:46,733 --> 00:41:49,266
is the most black-hearted sorcerer
954
00:41:49,333 --> 00:41:51,366
in this world or any other.
955
00:41:51,433 --> 00:41:54,766
His powers as a master magician, an evil mystic
956
00:41:54,833 --> 00:41:58,733
are more terrifying than anything else known to man.
957
00:41:58,800 --> 00:42:01,700
But he feels that an injustice has been perpetrated
958
00:42:01,766 --> 00:42:04,033
on the members of his villainous calling.
959
00:42:04,100 --> 00:42:05,966
So he would like to say a few words
960
00:42:06,033 --> 00:42:10,300
on behalf of his fellow super criminals.
961
00:42:10,366 --> 00:42:12,800
Let's hear it for Mordru.
962
00:42:12,866 --> 00:42:14,800
[applause]
963
00:42:17,166 --> 00:42:20,900
You probably can't tell by looking at me
964
00:42:20,966 --> 00:42:23,866
but we villains are...different.
965
00:42:23,933 --> 00:42:26,066
We have different values.
966
00:42:26,133 --> 00:42:28,133
Different problems.
967
00:42:28,200 --> 00:42:31,833
Even different forms of entertainment.
968
00:42:31,900 --> 00:42:36,833
So, to help you understand our point of view
969
00:42:36,900 --> 00:42:41,333
I would like to list some of the simple pleasures..
970
00:42:41,400 --> 00:42:43,233
...we enjoy.
971
00:42:43,300 --> 00:42:45,233
[laughs]
972
00:42:48,366 --> 00:42:50,300
[growling]
973
00:42:56,466 --> 00:42:58,400
[intense music]
974
00:43:04,700 --> 00:43:06,633
[laughing]
975
00:43:08,666 --> 00:43:12,633
You may not be so anxious to abuse us..
976
00:43:14,766 --> 00:43:18,033
...if you try to understand
977
00:43:18,100 --> 00:43:22,233
what things...amuse us.
978
00:43:23,700 --> 00:43:25,233
♪ A brute ♪
979
00:43:25,300 --> 00:43:27,366
♪ Who thinks torture is cute ♪
980
00:43:27,433 --> 00:43:29,066
♪ Or a cheat ♪
981
00:43:29,133 --> 00:43:31,000
♪ Who finds larceny neat ♪
982
00:43:31,066 --> 00:43:32,866
♪ Or a swine ♪
983
00:43:32,933 --> 00:43:35,733
♪ Who says murder's divine ♪
984
00:43:35,800 --> 00:43:38,833
♪ That's entertainment ♪
985
00:43:38,900 --> 00:43:42,566
♪ A flood turning cities to mud ♪
986
00:43:42,633 --> 00:43:43,633
Hah!
987
00:43:44,233 --> 00:43:45,500
[laughing]
988
00:43:47,000 --> 00:43:48,633
♪ Or a blaze ♪
989
00:43:48,700 --> 00:43:51,900
♪ That keeps burning for days ♪
990
00:43:51,966 --> 00:43:53,900
[all gasping]
991
00:43:55,466 --> 00:43:59,000
♪ Or a quake even Richter can't take ♪
992
00:43:59,066 --> 00:44:00,466
Ha-ha.
993
00:44:00,533 --> 00:44:02,466
[chuckles] Huh? Huh?
994
00:44:04,966 --> 00:44:07,600
♪ That's entertainment ♪
995
00:44:07,666 --> 00:44:09,500
♪ Now it might be a blaze ♪
996
00:44:09,566 --> 00:44:11,533
♪ On the crops of Iran ♪
997
00:44:11,600 --> 00:44:15,966
♪ A drought wiping out all the rice in Japan ♪
998
00:44:16,033 --> 00:44:18,733
♪ Some great invention of man ♪
999
00:44:18,800 --> 00:44:21,133
♪ Like a narrow sauce sprayer ♪
1000
00:44:21,200 --> 00:44:22,933
♪ That kills the ozone layer ♪
1001
00:44:23,000 --> 00:44:24,266
♪ A louse ♪
1002
00:44:24,333 --> 00:44:26,300
♪ Buys his grandmother's house ♪
1003
00:44:26,366 --> 00:44:27,933
♪ Ups the rent ♪
1004
00:44:28,000 --> 00:44:30,000
♪ Though she hasn't a cent ♪
1005
00:44:30,066 --> 00:44:31,833
♪ Granny's sweet ♪
1006
00:44:31,900 --> 00:44:33,733
♪ But she's out on the street ♪
1007
00:44:33,800 --> 00:44:36,100
♪ Oh the world is a mess ♪
1008
00:44:36,166 --> 00:44:37,500
♪ But nevertheless ♪
1009
00:44:37,566 --> 00:44:41,033
♪ It's entertainment ♪
1010
00:44:41,100 --> 00:44:42,333
♪ Mayhem ♪
1011
00:44:43,133 --> 00:44:45,033
♪ Violence ♪
