All language subtitles for Irreverent.S01E07.720p.WEB.h264-TRUFFLE [eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,257 --> 00:00:09,342 * Yes, God is real * 2 00:00:09,384 --> 00:00:10,677 * Oh, yes, He is * 3 00:00:14,514 --> 00:00:15,807 - Oh, yes! 4 00:00:19,561 --> 00:00:21,771 Rev's gonna love this! 5 00:00:23,982 --> 00:00:25,859 Whoo! 6 00:00:29,988 --> 00:00:31,322 - * He is real to me * 7 00:00:31,364 --> 00:00:33,199 - Come on. Come on. 8 00:01:10,403 --> 00:01:13,907 - Stop, stop, stop. 9 00:01:13,948 --> 00:01:15,784 Paulo, my man! 10 00:01:15,825 --> 00:01:17,243 - What happened? - Nothing's happened. 11 00:01:17,285 --> 00:01:18,912 Why would you think something's happened? 12 00:01:18,953 --> 00:01:20,997 - I've been calling you for 48 hours, 13 00:01:21,039 --> 00:01:22,540 and you haven't picked up once. 14 00:01:22,582 --> 00:01:24,626 - Okay, something's happened. 15 00:01:24,668 --> 00:01:26,044 - Charmaine, huh? 16 00:01:26,086 --> 00:01:27,295 - Yes. 17 00:01:27,337 --> 00:01:29,130 How did you know that? You're psychic. 18 00:01:29,172 --> 00:01:30,507 - You didn't listen to a single one 19 00:01:30,548 --> 00:01:31,925 of my messages, did you? 20 00:01:31,966 --> 00:01:33,843 - I've just been on this trip to Pleasure Town, Paulo. 21 00:01:33,885 --> 00:01:35,303 She loves me. 22 00:01:35,345 --> 00:01:37,222 - You didn't tell her about the money, did you? 23 00:01:37,263 --> 00:01:38,723 - You don't understand. 24 00:01:38,765 --> 00:01:41,434 We made plans, right? 25 00:01:41,476 --> 00:01:43,269 We were gonna renew our vows, move to the Caribbean, 26 00:01:43,311 --> 00:01:44,813 maybe start, like, a little mission. 27 00:01:44,854 --> 00:01:46,731 She said she loved me. 28 00:01:46,773 --> 00:01:50,193 - I am hearing a lot of past tense there, buddy. 29 00:01:50,235 --> 00:01:51,903 She cleaned you out, didn't she? 30 00:01:51,945 --> 00:01:54,155 - Yes, but what am I gonna do now, Paulo? 31 00:01:54,197 --> 00:01:55,907 I've racked up hundreds and hundreds 32 00:01:55,949 --> 00:01:57,784 of thousands of dollars at this glorious hotel, 33 00:01:57,826 --> 00:02:00,495 but Lord knows how I'm gonna pay for this thing, man. 34 00:02:00,537 --> 00:02:02,163 - All right, Mackenzie, here's what you do. 35 00:02:02,205 --> 00:02:04,290 You leave. - What was that? 36 00:02:04,332 --> 00:02:06,292 - Yeah. You just leave. 37 00:02:06,334 --> 00:02:07,836 Yeah, just walk out. 38 00:02:07,877 --> 00:02:10,797 - No, I'm not just gonna sneak out of here like a criminal. 39 00:02:10,839 --> 00:02:12,424 - Mackenzie, I hate to break it to you, 40 00:02:12,465 --> 00:02:13,800 but you are a criminal. 41 00:02:13,842 --> 00:02:16,386 - That's just semantics between the two of us. 42 00:02:16,428 --> 00:02:18,680 There's, like, a whole gray area there. 43 00:02:18,722 --> 00:02:20,890 - Look, man, you're gonna be fine. 44 00:02:20,932 --> 00:02:22,434 Just take some essentials, 45 00:02:22,475 --> 00:02:23,852 leave the suitcase, 46 00:02:23,893 --> 00:02:25,186 and, uh, walk out the door. 47 00:02:25,228 --> 00:02:27,731 - Good idea. Okay. 48 00:02:27,772 --> 00:02:31,067 I need to just take essentials, get, like, a bag, right? 49 00:02:31,109 --> 00:02:32,444 A bag? 50 00:02:32,485 --> 00:02:33,903 Just get essentials. 51 00:02:33,945 --> 00:02:35,780 Keep it simple. I can do this. I'm a maverick, right? 52 00:02:35,822 --> 00:02:38,575 I'm a maverick. I'm a maverick, man. 53 00:02:38,616 --> 00:02:40,994 All right, ooh, the Bible. Am I doing the Bible? 54 00:02:41,036 --> 00:02:43,329 I'm doing the Bible! Okay. 55 00:02:43,371 --> 00:02:44,998 I should probably put a shirt on. 56 00:02:45,040 --> 00:02:46,791 - Okay, I don't need a running commentary. 57 00:02:46,833 --> 00:02:48,668 I just need you to walk out the door. 58 00:02:48,710 --> 00:02:50,170 - I'm ready, buddy. I'm coming. 59 00:02:50,211 --> 00:02:52,339 - Act normal. [elevator bell dings] 60 00:02:52,380 --> 00:02:54,507 - Okay, I've just left the elevator. 61 00:02:54,549 --> 00:02:56,843 I am walking down the hallway. 62 00:02:56,885 --> 00:02:57,927 Hello. 63 00:02:57,969 --> 00:02:59,721 I'm about to enter the lobby. 64 00:02:59,763 --> 00:03:01,348 Oh, Saascha's at the front desk. 65 00:03:01,389 --> 00:03:03,224 I can't do this. I knew it. I knew it. 66 00:03:03,266 --> 00:03:05,060 It makes very real when I see her, 'cause I'm lying! 67 00:03:05,101 --> 00:03:07,520 - Mackenzie, move. 68 00:03:07,562 --> 00:03:10,273 - Okay. Yeah. No, I'm on a--I'm a businessman. 69 00:03:10,315 --> 00:03:11,900 I'm talking-- Okay, yes. Okay, yes. 70 00:03:11,941 --> 00:03:14,527 Cancel my appointment-- meeting on Thursday, 71 00:03:14,569 --> 00:03:15,779 'cause I'm gonna have a-a meeting 72 00:03:15,820 --> 00:03:17,405 at the hotel I'm currently staying at. 73 00:03:17,447 --> 00:03:18,865 Saascha, I'm gonna talk to you about a gathering 74 00:03:18,907 --> 00:03:19,991 I'm gonna have here. 75 00:03:20,033 --> 00:03:21,242 We're gonna send things up a flagpole, 76 00:03:21,284 --> 00:03:22,577 see if it's got some wings. 77 00:03:22,619 --> 00:03:24,037 Maybe it'll-- it'll parachute down. 78 00:03:24,079 --> 00:03:26,164 No wrong answers, just a lot of--a lot of bad questions 79 00:03:26,206 --> 00:03:27,415 circling around, piggybacking. 80 00:03:27,457 --> 00:03:28,917 Cheers, have a good one. 81 00:03:30,752 --> 00:03:33,046 - Here you go. - Thank you. 82 00:03:33,088 --> 00:03:34,839 You're like running into a building there. 83 00:03:34,881 --> 00:03:36,549 You know, clearly, you work out. 84 00:03:36,591 --> 00:03:38,385 There's a great Zumba class. 85 00:03:38,426 --> 00:03:39,594 That's more cardio. 86 00:03:39,636 --> 00:03:41,554 That has nothing to do-- I got an activation. 87 00:03:41,596 --> 00:03:43,348 I can walk around you. I have no-- 88 00:03:43,390 --> 00:03:44,724 I'm gonna go around. Good stuff. 89 00:03:44,766 --> 00:03:46,393 I did it. I did it. I did it. 90 00:03:46,434 --> 00:03:50,230 Oh, my goodness, I did it. 91 00:03:50,271 --> 00:03:52,023 - How may I help you, sir? 92 00:03:52,065 --> 00:03:53,858 - I'm from the U.S. Embassy. 93 00:03:53,900 --> 00:03:57,487 We're trying to contact one of our citizens. 94 00:03:57,529 --> 00:04:00,490 There's been an unfortunate accident back home. 95 00:04:00,532 --> 00:04:04,077 * * 96 00:04:04,119 --> 00:04:05,870 Have you seen this man? 97 00:04:07,372 --> 00:04:08,498 - Ah, shit. 98 00:04:08,540 --> 00:04:10,333 - Here he is. 99 00:04:10,375 --> 00:04:12,043 Taipan Mack. 100 00:04:12,085 --> 00:04:13,294 He lives! 101 00:04:13,336 --> 00:04:16,464 - Good news travels fast. 102 00:04:16,506 --> 00:04:19,592 Thought we were done, guys. - So did we. 103 00:04:19,634 --> 00:04:21,219 - But that was until someone decided 104 00:04:21,261 --> 00:04:24,222 to, uh, plow through Ryno's bike. 105 00:04:24,264 --> 00:04:25,765 - Sorry to hear that. 106 00:04:25,807 --> 00:04:27,767 - Don't suppose you know anything about that, do you? 107 00:04:27,809 --> 00:04:30,395 - No, in fact, nobody tells me anything. 108 00:04:30,437 --> 00:04:31,604 We don't do Confession. 109 00:04:31,646 --> 00:04:33,440 It's kind of the other guys' thing. 