Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,440 --> 00:01:25,967
Il est � vous.
2
00:01:38,360 --> 00:01:39,543
Une question.
3
00:01:39,680 --> 00:01:40,600
Je sais.
4
00:01:48,120 --> 00:01:49,000
Bonjour.
5
00:01:49,840 --> 00:01:51,000
Vous allez bien?
6
00:01:54,000 --> 00:01:56,260
Je travaille pour le gouvernement fran�ais.
7
00:01:57,560 --> 00:01:59,188
Enchant�.
8
00:02:03,480 --> 00:02:06,087
Si vous voulez bien,
j'ai une question � vous poser.
9
00:02:12,680 --> 00:02:14,680
C'est Abu Amar, n'est-ce pas?
10
00:02:17,400 --> 00:02:20,023
Il se cache � Gaziantep.
O�, exactement?
11
00:02:20,640 --> 00:02:23,720
Dans ton gros cul.
12
00:02:29,480 --> 00:02:31,040
Vous savez o� il est.
13
00:02:32,280 --> 00:02:33,720
Vous allez me le dire.
14
00:02:34,480 --> 00:02:36,280
Ce n'est qu'une question de temps.
15
00:02:37,000 --> 00:02:38,480
T'as pas le temps.
16
00:02:38,920 --> 00:02:40,320
Papa te l'a dit:
17
00:02:40,480 --> 00:02:42,428
une seule question.
18
00:02:42,920 --> 00:02:43,960
R�ponds.
19
00:02:46,920 --> 00:02:48,040
Aucun probl�me.
20
00:02:49,520 --> 00:02:51,313
Je demanderai � Amin Rafaa.
21
00:02:51,640 --> 00:02:52,960
Il n'est pas ici.
22
00:02:53,120 --> 00:02:54,320
Il le sera bient�t.
23
00:03:04,520 --> 00:03:06,452
D�p�chez-vous ou c'est termin�.
24
00:03:10,360 --> 00:03:13,233
O� se cache Abu Amar � Gaziantep?
25
00:03:13,960 --> 00:03:16,119
Dans quelle rue de Sehitkamil?
26
00:03:17,240 --> 00:03:18,360
La rue...
27
00:03:18,840 --> 00:03:20,240
o� ta m�re...
28
00:03:22,600 --> 00:03:24,160
R�ponds-lui.
29
00:03:24,320 --> 00:03:25,560
Il est o�?
30
00:03:26,520 --> 00:03:28,280
Il a rejoint son cr�ateur.
31
00:03:38,640 --> 00:03:40,040
Abu Amar est mort?
32
00:03:44,640 --> 00:03:46,320
Vous avez votre r�ponse.
33
00:03:46,600 --> 00:03:48,749
Maintenant partez.
34
00:03:53,880 --> 00:03:54,800
Merci.
35
00:04:03,040 --> 00:04:04,920
T'as rien vu de ce que �a peut �tre.
36
00:04:05,080 --> 00:04:06,433
Les Turcs, c'est pas les pires.
37
00:04:07,000 --> 00:04:08,080
Je sais.
38
00:04:09,560 --> 00:04:11,850
Il t'a rien l�ch�...
- On le sait qu'Abu Amar est mort.
39
00:04:13,960 --> 00:04:16,160
Je n'�tais pas l� pour qu'il l�che un truc.
40
00:04:16,320 --> 00:04:18,000
Ah? T'�tais l� pour quoi?
41
00:04:19,480 --> 00:04:20,920
Pour jouer au con.
42
00:04:22,360 --> 00:04:25,840
J'ai fait croire au prisonnier
qu'on allait arr�ter Amin Rafaa...
43
00:04:26,039 --> 00:04:27,368
c'est-�-dire Iode 1.
44
00:04:28,760 --> 00:04:30,151
Maintenant, je suis...
45
00:04:30,760 --> 00:04:33,188
Je pense que je suis certain
qu'il va essayer de le contacter.
46
00:04:33,840 --> 00:04:34,880
Comment?
47
00:04:35,040 --> 00:04:38,267
J'ai obtenu des services Turcs qu'ils
le laissent passer un coup de fil sa femme.
48
00:04:38,480 --> 00:04:40,600
Sa femme, c'est la soeur de Iode 1.
49
00:04:40,760 --> 00:04:42,080
On sait o� elle habite.
50
00:04:42,400 --> 00:04:44,680
Le prisonnier va l'appeler, passer un code.
51
00:04:44,840 --> 00:04:47,845
Ensuite elle essayera de contacter
Iode 1 pour le pr�venir.
52
00:04:49,799 --> 00:04:51,423
Quand elle l'appelle, boum.
53
00:04:52,659 --> 00:04:54,259
On le localise et on l'arr�te.
54
00:04:55,040 --> 00:04:57,080
Si Iode 1 est toujours � Gaziantep.
55
00:04:57,320 --> 00:04:59,801
Sa soeur est enceinte jusqu'aux yeux.
Le p�re est en prison.
56
00:05:00,080 --> 00:05:02,230
Il quittera pas Gaziantep avant
la naissance.
57
00:05:02,560 --> 00:05:03,960
C'est son Muharrim.
58
00:05:04,560 --> 00:05:06,308
Sa soeur va nous mener � lui.
59
00:05:10,320 --> 00:05:12,031
Et s'il nous �chappe?
60
00:05:13,520 --> 00:05:16,450
Chacun de ces types est capable
d'organiser un attentat.
61
00:05:17,040 --> 00:05:19,580
Pas seulement de le perp�trer,
de l'organiser.
62
00:05:20,040 --> 00:05:23,960
Ils sont Fran�ais, ils veulent revenir.
On doit absolument les arr�ter.
63
00:05:24,360 --> 00:05:28,162
La question, c'est plut�t: 'S'il ne nous
�chappe pas, qu'est-ce qu'on fait de lui?'
64
00:05:31,480 --> 00:05:32,880
Question l�gitime.
65
00:05:33,680 --> 00:05:36,113
C'est une question � poser
au directeur g�n�ral.
66
00:05:37,680 --> 00:05:39,240
Elle me r�pondra pas.
67
00:05:39,600 --> 00:05:42,350
Si elle ne te r�pond pas, tu as ta r�ponse.
68
00:05:54,640 --> 00:05:56,511
On aurait d� prendre des fleurs.
69
00:05:58,200 --> 00:05:59,979
Je pense qu'il s'en remettra.
70
00:06:03,240 --> 00:06:05,825
Je me sens toujours conne
devant les tombes.
71
00:06:07,120 --> 00:06:10,345
Il devrait se passer un truc hyper fort,
une �motion et puis en fait...
72
00:06:11,760 --> 00:06:12,919
Rien.
73
00:06:27,120 --> 00:06:29,587
C'est comment de travailler
sous ma direction?
74
00:06:35,120 --> 00:06:36,440
C'est diff�rent.
75
00:06:43,240 --> 00:06:45,083
Depuis quelque temps, �a va.
