All language subtitles for Justice League Of America_1997

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,999 So Tori, tell us what happened. 2 00:00:02,000 --> 00:00:04,000 Oh, I don't know. 3 00:00:09,000 --> 00:00:12,036 I guess I don't have very much confidence in myself, you know, 4 00:00:12,036 --> 00:00:17,000 and I'm obviously never thinking that I'd become a superhero. 5 00:01:20,518 --> 00:01:23,940 I want this storm analyzed from top to bottom. We need to know exactly what we're dealing with here. 6 00:01:24,000 --> 00:01:25,999 Dr. Eno, could you spare a few minutes? 7 00:01:26,000 --> 00:01:27,999 Do you know what those readings I asked for? 8 00:01:28,000 --> 00:01:30,999 Actually, um, no, but I'm anxious to show you something extremely important. 9 00:01:31,000 --> 00:01:32,999 I'll help you right now. There's nothing more important. Do it now. 10 00:01:33,000 --> 00:01:34,000 But now. 11 00:01:34,001 --> 00:01:36,999 Yes, sir. 12 00:01:37,000 --> 00:01:38,999 Give me a hand. 13 00:01:39,000 --> 00:01:41,999 Oh, that's okay. I'll get it. 14 00:01:42,000 --> 00:01:43,999 Shouldn't you be heading home? 15 00:01:44,000 --> 00:01:47,999 Uh, well, leaving early wouldn't impress the boss. 16 00:01:48,000 --> 00:01:51,999 Besides, I want to go downstairs and check on the readings for that storm. 17 00:01:52,000 --> 00:01:56,999 You've got to get your rest. I need you if we're going to get Senator Hoffman to write a check at the fundraiser. 18 00:01:57,000 --> 00:02:02,999 You know, sir, I'm not even sure I should come. You're much better at that sort of thing. 19 00:02:03,000 --> 00:02:04,999 Me, on the other hand... 20 00:02:05,000 --> 00:02:08,999 An attractive, intelligent researcher who is going to knock him dead. 21 00:02:09,000 --> 00:02:12,999 Well, I think that's your department. 22 00:02:13,000 --> 00:02:15,999 Uh, you know, the knock-em-dead part, not the attractive. 23 00:02:16,000 --> 00:02:21,999 Well, no, I'm not saying that you're not attractive as to... 24 00:02:22,000 --> 00:02:23,999 You know what I mean. 25 00:02:24,000 --> 00:02:26,000 Mm-hmm. 26 00:02:33,000 --> 00:02:37,999 You know, I'm a nice guy, I think. You know, I like to go, uh, eat sushi sometimes. 27 00:02:38,000 --> 00:02:43,999 I like to go to the park, have a little picnic and stuff. You know, I don't know. I don't know. 28 00:02:44,000 --> 00:02:46,999 I've got a lot of time on my hands these days, I guess. I don't know. 29 00:02:47,000 --> 00:02:48,999 Come on, give me a week. 30 00:02:49,000 --> 00:02:52,999 Look, I know I'm behind on the red, but come on, I just lost my job. 31 00:02:53,000 --> 00:02:56,000 Tell it to somebody who cares. 32 00:03:01,000 --> 00:03:02,999 Look, I'll be back for my stuff. 33 00:03:03,000 --> 00:03:04,999 Hey. 34 00:03:11,716 --> 00:03:14,715 Barry's lucky. 35 00:03:14,716 --> 00:03:17,715 His life is so unencumbered. 36 00:03:17,716 --> 00:03:20,715 I mean, he... 37 00:03:20,716 --> 00:03:23,282 Mine is so complex. Extremely complex. 38 00:03:30,087 --> 00:03:32,086 How's this, sir? 39 00:03:32,087 --> 00:03:34,087 It's good. 40 00:03:35,918 --> 00:03:37,917 My life depends on you guys. 41 00:03:37,918 --> 00:03:44,917 See, I'm the new one around here, and, uh, I have to say, it's been quite the adjustment. 42 00:03:44,918 --> 00:03:48,918 I was really happy with my job at the Eno Institute. 43 00:03:50,918 --> 00:03:51,918 Wow. 44 00:03:51,919 --> 00:03:53,917 Tori, did you talk to Dr. Eno? 45 00:03:53,918 --> 00:03:54,918 Oh, uh... 46 00:03:54,919 --> 00:03:56,917 Look, you said you were gonna talk to him for me. 47 00:03:56,918 --> 00:04:00,917 I will. It's just Dr. Eno's a very busy man, and now is not the time to be bothering him. 48 00:04:00,918 --> 00:04:01,918 Bother? 49 00:04:01,919 --> 00:04:04,917 Listen, my project's the kind of scientific breakthrough that could save this institute. 50 00:04:04,918 --> 00:04:08,918 Well, if the storm system hits this place, we're not gonna have an institute. 51 00:04:09,918 --> 00:04:10,918 Thanks a lot. 52 00:04:10,919 --> 00:04:13,917 Oh, come on, Arliss, I'll talk to him. 53 00:04:13,918 --> 00:04:15,918 Yeah, yeah. 54 00:04:17,918 --> 00:04:19,917 Dr. Eno should see this. 55 00:04:19,918 --> 00:04:20,918 See what? 56 00:04:20,919 --> 00:04:25,917 Oh, um, wind speeds topping 210. We're right off the Saffir-Simpson scale. 57 00:04:25,918 --> 00:04:26,918 A hurricane in New Metro. 58 00:04:26,919 --> 00:04:28,917 Yeah, first one on record. 59 00:04:28,918 --> 00:04:31,918 Bob, can you get me the vertical wind shear readings? 60 00:04:33,918 --> 00:04:38,917 Anyway, I recorded this earlier. I think some clown's been all over the tube predicting this storm. 61 00:04:38,918 --> 00:04:44,917 Good afternoon, New Metro. This is The Weatherman with today's forecast, in case you haven't noticed it's windy out. 62 00:04:44,918 --> 00:04:46,917 It's very windy. 63 00:04:46,918 --> 00:04:51,917 Those gusts are up to 200 miles per hour, and I'm afraid it's the beginning of a severe weather trend. 64 00:04:51,918 --> 00:04:53,917 We should go up and check this out. 65 00:04:53,918 --> 00:04:56,918 Out? You mean like, like outside? Out? 66 00:04:57,918 --> 00:04:59,918 You can't spend your life in front of a computer, Tori. 67 00:05:00,918 --> 00:05:02,918 You know, it's a lot safer. 68 00:05:03,918 --> 00:05:05,918 To hell with safer, right? 69 00:05:20,918 --> 00:05:22,917 Guy, I don't believe it. 70 00:05:22,918 --> 00:05:27,917 Well, I felt so bad about leaving you in the opera the other night. I went out and bought the CD and learned your favorite part. 71 00:05:27,918 --> 00:05:29,917 Oh, Guy. 72 00:05:29,918 --> 00:05:32,918 Cheryl, I'm going to be there for you more often in the future, I promise. 73 00:05:34,918 --> 00:05:36,918 Starting real soon. 74 00:05:38,918 --> 00:05:40,917 Guy, don't walk. 75 00:05:51,673 --> 00:05:59,970 I really love acting. I really do. You know, you get these fabulous parts, these unbelievable characters, monologues and costumes. 76 00:06:04,632 --> 00:06:06,632 All right, act! 77 00:06:07,632 --> 00:06:09,632 Sign in. 78 00:06:18,880 --> 00:06:20,660 God, I'm back in acting 101. 79 00:06:21,334 --> 00:06:24,333 Cut, cut, cut. Remember, you're a cherry. I'm a strawberry. 80 00:06:24,334 --> 00:06:26,333 Excuse me. 81 00:06:26,334 --> 00:06:29,333 It's a national spot, plus all the fruit you can eat for a year. 82 00:06:29,334 --> 00:06:31,333 Oh, well, I have a vitamin C allergy. 83 00:06:31,334 --> 00:06:33,333 I'm sorry. 84 00:06:33,334 --> 00:06:36,333 I'm talking to a raisin, aren't I? 85 00:06:36,334 --> 00:06:38,333 A pram. 86 00:06:38,334 --> 00:06:40,334 Whatever. 87 00:06:45,334 --> 00:06:47,333 Where's the banana? 88 00:06:47,334 --> 00:06:49,333 Oh, uh, maybe the pasta? 89 00:06:49,334 --> 00:06:51,334 At your service. 90 00:06:53,334 --> 00:06:56,333 Oh, uh, but I gotta split. 91 00:06:56,334 --> 00:06:58,334 So, bye. 92 00:07:02,468 --> 00:07:15,334 I became a scientist so that I could help people, so that I could discover new things about the world, so I could discover new things about people and our planet, where we came from, where we're going, what's going to happen to us in the future. 93 00:07:18,423 --> 00:07:21,333 The most fascinating aspect of the photosynthetic process is... 94 00:07:23,302 --> 00:07:26,302 I'm the only one who's fascinated by it. 95 00:07:27,302 --> 00:07:29,301 Mr. Drazen. 96 00:07:29,302 --> 00:07:30,302 What? 97 00:07:30,303 --> 00:07:32,301 Elaborate, please. 98 00:07:32,302 --> 00:07:34,301 Oh, yeah. 99 00:07:34,302 --> 00:07:38,301 All right, well, uh, what we have here is... 100 00:07:38,302 --> 00:07:40,301 Hey, hey! 101 00:07:40,302 --> 00:07:42,302 Class dismissed! 102 00:07:51,329 --> 00:07:52,329 Look at that. 103 00:07:52,330 --> 00:07:54,329 It's incredible. 104 00:07:57,329 --> 00:08:01,328 Imagine if we could harness the power of that storm, we could light the entire country for six months. 105 00:08:01,329 --> 00:08:04,329 With two, we could light the world. 106 00:08:05,329 --> 00:08:08,144 If anyone could do it, it would be you, sir. 107 00:08:09,502 --> 00:08:11,502 Billy! 108 00:08:33,184 --> 00:08:35,183 Thank you, Green Lantern. 109 00:08:35,184 --> 00:08:37,184 Let's get him someplace safe. 110 00:08:40,184 --> 00:08:42,183 Hey, Rudy, get out of here. 111 00:08:42,184 --> 00:08:43,184 He doesn't look right, does he? 112 00:08:43,184 --> 00:08:44,184 Oh! 113 00:08:44,184 --> 00:08:45,184 Let out! 114 00:08:45,185 --> 00:08:47,184 Look out! 115 00:08:51,184 --> 00:08:52,184 Help! 116 00:08:52,184 --> 00:08:53,184 Come on! 117 00:08:53,184 --> 00:08:54,184 Help! 118 00:08:54,184 --> 00:08:55,184 Help! 119 00:08:55,184 --> 00:08:56,184 Help! 120 00:08:56,184 --> 00:08:57,184 Help! 121 00:08:59,184 --> 00:09:01,184 Coffee breaks over, boys. 122 00:09:03,184 --> 00:09:04,184 Oh Whiskers! 123 00:09:04,184 --> 00:09:05,184 Oh Whiskers! 124 00:09:05,184 --> 00:09:06,184 Oh Whiskers! 125 00:09:06,184 --> 00:09:07,184 Oh Whiskers! 126 00:09:07,184 --> 00:09:08,184 Oh Whiskers! 127 00:09:08,184 --> 00:09:09,184 Oh Whiskers! 128 00:09:10,184 --> 00:09:11,184 Oh Whiskers! 129 00:09:11,184 --> 00:09:12,184 Please! 130 00:09:12,184 --> 00:09:13,184 Please, I know. 131 00:09:13,185 --> 00:09:15,183 Please, you've got to get back inside. 132 00:09:15,184 --> 00:09:16,184 Please, go inside, ma'am. 133 00:09:16,185 --> 00:09:18,183 I can't go without Whiskers. 134 00:09:18,184 --> 00:09:19,184 Come on, Whiskers. 135 00:09:19,184 --> 00:09:20,184 Oh! 136 00:09:20,185 --> 00:09:22,183 I'm not leaving without Whiskers. 137 00:09:22,184 --> 00:09:24,184 Allow me, ma'am. 138 00:09:30,184 --> 00:09:31,184 Oh, my. 139 00:09:31,184 --> 00:09:32,184 Okay. 140 00:09:32,184 --> 00:09:33,184 Oh, my. 141 00:09:40,184 --> 00:09:41,184 Come on. 142 00:09:41,184 --> 00:09:42,184 Come on, baby. 143 00:09:42,184 --> 00:09:43,184 Come on. 144 00:09:43,184 --> 00:09:44,184 Come on. 145 00:09:44,184 --> 00:09:45,184 Oh. 146 00:09:45,184 --> 00:09:46,184 Oh, my. 147 00:09:46,184 --> 00:09:47,184 Oh, my. 148 00:09:47,184 --> 00:09:48,184 Oh, my. 149 00:09:55,784 --> 00:09:57,783 This is absolutely incredible. 150 00:09:57,784 --> 00:09:59,783 The Flash is slowing down the wind speed 151 00:09:59,784 --> 00:10:01,783 by creating a counter-current. 152 00:10:01,784 --> 00:10:04,784 What would New Metro do without the Justice League? 153 00:10:11,784 --> 00:10:14,784 So much for that Weatherman's predictions. 154 00:10:15,784 --> 00:10:17,784 Can't trust forecasters. 155 00:10:23,784 --> 00:10:25,783 What if my stuff's still in there? 156 00:10:25,784 --> 00:10:26,784 Bravo, Justice League. 157 00:10:26,785 --> 00:10:28,783 Bravo, a virtual ocean performance. 158 00:10:28,784 --> 00:10:31,783 But I want you to keep one thing in mind about the weather. 159 00:10:31,784 --> 00:10:33,784 It can change at any moment. 160 00:10:35,784 --> 00:10:37,783 I'm really just a regular guy, I guess. 161 00:10:37,784 --> 00:10:41,783 You know, I like bowling, football, watching the tube. 162 00:10:41,784 --> 00:10:43,784 I really like the bowling. 163 00:10:44,784 --> 00:10:49,783 I guess I haven't figured out those life and career decisions yet. 164 00:10:49,784 --> 00:10:52,784 But, you know, why rush it? 165 00:10:57,481 --> 00:10:58,481 Good work, Flash. 166 00:10:58,481 --> 00:10:59,481 Thanks. 