All language subtitles for Kill Craft 2024

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:25,133 --> 00:04:27,788 I'm done. 2 00:04:27,788 --> 00:04:29,137 I'm hungry. 3 00:04:29,137 --> 00:04:31,792 You are not done, Freya. 4 00:04:31,792 --> 00:04:34,447 It needs to be twice the size of the animal, at least. 5 00:04:34,447 --> 00:04:35,927 You're a slave driver. 6 00:04:35,927 --> 00:04:38,886 And you're a lazy grave digger. 7 00:04:38,886 --> 00:04:40,714 I should really just fire you. 8 00:04:40,714 --> 00:04:42,107 Go ahead. 9 00:04:42,107 --> 00:04:43,369 I'll get a job somewhere else. 10 00:04:43,369 --> 00:04:44,631 No, you won't. 11 00:04:44,631 --> 00:04:45,371 You can't. 12 00:04:45,371 --> 00:04:46,807 Remember? 13 00:04:46,807 --> 00:04:49,332 You tried stealing candy and cookies at your last job 14 00:04:49,332 --> 00:04:50,158 and got caught. 15 00:04:50,158 --> 00:04:52,247 Now you're unemployable. 16 00:04:52,247 --> 00:04:54,119 You're probably right, Marina. 17 00:04:54,119 --> 00:04:56,730 I'm 15, and my life is over. 18 00:04:59,951 --> 00:05:02,301 I bet you wouldn't dig me a grave twice my size. 19 00:05:02,301 --> 00:05:04,347 I would if you were dead. 20 00:05:04,347 --> 00:05:06,740 But I'm not dead. 21 00:05:06,740 --> 00:05:07,480 Not yet. 22 00:07:08,253 --> 00:07:09,559 Join me, Mr. Poe. 23 00:07:14,085 --> 00:07:15,173 Leave that. 24 00:07:15,173 --> 00:07:17,915 But, Mr. Freeman-- 25 00:07:17,915 --> 00:07:19,133 Get in here. 26 00:07:32,190 --> 00:07:38,065 You know, I've always said you tried taking a bath, Mr. Poe. 27 00:07:38,065 --> 00:07:42,853 With respect, sir, we don't always know what's in the water. 28 00:07:42,853 --> 00:07:45,595 The chemicals we do know about, they can be toxic. 29 00:07:45,595 --> 00:07:46,900 I'm toxic. 30 00:07:46,900 --> 00:07:48,728 You're toxic. 31 00:07:48,728 --> 00:07:51,731 My cat's kitty litter is toxic. 32 00:07:51,731 --> 00:07:54,255 If I was you, I'd be more concerned 33 00:07:54,255 --> 00:07:59,696 about being a human Petri dish with that unfortunate stench. 34 00:07:59,696 --> 00:08:03,177 That would put an ungodly dent in my family relations. 35 00:08:03,177 --> 00:08:08,835 Things with my son and wife couldn't possibly get more dire. 36 00:08:08,835 --> 00:08:10,315 Of course, being a creature that's 37 00:08:10,315 --> 00:08:13,666 flown alone all your life, I can't 38 00:08:13,666 --> 00:08:15,625 imagine you share my concern. 39 00:08:15,625 --> 00:08:19,106 Or maybe you do. 40 00:08:19,106 --> 00:08:21,544 How's your family? 41 00:08:21,544 --> 00:08:23,981 I haven't seen my mother for 10 years. 42 00:08:23,981 --> 00:08:26,549 So it's a moot point. 43 00:08:26,549 --> 00:08:32,555 No mother is anybody's moot point, Mr. Poe. 44 00:08:32,555 --> 00:08:35,296 Mine is 82 years old and still swinging a tennis racket. 45 00:08:35,296 --> 00:08:37,690 And it's remarkable. 46 00:08:37,690 --> 00:08:39,518 I gave her a hug yesterday, aware 47 00:08:39,518 --> 00:08:42,739 that it could be the last one. 48 00:08:42,739 --> 00:08:47,744 I still get joy putting a smile on her face. 49 00:08:47,744 --> 00:08:49,528 It's the least I can do for a woman 50 00:08:49,528 --> 00:08:52,575 that's spent the balance of her existence 51 00:08:52,575 --> 00:08:57,536 suffering a wretch like me. 52 00:08:57,536 --> 00:09:00,017 I do prefer the company of gentlemen 53 00:09:00,017 --> 00:09:02,193 whose mothers are fond of them. 54 00:09:02,193 --> 00:09:03,368 Is your mother fond of you? 55 00:09:05,979 --> 00:09:08,112 I never gave it a second thought. 56 00:09:08,112 --> 00:09:09,809 I'm a busy man. 57 00:09:09,809 --> 00:09:11,115 Too busy for your mother? 58 00:09:14,640 --> 00:09:18,949 I suspect she wasn't fond of you. 59 00:09:18,949 --> 00:09:22,517 And no offense, you're a trifle cunty. 60 00:09:22,517 --> 00:09:25,172 And she knew it. 61 00:09:25,172 --> 00:09:28,175 Felt responsible. 62 00:09:28,175 --> 00:09:29,960 Probably guilty for bringing such 63 00:09:29,960 --> 00:09:32,049 a pestilence into the world. 64 00:09:32,049 --> 00:09:35,182 You have a job for me, Mr. Freeman? 65 00:09:35,182 --> 00:09:37,707 What I have for you, Mr. Joshua-- 66 00:09:44,757 --> 00:09:45,497 is a gift. 67 00:09:49,240 --> 00:09:52,417 Hopefully, this time your last hurrah. 68 00:09:52,417 --> 00:09:54,985 You don't come in its mouth and end up back in the joint again. 69 00:09:58,249 --> 00:10:00,164 Do you capiche? 70 00:10:00,164 --> 00:10:01,948 Sir, is there some mistake? 71 00:10:01,948 --> 00:10:02,993 Mistake? 72 00:10:02,993 --> 00:10:04,734 These targets. 73 00:10:04,734 --> 00:10:06,257 One of the names, your ex-wife-- 74 00:10:06,257 --> 00:10:08,694 And? 75 00:10:08,694 --> 00:10:11,392 I expect you to do the job. 76 00:10:11,392 --> 00:10:12,829 Show me you have a pair. 77 00:10:15,875 --> 00:10:17,747 Now get out of here. 78 00:10:17,747 --> 00:10:19,966 Ugh, your breath stinks. 79 00:10:19,966 --> 00:10:20,750 Go. 80 00:10:50,170 --> 00:10:52,738 God, I can barely feel that. 81 00:10:56,916 --> 00:10:59,266 Why don't you do it the way I showed you? 82 00:10:59,266 --> 00:11:00,050 Sorry, Mom. 83 00:11:07,884 --> 00:11:08,667 Is that better? 84 00:11:12,932 --> 00:11:17,589 Clearly your heart's not into it, as usual. 85 00:11:17,589 --> 00:11:19,939 Something else on your mind. 86 00:11:19,939 --> 00:11:22,725 Hey, anyone up for a walk? 87 00:11:22,725 --> 00:11:25,684 Does that invitation also include me? 88 00:11:25,684 --> 00:11:27,686 Yeah, sure. 89 00:11:27,686 --> 00:11:31,385 [scoffs] Yeah, I'll pass. 90 00:11:31,385 --> 00:11:34,954 I'm limiting my physical activity to ballroom dancing 91 00:11:34,954 --> 00:11:38,305 and triathlons these days. 92 00:11:38,305 --> 00:11:38,871 I'd like a walk. 93 00:11:41,874 --> 00:11:43,049 Is that OK, Mom? 94 00:11:43,049 --> 00:11:44,529 Marina, since when does my opinion matter? 95 00:11:47,880 --> 00:11:49,490 Go, have your fun. 96 00:11:54,887 --> 00:11:57,281 What's wrong with your foot, Dad? 97 00:11:57,281 --> 00:11:58,412 I rolled my ankle. 98 00:12:02,982 --> 00:12:05,811 Are you coming to my recital? 99 00:12:05,811 --> 00:12:07,726 I told you I was thinking about it. 100 00:12:07,726 --> 00:12:10,337 Freya's dad's coming. 101 00:12:10,337 --> 00:12:12,122 No, he isn't. 102 00:12:12,122 --> 00:12:15,603 Freya's dad's in prison in Texas, sweety. 103 00:12:15,603 --> 00:12:17,301 How did you know that? 104 00:12:17,301 --> 00:12:19,825 Not a secret. 105 00:12:19,825 --> 00:12:22,306 Well, I bet he'd come if he wasn't in prison. 106 00:12:22,306 --> 00:12:23,742 He wouldn't even think about it. 107 00:12:23,742 --> 00:12:24,743 He'd just do it. 108 00:12:24,743 --> 00:12:28,355 Maybe that's why he's in prison. 