Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:56,773 --> 00:06:01,005
Separation at 04:29:45 Zulu.
2
00:06:40,716 --> 00:06:42,206
It's down.
3
00:06:42,385 --> 00:06:45,616
04:31:15 Zulu.
4
00:06:45,788 --> 00:06:49,155
Twenty-one west, 85 north.
5
00:07:35,404 --> 00:07:37,497
McClusky's Bar.
6
00:07:38,074 --> 00:07:39,541
Hold on.
7
00:07:44,747 --> 00:07:46,009
Thank you.
8
00:07:46,182 --> 00:07:47,444
Hello.
9
00:07:47,617 --> 00:07:49,209
Yes, it is.
10
00:07:52,021 --> 00:07:53,648
Right. Be right over.
11
00:08:37,867 --> 00:08:40,199
- Evening, Alfred.
- Good evening, sir.
12
00:08:40,369 --> 00:08:42,269
- Evening.
- Evening, sir.
13
00:08:58,854 --> 00:09:00,287
Come in.
14
00:09:00,456 --> 00:09:01,980
- Hello, sir.
- Well...
15
00:09:02,158 --> 00:09:03,887
...hello, Jim.
16
00:09:04,060 --> 00:09:06,460
- Here. Sit down.
- Thank you, sir.
17
00:09:06,829 --> 00:09:09,229
- Pour you a drink?
- Yes, thank you.
18
00:09:10,032 --> 00:09:12,967
I'm a bourbon man myself,
but when in Scotland...
19
00:09:13,135 --> 00:09:14,727
Mists of the Scottish moors.
20
00:09:14,904 --> 00:09:16,303
Does it for me.
21
00:09:16,472 --> 00:09:18,201
- Cheers.
- Cheers.
22
00:09:18,641 --> 00:09:20,506
Jim...
23
00:09:20,676 --> 00:09:23,668
Just how much do you know
about Ice Station Zebra?
24
00:09:26,582 --> 00:09:28,209
Just what's been in the papers.
25
00:09:28,551 --> 00:09:31,042
Drift Ice Station Zebra.
26
00:09:31,220 --> 00:09:34,451
British civilian weather station
up at the North Pole.
27
00:09:34,690 --> 00:09:38,456
- They're in some sort of trouble up there.
- Trouble, yes.
28
00:09:38,628 --> 00:09:42,394
They've been sending distress signals,
but too weak and garbled to make sense.
29
00:09:42,565 --> 00:09:46,001
There's something that's gone wrong
up there, that's for sure.
30
00:09:46,168 --> 00:09:50,366
Some kind of fire or explosion...
31
00:09:51,140 --> 00:09:54,803
Several men killed, the rest of them dying
from burns and exposure.
32
00:09:54,977 --> 00:09:56,842
- It's pretty rugged.
- Yes, sir.
33
00:09:57,013 --> 00:10:00,141
And they can't be reached.
Not by rescue planes.
34
00:10:00,316 --> 00:10:04,946
The entire polar cap is completely
socked in with an ice storm.
35
00:10:05,121 --> 00:10:08,488
Might not clear up for days, weeks.
36
00:10:08,958 --> 00:10:11,688
No chance for the survivors, I suppose.
37
00:10:13,029 --> 00:10:16,089
There's a chance. See, you're
going up there to get them out.
38
00:10:16,265 --> 00:10:18,392
Those orders will come
through normal channels.
39
00:10:18,567 --> 00:10:21,866
- Yes, sir.
- There's more to it. That's why I'm up here.
40
00:10:22,038 --> 00:10:24,336
Those men up there
must be pretty important.
41
00:10:24,607 --> 00:10:26,802
They're not the reason you're going.
42
00:10:26,976 --> 00:10:29,171
They're just the excuse.
43
00:10:29,712 --> 00:10:33,341
- Well, then, what is the reason, sir?
- Well, I can't tell you that.
44
00:10:33,749 --> 00:10:35,683
But I can tell you this:
45
00:10:36,052 --> 00:10:39,510
It is important, Ferraday. Vitally.
46
00:10:40,489 --> 00:10:41,854
Well, sir...
47
00:10:42,024 --> 00:10:45,323
...if I'm going up there,
I don't know why...
48
00:10:45,494 --> 00:10:47,894
- Your passenger knows.
- Passenger?
49
00:10:48,097 --> 00:10:53,000
That's another reason why I'm up here.
To give you his orders in person.
50
00:10:53,302 --> 00:10:56,396
Those won't be coming
through normal channels.
51
00:10:58,274 --> 00:10:59,969
That's his name?
52
00:11:01,210 --> 00:11:03,974
There's another name in there
that'll impress you more.
53
00:11:04,146 --> 00:11:06,171
Second page at the bottom.
54
00:11:10,086 --> 00:11:11,747
All right, sir.
55
00:11:11,921 --> 00:11:13,411
I'm impressed.
56
00:11:13,589 --> 00:11:15,056
Not enlightened...
57
00:11:15,224 --> 00:11:16,987
...but impressed.
58
00:11:18,060 --> 00:11:19,925
My car's in the alley.
59
00:11:36,245 --> 00:11:38,270
I'll just be a minute.
60
00:11:40,416 --> 00:11:43,283
We won't send you up there
completely in the dark, Jim.
61
00:11:43,719 --> 00:11:45,380
I don't know the whole picture.
62
00:11:45,554 --> 00:11:48,580
But I can give you a few details. Not many.
63
00:11:48,758 --> 00:11:51,318
You'll have to try and get the rest
from your passenger.
64
00:11:51,494 --> 00:11:55,123
Yes, sir. By the way, sir,
when do I meet him?
65
00:11:55,297 --> 00:11:56,559
I mean, where is he now?
66
00:13:22,384 --> 00:13:24,909
Bridge, control.
Main propulsion tested satisfactorily.
67
00:13:25,087 --> 00:13:26,577
Bridge, aye.
68
00:13:26,755 --> 00:13:31,124
Bridge, control, from the navigator.
Recommend course 210 after clearing.
69
00:13:31,293 --> 00:13:33,921
210 after clearing, aye.
70
00:13:34,296 --> 00:13:36,560
Bridge, control.
All alarms test satisfactorily.
71
00:13:36,732 --> 00:13:38,359
Bridge, aye. Regard all alarms.
72
00:13:38,534 --> 00:13:41,196
- Have them send up the inner harbor chart.
- Aye, aye, sir.
73
00:13:41,370 --> 00:13:43,702
Control, send up the chart for Holy Loch.
74
00:13:43,873 --> 00:13:45,397
Harbor chart coming up, sir.
75
00:13:45,574 --> 00:13:50,341
- What's the tide situation?
- Flooding, captain. Slack ebb begins 2325.
76
00:14:07,363 --> 00:14:09,092
- Lieutenant Walker?
- Yes, sir.
77
00:14:09,265 --> 00:14:10,892
I'm Hansen, Operations.
78
00:14:11,066 --> 00:14:13,261
Put your men down at forward hatch.
79
00:14:14,970 --> 00:14:17,666
- Everybody up forward.
- Aye, aye, sir.
80
00:14:17,840 --> 00:14:20,673
All right, grab your gear
and follow me, men.
81
00:14:36,158 --> 00:14:37,853
They're young.
82
00:14:38,761 --> 00:14:40,353
They all are.
83
00:14:46,435 --> 00:14:50,667
Rescue mission,
seems a little odd to send Marines.
84
00:15:21,403 --> 00:15:23,496
Here's our passenger.
85
00:15:44,026 --> 00:15:47,518
Maneuvering watch is set, captain.
We're ready to get underway.
86
00:15:47,696 --> 00:15:49,254
Okay, George.
87
00:15:58,474 --> 00:16:00,806
What's the weather forecast
off western Scotland?
88
00:16:00,976 --> 00:16:04,207
More of the same, captain.
Intermittent showers, state-three sea.
89
00:16:04,380 --> 00:16:06,041
Winds, westerly, 8 to 10 knots.
90
00:16:06,215 --> 00:16:08,149
- Very well.
- Captain.
91
00:16:08,651 --> 00:16:11,916
- This is Mr. Jones.
- Welcome aboard, Mr. Jones.
92
00:16:12,087 --> 00:16:15,921
- Thank you. I'll try not to be underfoot.
- We appreciate that. We're overcrowded.
93
00:16:16,125 --> 00:16:19,094
Tell George to single up.
We'll be getting underway in a moment.
94
00:16:19,261 --> 00:16:21,923
- Ed, we'll skip the trim dive.
- Sir.
95
00:16:22,097 --> 00:16:24,895
- This way.
- Refreshingly informal, your American Navy.
96
00:16:25,067 --> 00:16:27,831
On submarines, anyway,
living as close as we do.
97
00:16:28,003 --> 00:16:29,800
We operate on a first-name basis.
98
00:16:29,972 --> 00:16:32,702
My first name is Captain.
99
00:16:34,109 --> 00:16:36,543
Be it ever so functional.
100
00:16:38,113 --> 00:16:41,048
- I'm putting you here with Mr. Hansen.
- Your operations officer?
101
00:16:41,216 --> 00:16:43,616
I'll drop in from time to time
to make sure you're...
102
00:16:43,786 --> 00:16:45,515
Here, captain?
103
00:16:45,721 --> 00:16:47,018
Comfortable.
104
00:16:49,258 --> 00:16:51,123
Here. Keep this with you.