167 00:10:59,481 --> 00:11:00,481 Who do we save next? 168 00:11:00,481 --> 00:11:01,481 Storm's over. 169 00:11:01,481 --> 00:11:02,481 We're done rescuing people for the day. 170 00:11:02,481 --> 00:11:03,481 What was that all about? 171 00:11:03,481 --> 00:11:04,481 I don't know. 172 00:11:04,482 --> 00:11:06,480 But you think that Weatherman's for real? 173 00:11:06,481 --> 00:11:07,481 Nobody can manipulate the weather. 174 00:11:07,481 --> 00:11:08,481 It's impossible. 175 00:11:08,481 --> 00:11:09,481 No. 176 00:11:09,481 --> 00:11:10,481 Finding a job is impossible. 177 00:11:10,481 --> 00:11:11,481 Still no luck? 178 00:11:11,481 --> 00:11:12,481 None. 179 00:11:12,481 --> 00:11:13,481 And I just lost my apartment. 180 00:11:13,482 --> 00:11:15,481 God knows where I'm gonna stay tonight. 181 00:11:17,481 --> 00:11:19,480 Oh, would you look at the time. 182 00:11:19,481 --> 00:11:21,480 You know, how long do you think somebody can listen to that tomorrow 183 00:11:21,481 --> 00:11:22,481 before they fall asleep? 184 00:11:22,482 --> 00:11:24,480 Listen, maybe they haven't picked the entire fruit basket. 185 00:11:24,481 --> 00:11:25,481 B.B. 186 00:11:25,481 --> 00:11:26,481 What? 187 00:11:26,481 --> 00:11:27,481 Oh, I'll do it on the way. 188 00:11:27,482 --> 00:11:29,481 Maybe I still got a student or two left. 189 00:11:30,481 --> 00:11:32,481 Maybe I'm hitting the want ads again. 190 00:11:37,481 --> 00:11:42,480 There's the other side that I really, I really like to focus my life on, too. 191 00:11:42,481 --> 00:11:44,480 The part that helps people. 192 00:11:44,481 --> 00:11:50,481 Sort of interferes with acting a bit, but, you know, I'll try to marry the two eventually. 193 00:11:51,481 --> 00:11:52,481 Hello? 194 00:11:54,481 --> 00:11:55,481 Hello? 195 00:11:57,481 --> 00:11:58,481 Hello? 196 00:12:00,481 --> 00:12:01,481 Typical. 197 00:12:01,481 --> 00:12:02,481 Looking for someone? 198 00:12:02,481 --> 00:12:03,481 Yeah. 199 00:12:03,482 --> 00:12:05,480 Are you still taking resumes? 200 00:12:05,481 --> 00:12:06,481 No, I'm not. 201 00:12:06,482 --> 00:12:08,480 The fruit has already been cast. 202 00:12:08,481 --> 00:12:10,480 Well, that role was beneath you anyway. 203 00:12:10,481 --> 00:12:11,481 Think so? 204 00:12:11,482 --> 00:12:13,480 You should be playing a lead. 205 00:12:13,481 --> 00:12:16,480 Something that calls for brains and talent. 206 00:12:16,481 --> 00:12:18,480 As well as beauty. 207 00:12:18,481 --> 00:12:20,480 Now I'm blushing. 208 00:12:21,987 --> 00:12:23,987 But don't stop on my account. 209 00:12:24,987 --> 00:12:25,987 I'm serious. 210 00:12:25,988 --> 00:12:27,986 You've got this certain je ne sais quoi. 211 00:12:27,987 --> 00:12:28,987 Merci. 212 00:12:29,987 --> 00:12:30,987 Martin Walters. 213 00:12:33,987 --> 00:12:34,987 Hi. 214 00:12:34,987 --> 00:12:35,987 B.B. DaCosta. 215 00:12:35,987 --> 00:12:36,987 We met earlier. 216 00:12:37,481 --> 00:12:37,824 Oh, yes. 217 00:12:37,924 --> 00:12:38,924 Right, right. 218 00:12:38,924 --> 00:12:39,924 Of course. 219 00:12:39,924 --> 00:12:40,924 You're the one who rescued me. 220 00:12:40,924 --> 00:12:41,924 Right. 221 00:12:43,619 --> 00:12:44,836 Are you planning on keeping that? 222 00:12:45,336 --> 00:12:45,666 Oh, yeah. 223 00:12:45,699 --> 00:12:46,699 Sorry about that. 224 00:12:46,699 --> 00:12:47,124 That's okay. 225 00:12:47,124 --> 00:12:47,921 I have two. 226 00:12:52,727 --> 00:12:55,726 Well, you know, looks like I rushed over here for nothing. 227 00:12:55,727 --> 00:12:57,726 But it was a pleasure meeting you. 228 00:12:57,727 --> 00:12:58,727 Again, Martin. 229 00:13:00,205 --> 00:13:01,205 B.B... 230 00:13:01,205 --> 00:13:02,205 Yeah? 231 00:13:02,206 --> 00:13:04,204 I was just kind of wondering. 232 00:13:04,205 --> 00:13:07,204 Maybe if you had some free time on your hands, if you wanted to go, uh, 233 00:13:07,374 --> 00:13:08,358 How old are you? 234 00:13:08,975 --> 00:13:09,975 22. 235 00:13:10,336 --> 00:13:11,336 In dog years? 236 00:13:12,336 --> 00:13:13,336 Does it really matter? 237 00:13:13,337 --> 00:13:17,335 I mean, I've heard you're only as old as you feel. 238 00:13:17,336 --> 00:13:18,336 Uh-huh. 239 00:13:18,337 --> 00:13:21,335 And right now, I'm feeling pretty old. 240 00:13:21,336 --> 00:13:22,336 Yeah. 241 00:13:22,337 --> 00:13:24,335 Well, that makes two of us. 242 00:13:24,336 --> 00:13:27,335 Look, Martin, I'm flattered. 243 00:13:27,336 --> 00:13:29,336 I mean, I really, I really am. 244 00:13:30,336 --> 00:13:31,336 But I've got to go. 245 00:13:49,753 --> 00:13:50,753 Did Cheryl call? 246 00:13:50,753 --> 00:13:51,753 Cheryl, you know. 247 00:13:52,753 --> 00:13:53,753 Is this our apartment? 248 00:13:54,391 --> 00:13:58,189 It's, uh, really clean. 249 00:13:58,190 --> 00:14:00,109 Damn, she's been on it forever. 250 00:14:00,110 --> 00:14:02,389 Barry painted, reupholstered, wallpapered, 251 00:14:02,390 --> 00:14:04,229 stacked the newspapers, and finished up 252 00:14:04,230 --> 00:14:07,509 by alphabetizing all the breakfast cereals. 253 00:14:07,510 --> 00:14:11,389 Barry, you didn't, you didn't tell him he could. 254 00:14:11,390 --> 00:14:14,349 He had nowhere else to go. 255 00:14:14,350 --> 00:14:16,549 So of course, Mr. Easy touch just told him he could crash here. 256 00:14:16,550 --> 00:14:18,869 You know, I was doing a crossword puzzle. 257 00:14:18,870 --> 00:14:20,989 He finished that, too. 258 00:14:20,990 --> 00:14:23,069 Did you at least try to get him to fix the TV? 259 00:14:23,070 --> 00:14:25,429 Barry's had a lot on his mind lately. 260 00:14:25,430 --> 00:14:27,749 He'll get a place as soon as he finds a job. 261 00:14:27,750 --> 00:14:28,750 He's here a millennium. 262 00:14:28,751 --> 00:14:30,109 A friend of mine down at the post office 263 00:14:30,110 --> 00:14:31,150 might offer him one. 264 00:14:38,390 --> 00:14:40,229 Dinner is served. 265 00:14:40,230 --> 00:14:41,190 He's doing the dishes. 266 00:14:41,191 --> 00:14:42,669 Be nice. 267 00:14:42,670 --> 00:14:44,309 So what have we got? 268 00:14:44,310 --> 00:14:47,869 A traditional seven-course Balinese feast. 269 00:14:47,870 --> 00:14:48,990 Just one way of saying thanks. 270 00:15:03,595 --> 00:15:04,515 Oh, sorry. 271 00:15:04,516 --> 00:15:06,194 Metabolism's on the fritz again. 272 00:15:06,195 --> 00:15:08,554 It's always on the fritz. 273 00:15:08,555 --> 00:15:10,874 Barry. 274 00:15:10,875 --> 00:15:12,554 Barry. 275 00:15:12,555 --> 00:15:14,034 Can I talk to you for a second? 276 00:15:14,035 --> 00:15:14,835 Sure. 277 00:15:14,836 --> 00:15:16,154 What do you want to talk about? 278 00:15:16,155 --> 00:15:17,674 Your life. 279 00:15:17,675 --> 00:15:18,867 You need to get one. 280 00:15:19,755 --> 00:15:21,213 You think I don't know that? 281 00:15:22,913 --> 00:15:26,832 I come home, I find my apartment redecorated. 282 00:15:26,833 --> 00:15:27,738 I don't know what to think. 283 00:15:29,433 --> 00:15:31,392 Look, I'm trying, OK? 284 00:15:31,393 --> 00:15:34,023 It just doesn't come as easy for me as it does for you guys. 285 00:15:34,953 --> 00:15:36,352 And Ray here is oozing with brains. 286 00:15:36,353 --> 00:15:37,459 He'll probably do whatever he wanted. 287 00:15:38,873 --> 00:15:40,083 And you got the gift of gab. 288 00:15:40,953 --> 00:15:42,141 I mean, you can sell ice to Eskimos. 289 00:15:43,713 --> 00:15:46,135 But me, what are my special skills? 290 00:15:48,313 --> 00:15:48,993 I'm fast. 291 00:15:50,993 --> 00:15:52,672 That's it. 292 00:15:52,673 --> 00:15:55,153 And it usually comes off as a liability rather than an asset. 293 00:15:58,513 --> 00:16:00,672 I really appreciate you guys putting me up. 294 00:16:00,673 --> 00:16:02,552 Don't worry, I'll pull my weight. 295 00:16:02,553 --> 00:16:04,272 The second I can afford my own apartment, 296 00:16:04,273 --> 00:16:05,393 I won't burn you guys any longer. 297 00:16:25,609 --> 00:16:26,630 What are you doing down here? 298 00:16:26,630 --> 00:16:29,629 I needed the barographic readings. 299 00:16:29,630 --> 00:16:30,630 How about you? 300 00:16:30,631 --> 00:16:32,629 I'm working on my project. 301 00:16:32,630 --> 00:16:35,629 Awfully late, isn't it? 302 00:16:35,630 --> 00:16:36,630 I like working nights. 303 00:16:36,631 --> 00:16:38,629 Fewer people snooping around. 304 00:16:38,630 --> 00:16:43,629 Well, I can assure you that I didn't come down here to snoop. 305 00:16:43,630 --> 00:16:44,630 Sorry. 306 00:16:44,631 --> 00:16:47,629 You can never be too careful. 307 00:16:47,630 --> 00:16:49,799 Yeah, you got that right. 308 00:16:51,630 --> 00:16:53,629 Trouble, huh? 309 00:16:53,630 --> 00:16:57,629 You can't trust anyone. 310 00:16:57,630 --> 00:16:58,630 Hey, anyone home? 311 00:16:58,631 --> 00:17:00,629 We're in the kitchen. 312 00:17:00,630 --> 00:17:01,630 Wow. 313 00:17:01,631 --> 00:17:04,629 Hey, who cleaned up this joint? 314 00:17:04,630 --> 00:17:05,630 Hey, B. 315 00:17:05,631 --> 00:17:07,629 So, who's going to run lines with me? 316 00:17:07,630 --> 00:17:08,630 He is. 317 00:17:08,630 --> 00:17:09,630 I am. 318 00:17:09,631 --> 00:17:11,629 Great. 319 00:17:11,630 --> 00:17:13,629 OK, am I a peach or a strawberry? 320 00:17:13,630 --> 00:17:14,630 Oh, they went with the prune. 321 00:17:14,631 --> 00:17:16,629 But the part in this one is so much better. 322 00:17:16,630 --> 00:17:19,629 She's this manipulative, self-absorbed bitch. 323 00:17:19,630 --> 00:17:22,629 Speaking of manipulative, how goes the wooing of Sharon? 324 00:17:22,630 --> 00:17:23,630 Cheryl? 325 00:17:23,630 --> 00:17:24,630 Fine. 326 00:17:24,630 --> 00:17:25,630 Great, in fact. 327 00:17:25,630 --> 00:17:26,066 Watch this. 328 00:17:32,630 --> 00:17:33,630 Hi, this is Cheryl. 329 00:17:33,630 --> 00:17:34,630 Finally. 330 00:17:34,630 --> 00:17:35,630 Cheryl? 331 00:17:35,631 --> 00:17:37,629 I can't talk to you right now. 332 00:17:37,630 --> 00:17:40,630 And if this is Guy, I can't talk to you, ever. 333 00:17:44,630 --> 00:17:45,630 Oh, that reminds me. 334 00:17:45,631 --> 00:17:46,438 She dropped off a present for you. 335 00:17:47,630 --> 00:17:48,630 See? 336 00:17:48,630 --> 00:17:49,630 Cheryl loves me. 337 00:17:52,630 --> 00:17:53,630 The way I sing. 338 00:17:56,630 --> 00:17:57,630 Oh. 339 00:17:57,631 --> 00:18:00,629 Oh, tell me, you did not go with the sorry bunny? 340 00:18:00,630 --> 00:18:01,630 It worked on you. 341 00:18:01,631 --> 00:18:04,629 No, I let you think it worked on me. 342 00:18:04,630 --> 00:18:06,630 I let you think a lot of things. 343 00:18:32,590 --> 00:18:33,590 Oh, yeah. 344 00:19:57,790 --> 00:19:58,790 Oh, sorry. 345 00:19:58,790 --> 00:19:59,790 Jesus. 346 00:20:00,790 --> 00:20:01,790 Whoa! 347 00:20:03,790 --> 00:20:04,790 Help! 348 00:20:04,790 --> 00:20:05,790 Help! 349 00:20:05,790 --> 00:20:06,790 Help! 350 00:20:06,790 --> 00:20:07,790 Help! 351 00:20:15,790 --> 00:20:16,790 Oh. 352 00:20:19,790 --> 00:20:20,790 Whoa. 353 00:20:20,790 --> 00:20:21,790 How'd that happen? 354 00:20:24,790 --> 00:20:27,789 People always look at me and they think, 355 00:20:27,790 --> 00:20:30,789 "Gosh, what a nice guy." 356 00:20:30,790 --> 00:20:32,789 I know what you're thinking. 357 00:20:32,790 --> 00:20:34,491 "Kiss of death, right?" 358 00:20:35,805 --> 00:20:36,805 Right. 