109 00:14:38,964 --> 00:14:42,489 So did you think about it, Dad? 110 00:14:42,489 --> 00:14:44,491 I didn't even hear you walk up. 111 00:14:44,491 --> 00:14:45,797 That's because I'm sneaky. 112 00:14:45,797 --> 00:14:48,060 Yes, you are sneaky, aren't you? 113 00:14:55,328 --> 00:14:56,112 That was good, right? 114 00:14:56,112 --> 00:14:57,243 Don't you? 115 00:14:57,243 --> 00:14:58,810 There you are. 116 00:14:58,810 --> 00:15:01,291 While you two out having fun, did you guys think to pick 117 00:15:01,291 --> 00:15:04,468 me up a pack of cigarettes? 118 00:15:04,468 --> 00:15:06,687 Mom, cigarettes are bad for you. 119 00:15:06,687 --> 00:15:08,733 Well, then, did you pick me up some veggies? 120 00:15:08,733 --> 00:15:09,952 Or perhaps some bananas? 121 00:15:09,952 --> 00:15:11,605 No, we didn't go-- 122 00:15:11,605 --> 00:15:12,476 Then shut it! 123 00:15:12,476 --> 00:15:14,652 Darling, she's right. 124 00:15:14,652 --> 00:15:16,654 Right about what? 125 00:15:16,654 --> 00:15:18,743 You could have gone that way knowing I'm out of cigarettes. 126 00:15:18,743 --> 00:15:23,791 But no, you chose not to. 127 00:15:23,791 --> 00:15:27,186 Spare me, both of you. 128 00:15:30,755 --> 00:15:34,541 Ruth, maybe I deserve this. 129 00:15:34,541 --> 00:15:36,717 But she certainly doesn't. 130 00:15:36,717 --> 00:15:38,154 This environment that you've created, 131 00:15:38,154 --> 00:15:39,720 don't you see what you're doing to her? 132 00:15:39,720 --> 00:15:41,635 This environment? 133 00:15:41,635 --> 00:15:44,116 You mean the environment you created? 134 00:15:44,116 --> 00:15:47,685 Please, for once, let's just-- for once-- 135 00:15:47,685 --> 00:15:50,122 Why don't you just tell her the truth, Thomas? 136 00:15:50,122 --> 00:15:52,081 Why don't you just level with her? 137 00:16:05,007 --> 00:16:05,790 I'm sorry, Poe. 138 00:16:05,790 --> 00:16:10,012 I did my best to kill her. 139 00:16:10,012 --> 00:16:10,969 I couldn't get to her. 140 00:16:10,969 --> 00:16:12,362 She was never alone. 141 00:16:12,362 --> 00:16:13,972 Even on the shitter? 142 00:16:13,972 --> 00:16:15,191 That's far enough, sunshine. 143 00:16:18,063 --> 00:16:22,024 You had three months, wank. 144 00:16:22,024 --> 00:16:25,766 Your best is a damn disgrace. 145 00:16:25,766 --> 00:16:27,986 My patience is dry. 146 00:16:27,986 --> 00:16:29,335 Surely there's a solution. 147 00:16:29,335 --> 00:16:31,381 Yeah, there is. 148 00:16:31,381 --> 00:16:32,643 Get on your knees. 149 00:16:32,643 --> 00:16:35,124 Make the sign of the cross. 150 00:16:35,124 --> 00:16:35,994 Please-- 151 00:16:35,994 --> 00:16:37,213 Do it! 152 00:16:43,219 --> 00:16:45,177 Let me make it up to you. 153 00:16:45,177 --> 00:16:47,397 That door is closed. 154 00:16:47,397 --> 00:16:48,354 I'll do whatever you want. 155 00:16:48,354 --> 00:16:50,835 Good. 156 00:16:50,835 --> 00:16:52,880 I want you chewing worms in hell. 157 00:16:52,880 --> 00:16:55,057 Poe-- 158 00:16:55,057 --> 00:16:59,452 When I assign a man a task, I expect a firm result-- 159 00:16:59,452 --> 00:17:01,280 Please-- 160 00:17:01,280 --> 00:17:04,066 not a pair of girlie panties. 161 00:17:04,066 --> 00:17:07,417 A job half done is a blood-soaked stillborn. 162 00:17:10,507 --> 00:17:15,251 I have standards, standards which define who I am. 163 00:17:15,251 --> 00:17:19,298 Your standards are in your rectum. 164 00:17:28,133 --> 00:17:32,050 Please-- please tell my wife I love her. 165 00:17:33,965 --> 00:17:36,010 Humbug. 166 00:17:36,010 --> 00:17:37,838 Love is commitment. 167 00:17:37,838 --> 00:17:40,102 You have none. 168 00:17:40,102 --> 00:17:41,277 What would you know about love? 169 00:17:48,371 --> 00:17:51,678 Be grateful I'm not partial to slow deaths. 170 00:18:25,973 --> 00:18:28,193 I don't care who started it. 171 00:18:28,193 --> 00:18:32,328 It's not your responsibility to end it with your fists. 172 00:18:32,328 --> 00:18:34,895 Do I make myself clear, Freya? 173 00:18:34,895 --> 00:18:36,593 Sure, Mrs. Lauren. 174 00:18:36,593 --> 00:18:38,769 Your voice carries. 175 00:18:38,769 --> 00:18:42,512 And you, Marina, this is your first time visiting us here, 176 00:18:42,512 --> 00:18:43,730 isn't it? 177 00:18:43,730 --> 00:18:44,905 Yes, ma'am. 178 00:18:44,905 --> 00:18:47,430 What did you hope to achieve? 179 00:18:47,430 --> 00:18:50,694 You don't strike me as the violent type. 180 00:18:50,694 --> 00:18:52,739 Well, Freya's my friend. 181 00:18:52,739 --> 00:18:54,915 I'm aware of that. 182 00:18:54,915 --> 00:18:58,136 I'm also aware that Freya is more than capable of looking 183 00:18:58,136 --> 00:19:00,573 after herself. 184 00:19:00,573 --> 00:19:06,231 So, Freya, since you've put us both in this position, 185 00:19:06,231 --> 00:19:09,974 what do you suggest as an appropriate punishment? 186 00:19:09,974 --> 00:19:17,503 Um-- well, I prefer the electric chair. 187 00:19:17,503 --> 00:19:20,811 Although, lethal injection is just fine, too. 188 00:19:20,811 --> 00:19:22,943 Hilarious. 189 00:19:22,943 --> 00:19:26,991 Since we don't usually carry out capital punishment here, 190 00:19:26,991 --> 00:19:30,255 I'll do you one better with detention-- 191 00:19:30,255 --> 00:19:33,302 two weeks of lunchtimes for you both. 192 00:19:33,302 --> 00:19:34,651 Lame. 193 00:19:34,651 --> 00:19:36,957 Excuse me? 194 00:19:36,957 --> 00:19:39,046 Thanks, Mrs. Lauren. 195 00:19:39,046 --> 00:19:42,354 You rock, Mrs. Lauren. 196 00:19:42,354 --> 00:19:45,444 And you'll both need to get these letters 197 00:19:45,444 --> 00:19:46,750 signed by a parent-- 198 00:19:50,362 --> 00:19:53,235 and back to me on Monday. 199 00:19:53,235 --> 00:19:55,802 Is that lame enough for you both? 200 00:19:55,802 --> 00:20:00,024 Yes, Mrs. Lauren. 201 00:20:00,024 --> 00:20:01,417 Go get cleaned up. 202 00:20:53,077 --> 00:20:54,513 Where's your dad going? 203 00:21:01,564 --> 00:21:02,826 Come on. 204 00:21:10,529 --> 00:21:11,313 Calm down. 205 00:21:18,102 --> 00:21:19,016 Come on! Come on! 206 00:21:19,016 --> 00:21:19,756 I don't-- 207 00:21:32,682 --> 00:21:34,640 Sorry. 208 00:21:34,640 --> 00:21:38,775 Uh, who the fuck are you? 209 00:21:38,775 --> 00:21:40,516 I'm-- I'm sorry. 210 00:21:40,516 --> 00:21:42,518 This is private property, dude. 211 00:21:42,518 --> 00:21:47,087 My friend-- you shouldn't be here. 212 00:21:47,087 --> 00:21:49,133 I got lost. 213 00:21:49,133 --> 00:21:50,569 Um, Marina! 214 00:21:55,748 --> 00:21:57,184 What happened to you? 215 00:21:57,184 --> 00:21:58,360 What do you mean? 216 00:21:58,360 --> 00:21:59,883 Did you see that guy? 217 00:21:59,883 --> 00:22:01,493 What guy? 218 00:22:01,493 --> 00:22:03,713 There was a guy just now. 219 00:22:03,713 --> 00:22:06,019 He had scars on his face, stitched scars, 220 00:22:06,019 --> 00:22:07,151 like Frankenstein. 