Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,360 --> 00:00:21,360
Marie-Jeanne.
2
00:00:25,400 --> 00:00:26,560
Si t�t?
3
00:00:28,400 --> 00:00:30,085
Guillaume Debailly a �t� arr�t�.
4
00:00:30,200 --> 00:00:31,400
Je sais.
5
00:00:33,000 --> 00:00:34,680
Tu ne prends pas �a trop � coeur?
6
00:00:34,840 --> 00:00:37,680
Un de nos agents aux mains du FSB,
je pense que c'est un souci.
7
00:00:37,840 --> 00:00:40,131
Je suis d'accord, mais c'est le mien.
8
00:00:41,560 --> 00:00:43,150
Laisse-moi g�rer cela.
9
00:00:44,000 --> 00:00:47,500
Retourne te coucher
ou pense � autre chose.
10
00:00:47,680 --> 00:00:51,320
Si �a ne te d�range pas, je vais
essayer de savoir o� est mon agent...
11
00:00:51,480 --> 00:00:52,829
et ce qu'on fait de lui.
12
00:01:10,520 --> 00:01:12,920
Cellule num�ro 9 en position.
13
00:01:14,040 --> 00:01:15,560
A vos ordres.
14
00:01:30,640 --> 00:01:33,680
D�tenu num�ro 98, Zakhar Grigoriev...
15
00:01:33,840 --> 00:01:35,040
dans le couloir.
16
00:01:35,200 --> 00:01:36,339
A vos ordres.
17
00:01:48,760 --> 00:01:49,802
Repos.
18
00:01:54,240 --> 00:01:55,480
Transmets � Rodion:
19
00:01:55,640 --> 00:01:58,541
Pour ce prisonnier,
il y a des instructions sp�ciales.
20
00:02:02,640 --> 00:02:03,640
Lesquelles?
21
00:02:03,800 --> 00:02:05,080
Ne le tuez pas.
22
00:02:19,280 --> 00:02:20,886
L�ve tes mains.
23
00:02:28,520 --> 00:02:29,680
Repos.
24
00:02:50,080 --> 00:02:51,560
Viens avec moi.
25
00:02:52,480 --> 00:02:54,680
Tu dois te pr�senter � Rodion.
26
00:03:06,320 --> 00:03:08,626
Le regarde pas dans les yeux.
27
00:03:08,680 --> 00:03:09,720
Pourquoi?
28
00:03:10,560 --> 00:03:11,960
C'est le cannibale.
29
00:03:12,600 --> 00:03:15,920
Il a tu� un couple et son b�b�
et les a mang�s.
30
00:03:23,400 --> 00:03:24,920
Ton acte de condamnation, prisonnier.
31
00:03:28,560 --> 00:03:29,840
Je ne comprends pas.
32
00:03:31,840 --> 00:03:33,719
Ton accent, c'est d'o�?
33
00:03:34,840 --> 00:03:36,000
France.
34
00:03:38,560 --> 00:03:40,120
Pourquoi tu es l�?
35
00:03:41,080 --> 00:03:42,518
Opposition.
36
00:03:44,280 --> 00:03:47,000
On est tous ici pour 'opposition'.
37
00:03:54,720 --> 00:03:55,840
Pour moi...
38
00:03:57,360 --> 00:03:59,520
jusqu'� preuve du contraire...
39
00:04:02,120 --> 00:04:03,746
tu es un p�dophile.
40
00:04:41,480 --> 00:04:44,412
Donc, Debailly s'est laiss� arr�ter
par le FSB.
41
00:04:45,000 --> 00:04:46,880
Il a mis sa menace � ex�cution.
42
00:04:47,480 --> 00:04:49,440
Quels peuvent �tre les d�g�ts?
43
00:04:50,680 --> 00:04:53,480
R�v�lation de l'identit� de tous
nos clandestins dans le monde.
44
00:04:53,640 --> 00:04:57,000
Ca met en danger toutes les sources
recrut�es gr�ce au travail des clandestins.
45
00:04:57,556 --> 00:05:00,561
Un pan entier du renseignement
humain qui tombe aux mains des Russes.
46
00:05:04,000 --> 00:05:06,265
Refaites-nous �couter le dernier message.
47
00:05:09,200 --> 00:05:10,920
Tu vas entendre encore parler de moi.
48
00:05:12,080 --> 00:05:16,920
Je sais que �a va �tre compliqu�, mais
quoi qu'il arrive, quoi qu'on te dise...
49
00:05:17,360 --> 00:05:19,640
j'aimerais que tu essaies une
toute derni�re fois...
50
00:05:19,800 --> 00:05:21,520
d'avoir confiance en moi.
51
00:05:22,560 --> 00:05:24,400
Que veut-il dire d'apr�s vous?
52
00:05:25,520 --> 00:05:27,806
Qu'il mettra jamais la bo�te en difficult�.
53
00:05:28,400 --> 00:05:31,508
Qu'il est aux mains de l'FSB, il veut
savoir comment �a peut nous �tre utile.
54
00:05:31,543 --> 00:05:32,997
Pourquoi il fait �a?
55
00:05:35,572 --> 00:05:36,935
Il veut se racheter.
56
00:05:37,040 --> 00:05:38,633
C'est la meilleure.
57
00:05:38,840 --> 00:05:40,855
Qu'est-ce qu'on a � perdre � jouer le jeu?
58
00:05:41,880 --> 00:05:44,406
Il nous dit: 'Utilisez-moi.'
Pourquoi pas?
59
00:05:45,040 --> 00:05:46,440
Quelles sont nos autres options?
60
00:05:47,360 --> 00:05:50,525
Demander au FSB ce qu'ils veulent
en �change de Debailly.
61
00:05:50,560 --> 00:05:52,937
Le prix sera consid�rable.
62
00:05:53,640 --> 00:05:55,210
Et probablement politique.
63
00:05:55,240 --> 00:05:58,315
Je cris savoir qu'il a l'obsession
de la ma�trise, non?
64
00:05:58,320 --> 00:05:59,410
Oui.
65
00:06:01,040 --> 00:06:04,381
Demandons-lui quelque chose
qu'il ne pourra pas livrer.
66
00:06:05,120 --> 00:06:06,820
Ca le fera tenir.
67
00:06:07,360 --> 00:06:10,326
Peut-�tre m�me s'�puisera-t-il
� essayer d'y parvenir.
68
00:06:10,440 --> 00:06:12,639
En attendant, il ne dira rien aux Russes.
69
00:06:13,720 --> 00:06:15,217
On gagne un peu de temps d�j�.
70
00:06:15,749 --> 00:06:18,120
Vous avez une id�e de ce qu'on
pouvait lui demander?
71
00:06:18,280 --> 00:06:19,701
On a le choix.
72
00:06:19,880 --> 00:06:22,959
La preuve que les Russes
ont bien recrut� Donald Trump.
73
00:06:23,120 --> 00:06:26,240
Les accords secrets
avec Bachar el-Assad pour favoriser...
74
00:06:26,400 --> 00:06:28,418
la cr�ation de l'Etat Islamique.
75
00:06:29,480 --> 00:06:33,160
Le recrutement d'un officier
de la direction technique du FSB...
76
00:06:33,320 --> 00:06:36,795
histoire d'en savoir plus
sur leurs activit�s cyber.
77
00:06:36,798 --> 00:06:40,900
Je conseille de lui demander
quelque chose qui peut nous servir.
78
00:06:40,920 --> 00:06:42,690
Il serait capable d'y arriver.
