Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,867 --> 00:00:03,202
[Emma] I'm not sleeping
and it's getting worse.
2
00:00:03,370 --> 00:00:06,906
I told you that my mum died
when I was a kid.
3
00:00:07,006 --> 00:00:07,974
Uh-huh.
4
00:00:08,074 --> 00:00:09,309
[Emma] But it's not true.
5
00:00:09,409 --> 00:00:10,810
She died a couple of days ago.
6
00:00:10,910 --> 00:00:12,579
You know, you do look exhausted.
7
00:00:14,614 --> 00:00:18,418
So who knows?
Maybe you are going fucking mad
8
00:00:18,752 --> 00:00:19,986
just like she did.
9
00:00:20,086 --> 00:00:23,557
I will never be you.
[heart monitor beeping]
10
00:00:23,890 --> 00:00:24,824
Uh, Mrs. Averill.
11
00:00:24,924 --> 00:00:26,492
DI Hildreth and DS Caine.
12
00:00:26,593 --> 00:00:28,328
We need to ask you
a few questions
13
00:00:28,428 --> 00:00:30,296
about the recent death
of your mother.
14
00:00:33,900 --> 00:00:37,170
[rain pouring]
15
00:00:37,270 --> 00:00:40,407
[muffled bumping]
16
00:00:48,214 --> 00:00:49,716
Phoebe.
17
00:01:02,796 --> 00:01:04,297
[bumping continues]
18
00:01:04,398 --> 00:01:10,336
[mysterious music]
19
00:01:21,114 --> 00:01:25,118
Ah, there you are.
20
00:01:28,988 --> 00:01:31,491
Back to bed for you.
21
00:01:57,316 --> 00:02:02,789
[muffled screaming]
22
00:02:05,191 --> 00:02:06,726
[Woman grunting]
23
00:02:07,293 --> 00:02:08,695
Mummy.
24
00:02:09,563 --> 00:02:10,764
[Hildreth] The results
of the postmortem
25
00:02:10,863 --> 00:02:12,966
show that your mother
was suffocated.
26
00:02:14,468 --> 00:02:16,035
Blood from a pressure nose bleed
27
00:02:16,135 --> 00:02:18,037
was found
on your mother's pillow.
28
00:02:18,738 --> 00:02:20,574
And fibers from the pillow case
29
00:02:20,674 --> 00:02:23,342
were found in her nasal cavities
and throat.
30
00:02:24,644 --> 00:02:28,815
Did you notice anything unusual
or anyone?
31
00:02:29,549 --> 00:02:31,284
No, not that I can recall.
32
00:02:31,384 --> 00:02:34,454
[ethereal music]
33
00:02:34,553 --> 00:02:35,755
[Hildreth] Did you notice
any change
34
00:02:35,855 --> 00:02:36,923
in your mother's condition?
35
00:02:37,023 --> 00:02:39,893
[music swells creepily]
36
00:02:40,760 --> 00:02:41,661
No.
37
00:02:41,761 --> 00:02:46,500
[camera shutter clicking]
38
00:02:56,843 --> 00:02:58,244
[Hildreth] Don't go too far,
Mrs. Averill.
39
00:02:58,344 --> 00:02:59,946
-[Emma] Thank you.
-[Caine] We'll be in touch.
40
00:03:05,418 --> 00:03:08,522
So you went to see your mum
on the Sunday, not the office?
41
00:03:09,288 --> 00:03:11,891
I thought something had happened
to Phoebe.
42
00:03:13,726 --> 00:03:17,163
So that, that's why
you were so funny
43
00:03:17,263 --> 00:03:18,765
when she showed up.
44
00:03:18,865 --> 00:03:20,834
Yeah, we had a row.
She lied to me.
45
00:03:20,934 --> 00:03:22,068
[Robert]Just so I'm clear,
46
00:03:22,601 --> 00:03:25,672
you went to go see your mum
again on the Tuesday,
47
00:03:25,772 --> 00:03:29,142
but when did they tell you
that the death
48
00:03:29,242 --> 00:03:30,276
might be suspicious?
49
00:03:30,376 --> 00:03:33,446
Because you knew
about postmortem.
50
00:03:33,780 --> 00:03:36,950
Rob, she means
absolutely nothing to me.
51
00:03:37,216 --> 00:03:38,351
[footsteps approaching]
52
00:03:38,451 --> 00:03:40,553
Does someone wanna tell me
what's going on?
53
00:03:40,654 --> 00:03:42,055
We'll talk about it later.
54
00:03:42,155 --> 00:03:43,823
Chloe, there's a lot that we're
gonna talk about later.
55
00:03:43,923 --> 00:03:46,893
Right, so I have a grandmother
that I didn't know about
56
00:03:46,993 --> 00:03:49,195
and you guys wanna give me shit
about a bit of coke?
57
00:03:49,295 --> 00:03:50,997
This family is so fucked up.
58
00:03:51,097 --> 00:03:55,769
[footsteps departing]
[door shutting]
59
00:04:01,808 --> 00:04:03,142
Em.
60
00:04:06,245 --> 00:04:07,581
It's me.
61
00:04:09,616 --> 00:04:11,818
Is there anything else
that you need to tell us?
62
00:04:14,788 --> 00:04:16,188
Not now? Now's your moment.
63
00:04:17,290 --> 00:04:18,825
No. Nothing.
64
00:04:19,859 --> 00:04:21,427
I promise.
65
00:04:23,697 --> 00:04:25,364
[Robert] Okay.
66
00:04:26,332 --> 00:04:33,506
[tense music]
67
00:04:57,697 --> 00:04:59,966
[Emma] You might want to get
a solicitor lined up,
68
00:05:00,199 --> 00:05:01,400
just in case.
69
00:05:01,500 --> 00:05:03,136
Thanks for that, Em,
but I didn't kill her.
70
00:05:03,236 --> 00:05:04,604
Well, they're saying
she was murdered,
71
00:05:04,704 --> 00:05:06,740
and they always look
at family first.