76
00:06:45,880 --> 00:06:47,472
Tu t'es d�tendue.
77
00:06:48,560 --> 00:06:49,920
T'es moins crisp�e.
78
00:06:51,080 --> 00:06:52,240
Moins injuste.
79
00:06:53,800 --> 00:06:55,098
Moins sadique.
80
00:07:01,360 --> 00:07:02,920
Voici le portrait de Guillaume Debailly...
81
00:07:03,240 --> 00:07:04,774
s'il prenait 30 kg.
82
00:07:05,760 --> 00:07:07,888
Voici la photo du clochard fran�ais...
83
00:07:07,923 --> 00:07:11,801
qui vient de s'installer en face
du restaurant Lioucen, � Moscou.
84
00:07:18,240 --> 00:07:19,739
Ce n'est pas Guillaume.
85
00:07:19,880 --> 00:07:22,254
Je suis d'accord,
je voulais ta confirmation.
86
00:07:22,760 --> 00:07:25,094
On doit envisager la chirurgie esth�tique?
87
00:07:26,000 --> 00:07:29,520
Le logiciel peut le faire. Toutes les
techniques chirurgicales sont entr�es.
88
00:07:30,120 --> 00:07:31,772
Il faut tout envisager.
89
00:07:33,360 --> 00:07:36,360
Le chauffeur de taxi qui nous a aid�
sur l'affaire Magnitsky...
90
00:07:36,929 --> 00:07:39,700
il peut aller fouiner vers les chantiers
de construction � l'est de Moscou.
91
00:07:39,960 --> 00:07:43,600
Ils embauchent des travailleurs clandestins.
Dont des Fran�ais.
92
00:07:43,760 --> 00:07:45,757
Combien il prend?
- 2000 euros.
93
00:07:47,040 --> 00:07:48,789
Non, il va nous balader.
94
00:07:50,320 --> 00:07:52,177
Je peux poser une question b�te?
95
00:07:52,212 --> 00:07:53,183
Il faut.
96
00:07:53,200 --> 00:07:55,560
On continue de penser qu'il est
toujours en Russie?
97
00:07:56,360 --> 00:07:59,457
Question subsidiaire, on continue
de penser qu'il est � Moscou?
98
00:08:06,240 --> 00:08:08,775
Malotru n'a pas fait beaucoup d'efforts
pour se cacher.
99
00:08:10,600 --> 00:08:12,541
La Russie est un sanctuaire pour lui.
100
00:08:13,400 --> 00:08:15,330
Tr�s d�licat pour nous d'intervenir.
101
00:08:16,640 --> 00:08:20,432
Si on alerte les autorit�s,
on n'est pas s�rs qu'ils le rendent.
102
00:08:23,800 --> 00:08:25,099
Moscou...
103
00:08:26,240 --> 00:08:27,732
C'est l� que j'irais.
104
00:08:28,800 --> 00:08:30,379
C'est immense.
105
00:08:30,760 --> 00:08:32,416
C'est une fourmili�re.
106
00:08:33,400 --> 00:08:36,487
Je passe inaper�u, y a tous
les moyens de communication possible.
107
00:08:38,400 --> 00:08:40,948
On n'a quasiment aucune chance
de le retrouver.
108
00:08:41,280 --> 00:08:42,640
Il le sait.
109
00:08:43,480 --> 00:08:44,920
Et si on le retrouve?
110
00:08:45,360 --> 00:08:47,410
Il sait qu'on n'osera rien faire.
111
00:08:51,440 --> 00:08:53,214
C'est mal me conna�tre.
112
00:08:55,120 --> 00:08:56,921
Dis-moi stop.
113
00:08:58,800 --> 00:09:00,705
Dis-moi stop.
114
00:09:03,720 --> 00:09:05,199
Qu'est-ce que tu fais?
115
00:09:18,120 --> 00:09:19,760
T'es vraiment dingue.
116
00:09:28,440 --> 00:09:30,001
C'est l'heure de se d�tendre.
117
00:09:36,480 --> 00:09:38,393
Tu ne veux pas essayer?
118
00:09:41,480 --> 00:09:42,640
Non, merci.
119
00:09:51,640 --> 00:09:52,898
Je te d�pose?
120
00:09:52,960 --> 00:09:55,040
Non merci, je vais pas loin.
121
00:09:55,200 --> 00:09:56,919
Justement, allez.
122
00:09:57,600 --> 00:09:58,440
Monte.
123
00:09:58,600 --> 00:10:00,428
Merci mais j'ai besoin de marcher.
124
00:10:00,520 --> 00:10:01,480
Salut.
125
00:10:57,040 --> 00:10:59,700
Tu as r�par� la lampe au premier?
126
00:11:00,480 --> 00:11:01,560
Non.
127
00:11:02,160 --> 00:11:04,120
Elle ne marche plus du tout.
128
00:11:04,480 --> 00:11:05,560
OK.
129
00:11:50,112 --> 00:11:52,479
Vous �tes en relation avec
le r�pondeur t�l�phonique du...
130
00:11:52,830 --> 00:11:57,460
06.95.00.06.95.
131
00:11:57,462 --> 00:12:00,415
Merci de bien vouloir laisser
un message apr�s le bip.
132
00:12:03,240 --> 00:12:07,547
All�, c'est Guillaume.
J'esp�re que tu vas bien.
133
00:12:08,786 --> 00:12:10,778
Je sais pas si ce t�l�phone marche toujours.
134
00:12:11,720 --> 00:12:13,360
J'imagine que oui.
135
00:12:13,880 --> 00:12:16,258
Je sais pas si tu t'inqui�tes toujours
pour moi.
136
00:12:17,800 --> 00:12:21,621
En tout cas, tu dois te demander
o� je suis, ce que je fais.
137
00:12:22,440 --> 00:12:24,082
Ce que je veux faire.
138
00:12:25,760 --> 00:12:28,184
Et puis, je sais pas, tu dois me d�tester.
139
00:12:28,920 --> 00:12:30,360
Enfin, m'en vouloir.
140
00:12:33,680 --> 00:12:35,285
Je voudrais qu'on se parle.
141
00:12:35,840 --> 00:12:37,691
Dis-moi comment on peut proc�der.
142
00:12:52,360 --> 00:12:53,840
Marie-Jeanne.
143
00:12:54,080 --> 00:12:55,520
JJA.
144
00:12:56,960 --> 00:12:59,720
Moule � gaufre te re�oit
aussi entre deux r�unions?
145
00:12:59,880 --> 00:13:00,960
Oui.
146
00:13:01,400 --> 00:13:03,160
On est convoqu�s ensemble?
147
00:13:03,320 --> 00:13:04,400
Oui.
148
00:13:06,240 --> 00:13:07,800
On va parler de quoi?
149
00:13:08,160 --> 00:13:10,160
On va parler de Malotru.
150
00:13:12,080 --> 00:13:14,760
Je viens d'�tre nomm�
directeur de la DSec.
151
00:13:15,880 --> 00:13:17,840
F�licitations.