105
00:16:51,293 --> 00:16:53,591
This is a nuclear submarine,
as you know.
106
00:16:53,762 --> 00:16:55,923
We'll check you from time to time
for radiation.
107
00:16:56,098 --> 00:16:57,588
That's very kind of you.
108
00:16:58,600 --> 00:17:00,067
You know, Mr. Jones...
109
00:17:00,235 --> 00:17:04,103
...it isn't every day that somebody
as important as Admiral Garvey...
110
00:17:04,273 --> 00:17:06,366
...flies from London to Holy Loch...
111
00:17:06,542 --> 00:17:10,171
...to personally hand me a copy
of somebody's orders.
112
00:17:10,345 --> 00:17:12,176
What are you up to?
113
00:17:12,347 --> 00:17:13,974
Isn't it there?
114
00:17:19,555 --> 00:17:21,284
It does say:
115
00:17:21,457 --> 00:17:24,290
"Mr. Jones is to be taken into
your fullest confidence...
116
00:17:24,793 --> 00:17:27,557
...and will be extended every facility
and all aid... "
117
00:17:27,730 --> 00:17:30,096
That puts a great deal
of responsibility on me.
118
00:17:30,265 --> 00:17:33,757
It's a stunning character reference too,
don't you think?
119
00:17:34,803 --> 00:17:37,431
And it is signed
by the chief of naval operations.
120
00:17:37,606 --> 00:17:42,043
You must be delighted to know
what a trustworthy fellow I am.
121
00:17:47,916 --> 00:17:51,079
But there's not a word here,
Mr. Jones, about...
122
00:17:51,253 --> 00:17:53,653
...why, or your part of the mission.
123
00:17:53,822 --> 00:17:56,416
- Question of explaining me to your men?
- No.
124
00:17:56,592 --> 00:18:00,392
- But there has been some speculation.
- I see.
125
00:18:01,396 --> 00:18:03,364
That door soundproof?
126
00:18:03,866 --> 00:18:05,128
More or less.
127
00:18:05,300 --> 00:18:06,665
Yes.
128
00:18:07,536 --> 00:18:09,333
And...
129
00:18:10,939 --> 00:18:14,898
...is it true, captain,
that aboard United States naval vessels...
130
00:18:15,077 --> 00:18:17,443
...no whiskey is ever served?
131
00:18:21,784 --> 00:18:25,515
I'm to extend to you every facility...
132
00:18:25,687 --> 00:18:29,214
...short of endangering the submarine
or the lives of the crew.
133
00:18:30,125 --> 00:18:32,992
That could include
a pint of medicinal whiskey.
134
00:18:33,162 --> 00:18:34,789
If you happen to be seasick.
135
00:18:34,963 --> 00:18:36,954
I am. Habitually.
136
00:18:37,132 --> 00:18:38,394
All right.
137
00:18:38,567 --> 00:18:42,094
Now... about your mission.
138
00:18:43,238 --> 00:18:45,934
I wouldn't insult you
by swearing you to secrecy.
139
00:18:46,108 --> 00:18:51,569
I think the most expedient thing,
since you have your orders, is to obey them.
140
00:18:56,618 --> 00:18:58,745
Short of endangering my ship or my crew?
141
00:18:58,921 --> 00:19:01,389
May I ask, captain,
when we'll reach the ice barrier?
142
00:19:01,557 --> 00:19:03,855
Yes, you may ask.
143
00:19:53,475 --> 00:19:57,912
Bridge, control. Diving officer reports
ship rigged for dive and checked.
144
00:19:58,647 --> 00:20:01,013
Captain has the word, control.
145
00:20:02,017 --> 00:20:04,485
Sounding, 68 fathoms.
146
00:20:04,653 --> 00:20:05,915
68 fathoms, aye.
147
00:20:06,088 --> 00:20:08,488
- Go ahead and dive.
- Aye, aye, sir.
148
00:20:20,535 --> 00:20:22,093
Dive.
149
00:20:31,914 --> 00:20:33,643
- Hatch shut.
- Periscope depth, Ed.
150
00:20:33,815 --> 00:20:35,077
Periscope depth, aye.
151
00:20:41,290 --> 00:20:44,555
- All ahead two-thirds.
- All ahead two-thirds, aye.
152
00:20:51,767 --> 00:20:53,564
- Answering ahead two-thirds.
- Very well.
153
00:20:53,735 --> 00:20:55,669
- Bow planes rigged out, sir.
- Very well.
154
00:20:55,837 --> 00:20:58,670
- Give me 15 degrees down.
- Fifteen degrees down arm.
155
00:20:58,840 --> 00:21:01,638
- Blow negative to the mark.
- Blow negative, aye.
156
00:21:39,514 --> 00:21:42,074
Maneuvering, control.
Injection temperature.
157
00:21:42,918 --> 00:21:44,943
Injection temperature, aye.
158
00:21:45,354 --> 00:21:47,515
Bring her down 10 percent.
159
00:22:04,406 --> 00:22:07,432
Control, maneuvering.
Injection temperature, 47 degrees.
160
00:22:07,609 --> 00:22:10,635
- All ahead one-third.
- All ahead one-third.
161
00:22:12,547 --> 00:22:14,139
Answering ahead one-third.
162
00:22:14,316 --> 00:22:16,079
- Zero bubble.
- Zero bubble, aye.
163
00:22:16,351 --> 00:22:18,410
Sounding, 74 fathoms.
164
00:22:19,054 --> 00:22:23,252
- Pump from auxiliary to sea.
- Pump from auxiliary to sea.
165
00:22:25,160 --> 00:22:26,559
Pumping from auxiliary.
166
00:22:26,828 --> 00:22:30,059
Coming on the track now.
Watch it. Watch it.
167
00:22:31,633 --> 00:22:33,191
At periscope depth, captain.
168
00:22:33,535 --> 00:22:35,366
Very well. Thank you.
169
00:22:51,119 --> 00:22:52,916
We have an escort, Mr. Jones.
170
00:22:53,555 --> 00:22:55,284
A Russian trawler?
171
00:22:55,457 --> 00:22:59,416
The innocent and inevitable Russian trawler.
172
00:23:04,433 --> 00:23:07,459
Just happens to be in our neighborhood.
173
00:23:07,702 --> 00:23:11,331
Packed to the gills
with radar, sonar and radio equipment.
174
00:23:11,506 --> 00:23:13,235
Control, sonar.
175
00:23:13,408 --> 00:23:15,273
Target bearing 195...
176
00:23:15,444 --> 00:23:17,275
...medium screws, no turn count.
177
00:23:17,446 --> 00:23:18,708
No other targets.
178
00:23:18,880 --> 00:23:21,110
Very well, sonar.
Try to get a turn count on him.
179
00:23:21,316 --> 00:23:23,216
Turn count, aye.
180
00:23:27,789 --> 00:23:29,120
You get a good diving fix?
181
00:23:29,291 --> 00:23:32,089
Right, sir. We're putting it through
the inertial system now.
182
00:23:32,627 --> 00:23:35,357
- Final trim at one-third speed, captain.
- Very well, Ed.
183
00:23:35,530 --> 00:23:37,828
What's our target doing, radar?
184
00:23:38,600 --> 00:23:41,467
Mark. Bearing, 195.
185
00:23:41,636 --> 00:23:43,729
Range, 3000.
186
00:23:43,905 --> 00:23:47,568
Looks like we have the beginning
of a temperature gradient at 50 feet.
187
00:23:47,742 --> 00:23:50,176
Take her to 300 feet, Ed.
Hold your speed as is.
188
00:23:50,345 --> 00:23:53,143
- No point in giving him a demonstration.
- Three hundred feet, aye.
189
00:23:53,648 --> 00:23:56,014
Make it 300 feet.
Give me 20 degrees down.
190
00:23:56,184 --> 00:23:59,017
Three hundred feet, 20 degrees down, aye.
191
00:24:01,389 --> 00:24:03,186
Sir, this message just came in.
192
00:24:03,358 --> 00:24:04,848
Thank you.
193
00:24:10,499 --> 00:24:13,559
Attention, all hands. This is the captain.
A Norwegian freighter...
194
00:24:13,735 --> 00:24:17,831
...has just picked up another distress signal
from Ice Station Zebra. Quote:
195
00:24:18,006 --> 00:24:20,099
"For God's sake, hurry. " Unquote.
196
00:24:20,275 --> 00:24:22,470
The rest of the transmission is garbled.
197
00:24:22,644 --> 00:24:25,044
So somebody's still alive up there.
198
00:24:25,447 --> 00:24:29,850
The last estimated position
of the British camp was 85 north, 21 west.
199
00:24:30,018 --> 00:24:33,146
But we can't pin it down.
Their position drifts with the ice pack.
200
00:24:33,922 --> 00:24:37,756
The United States and Soviet Russia
are making a joint effort...
201
00:24:37,926 --> 00:24:39,393
...to reach the survivors.
202
00:24:39,561 --> 00:24:42,792
An ice storm has ruled out any chance
of air rescue by either side.
203
00:24:42,964 --> 00:24:46,957
So we're going in under the ice pack.
204
00:24:47,302 --> 00:24:48,963
One more thing.
205
00:24:49,304 --> 00:24:51,465
We have with us a British civilian.
206
00:24:51,640 --> 00:24:55,303
I'm authorized to tell you
his name is Jones.