221 00:22:07,151 --> 00:22:08,152 Are you sure? 222 00:22:10,415 --> 00:22:11,590 Whatever. 223 00:22:11,590 --> 00:22:12,939 Didn't we come to find my dad, anyways? 224 00:22:12,939 --> 00:22:13,505 Come on, let's go. 225 00:22:23,559 --> 00:22:25,517 Can't do anything right! 226 00:22:25,517 --> 00:22:27,389 I don't know why you bother! 227 00:22:48,801 --> 00:22:53,197 Your dad's a deep thinker kind of guy, right? 228 00:22:53,197 --> 00:22:55,547 Well, I don't know about that. 229 00:22:55,547 --> 00:22:58,202 He's definitely something, but I don't know what. 230 00:23:17,482 --> 00:23:20,746 Your dad is deep. 231 00:23:20,746 --> 00:23:23,575 He gets messages in bottles? 232 00:23:23,575 --> 00:23:24,402 Weird. 233 00:23:29,102 --> 00:23:31,583 What if he's a spy? 234 00:23:31,583 --> 00:23:33,455 I mean, that would make sense, right? 235 00:23:33,455 --> 00:23:37,284 He doesn't seem to have a job. 236 00:23:37,284 --> 00:23:39,765 Or maybe he's having an affair. 237 00:23:39,765 --> 00:23:42,464 That's more likely. 238 00:23:42,464 --> 00:23:44,901 Makes sense because my mom hates him. 239 00:23:44,901 --> 00:23:47,207 But doesn't she hate you, too? 240 00:23:47,207 --> 00:23:49,209 Yeah, but she hates him more. 241 00:24:10,404 --> 00:24:13,016 You know, my mom had an affair once-- 242 00:24:13,016 --> 00:24:15,192 after we moved here-- 243 00:24:15,192 --> 00:24:17,020 with my teacher. 244 00:24:17,020 --> 00:24:19,501 Are you serious? 245 00:24:19,501 --> 00:24:22,678 After Dad went to prison, of course. 246 00:24:22,678 --> 00:24:25,463 Well, did the affair at least up your grades? 247 00:24:25,463 --> 00:24:27,813 The dude broke up with her and gave me 248 00:24:27,813 --> 00:24:31,121 an F for Bible studies and gym. 249 00:24:31,121 --> 00:24:33,079 Well, how did you find out about it? 250 00:24:33,079 --> 00:24:35,168 I was bored one night and read through her texts 251 00:24:35,168 --> 00:24:35,734 when she was asleep. 252 00:24:41,174 --> 00:25:06,069 OK, um-- hold it up for me. 253 00:25:06,069 --> 00:25:07,549 What are you doing? 254 00:25:07,549 --> 00:25:09,202 Sticking my nose where it doesn't belong. 255 00:25:26,219 --> 00:25:27,786 So how is she? 256 00:25:27,786 --> 00:25:28,700 Same old, same old. 257 00:25:36,708 --> 00:25:37,491 Great. 258 00:25:37,491 --> 00:25:39,363 You're a good man, Tommy. 259 00:25:39,363 --> 00:25:40,407 Thanks, Joe. 260 00:25:40,407 --> 00:25:41,147 Next time. 261 00:25:41,147 --> 00:25:41,931 Yeah. 262 00:25:55,379 --> 00:25:57,511 Sloppy in the forest. 263 00:25:57,511 --> 00:25:59,557 It's very sloppy. 264 00:25:59,557 --> 00:26:01,951 Let yourself be seen. 265 00:26:01,951 --> 00:26:03,605 Cover blown. 266 00:26:03,605 --> 00:26:05,345 That was dumb. 267 00:26:05,345 --> 00:26:06,825 Dumb, dumb, dumb. 268 00:26:06,825 --> 00:26:12,614 Dumb! 269 00:26:12,614 --> 00:26:17,183 Don't let shit-job Freeman be right about you. 270 00:26:17,183 --> 00:26:19,446 He gave you a job. 271 00:26:19,446 --> 00:26:21,753 Not your place to disagree. 272 00:26:21,753 --> 00:26:23,015 Not your place! 273 00:26:28,412 --> 00:26:29,500 Be a professional. 274 00:26:32,764 --> 00:26:34,461 Not a pair of girly panties. 275 00:26:38,074 --> 00:26:41,468 You weak-kneed piece of shit who will 276 00:26:41,468 --> 00:26:43,209 not amount to a hill of beans. 277 00:26:51,478 --> 00:26:57,441 And you-- you pull your friggin' head in, pal! 278 00:27:25,425 --> 00:27:27,297 It's OK. 279 00:27:27,297 --> 00:27:28,994 Here, put your left foot forward. 280 00:27:28,994 --> 00:27:30,126 OK. 281 00:27:30,126 --> 00:27:32,128 That's it. 282 00:27:32,128 --> 00:27:35,827 All right, now, squeeze the trigger, don't pull it. 283 00:27:35,827 --> 00:27:38,438 It's just like, mew; not like that. 284 00:27:38,438 --> 00:27:39,222 OK? 285 00:27:39,222 --> 00:27:40,614 OK. 286 00:27:40,614 --> 00:27:41,354 Another shot. 287 00:28:00,983 --> 00:28:03,507 Why do I have to shoot a gun, Dad? 288 00:28:03,507 --> 00:28:06,815 Good skill to have. 289 00:28:06,815 --> 00:28:08,773 Does your job involve guns? 290 00:28:08,773 --> 00:28:10,166 Yeah, sometimes. 291 00:28:13,822 --> 00:28:16,868 Well, I'll see you for your recital on Thursday. 292 00:28:16,868 --> 00:28:17,869 Really? 293 00:28:17,869 --> 00:28:18,957 Do you promise? 294 00:28:18,957 --> 00:28:20,916 Scout's honor. 295 00:28:20,916 --> 00:28:21,917 You were a scout? 296 00:28:25,137 --> 00:28:26,965 I was a lot of things, Marina. 297 00:28:44,548 --> 00:28:47,333 What the hell is that, Kyle? 298 00:28:47,333 --> 00:28:48,900 It's a demon. 299 00:28:48,900 --> 00:28:50,597 A demon? 300 00:28:50,597 --> 00:28:52,295 Yeah. 301 00:28:52,295 --> 00:28:53,165 Your demon. 302 00:28:57,996 --> 00:29:02,566 Your demon looks a little familiar. 303 00:29:02,566 --> 00:29:08,398 Your demon has my chin, my nose, and my facial features. 304 00:29:08,398 --> 00:29:09,834 You don't like it? 305 00:29:09,834 --> 00:29:11,488 I didn't say that. 306 00:29:11,488 --> 00:29:13,969 You're an artist, son. 307 00:29:13,969 --> 00:29:16,798 It's not the integrity of your work that's in question. 308 00:29:16,798 --> 00:29:19,757 I'm sure Hollywood will line up for this 309 00:29:19,757 --> 00:29:25,067 and other grisly monstrosities. 310 00:29:25,067 --> 00:29:28,505 It's the inspiration of your work that troubles me. 311 00:29:28,505 --> 00:29:33,292 You chose your father and not your mother for the inspiration 312 00:29:33,292 --> 00:29:36,121 of this beast. 313 00:29:36,121 --> 00:29:38,210 Wow. 314 00:29:38,210 --> 00:29:40,909 Where are you going? 315 00:29:40,909 --> 00:29:41,866 What do you care? 316 00:29:41,866 --> 00:29:43,955 I care. 317 00:29:43,955 --> 00:29:47,872 You got a funny way of showing it, Dad. 318 00:29:47,872 --> 00:29:50,005 I should be happy that I inspired a monster? 319 00:29:50,005 --> 00:29:54,618 Marty, your son loves you. 320 00:29:54,618 --> 00:29:58,491 My son knows who I am. 321 00:29:58,491 --> 00:29:59,014 I'm a demon. 322 00:30:06,978 --> 00:30:09,372 These guys are basic. 323 00:30:09,372 --> 00:30:10,373 1, 2, 3-- 324 00:30:10,373 --> 00:30:11,635 Who's basic? 325 00:30:11,635 --> 00:30:12,854 The spy sending messages to your dad. 326 00:30:15,900 --> 00:30:17,380 How do you know that they're basic? 327 00:30:17,380 --> 00:30:18,468 Or Scott-- 328 00:30:18,468 --> 00:30:20,644 It's simple substitution. 329 00:30:20,644 --> 00:30:23,168 A equals D, D equals G, and so on. 330 00:30:23,168 --> 00:30:23,908 Here. 331 00:30:29,479 --> 00:30:32,003 It's a name-- 332 00:30:32,003 --> 00:30:33,570 Morton Miller. 333 00:30:33,570 --> 00:30:36,007 And an address. 