110 00:04:33,481 --> 00:04:35,608 - Walk with me. 111 00:04:35,650 --> 00:04:39,029 We figured that, uh, you know, this is a small town, 112 00:04:39,070 --> 00:04:42,282 and everyone seems to have their dirty little noses 113 00:04:42,323 --> 00:04:43,616 in everyone's business. 114 00:04:43,658 --> 00:04:45,326 So we did a bit of sniffing around ourselves, 115 00:04:45,368 --> 00:04:46,953 and it turns out that there's one individual 116 00:04:46,995 --> 00:04:49,914 who does remember seeing something a little unusual. 117 00:04:49,956 --> 00:04:53,460 A hearse fanging down the main street. 118 00:04:53,501 --> 00:04:55,462 And we thought to ourselves, 119 00:04:55,503 --> 00:04:57,964 "Hmm, who do we know who drives a hearse?" 120 00:04:58,006 --> 00:05:00,800 - Uh, look, fellas, you got to believe me. 121 00:05:00,842 --> 00:05:02,635 I will swear on a stack of Bibles 122 00:05:02,677 --> 00:05:04,971 that I don't know anything about this, 123 00:05:05,013 --> 00:05:07,140 but it definitely wasn't me that was driving. 124 00:05:07,182 --> 00:05:08,725 - Is that so? - Yeah. 125 00:05:08,767 --> 00:05:11,728 - Well, who else would be taking this tank for a joyride? 126 00:05:13,855 --> 00:05:16,316 - That is a mystery only the Lord knows. 127 00:05:16,358 --> 00:05:20,820 - Until the Lord can remember who He threw the car keys to, 128 00:05:20,862 --> 00:05:23,406 we might hold you personally responsible. 129 00:05:23,448 --> 00:05:24,824 - Yeah. 130 00:05:24,866 --> 00:05:27,994 Yeah. No, that's, uh, a little harsh but fair. 131 00:05:28,036 --> 00:05:28,995 - 50 grand. 132 00:05:29,037 --> 00:05:32,874 - [laughs] You got to be kidding. 133 00:05:32,916 --> 00:05:35,877 - 30 for the bike, 10 for the pain and suffering, 134 00:05:35,919 --> 00:05:38,713 10 for the cut you cost us on the chop-chop deal. 135 00:05:40,340 --> 00:05:43,426 - [scoffs] Guys, look... 136 00:05:43,468 --> 00:05:44,844 I'm being level with you. 137 00:05:44,886 --> 00:05:46,471 I don't have that kind of money. 138 00:05:46,513 --> 00:05:49,516 - Then give us a name... 139 00:05:49,557 --> 00:05:51,559 or find that kind of money. 140 00:05:52,686 --> 00:05:55,438 How long has he got, Ryno? 141 00:05:55,480 --> 00:05:57,565 - 48 hours. 142 00:05:57,607 --> 00:05:59,442 - Laters, Taipan. 143 00:05:59,484 --> 00:06:06,616 * * 144 00:06:09,244 --> 00:06:11,204 - Oh, Cameron. 145 00:06:11,246 --> 00:06:14,708 * * 146 00:06:14,749 --> 00:06:16,543 - That was the bikies, wasn't it? 147 00:06:16,584 --> 00:06:18,461 - Yeah, that was the bikies. - Rev... 148 00:06:18,503 --> 00:06:20,422 - Cam did it. - Listen-- 149 00:06:20,463 --> 00:06:22,674 - Daisy, I know that Cam did it. 150 00:06:22,716 --> 00:06:24,884 - He's freaking out. 151 00:06:24,926 --> 00:06:26,428 - Yeah. No, of course he's freaking out. 152 00:06:26,469 --> 00:06:27,971 You should be freaking out, too. 153 00:06:28,013 --> 00:06:29,764 He just destroyed everything we're doing here. 154 00:06:29,806 --> 00:06:32,017 - We're--we're dealing with it. - You're deal-- 155 00:06:32,058 --> 00:06:33,518 [chuckles] 156 00:06:33,560 --> 00:06:35,270 - No, we're gonna go and talk to them 157 00:06:35,311 --> 00:06:36,604 and get on the front foot. 158 00:06:36,646 --> 00:06:40,316 - Daisy, you cannot possibly be that naive. 159 00:06:40,358 --> 00:06:42,694 - [scoffs] Yeah, well, maybe if we go to them, 160 00:06:42,736 --> 00:06:43,820 they'll make a deal. 161 00:06:43,862 --> 00:06:45,572 - What kind of deal do you think 162 00:06:45,613 --> 00:06:47,949 those guys are gonna make? 163 00:06:47,991 --> 00:06:50,952 - Okay, look, he's gonna be here in a minute, 164 00:06:50,994 --> 00:06:52,912 and then, together, we're gonna go and find the owners 165 00:06:52,954 --> 00:06:54,414 and talk to them-- - And what? 166 00:06:54,456 --> 00:06:55,832 Give 'em 50 grand? 167 00:06:57,751 --> 00:07:01,046 - 50? - $50,000. 168 00:07:01,087 --> 00:07:02,630 In 48 hours, too. 169 00:07:02,672 --> 00:07:05,759 You got that kind of cash laying around? 170 00:07:05,800 --> 00:07:08,053 - Well, what am I supposed to do? 171 00:07:08,094 --> 00:07:09,429 - You stay out of it. 172 00:07:09,471 --> 00:07:10,930 You let him handle it. 173 00:07:10,972 --> 00:07:13,350 It is his mess. - No. 174 00:07:13,391 --> 00:07:16,644 Rev, you can try and talk me out of this, but you won't. 175 00:07:16,686 --> 00:07:18,104 Cam's family. 176 00:07:18,146 --> 00:07:21,149 - Yeah, well, that family just obliterated any chance 177 00:07:21,191 --> 00:07:22,984 either of us had to get out of here. 178 00:07:23,026 --> 00:07:26,029 - There must be a way to get some money together. 179 00:07:27,739 --> 00:07:30,075 - We were getting some money together, Daisy, 180 00:07:30,116 --> 00:07:31,368 he right way. 181 00:07:31,409 --> 00:07:34,120 There are other ways, but they are dangerous. 182 00:07:34,162 --> 00:07:35,538 - We'll figure it out. 183 00:07:35,580 --> 00:07:37,916 * * 184 00:07:37,957 --> 00:07:39,709 - No, you won't. 185 00:07:39,751 --> 00:07:43,380 * * 186 00:07:43,421 --> 00:07:44,839 I'll figure it out. 187 00:07:44,881 --> 00:07:48,176 You can help, but I'll figure it out. 188 00:07:48,218 --> 00:07:51,554 But that walking disaster of a human being 189 00:07:51,596 --> 00:07:54,099 is not gonna step foot anywhere near this. 190 00:07:54,140 --> 00:07:55,266 You understand? 191 00:07:55,308 --> 00:07:57,102 - Daisy. 192 00:07:57,143 --> 00:07:59,229 - Hello, Cameron. 193 00:07:59,270 --> 00:08:01,564 - Ah, Reverend. 194 00:08:01,606 --> 00:08:03,066 I'm sorry. 195 00:08:03,108 --> 00:08:04,776 - About? 196 00:08:04,818 --> 00:08:06,569 - I'm sorry, Rev. I took the hearse again. 197 00:08:06,611 --> 00:08:08,488 - I know. - Okay, and I-I hit a bike. 198 00:08:08,530 --> 00:08:10,115 - Yeah, I heard about that, too. 199 00:08:10,156 --> 00:08:11,783 - I'm sorry. 200 00:08:11,825 --> 00:08:14,327 And I-I wanted to finish off the--the steering. 201 00:08:14,369 --> 00:08:15,704 - It's fine. 202 00:08:15,745 --> 00:08:17,914 - It's not fine. It's bad. It's--it's bad. 203 00:08:17,956 --> 00:08:20,500 - Don't worry about it, Cam. - I am worried about it, Rev. 204 00:08:20,542 --> 00:08:22,585 I-I smashed it into a coconut palm. 205 00:08:22,627 --> 00:08:24,838 It's--it's gone. 206 00:08:24,879 --> 00:08:26,673 - Insurance is gonna cover it. 207 00:08:26,715 --> 00:08:29,509 - It's-- Uh, what does that mean? 208 00:08:29,551 --> 00:08:32,220 - It's just property damage. 209 00:08:32,262 --> 00:08:34,848 They're covered, so insurance is gonna take care of it. 210 00:08:34,889 --> 00:08:36,266 They're gonna get a new bike. 211 00:08:36,307 --> 00:08:40,645 * * 212 00:08:40,687 --> 00:08:42,772 - [scoffs] Really? 213 00:08:42,814 --> 00:08:44,357 - Yeah, I-I just saw them. 214 00:08:44,399 --> 00:08:47,569 I spoke to them, and they're going bike shopping right now. 215 00:08:47,610 --> 00:08:49,696 In fact, they told me to tell you 216 00:08:49,738 --> 00:08:52,657 that you actually did them a favor. 217 00:08:52,699 --> 00:08:54,284 - I did them... 218 00:08:56,036 --> 00:08:58,705 [chuckles] 219 00:08:58,747 --> 00:09:00,081 Wow, really? 