79
00:06:42,928 --> 00:06:44,724
Tu l'admires vraiment.
80
00:06:44,960 --> 00:06:46,360
Je le connais.
81
00:06:47,680 --> 00:06:49,453
On le branche sur le cyber.
82
00:06:50,720 --> 00:06:51,805
Excellent.
83
00:06:55,760 --> 00:06:58,379
S'il y arrive, je le r�habilite moi-m�me.
84
00:07:21,687 --> 00:07:22,700
Viens avec moi.
85
00:07:22,720 --> 00:07:24,910
Pardon? Maintenant?
- Oui.
86
00:07:26,280 --> 00:07:28,160
Je dois y aller, d�sol�e.
87
00:07:28,320 --> 00:07:30,920
Je finirai plus tard, si �a vous va.
88
00:07:31,000 --> 00:07:32,200
Prends tes affaires.
89
00:07:32,360 --> 00:07:33,720
D'accord.
90
00:07:38,680 --> 00:07:40,730
Donne-moi ton t�l�phone.
91
00:07:46,320 --> 00:07:47,540
Ton sac aussi.
92
00:07:48,560 --> 00:07:49,941
Qu'est-ce qui se passe?
93
00:07:50,480 --> 00:07:51,720
Suis-moi.
94
00:08:01,000 --> 00:08:04,115
Notre r�seau a subi une attaque
provenant de ton t�l�phone.
95
00:08:04,150 --> 00:08:05,023
Quoi?
96
00:08:05,480 --> 00:08:08,280
Il a essay� d'installer un programme
dans notre syst�me.
97
00:08:13,000 --> 00:08:15,560
On est dans une pi�ce
qui bloque toute connexion:
98
00:08:15,720 --> 00:08:18,603
Wi-Fi, GPS, GSM et Bluetooth.
99
00:08:19,674 --> 00:08:21,598
Ton t�l�phone ne peut rien faire.
100
00:08:24,760 --> 00:08:27,948
C'est fou.
Je me suis fait pirater.
101
00:08:27,960 --> 00:08:29,654
Bien s�r que oui.
102
00:08:43,960 --> 00:08:44,880
Regarde.
103
00:08:47,854 --> 00:08:52,127
Ceci serait apparu sur tous nos �crans
si l'attaque avait fonctionn�.
104
00:08:52,560 --> 00:08:54,333
Manque de pot, c'est rat�.
105
00:08:55,760 --> 00:08:57,960
C'�tait dans mon t�l�phone?
- Oui.
106
00:08:58,120 --> 00:08:59,280
Et m�me plus.
107
00:08:59,660 --> 00:09:02,000
D�sol�, Marina,
je dois regarder l�-dedans.
108
00:09:02,160 --> 00:09:04,240
Ton t�l�phone a infect�
tes appareils Bluetooth.
109
00:09:04,400 --> 00:09:05,440
Vas-y.
110
00:09:20,880 --> 00:09:24,480
L'institut Boulgakov a organis� un
bug bounty. Tu connais?
111
00:09:24,640 --> 00:09:25,680
Non.
112
00:09:26,160 --> 00:09:27,934
C'est une offre publique.
113
00:09:27,969 --> 00:09:32,365
Les hackers du monde entier
piratent notre r�seau...
114
00:09:32,367 --> 00:09:34,730
et nous signalent toute faille de s�curit�.
115
00:09:35,480 --> 00:09:38,080
On offre de l'argent � celui
qui trouve quelque chose.
116
00:09:38,240 --> 00:09:41,960
En �change, il nous d�voile la faille...
117
00:09:42,120 --> 00:09:43,509
afin qu'on la r�pare.
118
00:09:48,480 --> 00:09:50,565
Le programme implant�...
119
00:09:50,567 --> 00:09:53,924
utilise tous tes appareils connect�s
pour tester nos d�fenses.
120
00:09:54,040 --> 00:09:56,600
Mais notre syst�me d'alerte a fonctionn�.
121
00:09:56,760 --> 00:09:58,450
Ton ami va avoir des ennuis.
122
00:09:58,480 --> 00:10:00,216
Ce n'est pas mon ami.
123
00:10:00,240 --> 00:10:02,400
Je n'ai rien fait, j'ignore qui c'est.
124
00:10:02,560 --> 00:10:04,010
Je sais, je sais.
125
00:10:04,240 --> 00:10:07,440
Je dois nettoyer tes appareils.
Tu en as d'autres?
126
00:10:07,600 --> 00:10:08,640
Non.
127
00:10:10,960 --> 00:10:13,318
Gr�ce � toi,
on sait qu'on n'est pas des nuls.
128
00:10:13,353 --> 00:10:14,612
Merci pour �a.
129
00:10:44,100 --> 00:10:46,381
Veni vedi vici, �a te dit quelque chose?
130
00:10:48,880 --> 00:10:51,200
Latin.
- Dans le code d'un virus russe?
131
00:10:53,280 --> 00:10:54,568
Latin?
132
00:10:56,280 --> 00:10:57,908
Variables globales Deus.
133
00:10:58,360 --> 00:10:59,459
Ah oui.
134
00:11:13,360 --> 00:11:14,799
Deus.
135
00:11:14,840 --> 00:11:17,629
Dans sa version actuelle, power Deus.
136
00:11:18,080 --> 00:11:22,033
Un virus qui a infect� il y a 4 mois,
142 entreprises dans le monde entier.
137
00:11:22,920 --> 00:11:25,260
Le code contenait des variables
globales en latin.
138
00:11:37,120 --> 00:11:39,040
T'es pas cens� regarder cet �cran.
139
00:11:40,360 --> 00:11:42,190
C'est pas de ma faute s'il est sexy.
140
00:11:43,800 --> 00:11:45,407
Pourquoi t'es pas � la DT?
141
00:11:46,240 --> 00:11:48,777
Je suis � la DT du bureau des l�gendes.
Ca me va.
142
00:11:50,040 --> 00:11:51,720
Ici, tu ferais des trucs de malade.
143
00:11:51,880 --> 00:11:53,897
L� aussi, on fait des trucs de malade.
144
00:11:54,240 --> 00:11:56,067
Mais surtout, on fait de l'humain.
145
00:11:56,440 --> 00:11:57,560
L'humain...
146
00:11:58,764 --> 00:12:02,120
Le t�l�phone de Rocambole
a �t� hack� par un type sur Deus.
147
00:12:02,123 --> 00:12:04,240
T'es s�rieux?
- C'est une hypoth�se.
148
00:12:05,440 --> 00:12:06,760
Il me faut son t�l�phone.
149
00:12:06,920 --> 00:12:08,720
La s�curit� de l'lnstitut l'a clean�.
150
00:12:08,880 --> 00:12:10,760
Ses appareils connect�s?
- Aussi.
151
00:12:10,920 --> 00:12:12,560
Oh, mis�re.
152
00:12:14,040 --> 00:12:15,963
Mais elle avait gard� �a dans son manteau.
153
00:12:22,000 --> 00:12:23,828
On a du nouveau sur power Deus.
154
00:12:26,280 --> 00:12:27,901
L'humain, c'est bien aussi.
155
00:12:39,720 --> 00:12:43,626
Celui qui a hack� le t�l�phone
�tait probablement sur le selfie...
156
00:12:43,840 --> 00:12:46,767
mais ce n'est pas obligatoirement
celui qui a effac� la photo.
157
00:12:49,320 --> 00:12:50,786
OK.
158
00:13:07,520 --> 00:13:09,679
Bonjour, excusez-moi.
