All language subtitles for Homeward Bound; The Incredible Journey 1993

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,750 --> 00:00:15,909 My name is Chance. 2 00:00:15,991 --> 00:00:20,782 I know it sounds odd, but most names do if you think about 'em long enough, 3 00:00:20,782 --> 00:00:22,081 maybe even yours. 4 00:00:22,171 --> 00:00:24,462 I was abandoned when I was very young. 5 00:00:24,540 --> 00:00:28,010 I lived on the streets, scrounging for food, sleeping wherever I could. 6 00:00:28,094 --> 00:00:30,123 That seemed like fun at first, 7 00:00:30,207 --> 00:00:32,399 but pretty soon it landed me behind bars. 8 00:00:34,225 --> 00:00:36,135 But I don't like to talk about that. 9 00:00:36,145 --> 00:00:39,538 Let's talk about after that when I got my second chance... 10 00:00:39,621 --> 00:00:41,464 and my name. 11 00:00:41,542 --> 00:00:43,833 You see, this family came along... 12 00:00:43,911 --> 00:00:45,972 and, I guess you could say, they rescued me... 13 00:00:46,055 --> 00:00:49,590 'cause they adopted me and brought me to live with them at their house. 14 00:00:49,674 --> 00:00:52,631 But it was their home, not mine. 15 00:00:52,716 --> 00:00:56,600 Still, it sure was an improvement over, well, over that other place. 16 00:00:56,686 --> 00:00:59,839 Lots of space, fresh air, 17 00:00:59,919 --> 00:01:02,363 plenty of interesting things to explore... 18 00:01:02,448 --> 00:01:05,285 and all the underwear I could eat. 19 00:01:08,852 --> 00:01:10,696 - Chance! - Sassy? 20 00:01:10,772 --> 00:01:13,762 You've just woke me up from a very deep catnap. 21 00:01:13,847 --> 00:01:16,618 What's the matter, Sassy? You get up on the wrong side of the litter box? 22 00:01:16,696 --> 00:01:20,428 Even a very great beauty needs her beauty sleep! 23 00:01:20,507 --> 00:01:23,594 Beauty sleep? You'd have to sleep for like... a month. 24 00:01:23,676 --> 00:01:25,706 Oh, you are such a typical dog. 25 00:01:26,611 --> 00:01:29,982 Indeed. The house was full of new clothes to be shredded... 26 00:01:30,032 --> 00:01:32,148 on account of the family was growing. 27 00:01:32,224 --> 00:01:35,213 You see, Bob was joining the family by marrying Laura. 28 00:01:35,298 --> 00:01:38,800 Her little girl was Hope. Hope belonged to Sassy. 29 00:01:38,885 --> 00:01:43,031 The little boy, Jamie, was supposed to belong to me, but I didn't need anyone else. 30 00:01:43,110 --> 00:01:45,303 L was a loner. 31 00:01:47,881 --> 00:01:51,513 Still, I had to admit it, he did have a lot of very good ideas. 32 00:01:51,595 --> 00:01:53,624 He was the one who named me Chance. 33 00:01:53,709 --> 00:01:56,796 Laura's older boy was Peter. 34 00:01:56,877 --> 00:01:59,452 He belonged to Shadow. Shadow was faithful. 35 00:01:59,535 --> 00:02:02,339 Shadow was loyal. Shadow was a chump. 36 00:02:02,417 --> 00:02:05,406 He just sat down there while I had all the fun upstairs. 37 00:02:05,490 --> 00:02:08,993 Chance, stop! The blouse is dead. 38 00:02:09,076 --> 00:02:11,171 That's right, but I gotta shred it... 39 00:02:11,254 --> 00:02:16,023 into teeny, tiny little pieces, and I really... 40 00:02:16,040 --> 00:02:17,905 I swallowed a button. 41 00:02:17,958 --> 00:02:20,838 Oh, what a shame! Too bad it wasn't a zipper. 42 00:02:20,923 --> 00:02:24,426 Hey, you better beat it, powder puff, or you're gonna end up dog meat. 43 00:02:24,509 --> 00:02:27,728 Is that any way to speak to a petite dewdrop? 44 00:02:27,807 --> 00:02:31,146 You big flat-faced butt-sniffer! 45 00:02:37,032 --> 00:02:38,756 Shadow, down. 46 00:02:39,639 --> 00:02:42,399 L really should give that pup a talking-to. 47 00:02:46,153 --> 00:02:51,030 Uh... l now pronounce you husband and wife. 48 00:02:51,680 --> 00:02:54,101 You may kiss the bride. 49 00:03:06,036 --> 00:03:08,195 Who is this? 50 00:03:08,277 --> 00:03:11,201 Somebody new, 'cause I never forget a face. 51 00:03:13,303 --> 00:03:16,489 Oh, whoa! Food! Food! Hello, food. 52 00:03:16,569 --> 00:03:18,860 Hey, wait, wh-whoa! Where ya goin'? 53 00:03:18,938 --> 00:03:21,065 Hey, you with the food, drop it! 54 00:03:21,148 --> 00:03:22,828 Drop it! Drop it! 55 00:03:25,501 --> 00:03:27,912 They wanna serve that on the floor, I think, 56 00:03:28,000 --> 00:03:29,778 kind of an alfresco thing. 57 00:03:29,790 --> 00:03:32,103 L know what I'll do, I'll give him the look. 58 00:03:32,118 --> 00:03:35,729 - Sorry, fella, not for doggies. - Flying meat! 59 00:03:35,811 --> 00:03:38,768 Hot, hot, hot! 60 00:03:38,853 --> 00:03:42,672 L wonder if I could have that dog stuffed. 61 00:03:42,759 --> 00:03:45,617 Yech! Green stuff! Who eats this stuff? 62 00:03:46,113 --> 00:03:49,179 Bingo! Now we're talkin' turkey. 63 00:03:51,597 --> 00:03:53,190 Back off, old man! 64 00:03:53,211 --> 00:03:55,283 You're just jealous 'cause I smelled it first. 65 00:03:55,374 --> 00:03:59,902 Would a rolled-up newspaper mean anything to you? - No. Why? 66 00:04:01,215 --> 00:04:04,073 All right! Okay. Just wanted to smell it. 67 00:04:05,071 --> 00:04:07,264 To make sure it was safe for people. 68 00:04:07,349 --> 00:04:12,226 - I'm keeping my eye on you, pup. - Yeah, I'm just gonna go, uh... mingle. 69 00:04:12,311 --> 00:04:16,195 Hey, how are ya? Nice to see ya! Hey, nice shoes. I should know. 70 00:04:16,282 --> 00:04:19,173 Hey ya, bud. Nice tie. How're ya doin'? 71 00:04:19,192 --> 00:04:23,436 You want me to show you a place where you can bury that food? 72 00:04:23,517 --> 00:04:25,710 Ugh! Ptui! Hasta la vista. 73 00:04:25,790 --> 00:04:28,333 What was that? Broccoli! Ptui! 74 00:04:28,416 --> 00:04:31,340 They're not taking these pets to San Francisco with them, are they? 75 00:04:31,426 --> 00:04:34,382 No. Laura has a friend from college who has a ranch up near Bishop. 76 00:04:34,467 --> 00:04:37,304 She's agreed to keep the animals while they're gone. 77 00:04:37,381 --> 00:04:39,640 Ladies, please, you gotta help me. 78 00:04:39,718 --> 00:04:42,522 I'm starving, and I can't remember when I had my last meal. 79 00:04:42,600 --> 00:04:46,931 If you don't feed me, I'll shrivel into a pile of bones. - Go on, shoo! 80 00:04:47,019 --> 00:04:49,667 You want to shake a paw, shake hands? Is that worth most of your food? 81 00:04:49,740 --> 00:04:51,736 Shoo, I said. Go on. 82 00:04:51,821 --> 00:04:54,625 Doesn't even know how to shake right. You need training. 83 00:04:55,031 --> 00:04:56,514 You need the training. 84 00:04:56,592 --> 00:04:58,850 Ah, great. I suppose you know a better way. 85 00:04:58,928 --> 00:05:02,944 Yes. I'll get food by acting like I don't want food. 86 00:05:03,027 --> 00:05:05,242 - That's stupid. - I'll prove it. 87 00:05:05,263 --> 00:05:08,012 You don't have to prove it. I believe you're stupid. 