72
00:05:08,374 --> 00:05:10,744
Maybe there's a family member
we're not aware of.
73
00:05:11,678 --> 00:05:13,412
There's nobody I can think of.
74
00:05:14,380 --> 00:05:16,115
It's not as if anybody
crawled out of the woodwork
75
00:05:16,215 --> 00:05:18,551
to claim us
all those years back, is it?
76
00:05:22,388 --> 00:05:25,391
Why would you tell them
I was there that morning?
77
00:05:26,392 --> 00:05:27,927
Why would I lie?
78
00:05:29,362 --> 00:05:31,464
You're starting to sound
really paranoid, Em.
79
00:05:31,564 --> 00:05:32,732
No, I'm not paranoid,
80
00:05:32,832 --> 00:05:34,467
but I have
had to tell Robert everything.
81
00:05:34,567 --> 00:05:36,435
Maybe that's not a bad thing.
82
00:05:36,936 --> 00:05:39,305
You know, you probably
should've told him years ago.
83
00:05:39,405 --> 00:05:41,775
But I chose not to,
didn't I, Phoebe?
84
00:05:43,677 --> 00:05:45,443
You know,
since you've been back,
85
00:05:45,544 --> 00:05:48,581
you have opened the door
to all this shit
86
00:05:48,682 --> 00:05:50,583
and just pushed me through it.
87
00:05:51,918 --> 00:05:53,286
Thanks for that.
88
00:06:06,132 --> 00:06:09,468
Yeah. I can send you
some sketches, yeah.
89
00:06:11,137 --> 00:06:12,371
-Uh-huh.
-Robert.
90
00:06:12,471 --> 00:06:13,807
-[Robert] Yeah. [chuckling]
-Can I have a quick word?
91
00:06:13,907 --> 00:06:15,541
[Robert] Of course. Yeah.
92
00:06:16,575 --> 00:06:18,277
All right, listen,
I've gotta go.
93
00:06:18,377 --> 00:06:20,213
All right, speak to you later.
Bye.
94
00:06:22,749 --> 00:06:26,452
Um, Will hasn't
accidentally seen
95
00:06:26,552 --> 00:06:28,822
something scary at home, has he?
96
00:06:29,655 --> 00:06:31,457
Why? Why, why do you ask?
97
00:06:32,091 --> 00:06:34,327
I had to take this
off him earlier.
98
00:06:34,828 --> 00:06:37,063
He nearly had
a tantrum about it.
99
00:06:39,565 --> 00:06:45,071
[suspenseful music]
100
00:06:54,781 --> 00:06:56,750
He's been drawing obsessively.
101
00:07:16,569 --> 00:07:19,705
Emma. There is
a Caroline Mitchel here.
102
00:07:19,939 --> 00:07:22,075
She doesn't have an appointment,
but you've got space.
103
00:07:23,242 --> 00:07:24,577
Um, yeah, sure.
104
00:07:24,878 --> 00:07:27,013
Put her in the conference room.
I'll head over.
105
00:07:27,546 --> 00:07:29,348
Also, can you arrange
an appointment
106
00:07:29,448 --> 00:07:30,950
for tomorrow
with Pete Stockwell?
107
00:07:31,050 --> 00:07:33,887
But not here. In a coffee shop.
108
00:07:34,754 --> 00:07:36,089
I need to face the music.
109
00:07:36,189 --> 00:07:38,024
-Of course.
-[Emma] Thank you.
110
00:08:02,148 --> 00:08:04,383
-Hi, Caroline.
-Hi.
111
00:08:04,483 --> 00:08:06,752
-How are you?
-[Caroline] Uh, great.
112
00:08:07,787 --> 00:08:09,355
[exhaling in discomfort]
113
00:08:09,455 --> 00:08:12,992
You said that I could get
in touch if I needed anything.
114
00:08:13,092 --> 00:08:14,560
Yeah. Sure.
115
00:08:15,328 --> 00:08:16,830
Take a seat.
116
00:08:20,633 --> 00:08:22,301
[Caroline clearing throat]
117
00:08:25,238 --> 00:08:27,472
-It's my mum.
-Okay.
118
00:08:27,907 --> 00:08:30,943
I wanted to get
power of attorney sorted.
119
00:08:31,410 --> 00:08:34,280
But I'm worried that I might've
left it a bit late.
120
00:08:35,181 --> 00:08:37,783
Um, mental health.
121
00:08:38,284 --> 00:08:39,585
[Emma] Yeah.
122
00:08:41,187 --> 00:08:44,423
Right, I mean, look,
it is always easier
123
00:08:44,523 --> 00:08:47,193
to get it sorted
before things take a turn,
124
00:08:47,293 --> 00:08:48,494
but it's not impossible.
125
00:08:48,761 --> 00:08:50,496
I'm just so annoyed at myself.
126
00:08:51,264 --> 00:08:54,167
I downloaded the forms ages ago,
but I just...
127
00:08:55,668 --> 00:08:58,004
I just couldn't face
filling them in with her.
128
00:08:58,337 --> 00:08:59,705
I kept putting it off.
129
00:09:00,639 --> 00:09:02,541
And now here I am.
130
00:09:07,813 --> 00:09:11,217
Anyway, um, how are you?
How's your mum?
131
00:09:12,852 --> 00:09:14,487
Um, she passed away.
132
00:09:17,323 --> 00:09:19,025
Oh, my God.
133
00:09:20,126 --> 00:09:21,394
Emma, I'm so sorry.
134
00:09:21,494 --> 00:09:22,929
[Emma] Thank you.
135
00:09:24,363 --> 00:09:27,433
Look, so I have a stack of work
that I need to get on with,
136
00:09:27,533 --> 00:09:28,935
so I can't deal with this
right now,
137
00:09:29,035 --> 00:09:30,669
but I do want to help.
