Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,686 --> 00:00:02,956
[Emma] I'm not sleeping,
and it's getting worse.
2
00:00:03,056 --> 00:00:04,658
I saw this in your car.
3
00:00:04,758 --> 00:00:06,426
The only explanation I can
come up with
4
00:00:06,526 --> 00:00:08,061
is making me
want to fucking vomit.
5
00:00:08,161 --> 00:00:10,664
I fell in love
and that's normal,
6
00:00:10,764 --> 00:00:12,532
but you would have
no idea what normal is
7
00:00:12,632 --> 00:00:14,868
because half your life
is a fucking lie!
8
00:00:14,968 --> 00:00:16,370
[Robert] Em, it's me.
9
00:00:16,470 --> 00:00:18,237
Is there anything else
that you need to tell us?
10
00:00:18,338 --> 00:00:19,706
I had a bad dream.
11
00:00:19,806 --> 00:00:21,475
[Robert] Is that where this
scary lady comes from?
12
00:00:21,575 --> 00:00:22,909
[Will] I only see her at night.
13
00:00:23,009 --> 00:00:25,745
Will, you don't need
to be scared.
14
00:00:27,046 --> 00:00:28,214
You're the one that
he's been drawing.
15
00:00:28,314 --> 00:00:30,016
You're the one that
he's scared of, Em.
16
00:00:34,454 --> 00:00:40,360
[ominous music]
17
00:01:07,387 --> 00:01:11,057
[gravel crunching]
18
00:01:25,705 --> 00:01:28,074
[knocking on door]
19
00:01:31,711 --> 00:01:32,979
-Hi.
-Hi.
20
00:01:33,079 --> 00:01:34,748
Have you got five minutes?
21
00:01:34,848 --> 00:01:37,116
Uh, yeah, but I've--
I've got an appointment.
22
00:01:37,216 --> 00:01:37,984
[door closes]
23
00:01:38,084 --> 00:01:40,887
What was wrong with her?
24
00:01:40,987 --> 00:01:44,057
What was her diagnosis?
Do you know?
25
00:01:44,157 --> 00:01:46,460
I don't know.
Nobody ever told us.
26
00:01:46,560 --> 00:01:50,930
Don't you want to know?
I mean, what if it's hereditary?
27
00:01:51,931 --> 00:01:54,333
Come on, it's not hereditary.
We're all right.
28
00:01:54,434 --> 00:01:57,103
Well, I hope so because
it's my birthday tomorrow.
29
00:01:57,203 --> 00:02:00,139
And I can't stop
thinking about it.
30
00:02:00,239 --> 00:02:02,241
I can't sleep.
31
00:02:02,341 --> 00:02:04,277
Phoebe, we never got told
where she was sent.
32
00:02:04,377 --> 00:02:05,812
We don't know where she's been
all these years.
33
00:02:05,912 --> 00:02:10,149
We're now being told
she's been murdered.
34
00:02:10,249 --> 00:02:14,621
-You look like shit, Em.
-Thanks.
35
00:02:14,721 --> 00:02:18,124
So do you.
What's up?
36
00:02:19,092 --> 00:02:22,095
What are you doing
here so early?
37
00:02:23,697 --> 00:02:25,699
Me and Rob had a fight,
38
00:02:25,799 --> 00:02:27,867
a big one.
39
00:02:27,967 --> 00:02:32,572
So I'm gonna go and get a hotel
for a few days.
40
00:02:32,672 --> 00:02:35,341
Don't be stupid.
41
00:02:35,441 --> 00:02:36,543
Just stay here with me.
42
00:02:36,643 --> 00:02:38,545
Oh, no, it's fine.
I don't want to get in the way.
43
00:02:38,645 --> 00:02:40,146
It's cool,
44
00:02:40,246 --> 00:02:43,483
but you're definitely
on the couch, all right?
45
00:02:45,383 --> 00:02:47,521
Thanks.
46
00:02:48,855 --> 00:02:50,557
I'll be fine.
47
00:02:50,657 --> 00:02:52,692
After my birthday,
I'll be fine.
48
00:02:52,792 --> 00:02:55,629
You gotta start
with this bullshit?
49
00:02:55,729 --> 00:02:57,163
The bad blood...
50
00:02:57,263 --> 00:02:59,098
Stop thinking about it, please.
51
00:02:59,198 --> 00:03:01,568
You're gonna drive yourself mad.
52
00:03:05,371 --> 00:03:06,439
[sighs]
53
00:03:06,540 --> 00:03:08,808
Look, just chill out, yeah.
54
00:03:08,908 --> 00:03:10,443
Rest, try and get some sleep.
55
00:03:10,544 --> 00:03:13,246
-That's a good idea.
-[Phoebe] See you later.
56
00:03:19,586 --> 00:03:23,422
She was in a secure unit.
57
00:03:23,523 --> 00:03:26,192
A place called Helmswood.
58
00:03:33,733 --> 00:03:35,133
[door closes]
59
00:03:36,536 --> 00:03:42,475
[music]
60
00:04:06,766 --> 00:04:07,934
[Man] Good morning.
61
00:04:08,034 --> 00:04:09,435
Hi, I've got an appointment
with Jane Zimba.
62
00:04:09,535 --> 00:04:11,004
It's Emma Averill.
63
00:04:11,104 --> 00:04:12,706
[Man] Okay.
One moment, please.
64
00:04:16,576 --> 00:04:17,877
I'm gonna need your bag
65
00:04:17,977 --> 00:04:19,946
and anything in your pockets,
please.
66
00:04:20,046 --> 00:04:24,618
[music]
67
00:04:24,718 --> 00:04:26,219
Just go through the arch
to your right, please.
68
00:04:26,319 --> 00:04:28,554
Thanks.
69
00:04:28,655 --> 00:04:30,523
Arms up, please.
70
00:04:33,660 --> 00:04:35,729
[buzzer buzzes]
71
00:04:40,099 --> 00:04:41,567
[knock on door]
72
00:04:46,072 --> 00:04:47,173
[Emma] I want to know
in case anything
73
00:04:47,273 --> 00:04:49,475
in her diagnosis was genetic.
74
00:04:49,575 --> 00:04:50,977
I've got kids.
75
00:04:51,077 --> 00:04:52,612
According to what
I can see here,
76
00:04:52,712 --> 00:04:53,947
prior to conviction,
77
00:04:54,047 --> 00:04:55,815
Patricia had seen
her GP twice,
78
00:04:55,915 --> 00:04:59,853
concerned about a history of
mental illness in the family.
79
00:04:59,953 --> 00:05:01,788
So it is hereditary?
80
00:05:01,888 --> 00:05:05,324
It may have been a facet
of her paranoia.
81
00:05:05,424 --> 00:05:07,493
She complained
of some insomnia.
82
00:05:07,593 --> 00:05:09,829
She was treated for burns
on her fingers,
83
00:05:09,929 --> 00:05:13,199
an accident while sleepwalking.
84
00:05:13,299 --> 00:05:15,401
-What did the doctor say?
-[Jane] Not a lot.
85
00:05:15,501 --> 00:05:17,536
No referral.
Sent her away and told her
86
00:05:17,637 --> 00:05:21,540
to come back if things
didn't get better.
87
00:05:23,276 --> 00:05:26,379
What was her actual diagnosis
while she was here?
88
00:05:26,479 --> 00:05:28,547
[Jane] It was difficult
to make anything conclusive.
89
00:05:28,648 --> 00:05:32,585
We considered
paranoid schizophrenia.
90
00:05:32,686 --> 00:05:36,355
Patricia was effectively mute
while she was here.
91
00:05:36,455 --> 00:05:39,726
Effectively mute?
What does that mean?
92
00:05:39,826 --> 00:05:41,494
It was unusual.
93
00:05:41,594 --> 00:05:45,164
Selective mutism is something
primarily seen in children.