334 00:30:36,007 --> 00:30:37,966 That's interesting. 335 00:30:37,966 --> 00:30:41,186 This is way more than interesting. 336 00:30:41,186 --> 00:30:42,492 Shh! 337 00:30:42,492 --> 00:30:44,276 You want me to report you again, Miss Miranda? 338 00:30:44,276 --> 00:30:46,452 Not if I have a choice, Mrs. Aretti. 339 00:30:52,502 --> 00:30:54,417 Hey. 340 00:30:54,417 --> 00:30:55,461 Can we talk? 341 00:30:55,461 --> 00:30:56,288 I'm in a hurry. 342 00:30:56,288 --> 00:30:57,289 Can it wait till tonight? 343 00:30:57,289 --> 00:30:59,030 It'll only take a minute. 344 00:30:59,030 --> 00:31:00,466 Where are you going in such a hurry? 345 00:31:04,688 --> 00:31:05,428 A job. 346 00:31:08,257 --> 00:31:10,476 You said you wanted to talk, Ruth. 347 00:31:10,476 --> 00:31:14,872 What I want is your ass out of here by the end of the month. 348 00:31:14,872 --> 00:31:17,005 Excuse me? 349 00:31:17,005 --> 00:31:19,224 15 days. 350 00:31:19,224 --> 00:31:20,530 What about Marina. 351 00:31:20,530 --> 00:31:21,923 She'll be fine. 352 00:31:21,923 --> 00:31:23,533 I have to tell you I'm not comfortable walking out 353 00:31:23,533 --> 00:31:24,273 on Marina. 354 00:31:24,273 --> 00:31:26,057 Yeah? 355 00:31:26,057 --> 00:31:28,538 Well, let me tell you, Mr. Important, 356 00:31:28,538 --> 00:31:32,324 that what you're comfortable with is no longer relevant. 357 00:31:32,324 --> 00:31:35,458 Now, you can get a place nearby. 358 00:31:35,458 --> 00:31:37,155 And you'll be on call. 359 00:31:37,155 --> 00:31:40,376 Or-- I'll call the police. 360 00:31:50,995 --> 00:31:54,999 Marina, you know I love you, don't you? 361 00:31:59,743 --> 00:32:02,398 I'll see you this evening for the recital. 362 00:32:02,398 --> 00:32:03,051 Sure. 363 00:32:07,316 --> 00:32:08,360 Hey. 364 00:32:08,360 --> 00:32:09,144 You OK? 365 00:32:11,537 --> 00:32:14,714 Bye, Dad. 366 00:34:47,693 --> 00:34:48,129 Hey, buddy. 367 00:34:52,524 --> 00:34:55,919 I got some sugar for you. 368 00:34:57,790 --> 00:35:00,097 Yeah, good work, old buddy, boy. 369 00:37:01,653 --> 00:37:03,960 Damn! 370 00:37:12,882 --> 00:37:14,362 Hello, everyone. 371 00:37:14,362 --> 00:37:17,843 And welcome to L. Cheney High School's annual recital. 372 00:38:12,594 --> 00:38:16,554 Is this, uh-- this your car, Mr.--? 373 00:38:16,554 --> 00:38:18,904 Jessup. 374 00:38:18,904 --> 00:38:21,298 Mr. Jessup. 375 00:38:21,298 --> 00:38:24,519 Yes, officer. 376 00:38:24,519 --> 00:38:27,130 You know you're, uh, breaking the law here 377 00:38:27,130 --> 00:38:28,914 driving around without plates. 378 00:38:28,914 --> 00:38:31,177 I'm not driving. 379 00:38:31,177 --> 00:38:32,831 Parking without plates. 380 00:38:35,704 --> 00:38:37,532 Do tell. 381 00:38:37,532 --> 00:38:40,709 You see, last time I parked here for my hike, 382 00:38:40,709 --> 00:38:44,495 when I come back, my plates were stolen. 383 00:38:44,495 --> 00:38:46,410 Cost me a small fortune to replace them. 384 00:38:49,457 --> 00:38:50,980 I see. 385 00:38:50,980 --> 00:38:53,286 Well, I'm sorry to hear that. 386 00:38:53,286 --> 00:38:56,115 Did you report that theft? 387 00:38:56,115 --> 00:38:59,815 I didn't want to bother you boys with something 388 00:38:59,815 --> 00:39:02,774 so insignificant. 389 00:39:02,774 --> 00:39:05,342 Now, you feel free to bother us at any time 390 00:39:05,342 --> 00:39:07,518 in the future, Mr. Jessup. 391 00:39:07,518 --> 00:39:09,999 It's not a lot happening here on the island. 392 00:39:09,999 --> 00:39:12,001 Well, I hope I-- 393 00:39:12,001 --> 00:39:16,571 I didn't cause you too much trouble today, Officer. 394 00:39:16,571 --> 00:39:17,789 No. 395 00:39:17,789 --> 00:39:19,530 No trouble at all, sir. 396 00:39:19,530 --> 00:39:21,184 You have yourself a good day. 397 00:39:21,184 --> 00:39:22,403 You, too. 398 00:40:31,341 --> 00:40:32,603 Do you think your dad will show? 399 00:41:44,632 --> 00:41:48,113 Hey, you're going to miss your own show. 400 00:41:48,113 --> 00:41:48,636 Come on. 401 00:42:42,211 --> 00:42:43,168 Where's Dad? 402 00:42:46,258 --> 00:42:48,347 How would I know? 403 00:42:48,347 --> 00:42:50,393 What if something happened to Dad? 404 00:42:50,393 --> 00:42:51,742 You wouldn't care, would you? 405 00:42:51,742 --> 00:42:53,396 What has gotten into you this morning? 406 00:42:56,094 --> 00:42:57,400 How did the recital go? 407 00:42:57,400 --> 00:42:59,358 What do you care? 408 00:43:58,417 --> 00:43:59,331 No. 409 00:44:02,073 --> 00:44:02,857 No! 410 00:44:32,669 --> 00:44:33,365 Dad? 411 00:44:37,805 --> 00:44:38,544 Dad? 412 00:45:09,314 --> 00:45:11,099 Hey. 413 00:45:14,755 --> 00:45:16,800 You know how you said you'd do anything for me? 414 00:45:20,021 --> 00:45:23,198 Well, I really-- I really, really need you right now. 415 00:45:33,730 --> 00:45:34,426 Dad? 416 00:46:26,435 --> 00:46:28,872 You know, I hate to be a party pooper. 417 00:46:28,872 --> 00:46:32,049 But-- shouldn't you call the cops? 418 00:46:32,049 --> 00:46:34,138 I mean, your dad's been shot and killed 419 00:46:34,138 --> 00:46:38,055 probably by spies or gangsters. 420 00:46:38,055 --> 00:46:41,015 I'm not calling the cops. 421 00:46:41,015 --> 00:46:43,191 I don't trust cops. 422 00:46:43,191 --> 00:46:46,672 What have cops done to you? 423 00:46:46,672 --> 00:46:49,284 I just want to give him a decent burial. 424 00:46:49,284 --> 00:46:50,894 Besides, what are the cops going to do? 425 00:46:50,894 --> 00:46:52,287 Bring him back to life? 426 00:46:52,287 --> 00:46:53,375 Probably not. 427 00:47:02,732 --> 00:47:07,606 You know, I think I was right about your dad being a spy. 428 00:47:07,606 --> 00:47:10,305 He wasn't a spy. 429 00:47:10,305 --> 00:47:12,394 You know that? 430 00:47:12,394 --> 00:47:14,222 I just know he wasn't a spy. 431 00:47:14,222 --> 00:47:17,660 Then what was he? 432 00:47:17,660 --> 00:47:21,969 Maybe-- maybe a hit man. 433 00:47:21,969 --> 00:47:23,187 Oh, my God! 434 00:47:23,187 --> 00:47:24,667 We have to go to the police! 435 00:47:24,667 --> 00:47:26,625 Are you being serious? 436 00:47:26,625 --> 00:47:28,410 That's another reason not to call the cops! 437 00:47:28,410 --> 00:47:29,498 What about your mom? 438 00:47:29,498 --> 00:47:30,499 Doesn't she have to know about this? 439 00:47:30,499 --> 00:47:32,022 She kicked him out! 440 00:47:32,022 --> 00:47:33,632 I told you she hates him. 441 00:47:33,632 --> 00:47:34,720 She wanted him dead. 442 00:47:34,720 --> 00:47:38,811 So what do we do now? 443 00:47:38,811 --> 00:47:39,551 We keep digging. 444 00:48:08,102 --> 00:48:09,712 See you in the next life, Dad. 445 00:48:44,573 --> 00:48:47,489 Thank you. 446 00:48:49,273 --> 00:48:52,102 Don't thank me for helping you bury your dad. 447 00:48:52,102 --> 00:48:53,538 It sounds so weird. 