- Merci.
152
00:13:19,320 --> 00:13:21,880
Tu vas r�volutionner la s�curit� interne?
153
00:13:22,280 --> 00:13:23,600
Absolument.
154
00:13:24,160 --> 00:13:25,320
Absolument.
155
00:13:26,040 --> 00:13:28,480
Il y a une vraie marge de progression.
156
00:13:34,160 --> 00:13:35,400
Asseyez-vous.
157
00:13:45,040 --> 00:13:47,920
Marie-Jeanne. J'ai voulu vous pr�venir
que JJA ouvre une nouvelle enqu�te...
158
00:13:48,080 --> 00:13:49,354
sur votre service.
159
00:13:55,680 --> 00:13:57,960
L'affaire Malotru a dur� plusieurs mois.
160
00:13:58,120 --> 00:14:00,080
Elle a mobilis� deux services.
161
00:14:00,240 --> 00:14:03,779
Elle a co�t� la vie d'un agent
et 6 millions d'euros.
162
00:14:04,400 --> 00:14:09,080
Et s'est termin�e sur un cargo,
par une porte laiss�e ouverte...
163
00:14:09,240 --> 00:14:10,990
par Raymond Sisteron.
164
00:14:11,000 --> 00:14:13,120
Et qui a men� l'enqu�te sur lui?
165
00:14:13,280 --> 00:14:16,150
Qui l'a interrog�? Toi.
166
00:14:19,200 --> 00:14:21,400
Et Sylvain Ellenstein?
167
00:14:21,560 --> 00:14:24,520
Et cette charmante personne
qu'on appelle 'La Mule'?
168
00:14:24,680 --> 00:14:28,920
Quel a �t� leur r�le exact dans la
disparition de Malotru en France?
169
00:14:29,400 --> 00:14:31,680
Je pose une question simple...
170
00:14:31,920 --> 00:14:35,302
est-ce que tu t'es m�fi�e de tout le
monde dans le service que tu diriges?
171
00:14:38,320 --> 00:14:41,775
Je pense que je suis assez lucide
pour savoir de qui je dois me m�fier.
172
00:14:44,720 --> 00:14:47,856
Moi, je pense qu'on a besoin
d'un regard ext�rieur.
173
00:14:48,080 --> 00:14:50,539
Un peu ac�r�, maintenant.
174
00:14:50,800 --> 00:14:53,240
Je parle pas de d�loyaut�, je parle...
175
00:14:53,520 --> 00:14:56,160
de faiblesse, d'imprudence.
176
00:14:57,200 --> 00:15:01,840
Je veux �valuer l'emprise de Debailly
sur vous tous.
177
00:15:02,000 --> 00:15:03,200
Comment?
178
00:15:04,480 --> 00:15:06,720
Un de mes agents va faire une enqu�te...
179
00:15:06,880 --> 00:15:10,238
sous couvert d'un audit de fonctionnement.
180
00:15:10,240 --> 00:15:12,776
Je demande ta collaboration compl�te.
181
00:15:13,760 --> 00:15:14,918
Tr�s bien.
182
00:15:16,240 --> 00:15:17,440
C'est tout.
183
00:15:26,600 --> 00:15:28,742
Quand t'�tais num�ro 2 de la DSec...
184
00:15:30,110 --> 00:15:33,240
t'as jamais imagin� que Malotru
pouvait se trouver r�fugi� en Russie...
185
00:15:33,400 --> 00:15:35,692
apr�s avoir travaill� pour la CIA?
186
00:15:35,760 --> 00:15:37,520
Non, j'avoue.
187
00:15:39,400 --> 00:15:41,040
Pourtant, tu l'as form�.
188
00:15:44,760 --> 00:15:47,520
Je prends ma part de responsabilit�.
189
00:15:56,400 --> 00:15:58,320
Tu vises qui, en r�alit�?
190
00:16:00,440 --> 00:16:02,939
Si �a tenait qu'� moi,
je virerais tout le monde.
191
00:16:03,480 --> 00:16:06,146
Mais j'essaie de faire la part entre ceux...
192
00:16:06,389 --> 00:16:07,960
qui ont �t� s�duits...
193
00:16:08,120 --> 00:16:10,200
ceux qui ont �t� laxistes...
194
00:16:11,800 --> 00:16:13,904
et ceux qui ont �t� complices.
195
00:16:18,200 --> 00:16:21,078
Et ceux qui devraient quitter la bo�te.
196
00:16:21,480 --> 00:16:22,912
D�s maintenant.
197
00:16:29,840 --> 00:16:32,561
Je comprends pas
que tu sois encore en poste.
198
00:16:33,720 --> 00:16:35,965
Je sugg�re que tu d�missionnes.
199
00:16:36,720 --> 00:16:39,951
Prends ton temps, mais pars.
200
00:16:43,520 --> 00:16:46,159
Le DG est au courant?
- Marc.
201
00:16:46,320 --> 00:16:49,269
Pierre validera chacune
de mes recommandations.
202
00:16:49,960 --> 00:16:54,695
L'affaire Malotru est la pire catastrophe
interne que la DGSE ait jamais connue.
203
00:17:23,040 --> 00:17:24,902
Attendez, je vais vous aider.
204
00:17:26,560 --> 00:17:28,361
Merci.
- Je vous en prie.
205
00:17:33,280 --> 00:17:36,012
Vous �tes nouvelle?
- Non.
206
00:17:36,625 --> 00:17:37,912
Ici, je veux dire.
207
00:17:38,240 --> 00:17:39,200
Oui.
208
00:17:47,560 --> 00:17:48,881
Vous n'�tes pas allergique?
209
00:17:50,520 --> 00:17:52,529
C'est l'anniversaire d'une coll�gue.
210
00:17:55,880 --> 00:17:59,240
C'est la chef, elle est un peu � cran.
C'est pour �a les fleurs.
211
00:17:59,400 --> 00:18:00,240
D'accord.
212
00:18:03,600 --> 00:18:05,449
Raymond, enchant�.
213
00:18:06,760 --> 00:18:08,000
Liz.
214
00:18:10,360 --> 00:18:12,045
Vous allez travailler avec nous?
215
00:18:13,080 --> 00:18:15,026
Je vais travailler chez vous en tout cas.
216
00:18:15,720 --> 00:18:18,612
Liz est charg�e de proc�der
� un audit du service...
217
00:18:18,880 --> 00:18:20,868
afin d'en am�liorer l'organisation.
218
00:18:21,760 --> 00:18:24,698
Liz aura le droit d'en conna�tre
sur tous nos dossiers...
219
00:18:24,733 --> 00:18:27,598
� l'exception de l'identit�
de nos clandestins.
220
00:18:28,440 --> 00:18:31,081
Ce genre de remise en question
est absolument n�cessaire.
221
00:18:33,040 --> 00:18:35,871
Nous ne devons jamais penser
qu'on fait les choses parfaitement.
222
00:18:37,480 --> 00:18:39,606
Donc, je vous demande de coop�rer.