220 00:09:00,123 --> 00:09:02,042 - Yeah, it's all taken care of. 221 00:09:02,083 --> 00:09:03,376 - Oh, okay. 222 00:09:03,418 --> 00:09:04,544 Wow. 223 00:09:04,586 --> 00:09:05,628 Phew! Okay. 224 00:09:05,670 --> 00:09:07,380 Oh, God! 225 00:09:07,422 --> 00:09:09,591 * * 226 00:09:09,632 --> 00:09:12,218 [light jazzy music playing] 227 00:09:12,260 --> 00:09:15,722 * * 228 00:09:15,764 --> 00:09:17,766 - Carol, we're gonna stick 229 00:09:17,807 --> 00:09:20,143 to the signed pathway this year, hey. 230 00:09:20,185 --> 00:09:22,062 - Lester, what is going on here? 231 00:09:22,103 --> 00:09:24,481 - Hey, Rev! Fun Run tomorrow. 232 00:09:24,522 --> 00:09:26,107 - Cool. - It's registration day. 233 00:09:26,149 --> 00:09:28,026 Hey, you want a bib? - No. 234 00:09:28,068 --> 00:09:29,903 Why is registration in here? 235 00:09:29,944 --> 00:09:32,238 - Uh, births, deaths, and registrations. 236 00:09:32,280 --> 00:09:33,448 - Really? 237 00:09:33,490 --> 00:09:35,784 - Listen, I was thinking it'd be a nice touch 238 00:09:35,825 --> 00:09:38,536 if you could come along and bless the finish line. 239 00:09:38,578 --> 00:09:39,871 Nothing fancy, you know, 240 00:09:39,913 --> 00:09:41,915 just wave a little bit of your magic over it. 241 00:09:41,956 --> 00:09:44,751 - Oh, yeah, then I'll saw a lady in half. 242 00:09:44,793 --> 00:09:47,295 20 minutes, Lester, then you're out. 243 00:09:47,337 --> 00:09:49,631 - Found them. They were at our house. 244 00:09:49,673 --> 00:09:52,008 - I told you, Helen. Thank you. 245 00:09:52,050 --> 00:09:54,177 - You gonna give it a bash this year, Hel? 246 00:09:54,219 --> 00:09:56,638 - Oh, I don't think I'm quite ready for a comeback. 247 00:09:56,680 --> 00:09:59,140 - You should. Show us how it's done. 248 00:09:59,182 --> 00:10:00,392 Tell her, Rev. 249 00:10:00,433 --> 00:10:02,102 Huh? 250 00:10:02,143 --> 00:10:04,437 - Oh, yeah, sure. I mean, go for a run. 251 00:10:04,479 --> 00:10:05,730 It's in the name. 252 00:10:05,772 --> 00:10:07,232 - You signing up? 253 00:10:07,273 --> 00:10:09,234 Better add "heart attack" to that odds board. 254 00:10:09,275 --> 00:10:10,777 - [sarcastically] Ha ha ha. No. 255 00:10:10,819 --> 00:10:14,614 I am far too busy preparing for Sunday. 256 00:10:14,656 --> 00:10:16,116 - Oh, yeah, must be chockers now 257 00:10:16,157 --> 00:10:18,451 with that Sinclair and Duncan lovefest. 258 00:10:18,493 --> 00:10:20,537 - Ah, yeah, totally chockers. 259 00:10:20,578 --> 00:10:22,455 It's--We got wine and crackers 260 00:10:22,497 --> 00:10:26,126 and, well, the--the grand theological questions. 261 00:10:26,167 --> 00:10:28,169 - Sounds like my book club. - Well, exactly. 262 00:10:28,211 --> 00:10:31,131 E-except there's only one book, so, yeah. 263 00:10:31,172 --> 00:10:33,133 You signing up? - Oh, no. 264 00:10:33,174 --> 00:10:34,968 Running's not really my thing. 265 00:10:35,010 --> 00:10:36,469 I'm just helping out. - Hmm. 266 00:10:36,511 --> 00:10:39,806 - But, hey, I, uh, thought about what you said, 267 00:10:39,848 --> 00:10:42,809 and I've set up a meeting with the mill 268 00:10:42,851 --> 00:10:44,269 to talk through our demands. 269 00:10:44,310 --> 00:10:46,855 - That's great. Great. Big change, though, right? 270 00:10:46,896 --> 00:10:49,232 Wasn't your whole thing "no negotiations"? 271 00:10:49,274 --> 00:10:50,358 - It was. 272 00:10:50,400 --> 00:10:52,819 It's gonna be a complete waste of time. 273 00:10:52,861 --> 00:10:54,654 The manager is a moron, 274 00:10:54,696 --> 00:10:57,032 but, yeah, things are getting tight. 275 00:10:57,073 --> 00:10:59,993 Our last pay packet was six weeks ago, 276 00:11:00,035 --> 00:11:03,747 so there's pressure to have some kind of conversation. 277 00:11:03,788 --> 00:11:06,041 - Wait. Pay packets, as in cash? 278 00:11:06,082 --> 00:11:08,668 Didn't they go out of style about three decades ago? 279 00:11:08,710 --> 00:11:10,295 - Yeah, they tried to go digital, 280 00:11:10,337 --> 00:11:12,047 but the Internet is so bad here, 281 00:11:12,088 --> 00:11:14,424 they had to go back to bringing in cash. 282 00:11:14,466 --> 00:11:16,760 Ah, welcome to the ends of the Earth, Rev. 283 00:11:16,801 --> 00:11:17,844 - [chuckles] 284 00:11:17,886 --> 00:11:19,471 Hey, uh, Amy. 285 00:11:19,512 --> 00:11:24,017 Um, look, I-I can't promise that it would be any help, 286 00:11:24,059 --> 00:11:27,354 but, uh, maybe I could come along, 287 00:11:27,395 --> 00:11:30,023 you know, be the neutral person in the room. 288 00:11:30,065 --> 00:11:33,109 I could try to give the guy a little nudge. 289 00:11:33,151 --> 00:11:37,113 - Yeah, I mean, at this point, it's--it's worth a shot. 290 00:11:37,155 --> 00:11:38,448 - Great. 291 00:11:44,037 --> 00:11:45,705 - Oh, here we are-- my new recipe. 292 00:11:45,747 --> 00:11:49,000 It's salt-reduced, gluten-free, dairy-free carbonara. 293 00:11:49,042 --> 00:11:51,628 - Mm, what do we call this one-- 294 00:11:51,670 --> 00:11:53,546 spaghetti a la fun-buster? 295 00:11:53,588 --> 00:11:56,007 - Ah, it's based on all the new research 296 00:11:56,049 --> 00:11:59,344 about gut microflora and MS. 297 00:11:59,386 --> 00:12:02,347 - Well, thank you. It looks great. 298 00:12:02,389 --> 00:12:04,766 I've been thinking about the Fun Run. 299 00:12:04,808 --> 00:12:06,101 - Oh, yeah? 300 00:12:06,142 --> 00:12:08,061 - Yeah, I've been thinking about entering. 301 00:12:08,103 --> 00:12:10,480 - Seriously? Is that a good idea? 302 00:12:10,522 --> 00:12:13,149 - I've been feeling mostly pretty good lately. 303 00:12:13,191 --> 00:12:14,984 - Sure, but running? 304 00:12:15,026 --> 00:12:16,361 It's too risky. 305 00:12:16,403 --> 00:12:18,738 What if you overheat or lose your balance 306 00:12:18,780 --> 00:12:20,198 and fall in the middle of the race? 307 00:12:20,240 --> 00:12:22,158 I won't be there to help you. 308 00:12:22,200 --> 00:12:24,285 - Have a little faith. 309 00:12:24,327 --> 00:12:27,080 It's only ten Ks, and I can walk it. 310 00:12:27,122 --> 00:12:28,915 Besides, I used to run all the way to the creek, 311 00:12:28,957 --> 00:12:30,709 and that was double the distance. 312 00:12:30,750 --> 00:12:32,293 - Well, that was before. 313 00:12:32,335 --> 00:12:35,171 [sighs] 314 00:12:35,213 --> 00:12:37,215 - Wasn't that long ago. 315 00:12:37,257 --> 00:12:39,092 Besides, Mack said it would be fun. 316 00:12:39,134 --> 00:12:41,011 - Mack knows nothing about the scriptures 317 00:12:41,052 --> 00:12:42,721 and even less about MS. 318 00:12:42,762 --> 00:12:45,140 I think it's too risky, love. 319 00:12:45,181 --> 00:12:48,059 But don't worry. I've already packed you a kit. 320 00:12:48,101 --> 00:12:50,729 I've got tea, binoculars, and biscuits. 321 00:12:50,770 --> 00:12:54,065 You can get all cozy at the finish line and watch. 322 00:12:54,107 --> 00:12:56,901 Grace will pick you up at 1:00 p.m. 323 00:12:56,943 --> 00:12:59,154 How does that sound? 324 00:12:59,195 --> 00:13:01,197 - Sounds perfect. 325 00:13:01,239 --> 00:13:03,283 [solemn music] 326 00:13:03,324 --> 00:13:05,827 I can be a spectator for the rest of my life. 327 00:13:05,869 --> 00:13:07,620 - H2O? 328 00:13:07,662 --> 00:13:10,290 - Thank you. 329 00:13:10,331 --> 00:13:13,835 - [groans softly] Oh, oh, it smells beautiful. 330 00:13:13,877 --> 00:13:15,545 Bon app�tit. 331 00:13:15,587 --> 00:13:18,965 * * 332 00:13:29,476 --> 00:13:31,978 - He's not gonna listen. - So we will-- 333 00:13:32,020 --> 00:13:33,813 first rule in negotiations. 