359 00:20:36,805 --> 00:20:37,805 Ray? 360 00:20:38,805 --> 00:20:39,805 Ray? 361 00:20:40,517 --> 00:20:40,931 What? 362 00:20:42,517 --> 00:20:43,745 Ray, you gotta fix the TV. 363 00:20:43,745 --> 00:20:44,311 Hurry up. 364 00:20:44,311 --> 00:20:45,668 You know, we're gonna miss Touched by an Angel. 365 00:20:46,745 --> 00:20:48,745 Yeah, yeah, yeah. 366 00:20:49,745 --> 00:20:50,745 Anything we can do? 367 00:20:52,745 --> 00:20:54,745 Yeah, that's like a set! 368 00:20:55,745 --> 00:20:58,744 You guys been messing inside here? 369 00:20:58,745 --> 00:20:59,745 Tiny bit. 370 00:21:02,745 --> 00:21:03,745 Need some help? 371 00:21:03,746 --> 00:21:05,115 No, just give me some of your gum. 372 00:21:10,283 --> 00:21:11,105 Watch this. 373 00:21:19,900 --> 00:21:22,899 Now, that's quality workmanship. 374 00:21:22,900 --> 00:21:24,900 I call it the miracle worker. 375 00:21:28,900 --> 00:21:33,899 It was only this morning that our city was threatened by an inexplicable hurricane, 376 00:21:33,900 --> 00:21:34,900 the first one on record. 377 00:21:34,901 --> 00:21:37,899 Now, on this sweltering New Metro evening, 378 00:21:37,900 --> 00:21:42,899 Thomas Keensy was saved from drowning when Lake Adonec suddenly turned to ice. 379 00:21:42,925 --> 00:21:48,019 Authorities are still investigating whether this strange phenomenon can also be attributed to the mysterious Weatherman 380 00:21:48,019 --> 00:21:50,920 who claimed responsibility for this morning's hurricane. 381 00:21:50,920 --> 00:21:53,445 We'll continue to bring you updates as they occur. 382 00:22:29,106 --> 00:22:31,106 Don't be afraid, Tori. 383 00:22:32,106 --> 00:22:32,600 Who are you? 384 00:22:33,107 --> 00:22:34,300 What do you want? 385 00:22:36,106 --> 00:22:37,467 How did you freeze the river? 386 00:22:38,106 --> 00:22:40,193 What? I don't know what you're talking about. 387 00:22:41,106 --> 00:22:44,105 Tori Olafsdotter, employed four years in a meteorology institute. 388 00:22:44,106 --> 00:22:46,276 Thesis in college was on weather manipulation. 389 00:22:49,106 --> 00:22:49,992 How do you know all this? 390 00:22:51,106 --> 00:22:53,150 I'm a researcher, much like yourself. 391 00:22:54,106 --> 00:22:58,105 The boy told reporters the lake froze after you stepped in it. 392 00:22:58,106 --> 00:23:00,992 Perhaps you've taken that manipulation to a new height. 393 00:23:02,106 --> 00:23:04,225 I had nothing to do with that. 394 00:23:05,106 --> 00:23:07,043 Then you shouldn't mind a test. 395 00:23:09,106 --> 00:23:10,666 Focus on the glass. 396 00:23:12,106 --> 00:23:13,537 What? This is ridiculous. 397 00:23:15,106 --> 00:23:16,764 Are you afraid to face the truth? 398 00:23:18,106 --> 00:23:20,944 No, it's just that it's impossible for... 399 00:23:24,106 --> 00:23:25,193 That isn't me. 400 00:23:28,106 --> 00:23:29,064 It can't be. 401 00:23:31,968 --> 00:23:33,661 You have no right to keep me here. 402 00:23:35,106 --> 00:23:36,030 Very well. 403 00:23:56,661 --> 00:23:57,647 You think she's The Weatherman? 404 00:23:58,026 --> 00:23:59,106 I'd say she's telling the truth. 405 00:23:59,107 --> 00:24:01,105 You believe everyone tells the truth. 406 00:24:01,106 --> 00:24:03,105 You want my opinion? I think she's hiding something. 407 00:24:03,106 --> 00:24:04,691 We gotta find out what it is for the next weather report. 408 00:24:04,989 --> 00:24:05,970 I'm sure she's innocent. 409 00:24:06,916 --> 00:24:08,705 It would be a shame if someone with her gift 410 00:24:08,705 --> 00:24:11,006 was working against us, not with us. 411 00:24:12,106 --> 00:24:14,264 I think it's gonna be pretty hard getting this one to talk. 412 00:24:15,106 --> 00:24:17,414 Not with someone she trusts. 413 00:24:31,106 --> 00:24:32,318 Aah! 414 00:24:35,106 --> 00:24:37,105 Oh, God. 415 00:24:37,106 --> 00:24:40,106 No more pepperoni pizza before bed. 416 00:24:44,106 --> 00:24:46,105 Hey, Greenhorn, you're gonna have to wake up earlier. 417 00:24:46,106 --> 00:24:48,105 You should have your route sorted by now. 418 00:24:48,106 --> 00:24:51,105 Oh, I'm done. Yeah, delivered everything. 419 00:24:51,106 --> 00:24:53,306 I'm gonna go inside, see if there's anything else I can do. 420 00:24:56,106 --> 00:24:56,597 Hey, guys. 421 00:24:58,106 --> 00:24:59,443 We're gonna have to call a meeting. 422 00:25:09,932 --> 00:25:10,426 Tori. 423 00:25:10,667 --> 00:25:11,932 Yeah? 424 00:25:11,932 --> 00:25:12,932 Do you want to join me and Joe for lunch? 425 00:25:12,933 --> 00:25:15,070 I... I shouldn't. Sorry. 426 00:25:23,502 --> 00:25:24,502 Tori, you see Nino? 427 00:25:24,502 --> 00:25:25,502 He's out. 428 00:25:25,503 --> 00:25:27,305 Hmm. We seem a bit cold today. 429 00:25:28,935 --> 00:25:29,935 Probably just my imagination. 430 00:25:29,935 --> 00:25:30,935 Oh, sorry, sir. 431 00:25:30,936 --> 00:25:32,934 That's quite all right. Have a nice day. 432 00:25:32,935 --> 00:25:35,934 Sir, perhaps this would be a good time to talk about my project. 433 00:25:35,935 --> 00:25:38,934 I've got to speak to Tori right now, but later. 434 00:25:38,935 --> 00:25:39,935 Wait, the fundraiser. 435 00:25:39,935 --> 00:25:40,935 I would love to unveil it then. 436 00:25:40,936 --> 00:25:42,935 Sounds perfect. See you then. 437 00:25:43,935 --> 00:25:45,934 That was terribly kind of you, sir. 438 00:25:45,935 --> 00:25:46,935 Sure, he works very hard. 439 00:25:46,936 --> 00:25:48,934 May I have a word with you? 440 00:25:48,935 --> 00:25:50,935 I'm concerned about this Weatherman business. 441 00:25:52,935 --> 00:25:54,934 Well, what makes you say that? 442 00:25:54,935 --> 00:25:57,935 Where else in New Metro are the scientists who could pull that off? 443 00:25:58,935 --> 00:25:59,935 You have any ideas? 444 00:26:01,935 --> 00:26:08,935 Well, I hate to cast suspicion without proof, but what about Arliss? 445 00:26:10,935 --> 00:26:11,935 Arliss? 446 00:26:11,936 --> 00:26:13,935 Arliss Hopke, the man who was just here? 447 00:26:19,935 --> 00:26:22,934 He's been acting strangely, working late. 448 00:26:22,935 --> 00:26:24,935 I think he's up to something. 449 00:26:27,935 --> 00:26:28,935 Just look into it. 450 00:26:28,936 --> 00:26:33,934 But, sir, still, it's just a feeling not based on anything. 451 00:26:33,935 --> 00:26:34,935 I would hate to... 452 00:26:35,935 --> 00:26:36,935 Are you all right? 453 00:26:36,935 --> 00:26:37,935 I'm fine. 454 00:26:38,935 --> 00:26:39,935 Thank you. 455 00:26:39,935 --> 00:26:40,935 But, sir, I... 456 00:27:08,232 --> 00:27:09,985 Mom, look at that hand. It's green. 457 00:27:11,675 --> 00:27:12,189 Mom, look. 458 00:27:16,441 --> 00:27:18,440 So tell, who is he? 459 00:27:18,441 --> 00:27:19,441 Big French director. 460 00:27:19,442 --> 00:27:21,440 Jean Guy de la something. 461 00:27:21,441 --> 00:27:22,441 Yeah, and what did he say? 462 00:27:22,442 --> 00:27:25,440 He said he saw you at an audition and found you captivating and beguiling. 463 00:27:25,441 --> 00:27:28,440 As soon as he gets back from the con, then he wants to talk film deal. 464 00:27:28,441 --> 00:27:31,440 So, you want to do lunch sometime? 465 00:27:31,441 --> 00:27:33,440 You want to do lunch with me? 466 00:27:33,441 --> 00:27:36,440 How many captivating and beguiling clients do I have? 467 00:27:36,441 --> 00:27:37,441 Huh? 468 00:27:37,442 --> 00:27:39,441 Sparky, Leslie Moonves, Line 1. 469 00:28:02,839 --> 00:28:03,192 Martin. 470 00:28:03,292 --> 00:28:03,592 Hi. 471 00:28:04,442 --> 00:28:06,440 What are you doing following me? 472 00:28:06,441 --> 00:28:11,078 Well, you know what? You dropped this at the audition and I thought you might need it. 473 00:28:11,441 --> 00:28:14,049 Also, I sort of wanted to see you again. 474 00:28:14,441 --> 00:28:16,373 Well, great, but that doesn't explain how you knew I... 475 00:28:17,441 --> 00:28:19,440 Wait a minute. Let me guess. 476 00:28:19,441 --> 00:28:20,876 Jean Guy? 477 00:28:21,441 --> 00:28:21,945 Oui. 478 00:28:22,442 --> 00:28:25,440 Listen, you weren't being put up for the parts you deserved. 479 00:28:25,441 --> 00:28:27,440 I thought this might stroke your agent a bit. 480 00:28:27,441 --> 00:28:33,066 Martin, look, it's awfully nice to have a fan, but you don't even know me or anything about me. 481 00:28:33,441 --> 00:28:35,992 And trust me, if you did, you probably wouldn't be interested. 482 00:28:36,441 --> 00:28:42,440 Well, I do know that you're between boyfriends now and sometimes you get lonely. 483 00:28:42,441 --> 00:28:45,440 And you're looking for that perfect someone, a soul mate. 484 00:28:45,441 --> 00:28:48,695 And your standards are so high that you wonder if you're ever going to find them. 485 00:28:49,441 --> 00:28:51,440 How do you know that? 486 00:28:51,441 --> 00:28:53,547 Oh, I don't. I'm just hoping that's the case. 487 00:28:57,441 --> 00:29:00,861 Look, I got to go, but I'll call you. 488 00:29:01,441 --> 00:29:03,440 Yeah, you promise? 489 00:29:03,441 --> 00:29:04,599 Yeah, I'll try when I get a chance. 490 00:29:05,092 --> 00:29:06,156 I love a woman of mystery 491 00:29:07,438 --> 00:29:15,699 Every time I get to the point where I might be able to commit to a woman, something happens. 492 00:29:15,712 --> 00:29:17,711 And it takes that opportunity away. 493 00:29:17,712 --> 00:29:19,711 And they don't understand. 494 00:29:19,712 --> 00:29:23,711 And it's very hard for me to get through to them that I have obligations. 495 00:29:23,712 --> 00:29:26,711 I have to save people. 496 00:29:26,712 --> 00:29:28,711 But how do you tell them that? 497 00:29:28,712 --> 00:29:31,711 Software salesmen don't have emergencies, Guy. 498 00:29:31,712 --> 00:29:33,711 That's a very common misconception. 499 00:29:33,712 --> 00:29:35,711 Come on. You can't fool me. 500 00:29:35,712 --> 00:29:36,712 I can't? 501 00:29:36,713 --> 00:29:39,711 No. I know what you really are. 502 00:29:39,712 --> 00:29:40,712 You do? 503 00:29:40,713 --> 00:29:43,711 Sure. You're afraid of intimacy. 504 00:29:43,712 --> 00:29:45,711 Oh, that. 505 00:29:45,712 --> 00:29:47,711 You're a classic commitment-phobe. 506 00:29:47,712 --> 00:29:49,711 Yeah, that too. 507 00:29:49,712 --> 00:29:51,711 Come on. I am serious, Guy. 508 00:29:51,712 --> 00:29:54,711 I've read men who can't really give you the love you need, you know. 509 00:29:54,712 --> 00:29:55,712 How come that doesn't surprise me? 510 00:29:55,713 --> 00:29:58,711 Which states that one should steer clear of men like you. 511 00:29:58,712 --> 00:30:00,711 Well, you know, you shouldn't believe everything you read. 512 00:30:00,712 --> 00:30:02,711 Come on, Cheryl. You've got to give me another chance. 513 00:30:02,712 --> 00:30:05,711 People of New Metro, your attention, please. 514 00:30:05,712 --> 00:30:08,711 Forecast update. Right here. 515 00:30:08,712 --> 00:30:09,712 Not right now. 516 00:30:09,713 --> 00:30:11,711 Right now. 517 00:30:11,712 --> 00:30:12,712 Wonderful. 518 00:30:12,713 --> 00:30:14,711 We've seen the power. It's time for the accuracy. 519 00:30:14,712 --> 00:30:16,711 So let's start with New Metro Square. 520 00:30:16,712 --> 00:30:17,712 Of course you would. 521 00:30:17,713 --> 00:30:22,711 Get ready for a big halo from your Weatherman. 522 00:30:22,712 --> 00:30:24,711 And unless you pay me $20 million, 523 00:30:24,712 --> 00:30:28,712 I'm afraid this will be the start of a catastrophic weather trip. 524 00:30:34,712 --> 00:30:37,711 Oh, let me guess. Emergency download? 525 00:30:37,712 --> 00:30:39,711 Look. I'll be right back. 526 00:30:39,712 --> 00:30:40,712 You've got to be kidding. 