138
00:09:30,769 --> 00:09:34,707
Um, maybe we can do something
out of hours.
139
00:09:35,241 --> 00:09:37,210
That would be amazing.
[chuckles lightly]
140
00:09:38,177 --> 00:09:41,614
And if it is out of hours,
I could throw some wine in.
141
00:09:41,714 --> 00:09:43,449
-Wine always helps.
-Oh, wine always helps.
142
00:09:43,549 --> 00:09:45,018
[Caroline chuckling]
143
00:09:45,384 --> 00:09:49,688
[ominous music]
144
00:09:52,825 --> 00:09:55,794
You're so good at drawing, Will.
Seriously.
145
00:09:58,564 --> 00:09:59,632
What are these?
146
00:09:59,732 --> 00:10:01,467
'Cause they're really good,
147
00:10:01,567 --> 00:10:04,170
but they're, they're
really scary.
148
00:10:06,739 --> 00:10:08,174
I had a bad dream.
149
00:10:12,078 --> 00:10:14,914
And is, is that where
this scary lady comes from?
150
00:10:16,715 --> 00:10:18,717
I only see her at night.
151
00:10:21,887 --> 00:10:23,422
Oh, buddy.
152
00:10:26,592 --> 00:10:29,262
Nightmares, you know
they're not real.
153
00:10:29,662 --> 00:10:33,299
Even though, sometimes, they
really, really feel like it.
154
00:10:35,935 --> 00:10:38,037
Is that why
you haven't been sleeping?
155
00:10:40,073 --> 00:10:41,340
You know,
if you have a bad dream,
156
00:10:41,440 --> 00:10:43,642
you can just call
for me or Mummy
157
00:10:43,742 --> 00:10:46,079
and we will come rushing
into your room
158
00:10:46,179 --> 00:10:47,813
to make sure that you're safe.
159
00:10:47,913 --> 00:10:49,648
[loud rustling]
Okay, I promise.
160
00:10:52,251 --> 00:10:53,319
Hey, Chlo.
161
00:10:53,419 --> 00:10:55,454
There's some food for you here.
162
00:10:56,289 --> 00:11:00,459
Hey, Will, baba,
shouldn't you be in bed?
163
00:11:01,794 --> 00:11:03,196
Should I tuck you in? Come on.
164
00:11:03,296 --> 00:11:05,198
-Good night, bud.
-Good night, Dad.
165
00:11:05,298 --> 00:11:06,865
Chloe, can I have a word?
166
00:11:06,966 --> 00:11:08,968
-I'll be with you in a minute.
-Yeah.
167
00:11:15,308 --> 00:11:16,809
Chlo, I'm really sorry
168
00:11:17,343 --> 00:11:19,545
the way that we handled that
this morning.
169
00:11:20,013 --> 00:11:21,280
It wasn't great.
170
00:11:21,847 --> 00:11:25,451
And, look, if you're gonna
be doing drugs,
171
00:11:26,485 --> 00:11:29,155
I just want you to know that you
can talk to me about it.
172
00:11:30,323 --> 00:11:32,791
I just want us
to be honest with each other.
173
00:11:33,126 --> 00:11:36,095
Mum's mum died years ago,
that's what you always told me.
174
00:11:39,165 --> 00:11:41,500
-Did you know about her?
-It's complicated.
175
00:11:41,600 --> 00:11:42,735
[Chloe] Dad,
it's not complicated.
176
00:11:42,835 --> 00:11:44,070
Either someone's alive
or they're not,
177
00:11:44,170 --> 00:11:46,172
and did you not just say
178
00:11:46,272 --> 00:11:47,973
that we should be honest
with each other?
179
00:11:51,510 --> 00:11:52,911
No, I didn't know about her.
180
00:11:54,680 --> 00:11:56,749
Mum didn't tell you
about her either.
181
00:11:56,849 --> 00:11:59,652
Dad, do you know
how bad that is?
182
00:12:04,990 --> 00:12:06,125
[scoffing]
183
00:12:06,225 --> 00:12:08,361
-Chloe.
-I'm putting Will to bed.
184
00:12:20,506 --> 00:12:22,308
[Robert] I'm in the kitchen.
185
00:12:26,045 --> 00:12:27,380
How you doing?
186
00:12:27,646 --> 00:12:29,248
Yeah, I'm okay.
187
00:12:29,848 --> 00:12:31,617
Um, Will's a bit off.
188
00:12:31,717 --> 00:12:33,786
I spoke to his teacher earlier,
189
00:12:33,886 --> 00:12:37,456
and, um, she showed me this book
190
00:12:37,556 --> 00:12:40,493
he's been drawing
some weird pictures in.
191
00:12:42,428 --> 00:12:43,962
What sort of drawings?
192
00:12:44,063 --> 00:12:45,731
I don't know. He said
that they were to do
193
00:12:45,831 --> 00:12:47,266
with his nightmares
or something.
194
00:12:48,834 --> 00:12:52,771
You haven't heard him
calling out for us, have you?
195
00:12:54,073 --> 00:12:56,275
-No.
-No, me neither.
196
00:12:57,543 --> 00:12:59,378
Well, he's asleep now anyway.
197
00:13:00,613 --> 00:13:02,348
You need to speak to Chloe.
198
00:13:05,551 --> 00:13:06,652
Yeah.
199
00:13:08,387 --> 00:13:09,988
[knocking on door]
200
00:13:10,089 --> 00:13:16,295
[hard music blaring]
201
00:13:16,395 --> 00:13:17,496
Can we talk?
202
00:13:17,596 --> 00:13:19,298
[music turns off]
203
00:13:22,067 --> 00:13:23,302
I don't want to fight with you.
204
00:13:23,636 --> 00:13:26,539
I know you're angry that I
didn't tell you about my mother,
205
00:13:28,441 --> 00:13:30,008
but she was nothing
like your grandma.
206
00:13:30,109 --> 00:13:32,145
She was very unwell.