334 00:13:33,855 --> 00:13:35,857 - No, Carol, only two rolls of toilet paper 335 00:13:35,899 --> 00:13:37,692 per stall--two. [knock at door] 336 00:13:37,734 --> 00:13:40,820 Yeah, got to go. Bye. 337 00:13:40,862 --> 00:13:44,240 [groans] Coming. Hold your horses. 338 00:13:44,282 --> 00:13:45,367 - Hi. - Hey. 339 00:13:45,408 --> 00:13:47,911 - You must be Rick. - Yeah. Mm. 340 00:13:47,952 --> 00:13:49,287 - Amy. - [sighs] 341 00:13:50,830 --> 00:13:53,875 Thank you so much for agreeing to meet with us. 342 00:13:53,917 --> 00:13:55,335 - Yeah. 343 00:13:55,377 --> 00:13:57,003 I'm happy to hear anything... [door closes] 344 00:13:57,045 --> 00:13:58,963 That helps get everyone back to work. 345 00:13:59,005 --> 00:14:02,133 Unlike some, I'm, uh... 346 00:14:02,175 --> 00:14:03,635 I'm not unreasonable. 347 00:14:03,677 --> 00:14:06,137 - We want $33 an hour for overtime 348 00:14:06,179 --> 00:14:08,056 and 45 for weekends-- take it or leave it. 349 00:14:08,098 --> 00:14:09,432 - Well, so much for small talk. 350 00:14:09,474 --> 00:14:11,017 - Amy, you know it's not that simple. 351 00:14:11,059 --> 00:14:12,519 With the price of sugar at the moment, 352 00:14:12,560 --> 00:14:14,479 we can't be handing out that kind of increase. 353 00:14:14,521 --> 00:14:16,147 - Yeah, except, Rick, you said that year ago 354 00:14:16,189 --> 00:14:17,899 and the price of sugar has gone up. 355 00:14:17,941 --> 00:14:19,442 - Yes, and so have our overheads. 356 00:14:19,484 --> 00:14:20,902 - Oh, God, that's--honestly. 357 00:14:20,944 --> 00:14:23,071 - Honest, w-we're struggling to make a go of it. 358 00:14:23,113 --> 00:14:25,240 - Oh, that is crap! - It's not crap! 359 00:14:25,281 --> 00:14:27,325 - We were all working crazy amounts of overtime 360 00:14:27,367 --> 00:14:29,077 'cause he wouldn't hire any new staff. 361 00:14:29,119 --> 00:14:30,245 - Sure! 362 00:14:30,286 --> 00:14:31,413 - Okay, okay! - Sure! 363 00:14:31,454 --> 00:14:34,165 - Okay! Rick, time-out. 364 00:14:34,207 --> 00:14:37,210 Amy, why don't you have a seat? 365 00:14:37,252 --> 00:14:40,213 Listen, Rick, I think 366 00:14:40,255 --> 00:14:43,174 what Amy is trying to communicate, 367 00:14:43,216 --> 00:14:45,218 and I'm pretty sure you can tell 368 00:14:45,260 --> 00:14:47,095 that she is passionate about her cause... 369 00:14:47,137 --> 00:14:48,346 - Oh, yeah. 370 00:14:48,388 --> 00:14:49,848 - Is that the workers are struggling. 371 00:14:49,889 --> 00:14:54,185 They've got families to feed and--and kids, 372 00:14:54,227 --> 00:14:56,312 and they're just trying to get by. 373 00:14:56,354 --> 00:15:00,150 So let's start with you, with the mill. 374 00:15:00,191 --> 00:15:03,361 What kind of financial latitude are we able to work with here? 375 00:15:03,403 --> 00:15:05,363 - Zero. - Mm--[scoffs] 376 00:15:05,405 --> 00:15:08,408 - Uh... [chuckles] Excuse me? 377 00:15:08,450 --> 00:15:10,285 - Yeah, not--nothing. - Uh-huh. 378 00:15:10,326 --> 00:15:11,870 - Yeah, um... 379 00:15:11,911 --> 00:15:14,205 I'd like to pay 'em more, but my hands are tied. 380 00:15:14,247 --> 00:15:15,749 M-my bosses aren't moving. 381 00:15:15,790 --> 00:15:17,167 - Rick, I-I... 382 00:15:17,208 --> 00:15:19,753 It's not really in the spirit of negotiations, okay? 383 00:15:19,794 --> 00:15:21,504 Usually we try to meet in the middle. 384 00:15:21,546 --> 00:15:23,006 - Yeah, well, they won't be blackmailed. 385 00:15:23,048 --> 00:15:24,424 - "Blackmailed"? 386 00:15:24,466 --> 00:15:26,217 - And they won't negotiate with striking workers! 387 00:15:26,259 --> 00:15:28,011 - Do you see what I'm dealing with? 388 00:15:28,053 --> 00:15:30,305 - I don't care what they say-- - This is a waste of time-- 389 00:15:30,347 --> 00:15:31,598 - The important thing 390 00:15:31,639 --> 00:15:33,433 is that we're starting to talk, all right? 391 00:15:33,475 --> 00:15:35,393 - I'm done talking! - [grumbles mockingly] 392 00:15:35,435 --> 00:15:37,312 - Rick the Dick strikes again! 393 00:15:37,354 --> 00:15:39,564 - Oh, here we go with the Rick the Dick again! 394 00:15:39,606 --> 00:15:41,900 Why is it always Rick the Dick? 395 00:15:41,941 --> 00:15:44,903 [quirky music] 396 00:15:44,944 --> 00:15:47,864 * * 397 00:15:47,906 --> 00:15:49,991 - Daisy? 398 00:15:50,033 --> 00:15:52,118 Daisy! 399 00:15:52,160 --> 00:15:53,161 - Hello. 400 00:15:53,203 --> 00:15:54,746 - Hey. 401 00:15:54,788 --> 00:15:56,331 So... 402 00:15:56,373 --> 00:15:58,458 I figured out how we're gonna pay back the bikers. 403 00:15:58,500 --> 00:16:01,252 - A church bake sale with $200 cupcakes? 404 00:16:01,294 --> 00:16:04,255 - I am gonna do the Fun Run. 405 00:16:04,297 --> 00:16:07,258 - Cool. Good for you. 406 00:16:07,300 --> 00:16:08,968 - Yeah, I'm gonna do the Fun Run, 407 00:16:09,010 --> 00:16:10,470 and then I'm gonna rob the mill. 408 00:16:13,723 --> 00:16:15,433 - Sorry, I, um... 409 00:16:15,475 --> 00:16:16,768 I thought I just heard you say 410 00:16:16,810 --> 00:16:18,728 that you were going to rob the mill. 411 00:16:18,770 --> 00:16:21,606 - 15 workers times 6 weeks of salary 412 00:16:21,648 --> 00:16:23,566 equals a gold mine sitting in that safe. 413 00:16:23,608 --> 00:16:26,236 - That's people's wages, Rev. 414 00:16:26,277 --> 00:16:27,696 You can't just take that. 415 00:16:27,737 --> 00:16:29,656 - That's not how it works, all right? 416 00:16:29,698 --> 00:16:32,909 The mill has insurance. It's a victimless crime. 417 00:16:32,951 --> 00:16:35,161 - [sighs] 418 00:16:38,081 --> 00:16:39,708 - You okay? 419 00:16:39,749 --> 00:16:41,459 - Yep. 420 00:16:41,501 --> 00:16:44,546 - Did you get your test results back? 421 00:16:44,587 --> 00:16:45,964 - No. 422 00:16:46,006 --> 00:16:48,717 Um, don't change the subject. 423 00:16:48,758 --> 00:16:50,093 - Right. 424 00:16:50,135 --> 00:16:51,845 So, 2:00 p.m., 425 00:16:51,886 --> 00:16:54,472 everybody's gonna be at the Fun Run. 426 00:16:54,514 --> 00:16:56,433 While they're looking the other way, 427 00:16:56,474 --> 00:16:58,226 I get us out of this mess. 428 00:17:00,020 --> 00:17:01,688 - Not everyone. 429 00:17:01,730 --> 00:17:03,523 * * 430 00:17:03,565 --> 00:17:05,108 [plate clatters softly] 431 00:17:05,150 --> 00:17:06,985 - Officer Baramah? 432 00:17:07,027 --> 00:17:09,237 - Rev, what can I do for you? 433 00:17:09,279 --> 00:17:11,489 I have come to talk to you about dates. 434 00:17:11,531 --> 00:17:12,615 - Dates? 435 00:17:12,657 --> 00:17:14,325 - Uh, yeah, for your wedding. 436 00:17:14,367 --> 00:17:16,411 - [sighs] Can we do that some other time? 437 00:17:16,453 --> 00:17:17,787 - It's good to get it in early. 438 00:17:17,829 --> 00:17:19,664 Hey, I'm curious. 439 00:17:19,706 --> 00:17:22,167 Are you running in the race tomorrow? 440 00:17:22,208 --> 00:17:23,418 - Nope, I'll be working. 441 00:17:23,460 --> 00:17:26,379 Someone has to keep an eye on this town. 442 00:17:26,421 --> 00:17:27,922 Listen, I'll have to check in 443 00:17:27,964 --> 00:17:29,674 with about 300, 400 different people, 444 00:17:29,716 --> 00:17:32,302 but maybe October? - Interesting. 445 00:17:32,344 --> 00:17:33,845 - October's interesting? - No, no, no, no. 446 00:17:33,887 --> 00:17:36,389 I just heard that you won the race, 447 00:17:36,431 --> 00:17:38,350 like, two, three years in a row way back. 448 00:17:38,391 --> 00:17:39,684 - Four years. 