207
00:24:55,710 --> 00:25:00,545
There are classified aspects to his mission,
which means it's none of our business...
208
00:25:00,715 --> 00:25:03,206
...so let's leave him alone.
I'll keep you informed.
209
00:25:03,385 --> 00:25:05,512
Pump 1000 from
number one auxiliary to sea.
210
00:25:05,687 --> 00:25:08,747
One thousand from
number one auxiliary to sea.
211
00:25:09,524 --> 00:25:11,389
- Pumping from auxiliary.
- Very well.
212
00:25:11,560 --> 00:25:15,018
- Ready to relieve you.
- No machinery down, no unexecuted orders.
213
00:25:15,197 --> 00:25:17,631
- I relieve you.
- I've been relieved by Ed.
214
00:25:17,799 --> 00:25:20,768
Very well, George. How does it look, Court?
215
00:25:20,936 --> 00:25:23,700
From this diving point, captain,
I would say our best bet...
216
00:25:24,005 --> 00:25:27,270
...for a quick course would be 287
until we clear the Hebrides.
217
00:25:27,475 --> 00:25:30,501
Then directly to Spitsbergen
for a final departure fix.
218
00:25:30,679 --> 00:25:33,443
Transit time checks
with our initial estimates.
219
00:25:34,583 --> 00:25:36,813
- Come around to 287, Ed.
- 287, aye.
220
00:25:36,985 --> 00:25:39,215
- Come right to 287.
- Right to 287, aye.
221
00:25:39,387 --> 00:25:41,855
What's the time for arrival
at the ice barrier, Court?
222
00:25:42,190 --> 00:25:44,886
- 1530 Thursday, sir.
- Thank you.
223
00:25:46,094 --> 00:25:48,085
- Move it up to flank.
- Flank, aye, sir.
224
00:25:48,263 --> 00:25:51,391
- All ahead flank, Kentner.
- All ahead flank, aye.
225
00:25:51,566 --> 00:25:53,898
Answering. All ahead flank.
226
00:25:58,707 --> 00:26:00,038
Come on.
227
00:26:04,779 --> 00:26:08,180
- Captain, the scam is this guy's a...
- A what?
228
00:26:08,450 --> 00:26:09,974
Spy?
229
00:26:10,151 --> 00:26:12,142
Just don't get too buddy-buddy with him.
230
00:26:12,320 --> 00:26:13,947
No, sir.
231
00:26:25,867 --> 00:26:28,335
- Simms.
- Evening, captain.
232
00:26:28,503 --> 00:26:31,233
- Hall. Ray.
- Here.
233
00:26:31,406 --> 00:26:33,499
- Kelly. Morrison.
- Yeah.
234
00:26:33,675 --> 00:26:35,199
- Martin.
- Yo.
235
00:26:35,377 --> 00:26:37,368
- Miller. Moore.
- Yo.
236
00:26:37,545 --> 00:26:38,842
Smith.
237
00:26:40,215 --> 00:26:41,876
- Attention!
- Carry on.
238
00:26:42,050 --> 00:26:44,177
- Evening.
- Good evening, sir.
239
00:26:44,352 --> 00:26:47,014
Lieutenant Walker, I'm Commander Ferraday.
Welcome aboard.
240
00:26:47,188 --> 00:26:49,349
- Thank you, sir.
- These quarters are cramped...
241
00:26:49,524 --> 00:26:53,051
...but it's only for a couple of days.
- We're comfortable, sir.
242
00:26:53,228 --> 00:26:54,490
Good.
243
00:26:54,663 --> 00:26:56,824
Anything I can do for you, lieutenant?
244
00:26:56,998 --> 00:27:00,263
I think the men were wondering, sir,
if they could smoke down here.
245
00:27:00,435 --> 00:27:04,030
Of course they can,
except when the smoking lamp is out.
246
00:27:04,205 --> 00:27:09,233
You'll find chow onboard the Tigerfish
pretty good. That'll make up for all of this.
247
00:27:11,546 --> 00:27:14,140
- Any other questions?
- Well...
248
00:27:14,616 --> 00:27:16,243
Are the torpedoes armed?
249
00:27:16,418 --> 00:27:17,885
Sure they are.
250
00:27:18,053 --> 00:27:19,918
- Nuclear warheads?
- No. Torpex.
251
00:27:20,488 --> 00:27:23,218
I'd say each of them
has no more destructive power than...
252
00:27:23,825 --> 00:27:26,385
...400 pounds of TNT.
253
00:27:26,561 --> 00:27:28,119
Nothing.
254
00:27:28,663 --> 00:27:29,960
Yes, sir.
255
00:27:30,131 --> 00:27:32,599
- This is a nuclear submarine.
- That's right.
256
00:27:33,168 --> 00:27:35,568
None of us have been aboard a sub before.
257
00:27:35,737 --> 00:27:37,204
Rest easy.
258
00:27:37,372 --> 00:27:39,067
I have.
259
00:27:48,383 --> 00:27:50,613
Urgent, Zabrinczski. Right to the captain.
260
00:27:50,785 --> 00:27:52,446
Yes, sir.
261
00:28:00,095 --> 00:28:01,687
Captain, sir. Message.
262
00:28:20,915 --> 00:28:22,610
Mr. Jones.
263
00:28:22,984 --> 00:28:24,884
You're in my bunk.
264
00:28:25,320 --> 00:28:27,117
Mr. Jones...
265
00:28:31,359 --> 00:28:33,691
I'm terribly sorry.
266
00:28:34,295 --> 00:28:36,559
- Found him in my bunk, captain.
- Yes.
267
00:28:36,731 --> 00:28:38,995
Woke me out of a rotten sleep.
Asinine reflex.
268
00:28:39,167 --> 00:28:41,761
Idiotic. It won't happen again.
Endless apologies.
269
00:28:41,936 --> 00:28:46,669
- Do you always sleep with that thing?
- Childish habit, yes. It's your bunk? Sorry.
270
00:28:46,841 --> 00:28:49,275
Considering your reflexes,
maybe we better take that.
271
00:28:49,444 --> 00:28:51,935
No, captain. I have to be
tucked up with it.
272
00:28:52,113 --> 00:28:53,842
Security blanket,
that kind of thing.
273
00:28:54,015 --> 00:28:57,143
Good. This'll loosen the old
fiddle strings. Will you join me?
274
00:28:57,318 --> 00:28:59,013
No, thank you.
275
00:28:59,187 --> 00:29:01,382
Recognize these coordinates?
276
00:29:01,556 --> 00:29:02,853
Yes, sir.
277
00:29:03,024 --> 00:29:04,685
Tell Court to lay out a track.
278
00:29:04,859 --> 00:29:06,520
Aye, aye, sir.
279
00:29:06,728 --> 00:29:10,494
Some startling new development, captain?
280
00:29:11,332 --> 00:29:15,325
We've been ordered to a surface
rendezvous, 59 north, 4 west.
281
00:29:15,503 --> 00:29:19,439
That's just off the Orkney Islands.
It's with whom or what we don't know.
282
00:29:19,607 --> 00:29:22,940
And you think that I do.
Scout's honor, I haven't the foggiest...
283
00:29:23,111 --> 00:29:26,376
...although I assume it's more about
my end of the business than yours.
284
00:29:26,548 --> 00:29:28,175
Happy days.
285
00:29:28,850 --> 00:29:31,114
Mr. Jones, I deal with secret orders...
286
00:29:31,286 --> 00:29:34,153
...classified information,
almost every day.
287
00:29:34,322 --> 00:29:39,055
- I can't say that I've ever learned to like it...
- And I am very glad that you don't.
288
00:29:39,227 --> 00:29:42,526
Leave that sort of thing
to the people who are trained for it.
289
00:29:42,797 --> 00:29:44,059
Right, captain?
290
00:29:44,232 --> 00:29:47,133
I still feel all kinds of a fool
about that set-to with Hansen.
291
00:29:47,302 --> 00:29:49,293
It's what he called me, you know.
292
00:29:49,471 --> 00:29:51,405
Out of a sound sleep.
293
00:29:51,573 --> 00:29:53,939
- What did he call you?
- Jones.
294
00:29:54,108 --> 00:29:56,372
Bad name. Bad connotations.
295
00:29:56,544 --> 00:29:59,012
I once killed a man called Jones.
296
00:29:59,180 --> 00:30:01,671
Not for that reason, of course.
297
00:30:02,050 --> 00:30:04,177
- That's not your name.
- Isn't that obvious?
298
00:30:04,452 --> 00:30:08,684
Actually, it's a code cover name.
Brilliant deception, don't you think? Jones.
299
00:30:08,857 --> 00:30:11,690
Practically a revelation, coming from you.
300
00:30:12,327 --> 00:30:13,658
Captain.
301
00:30:13,828 --> 00:30:18,492
You've already guessed
that I'm some sort of sneaky bastard...
302
00:30:18,666 --> 00:30:21,567
...involved in some sort of
low skullduggery.
303
00:30:21,736 --> 00:30:22,998
- Right?
- Right.
304
00:30:23,171 --> 00:30:25,571
But there's no reason
for a straightforward...
305
00:30:25,740 --> 00:30:28,573
...up-and-up, out-in-the-open
fellow like yourself...
306
00:30:28,743 --> 00:30:32,076
...being involved more than he must.
307
00:30:32,413 --> 00:30:33,675
I promise you this.
308
00:30:33,848 --> 00:30:35,713
You'll know all you need to know...