94
00:05:45,264 --> 00:05:50,169
So what we concluded
was mainly guesswork.
95
00:05:50,269 --> 00:05:53,707
And this might sound odd,
but I do remember her
96
00:05:53,807 --> 00:05:56,109
reciting a sequence of numbers,
97
00:05:56,209 --> 00:05:58,845
always the same numbers
in the same order.
98
00:05:58,945 --> 00:06:02,415
Is there any record
of her doing that?
99
00:06:02,515 --> 00:06:07,120
Like I said, she never spoke
while she was here.
100
00:06:08,154 --> 00:06:12,425
Would it be okay to see
where she stayed?
101
00:06:12,525 --> 00:06:14,493
Sure.
102
00:06:18,297 --> 00:06:20,066
It's in a separate block
where they have even more
103
00:06:20,166 --> 00:06:23,336
restricted facilities.
104
00:06:23,436 --> 00:06:25,171
Your mother was originally
treated there,
105
00:06:25,271 --> 00:06:28,742
but moved to a low-secure wing
15 years ago.
106
00:06:28,842 --> 00:06:33,146
[woman screaming]
107
00:06:36,049 --> 00:06:37,516
[Jane] Emma?
108
00:06:43,222 --> 00:06:44,724
When your brain turns
against you,
109
00:06:44,824 --> 00:06:46,592
it's a very frightening thing.
110
00:06:46,692 --> 00:06:48,127
[buzzer buzzing]
111
00:06:48,227 --> 00:06:50,629
This was Patricia's room.
112
00:06:50,730 --> 00:06:56,102
[music]
113
00:06:56,202 --> 00:06:58,738
Did she ever hurt anyone
when she was here?
114
00:06:58,838 --> 00:07:01,975
[Jane] No, only herself.
115
00:07:02,075 --> 00:07:03,977
And only that once.
116
00:07:04,077 --> 00:07:10,216
[music]
117
00:07:10,884 --> 00:07:12,886
We do art therapy here.
118
00:07:12,986 --> 00:07:18,892
[eerie music]
119
00:07:27,533 --> 00:07:31,504
[laughing]
120
00:07:33,739 --> 00:07:35,909
[loud banging]
121
00:07:36,009 --> 00:07:39,813
[music]
122
00:07:41,247 --> 00:07:43,616
[Jane] Are you all right?
123
00:07:44,517 --> 00:07:46,552
Yeah.
124
00:07:49,288 --> 00:07:52,691
I guess I never thought
of her as a person before.
125
00:07:53,692 --> 00:07:56,029
These are gonna go in the bin,
so you should take a few.
126
00:07:56,129 --> 00:07:58,197
Your sister took some.
127
00:07:58,297 --> 00:07:59,765
Phoebe was here?
128
00:07:59,866 --> 00:08:03,769
[Jane] Yeah, she came quite
regularly until last month,
129
00:08:03,870 --> 00:08:06,139
when visits had to stop.
130
00:08:06,239 --> 00:08:11,344
[music]
131
00:08:13,479 --> 00:08:15,681
[Dr. Khan]
I'm really sorry.
132
00:08:15,781 --> 00:08:16,916
I know.
I'm sorry.
133
00:08:17,016 --> 00:08:18,517
I'll be fine.
134
00:08:18,617 --> 00:08:20,353
[Dr. Khan] We'll monitor you
for the next couple of weeks,
135
00:08:20,453 --> 00:08:24,157
but it doesn't look to me
that you'll need a D&C.
136
00:08:24,257 --> 00:08:27,293
And if you do,
it's a little unpleasant,
137
00:08:27,393 --> 00:08:31,329
but not complicated,
a day procedure.
138
00:08:31,697 --> 00:08:34,533
So how long will it be
before I can try again?
139
00:08:36,735 --> 00:08:38,036
Well, look, your--
140
00:08:38,137 --> 00:08:42,641
Your body needs to recover
first, at least one cycle.
141
00:08:42,741 --> 00:08:47,013
But at your age,
I have to remind you that
142
00:08:47,113 --> 00:08:51,417
the chances of another round
of IVF being successful,
143
00:08:51,517 --> 00:08:54,253
you know, are remote.
144
00:08:58,257 --> 00:09:01,727
Why is it so easy
for some people?
145
00:09:05,164 --> 00:09:08,767
[children laughing]
146
00:09:08,868 --> 00:09:11,905
[phone ringing]
147
00:09:13,406 --> 00:09:15,942
-Hi.
-[Emma] Hi.
148
00:09:16,042 --> 00:09:18,844
I've just been to Helmswood.
149
00:09:19,678 --> 00:09:21,047
They said you've been several
times this year.
150
00:09:21,147 --> 00:09:23,249
Is that true?
151
00:09:23,349 --> 00:09:26,319
They shouldn't have told
you that.
152
00:09:27,453 --> 00:09:28,854
Why didn't you tell me?
153
00:09:28,955 --> 00:09:33,026
Because it was private, Em.
Between me and Mum.
154
00:09:33,126 --> 00:09:34,527
Making my peace.
155
00:09:34,627 --> 00:09:37,230
You lied to me, Phoebe.
You told me you hadn't seen her.
156
00:09:37,330 --> 00:09:38,531
Well, you didn't give me
a choice.
157
00:09:38,631 --> 00:09:39,832
[Emma] What's that supposed
to mean?
158
00:09:39,933 --> 00:09:41,667
Oh, come on, Emma!
159
00:09:41,767 --> 00:09:44,170
What would have happened
if I'd have told you?
160
00:09:44,270 --> 00:09:45,939
You'd have acted
as if I'd betrayed you
161
00:09:46,039 --> 00:09:48,174
and then you would have made my
life hell until I stopped going
162
00:09:48,274 --> 00:09:50,944
just because it was better
for you.
163
00:09:51,044 --> 00:09:53,279
Which is no good for me.
164
00:09:53,379 --> 00:09:56,950
So yeah, I lied.
For my own sake.
165
00:09:57,050 --> 00:09:59,385
You know, not everything is
about you, Emma!
166
00:10:08,194 --> 00:10:09,895
[door closes]
167
00:10:16,102 --> 00:10:17,803
-Ooh.
-[Robert] Oh.
168
00:10:17,903 --> 00:10:21,074
Good save.
169
00:10:21,174 --> 00:10:23,609
Hey, hey.
170
00:10:23,709 --> 00:10:25,444
I wasn't expecting you.
171
00:10:25,544 --> 00:10:27,846
Yeah. Will invited me.
I didn't want to miss
172
00:10:27,947 --> 00:10:33,019
my opportunity to see England's
next goalie in action.
173
00:10:33,119 --> 00:10:35,754
Maybe substitute goalie.
174
00:10:35,955 --> 00:10:38,124
Emma's at mine.
175
00:10:38,224 --> 00:10:40,626
She said you two had a fight.
176
00:10:40,726 --> 00:10:44,998
Uh, yeah, you could
put it that way, I guess
177
00:10:45,098 --> 00:10:46,432
How is she?
178
00:10:46,532 --> 00:10:49,835
She'll be all right.
She always is.
179
00:10:54,807 --> 00:10:55,941
Oh, my God.
180
00:10:56,042 --> 00:10:58,177
I can't believe he's got
the bollocks to show up here
181
00:10:58,277 --> 00:11:01,680
-after last night.
-What do you mean?
182
00:11:05,618 --> 00:11:08,287
-Oh, shit.
-What?
183
00:11:08,387 --> 00:11:11,490
-Shit.
-What?
184
00:11:12,091 --> 00:11:14,160
Phoebe, fucking what?
185
00:11:17,063 --> 00:11:19,598
Chloe...
186
00:11:20,499 --> 00:11:24,270
I'm not following.
187
00:11:24,370 --> 00:11:27,706
What's Julian got to do
with Chloe?