449 00:17:39,726 --> 00:17:41,394 - Well, now this year that you actually have 450 00:17:41,436 --> 00:17:43,271 some real competition, you're not running? 451 00:17:43,313 --> 00:17:44,481 It's interesting is all. 452 00:17:44,522 --> 00:17:45,982 - That's not what this is about. 453 00:17:46,024 --> 00:17:47,400 - No, no, no, I get it. 454 00:17:47,442 --> 00:17:49,027 I mean, you wouldn't want to ruin your perfect record 455 00:17:49,069 --> 00:17:50,278 with an embarrassing loss. 456 00:17:50,320 --> 00:17:51,696 How about November? 457 00:17:51,738 --> 00:17:53,448 - I could beat you blindfolded. 458 00:17:54,616 --> 00:17:56,701 - I guess we'll never know. 459 00:17:56,743 --> 00:17:58,953 Anyway, uh, let me get back to you 460 00:17:58,995 --> 00:18:01,331 with some potential dates when you're not so busy, 461 00:18:01,373 --> 00:18:03,708 um, with sandwiches. 462 00:18:03,750 --> 00:18:06,670 Uh, I hear springtime in the tropics is lovely. 463 00:18:06,711 --> 00:18:08,046 Maybe then. 464 00:18:08,088 --> 00:18:09,422 - Enjoy the race. 465 00:18:09,464 --> 00:18:11,299 - Enjoy your air conditioning. 466 00:18:11,341 --> 00:18:15,387 * * 467 00:18:19,057 --> 00:18:22,227 [upbeat music] 468 00:18:22,268 --> 00:18:25,230 [indistinct chatter] 469 00:18:25,271 --> 00:18:30,610 * * 470 00:18:30,652 --> 00:18:33,613 [all cheering] 471 00:18:33,655 --> 00:18:37,242 [indistinct chatter continues] 472 00:18:37,283 --> 00:18:40,912 * * 473 00:18:40,954 --> 00:18:42,914 - [grunts] 474 00:18:44,332 --> 00:18:45,875 [siren wails] 475 00:18:45,917 --> 00:18:47,335 - Hello? Hello, hello? 476 00:18:47,377 --> 00:18:48,420 Ah, there we go. 477 00:18:48,461 --> 00:18:50,547 All right, come on in, everyone. 478 00:18:50,588 --> 00:18:51,965 Don't be shy. 479 00:18:52,007 --> 00:18:53,258 I don't bite. 480 00:18:53,299 --> 00:18:54,926 Not hard, anyway. 481 00:18:54,968 --> 00:18:57,762 All right, I want to thank you all for coming 482 00:18:57,804 --> 00:19:01,099 for the annual Clump Fun Run! 483 00:19:01,141 --> 00:19:05,020 [cheers and applause] 484 00:19:05,061 --> 00:19:07,480 But I'm very pleased to announce 485 00:19:07,522 --> 00:19:09,774 that for the first time in its history, 486 00:19:09,816 --> 00:19:13,069 we have renamed the race The Victory Run... 487 00:19:13,111 --> 00:19:15,780 [cheers and applause] 488 00:19:15,822 --> 00:19:17,782 In memory of our beloved Victor, 489 00:19:17,824 --> 00:19:20,744 which I suppose is ironic in a way, 490 00:19:20,785 --> 00:19:22,662 because in 20 years, 491 00:19:22,704 --> 00:19:26,708 I can't say I ever saw the man actually run. 492 00:19:26,750 --> 00:19:28,918 Not for exercise. 493 00:19:28,960 --> 00:19:30,628 Not for the bus. 494 00:19:30,670 --> 00:19:33,298 One time, the kitchen was on fire. 495 00:19:33,340 --> 00:19:36,760 And even then, it was a jog. [scattered laughter] 496 00:19:36,801 --> 00:19:39,596 But nonetheless... 497 00:19:39,637 --> 00:19:42,474 seeing all of you here, 498 00:19:42,515 --> 00:19:45,226 the whole town together... 499 00:19:46,811 --> 00:19:49,481 He would have loved this. 500 00:19:49,522 --> 00:19:52,442 [serious music] 501 00:19:52,484 --> 00:19:59,616 * * 502 00:20:02,660 --> 00:20:04,412 - Helen. [chuckles] 503 00:20:04,454 --> 00:20:07,582 You're running. - Take me to the starting line. 504 00:20:07,624 --> 00:20:10,794 * * 505 00:20:10,835 --> 00:20:14,756 [both laughing] 506 00:20:16,883 --> 00:20:19,010 - All right, let's get in our position. 507 00:20:19,052 --> 00:20:22,263 [cheers and applause] Ready to go. 508 00:20:22,305 --> 00:20:25,850 [indistinct chatter] 509 00:20:25,892 --> 00:20:28,645 - [chuckles] Couldn't resist, huh? 510 00:20:28,687 --> 00:20:30,021 - Unlucky for you. 511 00:20:30,063 --> 00:20:33,233 - All right, here we go! Ready to rock and roll! 512 00:20:33,274 --> 00:20:35,193 Take your marks! 513 00:20:35,235 --> 00:20:36,986 Get set! 514 00:20:37,028 --> 00:20:38,196 Bang! 515 00:20:38,238 --> 00:20:41,199 [cheers and applause] 516 00:20:41,241 --> 00:20:44,536 [upbeat music] 517 00:20:44,577 --> 00:20:51,710 * * 518 00:20:55,422 --> 00:20:58,383 [Piper grunting] - Oh. 519 00:20:58,425 --> 00:21:05,306 * * 520 00:21:06,599 --> 00:21:08,518 Easy there with those arms. 521 00:21:08,560 --> 00:21:15,650 * * 522 00:21:18,194 --> 00:21:20,196 [grunts] 523 00:21:20,238 --> 00:21:27,245 * * 524 00:21:27,287 --> 00:21:30,206 [breathing heavily] 525 00:21:30,248 --> 00:21:37,172 * * 526 00:21:42,969 --> 00:21:46,139 - Go, Rev. Careful. 527 00:21:46,181 --> 00:21:48,475 10,000 steps. 528 00:21:48,516 --> 00:21:50,852 - Hey? - 10,000 steps a day. 529 00:21:50,894 --> 00:21:52,979 That's how much they reckon you're supposed to do. 530 00:21:53,021 --> 00:21:54,314 - Who does? Doctors? 531 00:21:54,356 --> 00:21:56,691 - Oh, nah. Don't trust doctors, mate. 532 00:21:56,733 --> 00:21:58,109 - What do you mean you don't trust doctors? 533 00:21:58,151 --> 00:22:00,195 - Western medicine, pill for an ill-- 534 00:22:00,236 --> 00:22:02,405 Fundamentally short-sighted. - [clears throat] 535 00:22:02,447 --> 00:22:03,698 - Boys. 536 00:22:03,740 --> 00:22:05,825 Still solving the problems of the world? 537 00:22:05,867 --> 00:22:08,119 - Oh, yes, miss! - You go get 'em, miss. 538 00:22:08,161 --> 00:22:10,121 - You never saw me. - Right-o. 539 00:22:10,163 --> 00:22:12,457 - She was a good teacher, actually. 540 00:22:12,499 --> 00:22:13,625 - Yeah, she was all right. 541 00:22:13,667 --> 00:22:17,462 [dramatic music] 542 00:22:17,504 --> 00:22:19,339 - Keep going, keep going! 543 00:22:19,381 --> 00:22:21,466 Everyone, don't stop now. 544 00:22:21,508 --> 00:22:24,803 [indistinct chatter] 545 00:22:24,844 --> 00:22:27,305 Yes, keep it coming. 546 00:22:27,347 --> 00:22:29,099 Keep it coming, everyone! 547 00:22:29,140 --> 00:22:30,600 - Come on. 548 00:22:30,642 --> 00:22:31,976 - Not long to go. 549 00:22:32,018 --> 00:22:34,646 Just around the bend, down the hill. 550 00:22:34,688 --> 00:22:37,148 To the right, to the right. 551 00:22:37,190 --> 00:22:38,817 Just down the hill, everyone. 552 00:22:38,858 --> 00:22:40,985 Just down the hill to the left. - Come on. 553 00:22:41,027 --> 00:22:43,655 - Keep going, keep going. Not long now. 554 00:22:43,697 --> 00:22:47,117 * * 555 00:22:47,158 --> 00:22:48,201 - Hi. 556 00:22:48,243 --> 00:22:49,285 Finally. 557 00:22:49,327 --> 00:22:51,079 You really need to get a move on, 558 00:22:51,121 --> 00:22:52,372 otherwise someone's gonna notice. 559 00:22:52,414 --> 00:22:54,124 - Then stop talking and start the timer. 560 00:22:59,921 --> 00:23:01,798 - [pants] 561 00:23:01,840 --> 00:23:05,385 [bell rings] 562 00:23:05,427 --> 00:23:08,304 [dramatic music] 563 00:23:08,346 --> 00:23:15,270 * * 564 00:23:32,120 --> 00:23:34,914 [door rattling] 565 00:23:34,956 --> 00:23:42,047 * * 566 00:23:53,058 --> 00:23:56,519 [pants] All right. 567 00:23:56,561 --> 00:24:03,109 * * 568 00:24:04,319 --> 00:24:05,612 [grunts] 569 00:24:05,653 --> 00:24:07,030 Fuck. [grunts] 570 00:24:07,072 --> 00:24:09,949 * * 571 00:24:09,991 --> 00:24:11,201 Damn. 572 00:24:11,242 --> 00:24:13,828 * * 573 00:24:13,870 --> 00:24:15,705 It's got to be here somewhere. 