448 00:49:38,627 --> 00:49:41,543 What does Dad do? 449 00:49:41,543 --> 00:49:42,979 Excuse me? 450 00:49:42,979 --> 00:49:44,372 You heard me. 451 00:49:44,372 --> 00:49:45,808 Your ears aren't painted on. 452 00:49:45,808 --> 00:49:47,592 Who do you think you're talking to? 453 00:49:47,592 --> 00:49:49,159 I'm not sure. 454 00:49:49,159 --> 00:49:51,205 But just answer the question, Mom. 455 00:49:51,205 --> 00:49:54,556 Why the sudden interest in what your dad does? 456 00:49:54,556 --> 00:49:59,082 Just answer the question, Mom. 457 00:49:59,082 --> 00:50:01,606 All right. 458 00:50:01,606 --> 00:50:02,781 He destroys people's lives-- 459 00:50:05,393 --> 00:50:06,089 with a bullet. 460 00:50:09,223 --> 00:50:10,267 He's not a spy? 461 00:50:10,267 --> 00:50:12,965 No, Marina. 462 00:50:12,965 --> 00:50:14,184 Nothing that grandiose. 463 00:50:17,666 --> 00:50:18,754 He kills. 464 00:50:18,754 --> 00:50:19,711 He gets paid. 465 00:50:22,671 --> 00:50:23,411 And he creates misery. 466 00:50:27,067 --> 00:50:28,111 Heroic, isn't it? 467 00:50:34,726 --> 00:50:39,253 And sometimes-- we pay, too. 468 00:51:30,304 --> 00:51:33,959 I'm sure he didn't mean for you to get hurt. 469 00:51:33,959 --> 00:51:36,527 I mean, you must have known what he does for a job. 470 00:51:36,527 --> 00:51:40,183 What you know doesn't always change things, baby. 471 00:51:40,183 --> 00:51:41,141 One day, you'll understand that. 472 00:51:44,796 --> 00:51:47,669 Anyways, where is he? 473 00:51:47,669 --> 00:51:49,323 I need my pills. 474 00:51:49,323 --> 00:51:51,151 I don't think he came home last night. 475 00:51:51,151 --> 00:51:53,109 No shit, Sherlock! 476 00:51:53,109 --> 00:51:54,806 Why would he want to come home to a cripple 477 00:51:54,806 --> 00:51:55,546 and a deluded daughter? 478 00:51:58,506 --> 00:52:01,422 I wouldn't want to come home either. 479 00:52:01,422 --> 00:52:06,731 Mom, what would happen if Dad stopped doing his job? 480 00:52:06,731 --> 00:52:08,080 Easy. 481 00:52:08,080 --> 00:52:14,565 We had-- I don't-- 482 00:52:14,565 --> 00:52:16,176 I don't even want to think about that. 483 00:52:30,102 --> 00:52:31,365 The clock's ticking, Poe. 484 00:52:34,803 --> 00:52:38,328 I haven't got all day, Poe. 485 00:52:38,328 --> 00:52:40,983 What are you talking about, Kitty? 486 00:52:40,983 --> 00:52:42,854 You do so have all day, and all night, too. 487 00:52:42,854 --> 00:52:44,291 I paid you 24 hours. 488 00:52:44,291 --> 00:52:46,771 Quit your whining. 489 00:52:46,771 --> 00:52:50,166 I didn't know you'd be working. 490 00:52:50,166 --> 00:52:52,429 Well, how do you think empires get built, baby? 491 00:52:52,429 --> 00:52:53,778 I don't know, Teddy. 492 00:52:53,778 --> 00:52:55,954 I've never built an empire. 493 00:52:55,954 --> 00:52:59,697 You obviously have not. 494 00:52:59,697 --> 00:53:04,180 Listen, baby, if we're going to be a power couple, 495 00:53:04,180 --> 00:53:06,443 you need to practice patience. 496 00:53:06,443 --> 00:53:10,317 You need to be supportive and understanding. 497 00:53:10,317 --> 00:53:11,970 You need to get with the program. 498 00:53:20,152 --> 00:53:22,198 Hey, what's wrong? 499 00:53:22,198 --> 00:53:23,939 That's a slap in the face, Kitty. 500 00:53:23,939 --> 00:53:24,896 Teddy. 501 00:53:24,896 --> 00:53:26,637 Yeah, baby? 502 00:53:26,637 --> 00:53:28,770 Have you showered today? 503 00:53:28,770 --> 00:53:30,032 What? 504 00:53:30,032 --> 00:53:31,816 What's that got to do with anything? 505 00:53:31,816 --> 00:53:33,862 You're a little smelly. 506 00:53:33,862 --> 00:53:38,693 And you're not even ready for me. 507 00:53:38,693 --> 00:53:42,000 Did you join the pink club in prison? 508 00:53:42,000 --> 00:53:44,089 Damn it! 509 00:53:44,089 --> 00:53:46,396 Get out! 510 00:53:46,396 --> 00:53:47,615 We're done! 511 00:53:47,615 --> 00:53:48,790 Get out! 512 00:53:48,790 --> 00:53:50,618 Get the fuck out, whore! 513 00:53:50,618 --> 00:53:52,446 We're done! 514 00:53:52,446 --> 00:53:53,621 Should've seen the signs. 515 00:53:53,621 --> 00:53:54,709 Should have seen it. 516 00:53:54,709 --> 00:53:55,492 Didn't. 517 00:53:55,492 --> 00:53:57,102 too stupid to. 518 00:53:57,102 --> 00:53:59,191 Rinse, repeat, that's me. 519 00:53:59,191 --> 00:54:03,370 Permanent idiot! 520 00:54:03,370 --> 00:54:05,110 Are you serious, Teddy? 521 00:54:05,110 --> 00:54:07,678 As a freaking stroke! 522 00:54:07,678 --> 00:54:09,289 We're done! 523 00:54:09,289 --> 00:54:11,465 What about a power couple, Teddy? 524 00:54:17,645 --> 00:54:19,647 You shut up. 525 00:54:19,647 --> 00:54:21,649 I don't want to hear it. 526 00:54:21,649 --> 00:54:23,259 It's the same old shit. 527 00:54:23,259 --> 00:54:25,609 Move on. 528 00:54:25,609 --> 00:54:26,871 Reboot. 529 00:54:26,871 --> 00:54:28,090 Move on. 530 00:54:28,090 --> 00:54:28,830 Say it! 531 00:54:28,830 --> 00:54:29,657 Fuck! 532 00:57:26,660 --> 00:57:29,793 Wow. 533 00:57:29,793 --> 00:57:30,664 Your dad was serious. 534 00:57:43,546 --> 00:57:45,896 How did you learn to do that? 535 00:57:45,896 --> 00:57:47,071 My dad, of course. 536 00:57:47,071 --> 00:57:49,509 He taught me some stuff. 537 00:57:49,509 --> 00:57:53,034 Right, that makes complete sense. 538 00:57:53,034 --> 00:57:55,515 But why are we in here? 539 00:57:55,515 --> 00:57:57,517 I mean, we clearly know your dad's 540 00:57:57,517 --> 00:57:59,301 a spy or some kind of killer. 541 00:58:04,306 --> 00:58:04,741 Let me have a look. 542 00:58:10,965 --> 00:58:11,705 Wow. 543 00:58:17,362 --> 00:58:19,669 OK, translation again. 544 00:58:19,669 --> 00:58:25,545 But this time-- seven letters ahead. 545 00:58:30,288 --> 00:58:33,857 Whoa, bingo. 546 00:58:33,857 --> 00:58:38,079 The target's name is Oleg Kosinski. 547 00:58:38,079 --> 00:58:39,602 His office address is here. 548 00:58:42,300 --> 00:58:46,435 OK, he's a financial guy. 549 00:58:46,435 --> 00:58:51,005 Has some connections to both political parties. 550 00:58:51,005 --> 00:58:54,312 Also owns some prisons. 551 00:58:54,312 --> 00:58:56,619 He sounds scary. 552 00:58:56,619 --> 00:58:59,796 Yeah, he looks pretty scary, too. 553 00:58:59,796 --> 00:59:03,452 But why are we in here talking about some bad guy 554 00:59:03,452 --> 00:59:06,760 while playing with your dad's guns? 555 00:59:06,760 --> 00:59:08,762 Or is that a stupid question. 556 00:59:08,762 --> 00:59:09,763 I saw Dad. 557 00:59:09,763 --> 00:59:11,286 When? 558 00:59:11,286 --> 00:59:13,723 Last week. 559 00:59:13,723 --> 00:59:17,988 He was talking with some lady by school. 