Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:25,133 --> 00:04:27,788
I'm done.
2
00:04:27,788 --> 00:04:29,137
I'm hungry.
3
00:04:29,137 --> 00:04:31,792
You are not done, Freya.
4
00:04:31,792 --> 00:04:34,447
It needs to be twice the
size of the animal, at least.
5
00:04:34,447 --> 00:04:35,927
You're a slave driver.
6
00:04:35,927 --> 00:04:38,886
And you're a
lazy grave digger.
7
00:04:38,886 --> 00:04:40,714
I should really just fire you.
8
00:04:40,714 --> 00:04:42,107
Go ahead.
9
00:04:42,107 --> 00:04:43,369
I'll get a job somewhere else.
10
00:04:43,369 --> 00:04:44,631
No, you won't.
11
00:04:44,631 --> 00:04:45,371
You can't.
12
00:04:45,371 --> 00:04:46,807
Remember?
13
00:04:46,807 --> 00:04:49,332
You tried stealing candy
and cookies at your last job
14
00:04:49,332 --> 00:04:50,158
and got caught.
15
00:04:50,158 --> 00:04:52,247
Now you're unemployable.
16
00:04:52,247 --> 00:04:54,119
You're probably right, Marina.
17
00:04:54,119 --> 00:04:56,730
I'm 15, and my life is over.
18
00:04:59,951 --> 00:05:02,301
I bet you wouldn't dig
me a grave twice my size.
19
00:05:02,301 --> 00:05:04,347
I would if you were dead.
20
00:05:04,347 --> 00:05:06,740
But I'm not dead.
21
00:05:06,740 --> 00:05:07,480
Not yet.
22
00:07:08,253 --> 00:07:09,559
Join me, Mr. Poe.
23
00:07:14,085 --> 00:07:15,173
Leave that.
24
00:07:15,173 --> 00:07:17,915
But, Mr. Freeman--
25
00:07:17,915 --> 00:07:19,133
Get in here.
26
00:07:32,190 --> 00:07:38,065
You know, I've always said you
tried taking a bath, Mr. Poe.
27
00:07:38,065 --> 00:07:42,853
With respect, sir, we don't
always know what's in the water.
28
00:07:42,853 --> 00:07:45,595
The chemicals we do know
about, they can be toxic.
29
00:07:45,595 --> 00:07:46,900
I'm toxic.
30
00:07:46,900 --> 00:07:48,728
You're toxic.
31
00:07:48,728 --> 00:07:51,731
My cat's kitty litter is toxic.
32
00:07:51,731 --> 00:07:54,255
If I was you, I'd
be more concerned
33
00:07:54,255 --> 00:07:59,696
about being a human Petri dish
with that unfortunate stench.
34
00:07:59,696 --> 00:08:03,177
That would put an ungodly
dent in my family relations.
35
00:08:03,177 --> 00:08:08,835
Things with my son and wife
couldn't possibly get more dire.
36
00:08:08,835 --> 00:08:10,315
Of course, being
a creature that's
37
00:08:10,315 --> 00:08:13,666
flown alone all
your life, I can't
38
00:08:13,666 --> 00:08:15,625
imagine you share my concern.
39
00:08:15,625 --> 00:08:19,106
Or maybe you do.
40
00:08:19,106 --> 00:08:21,544
How's your family?
41
00:08:21,544 --> 00:08:23,981
I haven't seen my
mother for 10 years.
42
00:08:23,981 --> 00:08:26,549
So it's a moot point.
43
00:08:26,549 --> 00:08:32,555
No mother is anybody's
moot point, Mr. Poe.
44
00:08:32,555 --> 00:08:35,296
Mine is 82 years old and still
swinging a tennis racket.
45
00:08:35,296 --> 00:08:37,690
And it's remarkable.
46
00:08:37,690 --> 00:08:39,518
I gave her a hug
yesterday, aware
47
00:08:39,518 --> 00:08:42,739
that it could be the last one.
48
00:08:42,739 --> 00:08:47,744
I still get joy putting
a smile on her face.
49
00:08:47,744 --> 00:08:49,528
It's the least I
can do for a woman
50
00:08:49,528 --> 00:08:52,575
that's spent the
balance of her existence
51
00:08:52,575 --> 00:08:57,536
suffering a wretch like me.
52
00:08:57,536 --> 00:09:00,017
I do prefer the
company of gentlemen
53
00:09:00,017 --> 00:09:02,193
whose mothers are fond of them.
54
00:09:02,193 --> 00:09:03,368
Is your mother fond of you?
55
00:09:05,979 --> 00:09:08,112
I never gave it
a second thought.
56
00:09:08,112 --> 00:09:09,809
I'm a busy man.
57
00:09:09,809 --> 00:09:11,115
Too busy for your mother?
58
00:09:14,640 --> 00:09:18,949
I suspect she
wasn't fond of you.
59
00:09:18,949 --> 00:09:22,517
And no offense,
you're a trifle cunty.
60
00:09:22,517 --> 00:09:25,172
And she knew it.
61
00:09:25,172 --> 00:09:28,175
Felt responsible.
62
00:09:28,175 --> 00:09:29,960
Probably guilty
for bringing such
63
00:09:29,960 --> 00:09:32,049
a pestilence into the world.
64
00:09:32,049 --> 00:09:35,182
You have a job
for me, Mr. Freeman?
65
00:09:35,182 --> 00:09:37,707
What I have for
you, Mr. Joshua--
66
00:09:44,757 --> 00:09:45,497
is a gift.
67
00:09:49,240 --> 00:09:52,417
Hopefully, this time
your last hurrah.
68
00:09:52,417 --> 00:09:54,985
You don't come in its mouth and
end up back in the joint again.
69
00:09:58,249 --> 00:10:00,164
Do you capiche?
70
00:10:00,164 --> 00:10:01,948
Sir, is there some mistake?
71
00:10:01,948 --> 00:10:02,993
Mistake?
72
00:10:02,993 --> 00:10:04,734
These targets.
73
00:10:04,734 --> 00:10:06,257
One of the names, your ex-wife--
74
00:10:06,257 --> 00:10:08,694
And?
75
00:10:08,694 --> 00:10:11,392
I expect you to do the job.
76
00:10:11,392 --> 00:10:12,829
Show me you have a pair.
77
00:10:15,875 --> 00:10:17,747
Now get out of here.
78
00:10:17,747 --> 00:10:19,966
Ugh, your breath stinks.
79
00:10:19,966 --> 00:10:20,750
Go.
80
00:10:50,170 --> 00:10:52,738
God, I can barely feel that.
81
00:10:56,916 --> 00:10:59,266
Why don't you do it
the way I showed you?
82
00:10:59,266 --> 00:11:00,050
Sorry, Mom.
83
00:11:07,884 --> 00:11:08,667
Is that better?
84
00:11:12,932 --> 00:11:17,589
Clearly your heart's
not into it, as usual.
85
00:11:17,589 --> 00:11:19,939
Something else on your mind.
86
00:11:19,939 --> 00:11:22,725
Hey, anyone up for a walk?
87
00:11:22,725 --> 00:11:25,684
Does that invitation
also include me?
88
00:11:25,684 --> 00:11:27,686
Yeah, sure.
89
00:11:27,686 --> 00:11:31,385
[scoffs] Yeah, I'll pass.
90
00:11:31,385 --> 00:11:34,954
I'm limiting my physical
activity to ballroom dancing
91
00:11:34,954 --> 00:11:38,305
and triathlons these days.
92
00:11:38,305 --> 00:11:38,871
I'd like a walk.
93
00:11:41,874 --> 00:11:43,049
Is that OK, Mom?
94
00:11:43,049 --> 00:11:44,529
Marina, since when
does my opinion matter?
95
00:11:47,880 --> 00:11:49,490
Go, have your fun.
96
00:11:54,887 --> 00:11:57,281
What's wrong with
your foot, Dad?
97
00:11:57,281 --> 00:11:58,412
I rolled my ankle.
98
00:12:02,982 --> 00:12:05,811
Are you coming to my recital?
99
00:12:05,811 --> 00:12:07,726
I told you I was
thinking about it.
100
00:12:07,726 --> 00:12:10,337
Freya's dad's coming.
101
00:12:10,337 --> 00:12:12,122
No, he isn't.
102
00:12:12,122 --> 00:12:15,603
Freya's dad's in prison
in Texas, sweety.
103
00:12:15,603 --> 00:12:17,301
How did you know that?
104
00:12:17,301 --> 00:12:19,825
Not a secret.
105
00:12:19,825 --> 00:12:22,306
Well, I bet he'd come
if he wasn't in prison.
106
00:12:22,306 --> 00:12:23,742
He wouldn't even think about it.
107
00:12:23,742 --> 00:12:24,743
He'd just do it.
108
00:12:24,743 --> 00:12:28,355
Maybe that's why
he's in prison.
109
00:14:38,964 --> 00:14:42,489
So did you think
about it, Dad?