88 00:05:15,544 --> 00:05:19,111 Oh, Sassy, I wish we didn't have to go away. 89 00:05:19,196 --> 00:05:21,519 I'm going to miss you so much. 90 00:05:21,597 --> 00:05:24,554 Just watch me work. 91 00:05:24,639 --> 00:05:27,115 - Hungry? - No. 92 00:05:28,160 --> 00:05:31,247 But it's shrimp. You like shrimp. 93 00:05:31,329 --> 00:05:34,351 - L couldn't possibly. No, no, no, no. - Come on. It's good. 94 00:05:34,436 --> 00:05:36,530 L can't. I just can't. 95 00:05:36,613 --> 00:05:40,050 L have those four pesky ounces still hanging on from Christmas. 96 00:05:40,067 --> 00:05:43,286 - Well, if you insist. - Told you. 97 00:05:43,368 --> 00:05:47,765 - It works. I don't believe it. A twofer. - Have another one. 98 00:05:49,517 --> 00:05:52,855 - L gotta remember this. - It's like I said all along, poopsie: 99 00:05:52,941 --> 00:05:55,167 Cats rule and dogs drool. 100 00:05:55,247 --> 00:05:58,171 - Get a life. Get nine of 'em. - It's true. 101 00:05:58,256 --> 00:06:01,627 Cats are smarter than dogs and more attractive... 102 00:06:01,715 --> 00:06:03,842 and we don't drink from the toilet. 103 00:06:03,924 --> 00:06:06,816 Why not? Uh-oh. Moving food. Gotta go. 104 00:06:06,901 --> 00:06:09,225 Must follow. Must follow. Must follow. 105 00:06:09,303 --> 00:06:12,489 - It's Peter against Shadow. He's coming up! - I'm gonna get it, Peter. 106 00:06:12,569 --> 00:06:17,228 Come on. You gotta bounce it better than that, boy. - Peter takes it! 107 00:06:17,879 --> 00:06:20,138 Come on. I'm gonna get it. 108 00:06:20,220 --> 00:06:22,697 - Scores it! - I can still do this pretty well, huh? 109 00:06:22,707 --> 00:06:26,384 You're my favorite boy in the world. 110 00:06:26,465 --> 00:06:28,723 Oh, I love you, Peter. 111 00:06:28,802 --> 00:06:31,595 L hate this mushy stuff. I got a cake to catch. 112 00:06:34,405 --> 00:06:36,913 Hey, guys. 113 00:06:36,998 --> 00:06:39,987 You know, Shadow's gonna have a ball at Kate's ranch, aren't ya, boy? 114 00:06:40,072 --> 00:06:44,186 Gonna be sunshine and fresh air, lots of room to run. 115 00:06:44,266 --> 00:06:48,510 L still don't see why we can't take him to San Francisco with us. 116 00:06:49,344 --> 00:06:52,410 Peter, I want him to be able to go as much as you do. 117 00:06:52,495 --> 00:06:56,030 We gotta think about what's best for Shadow, don't we? - Well, yeah. 118 00:06:56,111 --> 00:06:59,133 L mean, we're gonna be living in pretty tight conditions. 119 00:06:59,218 --> 00:07:01,280 Besides, my work there is temporary. 120 00:07:01,362 --> 00:07:03,293 We'll be back before you know it. 121 00:07:03,381 --> 00:07:06,567 What if he doesn't understand? What if he thinks I abandoned him or something? 122 00:07:06,646 --> 00:07:09,700 Are you kidding? He's gonna be so busy chasing horses... 123 00:07:09,784 --> 00:07:12,140 and bothering chickens, and you're gonna be busy. 124 00:07:12,217 --> 00:07:14,770 There's tons of stuff for both of you guys to do. - There's tons of stuff... 125 00:07:14,784 --> 00:07:16,933 we can do here, together. 126 00:07:21,338 --> 00:07:22,734 Yeah. 127 00:07:26,944 --> 00:07:28,722 Come on, Shadow. 128 00:07:33,093 --> 00:07:35,788 Ah! Okay. Now, act like you don't want it. 129 00:07:35,878 --> 00:07:39,478 - Attention, everyone! - Goin' in. 130 00:07:39,560 --> 00:07:41,916 My bride tells me it's time to cut the cake. 131 00:07:41,993 --> 00:07:43,836 L hope you've all saved room... 132 00:07:43,914 --> 00:07:47,056 because the mother of the bride made it herself. 133 00:07:49,805 --> 00:07:52,172 L couldn't possibly. Really. I'm dieting. 134 00:07:52,218 --> 00:07:53,288 Chance! 135 00:07:53,426 --> 00:07:56,513 L got a pound to lose off my hips and... 136 00:07:56,596 --> 00:07:58,768 Oh, man! Don't tell me to do that. Sorry. 137 00:07:58,783 --> 00:08:01,510 Dig in! There's plenty for everyone! Ha, ha! 138 00:08:03,576 --> 00:08:06,282 No! Stay there. 139 00:08:06,362 --> 00:08:08,522 Sassy! 140 00:08:08,602 --> 00:08:11,591 You have to stay there or you can't play. 141 00:08:11,675 --> 00:08:14,959 Cats are smarter than dogs, huh? Right. 142 00:08:15,038 --> 00:08:18,605 She doesn't even know the meaning of the word 'stay. ' - No. Stay there! 143 00:08:18,688 --> 00:08:21,710 The savage beast spots his unsuspecting victim. 144 00:08:21,793 --> 00:08:24,466 Slowly he sneaks through the tall grass. 145 00:08:24,547 --> 00:08:27,122 - Don't even! - Moving in for the ambush. 146 00:08:27,204 --> 00:08:30,869 - Keep away from me, you mutt! - He runs. He leaps! 147 00:08:31,507 --> 00:08:33,013 Yes! 148 00:08:37,769 --> 00:08:40,212 My poor baby! Are you all right? 149 00:08:40,300 --> 00:08:43,486 He threw me in the big litter box! 150 00:08:43,565 --> 00:08:47,035 - Nice shot, Chance. - That's why they call it the catapult. 151 00:08:47,119 --> 00:08:49,148 - You got a lot to learn, pup. - Call the vet! 152 00:08:49,232 --> 00:08:52,102 I'm telling Mom what your stupid dog did! 153 00:08:52,119 --> 00:08:55,872 I've never in my life! I think my fur is falling out! 154 00:08:55,956 --> 00:08:58,219 - I'm losing my fur! - Hey, it's time to hit the road, guys! 155 00:08:58,292 --> 00:09:01,216 L wanna get going before it gets too late. 156 00:09:01,303 --> 00:09:03,834 Luggage? Why luggage? 157 00:09:05,274 --> 00:09:07,849 L think... l need to eat some grass. 158 00:09:10,139 --> 00:09:12,070 That's Grandma's cake! 159 00:09:12,156 --> 00:09:14,415 Yuck! Come on, Shadow. 160 00:09:15,809 --> 00:09:17,871 I learned an important lesson that day: 161 00:09:17,923 --> 00:09:20,716 Cake and polyester don't mix. 162 00:09:20,801 --> 00:09:23,823 You know, I was actually starting to like doing things with the whole family. 163 00:09:23,907 --> 00:09:26,864 They weren't so bad, for people. 164 00:09:26,947 --> 00:09:31,061 They were all so happy together. Shadow, and even Sassy, seemed happy. 165 00:09:31,142 --> 00:09:33,880 I was beginning to think that maybe this time, 166 00:09:33,960 --> 00:09:36,764 with this family, things were gonna be different, better. 167 00:09:37,272 --> 00:09:39,464 Tah-dah! Bat dog! 168 00:10:01,902 --> 00:10:03,844 Well, if it isn't the newlyweds! 169 00:10:03,928 --> 00:10:05,521 Hi, kids! 170 00:10:06,138 --> 00:10:07,948 - Hi! Oh! - Hi! 171 00:10:07,967 --> 00:10:11,753 - How was the wedding? - Excuse me. Comin' through. Look out. 172 00:10:11,837 --> 00:10:14,947 Whoa, this place is a smellorama. Hallelujah! 173 00:10:14,971 --> 00:10:16,914 I've died and gone to Kentucky! 174 00:10:18,913 --> 00:10:21,805 - Wish I could've made it. - We wish you could've been there. 175 00:10:21,890 --> 00:10:24,181 - Hey, you! Congratulations! - Thanks. 