527 00:30:40,712 --> 00:30:41,712 Straighten out. 528 00:30:42,712 --> 00:30:43,712 Guy, don't... 529 00:30:43,713 --> 00:30:45,712 Stay. Right there. 530 00:31:08,712 --> 00:31:10,712 At least there's one gentleman left. 531 00:31:23,939 --> 00:31:25,938 Look at Fire. She's melting the hail storm. 532 00:31:25,939 --> 00:31:27,007 and turning it into rain. 533 00:31:27,939 --> 00:31:28,842 You should be okay now. 534 00:31:29,939 --> 00:31:31,938 The first sign of trouble? My boyfriend... 535 00:31:31,939 --> 00:31:33,137 No, make that my ex-boyfriend. 536 00:31:33,482 --> 00:31:35,018 Just ran off and left me here. 537 00:31:35,482 --> 00:31:36,482 Maybe he had something to do. 538 00:31:37,147 --> 00:31:38,107 Yeah, hide. 539 00:31:38,842 --> 00:31:40,841 Don't you think you've been a little hard on him? 540 00:31:40,842 --> 00:31:41,869 Maybe you're right. 541 00:31:43,059 --> 00:31:45,058 See, now you seem like a nice guy. 542 00:31:45,059 --> 00:31:46,628 Now why can't I meet somebody like you? 543 00:31:47,059 --> 00:31:50,059 Oh, I'm sure you could. 544 00:31:59,059 --> 00:32:01,058 We need to keep an eye on Arliss Hopke, 545 00:32:01,059 --> 00:32:03,058 a junior-level researcher at the Institute 546 00:32:03,059 --> 00:32:05,058 who's got means and motive. 547 00:32:05,059 --> 00:32:07,058 But if it's him, he's been pretty slippery. 548 00:32:07,059 --> 00:32:09,058 I mean, how are we supposed to get to him? 549 00:32:09,059 --> 00:32:11,058 He'll be at Eno's fundraiser this afternoon 550 00:32:11,059 --> 00:32:12,059 to unveil something. 551 00:32:12,059 --> 00:32:13,059 Let's find out what it is. 552 00:32:13,059 --> 00:32:14,059 Adam. 553 00:32:14,059 --> 00:32:15,059 Yes, sir. 554 00:32:15,060 --> 00:32:17,058 The computer files might prove to be of particular interest. 555 00:32:17,059 --> 00:32:19,058 Consider it done. 556 00:32:19,059 --> 00:32:21,058 Let's hope Hopke is the man we're looking for 557 00:32:21,059 --> 00:32:24,058 New Metro can't afford any more changes in the weather. 558 00:32:24,059 --> 00:32:26,058 I now return you to your regularly scheduled program. 559 00:32:26,059 --> 00:32:28,058 I hate when he does that. 560 00:32:28,059 --> 00:32:29,059 And the proper fisherman's handle 561 00:32:29,060 --> 00:32:31,058 is its own mini tackle box. 562 00:32:31,059 --> 00:32:34,058 Have you ever been snagged in a tree or a bush? 563 00:32:34,059 --> 00:32:36,058 Oh, I gotta get one of these. 564 00:32:36,059 --> 00:32:38,058 We've gotta get him a job quick. 565 00:32:38,059 --> 00:32:40,058 Hey, maybe I'll try the fisherman thing 566 00:32:40,059 --> 00:32:42,058 since the post office didn't work out. 567 00:32:42,059 --> 00:32:45,058 Check out the size of these things. 568 00:32:45,059 --> 00:32:47,058 That's it. Turn it off, Ray. 569 00:32:47,059 --> 00:32:48,059 Hey, I didn't get the phone number. 570 00:32:48,060 --> 00:32:51,059 Oh, sorry, guys. It's me, real life. 571 00:32:54,059 --> 00:32:55,059 Who's Martin? 572 00:32:55,059 --> 00:32:56,059 Just a friend. 573 00:32:56,059 --> 00:32:57,059 Oh, one of those. 574 00:32:57,059 --> 00:32:58,059 What's the matter this time? 575 00:32:58,059 --> 00:32:59,059 Not smart enough? 576 00:32:59,059 --> 00:33:00,059 Oh, no, he's smart enough. 577 00:33:00,059 --> 00:33:01,059 Oh, is it looks? Not enough money? 578 00:33:01,059 --> 00:33:02,059 Doesn't drive the right car? 579 00:33:02,060 --> 00:33:04,573 No, no, no. 580 00:33:05,059 --> 00:33:06,059 You know what your problem is? 581 00:33:06,060 --> 00:33:08,058 No, Guy, but I bet you're gonna tell me. 582 00:33:08,059 --> 00:33:09,059 You're so demanding. 583 00:33:09,060 --> 00:33:11,058 You never give a guy a fighting chance. 584 00:33:11,059 --> 00:33:13,058 Oh, and this from the relationship expert himself? 585 00:33:13,059 --> 00:33:14,059 Yeah, don't worry about me. 586 00:33:14,060 --> 00:33:16,058 Oh, well, somebody should. 587 00:33:16,059 --> 00:33:18,058 You know, I heard your girlfriend only likes you in mask. 588 00:33:18,059 --> 00:33:21,058 Sounds like some kind of Freudian nightmare. 589 00:33:21,059 --> 00:33:23,058 Oh, she'll come around. They all do. 590 00:33:23,059 --> 00:33:25,058 Well, excuse me, but that sound in the bathroom 591 00:33:25,059 --> 00:33:26,059 will be me retching. 592 00:33:26,060 --> 00:33:28,058 No, I don't know why I bother telling you any of this stuff, 593 00:33:28,059 --> 00:33:30,554 cause you and I, we never agreed on anything. 594 00:33:31,059 --> 00:33:32,059 Which one? 595 00:33:32,060 --> 00:33:34,059 That one. 596 00:33:36,886 --> 00:33:39,885 Well, you know, at first, I worried that Tori wouldn't fit in. 597 00:33:39,886 --> 00:33:41,885 We had been working together for a long time. 598 00:33:41,886 --> 00:33:44,885 Oh, yeah, we wouldn't want to upset the intricate balance 599 00:33:44,886 --> 00:33:46,885 of our teamwork together. 600 00:33:46,886 --> 00:33:48,885 Hey, I think we make out pretty good. 601 00:33:48,886 --> 00:33:50,885 Yeah, except for when we have to change the game plan. 602 00:33:50,886 --> 00:33:51,955 And that's what keeps it interesting. 603 00:33:51,955 --> 00:33:52,955 Oh, really? 604 00:34:01,956 --> 00:34:03,865 Any idea on how we're gonna crash this place? 605 00:34:04,065 --> 00:34:05,065 We'll figure something out. 606 00:34:05,066 --> 00:34:06,614 Maybe we'll have a tough time. 607 00:34:06,914 --> 00:34:08,458 I thought my uniform was tight. 608 00:34:08,558 --> 00:34:10,557 Lose the gum, will you? It's a classy party. 609 00:34:11,863 --> 00:34:13,862 No, not on my suit. 610 00:34:32,093 --> 00:34:33,093 Invitation, please. 611 00:34:33,094 --> 00:34:35,092 You know, my girlfriend has mine, 612 00:34:35,093 --> 00:34:37,092 and she's already inside. 613 00:34:37,093 --> 00:34:38,093 Do you mind? 614 00:34:40,804 --> 00:34:42,803 Here you go, my good man. 615 00:34:42,804 --> 00:34:44,804 Bad news, sir. 616 00:34:46,804 --> 00:34:47,804 Easy. 617 00:34:47,805 --> 00:34:49,803 Must be in here somewhere. 618 00:34:49,804 --> 00:34:52,804 You know, I must have left it in my tux. 619 00:34:58,804 --> 00:34:59,804 See, Mary? 620 00:35:01,112 --> 00:35:03,112 God, I hate it when you do that. 621 00:35:05,757 --> 00:35:07,807 Okay, time to get to work. 622 00:35:08,318 --> 00:35:10,318 Might as well let the gnat out of the bag. 623 00:35:10,999 --> 00:35:11,999 I heard that. 624 00:35:16,695 --> 00:35:17,006 Tori. 625 00:35:18,695 --> 00:35:19,730 I don't think I've ever seen you drink before. 626 00:35:20,695 --> 00:35:23,694 Oh, I know. I'm just a little, uh, stressed. 627 00:35:23,695 --> 00:35:24,695 About what? 628 00:35:24,696 --> 00:35:27,694 Oh, you know, just this whole thing. 629 00:35:27,695 --> 00:35:29,694 I'll let you know little secret. So am I. 630 00:35:29,695 --> 00:35:31,694 But don't worry, we'll get our funding. 631 00:35:31,695 --> 00:35:33,694 How can Senator Hoffman not be impressed 632 00:35:33,695 --> 00:35:34,787 with what we've done here? 633 00:35:36,695 --> 00:35:38,694 When that money comes through, 634 00:35:38,695 --> 00:35:40,695 you'll be my new head of research. 635 00:35:42,695 --> 00:35:43,695 Me? 636 00:35:43,695 --> 00:35:44,695 Yeah. 637 00:35:44,696 --> 00:35:46,694 Oh, my God, Dr. Eno. 638 00:35:46,695 --> 00:35:47,695 Please, Wellesley. 639 00:35:49,695 --> 00:35:51,694 I don't know what to say. 640 00:35:51,695 --> 00:35:52,695 Say yes. 641 00:35:52,696 --> 00:35:55,694 Yes. Yes. Yes. 642 00:35:55,695 --> 00:35:57,845 When everyone else lost faith, Tori, you never did. 643 00:36:00,695 --> 00:36:02,694 Shall we toast your new promotion? 644 00:36:02,695 --> 00:36:03,695 Yeah. 645 00:36:04,695 --> 00:36:06,695 Um, will you excuse me? 646 00:36:16,151 --> 00:36:17,151 He looks hungry. 647 00:36:20,151 --> 00:36:21,151 Here you go. 648 00:36:25,151 --> 00:36:26,151 You on him? 649 00:36:26,151 --> 00:36:27,151 Like glue. 650 00:36:27,909 --> 00:36:28,909 Anything unusual? 651 00:36:28,910 --> 00:36:30,908 Nope. Just these puffy yellow things. 652 00:36:30,909 --> 00:36:32,908 I'm gonna go over and check on Ray. 653 00:36:32,909 --> 00:36:33,909 You okay? 654 00:36:33,909 --> 00:36:34,909 Yep. Sure. 655 00:36:40,909 --> 00:36:41,909 Excuse me. 656 00:36:42,909 --> 00:36:43,909 Hey, you guys hiring? 657 00:36:43,910 --> 00:36:46,760 You know, I'm looking for something entry level. 658 00:36:47,060 --> 00:36:48,818 You know, with plenty of potential for movement. 659 00:36:49,060 --> 00:36:51,059 You know, I don't like to get locked down 660 00:36:51,060 --> 00:36:52,713 to one thing for too long, you know. 661 00:36:53,060 --> 00:36:54,027 It's not good that way. 662 00:36:55,936 --> 00:36:57,136 You get to eat as much as you want? 663 00:36:57,793 --> 00:36:59,793 Are you with the institute? 664 00:37:00,793 --> 00:37:01,793 Are you kidding? 665 00:37:01,794 --> 00:37:03,480 Do I look like I'm from the institute? 666 00:37:04,277 --> 00:37:06,910 No, I'm actually a visiting scientist. 667 00:37:07,277 --> 00:37:09,276 Yeah. Archaeopologist. 668 00:37:09,277 --> 00:37:10,754 I really should be going. 669 00:37:11,277 --> 00:37:13,276 Hey, well, nice meeting you. 670 00:37:13,277 --> 00:37:14,256 If anything comes up, call me. 671 00:37:15,277 --> 00:37:17,277 I wonder what his problem was. 672 00:37:19,277 --> 00:37:22,276 I had a date and, you know, 673 00:37:22,277 --> 00:37:27,276 I'm generally just pretty nervous on a first date anyway 674 00:37:27,277 --> 00:37:30,276 and it doesn't help to, you know, 675 00:37:30,277 --> 00:37:31,277 be turning things into ice 676 00:37:31,278 --> 00:37:34,276 whenever you have an emotional thing. 677 00:37:34,277 --> 00:37:38,276 You get to the door and he goes to kiss me 678 00:37:38,277 --> 00:37:41,276 and he's coming in and I'm getting more and more nervous 679 00:37:41,277 --> 00:37:45,276 and his lips touch mine and they freeze to mine 680 00:37:45,277 --> 00:37:48,276 and we're, you know, frozen together at the door there 681 00:37:48,277 --> 00:37:50,276 and, you know, of course I have to calm down 682 00:37:50,277 --> 00:37:54,277 before we can unfreeze and, oh, it was just a whole thing and... 683 00:38:01,764 --> 00:38:03,070 Are you all right? 684 00:38:03,764 --> 00:38:05,763 Yeah, just peachy. 685 00:38:05,764 --> 00:38:07,763 Why, don't I look okay? 686 00:38:07,764 --> 00:38:09,210 No, no, no, you look fine. 687 00:38:09,764 --> 00:38:11,801 Okay, I've had better weeks. 688 00:38:12,764 --> 00:38:15,763 Listen, I don't mean to pry. 689 00:38:15,764 --> 00:38:16,817 You wouldn't believe it. 690 00:38:18,764 --> 00:38:20,811 I mean, I'm not sure I do. 691 00:38:21,764 --> 00:38:24,851 It's just things happen in your life... 692 00:38:25,749 --> 00:38:27,286 You know, things that make you feel... 693 00:38:28,764 --> 00:38:29,386 Different? 694 00:38:30,764 --> 00:38:32,188 Exactly. 695 00:38:33,764 --> 00:38:35,671 I used to feel that way too. 696 00:38:36,764 --> 00:38:38,763 Used to? 697 00:38:38,764 --> 00:38:41,963 Well, I realized who wants to be like everybody else. 698 00:38:43,764 --> 00:38:45,703 Yeah, if only it were that easy. 699 00:38:46,764 --> 00:38:50,485 I just... I just don't know what to do next. 700 00:38:51,341 --> 00:38:53,109 Well, you can start by telling me your name. 701 00:38:59,764 --> 00:39:01,763 That's an easy one. 702 00:39:02,258 --> 00:39:04,257 It's Tori. 703 00:39:04,258 --> 00:39:07,257 Tori Olafsdotter. I work for Dr. Eno. 704 00:39:07,258 --> 00:39:11,257 Ray. Ray Palmer, science teacher. 