110
00:14:42,489 --> 00:14:44,491
I didn't even
hear you walk up.
111
00:14:44,491 --> 00:14:45,797
That's because I'm sneaky.
112
00:14:45,797 --> 00:14:48,060
Yes, you are
sneaky, aren't you?
113
00:14:55,328 --> 00:14:56,112
That was good, right?
114
00:14:56,112 --> 00:14:57,243
Don't you?
115
00:14:57,243 --> 00:14:58,810
There you are.
116
00:14:58,810 --> 00:15:01,291
While you two out having fun,
did you guys think to pick
117
00:15:01,291 --> 00:15:04,468
me up a pack of cigarettes?
118
00:15:04,468 --> 00:15:06,687
Mom, cigarettes
are bad for you.
119
00:15:06,687 --> 00:15:08,733
Well, then, did you
pick me up some veggies?
120
00:15:08,733 --> 00:15:09,952
Or perhaps some bananas?
121
00:15:09,952 --> 00:15:11,605
No, we didn't go--
122
00:15:11,605 --> 00:15:12,476
Then shut it!
123
00:15:12,476 --> 00:15:14,652
Darling, she's right.
124
00:15:14,652 --> 00:15:16,654
Right about what?
125
00:15:16,654 --> 00:15:18,743
You could have gone that way
knowing I'm out of cigarettes.
126
00:15:18,743 --> 00:15:23,791
But no, you chose not to.
127
00:15:23,791 --> 00:15:27,186
Spare me, both of you.
128
00:15:30,755 --> 00:15:34,541
Ruth, maybe I deserve this.
129
00:15:34,541 --> 00:15:36,717
But she certainly doesn't.
130
00:15:36,717 --> 00:15:38,154
This environment
that you've created,
131
00:15:38,154 --> 00:15:39,720
don't you see what
you're doing to her?
132
00:15:39,720 --> 00:15:41,635
This environment?
133
00:15:41,635 --> 00:15:44,116
You mean the
environment you created?
134
00:15:44,116 --> 00:15:47,685
Please, for once,
let's just-- for once--
135
00:15:47,685 --> 00:15:50,122
Why don't you just
tell her the truth, Thomas?
136
00:15:50,122 --> 00:15:52,081
Why don't you just
level with her?
137
00:16:05,007 --> 00:16:05,790
I'm sorry, Poe.
138
00:16:05,790 --> 00:16:10,012
I did my best to kill her.
139
00:16:10,012 --> 00:16:10,969
I couldn't get to her.
140
00:16:10,969 --> 00:16:12,362
She was never alone.
141
00:16:12,362 --> 00:16:13,972
Even on the shitter?
142
00:16:13,972 --> 00:16:15,191
That's far enough, sunshine.
143
00:16:18,063 --> 00:16:22,024
You had three months, wank.
144
00:16:22,024 --> 00:16:25,766
Your best is a damn disgrace.
145
00:16:25,766 --> 00:16:27,986
My patience is dry.
146
00:16:27,986 --> 00:16:29,335
Surely there's a solution.
147
00:16:29,335 --> 00:16:31,381
Yeah, there is.
148
00:16:31,381 --> 00:16:32,643
Get on your knees.
149
00:16:32,643 --> 00:16:35,124
Make the sign of the cross.
150
00:16:35,124 --> 00:16:35,994
Please--
151
00:16:35,994 --> 00:16:37,213
Do it!
152
00:16:43,219 --> 00:16:45,177
Let me make it up to you.
153
00:16:45,177 --> 00:16:47,397
That door is closed.
154
00:16:47,397 --> 00:16:48,354
I'll do whatever you want.
155
00:16:48,354 --> 00:16:50,835
Good.
156
00:16:50,835 --> 00:16:52,880
I want you chewing
worms in hell.
157
00:16:52,880 --> 00:16:55,057
Poe--
158
00:16:55,057 --> 00:16:59,452
When I assign a man a task,
I expect a firm result--
159
00:16:59,452 --> 00:17:01,280
Please--
160
00:17:01,280 --> 00:17:04,066
not a pair of
girlie panties.
161
00:17:04,066 --> 00:17:07,417
A job half done is a
blood-soaked stillborn.
162
00:17:10,507 --> 00:17:15,251
I have standards, standards
which define who I am.
163
00:17:15,251 --> 00:17:19,298
Your standards are
in your rectum.
164
00:17:28,133 --> 00:17:32,050
Please-- please tell
my wife I love her.
165
00:17:33,965 --> 00:17:36,010
Humbug.
166
00:17:36,010 --> 00:17:37,838
Love is commitment.
167
00:17:37,838 --> 00:17:40,102
You have none.
168
00:17:40,102 --> 00:17:41,277
What would you know about love?
169
00:17:48,371 --> 00:17:51,678
Be grateful I'm not
partial to slow deaths.
170
00:18:25,973 --> 00:18:28,193
I don't care who started it.
171
00:18:28,193 --> 00:18:32,328
It's not your responsibility
to end it with your fists.
172
00:18:32,328 --> 00:18:34,895
Do I make myself clear, Freya?
173
00:18:34,895 --> 00:18:36,593
Sure, Mrs. Lauren.
174
00:18:36,593 --> 00:18:38,769
Your voice carries.
175
00:18:38,769 --> 00:18:42,512
And you, Marina, this is your
first time visiting us here,
176
00:18:42,512 --> 00:18:43,730
isn't it?
177
00:18:43,730 --> 00:18:44,905
Yes, ma'am.
178
00:18:44,905 --> 00:18:47,430
What did you hope to achieve?
179
00:18:47,430 --> 00:18:50,694
You don't strike me
as the violent type.
180
00:18:50,694 --> 00:18:52,739
Well, Freya's my friend.
181
00:18:52,739 --> 00:18:54,915
I'm aware of that.
182
00:18:54,915 --> 00:18:58,136
I'm also aware that Freya is
more than capable of looking
183
00:18:58,136 --> 00:19:00,573
after herself.
184
00:19:00,573 --> 00:19:06,231
So, Freya, since you've put
us both in this position,
185
00:19:06,231 --> 00:19:09,974
what do you suggest as an
appropriate punishment?
186
00:19:09,974 --> 00:19:17,503
Um-- well, I prefer
the electric chair.
187
00:19:17,503 --> 00:19:20,811
Although, lethal injection
is just fine, too.
188
00:19:20,811 --> 00:19:22,943
Hilarious.
189
00:19:22,943 --> 00:19:26,991
Since we don't usually carry
out capital punishment here,
190
00:19:26,991 --> 00:19:30,255
I'll do you one better
with detention--
191
00:19:30,255 --> 00:19:33,302
two weeks of lunchtimes
for you both.
192
00:19:33,302 --> 00:19:34,651
Lame.
193
00:19:34,651 --> 00:19:36,957
Excuse me?
194
00:19:36,957 --> 00:19:39,046
Thanks, Mrs. Lauren.
195
00:19:39,046 --> 00:19:42,354
You rock, Mrs. Lauren.
196
00:19:42,354 --> 00:19:45,444
And you'll both need
to get these letters
197
00:19:45,444 --> 00:19:46,750
signed by a parent--
198
00:19:50,362 --> 00:19:53,235
and back to me on Monday.
199
00:19:53,235 --> 00:19:55,802
Is that lame enough
for you both?
200
00:19:55,802 --> 00:20:00,024
Yes, Mrs. Lauren.
201
00:20:00,024 --> 00:20:01,417
Go get cleaned up.
202
00:20:53,077 --> 00:20:54,513
Where's your dad going?
203
00:21:01,564 --> 00:21:02,826
Come on.
204
00:21:10,529 --> 00:21:11,313
Calm down.
205
00:21:18,102 --> 00:21:19,016
Come on!
Come on!
206
00:21:19,016 --> 00:21:19,756
I don't--
207
00:21:32,682 --> 00:21:34,640
Sorry.
208
00:21:34,640 --> 00:21:38,775
Uh, who the fuck are you?
209
00:21:38,775 --> 00:21:40,516
I'm-- I'm sorry.
210
00:21:40,516 --> 00:21:42,518
This is private
property, dude.
211
00:21:42,518 --> 00:21:47,087
My friend-- you
shouldn't be here.
212
00:21:47,087 --> 00:21:49,133
I got lost.
213
00:21:49,133 --> 00:21:50,569
Um, Marina!
214
00:21:55,748 --> 00:21:57,184
What happened to you?
215
00:21:57,184 --> 00:21:58,360
What do you mean?
216
00:21:58,360 --> 00:21:59,883
Did you see that guy?
217
00:21:59,883 --> 00:22:01,493
What guy?
218
00:22:01,493 --> 00:22:03,713
There was a guy just now.
219
00:22:03,713 --> 00:22:06,019
He had scars on his
face, stitched scars,
220
00:22:06,019 --> 00:22:07,151
like Frankenstein.