574 00:24:15,747 --> 00:24:22,921 * * 575 00:24:48,947 --> 00:24:52,867 [rock music] 576 00:24:52,909 --> 00:24:56,371 [engine turning over, rumbling] 577 00:24:56,413 --> 00:24:58,498 Oh... 578 00:24:58,540 --> 00:25:00,125 Okay. 579 00:25:00,166 --> 00:25:04,337 [engine revving] 580 00:25:04,379 --> 00:25:05,463 Whoa. 581 00:25:05,505 --> 00:25:08,383 * * 582 00:25:08,425 --> 00:25:10,093 Come on. [safe creaking] 583 00:25:10,135 --> 00:25:17,267 * * 584 00:25:21,021 --> 00:25:23,398 Oh. 585 00:25:23,440 --> 00:25:25,358 Oh... 586 00:25:25,400 --> 00:25:27,610 shit. 587 00:25:27,652 --> 00:25:31,489 [dramatic music] 588 00:25:31,531 --> 00:25:36,036 [panting] 589 00:25:36,077 --> 00:25:38,288 - What happened? You're running really behind. 590 00:25:38,329 --> 00:25:41,458 - Yeah, long story. I'll tell you later. 591 00:25:41,499 --> 00:25:44,377 - Where's the money? - Don't worry about it. 592 00:25:44,419 --> 00:25:46,921 - Okay, but where's the money? - I'll explain later. 593 00:25:46,963 --> 00:25:52,052 * * 594 00:25:52,093 --> 00:25:55,138 - Right, 73, done! Good job! 595 00:25:55,180 --> 00:25:57,140 Oh, number 11, too. Here we go. 596 00:25:57,182 --> 00:25:59,684 [laughter and applause] 597 00:25:59,726 --> 00:26:02,812 - Grace, where's Helen? I thought she coming to watch. 598 00:26:02,854 --> 00:26:05,940 - Uh, small change of plans. 599 00:26:05,982 --> 00:26:07,901 Didn't you see her? She ran the race. 600 00:26:07,942 --> 00:26:10,028 - She what? 601 00:26:10,070 --> 00:26:12,113 You--you--you were supposed to stop-- 602 00:26:12,155 --> 00:26:13,740 - She made up her mind. 603 00:26:13,782 --> 00:26:15,909 There's no point in me trying to talk her out of it. 604 00:26:15,950 --> 00:26:17,243 - Well-- 605 00:26:17,285 --> 00:26:19,329 - Besides, the fresh air will be great for her. 606 00:26:19,371 --> 00:26:20,955 - Well, so where is she? 607 00:26:20,997 --> 00:26:23,583 - Ow. Ow. Ow. 608 00:26:23,625 --> 00:26:24,918 Hey, man. 609 00:26:24,959 --> 00:26:26,044 - Hey, good job. 610 00:26:26,086 --> 00:26:27,379 - Yeah, thanks. Oh, wow. 611 00:26:27,420 --> 00:26:28,880 Nice, uh--nice medal. 612 00:26:28,922 --> 00:26:30,340 I guess you-- - You'll get one. 613 00:26:30,382 --> 00:26:32,008 They give an encouragement award 614 00:26:32,050 --> 00:26:34,219 for the person that comes last. - Look, I will have you know 615 00:26:34,260 --> 00:26:36,054 that it is really slippery back there, 616 00:26:36,096 --> 00:26:39,391 and my shoes are terrible, and I reinjured an old thing. 617 00:26:39,432 --> 00:26:40,392 - That's really bad... 618 00:26:40,433 --> 00:26:41,810 - Mm-hmm. - For you. 619 00:26:41,851 --> 00:26:44,187 - So, uh, how does it feel to have an empty victory, 620 00:26:44,229 --> 00:26:45,522 since you didn't really beat me? 621 00:26:45,563 --> 00:26:47,524 - Well, maybe we'll need to have a rematch. 622 00:26:47,565 --> 00:26:49,234 - Oh, yeah. Anytime, anywhere. 623 00:26:49,275 --> 00:26:50,985 Yeah, bring it on. Mm-hmm. - Yeah, let's do it. 624 00:26:51,027 --> 00:26:52,529 I'm ready. - Cool, yeah, great. 625 00:26:52,570 --> 00:26:54,948 - Hey, have either of you guys seen Helen? 626 00:26:54,989 --> 00:26:56,366 - No. - What's happened? 627 00:26:56,408 --> 00:26:58,076 - Well, apparently she ran in the race 628 00:26:58,118 --> 00:26:59,744 but didn't make any of the checkpoints. 629 00:26:59,786 --> 00:27:02,122 - Someone must have seen her. Helen? 630 00:27:02,163 --> 00:27:04,708 Has anyone seen Helen? 631 00:27:04,749 --> 00:27:06,167 Helen! 632 00:27:06,209 --> 00:27:08,128 [indistinct chatter] 633 00:27:08,169 --> 00:27:10,422 Helen! 634 00:27:11,798 --> 00:27:13,383 - Okay, as you head out, 635 00:27:13,425 --> 00:27:15,427 make sure you grab torches and a radio. 636 00:27:15,468 --> 00:27:17,762 Channel four by default. Emergencies, channel two. 637 00:27:17,804 --> 00:27:19,389 There's also mozzie repellent by the door, 638 00:27:19,431 --> 00:27:21,099 if you want to grab some as you go, 639 00:27:21,141 --> 00:27:22,934 and please avoid the mangroves. 640 00:27:22,976 --> 00:27:24,894 The crocs will be watching if you're not careful, 641 00:27:24,936 --> 00:27:27,480 and I do not want to be sending out a second search party. 642 00:27:27,522 --> 00:27:30,900 Okay, stay in pairs and keep an eye out for each other. 643 00:27:30,942 --> 00:27:33,111 - So, um, where's the money? 644 00:27:33,153 --> 00:27:36,322 - I couldn't get the safe open. - What? 645 00:27:36,364 --> 00:27:39,409 - Yeah, I had to take the whole thing, but I hid it. 646 00:27:39,451 --> 00:27:42,162 - The--the whole safe? - Uh-huh. 647 00:27:42,203 --> 00:27:43,705 - Where did you hide it? 648 00:27:43,747 --> 00:27:46,416 - Aidan, you'll find her for me, won't you? 649 00:27:46,458 --> 00:27:47,834 - Don't worry, Pete. 650 00:27:47,876 --> 00:27:49,419 We'll find Helen if we have to turn this rain forest 651 00:27:49,461 --> 00:27:50,754 inside out, yeah? - Yeah. 652 00:27:50,795 --> 00:27:52,505 - Pete, come here. - Hey, uh, Aidan? 653 00:27:52,547 --> 00:27:53,757 - Yeah? 654 00:27:53,798 --> 00:27:56,259 - Um, look, man, Daisy and I can take the area 655 00:27:56,301 --> 00:27:58,053 between the mill and the road. 656 00:27:58,094 --> 00:27:59,262 - No, no, all good, Rev. 657 00:27:59,304 --> 00:28:00,764 Ron and Margie are out there already. 658 00:28:00,805 --> 00:28:02,891 - No, listen, there's a lot of land out there, 659 00:28:02,932 --> 00:28:05,393 so, uh, figured you could use an extra set of eyes. 660 00:28:05,435 --> 00:28:07,395 - I appreciate that, but I've got the most important job 661 00:28:07,437 --> 00:28:08,813 of the night for you. 662 00:28:08,855 --> 00:28:11,483 - Someone's got to keep an eye on Pete. 663 00:28:13,777 --> 00:28:15,779 - Yeah. No, of course I can do that. 664 00:28:15,820 --> 00:28:17,238 - Great. Thanks, Rev. 665 00:28:17,280 --> 00:28:20,450 [indistinct chatter] 666 00:28:23,787 --> 00:28:25,538 - Rev, where's the safe? 667 00:28:26,956 --> 00:28:28,249 - Helen! 668 00:28:28,291 --> 00:28:31,086 - Helen! - Helen! 669 00:28:31,127 --> 00:28:35,256 - Helen! - Helen! 670 00:28:35,298 --> 00:28:38,510 - Helen! - Ooh-eeh! 671 00:28:38,551 --> 00:28:40,804 - [sighs] Ronnie, what if we don't find her? 672 00:28:40,845 --> 00:28:43,431 - Oh, love, if she's out here, we will find her. 673 00:28:43,473 --> 00:28:45,558 And don't forget-- I was in the Army Reserves. 674 00:28:45,600 --> 00:28:49,270 There's nothing that gets past these eagle eyes. 675 00:28:49,312 --> 00:28:51,898 - Helen! - Helen! 676 00:28:53,650 --> 00:28:55,360 - Ooh-eeh! 677 00:28:58,863 --> 00:29:00,323 [birds chirping] 678 00:29:00,365 --> 00:29:02,951 - What if they don't find her? 679 00:29:02,992 --> 00:29:05,495 - Maybe they have, Peter. 680 00:29:05,537 --> 00:29:08,039 Maybe they found her, and they are headed 681 00:29:08,081 --> 00:29:12,168 out of that godforsaken rain forest right now. 682 00:29:12,210 --> 00:29:14,879 - What if it gets dark and she's still out there? 683 00:29:14,921 --> 00:29:17,215 - Look, man, we've got the best people on the case, right? 684 00:29:17,257 --> 00:29:19,009 So, uh, look, just... 685 00:29:19,050 --> 00:29:21,678 have a herbal tea and relax or something. 686 00:29:21,720 --> 00:29:23,304 - What if she's had a seizure? 