188
00:11:29,308 --> 00:11:34,080
[kids talking and laughing]
189
00:11:37,950 --> 00:11:41,087
You're fucking joking.
You're joking, right?
190
00:11:41,187 --> 00:11:42,888
I'm really sorry.
191
00:11:42,988 --> 00:11:44,957
-Oy!
-[Phoebe] Rob!
192
00:11:45,191 --> 00:11:47,093
Oy!
193
00:11:47,426 --> 00:11:49,095
My daughter...
194
00:11:49,195 --> 00:11:50,763
My teenage fucking daughter!
195
00:11:50,863 --> 00:11:51,897
-Whoa, Rob--
-You've known her.
196
00:11:51,997 --> 00:11:53,232
You've known her
since she was a child.
197
00:11:53,332 --> 00:11:54,467
Rob, Rob, listen--
198
00:11:54,567 --> 00:11:56,635
Please, stop.
Stop it!
199
00:11:56,735 --> 00:11:58,637
You're all right.
Don't worry.
200
00:11:58,737 --> 00:12:00,005
I can explain.
I can explain.
201
00:12:00,106 --> 00:12:03,676
-I can explain.
-I should fucking kill you!
202
00:12:04,777 --> 00:12:07,746
You stay the fuck away
from my family.
203
00:12:10,883 --> 00:12:12,585
What? What?
204
00:12:13,652 --> 00:12:15,354
Will, Will, come on.
We're gonna go home.
205
00:12:15,454 --> 00:12:17,356
Come on.
It's okay. Sorry, sorry.
206
00:12:17,456 --> 00:12:19,192
Come on.
Let's go.
207
00:12:21,794 --> 00:12:23,062
Chlo!
208
00:12:24,963 --> 00:12:26,232
Chloe.
209
00:12:30,603 --> 00:12:32,271
I just need to know one thing.
210
00:12:32,371 --> 00:12:34,440
No, I didn't say
you could come in.
211
00:12:34,540 --> 00:12:35,841
I need to make sure you're okay.
212
00:12:35,941 --> 00:12:38,111
I'm fine.
213
00:12:38,211 --> 00:12:41,814
-Did he take advantage of you?
-What? No, Dad.
214
00:12:41,914 --> 00:12:43,416
I'm not talking
to you about this.
215
00:12:43,516 --> 00:12:48,287
We are absolutely
talking about this.
216
00:12:48,387 --> 00:12:51,590
-Did he take advantage of you?
-No!
217
00:12:51,690 --> 00:12:53,592
And if you must know,
I came on to him.
218
00:12:53,692 --> 00:12:56,129
-Fucking hell!
-Why are you overreacting?
219
00:12:56,229 --> 00:12:57,330
Overreacting?
220
00:12:57,430 --> 00:12:59,698
Chloe, how do you
want me to react?
221
00:12:59,798 --> 00:13:03,536
You punched him in the face.
222
00:13:03,636 --> 00:13:06,305
I don't wanna talk about him.
223
00:13:06,405 --> 00:13:08,274
I wanna talk about you.
224
00:13:08,374 --> 00:13:11,544
How could you be so stupid?
225
00:13:11,644 --> 00:13:13,546
It's not stupid.
And it's none of your business.
226
00:13:13,646 --> 00:13:15,881
What about Michelle?
227
00:13:15,981 --> 00:13:17,383
What about Ben?
228
00:13:17,483 --> 00:13:20,753
I mean, did you think?
229
00:13:20,853 --> 00:13:25,391
Do you have any idea how much
damage you've caused?
230
00:13:25,491 --> 00:13:28,494
You sound exactly like Mum.
231
00:13:29,262 --> 00:13:32,798
Um, what do you mean
I sound exactly like Mum?
232
00:13:32,998 --> 00:13:34,967
Does your mum know about this?
233
00:13:35,067 --> 00:13:38,003
Chloe?
Is that why she slapped you?
234
00:13:38,871 --> 00:13:42,007
Chloe!
Chlo, where are you going?
235
00:13:42,107 --> 00:13:44,710
Oh, fuck.
Fuck!
236
00:13:47,045 --> 00:13:49,014
[phone ringing]
237
00:13:49,114 --> 00:13:50,783
-Hi, Rob.
-[Robert] So which part of
238
00:13:50,883 --> 00:13:52,251
"Is there anything else
you need to tell me?"
239
00:13:52,351 --> 00:13:54,387
didn't include our
teenage daughter
240
00:13:54,487 --> 00:13:56,622
sleeping with
one of our friends?
241
00:13:56,722 --> 00:13:58,491
I've only just found out.
242
00:13:58,591 --> 00:14:00,025
She begged me not
to say anything.
243
00:14:00,125 --> 00:14:03,896
Oh, my God. She begged you?
Of course she begged you.
244
00:14:03,996 --> 00:14:06,565
I'm her father.
I deserve to know.
245
00:14:06,665 --> 00:14:08,267
I know, but with everything
that's going on,
246
00:14:08,367 --> 00:14:11,170
I thought it was for the best.
247
00:14:11,704 --> 00:14:14,507
Chloe stormed out.
248
00:14:14,607 --> 00:14:16,809
Let me know if you hear
from her.
249
00:14:22,047 --> 00:14:23,982
[sighs]
250
00:14:24,983 --> 00:14:28,754
-That didn't sound great.
-No.
251
00:14:31,490 --> 00:14:33,826
She's just trying
to protect Chloe.
252
00:14:33,926 --> 00:14:36,195
I know.
253
00:14:36,295 --> 00:14:38,697
It's just, um,
254
00:14:38,797 --> 00:14:42,067
with everything else going on,
it's...
255
00:14:42,167 --> 00:14:43,802
too much.
256
00:14:43,902 --> 00:14:47,206
What do you mean,
everything else going on?
257
00:14:56,649 --> 00:15:02,688
[music]
258
00:15:16,168 --> 00:15:19,037
[Robert] She's been
sleepwalking, I guess.
259
00:15:19,137 --> 00:15:22,207
I didn't know she put these
cameras up around the house.
260
00:15:22,308 --> 00:15:25,711
She's obviously scared
about what she was gonna do.
261
00:15:27,112 --> 00:15:30,683
[music]
262
00:15:30,783 --> 00:15:34,052
She could have burned our
fucking house down.
263
00:15:34,887 --> 00:15:38,357
But uh, this is the one.
264
00:15:38,457 --> 00:15:44,397
[music]
265
00:15:58,076 --> 00:16:00,212
-Oh, God.
-Are you okay?
266
00:16:00,313 --> 00:16:03,282
[Phoebe crying]
267
00:16:03,382 --> 00:16:04,717
Oh, my--
Oh, my God.
268
00:16:04,817 --> 00:16:05,884
-Oh, my God.
-I can't breathe.
269
00:16:05,984 --> 00:16:08,120
Okay. Oh, my God.
I'm so sorry. I'm sorry.
270
00:16:08,220 --> 00:16:08,921
I can't breathe.
271
00:16:09,021 --> 00:16:10,523
Okay, okay.
You can breathe.
272
00:16:10,623 --> 00:16:12,825
-Let go of me.
-Look at me. Look at me.
273
00:16:12,925 --> 00:16:17,062
Phoebe, I'm sorry.
I was not thinking.
274
00:16:17,162 --> 00:16:19,264
Will.
275
00:16:19,365 --> 00:16:21,400
Hey, buddy.
276
00:16:21,500 --> 00:16:27,440
[music]
277
00:16:49,462 --> 00:16:52,498
Add texture there.
278
00:16:52,598 --> 00:16:58,737
[music]
279
00:17:24,463 --> 00:17:29,902
[indistinct chatter]
280
00:17:54,192 --> 00:17:56,729
You came.
281
00:17:56,829 --> 00:17:59,432
I didn't think you would.