221
00:22:07,151 --> 00:22:08,152
Are you sure?
222
00:22:10,415 --> 00:22:11,590
Whatever.
223
00:22:11,590 --> 00:22:12,939
Didn't we come to
find my dad, anyways?
224
00:22:12,939 --> 00:22:13,505
Come on, let's go.
225
00:22:23,559 --> 00:22:25,517
Can't do anything right!
226
00:22:25,517 --> 00:22:27,389
I don't
know why you bother!
227
00:22:48,801 --> 00:22:53,197
Your dad's a deep
thinker kind of guy, right?
228
00:22:53,197 --> 00:22:55,547
Well, I don't know about that.
229
00:22:55,547 --> 00:22:58,202
He's definitely something,
but I don't know what.
230
00:23:17,482 --> 00:23:20,746
Your dad is deep.
231
00:23:20,746 --> 00:23:23,575
He gets messages in bottles?
232
00:23:23,575 --> 00:23:24,402
Weird.
233
00:23:29,102 --> 00:23:31,583
What if he's a spy?
234
00:23:31,583 --> 00:23:33,455
I mean, that would
make sense, right?
235
00:23:33,455 --> 00:23:37,284
He doesn't seem to have a job.
236
00:23:37,284 --> 00:23:39,765
Or maybe he's having an affair.
237
00:23:39,765 --> 00:23:42,464
That's more likely.
238
00:23:42,464 --> 00:23:44,901
Makes sense because
my mom hates him.
239
00:23:44,901 --> 00:23:47,207
But doesn't she hate you, too?
240
00:23:47,207 --> 00:23:49,209
Yeah, but she hates him more.
241
00:24:10,404 --> 00:24:13,016
You know, my mom
had an affair once--
242
00:24:13,016 --> 00:24:15,192
after we moved here--
243
00:24:15,192 --> 00:24:17,020
with my teacher.
244
00:24:17,020 --> 00:24:19,501
Are you serious?
245
00:24:19,501 --> 00:24:22,678
After Dad went to
prison, of course.
246
00:24:22,678 --> 00:24:25,463
Well, did the affair
at least up your grades?
247
00:24:25,463 --> 00:24:27,813
The dude broke up
with her and gave me
248
00:24:27,813 --> 00:24:31,121
an F for Bible studies and gym.
249
00:24:31,121 --> 00:24:33,079
Well, how did you
find out about it?
250
00:24:33,079 --> 00:24:35,168
I was bored one night
and read through her texts
251
00:24:35,168 --> 00:24:35,734
when she was asleep.
252
00:24:41,174 --> 00:25:06,069
OK, um-- hold it up for me.
253
00:25:06,069 --> 00:25:07,549
What are you doing?
254
00:25:07,549 --> 00:25:09,202
Sticking my nose
where it doesn't belong.
255
00:25:26,219 --> 00:25:27,786
So how is she?
256
00:25:27,786 --> 00:25:28,700
Same old, same old.
257
00:25:36,708 --> 00:25:37,491
Great.
258
00:25:37,491 --> 00:25:39,363
You're a good man, Tommy.
259
00:25:39,363 --> 00:25:40,407
Thanks, Joe.
260
00:25:40,407 --> 00:25:41,147
Next time.
261
00:25:41,147 --> 00:25:41,931
Yeah.
262
00:25:55,379 --> 00:25:57,511
Sloppy in the forest.
263
00:25:57,511 --> 00:25:59,557
It's very sloppy.
264
00:25:59,557 --> 00:26:01,951
Let yourself be seen.
265
00:26:01,951 --> 00:26:03,605
Cover blown.
266
00:26:03,605 --> 00:26:05,345
That was dumb.
267
00:26:05,345 --> 00:26:06,825
Dumb, dumb, dumb.
268
00:26:06,825 --> 00:26:12,614
Dumb!
269
00:26:12,614 --> 00:26:17,183
Don't let shit-job Freeman
be right about you.
270
00:26:17,183 --> 00:26:19,446
He gave you a job.
271
00:26:19,446 --> 00:26:21,753
Not your place to disagree.
272
00:26:21,753 --> 00:26:23,015
Not your place!
273
00:26:28,412 --> 00:26:29,500
Be a professional.
274
00:26:32,764 --> 00:26:34,461
Not a pair of girly panties.
275
00:26:38,074 --> 00:26:41,468
You weak-kneed piece
of shit who will
276
00:26:41,468 --> 00:26:43,209
not amount to a hill of beans.
277
00:26:51,478 --> 00:26:57,441
And you-- you pull your
friggin' head in, pal!
278
00:27:25,425 --> 00:27:27,297
It's OK.
279
00:27:27,297 --> 00:27:28,994
Here, put your
left foot forward.
280
00:27:28,994 --> 00:27:30,126
OK.
281
00:27:30,126 --> 00:27:32,128
That's it.
282
00:27:32,128 --> 00:27:35,827
All right, now, squeeze
the trigger, don't pull it.
283
00:27:35,827 --> 00:27:38,438
It's just like,
mew; not like that.
284
00:27:38,438 --> 00:27:39,222
OK?
285
00:27:39,222 --> 00:27:40,614
OK.
286
00:27:40,614 --> 00:27:41,354
Another shot.
287
00:28:00,983 --> 00:28:03,507
Why do I have to
shoot a gun, Dad?
288
00:28:03,507 --> 00:28:06,815
Good skill to have.
289
00:28:06,815 --> 00:28:08,773
Does your job involve guns?
290
00:28:08,773 --> 00:28:10,166
Yeah, sometimes.
291
00:28:13,822 --> 00:28:16,868
Well, I'll see you for
your recital on Thursday.
292
00:28:16,868 --> 00:28:17,869
Really?
293
00:28:17,869 --> 00:28:18,957
Do you promise?
294
00:28:18,957 --> 00:28:20,916
Scout's honor.
295
00:28:20,916 --> 00:28:21,917
You were a scout?
296
00:28:25,137 --> 00:28:26,965
I was a lot of things, Marina.
297
00:28:44,548 --> 00:28:47,333
What the hell is that, Kyle?
298
00:28:47,333 --> 00:28:48,900
It's a demon.
299
00:28:48,900 --> 00:28:50,597
A demon?
300
00:28:50,597 --> 00:28:52,295
Yeah.
301
00:28:52,295 --> 00:28:53,165
Your demon.
302
00:28:57,996 --> 00:29:02,566
Your demon looks
a little familiar.
303
00:29:02,566 --> 00:29:08,398
Your demon has my chin, my
nose, and my facial features.
304
00:29:08,398 --> 00:29:09,834
You don't like it?
305
00:29:09,834 --> 00:29:11,488
I didn't say that.
306
00:29:11,488 --> 00:29:13,969
You're an artist, son.
307
00:29:13,969 --> 00:29:16,798
It's not the integrity of
your work that's in question.
308
00:29:16,798 --> 00:29:19,757
I'm sure Hollywood
will line up for this
309
00:29:19,757 --> 00:29:25,067
and other grisly monstrosities.
310
00:29:25,067 --> 00:29:28,505
It's the inspiration of
your work that troubles me.
311
00:29:28,505 --> 00:29:33,292
You chose your father and not
your mother for the inspiration
312
00:29:33,292 --> 00:29:36,121
of this beast.
313
00:29:36,121 --> 00:29:38,210
Wow.
314
00:29:38,210 --> 00:29:40,909
Where are you going?
315
00:29:40,909 --> 00:29:41,866
What do you care?
316
00:29:41,866 --> 00:29:43,955
I care.
317
00:29:43,955 --> 00:29:47,872
You got a funny way
of showing it, Dad.
318
00:29:47,872 --> 00:29:50,005
I should be happy that
I inspired a monster?
319
00:29:50,005 --> 00:29:54,618
Marty, your son loves you.
320
00:29:54,618 --> 00:29:58,491
My son knows who I am.
321
00:29:58,491 --> 00:29:59,014
I'm a demon.
322
00:30:06,978 --> 00:30:09,372
These guys are basic.
323
00:30:09,372 --> 00:30:10,373
1, 2, 3--
324
00:30:10,373 --> 00:30:11,635
Who's basic?
325
00:30:11,635 --> 00:30:12,854
The spy sending
messages to your dad.
326
00:30:15,900 --> 00:30:17,380
How do you know
that they're basic?
327
00:30:17,380 --> 00:30:18,468
Or Scott--
328
00:30:18,468 --> 00:30:20,644
It's simple substitution.
329
00:30:20,644 --> 00:30:23,168
A equals D, D
equals G, and so on.
330
00:30:23,168 --> 00:30:23,908
Here.
331
00:30:29,479 --> 00:30:32,003
It's a name--
332
00:30:32,003 --> 00:30:33,570
Morton Miller.
333
00:30:33,570 --> 00:30:36,007
And an address.
334
00:30:36,007 --> 00:30:37,966
That's interesting.