309
00:30:35,884 --> 00:30:37,852
...as, and if...
310
00:30:38,019 --> 00:30:39,509
...the need arises.
311
00:30:40,622 --> 00:30:43,386
Now, shall we keep
our mysterious rendezvous?
312
00:30:46,160 --> 00:30:47,684
Why not.
313
00:31:00,742 --> 00:31:03,142
Coming up to periscope depth now,
captain.
314
00:31:03,311 --> 00:31:04,903
Very well.
315
00:31:05,647 --> 00:31:07,308
Shift to red.
316
00:31:08,383 --> 00:31:10,180
Raise the radar.
317
00:31:19,394 --> 00:31:22,192
Nearest bearing, 087.
318
00:31:22,363 --> 00:31:24,593
Range, 9000.
319
00:31:25,300 --> 00:31:28,167
Contact, 195.
320
00:31:28,336 --> 00:31:30,804
Range, 12,000.
321
00:31:31,239 --> 00:31:32,536
Cruise now, sir.
322
00:31:32,707 --> 00:31:34,732
Possible aircraft still approaching.
323
00:31:35,209 --> 00:31:37,803
Contact, 237...
324
00:31:37,979 --> 00:31:39,412
...12,500.
325
00:31:40,114 --> 00:31:43,606
All clear inside of 5000 yards.
No IFF.
326
00:31:43,785 --> 00:31:45,047
Stern room, aye.
327
00:31:45,219 --> 00:31:50,350
- Sonar?
- All compartments report ready to surface.
328
00:31:50,525 --> 00:31:52,152
Very well. Shut the vents.
329
00:31:58,099 --> 00:32:00,226
- Vents shut.
- All vents shut, captain.
330
00:32:00,401 --> 00:32:03,063
- Okay, Jon. Bring her on up.
- Aye, sir.
331
00:32:06,641 --> 00:32:08,233
Surface.
332
00:32:37,238 --> 00:32:40,230
Bridge, radio.
We are in contact with Bravo 43.
333
00:32:40,408 --> 00:32:42,376
He confirms identification.
334
00:32:42,543 --> 00:32:44,977
Bridge, aye, radio. We have him in sight.
335
00:33:43,071 --> 00:33:45,869
- Secure the deck. Go ahead and dive.
- Aye, sir.
336
00:33:54,782 --> 00:33:56,181
Forward head secure, control.
337
00:33:56,350 --> 00:33:58,648
Very well, forward room.
338
00:34:07,562 --> 00:34:08,995
Hatch shut.
339
00:34:09,163 --> 00:34:11,597
- Take her down, Jon.
- Aye, aye, sir.
340
00:34:16,738 --> 00:34:18,330
Dive.
341
00:34:41,929 --> 00:34:43,692
Switch to white.
342
00:34:44,799 --> 00:34:47,791
- Secure the radar.
- Secure radar, aye.
343
00:34:50,004 --> 00:34:52,598
- David.
- Boris.
344
00:34:53,941 --> 00:34:56,637
David, David, David, David, David.
345
00:34:56,811 --> 00:34:59,109
Good to see you. Now, now, comrade.
346
00:34:59,280 --> 00:35:04,047
I'd like to introduce you to a good friend
and an associate. Boris Vorisovich Vaslov.
347
00:35:04,218 --> 00:35:06,379
Damnedest anti-Russian Russian
you ever met.
348
00:35:06,554 --> 00:35:08,249
- Good morning, captain.
- Morning.
349
00:35:08,422 --> 00:35:10,754
Best-stocked man in captivity.
Helped set up Zebra.
350
00:35:10,925 --> 00:35:14,053
Drop him off within 100 miles
and he'll walk to the spot.
351
00:35:14,228 --> 00:35:16,958
We'll try to get you closer than that.
352
00:35:18,566 --> 00:35:21,126
Chief of naval operations.
353
00:35:21,302 --> 00:35:25,705
- You and Mr. Jones have the same friends.
- And the same enemies.
354
00:35:26,440 --> 00:35:29,500
- Welcome aboard, Mr. Vaslov.
- Good to be aboard, captain.
355
00:35:30,011 --> 00:35:33,777
Mr. Jones, why don't you take Mr. Vaslov
to the wardroom. Cup of coffee?
356
00:35:33,948 --> 00:35:37,782
I would love a good cup
of your American coffee.
357
00:35:38,386 --> 00:35:39,717
You old abominable snowman...
358
00:35:39,887 --> 00:35:43,983
...I thought you were at the South Pole.
- I was, 48 hours ago.
359
00:35:51,332 --> 00:35:53,459
- I'm Commander Ferraday.
- Captain Anders.
360
00:35:53,634 --> 00:35:55,898
- Good to have you aboard.
- Thank you, sir.
361
00:35:57,138 --> 00:36:01,234
Especially since it meant so much
to someone to get you onboard.
362
00:36:01,409 --> 00:36:03,707
- Yes, sir.
- Captain.
363
00:36:04,345 --> 00:36:08,042
Patterson, show Captain Anders
to my quarters. I'll join you in a moment.
364
00:36:08,216 --> 00:36:09,478
- Thank you, sir.
- Excuse me.
365
00:36:09,650 --> 00:36:11,515
Right this way, sir.
366
00:36:16,524 --> 00:36:19,084
Right in here, sir. Thank you, sir.
367
00:36:37,912 --> 00:36:41,177
Then from McMurdo Sound
to Christchurch, New Zealand...
368
00:36:41,349 --> 00:36:43,442
...and all by Navy plane.
369
00:36:43,618 --> 00:36:47,611
You've been hopping around
like a little kangaroo.
370
00:36:47,788 --> 00:36:49,255
Who is he?
371
00:36:50,491 --> 00:36:52,755
- You do not know about him?
- Was he checked?
372
00:36:52,927 --> 00:36:54,292
Of course.
373
00:36:54,462 --> 00:36:56,555
By the officials at the air base.
374
00:36:56,731 --> 00:37:02,135
- Why, he's a captain in the U.S. Marines.
- And we always accept the obvious?
375
00:37:03,604 --> 00:37:05,697
You have a distrustful character.
376
00:37:05,873 --> 00:37:08,137
I have no character. I assume one.
377
00:37:08,309 --> 00:37:10,277
Perhaps so did he.
378
00:37:16,150 --> 00:37:19,176
You think he was put here to spy on us?
379
00:37:19,353 --> 00:37:21,719
It's a definite possibility.
380
00:37:23,457 --> 00:37:25,357
By which side?
381
00:37:35,736 --> 00:37:37,328
It's down.
382
00:37:38,639 --> 00:37:41,107
- What?
- It's down.
383
00:37:42,076 --> 00:37:43,771
Yes. Yes, I know.
384
00:37:43,945 --> 00:37:45,435
And no word from Halliwell.
385
00:37:45,613 --> 00:37:47,308
Not one word from Halliwell?
386
00:37:47,481 --> 00:37:48,880
- No.
- What about Goodwin?
387
00:37:49,050 --> 00:37:50,847
We don't know.
388
00:37:55,456 --> 00:37:57,822
This Captain Ferraday...
389
00:37:57,992 --> 00:37:59,323
...how much does he know?
390
00:37:59,493 --> 00:38:02,985
He knows enough to get us
where we want to go.
391
00:38:03,798 --> 00:38:07,666
So you can continue to be
your same big, beguiling...
392
00:38:07,835 --> 00:38:11,271
...sweet, candid, talkative self and...
393
00:38:11,439 --> 00:38:13,999
And tell him nothing. I know. I know.
394
00:38:15,376 --> 00:38:17,037
What happened up there?
395
00:38:17,211 --> 00:38:19,338
What went wrong?
396
00:38:21,182 --> 00:38:22,547
Yes.
397
00:38:37,398 --> 00:38:40,231
- Where'd they pick you up?
- In transit, sir.
398
00:38:40,401 --> 00:38:42,392
That's happened to me.
399
00:38:44,438 --> 00:38:47,498
- Sit down.
- No, thank you, sir.
400
00:38:51,479 --> 00:38:54,642
- I see you'll be taking command.
- As soon as possible.
401
00:38:54,815 --> 00:38:57,784
These men onboard are the best the Corps
could deliver...
402
00:38:57,952 --> 00:39:00,182
...in the short time before you sailed.
403
00:39:00,354 --> 00:39:03,915
They're highly trained in arctic maneuvers
but untested in actual combat.
404
00:39:04,325 --> 00:39:08,921
So even after you sailed, the search
went on for a properly qualified officer.
405
00:39:09,864 --> 00:39:12,594
From your record,
they were lucky to find you.
406
00:39:13,634 --> 00:39:15,659
In transit, you said.
407
00:39:15,870 --> 00:39:20,034
Flew me straight into the chopper base
and put me onboard with that Russian.
408
00:39:20,541 --> 00:39:22,975
Well, I understand he's on our side.
409
00:39:23,944 --> 00:39:25,468
Wardroom.
410
00:39:27,314 --> 00:39:29,908
- Yes, sir.
- Davis, ask Lieutenant Walker...
411
00:39:30,084 --> 00:39:33,053
- ... to come into my stateroom, please.
- Yes, sir.
412
00:39:46,267 --> 00:39:49,236
- Captain.
- Lieutenant Walker, this is Captain Anders.
413
00:39:49,403 --> 00:39:51,837
He'll be taking some of the load
off your shoulders.