223
00:18:40,840 --> 00:18:42,000
Voil�.
224
00:18:42,360 --> 00:18:45,862
Evidemment, il n'est pas question
pour moi de vous g�ner, au contraire.
225
00:18:46,466 --> 00:18:47,555
Je vais me faire discr�te.
226
00:18:47,560 --> 00:18:50,182
Essayer de comprendre
ce que vous faites exactement...
227
00:18:50,217 --> 00:18:51,580
et comment vous le faites.
228
00:18:51,960 --> 00:18:54,167
Je vais mener des entretiens
individuels, aussi.
229
00:18:54,840 --> 00:18:58,345
Une pr�cision. Vous ne serez pas
autoris�s � en parler entre vous.
230
00:18:58,920 --> 00:19:01,493
Sous peine d'�tre lourdement sanctionn�s.
231
00:19:04,520 --> 00:19:05,980
Bon anniversaire.
232
00:19:06,600 --> 00:19:07,799
Merci.
233
00:19:23,040 --> 00:19:24,656
Ca, c'est la vitesse.
234
00:19:25,960 --> 00:19:27,400
Donc, maintenant...
235
00:19:27,560 --> 00:19:30,302
on a acc�s � tout ce qui circule
entre les radars et le r�seau.
236
00:19:30,960 --> 00:19:32,538
Qu'est-ce qu'on veut faire?
237
00:19:35,080 --> 00:19:36,888
Prendre le contr�le du radar.
238
00:19:38,400 --> 00:19:41,132
On peut vraiment faire �a
ou c'est juste un exemple?
239
00:19:41,167 --> 00:19:43,355
On peut prendre le contr�le
d'un frigo, si on veut.
240
00:19:44,160 --> 00:19:45,625
Pourquoi on ferait �a?
241
00:19:45,640 --> 00:19:48,297
Pour d�truire six mois de recherches
d'un labo pharmaceutique.
242
00:19:49,966 --> 00:19:51,356
Qu'est-ce qu'on veut faire?
243
00:19:54,240 --> 00:19:55,628
On cherche une faille.
244
00:19:56,400 --> 00:19:58,710
Dans le script?
- Y a pas de faille.
245
00:19:58,745 --> 00:20:00,498
Il n'y a jamais de faille.
246
00:20:00,533 --> 00:20:02,543
Y a pas de faille dans le script.
247
00:20:03,920 --> 00:20:05,768
Imagine que tu veuilles braquer une banque.
248
00:20:06,600 --> 00:20:09,501
Tu penses que si tu cherches bien,
tu vas trouver une porte ouverte?
249
00:20:10,000 --> 00:20:11,760
La faille est toujours humaine.
250
00:20:12,960 --> 00:20:16,720
Le meilleur hacker du monde a besoin
de quelqu'un qui clique sur un lien.
251
00:20:16,880 --> 00:20:18,729
Ou qui donne ses identifiants.
252
00:20:18,764 --> 00:20:20,343
C'est lui, la faille.
253
00:20:20,800 --> 00:20:22,514
Alors, on cherche qui?
254
00:20:25,840 --> 00:20:28,522
Quelqu'un qui aurait les droits
d'administrateur du r�seau.
255
00:20:29,160 --> 00:20:30,401
Bien.
256
00:20:30,640 --> 00:20:32,232
Je deviens un crack.
257
00:20:38,600 --> 00:20:39,560
Lui.
258
00:20:41,080 --> 00:20:42,520
Il s'est connect�...
259
00:20:42,960 --> 00:20:45,160
L�.
C'est par l� qu'on va entrer aussi.
260
00:20:45,320 --> 00:20:47,476
On a la porte, on a celui qui tient la cl�.
261
00:20:47,880 --> 00:20:49,476
Et l�, qu'est-ce que tu vois?
262
00:20:51,000 --> 00:20:52,763
C'est une serrure pourrie.
263
00:20:53,080 --> 00:20:54,569
Juste un mot de passe.
264
00:20:56,400 --> 00:20:57,773
Et donc?
265
00:20:57,808 --> 00:20:59,438
L�, y a une faille.
266
00:21:03,320 --> 00:21:04,385
Tu passes, l�?
267
00:21:13,516 --> 00:21:14,897
Y a des failles alors?
268
00:21:15,240 --> 00:21:16,779
Pas quand c'est bien cod�.
269
00:21:16,800 --> 00:21:18,483
C'est pas si mal cod�.
270
00:21:19,120 --> 00:21:21,320
Dans 95 % des cas, la faille est humaine.
271
00:21:21,480 --> 00:21:23,977
Et les 5 % qui restent
je les d�fonce.
272
00:21:31,200 --> 00:21:33,918
Depuis combien de temps vous
vous formez � la cyber-s�curit�?
273
00:21:34,240 --> 00:21:36,850
Depuis qu'on envoie un cland�
en Russie dans ce milieu.
274
00:21:37,840 --> 00:21:39,129
Vous parlez russe?
275
00:21:40,040 --> 00:21:41,080
Oui.
276
00:21:50,240 --> 00:21:51,880
Vous parlez pas russe.
277
00:21:53,320 --> 00:21:54,897
C'est votre accent.
278
00:21:55,320 --> 00:21:58,324
Vous parlez pas russe,
vous n'�tes pas sp�cialiste cyber...
279
00:21:58,588 --> 00:22:00,818
Pourquoi c'est vous,
le r�f�rent du cland� � Moscou?
280
00:22:04,680 --> 00:22:06,281
Liz Bernstein.
281
00:22:07,320 --> 00:22:09,426
Vous �tes entr�e dans la bo�te il y a 7 ans.
282
00:22:09,480 --> 00:22:11,274
Avec un doctorat en communication.
283
00:22:12,400 --> 00:22:14,181
Vous avez travaill� � la DGSI.
284
00:22:14,560 --> 00:22:17,330
Vous avez pass� deux ans � la
direction strat�gique puis � la DA.
285
00:22:18,200 --> 00:22:19,200
Jamais �t� sur le terrain.
286
00:22:19,280 --> 00:22:21,616
Jamais trait� de source,
jamais �volu� sous l�gende.
287
00:22:23,220 --> 00:22:25,922
Pourquoi c'est vous qu'on envoie
pour auditer le service des clandestins?
288
00:22:28,280 --> 00:22:29,968
Parce que je suis bonne.
289
00:22:31,960 --> 00:22:33,416
Pareil pour moi.
290
00:23:05,120 --> 00:23:06,040
Toujours rien.
291
00:23:06,280 --> 00:23:07,496
On attend.
292
00:23:08,520 --> 00:23:11,155
On esp�re qu'elle n'est pas partie
se promener.
293
00:23:13,880 --> 00:23:15,517
Elle doit accoucher bient�t.
294
00:23:15,880 --> 00:23:18,628
Ma femme marchait
pour d�clencher l'accouchement.
295
00:23:19,480 --> 00:23:20,991
Elle bouge tr�s peu.