335
00:30:37,966 --> 00:30:41,186
This is way more
than interesting.
336
00:30:41,186 --> 00:30:42,492
Shh!
337
00:30:42,492 --> 00:30:44,276
You want me to report
you again, Miss Miranda?
338
00:30:44,276 --> 00:30:46,452
Not if I have a
choice, Mrs. Aretti.
339
00:30:52,502 --> 00:30:54,417
Hey.
340
00:30:54,417 --> 00:30:55,461
Can we talk?
341
00:30:55,461 --> 00:30:56,288
I'm in a hurry.
342
00:30:56,288 --> 00:30:57,289
Can it wait till tonight?
343
00:30:57,289 --> 00:30:59,030
It'll only take a minute.
344
00:30:59,030 --> 00:31:00,466
Where are you going
in such a hurry?
345
00:31:04,688 --> 00:31:05,428
A job.
346
00:31:08,257 --> 00:31:10,476
You said you wanted
to talk, Ruth.
347
00:31:10,476 --> 00:31:14,872
What I want is your ass out
of here by the end of the month.
348
00:31:14,872 --> 00:31:17,005
Excuse me?
349
00:31:17,005 --> 00:31:19,224
15 days.
350
00:31:19,224 --> 00:31:20,530
What about Marina.
351
00:31:20,530 --> 00:31:21,923
She'll be fine.
352
00:31:21,923 --> 00:31:23,533
I have to tell you I'm
not comfortable walking out
353
00:31:23,533 --> 00:31:24,273
on Marina.
354
00:31:24,273 --> 00:31:26,057
Yeah?
355
00:31:26,057 --> 00:31:28,538
Well, let me tell
you, Mr. Important,
356
00:31:28,538 --> 00:31:32,324
that what you're comfortable
with is no longer relevant.
357
00:31:32,324 --> 00:31:35,458
Now, you can get a place nearby.
358
00:31:35,458 --> 00:31:37,155
And you'll be on call.
359
00:31:37,155 --> 00:31:40,376
Or-- I'll call the police.
360
00:31:50,995 --> 00:31:54,999
Marina, you know I
love you, don't you?
361
00:31:59,743 --> 00:32:02,398
I'll see you this
evening for the recital.
362
00:32:02,398 --> 00:32:03,051
Sure.
363
00:32:07,316 --> 00:32:08,360
Hey.
364
00:32:08,360 --> 00:32:09,144
You OK?
365
00:32:11,537 --> 00:32:14,714
Bye, Dad.
366
00:34:47,693 --> 00:34:48,129
Hey, buddy.
367
00:34:52,524 --> 00:34:55,919
I got some sugar for you.
368
00:34:57,790 --> 00:35:00,097
Yeah, good work, old buddy, boy.
369
00:37:01,653 --> 00:37:03,960
Damn!
370
00:37:12,882 --> 00:37:14,362
Hello, everyone.
371
00:37:14,362 --> 00:37:17,843
And welcome to L. Cheney
High School's annual recital.
372
00:38:12,594 --> 00:38:16,554
Is this, uh-- this
your car, Mr.--?
373
00:38:16,554 --> 00:38:18,904
Jessup.
374
00:38:18,904 --> 00:38:21,298
Mr. Jessup.
375
00:38:21,298 --> 00:38:24,519
Yes, officer.
376
00:38:24,519 --> 00:38:27,130
You know you're, uh,
breaking the law here
377
00:38:27,130 --> 00:38:28,914
driving around without plates.
378
00:38:28,914 --> 00:38:31,177
I'm not driving.
379
00:38:31,177 --> 00:38:32,831
Parking without plates.
380
00:38:35,704 --> 00:38:37,532
Do tell.
381
00:38:37,532 --> 00:38:40,709
You see, last time I
parked here for my hike,
382
00:38:40,709 --> 00:38:44,495
when I come back, my
plates were stolen.
383
00:38:44,495 --> 00:38:46,410
Cost me a small fortune
to replace them.
384
00:38:49,457 --> 00:38:50,980
I see.
385
00:38:50,980 --> 00:38:53,286
Well, I'm sorry to hear that.
386
00:38:53,286 --> 00:38:56,115
Did you report that theft?
387
00:38:56,115 --> 00:38:59,815
I didn't want to bother
you boys with something
388
00:38:59,815 --> 00:39:02,774
so insignificant.
389
00:39:02,774 --> 00:39:05,342
Now, you feel free to
bother us at any time
390
00:39:05,342 --> 00:39:07,518
in the future, Mr. Jessup.
391
00:39:07,518 --> 00:39:09,999
It's not a lot happening
here on the island.
392
00:39:09,999 --> 00:39:12,001
Well, I hope I--
393
00:39:12,001 --> 00:39:16,571
I didn't cause you too much
trouble today, Officer.
394
00:39:16,571 --> 00:39:17,789
No.
395
00:39:17,789 --> 00:39:19,530
No trouble at all, sir.
396
00:39:19,530 --> 00:39:21,184
You have yourself a good day.
397
00:39:21,184 --> 00:39:22,403
You, too.
398
00:40:31,341 --> 00:40:32,603
Do you think
your dad will show?
399
00:41:44,632 --> 00:41:48,113
Hey, you're
going to miss your own show.
400
00:41:48,113 --> 00:41:48,636
Come on.
401
00:42:42,211 --> 00:42:43,168
Where's Dad?
402
00:42:46,258 --> 00:42:48,347
How would I know?
403
00:42:48,347 --> 00:42:50,393
What if something
happened to Dad?
404
00:42:50,393 --> 00:42:51,742
You wouldn't care, would you?
405
00:42:51,742 --> 00:42:53,396
What has gotten
into you this morning?
406
00:42:56,094 --> 00:42:57,400
How did the recital go?
407
00:42:57,400 --> 00:42:59,358
What do you care?
408
00:43:58,417 --> 00:43:59,331
No.
409
00:44:02,073 --> 00:44:02,857
No!
410
00:44:32,669 --> 00:44:33,365
Dad?
411
00:44:37,805 --> 00:44:38,544
Dad?
412
00:45:09,314 --> 00:45:11,099
Hey.
413
00:45:14,755 --> 00:45:16,800
You know how you said
you'd do anything for me?
414
00:45:20,021 --> 00:45:23,198
Well, I really-- I really,
really need you right now.
415
00:45:33,730 --> 00:45:34,426
Dad?
416
00:46:26,435 --> 00:46:28,872
You know, I hate
to be a party pooper.
417
00:46:28,872 --> 00:46:32,049
But-- shouldn't
you call the cops?
418
00:46:32,049 --> 00:46:34,138
I mean, your dad's
been shot and killed
419
00:46:34,138 --> 00:46:38,055
probably by spies or gangsters.
420
00:46:38,055 --> 00:46:41,015
I'm not calling the cops.
421
00:46:41,015 --> 00:46:43,191
I don't trust cops.
422
00:46:43,191 --> 00:46:46,672
What have cops done to you?
423
00:46:46,672 --> 00:46:49,284
I just want to give
him a decent burial.
424
00:46:49,284 --> 00:46:50,894
Besides, what are
the cops going to do?
425
00:46:50,894 --> 00:46:52,287
Bring him back to life?
426
00:46:52,287 --> 00:46:53,375
Probably not.
427
00:47:02,732 --> 00:47:07,606
You know, I think I was right
about your dad being a spy.
428
00:47:07,606 --> 00:47:10,305
He wasn't a spy.
429
00:47:10,305 --> 00:47:12,394
You know that?
430
00:47:12,394 --> 00:47:14,222
I just know he wasn't a spy.
431
00:47:14,222 --> 00:47:17,660
Then what was he?
432
00:47:17,660 --> 00:47:21,969
Maybe-- maybe a hit man.
433
00:47:21,969 --> 00:47:23,187
Oh, my God!
434
00:47:23,187 --> 00:47:24,667
We have to go to the police!
435
00:47:24,667 --> 00:47:26,625
Are you being serious?
436
00:47:26,625 --> 00:47:28,410
That's another reason
not to call the cops!
437
00:47:28,410 --> 00:47:29,498
What about your mom?
438
00:47:29,498 --> 00:47:30,499
Doesn't she have
to know about this?
439
00:47:30,499 --> 00:47:32,022
She kicked him out!
440
00:47:32,022 --> 00:47:33,632
I told you she hates him.
441
00:47:33,632 --> 00:47:34,720
She wanted him dead.
442
00:47:34,720 --> 00:47:38,811
So what do we do now?
443
00:47:38,811 --> 00:47:39,551
We keep digging.
444
00:48:08,102 --> 00:48:09,712
See you in the next life, Dad.
445
00:48:44,573 --> 00:48:47,489
Thank you.
446
00:48:49,273 --> 00:48:52,102
Don't thank me for
helping you bury your dad.
447
00:48:52,102 --> 00:48:53,538
It sounds so weird.