176 00:10:25,606 --> 00:10:27,995 L don't know how to thank you enough for what you're doin'. 177 00:10:28,011 --> 00:10:31,960 The more the merrier. I just have to take that one short trip I told you about. 178 00:10:31,972 --> 00:10:35,988 You're going away? - I help drive the horses to winter grazing every year. 179 00:10:36,038 --> 00:10:39,038 - Just for a couple of days. - Who's gonna take care of Shadow and... 180 00:10:39,116 --> 00:10:41,680 My neighbor, Frank. He always watches the animals while I'm gone. 181 00:10:41,702 --> 00:10:45,663 Don't worry. He's very trustworthy. Do you have a minute to come in? 182 00:10:45,743 --> 00:10:49,278 Wish we could, but we got a long way to go. 183 00:10:49,361 --> 00:10:51,870 Chance! Come here, boy! Chance! 184 00:10:54,003 --> 00:10:56,295 This is Miss Kate, Sassy. 185 00:10:56,373 --> 00:11:00,105 She's a nice lady, and she'll take good care of you. 186 00:11:00,183 --> 00:11:02,561 - Won't you? - Yes, ma'am. 187 00:11:06,811 --> 00:11:08,970 Chance! Come here, boy! Chance! 188 00:11:16,348 --> 00:11:19,752 Hey, gimme that frisbee! Here. Good boy, Chance. 189 00:11:19,771 --> 00:11:22,509 - How far can you throw that frisbee? - Pretty far. 190 00:11:22,595 --> 00:11:27,320 Can you throw as far as that field over there? - Maybe you better do it. 191 00:11:33,193 --> 00:11:37,491 Hey! Now look what you did. You let it escape. 192 00:11:39,821 --> 00:11:42,450 Don't worry. I'll wrestle it to the ground... 193 00:11:42,471 --> 00:11:45,854 and chew it up so good it'll never fly away again. 194 00:11:46,417 --> 00:11:51,392 L hope he doesn't forget me. 195 00:11:51,475 --> 00:11:52,969 Okay! 196 00:11:57,783 --> 00:12:01,415 - I'm gonna miss you so much. - I know. 197 00:12:01,431 --> 00:12:04,485 L know you're sad. I wish I knew why. 198 00:12:04,571 --> 00:12:08,651 We'll be back to visit next week, okay? I promise. 199 00:12:08,732 --> 00:12:10,488 What's wrong? 200 00:12:10,878 --> 00:12:13,267 Peter! It's time! 201 00:12:15,840 --> 00:12:19,059 Don't worry, Peter. I'm here to protect you. 202 00:12:20,449 --> 00:12:22,609 Be a good dog. 203 00:12:23,211 --> 00:12:25,741 - Stay. - Stay? 204 00:12:29,607 --> 00:12:32,444 - Hope, where are you going? - Good-bye, Hope. Bye-bye. 205 00:12:32,521 --> 00:12:35,478 All right, all right, all right. Easy on the fur coat. 206 00:12:35,562 --> 00:12:40,090 L got it! I got it! Lt was crafty, all right, but l... Jamie? 207 00:12:40,885 --> 00:12:42,336 Jamie? 208 00:12:42,703 --> 00:12:45,179 Peter. Wait. 209 00:12:47,192 --> 00:12:48,861 Stay. 210 00:12:58,391 --> 00:13:01,315 Oh, no, not this. 211 00:13:05,512 --> 00:13:07,584 Shadow? Chance? 212 00:13:07,605 --> 00:13:09,393 Come on, fellas! 213 00:13:10,526 --> 00:13:12,009 Come on! 214 00:13:21,476 --> 00:13:24,782 Come on, guys. We're gonna be back for a visit in a couple weeks. 215 00:13:25,462 --> 00:13:27,382 L thought we'd be back next week. 216 00:13:27,396 --> 00:13:30,069 Yeah, Mom. I told Shadow I'd see him next weekend. 217 00:13:30,153 --> 00:13:32,695 Oh, honey, they don't know the difference. Yes, they will. 218 00:13:32,711 --> 00:13:36,453 You know we can't come back every weekend. Two weeks then. 219 00:13:36,472 --> 00:13:38,294 It can't be any longer, okay? 220 00:13:38,381 --> 00:13:40,476 Okay. Two weeks. It's a deal. 221 00:13:40,558 --> 00:13:44,377 - Cross your heart? - Cross my heart. 222 00:13:44,464 --> 00:13:47,007 L just don't understand. 223 00:13:47,090 --> 00:13:49,982 Who are you gonna get to watch over you? 224 00:13:50,131 --> 00:13:53,066 Who's gonna wait for you to come home from school? 225 00:13:54,198 --> 00:13:57,252 Who's gonna sleep at the foot of your bed? 226 00:13:57,312 --> 00:13:59,559 You'll come back. 227 00:13:59,640 --> 00:14:01,997 L know you'll come back. 228 00:14:11,230 --> 00:14:12,528 Chance! 229 00:14:12,545 --> 00:14:14,509 Come on, boy! Come and get it! 230 00:14:14,594 --> 00:14:16,939 Hey, Shadow, come on. Breakfast time. 231 00:14:18,361 --> 00:14:20,171 Come on. That's a boy. 232 00:14:20,596 --> 00:14:23,858 Hey, which of you guys are regular and which are extra-crispy? 233 00:14:29,277 --> 00:14:31,785 Hey, I know that noise. Kibble! 234 00:14:31,914 --> 00:14:33,943 Come on. Breakfast time. 235 00:14:34,027 --> 00:14:35,870 Kibble, kibble, kibble! 236 00:14:35,948 --> 00:14:38,523 - Gimme some! Kibble, kibble, kibble! - No! Get down, Chance! 237 00:14:38,606 --> 00:14:40,984 - Kibble, kibble, kibble, kibble... - No! Ow! Ow! Chance! 238 00:14:41,071 --> 00:14:43,951 - Where's the kibble? - There you go. Here you go, Chance. 239 00:14:47,167 --> 00:14:49,917 Oh, Sassy! I'm sorry! 240 00:14:50,004 --> 00:14:52,251 Ooh! My beautiful tail! 241 00:14:52,270 --> 00:14:55,140 Sorry, baby. Okay, look, here's your breakfast. 242 00:14:55,150 --> 00:14:57,093 See? Here we go. 243 00:14:57,176 --> 00:14:59,205 All right, it's your turn. Okay. 244 00:15:00,346 --> 00:15:04,492 - You're supposed to warm it up. - Come on, girl. I'm so sorry. 245 00:15:04,571 --> 00:15:07,528 - Come on. Okay, come on. - It's cold. 246 00:15:07,613 --> 00:15:10,144 Well, don't expect a big tip from me. 247 00:15:14,881 --> 00:15:17,739 L feel I'm going to be sick. 248 00:15:17,827 --> 00:15:20,816 Hey, hey, stop! That's mine! 249 00:15:21,974 --> 00:15:24,462 Yeah, well, you snooze, you lose. 250 00:15:25,008 --> 00:15:26,863 Ooh! Canines! 251 00:15:28,469 --> 00:15:30,596 Whoa! You sick or what? 252 00:15:30,645 --> 00:15:34,092 Hey, bath toys! Oh, oh! That's cold! 253 00:15:34,177 --> 00:15:37,264 Come on, come on. I'm not gonna hurt you. I just wanna chew on your neck. 254 00:15:38,208 --> 00:15:40,302 Whoa! What was that? 255 00:15:41,536 --> 00:15:43,609 Whoa! What a pig! 256 00:15:43,685 --> 00:15:46,227 Hey, what happened to your fur? 257 00:15:46,311 --> 00:15:49,366 Excuse me, but I'm the new chicken monitor here. 258 00:15:49,448 --> 00:15:52,089 You gotta fix this dog door. It's a little small. 259 00:15:52,170 --> 00:15:55,160 I'm afraid I may have left a very important bone here. 260 00:15:55,172 --> 00:15:56,470 Here we go! Look out! 261 00:15:58,318 --> 00:16:00,609 Ho! I got ya! Whoa! 262 00:16:02,959 --> 00:16:04,835 Whoa! What the... 263 00:16:05,746 --> 00:16:07,939 Help! It's Birdzilla! 264 00:16:07,961 --> 00:16:10,863 L swear I'll never eat a McNugget again! 265 00:16:17,880 --> 00:16:21,470 You guys won't believe some of the weird stuff they got around here. 266 00:16:21,561 --> 00:16:23,928 They got this bird the size of a Rottweiler. 