- Bonjour.
159
00:13:10,040 --> 00:13:12,778
Tu pourras me faire un brief l�-dessus?
- OK.
160
00:13:39,720 --> 00:13:40,905
Relax.
161
00:13:42,520 --> 00:13:44,134
Je suis parfaitement relax.
162
00:13:44,680 --> 00:13:46,241
Bouddha, quoi.
163
00:13:47,080 --> 00:13:48,804
Bouddha avec une cravate.
164
00:13:53,680 --> 00:13:55,682
T'as entendu parler de Abu Djihad?
165
00:13:56,080 --> 00:13:57,120
Non.
166
00:13:58,280 --> 00:14:00,891
On dit de lui que c'est le Keyser S�ze
de l'Etat Islamique.
167
00:14:02,000 --> 00:14:03,080
D'accord.
168
00:14:07,320 --> 00:14:10,160
Tu sais pas qui est Keyser S�ze?
- Non.
169
00:14:11,360 --> 00:14:13,465
C'est une figure mythique dans un film.
170
00:14:13,520 --> 00:14:16,657
Le cerveau d'une organisation criminelle
qui a l'air tellement de rien...
171
00:14:17,148 --> 00:14:18,635
que les flics le laissent filer.
172
00:14:19,760 --> 00:14:22,469
Tu veux savoir si lode 2
est ce fameux Keyser S�ze?
173
00:14:23,200 --> 00:14:24,000
Oui.
174
00:14:31,870 --> 00:14:33,720
On l'a trouv� � Tall Afar, dans un sous-sol.
175
00:14:33,880 --> 00:14:35,840
Il n'avait pas mang� depuis 4 jours.
176
00:14:36,166 --> 00:14:37,445
C'est une loque.
177
00:14:42,360 --> 00:14:44,747
Si c'est Abu Djihad, il est tr�s malin.
178
00:14:45,320 --> 00:14:47,080
Il n'est dans aucune vid�o de propagande...
179
00:14:47,240 --> 00:14:48,840
il n'a pas de compte Facebook...
180
00:14:49,000 --> 00:14:50,320
pas de num�ro de t�l�phone.
181
00:14:50,480 --> 00:14:51,880
Il est intra�able.
182
00:14:52,040 --> 00:14:55,986
Ce qu'on sait de lui, on le tient
d'autres membres de Daech.
183
00:15:04,480 --> 00:15:07,360
Je suis dans la pi�ce d'� c�t�.
L'interrogatoire est film�.
184
00:15:07,520 --> 00:15:09,135
En cas de probl�me, j'interviens.
185
00:15:09,560 --> 00:15:11,874
Ne tente surtout rien sans moi. Compris?
186
00:15:13,440 --> 00:15:14,560
Je suis pas t�m�raire.
187
00:15:14,720 --> 00:15:18,036
Alors s'il y a le moinde probl�me,
je serai mort ou planqu� sous la table.
188
00:15:57,560 --> 00:15:58,760
D�sol�.
189
00:16:00,840 --> 00:16:02,040
Fran�ais?
190
00:16:02,520 --> 00:16:03,480
Oui.
191
00:16:03,840 --> 00:16:05,770
Faut m'aider s'il vous pla�t.
192
00:16:07,640 --> 00:16:10,575
Les Irakiens...
- Vous vous appelez Karim Chibane.
193
00:16:11,480 --> 00:16:14,195
Vous �tes n� le 2 mai 1981 � Trappes...
194
00:16:14,400 --> 00:16:18,469
o� vous r�sidiez avant de partir en Syrie
le 3 octobre 2012.
195
00:16:19,320 --> 00:16:22,727
Vous �tiez livreur de pizzas
pour le snack 'Burg'n pizz'.
196
00:16:25,560 --> 00:16:29,040
A la fin des ann�es 2000, vous avez
fr�quent� le groupe Ansar al-Fath...
197
00:16:29,200 --> 00:16:30,788
et la mosqu�e En-Nour...
198
00:16:31,280 --> 00:16:33,671
dans ce que les journalistes appellent
maintenant le Trappistan.
199
00:16:36,480 --> 00:16:38,332
De Trappes et -istan.
200
00:16:39,320 --> 00:16:41,617
Comme Afghanistan, Pakistan...
201
00:16:41,640 --> 00:16:42,680
Et cetera.
202
00:16:45,000 --> 00:16:47,722
A votre arriv�e � Alep, le 6 octobre 2012,
203
00:16:47,723 --> 00:16:50,656
vous avez rejoint le mouvement
Jabhat al-Nosra...
204
00:16:50,720 --> 00:16:53,560
avant de basculer
dans les rangs de l'Etat Islamique...
205
00:16:54,080 --> 00:16:55,760
� la mi-juin 2013...
206
00:16:56,261 --> 00:16:58,200
quand les deux groupes
ont commenc� � se battre entre eux.
207
00:16:58,600 --> 00:17:00,748
Ces informations sont exactes?
208
00:17:01,720 --> 00:17:03,300
Je ne sais plus.
209
00:17:05,000 --> 00:17:06,586
Votre nom?
210
00:17:07,227 --> 00:17:08,745
Vous ne vous rappelez plus votre nom?
211
00:17:11,760 --> 00:17:13,240
Alors, je continue.
212
00:17:13,400 --> 00:17:17,099
Au sein de l'EI, vous avez combattu
dans la province de Ninive...
213
00:17:17,600 --> 00:17:19,280
province irakienne...
214
00:17:20,360 --> 00:17:23,200
o� vous �tiez membre
de la Katiba Zubayr Ibn al-Awam...
215
00:17:24,360 --> 00:17:26,066
dont vous �tiez l'�mir.
216
00:17:27,440 --> 00:17:29,801
Vous n'avez pas combattu
dans la Katiba Zubayr?
217
00:17:30,200 --> 00:17:31,954
J'ai jamais combattu.
218
00:17:35,360 --> 00:17:37,051
Qu'est-ce que vous faisiez?
219
00:17:37,600 --> 00:17:39,418
Je livrais des matelas.
220
00:17:41,000 --> 00:17:42,214
Pour quoi faire?
221
00:17:44,240 --> 00:17:45,788
Pour dormir.
222
00:17:49,360 --> 00:17:51,349
Vous �tes mont� en grade, alors, en Irak.
223
00:17:52,760 --> 00:17:54,949
Les matelas c'est plus gros que des pizzas.
224
00:18:15,240 --> 00:18:17,199
Vous connaissez
certaines de ces personnes?
225
00:18:24,767 --> 00:18:26,881
J'ai vu la mort sur leurs visages.
226
00:18:27,640 --> 00:18:28,810
Tous?
227
00:18:31,080 --> 00:18:33,581
La mort, partout.
228
00:18:36,240 --> 00:18:38,010
On m'a dit que vous ne priez plus.
229
00:18:38,080 --> 00:18:39,440
C'est un mensonge.
230
00:18:40,000 --> 00:18:42,329
Je prie, mais j'ai vu trop de choses.
231
00:19:20,160 --> 00:19:23,127
Keyser S�ze se pisse pas dessus
en entendant un F16, si?
232
00:19:25,960 --> 00:19:27,896
Il porte sa montre au poignet droit.
233
00:19:31,000 --> 00:19:32,743
C'est peut-�tre la mode en Irak.
234
00:19:33,080 --> 00:19:35,995
Tu sais, quand tu jures quelque chose
les doigts crois�s, �a compte pas.
235
00:19:36,000 --> 00:19:36,920
Oui.