448
00:49:38,627 --> 00:49:41,543
What does Dad do?
449
00:49:41,543 --> 00:49:42,979
Excuse me?
450
00:49:42,979 --> 00:49:44,372
You heard me.
451
00:49:44,372 --> 00:49:45,808
Your ears aren't painted on.
452
00:49:45,808 --> 00:49:47,592
Who do you think
you're talking to?
453
00:49:47,592 --> 00:49:49,159
I'm not sure.
454
00:49:49,159 --> 00:49:51,205
But just answer
the question, Mom.
455
00:49:51,205 --> 00:49:54,556
Why the sudden interest
in what your dad does?
456
00:49:54,556 --> 00:49:59,082
Just answer the question, Mom.
457
00:49:59,082 --> 00:50:01,606
All right.
458
00:50:01,606 --> 00:50:02,781
He destroys people's lives--
459
00:50:05,393 --> 00:50:06,089
with a bullet.
460
00:50:09,223 --> 00:50:10,267
He's not a spy?
461
00:50:10,267 --> 00:50:12,965
No, Marina.
462
00:50:12,965 --> 00:50:14,184
Nothing that grandiose.
463
00:50:17,666 --> 00:50:18,754
He kills.
464
00:50:18,754 --> 00:50:19,711
He gets paid.
465
00:50:22,671 --> 00:50:23,411
And he creates misery.
466
00:50:27,067 --> 00:50:28,111
Heroic, isn't it?
467
00:50:34,726 --> 00:50:39,253
And sometimes-- we pay, too.
468
00:51:30,304 --> 00:51:33,959
I'm sure he didn't
mean for you to get hurt.
469
00:51:33,959 --> 00:51:36,527
I mean, you must have known
what he does for a job.
470
00:51:36,527 --> 00:51:40,183
What you know doesn't
always change things, baby.
471
00:51:40,183 --> 00:51:41,141
One day, you'll understand that.
472
00:51:44,796 --> 00:51:47,669
Anyways, where is he?
473
00:51:47,669 --> 00:51:49,323
I need my pills.
474
00:51:49,323 --> 00:51:51,151
I don't think he
came home last night.
475
00:51:51,151 --> 00:51:53,109
No shit, Sherlock!
476
00:51:53,109 --> 00:51:54,806
Why would he want to
come home to a cripple
477
00:51:54,806 --> 00:51:55,546
and a deluded daughter?
478
00:51:58,506 --> 00:52:01,422
I wouldn't want to
come home either.
479
00:52:01,422 --> 00:52:06,731
Mom, what would happen if
Dad stopped doing his job?
480
00:52:06,731 --> 00:52:08,080
Easy.
481
00:52:08,080 --> 00:52:14,565
We had-- I don't--
482
00:52:14,565 --> 00:52:16,176
I don't even want
to think about that.
483
00:52:30,102 --> 00:52:31,365
The clock's ticking, Poe.
484
00:52:34,803 --> 00:52:38,328
I haven't got all day, Poe.
485
00:52:38,328 --> 00:52:40,983
What are you
talking about, Kitty?
486
00:52:40,983 --> 00:52:42,854
You do so have all day,
and all night, too.
487
00:52:42,854 --> 00:52:44,291
I paid you 24 hours.
488
00:52:44,291 --> 00:52:46,771
Quit your whining.
489
00:52:46,771 --> 00:52:50,166
I didn't know
you'd be working.
490
00:52:50,166 --> 00:52:52,429
Well, how do you think
empires get built, baby?
491
00:52:52,429 --> 00:52:53,778
I don't know, Teddy.
492
00:52:53,778 --> 00:52:55,954
I've never built an empire.
493
00:52:55,954 --> 00:52:59,697
You obviously have not.
494
00:52:59,697 --> 00:53:04,180
Listen, baby, if we're
going to be a power couple,
495
00:53:04,180 --> 00:53:06,443
you need to practice patience.
496
00:53:06,443 --> 00:53:10,317
You need to be supportive
and understanding.
497
00:53:10,317 --> 00:53:11,970
You need to get
with the program.
498
00:53:20,152 --> 00:53:22,198
Hey, what's wrong?
499
00:53:22,198 --> 00:53:23,939
That's a slap in
the face, Kitty.
500
00:53:23,939 --> 00:53:24,896
Teddy.
501
00:53:24,896 --> 00:53:26,637
Yeah, baby?
502
00:53:26,637 --> 00:53:28,770
Have you showered today?
503
00:53:28,770 --> 00:53:30,032
What?
504
00:53:30,032 --> 00:53:31,816
What's that got to
do with anything?
505
00:53:31,816 --> 00:53:33,862
You're a little smelly.
506
00:53:33,862 --> 00:53:38,693
And you're not
even ready for me.
507
00:53:38,693 --> 00:53:42,000
Did you join the
pink club in prison?
508
00:53:42,000 --> 00:53:44,089
Damn it!
509
00:53:44,089 --> 00:53:46,396
Get out!
510
00:53:46,396 --> 00:53:47,615
We're done!
511
00:53:47,615 --> 00:53:48,790
Get out!
512
00:53:48,790 --> 00:53:50,618
Get the fuck out, whore!
513
00:53:50,618 --> 00:53:52,446
We're done!
514
00:53:52,446 --> 00:53:53,621
Should've seen the signs.
515
00:53:53,621 --> 00:53:54,709
Should have seen it.
516
00:53:54,709 --> 00:53:55,492
Didn't.
517
00:53:55,492 --> 00:53:57,102
too stupid to.
518
00:53:57,102 --> 00:53:59,191
Rinse, repeat, that's me.
519
00:53:59,191 --> 00:54:03,370
Permanent idiot!
520
00:54:03,370 --> 00:54:05,110
Are you serious, Teddy?
521
00:54:05,110 --> 00:54:07,678
As a freaking stroke!
522
00:54:07,678 --> 00:54:09,289
We're done!
523
00:54:09,289 --> 00:54:11,465
What about
a power couple, Teddy?
524
00:54:17,645 --> 00:54:19,647
You shut up.
525
00:54:19,647 --> 00:54:21,649
I don't want to hear it.
526
00:54:21,649 --> 00:54:23,259
It's the same old shit.
527
00:54:23,259 --> 00:54:25,609
Move on.
528
00:54:25,609 --> 00:54:26,871
Reboot.
529
00:54:26,871 --> 00:54:28,090
Move on.
530
00:54:28,090 --> 00:54:28,830
Say it!
531
00:54:28,830 --> 00:54:29,657
Fuck!
532
00:57:26,660 --> 00:57:29,793
Wow.
533
00:57:29,793 --> 00:57:30,664
Your dad was serious.
534
00:57:43,546 --> 00:57:45,896
How did you learn to do that?
535
00:57:45,896 --> 00:57:47,071
My dad, of course.
536
00:57:47,071 --> 00:57:49,509
He taught me some stuff.
537
00:57:49,509 --> 00:57:53,034
Right, that makes
complete sense.
538
00:57:53,034 --> 00:57:55,515
But why are we in here?
539
00:57:55,515 --> 00:57:57,517
I mean, we clearly
know your dad's
540
00:57:57,517 --> 00:57:59,301
a spy or some kind of killer.
541
00:58:04,306 --> 00:58:04,741
Let me have a look.
542
00:58:10,965 --> 00:58:11,705
Wow.
543
00:58:17,362 --> 00:58:19,669
OK, translation again.
544
00:58:19,669 --> 00:58:25,545
But this time--
seven letters ahead.
545
00:58:30,288 --> 00:58:33,857
Whoa, bingo.
546
00:58:33,857 --> 00:58:38,079
The target's name
is Oleg Kosinski.
547
00:58:38,079 --> 00:58:39,602
His office address is here.
548
00:58:42,300 --> 00:58:46,435
OK, he's a financial guy.
549
00:58:46,435 --> 00:58:51,005
Has some connections to
both political parties.
550
00:58:51,005 --> 00:58:54,312
Also owns some prisons.
551
00:58:54,312 --> 00:58:56,619
He sounds scary.
552
00:58:56,619 --> 00:58:59,796
Yeah, he looks
pretty scary, too.
553
00:58:59,796 --> 00:59:03,452
But why are we in here
talking about some bad guy
554
00:59:03,452 --> 00:59:06,760
while playing with
your dad's guns?
555
00:59:06,760 --> 00:59:08,762
Or is that a stupid question.
556
00:59:08,762 --> 00:59:09,763
I saw Dad.
557
00:59:09,763 --> 00:59:11,286
When?
558
00:59:11,286 --> 00:59:13,723
Last week.
559
00:59:13,723 --> 00:59:17,988
He was talking with
some lady by school.
560
00:59:17,988 --> 00:59:20,730
She was pretty hot and--
561
00:59:20,730 --> 00:59:24,995
This hot lady,
does she have a name?
562
00:59:24,995 --> 00:59:27,911
No.