207
00:13:33,112 --> 00:13:36,349
I mean, she was insane.
208
00:13:38,217 --> 00:13:39,685
I think the term
you're looking for, Mum,
209
00:13:39,785 --> 00:13:42,488
is that she had
mental health issues.
210
00:13:43,789 --> 00:13:46,525
And I would've liked
to at least met her.
211
00:13:46,625 --> 00:13:48,894
Well, you couldn't because she
was in the psychiatric unit.
212
00:13:48,994 --> 00:13:50,529
I don't even know
what she looked like.
213
00:13:50,629 --> 00:13:53,031
Chloe, I'm trying
to make peace with you here.
214
00:13:53,132 --> 00:13:54,333
Okay?
215
00:13:54,433 --> 00:13:55,634
I just want you to respect
216
00:13:55,734 --> 00:13:58,103
that I don't want
to talk about it.
217
00:13:58,804 --> 00:14:00,506
[cellphone vibrating]
218
00:14:12,185 --> 00:14:15,188
Also, Chloe, do not bring drugs
into this house again, okay,
219
00:14:15,288 --> 00:14:17,156
and we'll draw a line under it.
220
00:14:19,358 --> 00:14:20,459
Yeah?
221
00:14:20,826 --> 00:14:29,001
[hard music blaring]
222
00:14:33,706 --> 00:14:36,275
Well, I, uh, tried
to speak to Chloe,
223
00:14:36,375 --> 00:14:39,612
but she's having none of it.
224
00:14:40,012 --> 00:14:41,714
Yeah, I overheard.
225
00:14:43,882 --> 00:14:46,419
I think she deserves to know
226
00:14:46,519 --> 00:14:50,088
about what happened
between you and your mum.
227
00:14:50,189 --> 00:14:52,758
She's old enough.
You should tell her.
228
00:14:52,858 --> 00:14:55,060
But I've chosen not to
for good reason, Rob.
229
00:14:55,528 --> 00:14:57,530
Yeah, but you're choosing not
to tell us a lot of stuff
230
00:14:57,630 --> 00:14:59,198
at the moment, aren't you?
231
00:15:02,335 --> 00:15:06,104
I get why you didn't tell me
about your mum back in the day,
232
00:15:06,205 --> 00:15:08,941
that it was easier for you
to pretend that she was dead,
233
00:15:09,041 --> 00:15:12,945
but we've been married
nearly 20 years.
234
00:15:13,045 --> 00:15:16,849
And it, it... That is what
I am struggling with.
235
00:15:17,416 --> 00:15:19,752
It's not the one old lie.
236
00:15:20,719 --> 00:15:22,921
It's all these new little ones.
237
00:15:24,390 --> 00:15:27,425
And it's how easily
you can tell them.
238
00:16:07,966 --> 00:16:11,937
[ghostly whirring]
239
00:16:12,037 --> 00:16:18,043
[water dripping]
[ominous music]
240
00:16:25,884 --> 00:16:31,757
[ghostly chittering]
241
00:16:31,857 --> 00:16:34,760
[whale-like moaning]
242
00:16:37,463 --> 00:16:41,734
[loud banging]
243
00:17:03,589 --> 00:17:05,624
Ah, there you are.
244
00:17:09,762 --> 00:17:11,530
Back to bed for you.
245
00:17:13,131 --> 00:17:14,099
Mummy.
246
00:17:14,433 --> 00:17:16,268
[glass scratching]
[Emma gasping]
247
00:17:19,171 --> 00:17:20,539
[Emma] Will.
248
00:17:29,648 --> 00:17:32,150
This is my secret hiding spot.
249
00:17:35,521 --> 00:17:37,456
You don't need to be scared.
250
00:17:38,357 --> 00:17:40,693
[Will panting fearfully]
251
00:17:41,694 --> 00:17:43,161
[door shutting]
252
00:17:44,997 --> 00:17:48,000
[music intensifying]
253
00:17:48,534 --> 00:17:52,137
[record music playing]
254
00:17:52,237 --> 00:17:59,211
* Starling swarms
will soon be lorn *
255
00:18:00,345 --> 00:18:07,520
* Rooks tell stories
across the corn *
256
00:18:08,587 --> 00:18:13,626
* Goocoo soon
will 'es leave... *
257
00:18:13,726 --> 00:18:15,060
[record player stops]
258
00:18:19,565 --> 00:18:22,601
[ominous music]
259
00:18:23,068 --> 00:18:26,204
[water dripping]
260
00:19:04,543 --> 00:19:06,945
[keyboard clacking]
261
00:19:33,405 --> 00:19:34,807
You look good.
262
00:19:35,207 --> 00:19:37,543
I'm just going to the bar.
I'm meeting Julian at 10:00.
263
00:19:37,643 --> 00:19:39,111
Oh, nice.
264
00:19:39,211 --> 00:19:40,546
Thought you'd be gone already.
265
00:19:40,646 --> 00:19:42,548
I've got a late start today.
266
00:19:43,181 --> 00:19:44,583
Did you sleep okay?
267
00:19:45,551 --> 00:19:46,785
Yeah. Sort of.
268
00:19:46,885 --> 00:19:48,086
Sort of?
[cellphone vibrating]
269
00:19:48,186 --> 00:19:50,088
I'm sorry, I gotta get this.
270
00:19:51,256 --> 00:19:52,725
Hey, Julian.
271
00:19:54,159 --> 00:19:55,227
Yeah. Yeah.
272
00:19:55,327 --> 00:19:56,729
[Emma] Got your costume already.
273
00:19:56,829 --> 00:19:58,063
I'll see you later at the show.
274
00:19:58,163 --> 00:19:59,164
Daddy.
275
00:19:59,264 --> 00:20:00,633
[Robert] Okay,
I'll see you then.
276
00:20:00,733 --> 00:20:01,800
Hey, buddy.
277
00:20:01,900 --> 00:20:04,937
Oh, okay. Whoa, whoa, whoa.