705 00:39:11,258 --> 00:39:11,983 Time to get going. 706 00:39:13,258 --> 00:39:15,257 Going? Where going? 707 00:39:15,258 --> 00:39:17,257 Those files we were going to look at tonight. 708 00:39:17,258 --> 00:39:17,735 Oh. 709 00:39:19,648 --> 00:39:20,448 Those files. 710 00:39:22,258 --> 00:39:24,257 I'm sorry. I have to go. 711 00:39:24,258 --> 00:39:28,032 Bye, Ray Palmer, science teacher. 712 00:39:33,258 --> 00:39:35,257 You pull yourself together, pretty girl smiles at you 713 00:39:35,258 --> 00:39:37,257 when your Mensa brain turns to wallpaper paste. 714 00:39:37,258 --> 00:39:39,496 She's more than just a pretty girl guy. 715 00:39:40,258 --> 00:39:43,427 Guy. Girl. Girl Guy. 716 00:39:44,258 --> 00:39:44,472 Whatever. 717 00:39:55,115 --> 00:39:56,284 You know which files you're looking for? 718 00:39:58,115 --> 00:40:00,354 I don't know. W for Weatherman? 719 00:40:11,966 --> 00:40:12,987 Don't leave home without it. 720 00:40:13,220 --> 00:40:14,751 Get in there. I'll watch the door. 721 00:40:14,751 --> 00:40:16,027 If I signal you, get the hell out. 722 00:40:23,878 --> 00:40:24,480 Guy? 723 00:40:26,501 --> 00:40:28,636 Cheryl, what are you doing here? 724 00:40:29,203 --> 00:40:30,679 I have nothing to say to you. 725 00:40:37,796 --> 00:40:41,128 I could be like, you know, the hard guy, couldn't I? 726 00:40:42,966 --> 00:40:43,752 Hard guy? 727 00:40:45,720 --> 00:40:46,313 Is that too hard? 728 00:41:54,268 --> 00:41:55,425 Let's see. 729 00:41:55,425 --> 00:41:56,709 Personnel records. 730 00:41:57,425 --> 00:41:58,962 Government contracts. 731 00:42:00,892 --> 00:42:01,444 Wait 732 00:42:15,425 --> 00:42:17,190 Password is red sky. 733 00:42:26,434 --> 00:42:28,433 All right. 734 00:42:28,434 --> 00:42:30,054 We got something here. 735 00:42:36,500 --> 00:42:37,531 Cheryl. 736 00:42:38,137 --> 00:42:38,669 Guy. 737 00:42:39,949 --> 00:42:41,371 I'd like you to meet Peter. 738 00:42:41,771 --> 00:42:44,770 Dr. Peter Holman. 739 00:42:44,771 --> 00:42:46,770 You're not here alone, are you? 740 00:42:46,771 --> 00:42:48,770 Alone with me? No, no. 741 00:42:48,771 --> 00:42:50,770 I'm not. No. 742 00:42:50,771 --> 00:42:51,771 I'm, uh... 743 00:42:51,771 --> 00:42:52,771 Guy? 744 00:42:52,772 --> 00:42:54,770 Guy, there you are. I was looking for you. 745 00:42:54,771 --> 00:42:56,770 Oh, I'm sorry. I don't mean to steal him away. 746 00:42:56,771 --> 00:42:58,770 It's just I can't seem to get enough of him. 747 00:42:58,771 --> 00:43:00,771 Bye. 748 00:43:02,771 --> 00:43:03,771 I owe you one. 749 00:43:03,772 --> 00:43:06,770 Yeah, well, I couldn't stand seeing her make you squirm. 750 00:43:06,771 --> 00:43:08,770 That's my job. 751 00:43:16,193 --> 00:43:16,820 How about now? 752 00:43:18,625 --> 00:43:20,624 How about now for what? 753 00:43:20,625 --> 00:43:21,823 What we talked about earlier today. 754 00:43:23,625 --> 00:43:24,561 Hopke, you're working too hard. 755 00:43:24,561 --> 00:43:25,561 We didn't talk earlier today. 756 00:43:25,561 --> 00:43:26,561 But you said... 757 00:43:26,562 --> 00:43:28,560 Hopke, please. 758 00:43:28,561 --> 00:43:30,560 If you don't mind, the senator's people are waiting for me. 759 00:43:30,561 --> 00:43:32,756 I think that takes priority right now, don't you? 760 00:43:35,303 --> 00:43:36,649 Well, I'll give you a priority. 761 00:43:39,650 --> 00:43:42,649 So tell me, does it look like the senator's gonna be a little bit late? 762 00:43:42,650 --> 00:43:44,868 Well, I'm afraid Senator Hoffman's not gonna be able to make it. 763 00:43:46,650 --> 00:43:49,649 Well, uh, I was assured the senator was gonna come today. 764 00:43:49,650 --> 00:43:51,741 Scheduling conflicts. It happens. 765 00:43:52,313 --> 00:43:55,391 But I will have let him know that he, uh, missed a terrific party. 766 00:43:56,313 --> 00:43:58,312 Who are you? 767 00:44:24,943 --> 00:44:26,943 Meteorological prototype. 768 00:44:28,724 --> 00:44:29,822 Hardwired satellite feed 769 00:44:30,683 --> 00:44:32,092 Some science teacher. 770 00:44:34,394 --> 00:44:35,497 It's not what you think. 771 00:44:36,394 --> 00:44:38,394 Please, come take a look. 772 00:45:02,746 --> 00:45:04,226 Is that the door you're supposed to be watching? 773 00:45:22,665 --> 00:45:25,664 Sometimes I would get big again, but part of me would stay small. 774 00:45:25,665 --> 00:45:28,665 It's kind of like your foot being asleep, only it would be tiny. 775 00:45:30,852 --> 00:45:33,851 And my vocal cords wouldn't respond at first. 776 00:45:33,852 --> 00:45:35,851 I'd get big, and... 777 00:45:35,852 --> 00:45:37,851 But my voice would still be like this. 778 00:45:37,852 --> 00:45:39,851 I'd be speaking, and I'd be, you know... 779 00:45:39,852 --> 00:45:41,851 I got a little bit of a cold, you know? 780 00:45:41,852 --> 00:45:44,851 But it didn't, you know, people didn't understand. 781 00:45:44,852 --> 00:45:47,852 I mean, thank God. Most people wouldn't even believe. 782 00:45:50,852 --> 00:45:52,851 Weather manipulator. Satellite hardware. 783 00:45:52,852 --> 00:45:54,851 This is what I saw in the basement. 784 00:45:54,852 --> 00:45:55,852 Well, sorry, ma'am. It's you. 785 00:45:55,853 --> 00:45:57,477 Thought we might have had an intruder. 786 00:45:58,748 --> 00:46:01,748 No, I guess I must have tripped the alarm by mistake. 787 00:47:01,494 --> 00:47:03,693 He stopped at 1125 Newton Lane. 788 00:47:04,494 --> 00:47:06,493 The home is Wellesley Enos. 789 00:47:07,015 --> 00:47:08,415 He's carrying the box to the doorstep. 790 00:47:10,430 --> 00:47:11,457 All right, he's opening the box. 791 00:47:11,611 --> 00:47:11,953 Now. 792 00:47:14,611 --> 00:47:16,610 Please! Dr. Eno must see this. 793 00:47:16,611 --> 00:47:17,611 I don't think so, Weatherman. 794 00:47:17,612 --> 00:47:19,610 Weatherman? What are you talking about? 795 00:47:19,611 --> 00:47:21,086 I'm talking about this. 796 00:47:24,383 --> 00:47:25,132 What is it? 797 00:47:25,211 --> 00:47:27,209 It's the Hopke weather... weather forecaster. 798 00:47:27,210 --> 00:47:28,291 It's accurate up to 88%. 799 00:47:29,210 --> 00:47:30,238 We're aiming to do better. 800 00:47:31,007 --> 00:47:32,028 Clear skies predicted. 801 00:47:53,007 --> 00:47:53,419 It's gone. 802 00:47:59,007 --> 00:48:00,007 The dish. 803 00:48:23,007 --> 00:48:25,006 Hello, New Metro. 804 00:48:25,007 --> 00:48:27,006 Now, pay attention. 805 00:48:27,007 --> 00:48:29,006 There's some stormy weather ahead, 806 00:48:29,007 --> 00:48:31,006 and I'm afraid you're in for a bumpy ride. 807 00:48:31,007 --> 00:48:34,006 As you can see from this morning's forecast, 808 00:48:34,007 --> 00:48:36,006 we're looking at isolated showers. 809 00:48:36,007 --> 00:48:38,006 But as to where they're isolated, well, 810 00:48:38,007 --> 00:48:40,006 that's the most surprising. 811 00:48:40,007 --> 00:48:42,007 Until then, bye. 812 00:48:45,007 --> 00:48:45,648 Tori. 813 00:48:49,633 --> 00:48:50,373 Tori! 814 00:49:01,985 --> 00:49:02,985 Open up! 815 00:49:06,985 --> 00:49:07,985 Ow! 816 00:49:25,408 --> 00:49:26,408 What do you got? 817 00:49:26,409 --> 00:49:28,407 Oh, I plowed through so many want ads, 818 00:49:28,408 --> 00:49:29,435 I thought I'd write one up on my own. 819 00:49:30,006 --> 00:49:32,005 Oh, by the way, uh, I got that stain out. 820 00:49:32,006 --> 00:49:34,005 Oh, great. How'd you do that? 821 00:49:34,006 --> 00:49:35,006 I flashed it out. 822 00:49:36,652 --> 00:49:38,635 Wanted. Mid-level executive position, 823 00:49:38,635 --> 00:49:41,070 quick learner, able to work at a rapid pace, 824 00:49:41,070 --> 00:49:43,192 willing to move fast up the corporate ladder. 825 00:49:43,692 --> 00:49:44,692 What do you think? 826 00:49:44,693 --> 00:49:46,691 I think you'll get a quick response. 827 00:49:46,692 --> 00:49:48,691 Well, at least you still got your day job. 828 00:49:48,692 --> 00:49:50,691 Yeah, well, you know, fighting for truth, justice, 829 00:49:50,692 --> 00:49:53,369 and the American way just isn't helping my bank account, y'know? 830 00:50:03,335 --> 00:50:05,473 Geez, it's that Tori what's-her-name-otter. 831 00:50:05,473 --> 00:50:06,335 Olafsdotter? 832 00:50:06,336 --> 00:50:07,928 Hey, we really don't know her. 833 00:50:08,335 --> 00:50:10,064 She's all right, guys. She's on our side. 834 00:50:15,335 --> 00:50:16,592 I'll just get rid of her. 835 00:50:22,164 --> 00:50:23,438 Oh, you are here. 836 00:50:23,902 --> 00:50:25,180 I was just getting dressed. Come in. 837 00:50:25,902 --> 00:50:28,901 Thank you. I'm sorry to disturb you. 838 00:50:28,902 --> 00:50:31,901 I just wanted to talk about last night. 839 00:50:31,902 --> 00:50:34,901 Oh, no, no, no, fine. 840 00:50:34,902 --> 00:50:36,511 Um, how did you find me? 841 00:50:36,902 --> 00:50:40,226 Oh, well, not many science teachers named Ray Palmer. 842 00:50:40,902 --> 00:50:42,901 Of course, not many science teachers 843 00:50:42,902 --> 00:50:45,901 breaking into high-security research facilities either. 844 00:50:45,902 --> 00:50:47,401 I was working undercover. 845 00:50:48,902 --> 00:50:51,117 Uh, for a law enforcement agency. 846 00:50:51,902 --> 00:50:54,901 Oh, thank God. I don't know who else would have believed me. 847 00:50:55,667 --> 00:50:56,901 You saw the computer file? 848 00:50:56,902 --> 00:50:57,902 Yeah. 849 00:50:58,600 --> 00:51:00,901 People are never what they seem, are they? 850 00:51:00,902 --> 00:51:02,901 I just feel like such an idiot. 851 00:51:02,902 --> 00:51:04,901 I mean, I go gaga over this guy, 852 00:51:04,902 --> 00:51:06,901 and look what he turns out to be. 853 00:51:06,902 --> 00:51:08,901 I mean, here I'm thinking he's, you know, 854 00:51:08,902 --> 00:51:10,901 some pillar of the society, 855 00:51:10,902 --> 00:51:14,902 and it turns out all he wants to do is blow it up. 856 00:51:16,931 --> 00:51:20,026 Uh, who exactly are we talking about? 857 00:51:20,902 --> 00:51:23,901 The Weatherman, Dr. Eno. 858 00:51:23,902 --> 00:51:26,901 Oh. Oh! 859 00:51:27,697 --> 00:51:29,901 I saw him on the roof with the weather manipulator, 860 00:51:29,902 --> 00:51:32,123 and he saw me, and... 861 00:51:33,536 --> 00:51:35,535 God, you think you know someone so well, 862 00:51:35,536 --> 00:51:39,812 and then you realize that you don't know them at all. 863 00:51:43,557 --> 00:51:46,556 Oh, I'm sorry, Tori. I really am. 864 00:51:46,557 --> 00:51:49,556 Well, he's got something big planned for this morning, 865 00:51:49,557 --> 00:51:53,556 and, um, I wrote down the coordinates and looked them up. 866 00:51:53,557 --> 00:51:56,556 Cambro Bluffs at 10:30. 867 00:51:56,557 --> 00:52:00,556 Well, don't you worry. I'll take care of everything. 868 00:52:00,557 --> 00:52:02,556 You just, uh... 869 00:52:02,557 --> 00:52:07,556 You just, uh, get some rest. 870 00:52:07,557 --> 00:52:08,903 Like that's possible. 871 00:52:10,557 --> 00:52:12,642 I can trust you, can't I? 872 00:52:13,557 --> 00:52:15,557 Always. 873 00:52:19,557 --> 00:52:22,116 I told you that she'd be on our side. 874 00:52:22,557 --> 00:52:25,355 Well, you know, Ray has always been there for me, 875 00:52:25,355 --> 00:52:27,354 you know, right from the start. He's just so... 876 00:52:27,355 --> 00:52:28,355 Nice. 877 00:52:28,356 --> 00:52:30,354 Yeah. Nice can be sexy. 878 00:52:31,104 --> 00:52:31,636 Really? 