563
00:59:27,911 --> 00:59:30,610
But she was being
really friendly
564
00:59:30,610 --> 00:59:33,438
with Dad, acting kind of sexy.
565
00:59:33,438 --> 00:59:34,788
Maybe he's with her now.
566
00:59:38,182 --> 00:59:39,836
I doubt that.
567
00:59:39,836 --> 00:59:42,404
Acting sexy, huh?
568
00:59:42,404 --> 00:59:48,236
Well, this hot lady can have him
after he meets his obligations.
569
00:59:48,236 --> 00:59:50,455
And she can look forward to
spending the rest of her life
570
00:59:50,455 --> 00:59:51,500
in a wheelchair just like me.
571
00:59:56,026 --> 00:59:56,723
Get away.
572
00:59:56,723 --> 00:59:58,028
We're done here.
573
00:59:58,028 --> 00:59:59,203
Get away.
574
00:59:59,203 --> 01:00:01,031
Where is your ragged-ass
father anyways?
575
01:00:01,031 --> 01:00:03,033
I'm almost out of my pills.
576
01:00:03,033 --> 01:00:05,645
I need them by tomorrow.
577
01:00:05,645 --> 01:00:07,211
Oh, and there's a
few important bills
578
01:00:07,211 --> 01:00:09,866
on the counter, too, including
a whopper on your school.
579
01:01:05,530 --> 01:01:07,358
Hi, can I help you?
580
01:01:07,358 --> 01:01:10,448
I'm looking for
my uncle, Oleg.
581
01:01:10,448 --> 01:01:12,537
Ah, you're his niece.
582
01:01:12,537 --> 01:01:14,322
OK, so you're going to
go down this hallway.
583
01:01:14,322 --> 01:01:16,280
You're going to take a
left about halfway down.
584
01:01:16,280 --> 01:01:18,935
And then you're going to follow
it around that corridor, OK?
585
01:01:18,935 --> 01:01:20,023
Thank you.
586
01:01:20,023 --> 01:01:20,763
All right.
587
01:02:21,606 --> 01:02:22,607
Who the hell are you?
588
01:04:15,720 --> 01:04:18,027
Well, hello.
589
01:04:18,027 --> 01:04:19,246
Who are you?
590
01:04:19,246 --> 01:04:20,856
My dad's sick.
591
01:04:20,856 --> 01:04:23,946
You got the stuff, Arch?
592
01:04:23,946 --> 01:04:25,905
Well, that depends.
593
01:04:25,905 --> 01:04:28,037
Do you got the dough,
re, mi, little girl?
594
01:04:28,037 --> 01:04:29,865
Hell yeah.
595
01:04:29,865 --> 01:04:33,564
Count it out for me, please.
596
01:04:33,564 --> 01:04:35,915
Don't keep me waiting.
597
01:04:35,915 --> 01:04:37,003
Sure thing.
598
01:04:42,486 --> 01:04:47,013
28, 29, 3,000.
599
01:04:47,013 --> 01:04:48,101
It's all here.
600
01:04:48,101 --> 01:04:51,278
Thanks, Arch.
601
01:04:51,278 --> 01:04:53,497
Tell your old man I said hi.
602
01:04:53,497 --> 01:04:54,672
You got it.
603
01:05:00,330 --> 01:05:01,897
Where in the
hell have you been?
604
01:05:05,074 --> 01:05:06,467
Dad says hi.
605
01:05:06,467 --> 01:05:08,295
Wait.
606
01:05:08,295 --> 01:05:10,906
You saw your father?
607
01:05:10,906 --> 01:05:11,776
Yeah.
608
01:05:11,776 --> 01:05:15,693
Well, when's he coming home?
609
01:05:15,693 --> 01:05:17,869
Well, when's he coming back?
610
01:05:17,869 --> 01:05:19,828
You kicked him out, remember.
611
01:07:58,291 --> 01:07:59,118
Hi.
612
01:07:59,118 --> 01:08:00,249
Two large popcorns, please.
613
01:08:05,994 --> 01:08:06,734
Thank you.
614
01:08:23,054 --> 01:08:26,275
Harold, what the hell
615
01:08:26,275 --> 01:08:27,363
have you gotten us into?
616
01:08:30,366 --> 01:08:32,238
Whatever it is, I
want to meet him.
617
01:08:39,332 --> 01:08:40,202
Hey!
618
01:08:40,202 --> 01:08:41,160
Where the hell is your brother?
619
01:09:08,448 --> 01:09:10,319
What
are you doing here?
620
01:09:10,319 --> 01:09:12,539
I should
ask you the same thing.
621
01:09:23,811 --> 01:09:25,813
Are you serious?
622
01:09:25,813 --> 01:09:28,555
I'm-- I'm sorry.
623
01:09:28,555 --> 01:09:29,599
Are you OK?
624
01:09:42,177 --> 01:09:45,441
You're not
avoiding me, are you?
625
01:09:45,441 --> 01:09:48,966
Freya, what are
you doing here?
626
01:09:48,966 --> 01:09:50,316
Stalking you.
627
01:09:53,406 --> 01:09:56,017
I missed you.
628
01:09:56,017 --> 01:09:56,800
I missed you, too.
629
01:09:59,629 --> 01:10:02,632
What are you so
dressed up for?
630
01:10:02,632 --> 01:10:05,374
You wouldn't believe
it if I told you.
631
01:10:05,374 --> 01:10:06,810
Try me.
632
01:10:06,810 --> 01:10:11,641
But don't tell me there
was a prom and I missed it.
633
01:10:11,641 --> 01:10:12,425
No.
634
01:10:18,082 --> 01:10:22,217
I've been taking the jobs
my dad's supposed to do.
635
01:10:24,698 --> 01:10:26,134
You're killing the
people in the bottle?
636
01:10:29,485 --> 01:10:30,921
Yes.
637
01:10:30,921 --> 01:10:33,010
Shooting them?
638
01:10:33,010 --> 01:10:34,011
Mhm.
639
01:10:34,011 --> 01:10:37,014
With your dad's guns?
640
01:10:37,014 --> 01:10:39,278
Yeah.
641
01:10:39,278 --> 01:10:43,499
This is-- this
is crazy, right?
642
01:10:43,499 --> 01:10:46,285
I mean, last week you
were a straight-A student,
643
01:10:46,285 --> 01:10:49,897
and now a killer for hire?
644
01:10:49,897 --> 01:10:52,421
Things are moving fast.
645
01:10:52,421 --> 01:10:53,204
Yeah, no shit.
646
01:10:53,204 --> 01:10:54,902
This is unbelievable.
647
01:10:54,902 --> 01:10:56,730
That's what I said.
648
01:10:56,730 --> 01:10:58,384
I knew you wouldn't believe me.
649
01:10:58,384 --> 01:11:03,737
But I do believe you
because, unlike me,
650
01:11:03,737 --> 01:11:05,869
you're not a bullshitter.
651
01:11:05,869 --> 01:11:09,264
That makes it even more bizarre.
652
01:11:09,264 --> 01:11:11,048
Yeah, it does.
653
01:11:13,921 --> 01:11:15,923
I need to sleep on this.
654
01:11:15,923 --> 01:11:17,098
Me, too.
655
01:11:17,098 --> 01:11:17,881
Agreed.
656
01:11:20,971 --> 01:11:25,280
Well, if you need
any help, I mean,
657
01:11:25,280 --> 01:11:28,718
I make for a pretty good shot.
658
01:11:28,718 --> 01:11:30,285
Better than your dad?
659
01:11:30,285 --> 01:11:31,330
You know it.
660
01:12:16,375 --> 01:12:17,376
There you are.
661
01:12:20,248 --> 01:12:22,729
Where have you been?
662
01:12:22,729 --> 01:12:23,773
I thought you'd run off, too.
663
01:12:27,211 --> 01:12:28,822
You might want to give
this to your father
664
01:12:28,822 --> 01:12:31,433
the next time you see him.
665
01:12:31,433 --> 01:12:35,263
Unless, of course, you're OK
with the lights turned off,
666
01:12:35,263 --> 01:12:38,614
your cell phone cancelled,
and your education on hold.
667
01:12:50,974 --> 01:12:51,627
Slow down.
668
01:12:51,627 --> 01:12:53,803
We're getting close.
669
01:12:53,803 --> 01:12:55,283
This is exciting.
670
01:12:55,283 --> 01:12:57,720
I've always wanted to be
an accomplice to something.
671
01:12:57,720 --> 01:12:59,200
Like murder?
672
01:12:59,200 --> 01:13:01,463
Anything.
673
01:13:01,463 --> 01:13:03,770
Well, in this case,
it would be murder.
674
01:13:03,770 --> 01:13:05,946
I'm going to kill somebody.
675
01:13:05,946 --> 01:13:09,384
And the charge, if I'm
caught, would be murder.
676
01:13:09,384 --> 01:13:11,517
And you'd be charged, too.
677
01:13:11,517 --> 01:13:12,431
As an accomplice?