282
00:17:59,532 --> 00:18:01,700
Well, you wanted us to cool off.
283
00:18:01,800 --> 00:18:04,537
I didn't, I--
284
00:18:04,737 --> 00:18:09,241
I just panicked.
I'm sorry.
285
00:18:11,910 --> 00:18:16,214
Honestly, I'm so glad
you're here.
286
00:18:16,314 --> 00:18:18,417
Me, too.
287
00:18:22,320 --> 00:18:25,691
Do you need some ice
on that one? God.
288
00:18:25,791 --> 00:18:28,961
He really got you, didn't he?
[chuckling]
289
00:18:32,531 --> 00:18:35,367
[Woman on TV] ...taking care of
her precious charge.
290
00:18:38,904 --> 00:18:41,474
Her calf will live
exclusively on...
291
00:18:45,010 --> 00:18:46,779
Although the first
six or seven months
292
00:18:46,879 --> 00:18:48,814
are the most dangerous,
293
00:18:48,914 --> 00:18:53,619
as they can fall prey
to both...
294
00:18:53,719 --> 00:18:55,488
[clock ticking]
295
00:18:57,923 --> 00:18:59,725
[Woman] Mother and calf
will be together
296
00:18:59,825 --> 00:19:03,462
for the full two years...
297
00:19:19,478 --> 00:19:21,614
[sighs]
298
00:19:22,648 --> 00:19:27,653
[phone vibrating]
299
00:19:29,788 --> 00:19:31,624
-Hi, Caroline.
-[Caroline] Hi.
300
00:19:31,724 --> 00:19:33,726
I wondered if I could
take you up on that offer
301
00:19:33,826 --> 00:19:36,094
if you're free
some time this week?
302
00:19:36,194 --> 00:19:38,997
That is,
if the offer still stands?
303
00:19:39,097 --> 00:19:42,100
Yeah, actually, I'm free tonight
if that works for you?
304
00:19:42,200 --> 00:19:45,938
[Caroline] Oh, brilliant.
Shall we say 8:00?
305
00:19:46,038 --> 00:19:47,272
Yeah, great.
306
00:19:47,372 --> 00:19:48,774
[Caroline] I really
appreciate this.
307
00:19:48,874 --> 00:19:50,509
Send me your address.
308
00:19:54,312 --> 00:19:55,280
He's down.
309
00:19:55,380 --> 00:19:56,915
Oh, Phoebes,
you don't have to do that.
310
00:19:57,015 --> 00:19:59,451
It's all right.
311
00:20:02,054 --> 00:20:04,089
Do you wanna stay
for some dinner?
312
00:20:04,189 --> 00:20:06,124
I'm gonna order takeaway
313
00:20:06,224 --> 00:20:10,195
because I cannot be fucked
to cook.
314
00:20:10,295 --> 00:20:12,965
-In that case, definitely.
-[Robert] Good.
315
00:20:22,675 --> 00:20:24,643
[doorbell rings]
316
00:20:24,743 --> 00:20:28,113
[dog barking]
317
00:20:28,213 --> 00:20:29,782
-Hi.
-Hi. Come in.
318
00:20:29,882 --> 00:20:31,717
Thanks.
319
00:20:34,587 --> 00:20:38,256
I'm just getting Mum sorted
for the night, but go through.
320
00:20:38,356 --> 00:20:40,292
Make yourself at home.
I'll be 10 minutes max.
321
00:20:40,392 --> 00:20:43,061
Yeah, take as long as you need.
322
00:20:44,563 --> 00:20:50,502
[music]
323
00:21:06,284 --> 00:21:08,386
[Caroline] There you go.
324
00:21:08,486 --> 00:21:12,791
All nice and clean
in your favorite night things.
325
00:21:12,891 --> 00:21:17,029
I'm so tired of being a burden.
326
00:21:21,133 --> 00:21:26,404
You're not a burden.
You have never been a burden.
327
00:21:27,606 --> 00:21:30,542
[Mrs. Mitchell] You should have
just let me die.
328
00:21:30,643 --> 00:21:35,180
[Caroline] We're not gonna have
that conversation today, okay?
329
00:21:37,249 --> 00:21:41,386
There's your sippy cup.
Try and sleep.
330
00:21:47,726 --> 00:21:49,494
[door closes]
331
00:21:49,594 --> 00:21:53,031
[Caroline clears throat]
332
00:21:53,131 --> 00:21:54,633
Oh, the frogs.
333
00:21:54,733 --> 00:21:57,002
They're awful.
I know.
334
00:21:57,102 --> 00:22:00,338
-Mum collects them.
-Bless her.
335
00:22:01,039 --> 00:22:03,508
Well, that was...
336
00:22:03,608 --> 00:22:06,378
Absolutely disgusting.
337
00:22:06,679 --> 00:22:08,714
And now I think
I'm gonna have a beer.
338
00:22:10,716 --> 00:22:13,318
You can grab me a beer, too.
339
00:22:15,888 --> 00:22:18,256
I lost the baby.
340
00:22:18,356 --> 00:22:20,793
Fuck.
341
00:22:22,360 --> 00:22:24,229
Fuck, I'm sorry, Phoebes.
342
00:22:24,329 --> 00:22:26,164
It's all right.
It's fine.
343
00:22:26,264 --> 00:22:29,802
It happens.
It was always a risk.
344
00:22:30,002 --> 00:22:31,704
Do you wanna talk about it?
345
00:22:32,805 --> 00:22:36,942
I absolutely fucking do not
wanna talk about it.
346
00:22:37,042 --> 00:22:39,377
Okay.
347
00:22:40,412 --> 00:22:43,782
Right.
I'll get you a fucking beer.
348
00:22:43,882 --> 00:22:45,650
Is this a council property?
349
00:22:45,751 --> 00:22:50,422
Yeah. Dad's life insurance
went towards Mum's care.
350
00:22:50,522 --> 00:22:55,527
-And he died?
-1989. It was a car accident.
351
00:22:55,627 --> 00:22:58,831
Mum broke her spine and she's
been in a wheelchair since.
352
00:22:58,931 --> 00:23:00,498
Oh, God, that's awful.
353
00:23:00,598 --> 00:23:04,002
And now, she's got Parkinson's
on top of everything.
354
00:23:04,102 --> 00:23:07,639
It's hit her mental health.
It's been hard.
355
00:23:07,740 --> 00:23:10,275
She's actually just
got out of hospital
356
00:23:10,375 --> 00:23:12,778
after a suicide attempt.
357
00:23:12,878 --> 00:23:17,916
So I have to make sure that
she's got nothing she can use...
358
00:23:18,016 --> 00:23:20,753
Well, it's--
It's stressful.
359
00:23:20,853 --> 00:23:22,988
I'm so sorry.
360
00:23:23,088 --> 00:23:25,690
Life's life.
You just crack on.
361
00:23:25,791 --> 00:23:28,293
Yeah.
362
00:23:28,393 --> 00:23:32,664
Um, okay, we're pretty much done
with this.
363
00:23:32,765 --> 00:23:34,366
Your mother will need
to sign it.
364
00:23:34,466 --> 00:23:36,668
I can't thank you enough
for this, truly.
365
00:23:36,769 --> 00:23:39,071
No problem.
366
00:23:39,604 --> 00:23:43,341
We should probably
finish the bottle.
367
00:23:44,676 --> 00:23:46,945
Okay, that's me getting
a taxi home tonight.
368
00:23:47,045 --> 00:23:48,513
[laughs]
369
00:23:49,782 --> 00:23:55,720
[music]
370
00:24:01,593 --> 00:24:05,697
Ba-ba! I thought it might
cheer us up a bit.
371
00:24:06,031 --> 00:24:07,732
[Phoebe] Where'd you get that?