267 00:16:23,947 --> 00:16:26,281 Looks like somebody ran over his head. 268 00:16:27,709 --> 00:16:29,934 Oh, man, what are you waiting for? They're not coming back. 269 00:16:29,982 --> 00:16:32,361 That just shows you how little you know. 270 00:16:32,448 --> 00:16:36,561 It's happened before... to me. People use you and lose you. 271 00:16:36,575 --> 00:16:38,735 Shame on you for betraying your boy. 272 00:16:38,820 --> 00:16:41,395 Me betray him? Who ditched who? 273 00:16:41,476 --> 00:16:44,914 L mean, not that I care. I can get along just fine without him. 274 00:16:44,999 --> 00:16:48,599 - How dare you call yourself a dog. - A cat would know better. 275 00:16:48,682 --> 00:16:52,085 Dogs are supposed to be faithful, loyal and true. 276 00:16:54,189 --> 00:16:55,967 To people? Why? 277 00:16:55,982 --> 00:17:00,292 Didn't you even notice how sad Jamie looked when he left? 278 00:17:00,368 --> 00:17:02,430 Sheesh! I'm sorry. 279 00:17:02,512 --> 00:17:05,349 Man, I didn't know anybody cared so much. 280 00:17:12,982 --> 00:17:16,059 - Ask her about Chance! - They're doing just fine. 281 00:17:16,073 --> 00:17:19,149 - Let me talk to Shadow. - Peter wants to talk to Shadow. 282 00:17:19,225 --> 00:17:22,695 Peter, somebody here wants to say hello to you. 283 00:17:23,522 --> 00:17:26,075 Shadow. Shadow? 284 00:17:26,091 --> 00:17:29,582 Can you hear me, boy? Look, I know I promised we'd be back tomorrow, 285 00:17:29,663 --> 00:17:31,758 but we can't make it for another week, okay? 286 00:17:31,840 --> 00:17:34,961 L never understand a thing when they do this. 287 00:17:34,975 --> 00:17:38,826 Me neither, but you might as well humor them. 288 00:17:39,497 --> 00:17:41,275 Did you hear that? He said hello. 289 00:17:42,465 --> 00:17:44,275 What'd he say? What'd he say? 290 00:17:45,287 --> 00:17:48,309 He said Chance ate Sassy. 291 00:17:48,327 --> 00:17:51,448 Nah, I'm just kidding. He said Sassy loves it there. 292 00:17:52,555 --> 00:17:55,958 You know, I don't even miss the old place. 293 00:17:56,009 --> 00:17:57,907 L mean, there's a lot more stuff to do here. 294 00:17:57,999 --> 00:17:59,930 Ugh! I miss it. 295 00:17:59,947 --> 00:18:04,071 It's so much harder for a lady to keep clean here. 296 00:18:11,862 --> 00:18:15,211 Thanks again, Kate. 297 00:18:30,689 --> 00:18:34,802 How much longer? Peter should've been here by now. 298 00:18:34,883 --> 00:18:38,069 Why don't you relax, Gramps? Find yourself a shoe. 299 00:18:38,558 --> 00:18:42,257 - Oh, pups. - Do you have any idea where that's been? 300 00:18:42,342 --> 00:18:44,982 Oh, yeah. That's why I love it. You want some? 301 00:18:45,064 --> 00:18:47,191 I'm not into leather. 302 00:18:48,318 --> 00:18:50,871 - Now, where's she going? - Huh? 303 00:18:50,955 --> 00:18:53,595 Okay, you guys. I'll be back in a couple of days. 304 00:18:53,608 --> 00:18:57,590 A car ride! We're goin' on a car ride! Let's go! All right! 305 00:18:58,701 --> 00:18:59,945 No, no, no. Sorry, boy. 306 00:18:59,961 --> 00:19:02,110 Not this time. You stay here and be good. 307 00:19:02,129 --> 00:19:04,518 Okay? Bye-bye. Frank'll be by to feed you later. 308 00:19:04,530 --> 00:19:07,454 - Something's happening. - What? What do you think it is? 309 00:19:07,540 --> 00:19:10,268 L don't know, but I don't like it. 310 00:19:15,651 --> 00:19:17,157 That's peculiar. 311 00:19:21,454 --> 00:19:24,171 Locked in. I hate being locked in. 312 00:19:24,767 --> 00:19:26,796 This is just like it was back at the pound. 313 00:19:26,808 --> 00:19:29,416 - Chance, calm down. - You don't get it, do ya? 314 00:19:29,433 --> 00:19:32,139 The pound is where humans lock you up when they don't want you anymore. 315 00:19:32,226 --> 00:19:35,412 - Not want me? Impossible. - Don't listen to him. 316 00:19:35,491 --> 00:19:37,334 He's just makin' it up to scare you. 317 00:19:37,413 --> 00:19:40,948 Oh, yeah. You two pampered pets haven't been out on the streets like I have. 318 00:19:40,963 --> 00:19:44,847 I've been to the pound, remember? Don't tell me there's no pound. 319 00:19:44,935 --> 00:19:47,161 L know about the pound. 320 00:19:47,242 --> 00:19:51,126 Something doesn't smell right. They've been gone way too long. 321 00:19:51,244 --> 00:19:54,637 Much longer than they should've been. Something's really wrong. 322 00:19:54,799 --> 00:19:58,464 Wake up and smell the kibble. They dumped us. No! Lt isn't true! 323 00:19:58,485 --> 00:20:01,157 - They love you, and they dump you. - Not Peter! 324 00:20:01,170 --> 00:20:05,425 You could be right, Shadow. It's been too much time, way too much time. 325 00:20:05,448 --> 00:20:09,245 Something is keeping Peter from coming to me, so I'm gonna go to him. 326 00:20:09,264 --> 00:20:13,792 You guys kill me. She locked the gate, remember? - I don't care about gates. 327 00:20:15,514 --> 00:20:19,845 - I'm going home. - What? - What'd he say? 328 00:20:23,582 --> 00:20:26,200 - No way! - Shadow, wait! 329 00:20:26,688 --> 00:20:29,306 It's too far. You don't know the way. 330 00:20:29,921 --> 00:20:32,135 What if they come back here looking for us? 331 00:20:32,155 --> 00:20:34,478 It's time to go, Sassy. I'm going home. 332 00:20:34,500 --> 00:20:37,424 It's crazy! Who'll feed you? 333 00:20:37,509 --> 00:20:39,352 You won't make it on the road! 334 00:20:39,376 --> 00:20:41,907 That's where they catch you and take you to the pound! 335 00:20:41,959 --> 00:20:43,956 I'm stayin' right here. Huh? 336 00:20:44,329 --> 00:20:46,652 Oh! Birdzilla returns! 337 00:20:46,730 --> 00:20:49,338 Hey, guys, wait up! Wait up! I'm comin'! 338 00:20:49,709 --> 00:20:52,120 Don't let him eat me! Oh! 339 00:20:57,616 --> 00:21:00,202 Whoa! Ow! Did that hurt. 340 00:21:00,498 --> 00:21:03,978 Look out, chicken broads. Comin' through! Pardon me. 341 00:21:13,663 --> 00:21:16,859 Home is just over that mountain. We'll be there before dark. 342 00:21:16,923 --> 00:21:20,109 How do you figure? It took us ages to get this far. 343 00:21:20,127 --> 00:21:23,607 That was the long way. We'll take the shortcut, straight up and over. 344 00:21:23,838 --> 00:21:27,722 Hey! Wait up! Hey, guys, wait up! 345 00:21:28,643 --> 00:21:31,458 - Here I am. - I thought you were gonna stay, pup. 346 00:21:31,484 --> 00:21:34,702 L thought I better come along in case you two needed protection. 347 00:21:34,788 --> 00:21:38,966 My hero. Guess I'm gonna have to stare at your butt the whole way. 348 00:21:39,783 --> 00:21:41,659 I'll race you to the trees. 349 00:21:42,321 --> 00:21:45,933 And so began the most perilous journey of our lives. 350 00:21:47,398 --> 00:21:48,979 The Sierras extend... 351 00:21:49,068 --> 00:21:51,708 to over 250 miles north and south... 352 00:21:51,789 --> 00:21:54,112 and to over 50 miles east and west. 353 00:21:54,129 --> 00:21:58,460 This makes them the second largest mountain range in the western United States. 