678
01:13:12,431 --> 01:13:14,215
Yes.
679
01:13:14,215 --> 01:13:18,262
Like I said, exciting.
680
01:13:18,262 --> 01:13:19,481
All right, stop here.
681
01:13:24,660 --> 01:13:28,490
OK, drive a mile down, and wait.
682
01:13:28,490 --> 01:13:30,666
I don't want the neighbors
recognizing your car.
683
01:13:30,666 --> 01:13:32,799
And I'll call you when I'm done.
684
01:13:32,799 --> 01:13:34,017
Exciting.
685
01:13:34,017 --> 01:13:34,757
Stop.
686
01:13:34,757 --> 01:13:35,802
Saying.
687
01:13:35,802 --> 01:13:36,629
Exciting.
688
01:13:36,629 --> 01:13:37,456
It's freaking me out.
689
01:14:36,123 --> 01:14:37,646
Can I help you?
690
01:14:42,869 --> 01:14:45,915
Are you a friend of my son's?
691
01:14:45,915 --> 01:14:46,699
Kyle?
692
01:14:48,962 --> 01:14:49,702
Kyle?
693
01:14:52,574 --> 01:14:54,184
Are you-- no!
694
01:14:57,971 --> 01:14:59,450
Are you OK?
695
01:15:14,161 --> 01:15:14,683
Drop the gun!
696
01:15:20,515 --> 01:15:22,386
Why did you shoot at my mom?
697
01:15:22,386 --> 01:15:24,780
What did she do to you?
698
01:15:24,780 --> 01:15:25,868
Nothing.
699
01:15:25,868 --> 01:15:27,783
It was my job.
700
01:15:27,783 --> 01:15:30,351
It's your job to shoot people?
701
01:15:30,351 --> 01:15:32,788
Sometimes.
702
01:15:32,788 --> 01:15:35,486
Did my dad give you this job?
703
01:15:35,486 --> 01:15:37,706
Who's your dad?
704
01:15:37,706 --> 01:15:39,403
Marty Freeman.
705
01:15:39,403 --> 01:15:42,624
I thought you'd heard of
him if this is your job.
706
01:15:42,624 --> 01:15:44,583
He's a criminal.
707
01:15:44,583 --> 01:15:47,890
My mom left him,
and he's pissed.
708
01:15:47,890 --> 01:15:50,980
Look, I'm sorry I
tried to shoot your mom.
709
01:15:50,980 --> 01:15:53,592
How old are you, anyways?
710
01:15:53,592 --> 01:15:56,072
16.
711
01:15:56,072 --> 01:15:58,771
Me, too.
712
01:15:58,771 --> 01:16:00,599
It sucks, right?
713
01:16:00,599 --> 01:16:03,384
Pretty much.
714
01:16:03,384 --> 01:16:05,429
Does your dad know
you're an assassin?
715
01:16:05,429 --> 01:16:08,128
Or does he think you're working
at McDonald's or something?
716
01:16:08,128 --> 01:16:10,696
My dad's dead.
717
01:16:10,696 --> 01:16:12,915
I've been doing his jobs.
718
01:16:12,915 --> 01:16:14,961
Wow.
719
01:16:14,961 --> 01:16:16,963
That's fucked up.
720
01:16:16,963 --> 01:16:19,400
Guess we both got
fucked-up dads.
721
01:16:19,400 --> 01:16:21,620
Yeah.
722
01:16:21,620 --> 01:16:24,840
Well, mine was cool sometimes.
723
01:16:24,840 --> 01:16:27,974
Yeah, mine, too.
724
01:16:27,974 --> 01:16:29,976
But he put my mom
and I in danger.
725
01:16:29,976 --> 01:16:31,760
So--
726
01:16:31,760 --> 01:16:32,631
Mine, too.
727
01:16:35,416 --> 01:16:37,461
So why are you doing this?
728
01:16:37,461 --> 01:16:40,421
Well, my mom can't work.
729
01:16:40,421 --> 01:16:41,204
And we need money.
730
01:16:44,643 --> 01:16:48,516
Hey, are you going
to call the cops?
731
01:16:48,516 --> 01:16:52,389
No, you got enough problems.
732
01:16:52,389 --> 01:16:54,783
So do you.
733
01:16:54,783 --> 01:16:57,873
Yeah.
734
01:16:57,873 --> 01:16:59,658
I better get going
back before my mom
735
01:16:59,658 --> 01:17:00,571
wonders what happened to me.
736
01:17:00,571 --> 01:17:03,052
Hey.
737
01:17:03,052 --> 01:17:04,401
You rock.
738
01:17:04,401 --> 01:17:05,794
Yeah, you're
pretty cool yourself.
739
01:17:08,231 --> 01:17:09,668
Don't come back.
740
01:17:23,072 --> 01:17:25,031
Hey.
741
01:17:25,031 --> 01:17:27,033
Where have you been all day?
742
01:17:27,033 --> 01:17:28,643
Out with Freya.
743
01:17:28,643 --> 01:17:30,036
Have you seen your father?
744
01:17:30,036 --> 01:17:31,124
I need him to pick up my--
745
01:17:31,124 --> 01:17:33,735
Mom, I'm not your nurse.
746
01:17:33,735 --> 01:17:35,476
And I'm not your husband.
747
01:17:35,476 --> 01:17:36,869
I'm your daughter.
748
01:17:36,869 --> 01:17:38,435
You need to work
things out with Dad.
749
01:17:43,005 --> 01:17:45,268
When I give a
man an opportunity,
750
01:17:45,268 --> 01:17:48,445
it's not unreasonable for
me to expect a certain level
751
01:17:48,445 --> 01:17:50,230
of professionalism, is it?
752
01:17:50,230 --> 01:17:52,145
I compensated fairly.
753
01:17:52,145 --> 01:17:54,060
You hire the best, I imagine.
754
01:17:54,060 --> 01:17:55,322
You deliver.
755
01:17:55,322 --> 01:17:56,410
I go to sleep at night.
756
01:17:56,410 --> 01:17:58,151
Sir, I assure you--
757
01:17:58,151 --> 01:18:02,242
Give me your
patience, Mr. Poe,
758
01:18:02,242 --> 01:18:04,331
not your irritable cuntiness!
759
01:18:17,387 --> 01:18:19,433
It's important to me
that you understand
760
01:18:19,433 --> 01:18:21,696
where I'm coming from.
761
01:18:21,696 --> 01:18:26,875
Because if I opt to
recalibrate this campaign,
762
01:18:26,875 --> 01:18:28,834
I'll spare you the
embarrassment of having
763
01:18:28,834 --> 01:18:29,878
your balls hanging out.
764
01:18:32,881 --> 01:18:34,361
I'm doing you a favor.
765
01:18:34,361 --> 01:18:36,276
Thank you, sir.
766
01:18:36,276 --> 01:18:39,192
I have three
reports that compel
767
01:18:39,192 --> 01:18:44,545
me to question your judgment
and seriously doubt my own.
768
01:18:44,545 --> 01:18:46,329
Sir, I--
769
01:18:46,329 --> 01:18:48,114
The consistent
factor in each report
770
01:18:48,114 --> 01:18:50,551
was the stature of
your contractor.
771
01:18:50,551 --> 01:18:52,771
You're clearly hiring children.
772
01:18:52,771 --> 01:18:54,337
Excuse me, sir?
773
01:18:54,337 --> 01:18:57,601
The first shooter
was under 5 feet.
774
01:18:57,601 --> 01:19:00,604
The second shooter was
also vertically challenged.
775
01:19:00,604 --> 01:19:03,651
And the third shooter, who
failed to achieve his mission,
776
01:19:03,651 --> 01:19:08,003
was described as looking
like a sweet little girl.
777
01:19:08,003 --> 01:19:09,613
Sir, I--
778
01:19:09,613 --> 01:19:13,922
I don't need to know or want
to know who you're hiring, Poe.
779
01:19:13,922 --> 01:19:16,925
But I draw the line at these
small people you're hiring,
780
01:19:16,925 --> 01:19:19,798
whether they're circus
performers, oompa
781
01:19:19,798 --> 01:19:22,322
loompas, or kindergartners.
782
01:19:22,322 --> 01:19:24,846
And if you really are
dragging innocent children
783
01:19:24,846 --> 01:19:26,674
into this filthy
business of ours
784
01:19:26,674 --> 01:19:30,983
to save a buck, Poe,
,, you're
785
01:19:30,983 --> 01:19:33,028
even more immoral than I am.
786
01:19:33,028 --> 01:19:36,727
I am going to remedy
this situation, sir.
787
01:19:36,727 --> 01:19:39,034
Yes, you are, Poe.
788
01:19:39,034 --> 01:19:41,167
And you're going to make
things right with your mother,
789
01:19:41,167 --> 01:19:43,386
too, God damn it.
790
01:19:43,386 --> 01:19:47,434
And tell her how
you really feel about her.