372
00:24:07,833 --> 00:24:11,236
Yeah, if I said
my teenage daughter,
373
00:24:11,336 --> 00:24:13,638
would you judge me?
374
00:24:15,607 --> 00:24:18,944
I mean, life goes so fast.
Thanks.
375
00:24:19,511 --> 00:24:21,980
I had so much stuff
I wanted to do.
376
00:24:22,080 --> 00:24:25,683
And I don't resent Mum.
It's just time just disappears.
377
00:24:25,784 --> 00:24:29,654
And I realized that a year out
backpacking around Thailand
378
00:24:29,754 --> 00:24:33,158
was never gonna be part
of my lived experience.
379
00:24:33,391 --> 00:24:36,361
The years vanish, don't they?
380
00:24:36,461 --> 00:24:39,531
I mean, I often regret
concentrating so hard
381
00:24:39,631 --> 00:24:41,900
on my career
when Chloe was little.
382
00:24:42,000 --> 00:24:44,436
And then I realized I'm doing
exactly the same thing
383
00:24:44,536 --> 00:24:48,040
with Will all these years later.
384
00:24:50,809 --> 00:24:54,046
You know,
it's my birthday tomorrow.
385
00:24:54,146 --> 00:24:56,081
Forty.
386
00:24:56,181 --> 00:24:58,817
And I can't wait
for it to be over.
387
00:24:58,917 --> 00:25:01,219
Wow.
388
00:25:01,486 --> 00:25:04,990
Now, that merits
something special.
389
00:25:06,224 --> 00:25:08,560
What have you got in mind?
390
00:25:08,660 --> 00:25:13,932
[music]
391
00:25:14,032 --> 00:25:15,667
[clears throat]
392
00:25:18,336 --> 00:25:20,438
This is your mum's prescription.
393
00:25:20,538 --> 00:25:23,275
It's just her Levo.
394
00:25:23,375 --> 00:25:27,045
It doesn't trip you out
or anything like that.
395
00:25:27,145 --> 00:25:30,148
Just sharpens the mind.
396
00:25:30,548 --> 00:25:32,951
It's basically speed.
397
00:25:33,051 --> 00:25:34,186
Are you all right?
398
00:25:34,286 --> 00:25:35,921
Yeah.
399
00:25:37,956 --> 00:25:41,193
Oh, I haven't done anything
like this for ages.
400
00:25:41,293 --> 00:25:43,328
It's like riding a bike.
401
00:25:45,998 --> 00:25:47,832
Fuck.
402
00:25:48,967 --> 00:25:50,735
[Emma] Oh, thanks.
403
00:25:52,104 --> 00:25:54,039
Oh, fuck!
404
00:25:54,139 --> 00:25:55,707
[laughing]
405
00:25:55,807 --> 00:25:57,209
Fucking hell!
406
00:25:57,309 --> 00:25:58,343
I forgot to mention
it might sting.
407
00:25:58,443 --> 00:26:00,512
Yeah, a bit.
408
00:26:00,612 --> 00:26:02,280
[Phoebe] I see you're going to
have to get me the number
409
00:26:02,380 --> 00:26:03,615
of Chloe's dealer.
410
00:26:03,715 --> 00:26:06,818
It's much better than
the shit that I get.
411
00:26:07,986 --> 00:26:09,587
Oh. You know, do you remember
when it used to be us
412
00:26:09,687 --> 00:26:11,423
making questionable
life choices?
413
00:26:11,523 --> 00:26:14,126
-[Robert] Yep.
-Yep.
414
00:26:14,392 --> 00:26:17,662
Oh, when did we get so old?
415
00:26:18,263 --> 00:26:20,332
I've gotten so depressed.
416
00:26:20,432 --> 00:26:23,101
[laughing]
417
00:26:23,201 --> 00:26:24,602
What?
418
00:26:24,702 --> 00:26:27,305
I'm sorry.
I just had a memory.
419
00:26:27,405 --> 00:26:30,508
Phoebe, do you remember
when you decided
420
00:26:30,608 --> 00:26:36,248
to live off-grid
in your VW camper van?
421
00:26:36,348 --> 00:26:38,083
Off-grid.
422
00:26:38,183 --> 00:26:40,152
[both laughing]
423
00:26:40,252 --> 00:26:42,887
-How long did you last for?
-[Phoebe] I don't know.
424
00:26:42,988 --> 00:26:45,057
-Maybe it was 18 days.
-[Robert] Yeah, I think it was.
425
00:26:45,157 --> 00:26:46,724
I think it was 18 days.
426
00:26:46,824 --> 00:26:50,195
In my defense,
it felt like it was longer.
427
00:26:50,295 --> 00:26:51,629
Yeah, it smelt like longer.
428
00:26:51,729 --> 00:26:55,833
Listen, I was in a fucking
car park in Wordsworth.
429
00:26:55,934 --> 00:26:57,269
In Wordsworth.
430
00:26:57,369 --> 00:27:00,705
So what about you?
Is your dad a lawyer?
431
00:27:00,805 --> 00:27:03,475
No.
No, I don't know what he was.
432
00:27:03,575 --> 00:27:07,579
He um, he ran off
before I was even born.
433
00:27:07,679 --> 00:27:10,348
It's hard growing up
without a dad.
434
00:27:10,448 --> 00:27:13,718
I didn't really
have a mum either.
435
00:27:13,986 --> 00:27:16,488
So what happened?
436
00:27:17,522 --> 00:27:19,457
You don't, you don't
need to talk about it.
437
00:27:19,557 --> 00:27:20,993
No, it's fine.
438
00:27:21,093 --> 00:27:26,364
Um, okay, long story short,
my mother had a breakdown
439
00:27:26,464 --> 00:27:28,166
and me and my sister
ended up in care.
440
00:27:28,266 --> 00:27:32,270
-Fuck, that's rough.
-[Emma] Yeah.
441
00:27:32,370 --> 00:27:36,641
I always thought
she was just a monster.
442
00:27:36,741 --> 00:27:41,546
And then, strangely today, I
realized that maybe she wasn't,
443
00:27:41,646 --> 00:27:46,584
not always.
Anyway, it's complicated.
444
00:27:46,684 --> 00:27:47,986
So who brought you up?
445
00:27:48,086 --> 00:27:50,588
[Emma] I had amazing
foster parents.
446
00:27:50,688 --> 00:27:53,091
They were in their 60's
when they took me in.
447
00:27:53,191 --> 00:27:58,830
Um...they're dead now,
but yeah, I love them to bits.
448
00:27:58,930 --> 00:28:00,898
My sister, Phoebe,
she wasn't so lucky.
449
00:28:00,999 --> 00:28:04,402
She...
She moved around a lot.
450
00:28:04,502 --> 00:28:08,473
Do you think that
Phoebe resents you?
451
00:28:08,573 --> 00:28:11,676
I mean, I probably would
given how you've turned out.
452
00:28:11,776 --> 00:28:14,812
Hmm.
453
00:28:14,912 --> 00:28:18,383
I don't know.
We're very different people.
454
00:28:18,483 --> 00:28:22,220
My parents wanted another child.
455
00:28:22,320 --> 00:28:24,956
But I never wanted a sister.
456
00:28:26,424 --> 00:28:28,426
[sniffs]
457
00:28:28,526 --> 00:28:29,761
No.
458
00:28:29,861 --> 00:28:32,164
-Still sting?
-Oh, yeah.
459
00:28:33,065 --> 00:28:34,832
Yeah, yeah.
460
00:28:35,367 --> 00:28:38,570
[Robert] Oh, Jesus, come on.
Have some confidence.
461
00:28:38,670 --> 00:28:40,605
-Oh, my God.
-Oh, my God.
462
00:28:40,705 --> 00:28:44,209
[Robert] Phoebe has put on--
She's put on a record!
463
00:28:44,309 --> 00:28:45,910
Is it as good?