687 00:29:23,346 --> 00:29:25,807 Or--or she's lost her balance and fallen into the river? 688 00:29:25,849 --> 00:29:26,933 What if-- 689 00:29:26,975 --> 00:29:28,643 - Peter, you can't think like that, man. 690 00:29:28,685 --> 00:29:30,478 - Vertigo. That's happened before. 691 00:29:30,520 --> 00:29:31,771 Or--or paralysis. 692 00:29:31,813 --> 00:29:33,773 - Peter, I'm sure that she's fine. 693 00:29:33,815 --> 00:29:35,608 - Oh, you're sure, are you? 694 00:29:35,650 --> 00:29:37,527 Y-you sure she's fine? 695 00:29:37,569 --> 00:29:39,696 B-based on what, Mack? - I just meant that-- 696 00:29:39,738 --> 00:29:42,490 - Because my concern is based on decades 697 00:29:42,532 --> 00:29:44,367 of being married to someone 698 00:29:44,409 --> 00:29:46,077 with a disease that affects mobility, 699 00:29:46,119 --> 00:29:48,705 who is currently lost in a rain forest! 700 00:29:48,747 --> 00:29:52,042 - Okay, I get it. - Oh, you get it now? 701 00:29:52,083 --> 00:29:54,627 That's--that's great, Mack. You get it now. 702 00:29:54,669 --> 00:29:56,171 That's great, Mack. 703 00:29:56,212 --> 00:29:58,006 Catching up, Mack, is really good for the situation, Mack. 704 00:29:58,048 --> 00:29:59,674 - Peter, stop, stop, stop! - No! No! No! 705 00:30:01,343 --> 00:30:03,720 Come on, man. 706 00:30:03,762 --> 00:30:08,016 You're a Christian, right? So how about a little belief? 707 00:30:08,058 --> 00:30:10,810 I mean, you believe in Jesus, yes? 708 00:30:10,852 --> 00:30:12,812 So let's try a little faith. 709 00:30:12,854 --> 00:30:15,023 Look, I'm sorry. 710 00:30:15,065 --> 00:30:16,358 I really am, all right? 711 00:30:16,399 --> 00:30:18,276 This whole situation just sucks. 712 00:30:18,318 --> 00:30:20,028 I-it just sucks. 713 00:30:20,070 --> 00:30:23,698 But bad things happen in the world all the time, okay? 714 00:30:23,740 --> 00:30:25,700 So you just need to have a little hope. 715 00:30:25,742 --> 00:30:28,536 - "Hope"? When God himself is punishing me? 716 00:30:28,578 --> 00:30:30,872 - Oh, Jesus Christ. - What--what hope, Mack? 717 00:30:30,914 --> 00:30:33,541 I give money. I pray every day. 718 00:30:33,583 --> 00:30:35,502 I keep the church doors open. 719 00:30:35,543 --> 00:30:37,712 I am the only person in a thousand miles 720 00:30:37,754 --> 00:30:39,589 that actually lives by the Gospel. 721 00:30:39,631 --> 00:30:42,676 So tell me why, Mack, why I'm the only person 722 00:30:42,717 --> 00:30:44,219 who God has left behind. 723 00:30:44,260 --> 00:30:45,470 Tell me why! - He hasn't. 724 00:30:45,512 --> 00:30:46,805 Yeah, no, no. - No, you-- 725 00:30:46,846 --> 00:30:47,889 - No! 726 00:30:47,931 --> 00:30:49,933 God hasn't singled you out, Peter. 727 00:30:49,974 --> 00:30:51,476 I mean, come on, Peter. What do you think? 728 00:30:51,518 --> 00:30:53,228 What do you think--He's just looking around, and He's like, 729 00:30:53,269 --> 00:30:55,230 "You know what? That guy! 730 00:30:55,271 --> 00:30:58,066 I think that guy deserves it"? 731 00:30:58,108 --> 00:31:00,235 No, look at the world. Look around you. 732 00:31:00,276 --> 00:31:03,571 If there is a scale of fair to screwed up, 733 00:31:03,613 --> 00:31:05,699 I think that you're at the right end. 734 00:31:05,740 --> 00:31:08,410 - And where are you, eh? - [laughs] It's not-- 735 00:31:08,451 --> 00:31:10,078 - You were supposed to fix things. 736 00:31:10,120 --> 00:31:12,914 You were meant to come out here and save the church, 737 00:31:12,956 --> 00:31:15,417 and all you've done is-- - What? What have I done? 738 00:31:15,458 --> 00:31:17,711 - Nothing! You've done nothing! 739 00:31:17,752 --> 00:31:20,964 You come out here from the other side of the world, 740 00:31:21,006 --> 00:31:23,633 and you were supposed to help me. 741 00:31:23,675 --> 00:31:26,845 And now you've made everything worse. 742 00:31:29,973 --> 00:31:32,767 You are the most ineffectual, 743 00:31:32,809 --> 00:31:35,353 lazy, theologically confused Reverend 744 00:31:35,395 --> 00:31:37,188 I have ever met! 745 00:31:40,608 --> 00:31:43,528 [soft music] 746 00:31:43,570 --> 00:31:48,867 * * 747 00:31:48,908 --> 00:31:51,077 - You've been waiting a while to get that off your chest, 748 00:31:51,119 --> 00:31:52,287 haven't you? 749 00:31:52,328 --> 00:31:56,249 * * 750 00:31:56,291 --> 00:31:57,542 It's okay. 751 00:31:57,584 --> 00:32:04,716 * * 752 00:32:06,343 --> 00:32:07,927 - [sobbing] I'm scared, Mack. I'm so scared. 753 00:32:07,969 --> 00:32:09,846 - Peter, Peter, Peter. - I'm so-- 754 00:32:09,888 --> 00:32:11,389 - Peter. 755 00:32:11,431 --> 00:32:14,559 I'm not even gonna pretend that anything you just said 756 00:32:14,601 --> 00:32:16,144 is untrue. 757 00:32:16,186 --> 00:32:18,313 I can't. 758 00:32:18,355 --> 00:32:19,481 Listen to me. 759 00:32:19,522 --> 00:32:22,359 Me and my job... 760 00:32:22,400 --> 00:32:26,613 they can't dictate the path that your life takes. 761 00:32:26,654 --> 00:32:28,740 Not even God can do that. 762 00:32:28,782 --> 00:32:31,159 * * 763 00:32:31,201 --> 00:32:33,244 If that's what you're waiting for, 764 00:32:33,286 --> 00:32:36,456 then you're gonna be waiting for a long, long time. 765 00:32:36,498 --> 00:32:43,505 * * 766 00:32:43,546 --> 00:32:48,051 - What happens if they don't... 767 00:32:48,093 --> 00:32:49,469 find her? 768 00:32:49,511 --> 00:32:52,013 * * 769 00:32:52,055 --> 00:32:55,266 - Helen didn't just disappear, Peter. 770 00:32:56,810 --> 00:32:59,396 She is someplace. 771 00:32:59,437 --> 00:33:03,608 - It is our job to find out where that might be. 772 00:33:03,650 --> 00:33:10,782 * * 773 00:33:13,368 --> 00:33:14,786 What? 774 00:33:14,828 --> 00:33:20,917 * * 775 00:33:20,959 --> 00:33:24,170 - I know where she is, Mack. I know where she is. 776 00:33:24,212 --> 00:33:31,136 * * 777 00:33:35,390 --> 00:33:37,100 - Helen? 778 00:33:37,142 --> 00:33:39,978 Helen? 779 00:33:40,020 --> 00:33:42,063 Helen. 780 00:33:42,105 --> 00:33:43,690 - Peter. 781 00:33:43,732 --> 00:33:45,066 Hi, honey. 782 00:33:45,108 --> 00:33:46,860 - Everyone's been looking for you. 783 00:33:46,901 --> 00:33:48,069 I've been worried sick. 784 00:33:48,111 --> 00:33:49,738 - I haven't been here that long. 785 00:33:49,779 --> 00:33:51,156 - Oh. - [laughing] I'm sorry. 786 00:33:51,197 --> 00:33:52,323 I, um-- 787 00:33:52,365 --> 00:33:54,200 I forgot how beautiful this place is. 788 00:33:54,242 --> 00:33:55,160 - Are you okay? 789 00:33:55,201 --> 00:33:56,786 Do we need to get you to a doctor? 790 00:33:56,828 --> 00:33:58,830 Just-- - No, no. I'm--I'm great. 791 00:33:58,872 --> 00:34:01,791 You know it's been years since I did my old run up here. 792 00:34:01,833 --> 00:34:04,377 - I don't even remember the last time. 793 00:34:04,419 --> 00:34:06,671 - You ran? 794 00:34:06,713 --> 00:34:08,173 - No. 795 00:34:08,214 --> 00:34:09,424 No. 796 00:34:09,466 --> 00:34:10,800 I walked, mostly. 797 00:34:10,842 --> 00:34:12,469 But I did it. 798 00:34:12,510 --> 00:34:15,013 - Come on, let's get you home. Come on, just-- 799 00:34:15,055 --> 00:34:16,598 - [sighs] 800 00:34:16,639 --> 00:34:18,767 Peter, I'm not an invalid. 801 00:34:18,808 --> 00:34:20,852 - Of course you're not. 802 00:34:29,486 --> 00:34:31,571 - I know I have bad days 803 00:34:31,613 --> 00:34:33,573 and good days and... 804 00:34:33,615 --> 00:34:35,325 but I'm still me. 805 00:34:35,367 --> 00:34:37,202 - I know that, darling. 