236
00:19:37,080 --> 00:19:39,870
C'est la Taqiya. La dissimulation.
C'est pareil.
237
00:19:40,600 --> 00:19:43,895
Tu portes ta montre � droite, �a veut dire
que tu tournes le dos � la gauche.
238
00:19:44,080 --> 00:19:45,876
A l'Occident, aux m�cr�ants.
239
00:19:46,840 --> 00:19:49,880
Tu peux dire qu'Allah n'existe pas,
tu peux renier ta foi...
240
00:19:50,040 --> 00:19:52,557
�a ne compte pas,
Allah t'en tient pas rigueur.
241
00:20:29,120 --> 00:20:30,544
Reprenons.
242
00:20:30,960 --> 00:20:33,164
Il faut que la France me sorte de l�.
243
00:20:34,680 --> 00:20:36,808
C'est l'arm�e irakienne qui vous a arr�t�.
244
00:20:37,966 --> 00:20:39,673
Vous savez tr�s bien ce qu'ils vont faire.
245
00:20:39,708 --> 00:20:42,637
Je pense qu'ils vont vous mettre en prison
et peut-�tre vous condamner � mort.
246
00:20:43,880 --> 00:20:45,974
S'il le faut. Mais pas ici.
247
00:20:58,609 --> 00:20:59,945
L�che le stylo.
248
00:21:00,206 --> 00:21:01,559
L�che le stylo.
249
00:21:09,200 --> 00:21:11,601
Vas-y, sors.
- J'ai pas termin�.
250
00:21:22,960 --> 00:21:23,940
Presque.
251
00:21:27,560 --> 00:21:29,080
C'est tr�s intelligent.
252
00:21:30,472 --> 00:21:32,745
Plus vous passez pour un d�bile,
moins on fait attention.
253
00:21:32,920 --> 00:21:35,257
Je connais bien cette technique,
je l'utilise moi-m�me.
254
00:21:35,697 --> 00:21:37,000
Profite, k�fir.
255
00:21:37,160 --> 00:21:39,508
Parce que l'EI n'est pas en train de perdre?
256
00:21:39,967 --> 00:21:42,900
Parce que on trouvera toujours la force
de continuer le combat.
257
00:21:42,935 --> 00:21:46,783
Ca s'arr�tera forc�ment un jour.
Vous �tes de moins en moins nombreux.
258
00:21:47,040 --> 00:21:50,319
Ils vont vous terrorizer jusqu'� vos
enfants naissent avec des cheveux gris.
259
00:21:54,840 --> 00:21:57,407
Est-ce que le nom d'Abu Djihad
vous dit quelque chose?
260
00:21:58,240 --> 00:22:02,880
Vous les Fran�ais, vous avez le
croque-mitaine, le grand m�chant loup...
261
00:22:03,680 --> 00:22:05,035
nous, on a Abu Djihad.
262
00:22:05,040 --> 00:22:08,693
Vous voulez dire qu'il n'existe pas?
- Voil�. Il n'existe pas.
263
00:22:09,929 --> 00:22:12,875
Il a �t� invent� pour faire peur aux
combattants qui veulent faire demi-tour.
264
00:22:12,880 --> 00:22:15,264
D'apr�s ce que je sais,
Abu Djihad existe bel et bien.
265
00:22:15,800 --> 00:22:19,462
C'est l'�mir de la Katiba Zubayr
Ibn al-Awam. La v�tre, justement.
266
00:22:19,920 --> 00:22:21,453
D'apr�s ce que je sais...
267
00:22:21,840 --> 00:22:23,320
le grand m�chant loup...
268
00:22:23,720 --> 00:22:26,278
il mange la grand-m�re avant
l'arriv�e de chaperon rouge.
269
00:22:26,313 --> 00:22:28,000
En France, vous livrez des pizzas.
270
00:22:28,960 --> 00:22:30,544
Au Cham, des matelas.
271
00:22:30,960 --> 00:22:32,512
Malin comme vous �tes?
272
00:22:34,920 --> 00:22:36,598
Vous �tes Abu Djihad.
273
00:22:43,920 --> 00:22:45,000
Voil�.
274
00:22:45,280 --> 00:22:48,307
Aujourd'hui on a fait les salamalecs.
Demain on commence � parler s�rieusement.
275
00:23:13,040 --> 00:23:14,440
Sous le lit.
276
00:23:15,120 --> 00:23:18,349
Combien de temps on nous laisse comme �a?
277
00:23:22,320 --> 00:23:24,560
Qu'est-ce qu'ils font de nous, apr�s?
278
00:23:31,800 --> 00:23:33,080
Ils...
279
00:23:33,560 --> 00:23:36,040
nous font la m�me chose.
280
00:23:37,440 --> 00:23:39,880
La m�me chose que quoi?
281
00:23:40,800 --> 00:23:43,160
La m�me chose qu'aux enfants.
282
00:23:50,280 --> 00:23:51,440
Non. Ne sors pas.
283
00:23:51,600 --> 00:23:53,151
Ils vont te tuer.
284
00:23:57,560 --> 00:23:59,891
Retourne sous le lit, prisonnier.
285
00:24:07,417 --> 00:24:09,441
Sous le lit.
286
00:24:09,476 --> 00:24:10,894
Tout de suite.
287
00:25:18,200 --> 00:25:19,735
Bonjour, monsieur Lefebvre.
288
00:25:22,640 --> 00:25:23,797
Bonjour.
289
00:25:24,480 --> 00:25:27,233
Qu'avez-vous fait pour m�riter �a?
290
00:25:28,982 --> 00:25:30,465
A vous de me le dire.
291
00:25:31,040 --> 00:25:33,760
L'ambassade fait tout le n�cessaire
pour savoir ce qu'on vous reproche.
292
00:25:34,960 --> 00:25:37,835
Nous avons insist� pour que
vous soyez trait� correctement.
293
00:25:37,840 --> 00:25:38,960
Merci.
294
00:25:42,680 --> 00:25:44,487
C'est tout ce que vous avez � me dire?
295
00:25:46,080 --> 00:25:47,440
Pendant la guerre...
296
00:25:48,000 --> 00:25:53,231
les r�sistants qui se faisaient arr�ter
devaient tenir 24 heures sous la torture.
297
00:25:55,360 --> 00:25:58,661
Le temps pour leurs camarades
de pr�venir tout le monde.
298
00:26:00,440 --> 00:26:04,320
Fermer les bo�tes aux lettres mortes,
annuler les rendez-vous.
299
00:26:05,200 --> 00:26:09,217
Apr�s ce d�lai, ils pouvaient
raconter ce qu'ils voulaient.
300
00:26:10,040 --> 00:26:13,119
Vous, cela fait plusieurs mois
que vous avez disparu.
301
00:26:18,720 --> 00:26:20,223
C'est tout?
302
00:26:20,440 --> 00:26:22,119
C'est tout ce qu'on m'a dit.
303
00:26:22,880 --> 00:26:24,520
Qu'est-ce que vous avez compris?
304
00:26:26,120 --> 00:26:30,040
Qu'il peut bien nous dire
ce qu'il sait, tout est obsol�te.
305
00:26:33,520 --> 00:26:36,120
En tous cas,
c'est ce qu'ils veulent nous faire croire.
306
00:26:36,560 --> 00:26:38,680
Ils me laissent crever.
- Pas du tout.
307
00:26:39,136 --> 00:26:42,482
Nous allons faire tout ce qui est dans
notre pouvoir pour vous sortir de l�.