791
01:19:47,434 --> 01:19:49,610
I haven't seen her in years.
792
01:19:49,610 --> 01:19:53,657
And that's where
your problem lies.
793
01:19:53,657 --> 01:19:56,399
The mother/son
relationship is fractured.
794
01:19:56,399 --> 01:20:00,621
Your inability to function as a
professional and a human being
795
01:20:00,621 --> 01:20:04,799
lies at the very feet
of that fracture.
796
01:20:04,799 --> 01:20:09,499
Trust me, if you don't
repair it, you're done.
797
01:21:09,472 --> 01:21:10,430
Hello?
798
01:21:14,303 --> 01:21:15,043
Hello?
799
01:21:23,008 --> 01:21:25,097
Who are you?
800
01:21:25,097 --> 01:21:25,924
Bert.
801
01:21:28,752 --> 01:21:30,537
What are you doing here?
802
01:21:30,537 --> 01:21:33,148
I live here.
803
01:21:33,148 --> 01:21:35,542
What are you selling?
804
01:21:35,542 --> 01:21:38,719
I ain't selling a damn thing.
805
01:21:38,719 --> 01:21:42,244
I'm looking for Eliza Poe.
806
01:21:42,244 --> 01:21:44,290
Then you're late.
807
01:21:44,290 --> 01:21:48,337
Eliza Poe hasn't been
here for 16 years.
808
01:21:48,337 --> 01:21:51,036
You know where she is?
809
01:21:51,036 --> 01:21:53,168
About a mile down that road.
810
01:21:53,168 --> 01:21:55,301
On the right.
811
01:21:55,301 --> 01:21:57,520
In the boneyard.
812
01:21:57,520 --> 01:21:59,000
She's dead?
813
01:21:59,000 --> 01:22:01,133
She'd want to be
if she was there.
814
01:22:04,136 --> 01:22:07,878
What's your
relationship to Eliza?
815
01:22:07,878 --> 01:22:10,533
I'm her son.
816
01:22:10,533 --> 01:22:11,926
Oh, yeah.
817
01:22:11,926 --> 01:22:15,103
Teddy, isn't it?
818
01:22:15,103 --> 01:22:17,149
I heard about you.
819
01:22:17,149 --> 01:22:20,674
And it wasn't positive.
820
01:22:20,674 --> 01:22:21,588
So you knew her well?
821
01:22:21,588 --> 01:22:23,720
Well enough.
822
01:22:23,720 --> 01:22:25,505
We were married.
823
01:22:25,505 --> 01:22:26,288
Happily.
824
01:22:29,988 --> 01:22:33,034
A mile that way,
behind the elm tree.
825
01:22:45,351 --> 01:22:47,440
Hey.
826
01:22:47,440 --> 01:22:48,745
Come here.
827
01:22:48,745 --> 01:22:50,747
Come sit with me.
828
01:22:50,747 --> 01:22:52,836
I've got to study, Mom.
829
01:22:52,836 --> 01:22:54,360
It'll only be a minute.
830
01:23:00,670 --> 01:23:03,151
What do you got there?
831
01:23:03,151 --> 01:23:05,632
Dad paid the bills.
832
01:23:05,632 --> 01:23:07,112
Thank you, baby.
833
01:23:07,112 --> 01:23:08,765
You should thank, Dad.
834
01:23:08,765 --> 01:23:10,245
Well, I'm thanking you.
835
01:23:15,120 --> 01:23:18,079
Hey.
836
01:23:18,079 --> 01:23:21,213
I know this hasn't
been easy for you.
837
01:23:21,213 --> 01:23:24,955
It's been hard for you, too.
838
01:23:24,955 --> 01:23:27,610
We'll survive.
839
01:23:27,610 --> 01:23:30,570
We'll be OK, all right?
840
01:23:30,570 --> 01:23:31,614
OK.
841
01:25:21,246 --> 01:25:21,985
Hello, Mother.
842
01:25:24,945 --> 01:25:27,165
Surprised to see me?
843
01:25:27,165 --> 01:25:28,340
You look like hell.
844
01:25:34,955 --> 01:25:37,740
We both look like hell.
845
01:25:37,740 --> 01:25:42,180
I'm sorry I never told you
how I really felt about you.
846
01:25:42,180 --> 01:25:45,531
I stayed away too long.
847
01:25:45,531 --> 01:25:47,576
I hope it's not too late
for us to make peace.
848
01:25:54,670 --> 01:25:58,326
I bet now you wish
you hadn't seen me again, eh?
849
01:25:58,326 --> 01:26:00,763
You old fuck. [DIFFERENT
TONE] Still a loser, Teddy!
850
01:26:00,763 --> 01:26:01,764
Shut up!
851
01:26:01,764 --> 01:26:03,026
She wasn't wrong about you!
852
01:26:03,026 --> 01:26:04,158
Shut up!
Shut up!
853
01:26:04,158 --> 01:26:04,898
Shut up!
854
01:26:04,898 --> 01:26:06,726
You cunt!
855
01:27:50,917 --> 01:27:53,485
You little bitch!
856
01:27:59,317 --> 01:28:00,056
Hey!
857
01:28:20,120 --> 01:28:21,774
Paging Dr. Stateman.
858
01:28:21,774 --> 01:28:22,688
Dr. Stateman, please.
859
01:28:47,103 --> 01:28:48,888
Hey.
860
01:28:51,369 --> 01:28:52,152
How you feeling?
861
01:28:56,722 --> 01:29:00,203
You know,
I don't think I'm cut
862
01:29:00,203 --> 01:29:01,901
out for all that hitman shit.
863
01:29:03,511 --> 01:29:06,209
Yeah.
864
01:29:06,209 --> 01:29:07,385
I don't think I am either.
865
01:29:18,134 --> 01:29:18,831
Get some sleep.
866
01:29:31,670 --> 01:29:34,542
Are you all right to get home?
867
01:29:34,542 --> 01:29:35,978
Yeah.
868
01:29:35,978 --> 01:29:37,763
My dad's waiting outside.
869
01:29:37,763 --> 01:29:39,634
OK.
870
01:29:39,634 --> 01:29:40,418
Thank you.
871
01:29:53,039 --> 01:29:54,301
I'm so sorry.
872
01:31:52,593 --> 01:31:56,162
Who
do you work for?
873
01:31:56,162 --> 01:31:57,163
What's his name?
874
01:31:59,948 --> 01:32:01,907
It doesn't matter if
you don't tell me!
875
01:32:01,907 --> 01:32:03,909
You're going to die anyway!
876
01:32:03,909 --> 01:32:07,390
You're going to
shoot him, too?
877
01:32:07,390 --> 01:32:10,568
Maybe.
878
01:32:10,568 --> 01:32:13,353
Freeman.
879
01:32:13,353 --> 01:32:17,879
You've lived a pretty
privileged life, haven't you?
880
01:32:17,879 --> 01:32:19,925
I'm here to end it.
881
01:32:19,925 --> 01:32:22,667
Not if I end yours first.
882
01:32:22,667 --> 01:32:26,192
My life ended
the day I was born.
883
01:33:36,349 --> 01:33:37,089
Marina!
884
01:33:40,266 --> 01:33:42,964
You're daddy's little
girl, aren't you?
885
01:33:42,964 --> 01:33:44,792
Yes, I am!
886
01:33:47,229 --> 01:33:49,014
Mom!
887
01:33:49,014 --> 01:33:50,015
Are you OK?
888
01:34:25,311 --> 01:34:27,008
Hey, Mom?
889
01:34:27,008 --> 01:34:30,272
There's something
I need to tell you.
890
01:34:30,272 --> 01:34:33,145
I know, sweetie.
891
01:34:33,145 --> 01:34:33,928
I'm your mother.
892
01:35:01,216 --> 01:35:03,653
Good morning.
893
01:35:03,653 --> 01:35:04,785
Can I help you, young lady?
894
01:35:08,310 --> 01:35:09,659
Who sent you?
895
01:35:09,659 --> 01:35:12,532
Are you one of Teddy's children?
896
01:35:12,532 --> 01:35:14,316
A new generation.
897
01:35:14,316 --> 01:35:17,798
Perhaps I didn't give Teddy
the credit he deserved.
898
01:35:17,798 --> 01:35:21,106
We all need to make room
for our successors, huh?
899
01:35:21,106 --> 01:35:22,977
No.
900
01:35:22,977 --> 01:35:27,852
Then you're my penance
for a lifetime of fuckery
901
01:35:27,852 --> 01:35:29,810
and my failure as a father.
902
01:35:29,810 --> 01:35:35,163
You know, I should kill you
because you killed my father.
903
01:35:35,163 --> 01:35:38,297
But I'm not the violent type.
904
01:35:44,999 --> 01:35:46,958
You're lucky your son
still has a father.
905
01:35:49,612 --> 01:35:52,137
Son of a bitch!
58686
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.