All right.
278
00:20:05,037 --> 00:20:06,471
[grunting loudly]
279
00:20:06,572 --> 00:20:09,107
You all right? You okay?
280
00:20:10,242 --> 00:20:12,110
Must be nervous about the show.
281
00:20:12,210 --> 00:20:14,246
Don't be nervous about the show.
282
00:20:14,747 --> 00:20:16,682
Acorns are the best.
283
00:20:17,850 --> 00:20:19,785
Acorns are the best!
284
00:20:20,252 --> 00:20:22,755
Come on. Whoa.
285
00:20:23,589 --> 00:20:25,057
Whoa.
286
00:20:29,227 --> 00:20:30,963
Don't be late for the show.
287
00:20:31,530 --> 00:20:32,698
I won't.
288
00:20:33,932 --> 00:20:35,433
See you later.
289
00:20:36,268 --> 00:20:38,203
-Thanks.
-Here you go. Oh.
290
00:20:38,537 --> 00:20:40,305
[camera clicking]
291
00:20:52,084 --> 00:20:59,424
[music]
292
00:21:01,960 --> 00:21:03,829
[beeping]
293
00:23:03,782 --> 00:23:05,684
[Julian] This exposed break
here, 3B.
294
00:23:05,784 --> 00:23:07,319
It'd be great with that.
It's great.
295
00:23:07,419 --> 00:23:08,921
-Yeah.
-Emma.
296
00:23:09,855 --> 00:23:11,589
-Can you give us a minute?
-Okay.
297
00:23:11,957 --> 00:23:13,291
[Julian] I'm sorry,
Robert's just left.
298
00:23:13,391 --> 00:23:15,861
I haven't come to see Robert.
I've come to see you.
299
00:23:18,130 --> 00:23:19,664
I saw this in your car
300
00:23:19,765 --> 00:23:21,166
and I found it
in Chloe's bedroom,
301
00:23:21,266 --> 00:23:23,068
and the only explanation
I can come up with
302
00:23:23,168 --> 00:23:25,437
is making me
want to fucking vomit.
303
00:23:26,471 --> 00:23:28,206
Um, sorry, you're
gonna have to explain
304
00:23:28,306 --> 00:23:30,008
'cause I'm not following.
305
00:23:31,143 --> 00:23:32,845
You're Amy, aren't you?
306
00:23:34,980 --> 00:23:37,015
Uh, hold on a second.
307
00:23:37,115 --> 00:23:38,851
I have no idea
what you're talking about, Emma.
308
00:23:38,951 --> 00:23:40,352
She's 18, Julian.
309
00:23:40,452 --> 00:23:42,587
Well, Chloe, yeah, I know.
I was at her birthday dinner.
310
00:23:43,121 --> 00:23:44,189
Do not mess me about.
311
00:23:44,289 --> 00:23:45,991
Do you understand
what I'm saying to you?
312
00:23:46,524 --> 00:23:48,193
-Let's go.
-[Man] Okay.
313
00:23:53,465 --> 00:23:55,633
Wow. Wow.
314
00:23:56,835 --> 00:23:58,270
Wait, is that what you think?
315
00:23:59,137 --> 00:24:00,505
That because Chloe's
got some jewelry
316
00:24:00,605 --> 00:24:02,207
from the same shop that I
bought something for Michelle
317
00:24:02,307 --> 00:24:04,342
that I must be sleeping
with your daughter?
318
00:24:04,442 --> 00:24:05,878
Ever since she's worked for you,
319
00:24:05,978 --> 00:24:08,580
she has become distant,
she's secretive.
320
00:24:08,680 --> 00:24:10,182
Now she's got this new friend
called Amy
321
00:24:10,282 --> 00:24:11,516
who I've never even fucking met.
322
00:24:11,616 --> 00:24:13,752
I can't believe you're seriously
accusing me of this.
323
00:24:13,852 --> 00:24:15,020
It's the same box!
324
00:24:15,120 --> 00:24:16,922
There are products
of that store everywhere!
325
00:24:17,022 --> 00:24:18,290
She's always had a crush on you.
326
00:24:18,390 --> 00:24:19,892
We all know it. I've seen
what you're like together.
327
00:24:19,992 --> 00:24:21,193
We have known each other
for years.
328
00:24:21,293 --> 00:24:22,727
Our boys are in the same class.
329
00:24:22,828 --> 00:24:25,430
For fuck's sake, Emma, is this
what you really think of me?
330
00:24:25,931 --> 00:24:27,099
What, you think
I'd actually do that?
331
00:24:27,199 --> 00:24:28,633
I think something's going on.
332
00:24:28,733 --> 00:24:30,102
I found drugs in her pocket.
333
00:24:30,202 --> 00:24:31,770
Drugs? She's 18, Emma.
334
00:24:31,870 --> 00:24:33,906
Look, there's gonna be a lot
about Chloe that you don't know
335
00:24:34,006 --> 00:24:35,107
and a lot you don't approve of,
336
00:24:35,207 --> 00:24:37,009
but it's her business.
337
00:24:39,912 --> 00:24:42,247
Uh, and I'm not part of it.
338
00:24:51,189 --> 00:24:53,058
Are you okay, Em?
339
00:24:54,359 --> 00:24:56,394
Robert said you're not sleeping.
340
00:24:57,896 --> 00:24:59,297
No, I'm not sleeping, Julian,
341
00:24:59,397 --> 00:25:01,166
but that is not what this is.
342
00:25:03,001 --> 00:25:05,437
I must've got
the wrong end of the stick.
343
00:25:05,904 --> 00:25:13,411
[music swelling]
344
00:25:20,052 --> 00:25:21,619
It wasn't a mistake.
345
00:25:22,087 --> 00:25:23,555
Amanda set me up.
346
00:25:24,389 --> 00:25:27,059
She just makes you believe
what she wants you to believe.