308
00:26:47,800 --> 00:26:49,312
Votre chevali�re.
309
00:26:49,347 --> 00:26:50,395
Ma chevali�re?
310
00:26:50,400 --> 00:26:52,360
Donnez-la-moi.
- Mais pourquoi?
311
00:26:52,520 --> 00:26:54,495
D�p�chez-vous.
Donnez moi votre chevali�re.
312
00:26:55,360 --> 00:26:56,875
Donnez moi votre chevali�re.
D�p�chez-vous.
313
00:26:56,880 --> 00:26:57,600
C'est familial...
314
00:26:57,760 --> 00:26:59,800
Je m'en fous, d�p�chez-vous.
315
00:26:59,960 --> 00:27:01,879
En position, prisonnier.
316
00:27:10,720 --> 00:27:12,200
C'est un survivant.
317
00:27:14,400 --> 00:27:15,920
On ne le cassera pas.
318
00:27:34,200 --> 00:27:36,240
Cellule num�ro 9, repos.
319
00:27:44,600 --> 00:27:45,880
Pour Rodion.
320
00:28:01,120 --> 00:28:02,631
Donne �a � Rodion.
321
00:28:02,760 --> 00:28:04,397
De ma part.
322
00:28:05,560 --> 00:28:06,680
S'il te pla�t.
323
00:28:26,400 --> 00:28:28,400
Que veux-tu en �change?
324
00:28:29,840 --> 00:28:31,840
Dormir en paix.
325
00:28:39,040 --> 00:28:40,480
March� conclu.
326
00:28:42,520 --> 00:28:43,920
D�gage.
327
00:29:01,280 --> 00:29:04,190
Quentin Garnier.
Nom de combattant: Abu Ahmad.
328
00:29:07,640 --> 00:29:10,330
Vous �tiez ensemble
dans la Katiba Zubayr Ibn al-Awam.
329
00:29:11,000 --> 00:29:13,317
Il s'occupait de la production de vid�os.
330
00:29:13,640 --> 00:29:16,537
Je veux savoir comment le trouver.
- Il est mort.
331
00:29:16,572 --> 00:29:19,200
O�?
- A Bartella...
332
00:29:19,760 --> 00:29:21,116
en octobre.
333
00:29:27,880 --> 00:29:29,912
Comme ton fr�re Jahwad alors.
334
00:29:36,760 --> 00:29:38,474
Tu sais ce qu'on dit sur Jahwad?
335
00:29:40,360 --> 00:29:42,549
Certains disent qu'il est mort
en combattant...
336
00:29:42,840 --> 00:29:44,480
en martyr, les armes � la main...
337
00:29:44,640 --> 00:29:46,593
d'autres disent qu'il est mort
dans le p�ch�.
338
00:29:47,560 --> 00:29:49,066
Ils veulent me nuire.
339
00:29:49,280 --> 00:29:52,400
Allah conna�t la v�rit�.
340
00:29:52,760 --> 00:29:55,560
Ils disent que ton fr�re avait la mauvaise
habitude de coucher avec des hommes.
341
00:29:55,884 --> 00:29:58,677
Qu'il a �t� jet� d'un toit
et qu'il n'ira pas au paradis.
342
00:29:59,560 --> 00:30:03,031
C'est pas vrai.
Il est mort en martyr, je le sais.
343
00:30:03,066 --> 00:30:05,345
Quelqu'un qu'on a pris pour ton fr�re
est mort en martyr.
344
00:30:05,453 --> 00:30:07,078
Le visage arrach�.
345
00:30:08,520 --> 00:30:10,622
Le pr�l�vement ADN montre que c'est pas lui.
346
00:30:11,280 --> 00:30:13,985
Je sais que t'as remu� ciel et terre
pour conna�tre la v�rit�.
347
00:30:14,920 --> 00:30:17,841
Tu es dans le doute, tu veux savoir.
348
00:30:18,920 --> 00:30:20,907
Est-ce qu'il �tait homosexuel?
349
00:30:22,240 --> 00:30:23,983
Est-ce que c'est un martyr?
350
00:30:25,080 --> 00:30:26,120
Moi, je sais.
351
00:30:26,560 --> 00:30:28,569
Je sais que mon fr�re �tait pur.
352
00:30:35,680 --> 00:30:38,226
Un homme ne dit pas tout
� sa femme ni � son fr�re.
353
00:30:39,280 --> 00:30:41,100
Mais il ne cache rien � Google.
354
00:30:43,960 --> 00:30:46,103
Je peux te donner les captures d'�cran
de son compte.
355
00:30:46,960 --> 00:30:49,793
Crois moi, c'est comme si tu lisais
dans son �me.
356
00:30:50,600 --> 00:30:52,000
Tu regardes...
357
00:30:52,960 --> 00:30:54,160
Tu sauras.
358
00:30:54,320 --> 00:30:57,359
Mon fr�re �tait un combattant
et un bon musulman.
359
00:30:59,320 --> 00:31:00,866
De toute fa�on, si Quintin Garnier est mort,
360
00:31:00,867 --> 00:31:03,281
�a n'a pas d'int�r�t pour moi
de te fournir quoi que ce soit.
361
00:31:11,320 --> 00:31:13,469
Abu Ahmad �tait vivant
il y a trois semaines.
362
00:31:15,960 --> 00:31:19,424
Il se fait appeler Montana pour le
collecteur qui fait parvenir de l'argent.
363
00:31:20,240 --> 00:31:21,660
L'argent vient d'o�?
364
00:31:22,680 --> 00:31:23,942
D'Europe.
365
00:31:25,360 --> 00:31:27,036
Elle passe par quelle plate-forme?
366
00:31:27,640 --> 00:31:29,800
Il passe par une ONG fran�aise...
367
00:31:30,080 --> 00:31:31,960
Avenir d'enfance Syrie...
368
00:31:32,280 --> 00:31:34,027
pour d�placer les fonds.
369
00:31:36,560 --> 00:31:39,188
Ton fr�re aimait juste les rousses
et le porno amateur.
370
00:31:41,520 --> 00:31:42,998
Comme toi.
371
00:32:32,640 --> 00:32:36,160
Quel lien je peux faire
entre ces deux constatations?
372
00:32:36,640 --> 00:32:38,252
Tu me fais la gueule...
373
00:32:38,400 --> 00:32:40,712
et tu parles beaucoup � Liz Bernstein.
374
00:32:41,320 --> 00:32:43,199
Je lui parle pas beaucoup, je lui parle.
375
00:32:44,600 --> 00:32:45,840
Oui.
376
00:32:46,560 --> 00:32:47,720
Donc?
377
00:32:49,720 --> 00:32:50,920
Donc, rien.
378
00:32:51,760 --> 00:32:53,080
Arr�te.
379
00:32:56,440 --> 00:32:58,560
Tu m'as envoy� au Liban pour Malotru...
380
00:32:58,720 --> 00:33:01,393
alors que tu savais tr�s bien
que j'avais de l'empathie pour lui.
381
00:33:01,920 --> 00:33:05,278
Qu'il allait �videmment l'utiliser
pour endormir ma vigilance.
382
00:33:16,240 --> 00:33:18,145
C'est elle qui t'a mis �a dans la t�te?
383
00:33:22,800 --> 00:33:25,344
Tu penses que je voulais
que Malotru s'enfuie?
384
00:33:26,080 --> 00:33:27,120
J'imagine.
385
00:33:27,640 --> 00:33:30,080
Ca va �tre compliqu� de travailler ensemble
si tu penses �a.