560 00:59:17,988 --> 00:59:20,730 She was pretty hot and-- 561 00:59:20,730 --> 00:59:24,995 This hot lady, does she have a name? 562 00:59:24,995 --> 00:59:27,911 No. 563 00:59:27,911 --> 00:59:30,610 But she was being really friendly 564 00:59:30,610 --> 00:59:33,438 with Dad, acting kind of sexy. 565 00:59:33,438 --> 00:59:34,788 Maybe he's with her now. 566 00:59:38,182 --> 00:59:39,836 I doubt that. 567 00:59:39,836 --> 00:59:42,404 Acting sexy, huh? 568 00:59:42,404 --> 00:59:48,236 Well, this hot lady can have him after he meets his obligations. 569 00:59:48,236 --> 00:59:50,455 And she can look forward to spending the rest of her life 570 00:59:50,455 --> 00:59:51,500 in a wheelchair just like me. 571 00:59:56,026 --> 00:59:56,723 Get away. 572 00:59:56,723 --> 00:59:58,028 We're done here. 573 00:59:58,028 --> 00:59:59,203 Get away. 574 00:59:59,203 --> 01:00:01,031 Where is your ragged-ass father anyways? 575 01:00:01,031 --> 01:00:03,033 I'm almost out of my pills. 576 01:00:03,033 --> 01:00:05,645 I need them by tomorrow. 577 01:00:05,645 --> 01:00:07,211 Oh, and there's a few important bills 578 01:00:07,211 --> 01:00:09,866 on the counter, too, including a whopper on your school. 579 01:01:05,530 --> 01:01:07,358 Hi, can I help you? 580 01:01:07,358 --> 01:01:10,448 I'm looking for my uncle, Oleg. 581 01:01:10,448 --> 01:01:12,537 Ah, you're his niece. 582 01:01:12,537 --> 01:01:14,322 OK, so you're going to go down this hallway. 583 01:01:14,322 --> 01:01:16,280 You're going to take a left about halfway down. 584 01:01:16,280 --> 01:01:18,935 And then you're going to follow it around that corridor, OK? 585 01:01:18,935 --> 01:01:20,023 Thank you. 586 01:01:20,023 --> 01:01:20,763 All right. 587 01:02:21,606 --> 01:02:22,607 Who the hell are you? 588 01:04:15,720 --> 01:04:18,027 Well, hello. 589 01:04:18,027 --> 01:04:19,246 Who are you? 590 01:04:19,246 --> 01:04:20,856 My dad's sick. 591 01:04:20,856 --> 01:04:23,946 You got the stuff, Arch? 592 01:04:23,946 --> 01:04:25,905 Well, that depends. 593 01:04:25,905 --> 01:04:28,037 Do you got the dough, re, mi, little girl? 594 01:04:28,037 --> 01:04:29,865 Hell yeah. 595 01:04:29,865 --> 01:04:33,564 Count it out for me, please. 596 01:04:33,564 --> 01:04:35,915 Don't keep me waiting. 597 01:04:35,915 --> 01:04:37,003 Sure thing. 598 01:04:42,486 --> 01:04:47,013 28, 29, 3,000. 599 01:04:47,013 --> 01:04:48,101 It's all here. 600 01:04:48,101 --> 01:04:51,278 Thanks, Arch. 601 01:04:51,278 --> 01:04:53,497 Tell your old man I said hi. 602 01:04:53,497 --> 01:04:54,672 You got it. 603 01:05:00,330 --> 01:05:01,897 Where in the hell have you been? 604 01:05:05,074 --> 01:05:06,467 Dad says hi. 605 01:05:06,467 --> 01:05:08,295 Wait. 606 01:05:08,295 --> 01:05:10,906 You saw your father? 607 01:05:10,906 --> 01:05:11,776 Yeah. 608 01:05:11,776 --> 01:05:15,693 Well, when's he coming home? 609 01:05:15,693 --> 01:05:17,869 Well, when's he coming back? 610 01:05:17,869 --> 01:05:19,828 You kicked him out, remember. 611 01:07:58,291 --> 01:07:59,118 Hi. 612 01:07:59,118 --> 01:08:00,249 Two large popcorns, please. 613 01:08:05,994 --> 01:08:06,734 Thank you. 614 01:08:23,054 --> 01:08:26,275 Harold, what the hell 615 01:08:26,275 --> 01:08:27,363 have you gotten us into? 616 01:08:30,366 --> 01:08:32,238 Whatever it is, I want to meet him. 617 01:08:39,332 --> 01:08:40,202 Hey! 618 01:08:40,202 --> 01:08:41,160 Where the hell is your brother? 619 01:09:08,448 --> 01:09:10,319 What are you doing here? 620 01:09:10,319 --> 01:09:12,539 I should ask you the same thing. 621 01:09:23,811 --> 01:09:25,813 Are you serious? 622 01:09:25,813 --> 01:09:28,555 I'm-- I'm sorry. 623 01:09:28,555 --> 01:09:29,599 Are you OK? 624 01:09:42,177 --> 01:09:45,441 You're not avoiding me, are you? 625 01:09:45,441 --> 01:09:48,966 Freya, what are you doing here? 626 01:09:48,966 --> 01:09:50,316 Stalking you. 627 01:09:53,406 --> 01:09:56,017 I missed you. 628 01:09:56,017 --> 01:09:56,800 I missed you, too. 629 01:09:59,629 --> 01:10:02,632 What are you so dressed up for? 630 01:10:02,632 --> 01:10:05,374 You wouldn't believe it if I told you. 631 01:10:05,374 --> 01:10:06,810 Try me. 632 01:10:06,810 --> 01:10:11,641 But don't tell me there was a prom and I missed it. 633 01:10:11,641 --> 01:10:12,425 No. 634 01:10:18,082 --> 01:10:22,217 I've been taking the jobs my dad's supposed to do. 635 01:10:24,698 --> 01:10:26,134 You're killing the people in the bottle? 636 01:10:29,485 --> 01:10:30,921 Yes. 637 01:10:30,921 --> 01:10:33,010 Shooting them? 638 01:10:33,010 --> 01:10:34,011 Mhm. 639 01:10:34,011 --> 01:10:37,014 With your dad's guns? 640 01:10:37,014 --> 01:10:39,278 Yeah. 641 01:10:39,278 --> 01:10:43,499 This is-- this is crazy, right? 642 01:10:43,499 --> 01:10:46,285 I mean, last week you were a straight-A student, 643 01:10:46,285 --> 01:10:49,897 and now a killer for hire? 644 01:10:49,897 --> 01:10:52,421 Things are moving fast. 645 01:10:52,421 --> 01:10:53,204 Yeah, no shit. 646 01:10:53,204 --> 01:10:54,902 This is unbelievable. 647 01:10:54,902 --> 01:10:56,730 That's what I said. 648 01:10:56,730 --> 01:10:58,384 I knew you wouldn't believe me. 649 01:10:58,384 --> 01:11:03,737 But I do believe you because, unlike me, 650 01:11:03,737 --> 01:11:05,869 you're not a bullshitter. 651 01:11:05,869 --> 01:11:09,264 That makes it even more bizarre. 652 01:11:09,264 --> 01:11:11,048 Yeah, it does. 653 01:11:13,921 --> 01:11:15,923 I need to sleep on this. 654 01:11:15,923 --> 01:11:17,098 Me, too. 655 01:11:17,098 --> 01:11:17,881 Agreed. 656 01:11:20,971 --> 01:11:25,280 Well, if you need any help, I mean, 657 01:11:25,280 --> 01:11:28,718 I make for a pretty good shot. 658 01:11:28,718 --> 01:11:30,285 Better than your dad? 659 01:11:30,285 --> 01:11:31,330 You know it. 660 01:12:16,375 --> 01:12:17,376 There you are. 661 01:12:20,248 --> 01:12:22,729 Where have you been? 662 01:12:22,729 --> 01:12:23,773 I thought you'd run off, too. 663 01:12:27,211 --> 01:12:28,822 You might want to give this to your father 664 01:12:28,822 --> 01:12:31,433 the next time you see him. 665 01:12:31,433 --> 01:12:35,263 Unless, of course, you're OK with the lights turned off, 666 01:12:35,263 --> 01:12:38,614 your cell phone cancelled, and your education on hold. 667 01:12:50,974 --> 01:12:51,627 Slow down. 668 01:12:51,627 --> 01:12:53,803 We're getting close. 669 01:12:53,803 --> 01:12:55,283 This is exciting. 670 01:12:55,283 --> 01:12:57,720 I've always wanted to be an accomplice to something. 671 01:12:57,720 --> 01:12:59,200 Like murder? 672 01:12:59,200 --> 01:13:01,463 Anything. 673 01:13:01,463 --> 01:13:03,770 Well, in this case, it would be murder. 674 01:13:03,770 --> 01:13:05,946 I'm going to kill somebody. 675 01:13:05,946 --> 01:13:09,384 And the charge, if I'm caught, would be murder. 