464
00:28:46,010 --> 00:28:48,012
[music]
465
00:28:48,113 --> 00:28:51,049
[Robert] I haven't listened
to that in about 20 years.
466
00:28:51,149 --> 00:28:53,151
* Life is hard *
467
00:28:53,251 --> 00:28:55,853
* And so am I *
468
00:28:55,953 --> 00:28:58,723
* You better give me something *
469
00:28:58,823 --> 00:29:01,693
* So I don't die *
470
00:29:01,793 --> 00:29:04,529
* Novocaine *
471
00:29:04,629 --> 00:29:06,464
* For the soul *
472
00:29:06,564 --> 00:29:07,965
[Robert]
I dance like a dad now, Phoebe.
473
00:29:08,066 --> 00:29:09,667
You do!
474
00:29:09,767 --> 00:29:12,204
[Robert] What has happened to
my body?
475
00:29:12,304 --> 00:29:15,373
So she's got a poker up her ass.
You know, she resents the fact
476
00:29:15,473 --> 00:29:18,676
that I-I-I-I like to banter
with the residents, you know?
477
00:29:18,776 --> 00:29:20,912
I like to have a laugh
with them.
478
00:29:21,012 --> 00:29:22,614
And she's like,
"Come on, Caroline.
479
00:29:22,714 --> 00:29:23,948
Have you filled out
the paperwork
480
00:29:24,048 --> 00:29:27,051
for Mr. Carter's enema?
Caroline, you haven't--
481
00:29:27,152 --> 00:29:28,820
You haven't locked the
supply cupboard again."
482
00:29:28,920 --> 00:29:30,188
Or, "I'll tell you what,
Caroline, why don't you--
483
00:29:30,288 --> 00:29:32,590
"Why don't you put a bedpan
on your head and like,
484
00:29:32,690 --> 00:29:34,859
just do a little dance for me?"
485
00:29:34,959 --> 00:29:37,362
[laughs]
486
00:29:37,462 --> 00:29:42,634
You know, this is the most
normal I've felt all week.
487
00:29:42,734 --> 00:29:44,102
What's so shit about
your week then?
488
00:29:44,202 --> 00:29:47,739
-Oh, you don't want to know.
-How bad can it be?
489
00:29:49,507 --> 00:29:53,245
Okay, you asked for it.
So...
490
00:29:53,445 --> 00:29:56,648
So I haven't slept for days.
491
00:29:56,948 --> 00:29:59,717
My 18-year-old daughter
is sleeping with
492
00:29:59,817 --> 00:30:02,154
our married friend.
493
00:30:02,254 --> 00:30:05,590
I'm being questioned for
the murder of my own mother.
494
00:30:05,690 --> 00:30:08,025
And last night,
I was sleepwalking
495
00:30:08,126 --> 00:30:12,797
and I picked up a pillow
and held it over my son's head.
496
00:30:12,897 --> 00:30:15,167
Wow.
497
00:30:15,267 --> 00:30:17,202
So yeah, it's been a week.
498
00:30:17,302 --> 00:30:21,906
Yeah, okay.
Well, that's--that's a lot.
499
00:30:22,006 --> 00:30:24,976
It's a lot.
It's a lot.
500
00:30:25,076 --> 00:30:27,912
Yeah.
501
00:30:28,646 --> 00:30:31,983
I better go check on Mum.
502
00:30:32,083 --> 00:30:33,885
Yeah.
503
00:30:33,985 --> 00:30:39,090
[music]
504
00:30:41,993 --> 00:30:43,761
Fuck.
505
00:30:51,603 --> 00:30:55,207
[sniffs]
506
00:30:59,711 --> 00:31:04,682
What I just said sounds worse
than what it is.
507
00:31:04,782 --> 00:31:07,719
There was a pillow.
It must've fallen off his bed.
508
00:31:07,819 --> 00:31:10,188
And I--
It wasn't--
509
00:31:10,288 --> 00:31:12,056
Yeah.
510
00:31:13,558 --> 00:31:17,962
-One for the road.
-I wish.
511
00:31:19,464 --> 00:31:20,798
I start nights again tomorrow.
512
00:31:20,898 --> 00:31:23,668
If I have any more,
I won't sleep at all.
513
00:31:23,768 --> 00:31:25,870
Of course.
I'll leave you to it.
514
00:31:27,004 --> 00:31:30,542
Look, why don't you--
Why don't you take the rest?
515
00:31:30,908 --> 00:31:34,646
I get a new prescription
tomorrow anyway.
516
00:31:35,179 --> 00:31:38,450
Think of it as an early
birthday present.
517
00:31:38,550 --> 00:31:43,221
[Emma] Thank you.
Ah, thanks.
518
00:31:43,321 --> 00:31:46,123
Um, let me grab my stuff.
519
00:31:50,462 --> 00:31:52,063
They were really good times.
520
00:31:52,163 --> 00:31:54,366
Mm-hmm.
521
00:31:54,466 --> 00:31:56,868
Loads of possibility.
522
00:31:56,968 --> 00:32:01,339
The future, my friend,
was laid out before us.
523
00:32:01,439 --> 00:32:05,477
[sighs]
524
00:32:05,577 --> 00:32:09,046
Where did all that disappear to?
525
00:32:10,282 --> 00:32:13,418
You know, I really thought
I had all the time in the world.
526
00:32:13,518 --> 00:32:19,357
[music]
527
00:32:26,097 --> 00:32:28,500
Why did I leave it so long?
528
00:32:32,136 --> 00:32:34,406
It's all of this bullshit.
529
00:32:36,207 --> 00:32:39,010
Have kids,
get a fucking husband.
530
00:32:39,110 --> 00:32:42,046
Phoebe...
531
00:32:42,146 --> 00:32:44,782
You can still have all that.
532
00:32:44,882 --> 00:32:48,853
You're in your 40's.
You're not dead, are ya?
533
00:32:52,657 --> 00:32:55,993
And listen to me, okay?
534
00:32:56,093 --> 00:33:01,899
And I mean this,
I really mean it.
535
00:33:01,999 --> 00:33:04,769
Any man would be
lucky to have you.
536
00:33:05,370 --> 00:33:07,705
You're a catch.
537
00:33:07,805 --> 00:33:10,708
I mean,
you're slightly unhinged,
538
00:33:10,808 --> 00:33:14,211
but you're a catch.
539
00:33:18,783 --> 00:33:21,353
Thank you.
540
00:33:21,453 --> 00:33:24,356
You always make me
feel like my best self.
541
00:33:24,456 --> 00:33:26,991
[music]
542
00:33:27,091 --> 00:33:28,660
Hey.
543
00:33:28,760 --> 00:33:31,596
Hey, Phoebes.
544
00:33:31,696 --> 00:33:37,835
[music]
545
00:33:49,514 --> 00:33:51,383
I'm gonna clean up.
546
00:33:51,483 --> 00:33:57,422
[music]
547
00:34:03,761 --> 00:34:09,066
[bottles clinking]
548
00:34:09,166 --> 00:34:14,439
[music]
549
00:34:14,539 --> 00:34:18,109
[cabinets closing]
550
00:34:20,144 --> 00:34:23,147
[crying]
551
00:34:24,982 --> 00:34:29,387
[dog barking]
552
00:34:32,356 --> 00:34:36,461
[keys jingling]
553
00:34:37,762 --> 00:34:38,930
Fuck.