879 00:52:32,355 --> 00:52:34,810 Can you say... Can you say that again? 880 00:52:36,599 --> 00:52:37,599 Can? 881 00:52:37,600 --> 00:52:37,969 Yeah. 882 00:52:46,599 --> 00:52:47,599 Hey there. 883 00:52:47,600 --> 00:52:50,598 Morning. What are you doing here at 8:30 in the morning? 884 00:52:50,599 --> 00:52:52,040 Well, I thought we'd get a jump on our day. 885 00:52:52,140 --> 00:52:53,140 Our day? 886 00:52:53,140 --> 00:52:54,140 Yeah, I remember last night you called, 887 00:52:54,140 --> 00:52:55,140 and you said you wanted to see me here at 11. 888 00:52:55,141 --> 00:52:57,139 Yeah, at 11, so that we could talk about some... 889 00:52:57,140 --> 00:52:58,140 Well, I know, I know. I couldn't wait. 890 00:52:58,140 --> 00:52:59,140 Here, here, look, I, um... 891 00:52:59,141 --> 00:53:01,139 I bought some supplies for our day. 892 00:53:01,140 --> 00:53:02,140 I figured I'd cook you a little breakfast. 893 00:53:02,140 --> 00:53:03,627 You are not cooking me.. 894 00:53:03,726 --> 00:53:05,724 Is that a French omelet pan? 895 00:53:05,725 --> 00:53:06,725 Mais oui, mademoiselle. 896 00:53:06,725 --> 00:53:07,725 Oh. 897 00:53:07,726 --> 00:53:09,724 I learned how to cook while my dad was stationed in France. 898 00:53:09,725 --> 00:53:11,724 You were an army brat too? No. 899 00:53:11,725 --> 00:53:13,724 I knew we had a lot in common. 900 00:53:13,725 --> 00:53:15,724 That's... 901 00:53:15,725 --> 00:53:18,724 I bet you like taking long leisurely walks... 902 00:53:18,725 --> 00:53:21,724 Along the waterfront. How do you know that? 903 00:53:21,725 --> 00:53:24,724 I even brought you a sweater just in case you get too cold. 904 00:53:24,725 --> 00:53:26,724 I wouldn't want you getting sick before the show. 905 00:53:27,328 --> 00:53:27,851 The show? 906 00:53:28,018 --> 00:53:29,018 Yeah, roundabout. 907 00:53:29,018 --> 00:53:30,018 Roundabout? 908 00:53:30,019 --> 00:53:32,018 That's been sold out for the last six months. 909 00:53:34,018 --> 00:53:35,018 Oh, no. 910 00:53:35,018 --> 00:53:36,018 Yeah. 911 00:53:36,019 --> 00:53:38,017 No, you know, Martin, we really have to talk. 912 00:53:38,018 --> 00:53:39,018 One last surprise. 913 00:53:39,018 --> 00:53:40,018 No more surprises. 914 00:53:40,019 --> 00:53:42,018 No, we have to talk. 915 00:53:47,018 --> 00:53:48,018 No, I shouldn't. 916 00:53:48,018 --> 00:53:49,018 Go ahead, try them on. 917 00:53:49,018 --> 00:53:50,018 Really? 918 00:53:56,018 --> 00:53:58,017 Oh, Martin. 919 00:53:58,018 --> 00:54:00,018 Oh, these are beautiful. 920 00:54:05,153 --> 00:54:06,017 Oh, they're gorgeous. 921 00:54:06,577 --> 00:54:08,017 Well, they ought to be. 922 00:54:08,018 --> 00:54:10,017 I saved up a whole month's allowance for them. 923 00:54:10,018 --> 00:54:11,018 Oh. 924 00:54:11,018 --> 00:54:12,018 What was that? 925 00:54:12,018 --> 00:54:13,018 Oh, I got to go. 926 00:54:13,018 --> 00:54:14,018 I can't do this. 927 00:54:14,018 --> 00:54:15,018 I'm sorry, I got to go. 928 00:54:15,018 --> 00:54:16,018 Yeah, but our day... 929 00:54:16,019 --> 00:54:18,017 I know, and it would have been great, but I got to go. 930 00:54:18,018 --> 00:54:19,018 I'm sorry. 931 00:54:27,968 --> 00:54:29,967 There was one time when we were four years old, 932 00:54:29,968 --> 00:54:30,968 and that was Christmas time, 933 00:54:30,969 --> 00:54:32,227 and that we were opening presents. 934 00:54:32,968 --> 00:54:34,516 My older sister got a Skippy doll. 935 00:54:34,968 --> 00:54:37,967 I really wanted that one, you know, and I didn't get it, 936 00:54:37,968 --> 00:54:38,821 and without even thinking about it, 937 00:54:39,968 --> 00:54:41,967 the Christmas tree just went up in flames, you know, 938 00:54:41,968 --> 00:54:44,036 and I thought, wow, I think this is something I need to deal with. 939 00:54:44,674 --> 00:54:48,673 Cambro Bluffs almost became Cambro Falls today 940 00:54:48,674 --> 00:54:52,673 when a freak rainstorm turned the cliff behind me into a wall of mud, 941 00:54:52,674 --> 00:54:55,673 but another Weatherman disaster was averted by Fire 942 00:54:55,674 --> 00:54:58,146 baking the hillside in the nick of time. 943 00:54:58,942 --> 00:54:59,965 Excuse me? 944 00:55:00,554 --> 00:55:01,389 Excuse me? 945 00:55:02,189 --> 00:55:04,493 New Metro owes you a debt of gratitude. 946 00:55:04,546 --> 00:55:06,636 You certainly heated things up around here. 947 00:55:07,109 --> 00:55:08,145 Well, thank you, but I don't deserve all the credit. 948 00:55:09,109 --> 00:55:10,109 We got here just in time 949 00:55:10,110 --> 00:55:11,684 thanks to a tip from a concerned citizen. 950 00:55:12,109 --> 00:55:12,921 Well, thank you. 951 00:55:13,001 --> 00:55:14,001 Absolutely. 952 00:55:16,824 --> 00:55:19,301 I understand that you provided the initial lead. 953 00:55:19,301 --> 00:55:20,823 That's much appreciated, miss. 954 00:55:20,824 --> 00:55:21,824 I'm glad to help. 955 00:55:21,825 --> 00:55:23,823 If there's anything else I can do... 956 00:55:23,824 --> 00:55:25,935 Well, you wouldn't happen to know where your boss is, would you? 957 00:55:26,750 --> 00:55:28,293 He didn't show up to work this morning. 958 00:55:28,750 --> 00:55:29,150 Hmm. 959 00:55:29,550 --> 00:55:31,452 You don't suppose Dr. Eno's at his house, do you? 960 00:55:31,549 --> 00:55:33,548 Well, it's not likely, but I can check. 961 00:55:33,914 --> 00:55:34,214 Would you? 962 00:55:34,214 --> 00:55:34,634 Sure. 963 00:55:34,634 --> 00:55:35,634 Great. 964 00:55:36,501 --> 00:55:38,499 Nah, looks like you cleared out. 965 00:55:38,500 --> 00:55:40,499 Looks like our Weatherman's gone with the wind. 966 00:55:40,500 --> 00:55:41,500 Hmm. 967 00:55:41,501 --> 00:55:43,499 Maybe Tori can help. 968 00:55:43,500 --> 00:55:44,966 She knows him better than anyone. 969 00:55:45,500 --> 00:55:47,499 Do you think now would be the time? 970 00:55:47,500 --> 00:55:48,500 Bring her in. 971 00:55:54,500 --> 00:55:57,499 Oh, well, if they were worried about me coming in, 972 00:55:57,500 --> 00:55:59,499 I mean, imagine how well I felt, 973 00:55:59,500 --> 00:56:02,499 because, you know, this isn't exactly like joining the Rotary Club. 974 00:56:02,500 --> 00:56:05,500 Yeah, we don't have, like, a secret handshake or anything. 975 00:56:06,500 --> 00:56:10,499 Well, but Ray was always there for me, right from the start. 976 00:56:10,958 --> 00:56:11,925 He's just so... 977 00:56:12,125 --> 00:56:12,681 Nice. 978 00:56:12,781 --> 00:56:13,781 Yeah. 979 00:57:41,645 --> 00:57:42,713 Welcome back, Tori. 980 00:57:44,543 --> 00:57:45,353 It's okay. 981 00:57:54,548 --> 00:57:57,011 I am John Jones, leader of the Justice League. 982 00:57:57,776 --> 00:57:59,775 As you can see, we met before. 983 00:58:00,536 --> 00:58:05,160 At the office, when he... you were acting so strange. 984 00:58:05,928 --> 00:58:07,753 I apologize for leaving so abruptly. 985 00:58:08,184 --> 00:58:10,184 I have only a limited time in human form. 986 00:58:12,401 --> 00:58:14,400 Your first alien, I presume? 987 00:58:14,401 --> 00:58:17,401 I... I met Leonard Nimoy once. 988 00:58:18,401 --> 00:58:19,401 Why am I here? 989 00:58:20,401 --> 00:58:22,400 I sought refuge on your planet, 990 00:58:22,401 --> 00:58:25,647 because my own world had none of the freedoms that you take for granted. 991 00:58:26,401 --> 00:58:28,400 I vowed to protect those rights, 992 00:58:28,401 --> 00:58:33,566 so I scoured the Earth in search of those whose gifts could help me fulfill that dream. 993 00:58:34,401 --> 00:58:36,401 You are such a person, Tori. 994 00:58:37,794 --> 00:58:38,660 What are you saying? 995 00:58:39,160 --> 00:58:42,159 We want you to join the Justice League. 996 00:58:42,160 --> 00:58:44,456 But... I'm not a superhero. 997 00:58:45,160 --> 00:58:47,234 That young man you saved from drowning would disagree. 998 00:58:47,534 --> 00:58:48,917 I didn't know what I was doing. 999 00:58:49,117 --> 00:58:50,408 You can learn, Tori. 1000 00:58:51,116 --> 00:58:53,418 I'll teach you, just as I've taught all of them. 1001 00:58:54,116 --> 00:58:56,622 Do you think they knew what to do when they started? 1002 00:58:57,647 --> 00:58:59,525 They came upon their gifts just like you did. 1003 00:59:00,628 --> 00:59:02,452 Actually, I'm the only other lab accident. 1004 00:59:03,116 --> 00:59:05,115 Radioactive deposit in the desert, 1005 00:59:05,116 --> 00:59:07,115 about the same time the Green Lantern found his ring. 1006 00:59:07,116 --> 00:59:09,115 I was born a fire starter. 1007 00:59:09,116 --> 00:59:11,116 You should have seen how many they had to put out. 1008 00:59:12,116 --> 00:59:14,115 Look, I'm very flattered, 1009 00:59:14,798 --> 00:59:17,115 but I just want my old life back. 1010 00:59:17,645 --> 00:59:19,644 It's no longer there, Tori. 1011 00:59:19,645 --> 00:59:22,644 You are completely different now from everyone else. 1012 00:59:22,645 --> 00:59:23,645 Except for us. 1013 00:59:24,645 --> 00:59:28,109 What seems like a curse can become a gift. 1014 00:59:28,645 --> 00:59:31,190 Either way, it's part of you now. 1015 00:59:31,490 --> 00:59:34,489 You must decide whether you want to keep on running from it, 1016 00:59:34,490 --> 00:59:35,819 or embrace it. 1017 00:59:51,866 --> 00:59:52,881 He's from another world. 1018 00:59:53,866 --> 00:59:54,982 He has knowledge. 1019 00:59:54,982 --> 00:59:58,981 He has knowledge that surpasses the suppressive ideals of humanity. 1020 00:59:58,982 --> 01:00:04,981 But also, he's very wise about fathering, 1021 01:00:04,982 --> 01:00:08,551 fathering us, fathering issues, and human instincts and stuff. 1022 01:00:08,551 --> 01:00:09,551 I get a lot from them, you know. I really feel... 1023 01:00:09,532 --> 01:00:14,671 Haven't you felt like you appreciate more of the things that we have for us here in our world? 1024 01:00:14,691 --> 01:00:15,691 And you know, he's green. 1025 01:00:15,691 --> 01:00:16,691 More of a civilian. 1026 01:00:20,767 --> 01:00:21,282 Can I help you? 1027 01:00:21,549 --> 01:00:23,382 Yeah. Let me get a vanilla shake. 1028 01:00:23,479 --> 01:00:24,479 Sure. 1029 01:00:24,479 --> 01:00:25,479 Actually, you know what? 1030 01:00:25,479 --> 01:00:26,479 Make it a double. 1031 01:00:28,479 --> 01:00:28,975 Let me guess. 1032 01:00:29,480 --> 01:00:30,617 Women trouble? 1033 01:00:32,479 --> 01:00:33,479 That's the worst. 1034 01:00:36,479 --> 01:00:40,880 ...by Fire, making the hillside in the nick of time. 1035 01:00:42,077 --> 01:00:45,076 Well, New Metro owes you a debt of gratitude. 1036 01:00:45,077 --> 01:00:46,516 You certainly heated things up around here. 1037 01:00:47,077 --> 01:00:48,357 Those are my earrings. 1038 01:00:49,077 --> 01:00:49,658 Wow. 1039 01:00:50,679 --> 01:00:51,679 Wow! 1040 01:00:52,437 --> 01:00:53,360 Hey! 1041 01:00:53,360 --> 01:00:53,760 Hey! 1042 01:01:01,437 --> 01:01:02,383 You OK? 1043 01:01:03,437 --> 01:01:05,437 That's a lot to think about. 1044 01:01:08,422 --> 01:01:11,180 Choosing a health plan was a lot to think about. 1045 01:01:11,180 --> 01:01:11,942 This... 1046 01:01:11,942 --> 01:01:12,715 Gets easier. 1047 01:01:13,941 --> 01:01:15,990 I felt just like you. 1048 01:01:16,941 --> 01:01:20,940 I was doing research in the desert for my dissertation at NMU 1049 01:01:21,635 --> 01:01:24,951 when I came upon this unbelievable rock specimen. 