347
00:25:27,960 --> 00:25:31,930
She lies so well, you end up
doubting yourself, you know?
348
00:25:33,832 --> 00:25:36,668
In my gut, I know I'm right.
349
00:25:36,768 --> 00:25:38,703
[high-pitched ringing]
350
00:25:38,803 --> 00:25:40,873
Emma, are you listening?
351
00:25:40,973 --> 00:25:43,108
Yes. Sorry, Pete, yes, I am.
352
00:25:43,208 --> 00:25:46,111
Uh, I should've told you
straight away
353
00:25:46,211 --> 00:25:47,980
I just didn't want
to let you down.
354
00:25:49,447 --> 00:25:51,383
You didn't want to have
the conversation.
355
00:25:51,816 --> 00:25:53,385
That's a different thing.
356
00:25:54,452 --> 00:25:56,321
Okay, that's fair.
357
00:25:57,289 --> 00:25:59,291
You haven't heard the best of me
the last couple of days.
358
00:25:59,391 --> 00:26:00,725
I don't think anyone has.
359
00:26:00,825 --> 00:26:03,896
But I have got you
a great new solicitor.
360
00:26:04,296 --> 00:26:07,632
She's an expert
in parental alienation.
361
00:26:08,600 --> 00:26:10,735
I'm gonna send you her details.
362
00:26:40,498 --> 00:26:42,434
There's a donation pot
just through there.
363
00:26:42,534 --> 00:26:44,769
Oh, hey, Liam, hi, May,
how are you?
364
00:26:46,038 --> 00:26:47,105
-Thanks.
-Yeah.
365
00:26:47,205 --> 00:26:48,406
Hi.
366
00:26:48,506 --> 00:26:50,008
There's a donation pot
just through there.
367
00:26:50,508 --> 00:26:52,010
Told you I wouldn't be late.
368
00:26:52,710 --> 00:26:55,213
Um, Michelle saved
a seat for you, I think.
369
00:26:55,313 --> 00:26:56,814
Great. I'll see you.
370
00:26:59,051 --> 00:27:00,252
[Robert] Hi.
371
00:27:00,685 --> 00:27:04,022
Hello, lovely to see you.
Grab a seat.
372
00:27:07,859 --> 00:27:08,760
You okay?
373
00:27:08,860 --> 00:27:10,728
Julian should be here by now.
374
00:27:12,965 --> 00:27:14,866
How is everything with you two?
375
00:27:16,134 --> 00:27:18,203
He's being so fucking shady.
376
00:27:19,704 --> 00:27:21,306
It's our anniversary today.
377
00:27:22,174 --> 00:27:24,109
Well, I hope
he bought you something nice.
378
00:27:24,742 --> 00:27:26,244
An air fryer.
379
00:27:29,714 --> 00:27:32,317
[Robert] How have you been?
You all right?
380
00:27:32,417 --> 00:27:34,219
-[Julian] [inaudible]
-[Robert] Okay.
381
00:27:37,355 --> 00:27:40,058
Oh, my God. That's so cute.
382
00:27:40,325 --> 00:27:42,995
Thank you and welcome
to our autumn term show.
383
00:27:43,095 --> 00:27:44,462
And presenting
the acorns and the oaks.
384
00:27:44,562 --> 00:27:45,863
He's here.
385
00:27:48,900 --> 00:27:50,635
[jolly piano playing]
386
00:27:50,735 --> 00:27:53,405
[Children] * Da-da,
da, da, da, dah *
387
00:27:53,738 --> 00:27:55,507
* Da, da, da, dah *
388
00:27:55,607 --> 00:27:59,211
* Da, da, da, dah, dah
da, da, da, dah *
389
00:27:59,577 --> 00:28:01,179
* da, da, da, dah *
390
00:28:01,413 --> 00:28:06,418
* Da, da, da
daa, daa, daa, dah *
391
00:28:06,518 --> 00:28:09,454
* You must realize *
392
00:28:10,088 --> 00:28:11,423
* The trees... *
393
00:28:11,889 --> 00:28:14,993
Thank you for talking to me.
394
00:28:15,093 --> 00:28:16,394
That's all right.
395
00:28:16,861 --> 00:28:18,363
Sure you don't wanna come in?
396
00:28:18,730 --> 00:28:20,098
Do you know what?
I don't feel great.
397
00:28:20,198 --> 00:28:21,499
I'm gonna go home and lie down.
398
00:28:21,599 --> 00:28:22,900
Okay.
399
00:28:24,902 --> 00:28:27,472
Now, listen, you just remember
400
00:28:27,972 --> 00:28:30,275
dating is tricky
at the best of times.
401
00:28:30,808 --> 00:28:32,377
If he was already
in a relationship
402
00:28:32,477 --> 00:28:33,611
like you say,
403
00:28:33,711 --> 00:28:35,547
it'll be 10 times worse.
404
00:28:38,650 --> 00:28:40,785
Doesn't mean that it's
completely over, though,
405
00:28:40,885 --> 00:28:42,154
does it?
406
00:28:45,290 --> 00:28:47,692
-Oh, shit.
-[Chloe] Phoebes. You okay?
407
00:28:47,792 --> 00:28:50,028
-Yeah, yeah. I'm good.
-Are you sure?
408
00:28:50,128 --> 00:28:51,296
[Phoebe] Yeah, I'm good.
409
00:28:51,396 --> 00:28:52,530
I think I just
twisted something earlier.
410
00:28:52,630 --> 00:28:53,931
[Chloe] Oh.
411
00:28:54,799 --> 00:28:56,534
No, I'm really glad
412
00:28:56,634 --> 00:28:59,071
that he has said
that he needs some time
413
00:28:59,171 --> 00:29:01,005
because that's gonna give
you some time
414
00:29:01,106 --> 00:29:02,474
to decide whether or not
you wanna go out
415
00:29:02,574 --> 00:29:05,577
with some dickhead
who's dating two women.