554
00:34:42,767 --> 00:34:48,906
[music]
555
00:34:54,746 --> 00:34:57,415
* Get in line *
556
00:34:57,515 --> 00:35:00,485
* Till your time *
557
00:35:00,585 --> 00:35:03,421
* Ticking clock *
558
00:35:03,521 --> 00:35:05,823
[sniffs]
559
00:35:05,923 --> 00:35:08,426
[music]
560
00:35:44,562 --> 00:35:49,400
[music]
561
00:35:49,501 --> 00:35:52,269
* Happy birthday
Happy birthday *
562
00:35:55,540 --> 00:35:58,643
* Happy birthday
Happy birthday *
563
00:36:01,445 --> 00:36:05,483
* Happy birthday
Happy birthday *
564
00:36:13,958 --> 00:36:17,161
* Happy,
happy birthday in a hot bath *
565
00:36:17,261 --> 00:36:19,764
* To those nice,
nice nights *
566
00:36:19,864 --> 00:36:25,837
* I remember always,
always I got such a fright *
567
00:36:25,937 --> 00:36:28,806
* Seeing them
in my dark cupboard *
568
00:36:28,906 --> 00:36:31,909
* With my great big cake *
569
00:36:32,009 --> 00:36:34,812
* If they were me
If they were me *
570
00:36:34,912 --> 00:36:37,849
* And I was you
And I was you *
571
00:36:37,949 --> 00:36:40,918
* If they were me
and I was you *
572
00:36:41,018 --> 00:36:44,121
* Would you've liked
a present too? *
573
00:36:50,361 --> 00:36:53,030
* Happy, happy birthday
in a hot bath *
574
00:36:53,130 --> 00:36:55,166
* To those nice, nice... *
575
00:37:01,505 --> 00:37:05,376
* Happy birthday
Happy birthday *
576
00:37:09,614 --> 00:37:12,183
[loud splash]
577
00:37:14,919 --> 00:37:17,755
[gasps]
578
00:37:24,095 --> 00:37:25,697
[coughs]
579
00:37:25,797 --> 00:37:29,567
[breathing heavy]
580
00:37:40,411 --> 00:37:45,416
[music]
581
00:38:34,666 --> 00:38:40,604
[music]
582
00:39:02,193 --> 00:39:03,995
[Emma]
One, zero, two, two, nine, two,
583
00:39:04,095 --> 00:39:05,763
three, three, one, zero, one,
584
00:39:05,863 --> 00:39:09,633
one, one, three, one, two,
three, one, five, five, two,
585
00:39:09,734 --> 00:39:13,871
one, zero, two, two, nine, two,
three, three, one, zero, one,
586
00:39:13,971 --> 00:39:18,242
one, one, three, one, two,
three, one, five, five, two.
587
00:39:18,342 --> 00:39:24,448
[ominous music]
588
00:39:27,852 --> 00:39:29,553
[Man on TV] She'll spend the
next two years to prepare
589
00:39:29,653 --> 00:39:33,624
for her precious charge.
Her calf will be--
590
00:39:33,725 --> 00:39:39,663
[music]
591
00:39:41,032 --> 00:39:44,201
[clock ticking]
592
00:40:02,754 --> 00:40:07,859
[phone vibrating]
593
00:40:09,660 --> 00:40:10,561
Hi, Faisal.
594
00:40:10,661 --> 00:40:11,896
[Faisal] Yeah, um,
you should know
595
00:40:11,996 --> 00:40:14,165
the police are at the office.
596
00:40:14,265 --> 00:40:17,434
They're asking questions
about you.
597
00:40:17,534 --> 00:40:19,336
What kind of questions?
598
00:40:19,436 --> 00:40:20,738
[Faisal] What kind of mood
you've been in,
599
00:40:20,838 --> 00:40:23,074
what was your state of mind
last Monday?
600
00:40:23,174 --> 00:40:26,944
They've had Rosemary in
going through your movements.
601
00:40:27,044 --> 00:40:28,913
What's going on?
602
00:40:29,013 --> 00:40:30,381
It's my mother.
603
00:40:30,481 --> 00:40:33,851
[Faisal] Your mum?
What about her?
604
00:40:33,951 --> 00:40:36,888
She died last week.
605
00:40:36,988 --> 00:40:40,524
The police are saying
that she was murdered.
606
00:40:40,624 --> 00:40:42,894
Jesus.
607
00:40:42,994 --> 00:40:44,962
I had nothing to do with it.
608
00:40:47,031 --> 00:40:52,203
Listen, um, call me if you
need anything, all right?
609
00:40:52,503 --> 00:40:54,839
-I've gotta go .
-Thanks. Bye.
610
00:41:13,057 --> 00:41:15,326
[music]
611
00:41:15,426 --> 00:41:18,996
[Caroline] Do you think
Phoebe resents you?
612
00:41:23,767 --> 00:41:25,302
Phoeb?
613
00:41:25,402 --> 00:41:30,842
[music]
614
00:41:59,170 --> 00:42:05,109
[music]
615
00:42:40,277 --> 00:42:42,746
[Phoebe] One, one, one.
616
00:42:45,749 --> 00:42:49,486
[Woman] My God.
Phoebe, what have you done?
617
00:42:50,121 --> 00:42:51,688
You're coming with me.
618
00:42:51,788 --> 00:42:55,692
[music]
619
00:42:58,762 --> 00:43:00,965
[Emma] Seven, two, two,
nine, two, three, three,
620
00:43:01,065 --> 00:43:04,936
one, seven, one, one, one,
three, one, two, three, one,
621
00:43:05,036 --> 00:43:09,206
five, five, two, one, zero, two,
two, nine, two, three, four,
622
00:43:09,306 --> 00:43:11,108
one, zero, one, one.
623
00:43:12,109 --> 00:43:16,680
Oh, my God.
I'm struggling this morning.
624
00:43:17,081 --> 00:43:21,085
I feel like, um,
I've got a mouth full of sand.
625
00:43:21,185 --> 00:43:24,021
Yeah.
Me, too.
626
00:43:24,455 --> 00:43:26,857
Oh.
627
00:43:29,560 --> 00:43:32,496
Emma's birthday today.
628
00:43:32,596 --> 00:43:34,565
It feels so weird
that she's not here.
629
00:43:34,665 --> 00:43:36,800
I think I'm gonna, um--
630
00:43:36,900 --> 00:43:39,703
I think I'm gonna call her
and check in.
631
00:43:40,972 --> 00:43:44,341
I need to tell you
something about Emma, Robert.
632
00:43:44,441 --> 00:43:46,110
I didn't mention it yesterday.
633
00:43:47,844 --> 00:43:50,214
What?
634
00:43:53,817 --> 00:43:58,922
When we were kids and they
put us in the children's home,
635
00:44:00,324 --> 00:44:04,128
Emma seemed fine
most of the time.
636
00:44:06,097 --> 00:44:07,999
It was almost as if
what happened with our mum
637
00:44:08,099 --> 00:44:11,302
hadn't really touched her.
638
00:44:11,935 --> 00:44:14,838
But then she would act out.
639
00:44:14,938 --> 00:44:16,873
And she would do
really weird things.
640
00:44:16,974 --> 00:44:20,577
It was almost like it was
coming up from her subconscious,
641
00:44:20,677 --> 00:44:23,714
-like she wasn't aware of it.
-What kind of things?
642
00:44:25,016 --> 00:44:28,652
I woke up one morning in the
dorm that we shared at the home
643
00:44:28,752 --> 00:44:32,789
and Em was there.
She had a pen in her hand.
644
00:44:32,889 --> 00:44:36,793
She was scrawling these numbers.
645
00:44:36,893 --> 00:44:41,132
Repeating them on the wall.
646
00:44:41,232 --> 00:44:42,566
It was like she was in a trance.
647
00:44:42,666 --> 00:44:46,670
She didn't know
she was doing it.
648
00:44:47,938 --> 00:44:51,308
The thing is,
649
00:44:51,408 --> 00:44:54,445
it's what our mum used to do.
650
00:44:54,545 --> 00:44:56,880
The thing with the numbers.
651
00:44:56,980 --> 00:44:59,650
And Emma's been doing it again.
652
00:44:59,750 --> 00:45:02,553
And after you showed me
the video, the candles,
653
00:45:02,653 --> 00:45:05,822
the bath, the door...