1050 01:01:25,635 --> 01:01:27,273 The Geiger counter was off the charts, 1051 01:01:28,196 --> 01:01:30,322 but I couldn't resist picking up this rock. 1052 01:01:32,196 --> 01:01:35,195 It was compelling. 1053 01:01:35,196 --> 01:01:37,281 There was something unworldly about it. 1054 01:01:38,853 --> 01:01:40,487 Nothing happened for a day or two. 1055 01:01:41,773 --> 01:01:45,781 But when it did, it shattered everything that I believed in. 1056 01:01:46,773 --> 01:01:48,543 I didn't know what was happening to me, 1057 01:01:49,773 --> 01:01:50,819 or how to cope with it. 1058 01:01:54,858 --> 01:01:56,391 I was embarrassed to tell anyone. 1059 01:01:56,958 --> 01:02:01,128 My friends, family, even my fiancรฉe. 1060 01:02:02,958 --> 01:02:06,167 How could they understand when all I could think about was the word freak? 1061 01:02:07,958 --> 01:02:09,441 Figured I could handle it myself. 1062 01:02:10,958 --> 01:02:12,252 I lost everything. 1063 01:02:13,643 --> 01:02:14,411 Everyone. 1064 01:02:15,356 --> 01:02:17,128 I was at wits' end when John found me. 1065 01:02:18,356 --> 01:02:20,726 I was scared out of my mind, just like you. 1066 01:02:21,356 --> 01:02:22,583 Totally disoriented. 1067 01:02:23,356 --> 01:02:24,998 Thought my life was over. 1068 01:02:26,356 --> 01:02:27,483 But it had just begun. 1069 01:02:29,724 --> 01:02:31,593 Remember why you got into science? 1070 01:02:33,619 --> 01:02:37,190 Some misplaced idea about bettering mankind. 1071 01:02:38,395 --> 01:02:39,013 Me too. 1072 01:02:41,472 --> 01:02:43,471 In all that time, in all those laboratories, 1073 01:02:43,472 --> 01:02:45,218 I don't think I actually made a difference. 1074 01:02:46,472 --> 01:02:49,471 But since joining the Justice League, 1075 01:02:49,472 --> 01:02:51,471 I've saved hundreds of lives. 1076 01:02:51,472 --> 01:02:54,471 Now, if that isn't bettering mankind, 1077 01:02:54,472 --> 01:02:55,763 I don't know what is. 1078 01:02:56,263 --> 01:02:57,553 Why are you doing this for me? 1079 01:02:58,263 --> 01:02:59,728 You don't even know me. 1080 01:03:00,028 --> 01:03:01,215 Don't I? 1081 01:03:08,720 --> 01:03:10,719 I couldn't tell you. 1082 01:03:10,720 --> 01:03:12,088 We can't tell anyone. 1083 01:03:12,720 --> 01:03:15,015 It's too dangerous to those we care about. 1084 01:03:23,720 --> 01:03:27,719 Once I froze him in an ice cube and put it in my friend's drink. 1085 01:03:27,720 --> 01:03:29,719 That was fun. 1086 01:03:30,674 --> 01:03:31,331 Remember that? 1087 01:03:31,531 --> 01:03:32,531 Yeah. 1088 01:03:33,231 --> 01:03:35,837 And then I got big right when they were gonna take a sip. 1089 01:03:36,230 --> 01:03:36,958 Yeah. 1090 01:03:38,486 --> 01:03:40,485 That was pretty funny. 1091 01:03:40,486 --> 01:03:42,486 That was a good one. 1092 01:03:43,486 --> 01:03:48,485 I was really glad that when I found out that she had these powers, 1093 01:03:49,205 --> 01:03:51,204 because I felt like, great, 1094 01:03:51,205 --> 01:03:54,204 somebody that could possibly be another part of our world 1095 01:03:54,205 --> 01:03:58,204 that I could have some kind of personal connection with. 1096 01:03:58,205 --> 01:04:00,125 It's because I really can't with anybody else. 1097 01:04:01,205 --> 01:04:02,661 It's no longer a possibility. 1098 01:04:05,999 --> 01:04:07,201 Embrace it. 1099 01:04:08,847 --> 01:04:10,115 Embrace it. 1100 01:04:19,544 --> 01:04:20,913 I'm sorry, Winston. 1101 01:04:32,544 --> 01:04:33,544 It's no use. 1102 01:04:33,545 --> 01:04:35,030 You're fighting it, Tori. You're fighting it. You've got to... 1103 01:04:35,030 --> 01:04:36,128 Embrace it. Embrace it. I know. 1104 01:04:36,128 --> 01:04:38,752 If I embrace it anymore, I'd be dancing with it. 1105 01:04:39,128 --> 01:04:41,935 Oh, great. 168. 1106 01:04:41,935 --> 01:04:43,934 Look, I just don't think this is working. 1107 01:04:44,454 --> 01:04:45,425 You've got a better idea? 1108 01:04:48,074 --> 01:04:49,419 Again, Tori. Try again. 1109 01:04:50,074 --> 01:04:50,876 Focus on the droplet. 1110 01:04:52,074 --> 01:04:53,629 Ignore them. Ignore them. 1111 01:04:53,883 --> 01:04:56,882 This is between your heart and mind at that drop of water. 1112 01:04:56,883 --> 01:04:58,882 Focus your mind. 1113 01:04:58,883 --> 01:05:03,883 Embrace the droplet with your heart, and will it to freeze. 1114 01:05:06,148 --> 01:05:09,684 And I could tell that they were, you know, 1115 01:05:08,148 --> 01:05:10,147 a little worried about me. 1116 01:05:09,684 --> 01:05:10,684 I wasn't. 1117 01:05:10,685 --> 01:05:12,683 I know. He wasn't. 1118 01:05:12,684 --> 01:05:14,683 You know, they were worried, but not Ray. 1119 01:05:14,684 --> 01:05:15,684 He's just... 1120 01:05:15,684 --> 01:05:16,684 Nice. 1121 01:05:16,685 --> 01:05:18,683 Yeah. He's nice. 1122 01:05:26,684 --> 01:05:27,684 Better. 1123 01:05:27,216 --> 01:05:29,214 Not exactly something I'd want in my ice cube tray, 1124 01:05:29,215 --> 01:05:30,270 but definitely better. 1125 01:05:31,215 --> 01:05:32,105 Me again. 1126 01:05:33,215 --> 01:05:35,214 I've got to go, guys. 1127 01:05:35,215 --> 01:05:36,215 What's up? 1128 01:05:36,216 --> 01:05:37,258 Nothing I can't handle. 1129 01:05:39,949 --> 01:05:40,949 What's gotten into her? 1130 01:05:40,949 --> 01:05:41,949 Like I'd know. 1131 01:05:41,949 --> 01:05:42,650 You went out with her, didn't you? 1132 01:05:42,750 --> 01:05:43,150 Twice. 1133 01:05:43,484 --> 01:05:44,484 She never clued me in on a damn thing. 1134 01:05:44,485 --> 01:05:46,483 That's why I broke up with her. 1135 01:05:46,484 --> 01:05:48,484 I thought she broke up with you. 1136 01:05:50,991 --> 01:05:51,991 Morning, New Metro. 1137 01:05:51,991 --> 01:05:52,991 It's your Weatherman here. 1138 01:05:52,992 --> 01:05:54,990 Are you tired of my forecast? 1139 01:05:54,991 --> 01:05:55,991 Well, so am I. 1140 01:05:55,992 --> 01:05:57,990 Real tired. 1141 01:05:57,991 --> 01:05:59,638 Turning to the five-day outlook. 1142 01:05:59,638 --> 01:06:00,638 Let's see. 1143 01:06:00,639 --> 01:06:02,637 There won't be one. 1144 01:06:02,638 --> 01:06:05,637 You pay me $20 million by noon tomorrow, 1145 01:06:05,638 --> 01:06:07,376 and you can kiss your city goodbye. 1146 01:06:07,638 --> 01:06:09,637 See you then. 1147 01:06:10,345 --> 01:06:10,790 I hope. 1148 01:06:24,460 --> 01:06:25,607 Martin, what is this all about? 1149 01:06:26,460 --> 01:06:28,908 Well, I knew I'd get your attention 1150 01:06:29,460 --> 01:06:30,899 if I paged you by your other name. 1151 01:06:31,460 --> 01:06:32,778 But this is Fire. 1152 01:06:34,213 --> 01:06:36,518 That's who you really are, isn't it? 1153 01:06:46,213 --> 01:06:47,213 The mayor says there's no way 1154 01:06:47,213 --> 01:06:48,213 we could raise the money that quickly. 1155 01:06:48,214 --> 01:06:50,212 Plus, the city just refuses to yield to extortion. 1156 01:06:50,213 --> 01:06:52,213 Keep a line open to him anyway. 1157 01:06:53,922 --> 01:06:54,367 Anything? 1158 01:06:54,567 --> 01:06:56,565 Ran over 100 leads, no sign of Eno. 1159 01:06:56,992 --> 01:06:58,785 You know, I've got some of his files at home. 1160 01:06:59,073 --> 01:07:00,296 Maybe there's some from there. 1161 01:07:01,073 --> 01:07:03,073 Give it a try. 1162 01:07:04,073 --> 01:07:08,072 You know, Martin, you have a really active imagination. 1163 01:07:08,073 --> 01:07:10,072 Well, listen, it doesn't matter to me, B.B. 1164 01:07:10,073 --> 01:07:11,417 It won't affect my feelings for you. 1165 01:07:12,073 --> 01:07:13,454 Look, I gotta go. 1166 01:07:13,922 --> 01:07:14,922 Oh, yeah, I completely understand. 1167 01:07:14,923 --> 01:07:16,455 You've got a city to save. 1168 01:07:17,655 --> 01:07:18,941 You know, your secret would have been safe 1169 01:07:18,941 --> 01:07:20,373 if it hadn't have been for the earrings. 1170 01:07:21,941 --> 01:07:22,941 The earrings? 1171 01:07:22,942 --> 01:07:24,940 Yeah, you wore them at the press conference. 1172 01:07:24,941 --> 01:07:26,940 Wait a minute. Is that what this is all about, the earrings? 1173 01:07:26,941 --> 01:07:28,483 Anybody could have bought those. 1174 01:07:30,683 --> 01:07:31,155 Thanks. 1175 01:07:31,155 --> 01:07:33,153 Oh, Martin, come on. 1176 01:07:33,154 --> 01:07:33,786 You know what I mean. I'm sorry. 1177 01:07:34,529 --> 01:07:36,528 I bought them in France. 1178 01:07:36,529 --> 01:07:39,529 I was saving them for someone special. 1179 01:07:42,432 --> 01:07:44,431 Okay. Okay. 1180 01:07:44,432 --> 01:07:46,431 You know what? 1181 01:07:46,432 --> 01:07:47,922 You're right. Fire was wearing them. 1182 01:07:48,432 --> 01:07:49,978 She borrowed them from me. 1183 01:07:50,242 --> 01:07:51,654 Oh, right. Now you two are friends? 1184 01:07:51,654 --> 01:07:52,654 Well, yeah, I mean, kind of. 1185 01:07:52,655 --> 01:07:54,654 We really are a good actress. 1186 01:07:59,624 --> 01:08:00,624 What are you doing? 1187 01:08:00,625 --> 01:08:02,623 I'm just seeing if I'm blushing. 1188 01:08:02,624 --> 01:08:04,149 I do when I get reviewed. 1189 01:08:05,426 --> 01:08:07,425 John, we might have a problem here. 1190 01:08:07,426 --> 01:08:09,425 Look, Martin, what's it going to take 1191 01:08:09,426 --> 01:08:10,743 to convince you that I am not Fire? 1192 01:08:10,945 --> 01:08:14,413 Well, short of the real Fire showing up right now, nothing. 1193 01:08:15,474 --> 01:08:16,945 I'd call that a problem. 1194 01:08:24,290 --> 01:08:26,289 If you're thinking of giving me the slip, 1195 01:08:26,290 --> 01:08:27,290 I'm not even gonna blink. 1196 01:08:27,291 --> 01:08:29,529 Just hold your horses, okay? 1197 01:08:34,167 --> 01:08:36,471 Someone here accusing you of impersonating me? 1198 01:08:36,783 --> 01:08:37,250 Uh-huh. 1199 01:08:37,550 --> 01:08:38,840 Doubting Martin here was. 1200 01:08:42,084 --> 01:08:42,811 Is that true? 1201 01:08:44,864 --> 01:08:46,863 Well, you wore the earrings. 1202 01:08:46,864 --> 01:08:47,864 Yeah, that she loaned me. 1203 01:08:47,865 --> 01:08:49,103 What, are you calling me a liar? 1204 01:08:52,864 --> 01:08:53,864 No. 1205 01:08:53,864 --> 01:08:54,864 Good. 1206 01:08:54,865 --> 01:08:56,863 Because you know what happened to the last person 1207 01:08:56,864 --> 01:08:57,857 who called me a liar? 1208 01:09:13,650 --> 01:09:14,357 Satisfied? 1209 01:09:14,357 --> 01:09:15,376 Oh, yeah. 1210 01:09:16,356 --> 01:09:19,355 Yeah, I guess this isn't gonna work out, no. 1211 01:09:19,356 --> 01:09:20,891 No, you know me too well. 1212 01:09:21,670 --> 01:09:24,049 Look, I think you should give these 1213 01:09:25,203 --> 01:09:27,230 to someone who really deserves them, Martin. 1214 01:09:31,001 --> 01:09:32,524 I hope you find that perfect guy, B.B. 1215 01:09:33,114 --> 01:09:34,358 I'm sorry it wasn't him. 1216 01:09:34,828 --> 01:09:35,445 Me too. 1217 01:09:39,111 --> 01:09:40,139 But I'll see you around, huh? 1218 01:09:42,110 --> 01:09:44,110 Au revoir, ma cherie. 1219 01:09:53,734 --> 01:09:54,103 Thanks. 1220 01:09:54,503 --> 01:09:55,303 Don't mention it. 1221 01:09:56,033 --> 01:09:58,032 Although you don't seem very relieved. 1222 01:09:59,206 --> 01:10:00,518 Yeah, well, he's kind of a terrific guy. 1223 01:10:01,319 --> 01:10:04,010 He's caring, thoughtful, committed. 1224 01:10:04,210 --> 01:10:04,713 Mm-hmm. 1225 01:10:05,013 --> 01:10:07,749 Now all I have to do is find the adult version of that. 1226 01:10:08,012 --> 01:10:10,350 But I don't really think it exists. 