416
00:29:09,181 --> 00:29:11,015
I don't want any time.
417
00:29:11,949 --> 00:29:13,751
I know, baby. I'm sorry.
418
00:29:14,152 --> 00:29:16,088
It's been a really shitty day.
419
00:29:21,326 --> 00:29:23,661
You've gotta give
your mum a break, yeah?
420
00:29:24,696 --> 00:29:27,031
She's having
a really crappy time too.
421
00:29:27,499 --> 00:29:28,933
Our mum just died.
422
00:29:29,634 --> 00:29:31,969
She's bottling it all up
that she's hurting.
423
00:29:32,970 --> 00:29:34,172
Okay.
424
00:29:34,506 --> 00:29:35,873
All right.
425
00:29:39,010 --> 00:29:41,079
Teeth.
[Chloe giggling]
426
00:29:41,179 --> 00:29:42,414
Perfect.
427
00:29:42,514 --> 00:29:44,682
Right, come on. Hurry up.
[laughing]
428
00:29:45,117 --> 00:29:48,586
It's not like
you're gonna meet Mr. Right
429
00:29:48,686 --> 00:29:51,055
sitting at the school play
with the dads.
430
00:29:59,197 --> 00:30:00,732
Chloe, you're joking?
431
00:30:22,554 --> 00:30:24,422
-Hey, how is he?
-[Emma] He's, he's fine.
432
00:30:24,522 --> 00:30:25,857
Did I miss the whole thing?
433
00:30:25,957 --> 00:30:27,892
-Yeah, yeah, you...
-[Chloe] All of it?
434
00:30:27,992 --> 00:30:29,294
You've missed the whole thing.
435
00:30:29,394 --> 00:30:30,928
I need a word with you.
436
00:30:45,210 --> 00:30:47,745
Tell me what's going on
with you and Julian.
437
00:30:50,114 --> 00:30:51,749
What are you talking about?
438
00:30:52,083 --> 00:30:53,585
He's Amy, isn't he?
439
00:30:54,552 --> 00:30:55,787
You spoke to him.
440
00:30:55,887 --> 00:30:57,822
Oh, Jesus Christ.
441
00:30:57,922 --> 00:30:59,257
So it's true.
442
00:31:00,024 --> 00:31:01,459
I'm an adult.
It's none of your business.
443
00:31:01,559 --> 00:31:04,562
Of course it's my business!
I'm your mother!
444
00:31:04,662 --> 00:31:06,764
Michelle is one
of my best friends!
445
00:31:06,864 --> 00:31:08,700
Your dad will fucking kill him!
446
00:31:08,800 --> 00:31:10,168
-We love each other.
-[Emma] No, you don't.
447
00:31:10,268 --> 00:31:11,669
Yes, we do.
448
00:31:11,769 --> 00:31:15,207
No, he's flattered.
You're impressed.
449
00:31:15,307 --> 00:31:16,608
That's not love, Chloe!
450
00:31:17,108 --> 00:31:18,843
What're you gonna do
when you're at university
451
00:31:18,943 --> 00:31:20,678
and you're looking after
Ben every weekend?
452
00:31:20,778 --> 00:31:23,448
And cooking him fish fingers
and sorting out his tantrums?
453
00:31:23,548 --> 00:31:26,050
Because I can tell you now,
Julian will not be there!
454
00:31:26,150 --> 00:31:28,152
He'll be sorting out
his new bar.
455
00:31:28,253 --> 00:31:29,487
It's not gonna be like that.
456
00:31:29,587 --> 00:31:32,357
Don't even get me started
on the divorce, the mess,
457
00:31:32,457 --> 00:31:34,859
and the chaos that will cause
for both our families!
458
00:31:34,959 --> 00:31:37,329
Why do you always have to
focus on the negatives, Mum?
459
00:31:37,429 --> 00:31:39,764
Because all we have here
is negatives!
460
00:31:40,097 --> 00:31:42,400
Fuck's sake, Chloe,
what is wrong with you?
461
00:31:42,500 --> 00:31:43,701
You know, sometimes,
I look at you
462
00:31:43,801 --> 00:31:45,670
and I think, how are you
even my daughter?
463
00:31:46,471 --> 00:31:48,940
How have you got yourself
into such a mess?
464
00:31:49,173 --> 00:31:52,377
Because, Mum,
life is fucking messy!
465
00:31:52,477 --> 00:31:55,213
And I fell in love.
And that's normal.
466
00:31:55,313 --> 00:31:57,048
But you would have
no idea what normal is
467
00:31:57,148 --> 00:31:59,584
because half your life
is a fucking lie!
468
00:31:59,684 --> 00:32:01,819
[indistinct yelling]
469
00:32:01,919 --> 00:32:03,355
I'm gonna just...
470
00:32:03,455 --> 00:32:05,357
You can't even face
your own mother.
471
00:32:05,457 --> 00:32:07,825
What are you so scared of?
472
00:32:07,925 --> 00:32:09,994
That you're gonna end up
as fucked up as she was?
473
00:32:10,094 --> 00:32:11,696
[slapping]
474
00:32:12,330 --> 00:32:13,765
Chloe, I'm sorry.
475
00:32:14,766 --> 00:32:17,302
[indistinct] Sorry.
476
00:32:21,839 --> 00:32:23,174
Let's go home.
477
00:32:23,775 --> 00:32:25,176
Chloe.
478
00:32:29,213 --> 00:32:35,219
[melancholic music]
479
00:33:15,927 --> 00:33:18,095
[Phoebe moaning]
480
00:33:36,348 --> 00:33:39,584
[sobbing]
481
00:34:07,579 --> 00:34:09,146
I wanna go to bed.
482
00:34:09,481 --> 00:34:10,782
Yeah, I don't blame you, mate.
483
00:34:13,685 --> 00:34:15,252
Come on.
484
00:34:18,155 --> 00:34:19,524
Go on then.