354 00:22:03,092 --> 00:22:06,899 - Ow! I broke a nail! - Not much further now. 355 00:22:06,912 --> 00:22:10,173 L think Little Miss Fur Ball needs a rest, don't you think? 356 00:22:10,190 --> 00:22:13,518 What's the matter, pup? Too much for a tough guy like you? 357 00:22:13,528 --> 00:22:16,844 What are you talkin' about? I'm just sick of hearin' her whine. 358 00:22:17,052 --> 00:22:19,299 This ground isn't nearly soft enough. Ah! Ah! 359 00:22:20,509 --> 00:22:24,316 - Almost there, Sassy. - I hate these package tours. 360 00:22:30,634 --> 00:22:32,423 Here, dogs! Come on! 361 00:22:38,509 --> 00:22:41,848 Kitty? Here, kitty, kitty! 362 00:22:43,982 --> 00:22:45,215 That's funny. 363 00:22:55,183 --> 00:22:57,856 'Thanks for feedin them... 364 00:22:57,937 --> 00:23:01,777 Old dog seems really homesick. Taking him and the other two... ' 365 00:23:04,341 --> 00:23:08,542 Taking 'em where? Cat on a stock drive? You gotta be kiddin' me. 366 00:23:10,275 --> 00:23:13,210 Okay, okay. I know you're hungry. I'm comin'! 367 00:23:15,157 --> 00:23:18,889 L wanna be home where the tallest thing I have to climb is a bookshelf. 368 00:23:18,901 --> 00:23:23,167 Top's just ahead. You'll be able to see our house from there. Keep marching. 369 00:23:23,183 --> 00:23:26,369 Don't worry. I'm gonna be glad to put this place behind me. 370 00:23:26,562 --> 00:23:29,387 First of all, there's way too many new smells to learn. 371 00:23:29,410 --> 00:23:34,244 Not to mention, I got about ten million trees to mark, and I am running on empty. 372 00:23:34,288 --> 00:23:36,099 Finally. 373 00:23:37,081 --> 00:23:39,514 Oh, Shadow. 374 00:23:39,965 --> 00:23:42,278 Whoa! Get a load of this. 375 00:23:48,928 --> 00:23:51,666 You could see everything from up here. 376 00:23:51,746 --> 00:23:54,997 Except the house. I don't see the house. Where's the house? 377 00:23:55,076 --> 00:23:57,061 Well, thank you, Shadow. 378 00:23:57,129 --> 00:23:59,693 It's been simply a divine vacation, 379 00:23:59,783 --> 00:24:02,565 but I think I'll just stay here and wait for the bus. 380 00:24:03,592 --> 00:24:05,043 Okay. 381 00:24:05,332 --> 00:24:07,634 - Hey, where's he goin'? - Shadow? 382 00:24:07,675 --> 00:24:10,009 L told you. I'm going home. 383 00:24:10,125 --> 00:24:14,686 - You can't be serious. - I have to go. Peter might be in trouble. 384 00:24:14,703 --> 00:24:18,435 Look around. We're in trouble. Home's not that way. Can't you smell straight? 385 00:24:18,513 --> 00:24:22,626 Oh, it's out there. I have a sixth sense. You'll have it... one day. 386 00:24:22,707 --> 00:24:24,812 Shadow, you're not as young as you used to be. 387 00:24:24,824 --> 00:24:28,435 I'm going home, that's all. Now, you two coming or not? 388 00:24:28,450 --> 00:24:32,705 Look, there's no way I'm gonna let an old-timer like you go it alone. 389 00:24:32,718 --> 00:24:33,982 I'll be your guard dog. 390 00:24:34,073 --> 00:24:37,804 This isn't a game, pup. If you're coming, you're gonna have to keep up. 391 00:24:37,884 --> 00:24:40,830 All right. Don't worry about me. It's you I'm worried about. 392 00:24:40,843 --> 00:24:43,210 You two are really gonna go off and leave me here? 393 00:24:43,295 --> 00:24:45,487 You wait for that bus. You'll do fine. 394 00:24:45,504 --> 00:24:48,232 We'll send you a dead bird when we get there. 395 00:24:48,249 --> 00:24:51,806 - L prefer to do my own shopping. - Au revoir, Sassy! 396 00:24:52,100 --> 00:24:55,373 Hey! All right. All right. Wait up! 397 00:24:56,159 --> 00:24:57,915 Ooh! I can't believe I'm following... 398 00:24:57,934 --> 00:25:02,920 a couple of irresponsible, misguided, mangy canine plague lifters. 399 00:25:03,540 --> 00:25:06,060 There was more to that old boy than I'd given him credit for. 400 00:25:06,080 --> 00:25:08,207 I was soon to learn just how much more, 401 00:25:08,228 --> 00:25:12,756 but even in that moment I had to admire his faith, wherever it might lead us. 402 00:25:51,812 --> 00:25:54,048 Check it out! What kind of animal made that? 403 00:25:54,213 --> 00:25:56,166 That? You don't wanna know. 404 00:25:56,183 --> 00:25:58,583 Whoa! That's as big as Sassy. 405 00:25:58,600 --> 00:26:01,534 - Thanks, darling. - Whew! But it smells better. 406 00:26:01,544 --> 00:26:04,544 At least I don't roll in it like some species. 407 00:26:10,559 --> 00:26:12,523 Oh, right. Like if you yap at it, 408 00:26:12,538 --> 00:26:15,866 it's gonna come right down and ask you to eat it. 409 00:26:18,194 --> 00:26:21,849 What's that smell? That smells interesting. 410 00:26:29,752 --> 00:26:32,839 Whoo-hoo-hoo! I never thought anything could smell too much. 411 00:26:32,922 --> 00:26:36,675 Shadow, wanna have some fun? Stick your head in that hole. 412 00:26:36,841 --> 00:26:39,427 Pace yourself, pup. We got a long way to go. 413 00:26:39,440 --> 00:26:42,059 Don't sweat it, pops! I could go on like this for days! 414 00:26:44,886 --> 00:26:49,305 - Ugh! I'm too pooped to poop. - Shh! 415 00:26:49,667 --> 00:26:53,136 - Just sleep. - I can't sleep. Too tired to sleep. 416 00:26:53,154 --> 00:26:54,703 I'm tired and I'm hungry. 417 00:26:54,720 --> 00:26:58,484 And this place is spooky. I don't like it here. Gives me the creeps. 418 00:26:58,567 --> 00:27:00,901 Oh, 'fraidy cat... l mean, dog. 419 00:27:00,915 --> 00:27:02,726 You two pipe down and go to sleep. 420 00:27:07,405 --> 00:27:11,137 - Now what? - There's somethin' out there. 421 00:27:11,214 --> 00:27:14,902 - Oooooh! - Enough, Sassy! Now, sleep. 422 00:27:15,504 --> 00:27:18,417 I'm tellin' you guys there's something out there. 423 00:27:35,579 --> 00:27:36,844 What was that? 424 00:27:38,749 --> 00:27:41,837 Uh, something's out there. What do I do? What do I do? 425 00:27:41,852 --> 00:27:44,448 - Stay right where you are. - What is it? 426 00:27:44,482 --> 00:27:48,901 - A moose, probably. - Oh, a moose. What's a moose? 427 00:27:48,909 --> 00:27:54,419 A big razor-toothed animal. Comes out at night to eat the tails off smaller animals. 428 00:27:54,502 --> 00:27:57,840 Yeow! Uh, uh, don't worry. I'll, I'll protect you. 429 00:27:57,851 --> 00:28:00,655 - Of course, mooses can't climb trees. - Don't have to. 430 00:28:00,672 --> 00:28:03,825 They can reach right up to the top. You'll be safer on the ground with us. 431 00:28:03,842 --> 00:28:06,624 Me, Sassy, sleep in the dirt? 432 00:28:19,235 --> 00:28:22,628 Well, look who's down in the dirt with the dogs. 433 00:28:22,831 --> 00:28:24,292 Morning, honey. 434 00:28:24,632 --> 00:28:26,911 Ugh! Dog breath! Blech! 435 00:28:27,384 --> 00:28:30,254 Up and at 'em, you two! I've found our breakfast. 