1227 01:10:11,012 --> 01:10:12,012 Yes, well, neither will the city, 1228 01:10:12,013 --> 01:10:13,554 unless we find Dr. Eno. 1229 01:10:15,012 --> 01:10:16,549 Doesn't this thing chafe your thighs? 1230 01:10:27,125 --> 01:10:27,625 Hi. 1231 01:10:28,781 --> 01:10:29,550 Mind if I come in? 1232 01:10:31,197 --> 01:10:32,379 I've got nothing to say to you. 1233 01:10:32,486 --> 01:10:33,244 Tori, please. 1234 01:10:32,800 --> 01:10:34,799 Just hear me out. 1235 01:10:36,378 --> 01:10:38,378 Just give me a minute. 1236 01:10:39,378 --> 01:10:40,928 I know you're disappointed. 1237 01:10:43,663 --> 01:10:44,432 Disappointed? 1238 01:10:44,432 --> 01:10:47,430 That is the understatement of the century. 1239 01:10:48,268 --> 01:10:49,423 I trusted you. 1240 01:10:49,523 --> 01:10:51,522 I was willing to dedicate my life to you, 1241 01:10:51,523 --> 01:10:54,522 and you turned out to be nothing more than a high-tech crook. 1242 01:10:54,994 --> 01:10:55,408 Tori. 1243 01:10:55,408 --> 01:10:57,406 Do you have any idea how many people 1244 01:10:57,407 --> 01:10:59,406 could have died in that hurricane, 1245 01:10:59,407 --> 01:11:01,406 or what would have happened 1246 01:11:01,407 --> 01:11:03,406 if those houses came sliding down the bluffs? 1247 01:11:04,448 --> 01:11:05,707 I was trying to make a point. 1248 01:11:06,448 --> 01:11:08,942 You've made an incredible discovery here. 1249 01:11:08,942 --> 01:11:10,941 You should be sharing it with the world, 1250 01:11:10,942 --> 01:11:12,941 not using it against it. 1251 01:11:13,826 --> 01:11:15,825 For years, I played by the rules. 1252 01:11:16,085 --> 01:11:18,084 You saw they were gonna cut our funding, 1253 01:11:18,085 --> 01:11:20,084 and now with this and with your powers... 1254 01:11:20,553 --> 01:11:21,247 My powers? What do you... 1255 01:11:21,347 --> 01:11:22,347 Come on. 1256 01:11:22,348 --> 01:11:24,346 The champagne at the party, that kid in the lake, 1257 01:11:24,347 --> 01:11:25,837 what about the door you froze on the roof? 1258 01:11:27,161 --> 01:11:28,740 Think about what we could do together. 1259 01:11:30,161 --> 01:11:31,533 You're insane. 1260 01:11:31,533 --> 01:11:32,533 You don't mean that. 1261 01:11:32,534 --> 01:11:33,370 Now get away from me! 1262 01:11:44,046 --> 01:11:44,911 You did the right thing, Tori. 1263 01:11:46,046 --> 01:11:47,161 Time's up, New Metro. 1264 01:11:47,161 --> 01:11:48,338 You didn't pay The Weatherman, 1265 01:11:48,338 --> 01:11:50,017 so now you gotta pay the piper. 1266 01:11:51,953 --> 01:11:53,134 Here's the final forecast. 1267 01:11:53,634 --> 01:11:55,633 In one hour, a massive tidal wave 1268 01:11:55,634 --> 01:11:56,634 will hit New Metro, 1269 01:11:56,635 --> 01:11:58,670 wiping out 60% of its population. 1270 01:11:59,634 --> 01:12:02,341 And on the lighter side, 100% of its government. 1271 01:12:03,634 --> 01:12:06,633 And if you think the Justice League will save you this time, 1272 01:12:06,634 --> 01:12:07,634 think again. 1273 01:12:07,635 --> 01:12:08,569 You have 59 minutes. 1274 01:12:09,634 --> 01:12:10,634 That's impossible. 1275 01:12:10,635 --> 01:12:12,633 There's a weather manipulator right here. 1276 01:12:12,634 --> 01:12:14,634 It's a tracking device. 1277 01:12:16,634 --> 01:12:17,711 He set me up. 1278 01:12:31,634 --> 01:12:32,997 What's happening? 1279 01:12:34,585 --> 01:12:35,585 He's cooking us. 1280 01:12:35,585 --> 01:12:36,585 Elevator, now! 1281 01:12:36,586 --> 01:12:37,766 Quickly, everyone! 1282 01:12:42,537 --> 01:12:43,733 The door's shorted out. 1283 01:12:44,132 --> 01:12:44,748 We're trapped. 1284 01:12:50,132 --> 01:12:51,613 John, we're at 200 degrees. 1285 01:12:51,613 --> 01:12:52,736 I could try blasting us out of here. 1286 01:12:52,936 --> 01:12:54,492 New chromium alloy is impenetrable. 1287 01:12:54,547 --> 01:12:55,547 Can't she freeze something? 1288 01:12:55,547 --> 01:12:56,093 Yes. 1289 01:12:56,093 --> 01:12:57,217 Tori, you've gotta try. 1290 01:12:59,533 --> 01:13:00,319 I can't. 1291 01:13:02,381 --> 01:13:03,763 We can't waste time on her any longer. 1292 01:13:04,381 --> 01:13:06,381 Come on, let's go. 1293 01:13:10,220 --> 01:13:10,978 It's not budging. 1294 01:13:10,978 --> 01:13:12,534 Where's the repairman when you need one? 1295 01:13:14,977 --> 01:13:16,248 Give me a stick of your gum. 1296 01:13:18,472 --> 01:13:19,299 But it's my last piece. 1297 01:13:21,343 --> 01:13:21,975 What is he doing? 1298 01:13:22,255 --> 01:13:23,410 It's called a miracle worker. 1299 01:13:25,254 --> 01:13:26,254 Okay. 1300 01:13:26,698 --> 01:13:27,974 Ready, go! 1301 01:13:33,163 --> 01:13:33,621 John! 1302 01:13:33,921 --> 01:13:34,921 No, go. 1303 01:13:35,267 --> 01:13:36,257 Don't worry, I'll be fine. 1304 01:13:36,668 --> 01:13:39,259 Where I come from, 300 degrees is a beach day. 1305 01:13:47,668 --> 01:13:48,668 Flash, get people to higher ground. 1306 01:13:48,669 --> 01:13:51,667 Fire Adam, see if you can stop that wave before it reaches the city. 1307 01:13:51,668 --> 01:13:53,667 I'm going after Dr. Eno and that damn weather manipulator. 1308 01:13:53,968 --> 01:13:57,069 With the wave the size he's talking about, Eno's gonna need a huge satellite dish. 1309 01:14:05,186 --> 01:14:05,685 What can I do? 1310 01:14:06,499 --> 01:14:07,365 Get somewhere safe. 1311 01:14:16,431 --> 01:14:18,431 Take cover, Tori. Quickly. 1312 01:14:22,205 --> 01:14:24,818 But I thought maybe I could help. 1313 01:14:40,534 --> 01:14:41,534 Change in the forecast. 1314 01:14:42,325 --> 01:14:43,837 Dark cloud on an otherwise perfect day. 1315 01:14:43,837 --> 01:14:45,025 How did you ever escape? 1316 01:14:45,394 --> 01:14:46,394 Juicy fruit. 1317 01:14:47,126 --> 01:14:48,126 So much for your 20 million. 1318 01:14:48,127 --> 01:14:50,125 So much for New Metro. 1319 01:14:50,126 --> 01:14:51,126 Initiate sequence. 1320 01:14:52,706 --> 01:14:53,706 Surf's up. 1321 01:15:00,408 --> 01:15:02,407 Whatever we do, we better do it fast. 1322 01:15:02,408 --> 01:15:03,408 New Metro's gonna become Atlanta. 1323 01:15:04,408 --> 01:15:05,408 It's gaining strength. 1324 01:15:06,060 --> 01:15:08,059 It's heading straight for the coastline. 1325 01:15:11,059 --> 01:15:12,279 Aren't you kids supposed to be with your counselor? 1326 01:15:12,480 --> 01:15:13,865 He just took off and left us here. 1327 01:15:14,480 --> 01:15:16,479 Alright, looks like I'm giving piggy back rides. 1328 01:15:16,480 --> 01:15:17,480 Who's first? 1329 01:15:17,481 --> 01:15:19,480 Come on, come on. 1330 01:15:22,175 --> 01:15:24,175 Alright, I'll be right back, okay? Don't sweat it. 1331 01:15:26,175 --> 01:15:28,174 Dr. Eno, the weather manipulator. 1332 01:15:28,175 --> 01:15:29,175 Why should I give it to you? 1333 01:15:34,175 --> 01:15:35,175 It's not bad. 1334 01:15:42,175 --> 01:15:43,464 I can't stop the wave. 1335 01:16:03,738 --> 01:16:05,285 See? I told you I'd be back. 1336 01:16:07,738 --> 01:16:08,738 Oh no. 1337 01:16:09,738 --> 01:16:11,738 Repeat, I can't stop the wave. 1338 01:16:13,738 --> 01:16:14,738 Don't worry. 1339 01:16:15,738 --> 01:16:16,738 It's gonna be okay. 1340 01:16:57,270 --> 01:16:59,137 Darn weathermen, they're never right. 1341 01:17:18,391 --> 01:17:19,391 Go away. 1342 01:17:31,039 --> 01:17:32,518 That wasn't very nice. 1343 01:17:32,818 --> 01:17:34,817 It wasn't very nice of us to leave you behind either. 1344 01:17:37,498 --> 01:17:38,498 Hi. 1345 01:17:39,310 --> 01:17:40,841 What are you guys doing here? 1346 01:17:40,941 --> 01:17:41,941 We want you to come back. 1347 01:17:41,942 --> 01:17:43,940 You're practically part of the family now. 1348 01:17:43,941 --> 01:17:45,484 Yes, dysfunctional as it might be. 1349 01:17:45,941 --> 01:17:46,941 I, I don't know. 1350 01:17:46,942 --> 01:17:48,940 Oh, you can't say no. 1351 01:17:49,188 --> 01:17:51,188 No, look at what I designed for you. 1352 01:17:53,188 --> 01:17:54,188 Look. 1353 01:17:54,815 --> 01:17:55,815 I sewed it myself. 1354 01:17:56,207 --> 01:17:58,921 Um, B.B. thought maybe you could call yourself Ice. 1355 01:17:59,021 --> 01:17:59,580 Yeah. 1356 01:18:00,022 --> 01:18:02,338 Well, with all these guys around, I kind of need a sister friend. 1357 01:18:02,822 --> 01:18:03,383 Come on. 1358 01:18:03,483 --> 01:18:06,481 You guys really know how to lay it on thick, don't you? 1359 01:18:06,482 --> 01:18:07,659 Does that mean you're gonna say yes? 1360 01:18:13,881 --> 01:18:14,881 Yes. 1361 01:18:14,882 --> 01:18:16,880 All right. That's terrific. 1362 01:18:17,652 --> 01:18:20,198 Oh, here. John Jones wants to say something. 1363 01:18:22,343 --> 01:18:23,343 Hello, Tori. 1364 01:18:23,344 --> 01:18:25,343 Have they talked you into joining us yet? 1365 01:18:26,343 --> 01:18:28,342 Yes, somehow. 1366 01:18:28,343 --> 01:18:29,343 Good. 1367 01:18:29,344 --> 01:18:30,739 I look forward to working with you. 1368 01:18:33,343 --> 01:18:35,342 Well, I would say we should stick around and celebrate, 1369 01:18:35,343 --> 01:18:36,343 but I got a lunch date with Cheryl. 1370 01:18:36,344 --> 01:18:38,342 I think she's gonna give me another chance, so... 1371 01:18:38,343 --> 01:18:39,343 See ya. 1372 01:18:40,343 --> 01:18:42,342 That girl will learn soon enough. 1373 01:18:42,343 --> 01:18:43,061 Trust me. 1374 01:18:43,343 --> 01:18:44,749 So, I gotta go too. 1375 01:18:44,749 --> 01:18:45,749 Martin's waiting for me. 1376 01:18:45,750 --> 01:18:47,064 Haven't you still seen that guy? 1377 01:18:47,315 --> 01:18:47,931 No, hardly. 1378 01:18:48,131 --> 01:18:49,565 He wants me to meet his new girlfriend. 1379 01:18:49,965 --> 01:18:51,965 Some 16-year-old cheerleader. 1380 01:18:52,965 --> 01:18:53,965 I'm not gonna touch that. 1381 01:18:54,619 --> 01:18:56,617 Besides, I gotta get back to my new job. 1382 01:18:57,011 --> 01:18:59,626 Yeah, they hired me as a counselor down at the group home. 1383 01:19:00,011 --> 01:19:02,010 Yeah, I've never been so exhausted in my life. 1384 01:19:02,011 --> 01:19:03,294 Hey, welcome to the club. 1385 01:19:05,011 --> 01:19:07,010 And do you have to go to... 1386 01:19:07,011 --> 01:19:08,011 Nowhere. 1387 01:19:08,012 --> 01:19:10,010 The entire school's on a field trip 1388 01:19:10,011 --> 01:19:12,559 watching that snow cone of yours melt into the bay. 1389 01:19:13,011 --> 01:19:15,010 Hey, wanna catch some lunch? 1390 01:19:15,011 --> 01:19:17,011 Yeah. Yeah, I would like that. 1391 01:19:21,695 --> 01:19:23,694 What would you have done if I'd said no? 1392 01:19:23,695 --> 01:19:25,694 I mean, I know who you all are. 1393 01:19:27,142 --> 01:19:28,142 Don't ask. 1394 01:19:32,004 --> 01:19:33,805 Thought you might be interested in the 30-year forecast. 1395 01:19:34,305 --> 01:19:38,305 Mostly bars, lousy food, no chance of parole. 1396 01:21:10,567 --> 01:21:13,372 Welcome, Tori, to the Justice League. 1397 01:21:22,288 --> 01:21:23,288 Well, I... 1398 01:21:25,237 --> 01:21:28,235 I'm working at the Eno Meteorological Institute 1399 01:21:28,236 --> 01:21:32,235 and have a little accident, turn into eyes, 1400 01:21:32,236 --> 01:21:35,235 and suddenly I'm part of the Justice League. 1401 01:21:35,236 --> 01:21:38,236 It's quite a career change. 1402 01:21:39,236 --> 01:21:41,235 We all need heroes in our lives. 1403 01:21:41,236 --> 01:21:44,813 Sometimes we find them in the most unlikely places. 98918

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.