676 01:13:09,384 --> 01:13:11,517 And you'd be charged, too. 677 01:13:11,517 --> 01:13:12,431 As an accomplice? 678 01:13:12,431 --> 01:13:14,215 Yes. 679 01:13:14,215 --> 01:13:18,262 Like I said, exciting. 680 01:13:18,262 --> 01:13:19,481 All right, stop here. 681 01:13:24,660 --> 01:13:28,490 OK, drive a mile down, and wait. 682 01:13:28,490 --> 01:13:30,666 I don't want the neighbors recognizing your car. 683 01:13:30,666 --> 01:13:32,799 And I'll call you when I'm done. 684 01:13:32,799 --> 01:13:34,017 Exciting. 685 01:13:34,017 --> 01:13:34,757 Stop. 686 01:13:34,757 --> 01:13:35,802 Saying. 687 01:13:35,802 --> 01:13:36,629 Exciting. 688 01:13:36,629 --> 01:13:37,456 It's freaking me out. 689 01:14:36,123 --> 01:14:37,646 Can I help you? 690 01:14:42,869 --> 01:14:45,915 Are you a friend of my son's? 691 01:14:45,915 --> 01:14:46,699 Kyle? 692 01:14:48,962 --> 01:14:49,702 Kyle? 693 01:14:52,574 --> 01:14:54,184 Are you-- no! 694 01:14:57,971 --> 01:14:59,450 Are you OK? 695 01:15:14,161 --> 01:15:14,683 Drop the gun! 696 01:15:20,515 --> 01:15:22,386 Why did you shoot at my mom? 697 01:15:22,386 --> 01:15:24,780 What did she do to you? 698 01:15:24,780 --> 01:15:25,868 Nothing. 699 01:15:25,868 --> 01:15:27,783 It was my job. 700 01:15:27,783 --> 01:15:30,351 It's your job to shoot people? 701 01:15:30,351 --> 01:15:32,788 Sometimes. 702 01:15:32,788 --> 01:15:35,486 Did my dad give you this job? 703 01:15:35,486 --> 01:15:37,706 Who's your dad? 704 01:15:37,706 --> 01:15:39,403 Marty Freeman. 705 01:15:39,403 --> 01:15:42,624 I thought you'd heard of him if this is your job. 706 01:15:42,624 --> 01:15:44,583 He's a criminal. 707 01:15:44,583 --> 01:15:47,890 My mom left him, and he's pissed. 708 01:15:47,890 --> 01:15:50,980 Look, I'm sorry I tried to shoot your mom. 709 01:15:50,980 --> 01:15:53,592 How old are you, anyways? 710 01:15:53,592 --> 01:15:56,072 16. 711 01:15:56,072 --> 01:15:58,771 Me, too. 712 01:15:58,771 --> 01:16:00,599 It sucks, right? 713 01:16:00,599 --> 01:16:03,384 Pretty much. 714 01:16:03,384 --> 01:16:05,429 Does your dad know you're an assassin? 715 01:16:05,429 --> 01:16:08,128 Or does he think you're working at McDonald's or something? 716 01:16:08,128 --> 01:16:10,696 My dad's dead. 717 01:16:10,696 --> 01:16:12,915 I've been doing his jobs. 718 01:16:12,915 --> 01:16:14,961 Wow. 719 01:16:14,961 --> 01:16:16,963 That's fucked up. 720 01:16:16,963 --> 01:16:19,400 Guess we both got fucked-up dads. 721 01:16:19,400 --> 01:16:21,620 Yeah. 722 01:16:21,620 --> 01:16:24,840 Well, mine was cool sometimes. 723 01:16:24,840 --> 01:16:27,974 Yeah, mine, too. 724 01:16:27,974 --> 01:16:29,976 But he put my mom and I in danger. 725 01:16:29,976 --> 01:16:31,760 So-- 726 01:16:31,760 --> 01:16:32,631 Mine, too. 727 01:16:35,416 --> 01:16:37,461 So why are you doing this? 728 01:16:37,461 --> 01:16:40,421 Well, my mom can't work. 729 01:16:40,421 --> 01:16:41,204 And we need money. 730 01:16:44,643 --> 01:16:48,516 Hey, are you going to call the cops? 731 01:16:48,516 --> 01:16:52,389 No, you got enough problems. 732 01:16:52,389 --> 01:16:54,783 So do you. 733 01:16:54,783 --> 01:16:57,873 Yeah. 734 01:16:57,873 --> 01:16:59,658 I better get going back before my mom 735 01:16:59,658 --> 01:17:00,571 wonders what happened to me. 736 01:17:00,571 --> 01:17:03,052 Hey. 737 01:17:03,052 --> 01:17:04,401 You rock. 738 01:17:04,401 --> 01:17:05,794 Yeah, you're pretty cool yourself. 739 01:17:08,231 --> 01:17:09,668 Don't come back. 740 01:17:23,072 --> 01:17:25,031 Hey. 741 01:17:25,031 --> 01:17:27,033 Where have you been all day? 742 01:17:27,033 --> 01:17:28,643 Out with Freya. 743 01:17:28,643 --> 01:17:30,036 Have you seen your father? 744 01:17:30,036 --> 01:17:31,124 I need him to pick up my-- 745 01:17:31,124 --> 01:17:33,735 Mom, I'm not your nurse. 746 01:17:33,735 --> 01:17:35,476 And I'm not your husband. 747 01:17:35,476 --> 01:17:36,869 I'm your daughter. 748 01:17:36,869 --> 01:17:38,435 You need to work things out with Dad. 749 01:17:43,005 --> 01:17:45,268 When I give a man an opportunity, 750 01:17:45,268 --> 01:17:48,445 it's not unreasonable for me to expect a certain level 751 01:17:48,445 --> 01:17:50,230 of professionalism, is it? 752 01:17:50,230 --> 01:17:52,145 I compensated fairly. 753 01:17:52,145 --> 01:17:54,060 You hire the best, I imagine. 754 01:17:54,060 --> 01:17:55,322 You deliver. 755 01:17:55,322 --> 01:17:56,410 I go to sleep at night. 756 01:17:56,410 --> 01:17:58,151 Sir, I assure you-- 757 01:17:58,151 --> 01:18:02,242 Give me your patience, Mr. Poe, 758 01:18:02,242 --> 01:18:04,331 not your irritable cuntiness! 759 01:18:17,387 --> 01:18:19,433 It's important to me that you understand 760 01:18:19,433 --> 01:18:21,696 where I'm coming from. 761 01:18:21,696 --> 01:18:26,875 Because if I opt to recalibrate this campaign, 762 01:18:26,875 --> 01:18:28,834 I'll spare you the embarrassment of having 763 01:18:28,834 --> 01:18:29,878 your balls hanging out. 764 01:18:32,881 --> 01:18:34,361 I'm doing you a favor. 765 01:18:34,361 --> 01:18:36,276 Thank you, sir. 766 01:18:36,276 --> 01:18:39,192 I have three reports that compel 767 01:18:39,192 --> 01:18:44,545 me to question your judgment and seriously doubt my own. 768 01:18:44,545 --> 01:18:46,329 Sir, I-- 769 01:18:46,329 --> 01:18:48,114 The consistent factor in each report 770 01:18:48,114 --> 01:18:50,551 was the stature of your contractor. 771 01:18:50,551 --> 01:18:52,771 You're clearly hiring children. 772 01:18:52,771 --> 01:18:54,337 Excuse me, sir? 773 01:18:54,337 --> 01:18:57,601 The first shooter was under 5 feet. 774 01:18:57,601 --> 01:19:00,604 The second shooter was also vertically challenged. 775 01:19:00,604 --> 01:19:03,651 And the third shooter, who failed to achieve his mission, 776 01:19:03,651 --> 01:19:08,003 was described as looking like a sweet little girl. 777 01:19:08,003 --> 01:19:09,613 Sir, I-- 778 01:19:09,613 --> 01:19:13,922 I don't need to know or want to know who you're hiring, Poe. 779 01:19:13,922 --> 01:19:16,925 But I draw the line at these small people you're hiring, 780 01:19:16,925 --> 01:19:19,798 whether they're circus performers, oompa 781 01:19:19,798 --> 01:19:22,322 loompas, or kindergartners. 782 01:19:22,322 --> 01:19:24,846 And if you really are dragging innocent children 783 01:19:24,846 --> 01:19:26,674 into this filthy business of ours 784 01:19:26,674 --> 01:19:30,983 to save a buck, Poe, ,, you're 785 01:19:30,983 --> 01:19:33,028 even more immoral than I am. 786 01:19:33,028 --> 01:19:36,727 I am going to remedy this situation, sir. 787 01:19:36,727 --> 01:19:39,034 Yes, you are, Poe. 788 01:19:39,034 --> 01:19:41,167 And you're going to make things right with your mother, 789 01:19:41,167 --> 01:19:43,386 too, God damn it. 790 01:19:43,386 --> 01:19:47,434 And tell her how you really feel about her. 791 01:19:47,434 --> 01:19:49,610 I haven't seen her in years. 