436 00:28:30,298 --> 00:28:33,232 - Great. I hope it's garbage. - No. Even better. 437 00:28:33,251 --> 00:28:35,651 With you two gourmets, I can just imagine. 438 00:28:35,665 --> 00:28:38,098 - Fine. Stay here and diet. - Are you calling me fat? 439 00:28:38,173 --> 00:28:40,212 Of course not, for a hippopotamus. 440 00:28:40,672 --> 00:28:43,738 - Aaah! I meant to do that. - Ha, ha! Serves you right. 441 00:28:46,495 --> 00:28:48,535 There's one. No, wait, there's one. 442 00:28:49,210 --> 00:28:52,701 - Shadow, how'd you get one of these? - Sassy. 443 00:28:52,774 --> 00:28:54,247 Oh. Wait, there's... 444 00:28:54,632 --> 00:28:56,781 Sassy, help me out here, will ya? I'm starvin'. 445 00:28:56,798 --> 00:28:59,035 - Say it first. - Oh... 446 00:28:59,052 --> 00:29:03,100 - Say it! - Okay. Cats rule and dogs drool. 447 00:29:03,724 --> 00:29:07,379 - L can't hear you. - Cats rule and dogs drool! Ya happy? 448 00:29:07,396 --> 00:29:11,226 - Thank you, precious. - You're welcome, cupcake. 449 00:29:14,642 --> 00:29:16,704 - There you go. - Hey, thanks. 450 00:29:16,786 --> 00:29:19,972 Whoa, fish! Sit! Hey, fish! Ho! 451 00:29:20,053 --> 00:29:22,628 Whoa, here you go! Stop! Sit! 452 00:29:22,710 --> 00:29:24,161 Stay, fish, stay! Roll over! 453 00:29:25,437 --> 00:29:28,120 Hey, hey, scram! Get your own fish. 454 00:29:28,138 --> 00:29:31,291 - Careful, pup. - No. No. We didn't invite these guys. 455 00:29:31,305 --> 00:29:35,593 Get outta here! Buzz off, ya party crashers! Go steal some porridge! 456 00:29:37,278 --> 00:29:38,565 Chance. 457 00:29:45,666 --> 00:29:48,917 You guys catch that? I smoked 'em. 458 00:29:48,939 --> 00:29:52,889 - L wouldn't be so cocky, Chance. - Hey, whoa, whoa. Time out. 459 00:29:52,906 --> 00:29:57,423 Look, when Chance scares somebody off, they be gone. - Uh, Chance. 460 00:29:57,436 --> 00:29:59,531 Lousy punks. Think 'cause they're bigger than me... 461 00:29:59,563 --> 00:30:02,455 they can steal my fish, well, they ain't even that big. 462 00:30:02,471 --> 00:30:06,203 - Chance, get away from there. - What... is this? Uh... 463 00:30:07,215 --> 00:30:11,393 Gosh, you look hungry. May l... recommend the trout? 464 00:30:28,058 --> 00:30:31,943 Well, looks like we don't have any choice but to go straight across. 465 00:30:33,564 --> 00:30:36,826 Chance, when will you grow up? That bear could've eaten you. 466 00:30:36,843 --> 00:30:40,313 Do you realize how painful that would've been... for the bear? 467 00:30:40,324 --> 00:30:44,786 - Oh, go hawk up a hair ball. - Oh, yeah, that hurt. Ooh! 468 00:30:44,867 --> 00:30:48,391 Sassy, Chance, I'm sorry, but we're gonna have to cross here. 469 00:30:48,484 --> 00:30:50,676 - There isn't a bridge here. - Come on. 470 00:30:50,694 --> 00:30:53,421 - L don't see any stepping-stones. - Hey, wait up. 471 00:30:55,688 --> 00:30:58,361 It's gentle here, Sassy. You could swim across. 472 00:30:58,378 --> 00:31:00,559 L don't have to swim. I have a note. 473 00:31:00,580 --> 00:31:03,646 It's fun to swim. Come on. You'll like it. 474 00:31:04,316 --> 00:31:06,258 Except for the water part. 475 00:31:07,677 --> 00:31:09,575 Come on, you two. 476 00:31:09,588 --> 00:31:12,883 - Don't be such a sissy, Sassy. - You know how to swim? 477 00:31:12,901 --> 00:31:15,073 L happen to be a champion dog paddler. 478 00:31:15,098 --> 00:31:17,541 Banzai! Oh, that's cold! 479 00:31:17,678 --> 00:31:20,199 - Oh, that's cold. - It's easy, Sassy. 480 00:31:20,901 --> 00:31:22,810 L prefer the dry look. 481 00:31:30,801 --> 00:31:32,786 L think I shrank in there! 482 00:31:35,120 --> 00:31:39,157 Please don't make that noise, Sassy. I'll come back and swim beside you. 483 00:31:39,247 --> 00:31:41,833 Don't bother. I'll find my own way across. 484 00:31:41,843 --> 00:31:44,090 The water just gets worse further down. 485 00:31:44,209 --> 00:31:45,922 Where is sh... Sassy! 486 00:31:45,938 --> 00:31:48,131 L can't believe what they want me to do. 487 00:31:48,145 --> 00:31:50,534 Just so they can have the pleasure of my company? 488 00:31:50,547 --> 00:31:54,213 She just doesn't want to get wet. She can swim; She can. 489 00:31:54,227 --> 00:31:57,860 She won't. She won't, she won't, she won't. 490 00:31:57,945 --> 00:32:00,007 She won't, she won't, she won't, she won't. 491 00:32:01,476 --> 00:32:03,527 Ah, this is more like it. 492 00:32:03,612 --> 00:32:06,688 I'm so clever I amaze myself. 493 00:32:08,786 --> 00:32:10,542 Will ya look at that? 494 00:32:10,569 --> 00:32:13,352 - Cats rule and dogs drool. - Jumpin' rocks. 495 00:32:13,363 --> 00:32:15,818 - Typical cat move. - Good girl, Sassy. 496 00:32:15,906 --> 00:32:17,291 - You all right? - Never better. 497 00:32:17,312 --> 00:32:20,891 Never better! Ooh! Ahh! Yes! 498 00:32:21,030 --> 00:32:22,524 Well, good work. 499 00:32:25,467 --> 00:32:28,304 - L just had this coat cleaned. - Sassy? 500 00:32:28,394 --> 00:32:31,831 - Oh, help! Help! - Sassy's in the river, Chance. 501 00:32:31,850 --> 00:32:33,747 Shadow! Ugh! Oh! 502 00:32:42,930 --> 00:32:44,283 Hang on, Sassy! 503 00:32:55,001 --> 00:32:58,034 Sassy, keep your head above water! 504 00:32:58,077 --> 00:32:59,364 Oh, Shadow... 505 00:33:02,589 --> 00:33:04,356 Shadow, help me! 506 00:33:07,455 --> 00:33:08,742 Help! 507 00:33:12,225 --> 00:33:13,654 Help me! Shadow! 508 00:33:16,259 --> 00:33:17,753 Shadow, please! 509 00:33:17,765 --> 00:33:19,630 Sassy, swim. Swim hard. 510 00:33:19,650 --> 00:33:21,560 Please... help! 511 00:33:23,496 --> 00:33:26,430 - Sassy! Sassy! - Shadow-ohh! 512 00:33:34,390 --> 00:33:35,895 Oh, no. 513 00:33:43,559 --> 00:33:45,741 Did you find her? Where is she? 514 00:33:45,811 --> 00:33:48,844 L couldn't reach her, but we've got to keep trying. 515 00:33:48,981 --> 00:33:52,298 Hurry! Maybe she made it to the other side. 516 00:34:06,530 --> 00:34:09,093 L, I don't see her, Shadow, do you? 517 00:34:09,517 --> 00:34:12,267 No. Lt swallowed her up. 518 00:34:57,018 --> 00:34:59,690 L shouldn't have made her come. 519 00:34:59,731 --> 00:35:03,266 It's not your fault. She wanted to come. 520 00:35:03,294 --> 00:35:05,617 But it's my responsibility. 521 00:35:05,644 --> 00:35:08,634 L had a responsibility to Sassy... 522 00:35:08,646 --> 00:35:11,745 to love her and protect her... 523 00:35:11,759 --> 00:35:14,072 the same as I have to you... 524 00:35:14,740 --> 00:35:15,994 and to Peter. 525 00:35:16,933 --> 00:35:20,141 And the same as you have to Jamie. 