1012
00:44:45,100 --> 00:44:46,733
♪ Terror ♪
1013
00:44:46,800 --> 00:44:50,033
♪ Killers plunder looting ♪
1014
00:44:52,266 --> 00:44:55,166
♪ These are a few of my favorite things ♪
1015
00:44:56,133 --> 00:44:57,866
♪ Now the pain ♪
1016
00:44:57,933 --> 00:44:59,566
♪ Yes the pain ♪
1017
00:44:59,633 --> 00:45:01,500
♪ Of a serious drink ♪
1018
00:45:01,566 --> 00:45:03,300
♪ The delight ♪
1019
00:45:03,366 --> 00:45:05,066
♪ Of a rattlesnake bite ♪
1020
00:45:05,133 --> 00:45:06,933
♪ And the grin ♪
1021
00:45:07,000 --> 00:45:09,966
♪ When we can notice his sin ♪
1022
00:45:10,033 --> 00:45:12,700
♪ That's entertainment ♪
1023
00:45:12,766 --> 00:45:14,433
♪ Oh youth ♪
1024
00:45:14,500 --> 00:45:16,433
♪ Who's already uncouth ♪
1025
00:45:16,500 --> 00:45:18,366
♪ Wants to meet ♪
1026
00:45:18,433 --> 00:45:20,300
♪ Pretty girls on the street ♪
1027
00:45:20,366 --> 00:45:21,933
♪ With a plan ♪
1028
00:45:22,000 --> 00:45:25,066
♪ The Jack the Ripper began ♪
1029
00:45:25,133 --> 00:45:27,900
♪ That's entertainment ♪
1030
00:45:27,966 --> 00:45:31,800
♪ I dig any big catastrophic device ♪
1031
00:45:31,866 --> 00:45:33,733
♪ A ship with a grip ♪
1032
00:45:33,800 --> 00:45:35,866
♪ Of a mountain of ice ♪
1033
00:45:35,933 --> 00:45:38,766
♪ I think diseases are nice ♪
1034
00:45:38,833 --> 00:45:41,200
♪ A condition that's chronic ♪
1035
00:45:41,266 --> 00:45:43,100
♪ A plague that is bubonic ♪
1036
00:45:43,166 --> 00:45:44,533
♪ The jolt ♪
1037
00:45:44,600 --> 00:45:46,333
♪ Of my lightning bolt ♪
1038
00:45:46,400 --> 00:45:48,200
[zapping]
1039
00:45:48,266 --> 00:45:49,966
♪ I can use ♪
1040
00:45:50,033 --> 00:45:52,633
♪ On any one that I choose ♪
1041
00:45:52,700 --> 00:45:54,100
♪ And right now ♪
1042
00:45:54,166 --> 00:45:56,166
♪ I will show you just how ♪
1043
00:45:56,233 --> 00:45:58,166
[laughing]
1044
00:46:01,233 --> 00:46:02,500
[zapping]
1045
00:46:03,600 --> 00:46:05,933
[explosions]
1046
00:46:06,000 --> 00:46:07,933
[zapping]
1047
00:46:21,700 --> 00:46:24,700
♪ And that's my idea ♪
1048
00:46:24,766 --> 00:46:31,700
♪ Of entertain-ment ♪♪
1049
00:46:38,633 --> 00:46:40,133
Oh, well..
1050
00:46:41,333 --> 00:46:43,266
[all cheering]
1051
00:46:45,166 --> 00:46:47,100
[applause]
1052
00:46:51,000 --> 00:46:55,300
Well, it looks like justice has triumphed once again.
1053
00:46:55,366 --> 00:46:57,733
So, before we say good night
1054
00:46:57,800 --> 00:47:01,933
I'd like our Superheroes to know that this evening
1055
00:47:02,000 --> 00:47:04,666
has all been in good fun.
1056
00:47:04,733 --> 00:47:07,433
And as usual, you've been terrific sports.
1057
00:47:07,500 --> 00:47:10,900
We deeply appreciate all you've done for us over the years.
1058
00:47:10,966 --> 00:47:12,600
Not only in your daring exploits
1059
00:47:12,666 --> 00:47:14,366
but just as importantly
1060
00:47:14,433 --> 00:47:17,900
in giving us... someone to look up to
1061
00:47:17,966 --> 00:47:20,833
and showing all your fans everywhere
1062
00:47:20,900 --> 00:47:24,333
just what it means to...to be a hero.
1063
00:47:25,833 --> 00:47:30,300
Well, I guess there's nothing else to say except, uh..
1064
00:47:30,366 --> 00:47:31,433
...goodnight.
1065
00:47:32,800 --> 00:47:33,966
Goodnight
1066
00:47:34,033 --> 00:47:37,966
and Kareen!
1067
00:47:39,700 --> 00:47:41,633
[instrumental music]
1068
00:47:44,933 --> 00:47:46,866
[applause]
1069
00:47:57,000 --> 00:47:58,933
[instrumental music]
1070
00:48:30,000 --> 00:48:31,933
[music continues]
74100
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.