792 01:19:49,610 --> 01:19:53,657 And that's where your problem lies. 793 01:19:53,657 --> 01:19:56,399 The mother/son relationship is fractured. 794 01:19:56,399 --> 01:20:00,621 Your inability to function as a professional and a human being 795 01:20:00,621 --> 01:20:04,799 lies at the very feet of that fracture. 796 01:20:04,799 --> 01:20:09,499 Trust me, if you don't repair it, you're done. 797 01:21:09,472 --> 01:21:10,430 Hello? 798 01:21:14,303 --> 01:21:15,043 Hello? 799 01:21:23,008 --> 01:21:25,097 Who are you? 800 01:21:25,097 --> 01:21:25,924 Bert. 801 01:21:28,752 --> 01:21:30,537 What are you doing here? 802 01:21:30,537 --> 01:21:33,148 I live here. 803 01:21:33,148 --> 01:21:35,542 What are you selling? 804 01:21:35,542 --> 01:21:38,719 I ain't selling a damn thing. 805 01:21:38,719 --> 01:21:42,244 I'm looking for Eliza Poe. 806 01:21:42,244 --> 01:21:44,290 Then you're late. 807 01:21:44,290 --> 01:21:48,337 Eliza Poe hasn't been here for 16 years. 808 01:21:48,337 --> 01:21:51,036 You know where she is? 809 01:21:51,036 --> 01:21:53,168 About a mile down that road. 810 01:21:53,168 --> 01:21:55,301 On the right. 811 01:21:55,301 --> 01:21:57,520 In the boneyard. 812 01:21:57,520 --> 01:21:59,000 She's dead? 813 01:21:59,000 --> 01:22:01,133 She'd want to be if she was there. 814 01:22:04,136 --> 01:22:07,878 What's your relationship to Eliza? 815 01:22:07,878 --> 01:22:10,533 I'm her son. 816 01:22:10,533 --> 01:22:11,926 Oh, yeah. 817 01:22:11,926 --> 01:22:15,103 Teddy, isn't it? 818 01:22:15,103 --> 01:22:17,149 I heard about you. 819 01:22:17,149 --> 01:22:20,674 And it wasn't positive. 820 01:22:20,674 --> 01:22:21,588 So you knew her well? 821 01:22:21,588 --> 01:22:23,720 Well enough. 822 01:22:23,720 --> 01:22:25,505 We were married. 823 01:22:25,505 --> 01:22:26,288 Happily. 824 01:22:29,988 --> 01:22:33,034 A mile that way, behind the elm tree. 825 01:22:45,351 --> 01:22:47,440 Hey. 826 01:22:47,440 --> 01:22:48,745 Come here. 827 01:22:48,745 --> 01:22:50,747 Come sit with me. 828 01:22:50,747 --> 01:22:52,836 I've got to study, Mom. 829 01:22:52,836 --> 01:22:54,360 It'll only be a minute. 830 01:23:00,670 --> 01:23:03,151 What do you got there? 831 01:23:03,151 --> 01:23:05,632 Dad paid the bills. 832 01:23:05,632 --> 01:23:07,112 Thank you, baby. 833 01:23:07,112 --> 01:23:08,765 You should thank, Dad. 834 01:23:08,765 --> 01:23:10,245 Well, I'm thanking you. 835 01:23:15,120 --> 01:23:18,079 Hey. 836 01:23:18,079 --> 01:23:21,213 I know this hasn't been easy for you. 837 01:23:21,213 --> 01:23:24,955 It's been hard for you, too. 838 01:23:24,955 --> 01:23:27,610 We'll survive. 839 01:23:27,610 --> 01:23:30,570 We'll be OK, all right? 840 01:23:30,570 --> 01:23:31,614 OK. 841 01:25:21,246 --> 01:25:21,985 Hello, Mother. 842 01:25:24,945 --> 01:25:27,165 Surprised to see me? 843 01:25:27,165 --> 01:25:28,340 You look like hell. 844 01:25:34,955 --> 01:25:37,740 We both look like hell. 845 01:25:37,740 --> 01:25:42,180 I'm sorry I never told you how I really felt about you. 846 01:25:42,180 --> 01:25:45,531 I stayed away too long. 847 01:25:45,531 --> 01:25:47,576 I hope it's not too late for us to make peace. 848 01:25:54,670 --> 01:25:58,326 I bet now you wish you hadn't seen me again, eh? 849 01:25:58,326 --> 01:26:00,763 You old fuck. [DIFFERENT TONE] Still a loser, Teddy! 850 01:26:00,763 --> 01:26:01,764 Shut up! 851 01:26:01,764 --> 01:26:03,026 She wasn't wrong about you! 852 01:26:03,026 --> 01:26:04,158 Shut up! Shut up! 853 01:26:04,158 --> 01:26:04,898 Shut up! 854 01:26:04,898 --> 01:26:06,726 You cunt! 855 01:27:50,917 --> 01:27:53,485 You little bitch! 856 01:27:59,317 --> 01:28:00,056 Hey! 857 01:28:20,120 --> 01:28:21,774 Paging Dr. Stateman. 858 01:28:21,774 --> 01:28:22,688 Dr. Stateman, please. 859 01:28:47,103 --> 01:28:48,888 Hey. 860 01:28:51,369 --> 01:28:52,152 How you feeling? 861 01:28:56,722 --> 01:29:00,203 You know, I don't think I'm cut 862 01:29:00,203 --> 01:29:01,901 out for all that hitman shit. 863 01:29:03,511 --> 01:29:06,209 Yeah. 864 01:29:06,209 --> 01:29:07,385 I don't think I am either. 865 01:29:18,134 --> 01:29:18,831 Get some sleep. 866 01:29:31,670 --> 01:29:34,542 Are you all right to get home? 867 01:29:34,542 --> 01:29:35,978 Yeah. 868 01:29:35,978 --> 01:29:37,763 My dad's waiting outside. 869 01:29:37,763 --> 01:29:39,634 OK. 870 01:29:39,634 --> 01:29:40,418 Thank you. 871 01:29:53,039 --> 01:29:54,301 I'm so sorry. 872 01:31:52,593 --> 01:31:56,162 Who do you work for? 873 01:31:56,162 --> 01:31:57,163 What's his name? 874 01:31:59,948 --> 01:32:01,907 It doesn't matter if you don't tell me! 875 01:32:01,907 --> 01:32:03,909 You're going to die anyway! 876 01:32:03,909 --> 01:32:07,390 You're going to shoot him, too? 877 01:32:07,390 --> 01:32:10,568 Maybe. 878 01:32:10,568 --> 01:32:13,353 Freeman. 879 01:32:13,353 --> 01:32:17,879 You've lived a pretty privileged life, haven't you? 880 01:32:17,879 --> 01:32:19,925 I'm here to end it. 881 01:32:19,925 --> 01:32:22,667 Not if I end yours first. 882 01:32:22,667 --> 01:32:26,192 My life ended the day I was born. 883 01:33:36,349 --> 01:33:37,089 Marina! 884 01:33:40,266 --> 01:33:42,964 You're daddy's little girl, aren't you? 885 01:33:42,964 --> 01:33:44,792 Yes, I am! 886 01:33:47,229 --> 01:33:49,014 Mom! 887 01:33:49,014 --> 01:33:50,015 Are you OK? 888 01:34:25,311 --> 01:34:27,008 Hey, Mom? 889 01:34:27,008 --> 01:34:30,272 There's something I need to tell you. 890 01:34:30,272 --> 01:34:33,145 I know, sweetie. 891 01:34:33,145 --> 01:34:33,928 I'm your mother. 892 01:35:01,216 --> 01:35:03,653 Good morning. 893 01:35:03,653 --> 01:35:04,785 Can I help you, young lady? 894 01:35:08,310 --> 01:35:09,659 Who sent you? 895 01:35:09,659 --> 01:35:12,532 Are you one of Teddy's children? 896 01:35:12,532 --> 01:35:14,316 A new generation. 897 01:35:14,316 --> 01:35:17,798 Perhaps I didn't give Teddy the credit he deserved. 898 01:35:17,798 --> 01:35:21,106 We all need to make room for our successors, huh? 899 01:35:21,106 --> 01:35:22,977 No. 900 01:35:22,977 --> 01:35:27,852 Then you're my penance for a lifetime of fuckery 901 01:35:27,852 --> 01:35:29,810 and my failure as a father. 902 01:35:29,810 --> 01:35:35,163 You know, I should kill you because you killed my father. 903 01:35:35,163 --> 01:35:38,297 But I'm not the violent type. 904 01:35:44,999 --> 01:35:46,958 You're lucky your son still has a father. 905 01:35:49,612 --> 01:35:52,137 Son of a bitch! 58686

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.