654
00:45:05,922 --> 00:45:09,193
She's doing everything
our mum used to do.
655
00:45:09,293 --> 00:45:12,796
[music]
656
00:45:12,896 --> 00:45:18,502
Do you think that she's capable
of going further than that?
657
00:45:18,602 --> 00:45:21,004
Like your mum did?
658
00:45:23,640 --> 00:45:26,543
She's not sleeping.
659
00:45:26,643 --> 00:45:32,616
And her obsession
with what's happening,
660
00:45:34,185 --> 00:45:36,687
it could make it real.
661
00:45:38,689 --> 00:45:40,224
And I think it's possible
that she could have done
662
00:45:40,324 --> 00:45:43,960
something to our mum
and she doesn't remember it.
663
00:45:44,061 --> 00:45:50,000
[music]
664
00:45:59,510 --> 00:46:03,814
[phone ringing]
665
00:46:03,914 --> 00:46:05,982
[Jane] Dr. Zimba speaking.
666
00:46:06,083 --> 00:46:09,953
Hi, it's Emma Averill.
We met the other day.
667
00:46:10,053 --> 00:46:12,323
[Jane] Yes.
What can I do for you?
668
00:46:12,423 --> 00:46:14,258
Um, I jus--
669
00:46:14,358 --> 00:46:15,759
I just want to ask you a
question.
670
00:46:15,859 --> 00:46:18,862
Um, you said
about my sister's visit,
671
00:46:18,962 --> 00:46:22,233
you said, "Until last month,
when they had to stop."
672
00:46:22,333 --> 00:46:24,801
What did you mean?
673
00:46:24,901 --> 00:46:28,639
[Jane] Look, visits can be a
very highly emotional time.
674
00:46:28,739 --> 00:46:30,207
Yeah, no.
I understand that.
675
00:46:30,307 --> 00:46:33,510
But I just need to understand
what that means.
676
00:46:33,610 --> 00:46:35,679
What happened?
677
00:46:35,779 --> 00:46:38,249
[Jane] She hit her.
678
00:46:38,349 --> 00:46:41,352
-Patricia got agitated and--
-She hit her?
679
00:46:41,452 --> 00:46:43,554
When--when did she hit her?
680
00:46:43,654 --> 00:46:46,423
[Jane] I can't go into that.
681
00:46:46,523 --> 00:46:48,024
I'm sorry.
I have to go.
682
00:46:48,125 --> 00:46:50,261
No, I--
683
00:46:52,095 --> 00:46:58,034
[music]
684
00:47:02,539 --> 00:47:04,808
I can't imagine it.
685
00:47:06,177 --> 00:47:09,045
I feel like you're talking
about a different person.
686
00:47:11,815 --> 00:47:15,286
I don't think Emma
should come home.
687
00:47:15,852 --> 00:47:17,354
I think that if she was
in her right mind,
688
00:47:17,454 --> 00:47:21,392
she would say the same thing.
689
00:47:21,492 --> 00:47:24,461
I can stay as long as you need
to help out with the kids.
690
00:47:24,561 --> 00:47:30,701
[music]
691
00:47:39,243 --> 00:47:43,914
[phone ringing]
692
00:47:50,153 --> 00:47:53,890
Hi, happy birthday.
How are you doing?
693
00:47:53,990 --> 00:47:57,694
When are you coming back?
We need to talk.
694
00:47:57,794 --> 00:47:58,962
Did you get any sleep?
695
00:47:59,062 --> 00:48:03,967
Auntie Pheebs,
Dad's making pancakes.
696
00:48:04,435 --> 00:48:06,136
[Phoebe] Em.
697
00:48:06,237 --> 00:48:12,175
[music]
698
00:48:24,755 --> 00:48:28,091
[gravel crunching]
699
00:48:38,835 --> 00:48:40,804
[knocking on door]
700
00:48:40,904 --> 00:48:43,106
[doorbell ringing]
701
00:48:43,206 --> 00:48:43,840
[Emma] Phoebe!
702
00:48:43,940 --> 00:48:45,842
[banging on door]
703
00:48:47,911 --> 00:48:49,746
Phoebe, come out here!
I need to talk to you!
704
00:48:49,846 --> 00:48:52,082
[banging on door]
705
00:48:52,182 --> 00:48:53,484
[Robert] Mommy just wants
to speak to Phoebe.
706
00:48:53,584 --> 00:48:55,185
That's all.
Come on, up you go.
707
00:48:55,286 --> 00:48:56,720
-Up you go.
-[Emma] Phoebe!
708
00:48:56,820 --> 00:48:58,021
All right, play with some toys.
[banging on door]
709
00:48:58,121 --> 00:49:00,891
I'll be up in a couple
of minutes.
710
00:49:01,191 --> 00:49:02,859
We can't just
lock her out.
711
00:49:02,959 --> 00:49:05,128
-I'll speak to her.
-[Emma] Phoebe!
712
00:49:07,731 --> 00:49:09,333
Phoebe!
713
00:49:09,433 --> 00:49:11,234
I should go and talk to her.
714
00:49:13,203 --> 00:49:14,971
[door opens]
715
00:49:17,408 --> 00:49:19,910
What the fuck are you doing
in my house with my family?
716
00:49:20,010 --> 00:49:21,578
They needed me to be here.
717
00:49:21,678 --> 00:49:23,113
[Emma] What do they
need you for?
718
00:49:23,213 --> 00:49:25,382
You come and go as you please!
719
00:49:25,482 --> 00:49:27,150
I don't know what's going on
with you at the moment,
720
00:49:27,250 --> 00:49:30,020
but I found Mum's paintings
that you've ripped up.
721
00:49:30,120 --> 00:49:32,222
I found out that
you attacked her.
722
00:49:32,323 --> 00:49:34,425
I know what happened to you
was really fucked up.
723
00:49:34,525 --> 00:49:36,660
If you have done something
in the heat of the moment,
724
00:49:36,760 --> 00:49:39,363
you need to tell me!
725
00:49:40,130 --> 00:49:41,498
I need to know!
Did you kill her?
726
00:49:41,598 --> 00:49:42,699
Will you just listen to
yourself?
727
00:49:42,799 --> 00:49:45,035
-Did you?
-You're not sleeping, Em!
728
00:49:45,135 --> 00:49:47,938
You don't know what you're doing
half the time!
729
00:49:48,339 --> 00:49:49,840
You can't come in.
I've seen the video.
730
00:49:49,940 --> 00:49:51,508
-I know what you've been doing.
-Get out of my way!
731
00:49:51,608 --> 00:49:53,276
This is my house!
732
00:49:53,377 --> 00:49:54,745
[indistinct arguing]
733
00:49:54,845 --> 00:49:57,247
Em, enough! Enough!
734
00:49:57,348 --> 00:49:59,316
[sirens whoop]
735
00:49:59,416 --> 00:50:01,184
What is going on?
736
00:50:02,653 --> 00:50:04,955
Emma Averill, I am arresting you
on suspicion of the murder
737
00:50:05,055 --> 00:50:08,625
of Patricia Bournett
at 10:27 on Tuesday
738
00:50:08,725 --> 00:50:10,527
the 3rd of October, 2023.
739
00:50:10,627 --> 00:50:12,663
You do not have to say anything,
but it may harm your defense
740
00:50:12,763 --> 00:50:13,897
if you do not mention
when questioned
741
00:50:13,997 --> 00:50:15,198
something which you later
rely on in court.
742
00:50:15,298 --> 00:50:18,569
You're wrong.
This is wrong.
743
00:50:18,969 --> 00:50:20,804
[Robert] I'll call Faisal.
744
00:50:20,904 --> 00:50:27,043
[music]
745
00:50:47,864 --> 00:50:54,004
[music]
51898
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.