296
00:23:22,400 --> 00:23:25,349
Les Turcs ont donn� le t�l�phone
� son mari il y a � peine 10 minutes.
297
00:23:45,468 --> 00:23:46,958
J'ai rat� quelque chose?
298
00:23:55,280 --> 00:23:56,798
Elle re�oit un appel.
299
00:24:05,200 --> 00:24:06,320
All�?
300
00:24:06,800 --> 00:24:08,000
Mohamed.
301
00:24:08,440 --> 00:24:10,920
C'est pas la femme qui a d�croch�.
- C'est un homme.
302
00:24:11,320 --> 00:24:12,921
Plut�t �g�, � la voix.
303
00:24:14,120 --> 00:24:15,280
Son p�re.
304
00:24:20,440 --> 00:24:22,015
Il demande des nouvelles.
305
00:24:22,800 --> 00:24:25,044
Mohamed dit: 'Passe-moi Rachida.'
306
00:24:28,120 --> 00:24:28,960
Elle est l�.
307
00:24:31,520 --> 00:24:33,040
Comment vas-tu?
308
00:24:33,880 --> 00:24:36,120
Tout va bien. Et toi, la grossesse?
309
00:24:36,720 --> 00:24:37,880
Ca va.
310
00:24:38,560 --> 00:24:40,302
Il dit: 'J'ai tr�s chaud.'
311
00:24:40,880 --> 00:24:42,332
'Je dors tr�s mal.'
312
00:24:42,367 --> 00:24:43,360
Tu m'entends?
313
00:24:45,120 --> 00:24:48,520
Ici aussi, il fait tr�s chaud.
Je dors mal aussi.
314
00:24:49,160 --> 00:24:52,016
Je dois raccrocher.
Je te rappelle.
315
00:24:52,280 --> 00:24:54,878
A bient�t. Prends soin de toi.
316
00:24:59,261 --> 00:25:02,658
Il ne lui dit pas qu'il est en d�tention.
Il ne donne aucune instruction.
317
00:25:02,840 --> 00:25:05,672
Il lui a transmis le code qu'elle doit
utiliser pour pr�venir Iode 1.
318
00:25:06,960 --> 00:25:08,448
Elle passe un appel.
319
00:25:19,200 --> 00:25:20,143
All�?
320
00:25:20,280 --> 00:25:22,000
C'est moi.
- Ca va?
321
00:25:22,640 --> 00:25:26,146
Non. Il fait tr�s chaud.
Je ne dors pas bien.
322
00:25:26,160 --> 00:25:28,208
Je te rappelle.
323
00:25:30,880 --> 00:25:32,251
Il a raccroch�.
324
00:25:35,239 --> 00:25:36,949
Vous �tes certain, c'est Iode 1?
325
00:25:37,560 --> 00:25:38,480
Oui.
326
00:25:39,240 --> 00:25:40,680
Je reconnais sa voix.
327
00:25:41,280 --> 00:25:43,336
Pourquoi ils se parlent pas en fran�ais?
328
00:25:43,371 --> 00:25:46,040
Ils sont fran�ais, ils ont grandi en France
tous les deux.
329
00:25:46,200 --> 00:25:47,599
A Argenteuil.
330
00:25:48,600 --> 00:25:51,418
Mais Iode 1 refuse de parler
une langue de l'Occident.
331
00:25:52,840 --> 00:25:54,828
Ils parlent marocain, �a correspond.
332
00:25:55,520 --> 00:25:57,749
Vous avez localis� le destinataire?
333
00:25:58,760 --> 00:26:00,925
C'est bon, il est � 3 km d'ici.
334
00:26:01,040 --> 00:26:02,327
Vous devez avoir le signal.
335
00:26:06,400 --> 00:26:07,479
On y va?
336
00:26:10,040 --> 00:26:11,107
Allez-y.
337
00:26:58,200 --> 00:27:00,232
Il en met du temps � faire sa valise.
338
00:27:02,280 --> 00:27:03,918
Il prie, c'est tout.
339
00:27:05,840 --> 00:27:07,520
Il est 19h07 � Gaziantep.
340
00:27:07,680 --> 00:27:09,453
C'est l'heure de la pri�re du soir.
341
00:27:31,680 --> 00:27:33,988
Une voiture vient de s'arr�ter
pr�s de la maison.
342
00:27:35,400 --> 00:27:36,920
Le moteur tourne toujours.
343
00:27:37,760 --> 00:27:39,640
Le chauffeur a l'air d'attendre quelqu'un.
344
00:27:40,920 --> 00:27:42,462
Vous pouvez l'identifier?
345
00:27:43,720 --> 00:27:45,759
Pas d'ici. Je vois pas.
346
00:27:50,680 --> 00:27:53,515
C'est une femme qui sort en niqab.
Elle avance vers la voiture.
347
00:27:53,520 --> 00:27:55,125
Ca peut �tre Iode 1.
348
00:27:55,240 --> 00:27:56,770
Elle bo�te l�g�rement.
349
00:27:56,840 --> 00:27:58,919
Iode 1 a �t� bless� l'ann�e derni�re.
350
00:27:58,954 --> 00:28:01,885
Vous l'interceptez.
Il faut v�rifier si c'est lui ou pas.
351
00:28:03,280 --> 00:28:04,657
Vous l'interceptez.
352
00:28:12,520 --> 00:28:13,400
Stop.
353
00:28:13,560 --> 00:28:14,880
Arr�tez-vous.
354
00:28:17,840 --> 00:28:19,320
La femme s'est arr�t�e.
355
00:28:20,560 --> 00:28:23,280
Ils restent � distance, parce qu'ils
ont peur des ceintures explosives.
356
00:28:23,791 --> 00:28:25,611
Pas s�r qu'ils voudraient fouiller
une femme.
357
00:28:26,560 --> 00:28:28,480
Sors. Mains en l'air.
358
00:28:34,200 --> 00:28:36,393
Les Turcs ont fait sortir le chauffeur
de sa voiture.
359
00:28:38,880 --> 00:28:40,437
On peut lui parler?
360
00:28:40,472 --> 00:28:42,299
Lui demander qui il est venu chercher?
361
00:28:43,600 --> 00:28:44,891
Qu'est-ce qui se passe?
362
00:28:45,560 --> 00:28:47,367
Jean-Paul, qu'est-ce qui se passe?
363
00:28:54,297 --> 00:28:56,963
La femme a fait le geste comme pour
d�clencher une ceinture explosive.
364
00:28:57,400 --> 00:28:58,629
Ils ont tir�.
365
00:29:00,800 --> 00:29:02,156
Ils l'ont pas tu�?
366
00:29:02,360 --> 00:29:03,460
Ils vont voir.
367
00:29:03,760 --> 00:29:05,054
Ils s'approchent.
368
00:29:13,880 --> 00:29:15,547
Y a pas de ceinture d'explosifs.
369
00:29:36,480 --> 00:29:37,929
Vous aviez raison.
370
00:29:38,880 --> 00:29:40,243
Ils l'ont tu�.