414
00:39:52,006 --> 00:39:53,871
Welcome aboard.
We were all wondering...
415
00:39:54,375 --> 00:39:56,138
Lieutenant.
416
00:39:58,312 --> 00:40:00,007
- Sir.
- You will notify the men...
417
00:40:00,181 --> 00:40:02,877
...that there will be a
showdown inspection at 0700.
418
00:40:03,050 --> 00:40:04,984
- Yes, sir.
- And, lieutenant...
419
00:40:05,586 --> 00:40:07,884
...it will be a bitch.
420
00:40:08,055 --> 00:40:09,784
- Yes, sir.
- That's all.
421
00:40:09,957 --> 00:40:11,356
Yes, sir.
422
00:40:15,196 --> 00:40:17,630
You think I was too abrupt with him.
423
00:40:17,898 --> 00:40:20,765
I made a point of it.
See, I've saved a lot of lives...
424
00:40:20,935 --> 00:40:24,166
...by teaching men to jump when I speak.
- All right.
425
00:40:24,405 --> 00:40:26,703
The young lieutenant's a familiar type.
426
00:40:26,874 --> 00:40:28,432
Popular with the men.
427
00:40:28,909 --> 00:40:31,434
As for me,
I measure an officer's weakness...
428
00:40:31,612 --> 00:40:34,137
...by every man that likes him personally.
429
00:40:36,517 --> 00:40:38,041
I see.
430
00:40:38,686 --> 00:40:39,778
Well, I...
431
00:40:40,821 --> 00:40:43,187
I intended to put you in
with Lieutenant Walker.
432
00:40:43,357 --> 00:40:47,123
You can see, sir, that wouldn't be in line
with my methods.
433
00:40:47,294 --> 00:40:48,921
No.
434
00:40:51,031 --> 00:40:54,159
All right. I'll put you in with...
435
00:40:55,136 --> 00:40:57,070
...Mr. Vaslov.
436
00:40:57,605 --> 00:40:59,300
Thank you, sir.
437
00:41:39,813 --> 00:41:41,405
May I...?
438
00:41:41,582 --> 00:41:45,018
- Sure. Go ahead, look around.
- Thank you.
439
00:42:04,605 --> 00:42:07,574
Wardroom, this is Lieutenant Mingus.
Is the captain there?
440
00:42:45,946 --> 00:42:48,107
- Captain.
- Mr. Vaslov.
441
00:42:49,383 --> 00:42:52,841
It's fascinating. All this power.
442
00:42:53,320 --> 00:42:56,619
- I thought you might be lost.
- Me? Never.
443
00:42:57,157 --> 00:42:58,988
I am out exploring.
444
00:42:59,159 --> 00:43:01,423
That is my passion.
445
00:43:01,595 --> 00:43:05,190
Also, I am a man who loves to walk.
446
00:43:05,366 --> 00:43:07,459
As a matter of fact...
447
00:43:07,635 --> 00:43:12,572
...I must walk
in order to prevent the effect of...
448
00:43:12,740 --> 00:43:14,867
...what is that word?
449
00:43:17,378 --> 00:43:19,175
- You know, the...
- Claustrophobia.
450
00:43:19,346 --> 00:43:21,610
Claustrophobia. Yes, yes.
451
00:43:21,782 --> 00:43:26,242
A complaint I cannot share
with you or your men.
452
00:43:26,620 --> 00:43:30,112
But a lot of us like to walk.
We can share that much.
453
00:43:30,291 --> 00:43:33,158
Next time, you might ask one of us along.
454
00:43:34,328 --> 00:43:36,626
Of course. I am sorry, captain...
455
00:43:36,797 --> 00:43:39,664
...if I have committed some transgression.
456
00:43:39,833 --> 00:43:42,529
I do hope you do not object
to my interest in your boat.
457
00:43:42,703 --> 00:43:45,069
No. Ask any question you like.
458
00:43:45,239 --> 00:43:49,175
Well, naturally there is one that I must ask.
459
00:43:49,343 --> 00:43:52,176
Since your power source is nuclear...
460
00:43:52,346 --> 00:43:54,644
You mean, where is it?
461
00:43:54,882 --> 00:43:56,873
Exactly.
462
00:44:02,456 --> 00:44:04,424
- Martin.
- Captain.
463
00:44:04,591 --> 00:44:07,355
This is our reactor officer,
Lieutenant Mitgang. Mr. Vaslov.
464
00:44:07,528 --> 00:44:10,429
- Lieutenant.
- How do you do, Mr. Vaslov?
465
00:44:18,906 --> 00:44:20,601
You're standing on it.
466
00:44:20,774 --> 00:44:22,173
Martin.
467
00:44:45,966 --> 00:44:47,228
It...
468
00:44:48,001 --> 00:44:50,526
It seems almost...
469
00:44:51,939 --> 00:44:53,270
...benevolent.
470
00:44:53,607 --> 00:44:55,507
In that state, yes.
471
00:44:55,676 --> 00:44:58,577
Confined, controlled, shielded.
472
00:44:58,746 --> 00:45:00,873
But it is nuclear fission.
473
00:45:01,081 --> 00:45:03,140
And it hates being confined...
474
00:45:03,317 --> 00:45:05,182
...even more than you do.
475
00:45:06,653 --> 00:45:10,555
At least it does not have to share
its confinement.
476
00:45:11,759 --> 00:45:14,956
- I am sorry. I was thinking about...
- Captain Anders.
477
00:45:16,964 --> 00:45:18,556
Yes.
478
00:45:18,966 --> 00:45:20,433
But no complaints.
479
00:45:20,601 --> 00:45:23,593
And no reflection
on his undoubted capabilities...
480
00:45:23,771 --> 00:45:25,136
...but...
481
00:45:25,305 --> 00:45:27,773
To me, he is not a...
482
00:45:27,941 --> 00:45:30,273
Not a very nice man.
483
00:45:30,444 --> 00:45:31,934
Chemistry, I suppose.
484
00:45:32,112 --> 00:45:34,273
Never my best subject.
485
00:45:47,861 --> 00:45:49,488
- Good morning.
- Morning, sir.
486
00:45:49,663 --> 00:45:52,029
I'm Jones. Captain Anders?
487
00:45:52,199 --> 00:45:53,530
Lieutenant Walker?
488
00:45:53,700 --> 00:45:55,497
- Sir.
- How do you do?
489
00:45:55,669 --> 00:46:00,333
Good morning. I understand that you
haven't been on the ice before, lieutenant.
490
00:46:00,507 --> 00:46:02,941
- No, sir.
- Where were you stationed, captain...
491
00:46:03,110 --> 00:46:06,102
...before you were picked up in transit?
492
00:46:06,280 --> 00:46:09,977
- Asia.
- Then you haven't been on the ice either.
493
00:46:10,150 --> 00:46:11,412
No, sir.
494
00:46:11,685 --> 00:46:15,382
A bullet goes just as fast up here
as it does down there.
495
00:46:17,090 --> 00:46:19,991
Not quite.
An insignificant difference, perhaps...
496
00:46:20,160 --> 00:46:24,062
...but I think you'll find the operational
characteristics of the M-16...
497
00:46:24,231 --> 00:46:28,167
...indicate that a bullet will decelerate
as much as...
498
00:46:28,335 --> 00:46:32,704
...40 feet per second per second faster
in these climatic conditions.
499
00:46:32,873 --> 00:46:35,706
It's denser air, you know.
500
00:47:19,620 --> 00:47:21,986
Radio, bridge. Any contact with Zebra?
501
00:47:22,155 --> 00:47:23,952
Yes, sir. We're receiving them faintly.
502
00:47:24,124 --> 00:47:27,218
They're sending their call signal D-S-Y
over and over again.
503
00:47:27,394 --> 00:47:28,656
Can you contact them?
504
00:47:28,829 --> 00:47:30,922
No, sir. They don't answer us.
505
00:47:31,098 --> 00:47:33,032
The signal is fading now, sir.
506
00:47:33,500 --> 00:47:35,058
Bridge, navigator.
507
00:47:35,235 --> 00:47:38,602
We got a good fix on them, captain.
Bearing 328.
508
00:47:38,772 --> 00:47:40,637
Dive, Bob.
509
00:48:16,009 --> 00:48:17,374
One hundred fathoms.
510
00:48:17,544 --> 00:48:20,069
Ninety-five fathoms, 90 fathoms.
511
00:48:20,247 --> 00:48:25,617
Kohler is calling the depths to the bottom
below us. This is our pet, the ice machine.
512
00:48:25,786 --> 00:48:28,050
Bounces an echo back
from the ice above us.
513
00:48:28,221 --> 00:48:32,817
This line means there's open water now.
The stylus will tell us how thick the ice is.
514
00:48:32,993 --> 00:48:34,324
First drift block, sir.
515
00:48:34,494 --> 00:48:37,895
- Iceberg.
- Second drift block.
516
00:48:38,065 --> 00:48:43,367
There is a deep-water entrance to
the barrier, but I'll try to squeeze past here.
517
00:48:43,537 --> 00:48:47,132
The water is shallow and it's gonna be
a tight squeeze, but it will save time.
518
00:48:47,341 --> 00:48:49,775
- Sonar.
- All clear ahead, sir.
519
00:48:49,943 --> 00:48:52,707
Sonar tells us what's ahead
and what's behind us.