526 00:35:20,231 --> 00:35:23,155 But... we didn't ask for this job. 527 00:35:23,240 --> 00:35:25,815 We didn't have to. It's built in. 528 00:35:25,831 --> 00:35:28,646 Has been ever since the dawn of time... 529 00:35:28,656 --> 00:35:33,457 when a few wild dogs took it upon themselves to watch over man, 530 00:35:33,474 --> 00:35:36,528 to bark when he's in danger, 531 00:35:36,549 --> 00:35:40,019 to run and play with him when he's happy, 532 00:35:40,031 --> 00:35:43,663 to nuzzle him when he's lonely. 533 00:35:43,677 --> 00:35:48,445 That's why they call us man's best friend. 534 00:35:50,536 --> 00:35:56,232 Looking at him that night, he seemed so wise... and ancient, 535 00:35:56,314 --> 00:35:59,533 like the first dog that ever walked the Earth. 536 00:35:59,612 --> 00:36:03,377 I just hope that one day I can be like him. 537 00:36:27,711 --> 00:36:29,609 I'll miss you, Sassy. 538 00:36:45,494 --> 00:36:49,400 There you are. Master of the sky. 539 00:36:50,359 --> 00:36:51,810 You're the boss. 540 00:36:53,530 --> 00:36:55,046 Well, now. 541 00:36:56,796 --> 00:37:00,025 Third sighting in four months. 542 00:37:00,701 --> 00:37:02,196 Not bad. 543 00:37:05,033 --> 00:37:06,669 Not bad at all. 544 00:37:08,509 --> 00:37:09,960 What's that? 545 00:37:12,995 --> 00:37:14,676 You poor thing. 546 00:37:15,572 --> 00:37:18,235 How did you get way out here? 547 00:37:18,435 --> 00:37:20,061 Lemme see. 548 00:37:22,262 --> 00:37:23,866 You're alive? 549 00:37:31,277 --> 00:37:32,772 That-a-girl. 550 00:37:32,790 --> 00:37:36,128 Get you all cleaned up here now. Yeah. 551 00:37:36,392 --> 00:37:39,032 - Shadow? - What's a classy dame like you... 552 00:37:39,052 --> 00:37:41,508 doin' way out here in the sticks? 553 00:37:42,707 --> 00:37:44,911 - Shadow. - Some rest, 554 00:37:44,928 --> 00:37:46,936 - Chance? - Some food, 555 00:37:46,952 --> 00:37:50,073 - Shadow? Shadow. - Be all right. 556 00:37:53,536 --> 00:37:56,416 You'll never catch anything if you're not patient. 557 00:37:56,437 --> 00:37:58,695 L can't help it. I'm starving. 558 00:37:59,213 --> 00:38:02,475 I'm starving too, but you have to be patient. 559 00:38:03,519 --> 00:38:06,683 Stop barking. You'll scare everything away. 560 00:38:08,065 --> 00:38:10,432 - Don't move a muscle. - I won't. I won't. 561 00:38:12,323 --> 00:38:14,320 - And wait till I say go. - Say what? 562 00:38:14,334 --> 00:38:15,807 - Go! - Yeah! 563 00:38:16,773 --> 00:38:18,257 No! 564 00:38:22,184 --> 00:38:23,940 There goes the bunny. 565 00:38:26,152 --> 00:38:27,930 There goes the pup. 566 00:38:28,876 --> 00:38:30,677 There goes breakfast. 567 00:38:31,341 --> 00:38:34,123 Uh! I hate fast food. 568 00:38:34,134 --> 00:38:37,833 - That's it, pup. You're on your own. - I'm sorry. 569 00:38:37,849 --> 00:38:41,417 - Give me a second chance. - That was your second chance, Chance. 570 00:38:41,436 --> 00:38:44,316 Give me a third chance. Come on. Please! I'm starvin'! 571 00:38:44,885 --> 00:38:46,794 All right. One last time. 572 00:38:47,255 --> 00:38:50,124 How did Sassy do this? I don't want it. 573 00:38:50,138 --> 00:38:53,444 L don't want it. I, I, I don't want it! 574 00:38:53,530 --> 00:38:55,494 Sassy'd love to see this. 575 00:39:03,776 --> 00:39:05,227 Shadow? 576 00:39:06,464 --> 00:39:08,973 Chance? Sassy? 577 00:39:09,538 --> 00:39:11,054 Welcome home! 578 00:39:11,138 --> 00:39:13,788 Been watching for you all morning. How was it? 579 00:39:13,806 --> 00:39:17,373 Oh, boy, that trail gets longer every year. I need a nice soak in a hot tub. 580 00:39:17,390 --> 00:39:20,107 - How'd the animals take to it? - The horses? 581 00:39:20,584 --> 00:39:22,482 No. The dogs and cat. 582 00:39:23,339 --> 00:39:24,603 What? 583 00:39:26,700 --> 00:39:31,424 - You didn't take 'em with ya? - You don't take pets on a stock drive. 584 00:39:31,440 --> 00:39:34,714 That's what I thought, but your note said you'd taken 'em. 585 00:39:34,832 --> 00:39:37,155 No, ma'am. I gotta tell ya, domesticated animals... 586 00:39:37,169 --> 00:39:38,991 wouldn't stand a chance out here. 587 00:39:39,006 --> 00:39:42,803 We've got bears, mountain lions; These are serious predators. 588 00:39:42,821 --> 00:39:45,636 Is there anybody else in the Park Service I can call? 589 00:39:46,391 --> 00:39:48,867 Oh, would you? Oh, I'd appreciate it. 590 00:39:50,008 --> 00:39:52,834 Oh, I gave you my number, didn't I? Oh, good. 591 00:39:53,627 --> 00:39:56,496 Yeah, it's just a shot. Bye. 592 00:39:58,618 --> 00:40:00,603 You've done everything you can. 593 00:40:05,616 --> 00:40:07,122 Not everything. 594 00:40:14,868 --> 00:40:18,665 - Well, maybe we can go look for them. - Really? 595 00:40:18,753 --> 00:40:21,338 L really don't think we're gonna be able to do that, guys. 596 00:40:21,350 --> 00:40:24,885 - Why couldn't we? - Look, Peter, we all miss 'em. 597 00:40:24,903 --> 00:40:27,499 We're gonna do everything we can to find 'em, 598 00:40:27,517 --> 00:40:28,880 but we have to be patient. 599 00:40:28,893 --> 00:40:30,748 We have to do something. 600 00:40:32,719 --> 00:40:34,999 Trying to find three animals in the wilderness... 601 00:40:35,010 --> 00:40:38,599 is like trying to find a needle in a haystack. 602 00:40:38,797 --> 00:40:42,168 L think we need to be realistic. 603 00:40:42,178 --> 00:40:43,575 L don't care what you think. 604 00:40:43,594 --> 00:40:45,601 L told you he'd think I abandoned him. 605 00:40:45,620 --> 00:40:47,017 But you made us come anyway! 606 00:40:47,038 --> 00:40:49,645 - It's your fault! It's all your fault! - Peter! 607 00:41:06,433 --> 00:41:08,222 - Professor? - What? 608 00:41:08,243 --> 00:41:10,250 - They're waiting for you. - Who? 609 00:41:10,262 --> 00:41:13,175 Dean Maxwell and the Grant Committee. 610 00:41:13,194 --> 00:41:14,677 Oh, I forgot. 611 00:41:19,754 --> 00:41:22,863 Print! Print, you stone-age piece of junk. 612 00:41:22,881 --> 00:41:25,652 - Professor. - Yeah, yeah, okay, okay. 613 00:41:28,256 --> 00:41:32,293 Listen, um, could you do me a big favor, please? 614 00:41:32,302 --> 00:41:36,644 Have 50... No. Have 100 of those printed up as a personal favor to me. 615 00:41:36,946 --> 00:41:38,932 I'd really appreciate it. Thanks. 616 00:41:44,202 --> 00:41:47,246 Hungry, hungry, hungry, hungry, hungry, hungry. 617 00:41:47,262 --> 00:41:48,484 Again? 618 00:41:48,502 --> 00:41:50,706 First thing I'm gonna do when I get back is raid the trash can. 619 00:41:50,718 --> 00:41:54,024 - L just want to see Peter. - Yep, straight into the garbage. 620 00:41:54,040 --> 00:41:56,429 Snout first. Darn good eatin'. 621 00:42:06,178 --> 00:42:09,047 Oh, no. I'm with strangers. 622 00:42:09,764 --> 00:42:12,917 And I look like something the dog dragged in. 623 00:42:14,535 --> 00:42:17,285 Well. You made it through the night. 