806 00:34:37,243 --> 00:34:38,620 - Do you? 807 00:34:38,661 --> 00:34:40,663 I don't need someone to remind me 808 00:34:40,705 --> 00:34:43,166 of all the things I shouldn't do--I know. 809 00:34:43,208 --> 00:34:46,086 I need someone to embrace with me what I can do. 810 00:34:46,127 --> 00:34:48,254 - Absolutely, and I understand that. 811 00:34:48,296 --> 00:34:49,881 I can do that. 812 00:34:49,923 --> 00:34:52,384 B-but we need to be more realistic as well. 813 00:34:52,425 --> 00:34:55,178 We--we need to make sure-- - I don't want to make sure. 814 00:34:55,220 --> 00:34:56,429 - Darling. 815 00:34:56,471 --> 00:35:00,058 - I don't want to make sure... 816 00:35:00,100 --> 00:35:02,268 anymore. 817 00:35:02,310 --> 00:35:05,355 [chuckles] 818 00:35:05,397 --> 00:35:08,233 Look where we are. 819 00:35:08,274 --> 00:35:11,069 This world is a wild place, and I like it that way. 820 00:35:11,111 --> 00:35:13,613 I... 821 00:35:13,655 --> 00:35:16,032 I want an adventure. 822 00:35:16,074 --> 00:35:19,327 I don't want to make sure. 823 00:35:19,369 --> 00:35:21,913 I don't need a protector. 824 00:35:22,997 --> 00:35:25,375 I would like a partner. 825 00:35:25,417 --> 00:35:27,794 - I can do that. I can. 826 00:35:27,836 --> 00:35:31,423 Partner, a-adventure-- absolutely. 827 00:35:32,966 --> 00:35:35,927 [soft music] 828 00:35:35,969 --> 00:35:43,101 * * 829 00:35:51,568 --> 00:35:54,279 - My sweet, sweet man. 830 00:35:56,281 --> 00:35:59,451 You won't understand this yet, but you will. 831 00:36:02,412 --> 00:36:04,289 When we get back... 832 00:36:06,583 --> 00:36:08,710 I'm going to move out. 833 00:36:08,752 --> 00:36:11,963 - [whimpers] 834 00:36:12,005 --> 00:36:19,137 * * 835 00:36:20,388 --> 00:36:22,349 [stammers] 836 00:36:22,390 --> 00:36:29,314 * * 837 00:36:38,990 --> 00:36:41,159 [siren wailing] 838 00:36:41,201 --> 00:36:43,119 [indistinct chatter] 839 00:36:43,161 --> 00:36:45,413 - God has a plan for me. 840 00:36:45,455 --> 00:36:46,998 I know He does. 841 00:36:47,040 --> 00:36:49,250 [jazz music playing softly] 842 00:36:49,292 --> 00:36:52,921 I just always thought that plan involved a wife... 843 00:36:54,214 --> 00:36:58,677 3 kids, and being a bishop by 40. 844 00:36:58,718 --> 00:37:00,804 [sighs] 845 00:37:00,845 --> 00:37:02,514 Can I tell you a secret? 846 00:37:02,555 --> 00:37:05,850 * * 847 00:37:05,892 --> 00:37:08,520 [whispering] God never spoke to me. 848 00:37:08,561 --> 00:37:10,313 - Wow. 849 00:37:10,355 --> 00:37:11,815 Really? 850 00:37:11,856 --> 00:37:14,359 - I just always thought I would have got a sign by now. 851 00:37:14,401 --> 00:37:15,652 - Oh. 852 00:37:15,694 --> 00:37:17,612 - You know, yeah, some of the other reverends, 853 00:37:17,654 --> 00:37:19,489 they got signs. - Really? 854 00:37:19,531 --> 00:37:20,782 - They got signs. 855 00:37:20,824 --> 00:37:22,200 - Oh, man. - Yeah. 856 00:37:22,242 --> 00:37:26,705 Reverend Percy, he saw the Virgin Mary 857 00:37:26,746 --> 00:37:27,997 in his English muffin. 858 00:37:28,039 --> 00:37:30,250 - English muffin? - Mm-hmm. 859 00:37:30,291 --> 00:37:33,378 Two years later, he's the resident priest 860 00:37:33,420 --> 00:37:37,007 at St. James Cathedral. - Wow. 861 00:37:37,048 --> 00:37:39,467 - They gave him a cathedral! - Wow. 862 00:37:39,509 --> 00:37:41,678 - A cathedral? 863 00:37:41,720 --> 00:37:43,304 Oh! 864 00:37:44,889 --> 00:37:46,975 What do I got? 865 00:37:47,017 --> 00:37:48,810 I got lockjaw. 866 00:37:48,852 --> 00:37:51,062 - Huh? 867 00:37:51,104 --> 00:37:54,065 - And a new friend. - Oh. 868 00:37:54,107 --> 00:37:55,775 - This is nice. - Yeah. 869 00:37:55,817 --> 00:37:57,318 - Isn't this nice? - Yeah. 870 00:37:57,360 --> 00:38:00,238 - Yeah. - Hey, baby... 871 00:38:00,280 --> 00:38:02,824 you got a room in the hotel? 872 00:38:02,866 --> 00:38:04,117 - I do. 873 00:38:04,159 --> 00:38:06,494 - Should we go upstairs? 874 00:38:08,747 --> 00:38:10,665 - Maybe. 875 00:38:12,292 --> 00:38:14,586 Maybe if God gave me a sign, 876 00:38:14,627 --> 00:38:17,464 they would have given me a cathedral 877 00:38:17,505 --> 00:38:19,758 - All right, mate, I think you've had enough. 878 00:38:19,799 --> 00:38:21,593 87 bucks. 879 00:38:21,634 --> 00:38:25,513 * * 880 00:38:25,555 --> 00:38:26,556 - Yes. 881 00:38:26,598 --> 00:38:28,767 * * 882 00:38:28,808 --> 00:38:30,268 Put it on my room. 883 00:38:30,310 --> 00:38:32,562 - Yeah, we're not that kind of hotel, mate. 884 00:38:32,604 --> 00:38:33,730 Cash or card. 885 00:38:33,772 --> 00:38:35,023 - Uh... 886 00:38:35,065 --> 00:38:37,233 Of course. 887 00:38:42,197 --> 00:38:44,366 Do you happen to have the time? 888 00:38:46,868 --> 00:38:48,495 [dissonant piano notes play] 889 00:38:48,536 --> 00:38:50,663 - Hey, hey, where do you think you're going? 890 00:38:50,705 --> 00:38:52,791 - Okay. No, I can explain. I can explain. 891 00:38:52,832 --> 00:38:54,501 - Where's your wallet? - Look, I can explain. 892 00:38:54,542 --> 00:38:56,127 - Come on, to the bar. - No, no, I'm fine. 893 00:38:56,169 --> 00:38:57,295 Listen, I'm okay. - To the bar. 894 00:38:57,337 --> 00:38:58,672 - Hey, we can be gentlemen. 895 00:38:58,713 --> 00:39:00,924 Gentlemen, I'm not going anywhere, gentlemen. 896 00:39:00,965 --> 00:39:02,592 One arm down. 897 00:39:02,634 --> 00:39:04,302 Simon says two arms down. - Put your hand down. 898 00:39:04,344 --> 00:39:05,804 - Two arms down. Do you want to be Simon? 899 00:39:05,845 --> 00:39:07,555 - There's no Simon. - I'll be--I'll be Simon. 900 00:39:07,597 --> 00:39:10,934 - Simon says pay your bill, Paulo Keegan. 901 00:39:10,975 --> 00:39:12,644 - No, no, no, no, no, no, no, no, no! 902 00:39:12,686 --> 00:39:15,105 Don't use that card! You can't use that card! 903 00:39:15,146 --> 00:39:16,981 Simon, you don't understand what that means! 904 00:39:17,023 --> 00:39:20,068 No! No! No! - You're out! 905 00:39:25,657 --> 00:39:28,284 [cell phone chimes] 906 00:39:28,326 --> 00:39:31,496 [dramatic music] 907 00:39:31,538 --> 00:39:37,627 * * 908 00:39:37,669 --> 00:39:40,547 [workers chanting] 909 00:39:48,179 --> 00:39:50,640 - [gasps] What? 910 00:39:50,682 --> 00:39:57,522 * * 911 00:39:57,564 --> 00:40:00,108 - We'll get the safe... [sighs] 912 00:40:00,150 --> 00:40:02,527 Move it back to the church, find some way to crack it open, 913 00:40:02,569 --> 00:40:05,864 and everything'll be fine, all right? 914 00:40:05,905 --> 00:40:07,365 It's not far now. 915 00:40:07,407 --> 00:40:08,950 - Yeah, well, you said that before. 916 00:40:08,992 --> 00:40:13,621 - Yeah, well, that is my mark, so grab it for me, will you? 917 00:40:13,663 --> 00:40:17,625 [sighs] I don't suppose there's a chiropractor in Clump? 918 00:40:17,667 --> 00:40:21,963 'Cause my back is just wrecked from moving this thing. 919 00:40:22,005 --> 00:40:24,341 Ow. 920 00:40:24,382 --> 00:40:26,301 [sighing] Okay. 921 00:40:28,553 --> 00:40:30,138 God is real, 922 00:40:30,180 --> 00:40:32,557 and, um... 923 00:40:32,599 --> 00:40:35,143 I don't think He likes me very much. 924 00:40:38,143 --> 00:40:42,143 Preuzeto sa www.titlovi.com 63976

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.