520
00:48:52,879 --> 00:48:56,178
- Drift block.
- Sixty-five fathoms.
521
00:48:57,384 --> 00:48:59,614
- Another drift block.
- Seventy fathoms.
522
00:49:00,587 --> 00:49:02,521
Attention, all hands. Captain.
523
00:49:02,689 --> 00:49:04,816
We're going under the ice now.
524
00:49:04,992 --> 00:49:07,620
- Sixty.
- Here it comes.
525
00:49:07,794 --> 00:49:09,386
Ten feet.
526
00:49:09,963 --> 00:49:12,193
- Ten feet.
- Five fathoms.
527
00:49:12,733 --> 00:49:15,600
- Twenty feet. Deep pressure ridge.
- Camera.
528
00:49:17,838 --> 00:49:20,033
TV. Closed-circuit.
529
00:49:21,642 --> 00:49:24,110
Deep pressure ridge, 60 feet.
530
00:49:25,912 --> 00:49:27,174
Sixty-five.
531
00:49:50,704 --> 00:49:53,969
Fifty fathoms, 45 fathoms.
532
00:49:54,141 --> 00:49:55,836
Forty fathoms.
533
00:49:56,209 --> 00:49:57,506
Thirty-five fathoms.
534
00:50:05,986 --> 00:50:08,750
Ten feet. Twenty feet.
535
00:50:08,922 --> 00:50:10,719
Pressure ridge.
536
00:50:12,659 --> 00:50:14,024
Pressure ridge again.
537
00:50:14,194 --> 00:50:15,684
Thirty feet.
538
00:50:31,712 --> 00:50:35,546
- Sounding, 30 fathoms.
- Thick ice. Thick ice.
539
00:50:36,817 --> 00:50:38,910
Bottom is shoaling, captain,
25 fathoms.
540
00:50:39,086 --> 00:50:40,644
Thick ice. Regular overhead.
541
00:50:40,821 --> 00:50:42,482
No ridges. Constant depth.
542
00:50:42,656 --> 00:50:44,817
Still coming up, sir.
Sounding 20 fathoms.
543
00:50:46,193 --> 00:50:49,185
Pressure ridge ahead. Depth unknown.
544
00:50:49,362 --> 00:50:51,159
- All ahead, one-third.
- Thick ice.
545
00:50:51,331 --> 00:50:54,732
- Sonar, what's the heavy side of that ridge?
- Heavy on the port side.
546
00:50:54,901 --> 00:50:57,768
- Right full rudder.
- Sounding, 16 fathoms.
547
00:50:57,938 --> 00:51:00,964
- Sonar, are we clear?
- Ice close to port portside.
548
00:51:01,141 --> 00:51:02,403
Rudder amidships.
549
00:51:02,576 --> 00:51:05,602
- Rudder amidships.
- Eighteen feet. Thick ice.
550
00:51:06,480 --> 00:51:07,742
Rudder is amidships.
551
00:51:13,453 --> 00:51:15,444
Shoaling rapidly. Sounding seven fathoms.
552
00:51:15,622 --> 00:51:17,556
Shifting to feet on my scale.
553
00:51:22,395 --> 00:51:24,989
- What's our depth?
- One hundred feet.
554
00:51:25,198 --> 00:51:26,495
- Costigan?
- Thick ice.
555
00:51:26,666 --> 00:51:28,691
- How thick?
- Twelve feet, sir.
556
00:51:28,869 --> 00:51:31,235
Take her up to 70 feet.
I think we have room.
557
00:51:31,404 --> 00:51:32,666
Seventy feet. Aye, sir.
558
00:51:43,450 --> 00:51:45,645
Control, very heavy ridge ahead.
559
00:51:45,819 --> 00:51:47,309
No depth in my scope.
560
00:51:47,821 --> 00:51:52,417
Range inside of 300 yards.
Appears to extend clear across the bow.
561
00:51:52,592 --> 00:51:55,584
- All stop.
- Answering all stop.
562
00:51:55,762 --> 00:51:59,630
Sonar, disregard side search and stay
on that ridge. Keep your reports coming.
563
00:51:59,800 --> 00:52:03,361
- Sonar, aye.
- Sounding, 30 feet. Still coming up, captain.
564
00:52:03,904 --> 00:52:06,168
Sonar, I told you to keep sending reports.
565
00:52:06,339 --> 00:52:09,536
Yes, sir. Same ridge.
It is all across my forward scope area.
566
00:52:09,709 --> 00:52:13,042
Inside of my range.
Seems heavier on the starboard bow.
567
00:52:17,450 --> 00:52:20,851
Ridge ahead blocks me to 315.
568
00:52:21,021 --> 00:52:22,648
Port beam possibly clear.
569
00:52:22,823 --> 00:52:26,259
Starboard ahead one-third.
Port back one-third.
570
00:52:32,465 --> 00:52:35,525
- Port ahead one-third.
- Port answering ahead one-third.
571
00:53:04,664 --> 00:53:06,291
Fifteen feet.
572
00:53:07,033 --> 00:53:08,364
Holding steady, captain.
573
00:53:15,208 --> 00:53:17,938
Twenty feet. Thirty.
574
00:53:24,451 --> 00:53:27,249
Control, sonar. Clearing ahead.
575
00:53:27,420 --> 00:53:29,320
Shifting to fathoms.
576
00:53:30,757 --> 00:53:32,452
Ten fathoms.
577
00:53:32,993 --> 00:53:34,483
Twenty.
578
00:53:35,228 --> 00:53:36,991
Thirty-five.
579
00:53:37,530 --> 00:53:39,122
Take her down to 100 feet, Ed.
580
00:53:39,299 --> 00:53:42,359
- All ahead, standard.
- All ahead, standard.
581
00:53:42,903 --> 00:53:44,302
Go.
582
00:53:56,616 --> 00:53:58,083
Twelve seconds.
583
00:53:58,251 --> 00:53:59,980
That's no better than boot camp.
584
00:54:00,587 --> 00:54:03,852
- Now let's try it with your eyes shut.
- Sir?
585
00:54:04,491 --> 00:54:06,152
Moore, you're in the field.
586
00:54:06,326 --> 00:54:10,023
It's pitch-dark. Your weapon jams.
You have to disassemble it.
587
00:54:10,196 --> 00:54:13,131
- What are you gonna do? Strike a match?
- Sorry, sir.
588
00:54:20,206 --> 00:54:22,037
Mr. Jones.
589
00:54:23,109 --> 00:54:24,474
What?
590
00:54:25,445 --> 00:54:28,039
- Captain's compliments, sir. We're there.
- Where?
591
00:54:28,214 --> 00:54:30,978
Zebra. Under the ice.
Their last estimated position.
592
00:54:31,151 --> 00:54:34,279
When we get going, Mr. Jones,
we don't futz around.
593
00:54:34,454 --> 00:54:35,819
Thank you.
594
00:54:36,323 --> 00:54:38,814
Thick ice. Twelve feet.
595
00:54:39,259 --> 00:54:41,523
Thick ice. Ten feet.
596
00:54:42,128 --> 00:54:44,653
Mark. Shelving.
597
00:54:45,031 --> 00:54:46,430
Thin ice.
598
00:54:46,599 --> 00:54:48,999
Switch on hull and sail floodlights.
599
00:55:02,382 --> 00:55:05,044
Control, sonar. All clear forward.
600
00:55:05,218 --> 00:55:07,618
Ice to starboard is inside of my range mark.
601
00:55:07,787 --> 00:55:10,119
Very well, sonar. Keep your reports coming.
602
00:55:10,290 --> 00:55:11,882
Keep reporting. Sonar, aye.
603
00:55:12,325 --> 00:55:14,816
- Let's have a camera.
- Aye, sir.
604
00:55:28,208 --> 00:55:29,698
Trace merging.
605
00:55:30,043 --> 00:55:31,601
Thin ice.
606
00:55:33,079 --> 00:55:35,377
Mark. Thick ice.
607
00:55:35,548 --> 00:55:37,015
Fifteen feet.
608
00:55:37,183 --> 00:55:38,514
Possible pressure ridge.
609
00:55:43,223 --> 00:55:44,485
Control, sonar.
610
00:55:44,657 --> 00:55:46,955
Heavy close-range clutter on my scope.
611
00:55:47,127 --> 00:55:48,594
Appears to be clear ahead.
612
00:55:49,262 --> 00:55:50,820
Mark. Thin ice.
613
00:55:50,997 --> 00:55:52,362
Three feet.
614
00:55:52,532 --> 00:55:54,727
Mark. Three feet.
615
00:55:55,101 --> 00:55:57,092
Mark, ridge, 18 feet.
616
00:55:57,404 --> 00:55:58,666
Thinning.
617
00:55:58,838 --> 00:56:00,396
Mark, thin.
618
00:56:00,573 --> 00:56:03,406
Four feet. Three feet.
619
00:56:03,576 --> 00:56:05,168
Trace merging.
620
00:56:05,345 --> 00:56:06,642
Three feet.
621
00:56:06,813 --> 00:56:08,075
- Speed?
- Three feet.
622
00:56:08,248 --> 00:56:09,840
One knot, captain.
623
00:56:10,016 --> 00:56:11,711
- All stop.
- Answering all stop.
624
00:56:11,885 --> 00:56:13,375
Rudder is amidships.
625
00:56:13,553 --> 00:56:15,646
- Still thin.
- All ahead one-third.