371
00:29:42,320 --> 00:29:44,732
Etonnant qu'il n'ait pas eu de quoi
se faire sauter.
372
00:29:46,280 --> 00:29:47,920
Du coup on sait que c'est lui rapidement.
373
00:30:00,120 --> 00:30:01,223
Qu'est-ce qu'il a?
374
00:30:01,554 --> 00:30:04,240
J'imagine qu'il aurait bien aim�
interroger Iode 1.
375
00:30:45,120 --> 00:30:46,483
Rocambole.
376
00:30:47,440 --> 00:30:49,063
On n'avait pas dit Pachyderme?
377
00:30:49,720 --> 00:30:51,318
Ca ne lui plaisait pas trop.
378
00:30:52,760 --> 00:30:54,220
C'est son visa.
379
00:30:54,360 --> 00:30:56,782
On a pay� un peu plus cher
pour l'avoir plus rapidement.
380
00:30:57,120 --> 00:30:59,137
Tu nous avais demand� des trucs pas cleans.
381
00:30:59,480 --> 00:31:01,995
On s'est dit que �a pouvait faire l'affaire.
382
00:31:02,640 --> 00:31:04,319
Parfait. Y en a d'autres?
383
00:31:04,320 --> 00:31:07,273
On a pay� aussi un peu pour avoir
un appartement plus grand.
384
00:31:08,971 --> 00:31:12,788
Tr�s central dans le campus.
Vue sur jardin. Rez-de-chauss�e.
385
00:31:13,120 --> 00:31:14,722
Les places sont ch�res.
386
00:31:15,680 --> 00:31:16,600
Ici...
387
00:31:16,760 --> 00:31:18,981
C'est l'lnstitut de cryptographie
de Moscou.
388
00:31:19,016 --> 00:31:20,720
Ici, la facult� de math�matiques.
389
00:31:20,880 --> 00:31:22,160
Ici, le centre 21.
390
00:31:22,320 --> 00:31:24,926
Le centre de recherche en IA.
391
00:31:25,110 --> 00:31:28,920
Tous ces gens l�, informaticiens,
math�maticiens, cryptographes...
392
00:31:29,080 --> 00:31:31,300
vont et viennent entre ici et ici.
393
00:31:31,320 --> 00:31:33,240
Salles de sport, bar, cantine...
394
00:31:33,640 --> 00:31:36,331
Y a une salle de yoga,
un cours de krav-maga.
395
00:31:36,366 --> 00:31:37,588
Tout ce que tu veux.
396
00:31:38,320 --> 00:31:39,360
OK.
397
00:31:41,600 --> 00:31:42,939
Tu progresses?
398
00:31:44,040 --> 00:31:46,515
Hier, j'ai r�v� que j'�tais poursuivi
par un pointeur de pointeur.
399
00:31:46,520 --> 00:31:47,388
C'est quoi?
400
00:31:47,680 --> 00:31:51,001
Une variable qui repr�sente
l'adresse d'une autre variable...
401
00:31:51,130 --> 00:31:52,583
qui repr�sente une adresse.
402
00:31:53,025 --> 00:31:55,529
T'en es l�?
- Je progresse.
403
00:31:56,236 --> 00:31:57,379
Tr�s bien.
404
00:31:57,850 --> 00:31:59,541
Celle-l�, vous la videz, vous fermez tout.
405
00:32:00,090 --> 00:32:01,535
On attendait ton feu vert.
406
00:32:05,729 --> 00:32:07,067
Tu vas pas faire de bruit.
407
00:32:08,302 --> 00:32:10,312
Juste le petit flip-flap de tes ailes.
408
00:32:12,254 --> 00:32:14,314
Tu vas chercher de quoi manger,
l'air de rien.
409
00:32:15,098 --> 00:32:17,794
Sans rester nulle part trop longtemps
pour ne pas t'exposer.
410
00:32:18,270 --> 00:32:20,142
Tu vas attraper quelques insectes.
411
00:32:21,931 --> 00:32:24,413
Des moucherons, mais j'esp�re
aussi des moustiques.
412
00:32:25,465 --> 00:32:27,439
Tu vas �tre extr�mement rapide.
413
00:32:29,074 --> 00:32:30,523
Souvent invisible.
414
00:32:31,514 --> 00:32:33,128
Les gens vont plut�t bien t'aimer.
415
00:32:35,130 --> 00:32:36,078
Bref...
416
00:32:37,980 --> 00:32:39,560
Tu vas �tre...
417
00:32:42,314 --> 00:32:43,924
une vraie libellule.
418
00:32:47,842 --> 00:32:49,602
C'est du toc.
Je te pr�viens.
419
00:32:51,290 --> 00:32:52,788
Une vraie breloque, mais...
420
00:32:54,305 --> 00:32:55,907
elle te portera chance.
421
00:32:55,908 --> 00:32:57,263
Merci.
422
00:33:03,250 --> 00:33:05,948
Je suis tr�s fier d'�tre ton veilleur.
- Moi aussi.
423
00:33:06,050 --> 00:33:07,802
Je pouvais pas esp�rer mieux.
424
00:33:09,003 --> 00:33:10,492
Tu vas rentrer chez toi maintenant.
425
00:33:10,852 --> 00:33:13,688
Pas de f�te, pas de d�ner d'adieu
avec ton petit copain.
426
00:33:13,723 --> 00:33:15,067
J'en ai plus.
- Qu'importe.
427
00:33:15,347 --> 00:33:17,057
Pas d'appel � qui que ce soit.
428
00:33:17,647 --> 00:33:20,612
Tu feras �a tranquillement
quand tu seras � Moscou. OK?
429
00:33:20,983 --> 00:33:22,394
OK.
430
00:33:35,702 --> 00:33:37,326
Ton petit discours...
431
00:33:37,361 --> 00:33:38,170
Impeccable.
432
00:33:39,824 --> 00:33:41,449
T'es une vraie chef.
433
00:33:43,345 --> 00:33:44,508
Bonjour.
434
00:33:44,850 --> 00:33:46,130
Bonjour.
435
00:33:47,900 --> 00:33:50,002
Je m'appelle Marina Loiseau.
436
00:33:51,247 --> 00:33:53,944
Je travaille � l'institut Boulgakov.
437
00:33:54,904 --> 00:33:56,781
Oui, je suis sismologue.
438
00:33:57,520 --> 00:33:59,088
Je suis sismologue.
439
00:34:06,091 --> 00:34:08,016
Il est o�?
- L�-bas.
440
00:34:12,620 --> 00:34:14,302
Vous venez?
- J'arrive.
441
00:34:14,465 --> 00:34:16,861
Non, vous venez maintenant.
- J'arrive.
442
00:34:18,020 --> 00:34:20,854
Y a le DG, votre directeur
et les Am�ricains qui sont l�.
443
00:34:21,411 --> 00:34:24,372
Le directeur de TAO est l�?
- Boyle? Oui, aussi.