386
00:33:32,080 --> 00:33:33,160
J'imagine.
387
00:33:56,280 --> 00:33:57,920
D�tenu num�ro 99...
388
00:33:58,080 --> 00:33:59,431
tu es libre.
389
00:34:34,000 --> 00:34:35,703
Paul Lefebvre?
390
00:34:58,640 --> 00:35:00,000
Tu veux de l'eau?
391
00:35:01,000 --> 00:35:02,120
Merci.
392
00:35:03,240 --> 00:35:04,840
Tu comprends le russe?
393
00:35:05,360 --> 00:35:06,520
Pas beaucoup.
394
00:35:11,280 --> 00:35:14,800
Difficile de faire pression sur toi.
395
00:35:17,440 --> 00:35:18,680
Essaye.
396
00:35:19,400 --> 00:35:21,160
C'est une perte de temps.
397
00:35:21,480 --> 00:35:23,120
Qu'est-ce que tu fais ici?
398
00:35:25,560 --> 00:35:27,160
Je ne peux pas rentrer chez moi.
399
00:35:27,680 --> 00:35:28,680
Pourquoi?
400
00:35:29,400 --> 00:35:33,080
J'ai travaill� pour
les Am�ricains, sans permission.
401
00:35:34,360 --> 00:35:35,480
Pourquoi?
402
00:35:37,840 --> 00:35:40,560
Pour aider une Syrienne
que j'avais mise en danger.
403
00:35:40,720 --> 00:35:42,000
Qu'est-ce que tu veux?
404
00:35:42,160 --> 00:35:44,984
Que vous m'aidiez
en �change de renseignements.
405
00:35:46,160 --> 00:35:49,240
Qui ne valent rien, si j'ai bien compris.
406
00:35:54,480 --> 00:35:56,360
Il y a un agent syrien.
407
00:35:57,200 --> 00:35:58,640
Nadim el-Bachir.
408
00:35:59,040 --> 00:36:01,040
Vous le croyez mort, mais c'est faux.
409
00:36:01,200 --> 00:36:03,800
Il est en France, dans une planque.
410
00:36:03,960 --> 00:36:06,040
Il nous dit tout ce qu'il sait.
411
00:36:08,320 --> 00:36:10,040
Sur vous, entre autres.
412
00:36:10,680 --> 00:36:12,640
Que sait-il sur nous?
413
00:36:13,080 --> 00:36:15,280
Il a travaill� avec le FSB en Syrie.
414
00:36:15,920 --> 00:36:18,680
Il conna�t beaucoup d'agents
sous couverture � Damas.
415
00:36:18,840 --> 00:36:20,360
Maintenant, nous aussi.
416
00:36:21,160 --> 00:36:22,560
Qu'est-ce que tu veux?
417
00:36:23,440 --> 00:36:24,880
Un passeport russe?
418
00:36:26,520 --> 00:36:29,360
Je veux du temps et du repos.
419
00:36:29,920 --> 00:36:32,000
Un jour, vous me renverrez chez moi.
420
00:36:33,040 --> 00:36:35,560
O� tu seras arr�t� pour trahison.
421
00:36:37,520 --> 00:36:39,400
Pas si vous me n�gociez.
422
00:36:40,040 --> 00:36:43,800
Comment je peux �tre s�r
que tu n'es pas un faux transfuge?
423
00:36:45,200 --> 00:36:46,560
Tu ne peux pas.
424
00:36:47,200 --> 00:36:49,360
C'est exactement le probl�me.
425
00:36:51,040 --> 00:36:52,520
La guerre froide est finie.
426
00:36:52,680 --> 00:36:55,400
Mon cul, elle est finie.
427
00:36:58,160 --> 00:36:59,760
C'est ton boulot de savoir.
428
00:37:27,200 --> 00:37:30,933
Tu vas appeler tous les jours
le num�ro qui est dans ce t�l�phone.
429
00:37:31,160 --> 00:37:33,880
Si tu ne le fais pas...
430
00:37:34,200 --> 00:37:36,720
tu retournes chez Rodion...
431
00:37:36,880 --> 00:37:40,320
et cette fois,
il n'aura pas l'ordre de t'�pargner.
432
00:38:45,520 --> 00:38:46,960
Ils t'ont lib�r�.
433
00:38:47,560 --> 00:38:50,360
T'es au courant.
- Au camion, ils me l'ont dit.
434
00:38:51,760 --> 00:38:53,000
Ils t'ont tabass�.
435
00:38:53,160 --> 00:38:54,560
Ce n'est pas grave.
436
00:38:56,120 --> 00:38:57,728
Je suis d�sol�.
437
00:38:57,800 --> 00:38:59,040
Ce n'est rien.
438
00:38:59,200 --> 00:39:02,200
Je connais tellement de gens
qui se sont fait arr�ter.
439
00:39:02,360 --> 00:39:04,520
Tu t'es promen� seins nus...
440
00:39:04,680 --> 00:39:06,880
avec �crit 'Je ne suis pas une pute'?
441
00:39:07,040 --> 00:39:08,200
Exactement.
442
00:39:08,360 --> 00:39:10,857
C'est toujours possible,
pour l'appartement?
443
00:39:11,440 --> 00:39:13,455
Je vais les appeler.
444
00:39:13,490 --> 00:39:14,395
D'accord, merci.
445
00:39:14,400 --> 00:39:15,880
Attends-moi dehors.
446
00:39:17,160 --> 00:39:19,229
Il faut qu'on nettoie �a.
447
00:39:32,240 --> 00:39:33,640
Tu veux fumer?
448
00:39:37,480 --> 00:39:38,240
Non.
449
00:39:38,760 --> 00:39:39,880
Marijuana.
450
00:39:40,720 --> 00:39:41,680
De la bonne.
451
00:39:43,440 --> 00:39:45,840
Comment on dit en fran�ais?
452
00:39:46,440 --> 00:39:47,800
Marie-Jeanne.
453
00:39:52,760 --> 00:39:54,480
De la bonne marie-jeanne.
454
00:39:58,920 --> 00:40:00,760
Fais pas gaffe au filtre.
455
00:40:02,504 --> 00:40:04,885
Il est bizarre, mais c'est normal.
456
00:40:06,600 --> 00:40:09,657
Mon ami �crit des po�mes dessus.
457
00:40:09,920 --> 00:40:11,632
Pour l'esprit.
458
00:41:07,720 --> 00:41:10,600
C'est bon.
On ira l�-bas plus tard.
459
00:41:25,520 --> 00:41:27,440
On a �tabli la provenance du virus.
460
00:41:27,600 --> 00:41:31,750
Le serveur source se trouve en Chine
dans une soci�t� de linguistique.
461
00:41:32,680 --> 00:41:35,204
Les Chinois ont attaqu�
l'lnstitut Boulgakov?
462
00:41:35,360 --> 00:41:36,810
Non, c'est un leurre.
463
00:41:36,845 --> 00:41:38,956
Ils ont laiss� de fausses traces
pour brouiller les pistes.
464
00:41:39,520 --> 00:41:42,665
Mais �a r�v�le une chose, c'est que
les types qui ont fait �a ont un bon niveau.
465
00:41:42,700 --> 00:41:44,068
Mais ils ont fait une connerie.
466
00:41:44,280 --> 00:41:47,280
Y a une partie du code qui est
toute nouvelle pour nous. Jamais vue.
467
00:41:47,440 --> 00:41:48,931
Bizarrement, elle sert � rien.
468
00:41:49,400 --> 00:41:50,542
C'est un petit programme...