626
00:56:15,822 --> 00:56:18,086
- All ahead one-third.
- Belay that. All stop.
627
00:56:18,258 --> 00:56:19,816
Thin ice.
628
00:56:20,226 --> 00:56:22,160
- Three feet.
- Speed, zero.
629
00:56:22,328 --> 00:56:23,590
We're centered up now.
630
00:56:28,368 --> 00:56:31,064
At 100 feet, sir. Stop trim.
631
00:56:31,504 --> 00:56:33,563
Ed, bring her on up.
632
00:56:34,674 --> 00:56:36,505
Talk to me, Costigan.
633
00:56:36,676 --> 00:56:38,974
Thin ice. Thin ice.
634
00:56:39,446 --> 00:56:41,141
Why are we holding our breath?
635
00:56:41,314 --> 00:56:43,043
There's still 100 feet to go.
636
00:56:43,216 --> 00:56:46,151
Forty, measured from the bottom
of the keel.
637
00:56:46,319 --> 00:56:49,083
Forty feet minus the thickness of the ice,
whatever that is.
638
00:56:52,459 --> 00:56:54,825
Coming up fast, captain.
Eighty. Seventy-five.
639
00:56:54,994 --> 00:56:57,690
Stand by negative.
Chart for 80 to 90 feet, captain.
640
00:56:57,864 --> 00:56:59,889
Heavy ice. Heavy ice.
641
00:57:17,484 --> 00:57:19,782
Ninety feet. One-ten.
642
00:57:23,123 --> 00:57:25,284
Blow negative to the mark.
All ahead two-thirds.
643
00:57:25,458 --> 00:57:27,619
- Negative blowing.
- All ahead two-thirds.
644
00:57:27,794 --> 00:57:29,261
One-ninety.
645
00:57:29,429 --> 00:57:31,454
Two hundred.
646
00:57:31,631 --> 00:57:34,691
Two-twenty. Two-forty.
647
00:57:46,779 --> 00:57:49,543
At 260 feet, captain, and holding.
648
00:57:49,983 --> 00:57:51,746
Current where it shouldn't have been.
649
00:57:51,918 --> 00:57:56,150
Temperature inversion where it had no right
to be. Pressure ridge out of nowhere.
650
00:57:57,290 --> 00:58:00,487
This is the captain. Sorry about that.
Report all damage.
651
00:58:00,660 --> 00:58:02,491
Control, maneuvering.
652
00:58:02,762 --> 00:58:04,457
No apparent damage.
653
00:58:04,631 --> 00:58:05,928
Very well. Stern room.
654
00:58:06,099 --> 00:58:10,263
Stern room secure, sir. One of
the washing machines is throwing a fit.
655
00:58:11,304 --> 00:58:13,465
- Very well.
- What now?
656
00:58:15,175 --> 00:58:17,700
What do you mean, "what now?"
We try it again.
657
00:58:27,153 --> 00:58:29,917
- We're centered up again.
- She's holding at 100 feet.
658
00:58:30,089 --> 00:58:35,152
See if you can hang in there for a minute.
I think she's drifting in the right direction.
659
00:58:35,328 --> 00:58:36,761
- Thin ice.
- Sonar?
660
00:58:36,930 --> 00:58:40,024
Still have contact to starboard. Clear ahead.
661
00:58:40,633 --> 00:58:43,295
Thin ice. Thin ice.
662
00:58:44,204 --> 00:58:45,831
Take her up, Ed.
663
00:58:46,005 --> 00:58:47,836
Like she was made of glass.
664
00:58:48,007 --> 00:58:51,773
- All right. Costigan.
- Pump from number one auxiliary to sea.
665
00:58:52,645 --> 00:58:54,272
Pumping from number one to sea.
666
00:58:54,547 --> 00:58:55,946
Here we go again.
667
00:58:57,750 --> 00:58:59,308
She's coming up, sir.
668
00:58:59,485 --> 00:59:01,749
Ninety. Eighty-five.
669
00:59:01,921 --> 00:59:04,685
Secure pumping. Flood 1000.
670
00:59:04,991 --> 00:59:07,084
Pumping secured. Flood 1000.
671
00:59:14,434 --> 00:59:16,595
Contact close starboard. Very close.
672
00:59:18,905 --> 00:59:20,395
Hold it! Hold it!
673
00:59:20,573 --> 00:59:22,063
Contacts, dead astern.
674
00:59:31,351 --> 00:59:34,286
- Sonar?
- Still have contact to starboard, clear ahead.
675
00:59:34,454 --> 00:59:35,944
Man, if we're holed aft...
676
00:59:36,322 --> 00:59:39,257
- Rawlins, give her a shot of air.
- Shot of air, aye.
677
01:00:01,414 --> 01:00:03,507
Give her another shot.
678
01:00:13,426 --> 01:00:14,859
Tell me, captain...
679
01:00:15,028 --> 01:00:18,759
...if you had to compose your own epitaph,
what would it be?
680
01:00:18,931 --> 01:00:20,364
Knock it off.
681
01:00:21,467 --> 01:00:24,436
Why, that's good.
That's very good.
682
01:00:24,904 --> 01:00:26,531
It's too thick.
683
01:00:26,706 --> 01:00:28,674
We're wasting our time.
684
01:00:30,476 --> 01:00:32,307
Take her down, Ed.
685
01:00:32,712 --> 01:00:35,180
Jon, what's the tube status?
686
01:00:35,348 --> 01:00:38,681
One and two are dry. We've got exercise
heads in three and four.
687
01:00:38,851 --> 01:00:41,615
Very well. Have George
make ready number one.
688
01:00:41,788 --> 01:00:44,256
We'll see how Torpex and ice mix.
689
01:00:44,424 --> 01:00:46,119
Aye, aye, sir.
690
01:00:47,894 --> 01:00:50,692
- We'll crack it with a torpedo, Mr. Jones.
- Can that be done?
691
01:00:50,863 --> 01:00:52,922
- Don't know.
- It's never been tried before?
692
01:00:53,099 --> 01:00:56,535
Nope. We'll explode it electronically
1000 yards from the ship.
693
01:00:56,703 --> 01:00:59,297
We'll be bows on to the detonation.
We'll survive.
694
01:00:59,472 --> 01:01:00,837
If we don't?
695
01:01:01,007 --> 01:01:05,273
The Electric Boat Division
is going to get a very nasty letter.
696
01:01:05,678 --> 01:01:07,509
Eyes shut.
697
01:01:08,348 --> 01:01:09,713
Go.
698
01:01:17,056 --> 01:01:18,853
- Are we there?
- We hope so.
699
01:01:19,025 --> 01:01:22,324
We're gonna load a torpedo up
and punch a hole through the ice.
700
01:01:23,329 --> 01:01:25,263
I've never seen that. Do you mind?
701
01:01:25,431 --> 01:01:27,899
- Come on along.
- Come on, men, let's try it again.
702
01:01:28,067 --> 01:01:29,591
- Excuse me.
- Try it again.
703
01:01:32,538 --> 01:01:35,098
- It'll be number one.
- Aye, sir.
704
01:01:37,510 --> 01:01:40,001
Control, forward room.
We're opening up number one tube.
705
01:01:40,913 --> 01:01:43,643
Control, aye. Forward room,
the captain has the word.
706
01:01:44,984 --> 01:01:46,508
All right. Eyes shut.
707
01:01:47,353 --> 01:01:48,718
Go.
708
01:01:56,562 --> 01:01:58,154
Excuse me.
709
01:02:09,475 --> 01:02:11,238
Board checks.
710
01:02:12,445 --> 01:02:16,108
- Jon, how about that marriage application?
- Yeah, how about that?
711
01:02:16,282 --> 01:02:18,477
- Interlock check.
- Check.
712
01:02:18,651 --> 01:02:20,812
- Did you give it to the XO for me?
- Yep.
713
01:02:20,987 --> 01:02:23,547
- Did the XO give it to the old man?
- Outer doors shut.
714
01:02:23,723 --> 01:02:24,985
Check.
715
01:02:25,825 --> 01:02:26,951
Well?
716
01:02:27,126 --> 01:02:30,721
Well, I don't know about him,
but I'm picking myself up from the deck.
717
01:02:30,897 --> 01:02:32,626
George Mills, ship's tomcat.
718
01:02:32,799 --> 01:02:35,131
Ready-made family,
built-in responsibilities.
719
01:02:35,301 --> 01:02:37,997
- Georgie, are you ready for that?
- Lay off. Just...
720
01:02:38,171 --> 01:02:40,833
- Hey, we got a trickle here.
- Check the drain.
721
01:02:41,007 --> 01:02:43,669
The XO didn't give it to the old man.
Drain open.
722
01:02:43,843 --> 01:02:46,437
Drain open. George.
723
01:02:47,713 --> 01:02:50,739
- You know he did, in a state of shock.
- And?
724
01:02:50,917 --> 01:02:53,147
The old man okayed it,
in the same condition.
725
01:02:53,319 --> 01:02:55,184
He did? Hey, that's great.
726
01:02:55,354 --> 01:02:57,618
The tube, George. The tube.
727
01:02:59,125 --> 01:03:02,891
I guess he figured I'd end up with
one of those seagulls he saw me with at...
728
01:03:03,062 --> 01:03:04,495
Boy, this is tight.
729
01:03:04,664 --> 01:03:08,361
Anyway, for the first time,
I know what I want, right? And I know...