485
00:34:55,026 --> 00:34:57,529
[Emma sighing]
486
00:34:58,362 --> 00:34:59,697
I'm really sorry, Chloe.
487
00:34:59,797 --> 00:35:01,533
I shouldn't have slapped you.
488
00:35:02,233 --> 00:35:03,801
Went way too far.
489
00:35:07,572 --> 00:35:09,507
I shouldn't have said that
about your mum.
490
00:35:11,375 --> 00:35:12,744
I'm sorry too.
491
00:35:18,215 --> 00:35:21,553
Are you gonna tell Dad
about Julian?
492
00:35:25,890 --> 00:35:27,759
Yeah, I have to.
493
00:35:31,863 --> 00:35:33,531
Mum, please don't.
494
00:35:37,268 --> 00:35:39,103
He'll never understand it.
495
00:35:45,710 --> 00:35:47,612
And it's over now, anyway.
496
00:36:06,764 --> 00:36:17,241
[dark ethereal music]
497
00:37:32,516 --> 00:37:34,351
What the hell is going on
with you?
498
00:37:35,186 --> 00:37:37,622
She got dumped. She's hurt.
She took it out on me.
499
00:37:37,722 --> 00:37:40,391
No, I didn't ask
what was going on with her.
500
00:37:40,992 --> 00:37:42,694
I asked
what's going on with you.
501
00:37:43,027 --> 00:37:46,430
We do not hit our kids, Em.
502
00:37:46,530 --> 00:37:48,032
Ground rule, day one.
503
00:37:48,132 --> 00:37:50,134
Yes, I know, and I feel awful,
504
00:37:50,234 --> 00:37:52,436
but she said
some really hurtful things, Rob.
505
00:37:52,536 --> 00:37:55,607
Look, Chloe is not an angel,
and, yeah, boy,
506
00:37:55,707 --> 00:37:57,474
can she push buttons,
507
00:37:57,909 --> 00:37:59,711
but slapping her, really?
508
00:37:59,977 --> 00:38:01,646
She said something
about my mother.
509
00:38:01,746 --> 00:38:03,815
Oh, my God.
510
00:38:03,915 --> 00:38:05,783
My God, she's a teenager.
511
00:38:05,883 --> 00:38:07,885
She's just gonna
fucking lash out
512
00:38:07,985 --> 00:38:09,921
with whatever she can
to hurt you.
513
00:38:10,021 --> 00:38:11,088
But you're an adult!
514
00:38:11,188 --> 00:38:13,157
Hey, I've got it.
Thank you, I've got it.
515
00:38:13,257 --> 00:38:14,759
And I'm sorry.
516
00:38:23,400 --> 00:38:25,002
You got a lot going on.
517
00:38:26,270 --> 00:38:28,372
But don't take it out
on our kids.
518
00:38:51,228 --> 00:38:58,102
[melancholic music]
519
00:39:19,256 --> 00:39:22,093
[thunder rumbling]
520
00:40:00,998 --> 00:40:02,599
[beeping]
521
00:40:21,352 --> 00:40:25,656
[ominous music]
522
00:40:50,047 --> 00:40:56,053
[door rattling]
523
00:42:55,306 --> 00:42:57,174
You put cameras up in our house.
524
00:43:03,780 --> 00:43:05,482
What the fuck am I watching, Em?
525
00:43:27,704 --> 00:43:29,473
Jesus Christ.
526
00:43:33,210 --> 00:43:39,383
[music intensifying]
527
00:43:46,257 --> 00:43:48,993
Will's okay, just so you know.
528
00:43:50,894 --> 00:43:52,263
But look at this.
529
00:43:53,530 --> 00:43:55,599
Em, look at it. Take it.
530
00:43:59,536 --> 00:44:00,671
It's you.
531
00:44:02,239 --> 00:44:03,874
You're the one
that he's been drawing.
532
00:44:04,708 --> 00:44:07,244
You're the one that he's,
he's scared of, Em.
533
00:44:08,212 --> 00:44:09,813
You've been sleepwalking
around the house
534
00:44:09,913 --> 00:44:11,282
and terrifying him.
535
00:44:11,382 --> 00:44:13,084
[Emma whimpering]
536
00:44:13,884 --> 00:44:16,954
How long
has this been going on for?
537
00:44:18,089 --> 00:44:19,756
A few days, a week.
538
00:44:19,856 --> 00:44:21,458
Fucking hell!
539
00:44:21,758 --> 00:44:23,660
Why haven't you fucking told me?
540
00:44:23,760 --> 00:44:27,231
I'm trying! I want to,
I want to tell you.
541
00:44:34,271 --> 00:44:37,308
Your, um, your mother,
542
00:44:37,408 --> 00:44:40,777
her... This condition
or whatever,
543
00:44:42,213 --> 00:44:43,947
is it hereditary?
544
00:44:46,217 --> 00:44:49,053
I don't know. That's what
I'm trying to find out.
545
00:44:51,555 --> 00:44:53,824
Well, you need to get help.
546
00:44:54,791 --> 00:44:56,960
Before you hurt somebody
or yourself.
547
00:45:09,006 --> 00:45:14,478
[ethereal music]
548
00:45:16,213 --> 00:45:20,251
[sniffling stressfully]
549
00:45:22,319 --> 00:45:24,388
Two, two, nine, two, three,
three, one, zero,
550
00:45:24,488 --> 00:45:26,357
one, one, one, three,
one, two, three,
551
00:45:26,457 --> 00:45:28,092
five, five, two, one, zero,
552
00:45:28,192 --> 00:45:29,660
two, two, one, two, three,
553
00:45:29,760 --> 00:45:31,628
three, one, zero, one...
554
00:45:32,363 --> 00:45:34,531
Mummy scares me.
555
00:45:36,267 --> 00:45:37,834
Me too.
556
00:45:42,005 --> 00:45:48,011
[creepy music swelling]
557
00:45:52,183 --> 00:45:56,753
[creepy music continues]
38963
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.