469
00:41:50,543 --> 00:41:52,988
qui attend d'�tre activ� pour t�l�charger
d'autres programmes.
470
00:41:53,400 --> 00:41:55,288
Rien � voir avec la recherche de failles.
471
00:41:57,080 --> 00:41:58,320
Il est o� ce petit programme?
472
00:41:58,480 --> 00:41:59,435
C'est �a.
473
00:42:00,280 --> 00:42:01,600
Ca c'est le programme?
474
00:42:01,760 --> 00:42:02,880
Ouais.
475
00:42:03,520 --> 00:42:06,280
C'est extr�mement concis, ergonomique...
476
00:42:06,720 --> 00:42:07,840
brillant.
477
00:42:09,007 --> 00:42:11,142
Si ce programme ne sert � rien,
qu'est-ce qu'il fait l�?
478
00:42:11,280 --> 00:42:12,738
Possible que ce soit une erreur.
479
00:42:13,560 --> 00:42:14,839
Une erreur?
480
00:42:15,200 --> 00:42:17,008
On dit souvent que les programmes
sont cr��s par des g�nies...
481
00:42:17,009 --> 00:42:18,380
et implant�s par des cr�tins.
482
00:42:18,640 --> 00:42:20,881
Le mec a d� oublier ce morceau de
code dans son attaque.
483
00:42:21,560 --> 00:42:23,876
Je serais pas surpris qu'il ait pris
une rouste apr�s �a.
484
00:42:25,200 --> 00:42:26,709
De la part de qui?
485
00:42:27,440 --> 00:42:31,480
De ceux qui ont con�u ce programme
vicieux qui ne devait pas nous parvenir.
486
00:42:45,599 --> 00:42:46,684
Marina.
487
00:42:48,400 --> 00:42:49,846
J'ai fini aussi.
488
00:42:51,440 --> 00:42:53,581
On va boire un verre?
489
00:42:56,080 --> 00:42:57,160
OK.
490
00:43:10,640 --> 00:43:11,760
C'est quoi?
491
00:43:12,160 --> 00:43:13,800
Un porte-bonheur.
492
00:43:14,400 --> 00:43:19,275
Quand ma m�re �tait contente de moi,
elle m'appelait 'libellule'.
493
00:43:19,400 --> 00:43:22,013
Sinon, c'�tait 'moustique'.
494
00:43:22,680 --> 00:43:24,407
Une petite b�te, quoi.
495
00:43:25,240 --> 00:43:26,720
Oui, en effet.
496
00:43:26,880 --> 00:43:28,915
Je m'y connais en petites b�tes.
497
00:43:29,120 --> 00:43:30,644
Je sais.
498
00:43:35,640 --> 00:43:36,360
Sven.
499
00:43:42,440 --> 00:43:43,280
Qu'est-ce qui t'est arriv�?
500
00:43:43,440 --> 00:43:46,560
Je me suis pris une �tag�re.
Bonsoir, Marina.
501
00:43:46,960 --> 00:43:48,040
Bonsoir.
502
00:43:49,280 --> 00:43:50,960
Tu restes avec nous?
503
00:43:51,240 --> 00:43:54,118
Je peux pas, j'ai un rendez-vous.
A plus.
504
00:44:00,040 --> 00:44:02,864
Ils devaient �tre nombreux, il est bal�ze.
505
00:44:03,760 --> 00:44:06,518
Pourquoi il se vante pas s'il s'est battu?
506
00:44:06,520 --> 00:44:10,355
Bonne question.
Le mec devait �tre seul et petit.
507
00:44:10,360 --> 00:44:11,560
Sa femme?
508
00:44:11,720 --> 00:44:12,960
Peut-�tre.
509
00:44:16,880 --> 00:44:19,360
L'opposant Navalny arr�t� de nouveau
510
00:44:21,640 --> 00:44:22,920
Tu vois �a?
511
00:44:23,480 --> 00:44:25,080
Il a encore �t� arr�t�.
512
00:44:25,240 --> 00:44:28,556
Il va passer trois semaines en prison,
puis il sera lib�r�.
513
00:44:29,400 --> 00:44:31,880
Ca n'arriverait pas en France, non?
- Non.
514
00:44:32,040 --> 00:44:34,315
L'opposition peut dire ce qu'elle veut.
515
00:44:34,320 --> 00:44:38,138
Ici aussi, l'opposition peut s'exprimer,
mais il n'y en a pas.
516
00:44:42,360 --> 00:44:45,120
Il y a peu de monde aux manifestations.
517
00:44:45,840 --> 00:44:48,005
Mais j'aimerais y aller.
518
00:44:48,080 --> 00:44:49,729
Pourquoi tu ne le fais pas?
519
00:44:49,960 --> 00:44:51,640
Ca ne sert � rien.
520
00:44:52,200 --> 00:44:54,873
J'aurais des ennuis,
je perdrais mon boulot.
521
00:44:55,960 --> 00:44:57,480
Ca ne vaut pas le coup.
522
00:44:58,600 --> 00:45:00,272
En Russie, c'est simple.
523
00:45:00,720 --> 00:45:04,040
La politique dure une heure,
le temps de voter pour Poutine...
524
00:45:04,200 --> 00:45:06,537
puis on passe � autre chose.
525
00:45:06,560 --> 00:45:08,458
Je vais par l�-bas.
526
00:45:08,680 --> 00:45:10,160
Et moi, par ici.
527
00:45:10,520 --> 00:45:11,760
Bonsoir.
528
00:45:16,360 --> 00:45:18,768
Bonne nuit, libellule.
529
00:45:22,080 --> 00:45:26,400
Parl� avec Misha.
Gar�on sensible. Intelligent.
530
00:45:26,800 --> 00:45:30,631
Hostile � Poutine.
Sympathie pour l'opposant Navalny.
531
00:45:32,640 --> 00:45:35,492
Crois� Sven, l'�lectricien du Centre 21.
532
00:45:36,560 --> 00:45:39,551
Il �tait bless� au visage,
comme s'il s'�tait battu.
533
00:45:49,120 --> 00:45:51,240
Donne-moi tes appareils �lectroniques.
534
00:45:51,400 --> 00:45:54,320
Ordi, t�l�phone, tablette, montre, tout.
535
00:45:54,760 --> 00:45:56,040
Mon sac.
536
00:46:05,640 --> 00:46:08,400
Ne te fous pas de moi, donne-moi tout.
537
00:46:09,200 --> 00:46:10,440
Cheville.
538
00:46:24,671 --> 00:46:26,760
C'est tout.
- J'esp�re bien.
539
00:46:27,320 --> 00:46:30,151
Ne sois pas b�te, n'appelle pas la police.
540
00:47:02,800 --> 00:47:04,320
Marie-Jeanne.
541
00:47:07,600 --> 00:47:09,513
Tu veux boire quelque chose?
542
00:47:10,000 --> 00:47:11,474
Qu'est-ce que tu as?
543
00:47:12,080 --> 00:47:13,932
Tout ce qui peut nous faire du mal.
544
00:47:19,160 --> 00:47:20,480
Gin tonic?
545
00:47:20,800 --> 00:47:22,360
Gin tonic.
546
00:47:30,560 --> 00:47:32,117
Qu'est-ce qui t'am�ne?
547
00:47:32,760 --> 00:47:35,798
Je comprends pas bien
ce que fait Liz Bernstein.
548
00:47:36,680 --> 00:47:38,115
Un probl�me?
549
00:47:38,760 --> 00:47:41,920
Elle joue un jeu bizarre, pas bon
pour le travail.