444
00:34:26,149 --> 00:34:28,790
S'il vous voit par terre,
vous aurez l'air malin.
445
00:34:29,949 --> 00:34:31,873
C'est le chef des hackers de la NSA.
446
00:34:31,874 --> 00:34:34,162
Il voit souvent des gens par terre
en train de coder.
447
00:34:35,999 --> 00:34:37,046
Allons-y.
448
00:34:40,175 --> 00:34:41,979
Tout d�pend de quoi nous parlons.
449
00:34:42,855 --> 00:34:46,659
Nos �quipes sont dirig�es par des types...
450
00:34:46,850 --> 00:34:49,607
qui n'ont m�me pas 27 ans.
451
00:34:50,916 --> 00:34:54,916
Mais si on parle des vrais costauds,
des vrais malfaiteurs...
452
00:34:56,519 --> 00:34:59,971
je dirais qu'on en est � 400,
voire 450 aujourd'hui.
453
00:35:00,642 --> 00:35:03,039
J'en ai d�bauch� deux chez Google Zurich...
454
00:35:03,074 --> 00:35:05,378
deux g�nies qui sont partis il y a un an.
455
00:35:06,075 --> 00:35:08,914
Je les voulais tellement
que j'ai doubl� leur offre.
456
00:35:10,188 --> 00:35:12,648
Le vrai probl�me aujourd'hui,
c'est l'argent.
457
00:35:12,899 --> 00:35:14,890
Croyez-moi, nous aussi...
458
00:35:18,578 --> 00:35:20,399
A quoi tu joues, fiston?
459
00:35:24,384 --> 00:35:26,820
Tu essaies de pirater mon t�l�phone?
460
00:35:27,973 --> 00:35:29,925
Votre t�l�phone n'est pas ici.
461
00:35:30,460 --> 00:35:33,248
Vous l'avez laiss� dans un coffre,
� la s�curit�.
462
00:35:33,959 --> 00:35:35,406
Ca ne m'emp�che pas de savoir...
463
00:35:35,407 --> 00:35:37,516
si un petit con
est en train de me pirater.
464
00:35:38,683 --> 00:35:40,796
C'est exactement ce que je voulais savoir.
465
00:35:44,017 --> 00:35:46,984
Votre montre est connect�e.
La mienne aussi.
466
00:35:50,425 --> 00:35:52,897
Je n'ai pas consult� mon t�l�phone
depuis ma montre.
467
00:35:53,263 --> 00:35:54,402
Je sais.
468
00:35:54,518 --> 00:35:58,278
Vous l'avez fait avec votre pacemaker,
qui ne bat pas.
469
00:36:03,626 --> 00:36:05,068
Ce gamin est dou�.
470
00:36:05,103 --> 00:36:06,258
Vous en avez d'autres?
471
00:36:07,247 --> 00:36:08,628
C'est le seul.
472
00:36:09,244 --> 00:36:10,463
Ben voyons.
473
00:36:13,362 --> 00:36:14,540
Vous voulez des infos...
474
00:36:14,700 --> 00:36:17,031
sur les hackers russes qui tra�nent...
475
00:36:17,637 --> 00:36:19,205
sur le campus qui h�berge...
476
00:36:19,210 --> 00:36:22,102
le Centre 21 et l'institut Boulgakov
� Moscou.
477
00:36:22,552 --> 00:36:26,520
On dispose de certains dossiers
qu'on pourrait vous envoyer.
478
00:36:27,117 --> 00:36:28,479
A deux conditions.
479
00:36:29,691 --> 00:36:30,831
J'�coute.
480
00:36:30,856 --> 00:36:31,892
La premi�re:
481
00:36:32,152 --> 00:36:34,954
vous partagez les r�sultats
de votre op�ration.
482
00:36:36,539 --> 00:36:37,656
Deuxi�me condition:
483
00:36:37,968 --> 00:36:42,830
la CIA nous a demand� de pirater
la vid�osurveillance du GUP...
484
00:36:42,832 --> 00:36:44,319
le m�tro de Moscou.
485
00:36:44,676 --> 00:36:48,170
On a aid� � identifier un de vos
compatriotes qu'on surnomme chez nous...
486
00:36:48,860 --> 00:36:50,407
'Pain in the ass'.
487
00:36:52,198 --> 00:36:54,069
'Mal au trou' en fran�ais.
488
00:36:56,968 --> 00:37:01,531
Sachez qu'une op�ration est en cours
pour arr�ter cet individu.
489
00:37:02,260 --> 00:37:03,658
Ne faites pas de vagues.
490
00:37:04,232 --> 00:37:05,479
Pas d'histoires.
491
00:37:05,820 --> 00:37:08,510
On r�gle �a entre nous...
492
00:37:09,289 --> 00:37:10,410
tranquillement.
493
00:37:11,396 --> 00:37:12,863
Si vous �tes d'accord...
494
00:37:13,260 --> 00:37:16,222
on vous aidera � 100 %...
495
00:37:16,620 --> 00:37:19,494
sur votre op�ration contre le centre 21.
496
00:37:23,855 --> 00:37:27,701
J'appr�cie la fa�on dont la CIA
ne nous fait plus confiance.
497
00:39:11,380 --> 00:39:13,111
Qu'est-ce que tu voulais me dire?
498
00:39:13,550 --> 00:39:15,334
Si la cible r�siste...
499
00:39:20,384 --> 00:39:21,677
J'ai compris.
500
00:39:32,435 --> 00:39:35,095
M�ller, quelqu'un au t�l�phone pour vous.
501
00:39:35,560 --> 00:39:36,918
Merci.
502
00:39:41,980 --> 00:39:43,969
J'ai laiss� le num�ro de mon boulot.
503
00:39:44,004 --> 00:39:45,401
Au cas o�...
504
00:39:45,436 --> 00:39:46,930
Je reviens.
505
00:40:13,837 --> 00:40:15,192
120 roubles.
506
00:40:23,127 --> 00:40:25,872
Reste tranquille, ne dis rien, ne bouge pas.
507
00:40:25,873 --> 00:40:29,329
Tu ne risques rien:
Op�ration anti-terroriste.
508
00:41:42,056 --> 00:41:44,479
Les douches, les WC,
la salle d'entra�nement.
509
00:42:39,894 --> 00:42:41,183
Vous avez des verres?
510
00:42:49,245 --> 00:42:52,360
En quel honneur?
- L'op�ration am�ricaine a �chou�.
511
00:42:52,679 --> 00:42:55,179
Figurez-vous que ce sont les Allemands
qui m'ont pr�venu.
512
00:42:56,875 --> 00:42:59,540
L'un de leurs ressortissants qui habite
en Russie s'est plaint, parce que...
513
00:42:59,700 --> 00:43:01,582
la CIA lui a pos� plein de questions...
514
00:43:01,754 --> 00:43:04,050
sur un Belge avec qui il allait au sport.
515
00:43:04,820 --> 00:43:06,142
Malotru.
516
00:43:06,884 --> 00:43:09,773
Les Allemands n'ont pas appr�ci�
que leur ressortissants soient oblig�s...