730
01:03:14,507 --> 01:03:17,670
Move it to the aft. Move it. Move it.
731
01:03:27,820 --> 01:03:29,754
Close the outer door valve.
732
01:03:30,256 --> 01:03:33,851
Control, number one tube
open to sea.
733
01:03:34,360 --> 01:03:37,557
Shut the vents. Blow main ballast.
Emergency.
734
01:03:53,346 --> 01:03:54,813
Full rise.
735
01:03:56,549 --> 01:04:00,144
Collision quarters. Collision quarters.
Flooding in the forward torpedo room.
736
01:04:23,242 --> 01:04:25,437
Close that bulkhead door!
737
01:04:33,452 --> 01:04:35,386
- Circuits intact?
- Forward room isolated.
738
01:04:35,555 --> 01:04:36,852
Three machines on the line.
739
01:04:37,023 --> 01:04:40,857
Pump from auxiliaries to sea, never mind
the red line. Transfer floodwater aft.
740
01:04:47,567 --> 01:04:49,899
- I can't hold it, sir.
- No control on the planes.
741
01:04:50,069 --> 01:04:51,536
We're going down and fast.
742
01:04:52,204 --> 01:04:55,367
Forward room, control. Control.
Forward room, control.
743
01:04:55,541 --> 01:04:57,873
- Anything?
- No, sir, the line's dead.
744
01:05:12,124 --> 01:05:14,024
Get out!
745
01:05:17,563 --> 01:05:21,124
- Maneuvering, give me more power.
- We're backing with all we've got.
746
01:05:21,300 --> 01:05:23,291
We're close to shutdown on the reactor.
747
01:05:23,502 --> 01:05:25,595
- Overload.
- Aye, sir.
748
01:05:25,771 --> 01:05:27,068
Put it in the red.
749
01:05:31,777 --> 01:05:33,904
Put air pressure in the auxiliaries.
750
01:05:34,080 --> 01:05:37,743
- How much pressure left in the air tanks?
- Down to 800 pounds, sir.
751
01:05:38,484 --> 01:05:42,011
- Secure aft to group blow.
- Secure aft to group.
752
01:05:45,691 --> 01:05:47,591
She's closing, sir.
753
01:05:47,760 --> 01:05:49,284
She's closing.
754
01:05:59,772 --> 01:06:01,763
Check the vents for suction.
755
01:06:17,957 --> 01:06:21,120
Secure that bulkhead door. Secure it!
756
01:06:21,293 --> 01:06:22,920
Move it, Marine.
757
01:06:25,197 --> 01:06:27,859
Get on the other side. Pull!
758
01:06:56,796 --> 01:07:00,960
Control, forward room. Outer door closed.
Bulkhead secure. Room 910 flooded...
759
01:07:01,133 --> 01:07:03,567
...bleeding air.
- I've got you, forward room.
760
01:07:57,189 --> 01:07:58,986
All right, hang in there.
761
01:07:59,158 --> 01:08:00,625
You all right?
762
01:08:23,082 --> 01:08:26,415
Control, maneuvering.
Have shutdown temperature in turbine one.
763
01:08:26,585 --> 01:08:28,815
- I can't hold it much longer.
- You've got to!
764
01:08:29,088 --> 01:08:30,715
Aye, sir.
765
01:08:40,432 --> 01:08:42,423
...you're the most benevolent of beings...
766
01:08:42,601 --> 01:08:45,593
Do you mind, son? We're trying to think.
767
01:08:50,609 --> 01:08:53,806
- We're losing number one turbine.
- Maintain revolutions.
768
01:08:53,979 --> 01:08:55,003
Aye, sir.
769
01:08:56,048 --> 01:08:58,175
We'll meltdown anyway
in a couple of minutes.
770
01:08:58,350 --> 01:09:00,818
What's the difference?
The hull's gonna crack any second.
771
01:09:10,930 --> 01:09:12,864
She's slowing.
772
01:09:19,538 --> 01:09:20,527
She is slowing.
773
01:09:23,309 --> 01:09:25,971
- She's slowing.
- She's slowing fast.
774
01:09:26,612 --> 01:09:29,581
- She is slowing.
- She's slowing.
775
01:09:29,882 --> 01:09:31,713
She's stopping.
776
01:09:31,884 --> 01:09:33,852
It's impossible.
777
01:09:34,019 --> 01:09:36,112
Twelve hundred and thirty feet.
778
01:09:36,589 --> 01:09:39,251
Must be taking 40 tons
of pressure per square foot.
779
01:09:41,460 --> 01:09:44,020
Ten feet up.
780
01:09:45,397 --> 01:09:46,989
Secure the blow.
781
01:09:47,166 --> 01:09:49,134
Secure the blow, aye.
782
01:09:49,535 --> 01:09:51,435
And rising.
783
01:09:54,306 --> 01:09:56,433
- Pumping.
- Secure pumping, aye.
784
01:09:56,609 --> 01:09:58,372
Still rising.
785
01:10:01,080 --> 01:10:02,741
She's coming up.
786
01:10:02,915 --> 01:10:04,849
She's coming up.
787
01:10:05,484 --> 01:10:07,509
She's coming up.
788
01:10:08,854 --> 01:10:11,152
All back two-thirds.
789
01:10:12,591 --> 01:10:14,582
Answering, all back two-thirds.
790
01:10:19,965 --> 01:10:21,296
One hundred feet up.
791
01:10:21,467 --> 01:10:23,458
All back one-third.
792
01:10:24,036 --> 01:10:26,470
Answering, all back one-third.
793
01:10:26,639 --> 01:10:28,630
And rising.
794
01:10:34,480 --> 01:10:36,277
Thank God.
795
01:10:37,016 --> 01:10:39,576
Yes, thank God, Vetterson.
796
01:10:39,752 --> 01:10:43,347
And I'll thank the Electric Boat Division.
That covers us either way.
797
01:10:49,194 --> 01:10:53,824
Attention, this is the captain. We're on
our way up. Everything is under control.
798
01:10:54,600 --> 01:10:57,296
- Take the con, Bob.
- Aye, sir.
799
01:11:10,916 --> 01:11:14,647
- Let's get these men out of here, captain.
- Come on, men. Move it.
800
01:11:24,663 --> 01:11:25,994
You're a good man, sir.
801
01:11:39,745 --> 01:11:41,178
He's dead, sir.
802
01:11:41,547 --> 01:11:43,208
Murdered.
803
01:11:47,786 --> 01:11:50,346
- Think it could be an accident?
- Couldn't and it wasn't.
804
01:11:50,556 --> 01:11:53,116
One thing that cannot happen
on a sub by accident...
805
01:11:53,292 --> 01:11:56,557
...is both ends of a torpedo tube
open to the sea at the same time.
806
01:11:56,729 --> 01:12:00,722
You must connect the hydraulic manifold...
807
01:12:00,899 --> 01:12:03,129
...to the outside door mechanism...
808
01:12:03,302 --> 01:12:07,898
...so that the indicator reads "shut"
when the door is actually open.
809
01:12:08,073 --> 01:12:11,474
The same sort of electrical cross
on these two panels...
810
01:12:11,643 --> 01:12:15,739
...and the open position reads green
when it should flash red.
811
01:12:15,914 --> 01:12:20,908
Then you plug up the inlet to the test cup
with chewing gum, sealing wax, anything...
812
01:12:21,086 --> 01:12:25,682
...just so that it shows a dribble,
and then you open the tube...
813
01:12:25,858 --> 01:12:27,758
...and good night.
814
01:12:46,912 --> 01:12:48,675
Vaslov.
815
01:12:51,683 --> 01:12:55,016
Lieutenant Hansen is still in there.
Get these men to sickbay.
816
01:13:26,718 --> 01:13:30,119
It wasn't sealing wax.
It wasn't chewing gum.
817
01:13:30,289 --> 01:13:32,553
It was epoxy glue.
818
01:13:33,325 --> 01:13:35,759
And suddenly,
you know a whole lot about submarines.
819
01:13:35,928 --> 01:13:37,259
I know how to wreck them.
820
01:13:37,429 --> 01:13:41,957
And I know how to lie, steal, kidnap,
counterfeit, suborn and kill.
821
01:13:42,134 --> 01:13:44,261
That's my job. I do it with great pride.
822
01:13:44,436 --> 01:13:47,030
And Vaslov, is that your job too?
823
01:13:47,206 --> 01:13:49,834
- Yes, captain.
- What's your theory?
824
01:13:50,742 --> 01:13:53,506
That there is a man aboard this ship
who committed sabotage.
825
01:13:53,679 --> 01:13:55,078
You mean, go down with it?
826
01:13:55,247 --> 01:13:56,646
Of course.
827
01:13:56,815 --> 01:14:01,514
And as willing to die
for what he believes in as you are.
828
01:14:01,854 --> 01:14:03,754
Or I am.
829
01:14:03,922 --> 01:14:06,755
And what do you believe in, Mr. Vaslov?
830
01:14:09,492 --> 01:14:11,892
That should be obvious, captain.
831
01:14:12,062 --> 01:14:14,758
I was born a Russian...
832
01:14:14,965 --> 01:14:18,457
...but I chose my side out of conviction...
833
01:14:18,668 --> 01:14:20,636
...not by accident of birth.
834
01:14:20,804 --> 01:14:24,035
And since I got him
through the Berlin Wall in 1961...
63147
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.