550
00:47:42,080 --> 00:47:44,162
Qu'est-ce qu'elle a fait comme b�tise?
551
00:47:45,080 --> 00:47:47,334
Non, tu vas pas jouer ce jeu-l�.
552
00:47:48,320 --> 00:47:51,560
Je ne joue pas de jeu.
Je ne suis pas pay� pour �a.
553
00:47:51,720 --> 00:47:52,800
Tr�s bien.
554
00:47:53,084 --> 00:47:56,008
Liz Bernstein est entrain de monter
Raymond Sisteron contre moi.
555
00:47:56,640 --> 00:47:58,160
C'est perfide...
556
00:47:58,440 --> 00:48:00,120
contre-productif...
557
00:48:00,440 --> 00:48:02,776
et tr�s perturbant.
- Je comprends.
558
00:48:03,840 --> 00:48:05,453
C'est une tactique?
559
00:48:05,920 --> 00:48:08,325
Vous voulez qu'on se balance
les uns les autres?
560
00:48:08,680 --> 00:48:10,000
Vous auriez de quoi?
561
00:48:10,160 --> 00:48:13,092
Des trucs s�rieux?
C'est toute la question.
562
00:48:13,360 --> 00:48:17,899
Les trucs s�rieux, on les fait
sur des terrains hostiles.
563
00:48:18,200 --> 00:48:21,536
Tu crois qu'on peut avoir quelqu'un
qui s�me le trouble?
564
00:48:22,400 --> 00:48:24,171
Qui va en p�tir?
565
00:48:24,280 --> 00:48:26,000
Nous ou les agents sur le terrain?
566
00:48:26,160 --> 00:48:29,966
Si vous �tes professionnels,
personne sur le terrain n'en p�tira.
567
00:48:30,120 --> 00:48:32,435
On ne peut pas travailler en regardant
comme �a dans notre dos.
568
00:48:32,440 --> 00:48:35,205
Elle fait rien dans votre dos,
elle cherche les failles.
569
00:48:35,960 --> 00:48:38,685
Si tu penses qu'il y en a, va voir le DG...
570
00:48:39,520 --> 00:48:42,582
et dis-lui que le bureau des l�gendes
fait mal son travail.
571
00:48:44,080 --> 00:48:48,160
C'est peut-�tre ce que je vais faire
quand Liz Bernstein en aura termin�.
572
00:48:49,280 --> 00:48:52,851
De cr�er elle-m�me les dysfonctionnements
que tu vas d�noncer?
573
00:48:53,240 --> 00:48:57,080
Honn�tement, Marie-Jeanne,
Liz n'a pas besoin de cr�er...
574
00:48:57,240 --> 00:48:59,732
des dysfonctionnements, ils sont l�.
575
00:49:00,080 --> 00:49:01,929
Ils attendent juste la lumi�re.
576
00:49:02,080 --> 00:49:03,975
Ils sont bien dissimul�s.
577
00:49:04,240 --> 00:49:06,075
Tu penses qu'on dissimule des failles?
578
00:49:07,987 --> 00:49:09,863
En fait, tu cherches quoi?
579
00:49:10,240 --> 00:49:11,844
Tu veux que je d�missionne?
580
00:49:12,200 --> 00:49:13,898
C'est �a, ton objectif?
581
00:49:14,440 --> 00:49:16,609
Si tu veux que je d�missionne, dis-le.
582
00:49:16,760 --> 00:49:18,336
Et dis-le au DG.
583
00:49:18,840 --> 00:49:20,676
Je veux que tu d�missionnes.
584
00:49:23,520 --> 00:49:26,237
Je veux pas faire ton proc�s devant le DG.
585
00:49:26,520 --> 00:49:29,638
Je veux que tu r�alises toi-m�me
� quel point tu es nocive...
586
00:49:29,640 --> 00:49:31,680
pour ton service, et pas seulement.
587
00:49:31,840 --> 00:49:33,816
Pour la DGSE toute enti�re.
588
00:49:36,680 --> 00:49:37,519
Alors l�...
589
00:49:37,520 --> 00:49:41,579
Le jour o� Malotru est entr� dans votre
service, il s'est pass� quelque chose.
590
00:49:41,880 --> 00:49:44,055
C'est ce que je crois profond�ment.
591
00:49:44,680 --> 00:49:47,176
Ce type vous a tous s�duits.
592
00:49:47,240 --> 00:49:48,240
Toi...
593
00:49:48,400 --> 00:49:52,774
Duflot, Sisteron, Ellenstein, la mule...
Tous.
594
00:49:53,260 --> 00:49:55,710
Vous avez travaill� pour lui.
595
00:49:55,880 --> 00:50:00,345
Vous avez travaill� � ce qu'il se sente
autoris� � enfreindre toutes les r�gles.
596
00:50:00,520 --> 00:50:02,960
T'�tais sa veilleuse.
T'�tais sa coll�gue.
597
00:50:03,145 --> 00:50:06,106
Tu l'as laiss� r�pandre son poison
dans votre organisme.
598
00:50:06,120 --> 00:50:10,389
Vous avez tous oeuvr� pour qu'il nous
�chappe sans cesse. Pourquoi?
599
00:50:12,400 --> 00:50:14,457
Parce que vous l'aimez.
600
00:50:15,480 --> 00:50:19,200
Tu l'aimes. A la derni�re r�union
chez Ponte, c'�tait flagrant.
601
00:50:19,360 --> 00:50:21,616
'Il veut se racheter.'
S�rieusement?
602
00:50:21,960 --> 00:50:24,200
Il s'est vendu aux Am�ricains,
maintenant il se vend aux Russes.
603
00:50:24,360 --> 00:50:27,920
Qu'est-ce qu'il te faut-il pour voir
la v�rit� en face? La v�rit� simple.
604
00:50:28,080 --> 00:50:32,280
Ce type est un tra�tre, point.
Et vous en pincez tous pour lui.
605
00:50:32,920 --> 00:50:36,088
Vous y pouvez rien, peut-�tre.
Mais moi, j'y peux quelque chose.
606
00:50:36,360 --> 00:50:40,725
Partez. Partez avant que �a s'�tende
encore plus. C'est un virus.
607
00:50:41,040 --> 00:50:43,638
Vous vous le refilez les uns aux autres.
608
00:50:43,673 --> 00:50:46,930
Pars, tu fais du mal � la bo�te.
Tu t'en rends compte?
609
00:50:47,600 --> 00:50:50,163
Tu fais du mal au Renseignement fran�ais.
610
00:50:50,520 --> 00:50:52,287
Malotru est toxique.
611
00:50:52,720 --> 00:50:54,600
Et t'es devenue toxique.
612
00:51:05,040 --> 00:51:08,880
Si t'as encore de la consid�ration
pour ta mission...
613
00:51:09,240 --> 00:51:11,600
r�fl�chis � tout ce que je viens de dire.
614
00:51:12,160 --> 00:51:14,160
Je suis d�sol� d'�tre dur comme �a...
615
00:51:14,320 --> 00:51:17,840
mais on n'a pas le droit ni toi ni moi,
d'�tre dans le d�ni, ici.
616
00:51:20,720 --> 00:51:22,443
R�fl�chis � tout �a.
617
00:51:22,920 --> 00:51:25,929
Tires-en les cons�quences.
Tu peux encore faire un truc sain.
618
00:51:26,920 --> 00:51:28,318
Pars.
619
00:51:28,840 --> 00:51:30,080
Pars.
46614
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.