517
00:43:09,774 --> 00:43:12,041
de jouer les informateurs pour la CIA.
518
00:43:14,114 --> 00:43:16,411
Ils ont exig� que sa s�curit�
soit garantie.
519
00:43:17,363 --> 00:43:21,631
R�sultat: Les Am�ricains l'ont pr�venu
pour qu'il se mette � l'abri.
520
00:43:23,123 --> 00:43:25,446
Ca a alert� notre Malotru national.
521
00:43:25,872 --> 00:43:27,392
Il leur a �chapp�.
522
00:43:28,500 --> 00:43:29,945
C'est �a qu'on f�te?
523
00:43:31,109 --> 00:43:33,775
Je ne suis pas m�content que Debailly
fasse la nique aux Am�ricains...
524
00:43:33,780 --> 00:43:35,273
comme il nous l'a faite.
525
00:43:35,885 --> 00:43:37,642
Mais ce n'est pas �a qu'on f�te.
526
00:43:51,625 --> 00:43:53,566
On f�te mon d�part, Marie-Jeanne.
527
00:43:57,111 --> 00:43:59,392
J'ai commenc� comme cland� en Russie.
528
00:44:00,106 --> 00:44:02,124
Et c'est de Russie que survient ma chute.
529
00:44:05,359 --> 00:44:07,346
JJA a peut-�tre raison.
530
00:44:08,748 --> 00:44:11,333
Nous avons d� �tre aveugl�s par Malotru.
531
00:44:11,813 --> 00:44:13,348
S�duits, peut-�tre.
532
00:44:14,977 --> 00:44:18,486
Peut-�tre qu'on a simplement
�t� tous amoureux de lui.
533
00:44:21,291 --> 00:44:22,588
Oui...
534
00:44:23,319 --> 00:44:25,518
J'ai pu �tre trop indulgent, des fois.
535
00:44:27,684 --> 00:44:29,760
C'est s�r qu'on peut me le reprocher.
536
00:44:34,160 --> 00:44:35,573
Oui.
537
00:44:36,704 --> 00:44:38,260
Je m'en vais.
538
00:44:40,423 --> 00:44:42,090
Pas vraiment fier.
539
00:44:50,660 --> 00:44:52,195
Je bois � Rocambole.
540
00:44:52,791 --> 00:44:55,266
Le premier cland� que vous lancez
comme directrice.
541
00:44:57,770 --> 00:44:59,583
Je vous souhaite la plus grande r�ussite.
542
00:45:00,818 --> 00:45:02,132
Merci.
543
00:45:09,746 --> 00:45:12,517
Vous savez d'o� vient cet acronyme, JJA?
544
00:45:13,097 --> 00:45:14,060
Non.
545
00:45:14,396 --> 00:45:16,154
C'est un surnom qu'on lui donne.
546
00:45:16,422 --> 00:45:19,455
JJA, comme James Jesus Angleton.
547
00:45:20,059 --> 00:45:23,836
Chef du contre-espionnage sovi�tique
� la CIA dans les ann�es 50.
548
00:45:25,319 --> 00:45:27,700
Un type obs�d�
par la traque des agents doubles...
549
00:45:28,312 --> 00:45:30,451
des faux transfuges du KGB.
550
00:45:31,220 --> 00:45:32,601
Un g�nie.
551
00:45:33,374 --> 00:45:37,033
Mais son job l'a rendu fou.
Il a fini compl�tement parano.
552
00:45:37,034 --> 00:45:38,927
Dangereux, d�ment.
553
00:45:41,605 --> 00:45:43,590
M�fiez-vous de lui, Marie-Jeanne.
554
00:46:01,840 --> 00:46:03,575
Un petit sal�, �a te va?
555
00:46:04,191 --> 00:46:05,257
Parfait.
556
00:46:24,441 --> 00:46:25,712
D�licieux.
557
00:46:26,343 --> 00:46:29,927
C'est Emmanuelle. Le dimanche,
elle en fait un peu plus, donc le lundi...
558
00:46:30,691 --> 00:46:32,081
je mange bien.
559
00:46:38,760 --> 00:46:40,503
Tu crois au flair?
560
00:46:43,240 --> 00:46:44,410
Oui.
561
00:46:48,000 --> 00:46:51,936
V�rifie si quelqu'un au bureau des
l�gendes n'a pas un ami allemand.
562
00:46:52,570 --> 00:46:55,722
Ou une ma�tresse allemande
ou un lien juste quelconque...
563
00:46:55,968 --> 00:46:57,484
avec les services allemands.
564
00:46:58,151 --> 00:47:00,632
A tout hasard.
Me demande pas pourquoi.
565
00:47:06,168 --> 00:47:09,628
Je crois pas au flair. Mais je peux
�ventuellement croire aux fuites.
566
00:47:28,720 --> 00:47:29,949
Tu as oubli� quelque chose?
567
00:47:33,433 --> 00:47:34,555
Non.
568
00:47:35,480 --> 00:47:37,488
J'esp�re que non.
569
00:47:52,693 --> 00:47:54,618
Bonjour, tu me r�ponds pas.
570
00:47:55,010 --> 00:47:56,283
Je peux comprendre.
571
00:47:57,418 --> 00:47:59,241
Je sais qu'un jour, on se retrouvera.
572
00:48:00,043 --> 00:48:01,932
Je sais qu'on aura du mal � se parler.
573
00:48:03,660 --> 00:48:05,646
On sera l'un en face de l'autre...
574
00:48:07,288 --> 00:48:09,719
avec toute la rancoeur, la frustration...
575
00:48:10,440 --> 00:48:12,417
la tristesse qu'on aura accumul�e
tous les deux.
576
00:48:32,700 --> 00:48:34,568
Au revoir, Libellule.
577
00:48:36,260 --> 00:48:38,860
J'aurais esp�r� te voir au Liban,
sur le bateau.
578
00:48:39,763 --> 00:48:42,056
Je sais pas pourquoi, c'�tait idiot.
579
00:48:42,588 --> 00:48:44,647
Tu avais autre chose � faire, bien s�r.
580
00:48:45,540 --> 00:48:47,994
Comme maintenant, tu dois avoir
autre chose � faire.
581
00:48:49,300 --> 00:48:52,646
Je voudrais rentrer et je sais pas...
582
00:48:52,681 --> 00:48:54,774
payer. Oui.
583
00:48:55,595 --> 00:48:57,907
J'ai pay�, d�j�. Tr�s cher.
584
00:48:57,942 --> 00:49:00,135
J'imagine que je dois payer encore.
585
00:49:01,362 --> 00:49:03,227
Je voudrais que ce soit toi
qui fixes le prix.
586
00:49:03,620 --> 00:49:06,101
Je sais qu'avec toi, le prix sera juste.
587
00:49:07,175 --> 00:49:08,753
Je te le demande, Henri.
588
00:49:09,648 --> 00:49:11,312
Aide-moi � rentrer.
43331
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.