624 00:42:17,294 --> 00:42:19,661 L guess that means you're gonna be okay. 625 00:42:20,619 --> 00:42:22,539 Think you can keep some milk down? 626 00:42:25,996 --> 00:42:28,505 Was that my sixth life? 627 00:42:28,591 --> 00:42:31,329 Oh, I'll just say it was my fourth. 628 00:42:32,337 --> 00:42:33,962 Here you go. 629 00:42:34,456 --> 00:42:37,402 Nice, warm goat's milk, 630 00:42:37,414 --> 00:42:39,149 compliments of Aretha. 631 00:42:41,494 --> 00:42:44,090 Hey, this isn't low fat, 632 00:42:44,103 --> 00:42:46,995 but, uh, it is pretty good. 633 00:42:48,849 --> 00:42:51,467 - Remember hot dogs? - Yeah. 634 00:42:51,483 --> 00:42:52,977 Never much liked the name. 635 00:42:52,996 --> 00:42:55,200 L don't think they're really made out of dog. 636 00:42:55,211 --> 00:42:57,033 L don't think they're made of meat. 637 00:42:57,052 --> 00:43:00,281 They taste the best when they fall in the dirt. - Yeah! 638 00:43:10,554 --> 00:43:13,696 Did you know Peter used to slip me broccoli under the table? 639 00:43:13,715 --> 00:43:16,016 Yuck! Gag me with roughage! 640 00:43:34,900 --> 00:43:37,126 Shadow. Shadow, Shadow. 641 00:43:38,073 --> 00:43:39,175 Shadow! Shadow! 642 00:43:39,605 --> 00:43:42,147 Shadow! Shadow! Shadow! Shadow! 643 00:43:42,230 --> 00:43:45,503 - Shadow! Shadow! Shadow! - What? 644 00:43:45,522 --> 00:43:47,933 There's a b-b-big, a c-c-ca... 645 00:43:47,949 --> 00:43:49,389 A huge cat! 646 00:43:50,020 --> 00:43:53,129 Balderdash! You're smelling things. 647 00:43:53,144 --> 00:43:55,445 Now, stop scaring the fish. 648 00:43:55,581 --> 00:43:57,676 Bu-but it was there! 649 00:43:57,690 --> 00:43:59,905 L-I didn't just smell it! l... 650 00:44:01,546 --> 00:44:04,917 There it is again! Shadow! Sh-Shadow! 651 00:44:04,931 --> 00:44:07,484 - Shadow! - Young dog, just... 652 00:44:08,406 --> 00:44:09,671 Run! 653 00:44:13,430 --> 00:44:16,092 I'm such a wimp! I'm runnin' from a cat! 654 00:44:16,104 --> 00:44:17,817 L won't tell if you won't. 655 00:44:17,828 --> 00:44:19,988 Of course, this isn't your ordinary house cat! 656 00:44:20,000 --> 00:44:22,181 This is like Arnold Schwarze-kitty! 657 00:44:34,816 --> 00:44:38,034 If I don't make it, I got a pile of bones buried in the backyard. 658 00:44:38,050 --> 00:44:39,555 - We'll make it. - And I... 659 00:44:40,192 --> 00:44:43,018 I knew it! We're trapped! We're goners! 660 00:44:44,784 --> 00:44:47,490 Look, the bones are buried next to the jungle gym. 661 00:44:47,506 --> 00:44:50,201 The TV remote control is under the seesaw. 662 00:44:50,212 --> 00:44:52,678 Seesaw? Seesaw. 663 00:44:53,563 --> 00:44:57,447 - Chance, you're a genius! - I am not! What's a genius? 664 00:44:57,466 --> 00:45:00,630 Never mind. This is gonna take teamwork. 665 00:45:51,343 --> 00:45:53,176 L sure hope this works. 666 00:45:54,812 --> 00:45:57,147 Get ready, Chance. Here he comes. 667 00:45:57,166 --> 00:46:01,781 He's right behind me. Wait for my signal, okay? And get down. 668 00:46:11,879 --> 00:46:14,159 Here, kitty, kitty, kitty. 669 00:46:16,523 --> 00:46:17,952 Come on. Come on. 670 00:46:22,126 --> 00:46:25,748 - Get ready, Chance. - I'm ready, I'm ready. 671 00:46:27,537 --> 00:46:28,846 Not yet. 672 00:46:29,268 --> 00:46:30,533 Almost. 673 00:46:31,494 --> 00:46:32,759 Now! 674 00:46:33,620 --> 00:46:35,114 Hey, cut it out. 675 00:46:36,021 --> 00:46:39,229 - Chance, now! - Hasta la vista, kitty! 676 00:46:41,978 --> 00:46:45,677 - Awesome! - Yeah! We did it! 677 00:46:45,692 --> 00:46:50,842 Wow! Couple of geniuses! Right, Shadow? Yes! Look at that! 678 00:46:51,517 --> 00:46:54,484 Hey! Hey! Dogs rule... 679 00:46:54,499 --> 00:46:56,387 and cats drool! 680 00:47:02,594 --> 00:47:04,045 What's that? 681 00:47:07,605 --> 00:47:10,976 Shadow? Shadow! And Chance! 682 00:47:12,297 --> 00:47:13,759 All right, all right. 683 00:47:13,847 --> 00:47:15,931 But take care of yourself now. 684 00:47:15,946 --> 00:47:17,670 And steer clear of the river! 685 00:47:19,158 --> 00:47:22,748 Come on, guys, keep barkin'. Let me know where you are. 686 00:47:27,741 --> 00:47:30,643 P. U.! They were here, all right. 687 00:47:36,387 --> 00:47:39,289 You were great! You were like Rin Tin Tin! Like who? 688 00:47:39,308 --> 00:47:41,512 Rin Tin Tin! Don't you ever watch TV? 689 00:47:41,527 --> 00:47:43,534 - That's not real! - Oh, it is too! 690 00:47:43,547 --> 00:47:46,864 - You can't smell it, can you? - Anyway, you were great. 691 00:47:46,984 --> 00:47:48,794 Okay, thanks, Chance. 692 00:47:53,507 --> 00:47:54,751 Sassy? 693 00:47:54,878 --> 00:47:56,339 Couldn't be. 694 00:47:57,486 --> 00:48:01,011 - Sassy! Sassy! - My boys! My boys! 695 00:48:01,022 --> 00:48:04,186 Sassy! Sassy! Sass... Gopher hole! 696 00:48:04,197 --> 00:48:06,859 - Chance! Shadow! - Sassy! 697 00:48:06,884 --> 00:48:10,877 - L thought I would never see you again! - Sassy, you're alive! 698 00:48:11,317 --> 00:48:12,976 - Sassy! - Oh, I missed you so! 699 00:48:12,993 --> 00:48:15,666 - Oh, I missed you so much, Sassy. - Yeah, me too. 700 00:48:15,683 --> 00:48:18,410 - Really? - Yeah, well, we could use you around. 701 00:48:18,425 --> 00:48:21,142 - L missed you too, Chance. - Hey, can we go fishing now? 702 00:48:21,243 --> 00:48:24,168 Chance, you are hopeless, but all right. 703 00:48:24,180 --> 00:48:26,962 - Let's go fishin'. - Yes! Fish, fish, fish! 704 00:48:28,831 --> 00:48:33,109 Great fish, Sassy. Full stomach sure feels good. 705 00:48:33,119 --> 00:48:36,906 - Yeah, I pigged out. - Oh, excuse me. 706 00:48:37,121 --> 00:48:41,016 We'd better get a move on. We can still make a few miles before dark. 707 00:48:41,034 --> 00:48:44,155 I'd give anything to have Hope scoop me up in her arms right now. 708 00:48:44,225 --> 00:48:47,935 Yeah, I can't wait to see the look on Jamie's face when we come strollin' up. 709 00:48:47,944 --> 00:48:50,300 Jamie? I thought you didn't care about him. 710 00:48:50,317 --> 00:48:52,684 Why, of... Whoa! 711 00:48:52,801 --> 00:48:55,201 Hey! Check it out! Intruder at 4:00! 712 00:48:55,214 --> 00:48:56,959 - What is that? - You got me. 713 00:48:56,976 --> 00:48:59,769 L think it's a squirrel havin' a bad hair day. 714 00:48:59,825 --> 00:49:01,439 Leave it alone, Chance! 715 00:49:01,460 --> 00:49:03,587 Are you kiddin' me? I gotta check this out. 716 00:49:03,599 --> 00:49:07,713 - Hey, you, pal! - No, don't! Doesn't smell right. 717 00:49:07,723 --> 00:49:11,051 Will you look at this guy? This is like mondo bizarro. 718 00:49:11,068 --> 00:49:13,937 All right, pal. You know the routine. Assume the position. 719 00:49:13,957 --> 00:49:17,186 L sniff you; You sniff me. Hey, hey. 720 00:49:17,203 --> 00:49:20,073 Hey, where you goin'? Did I say you could go? 721 00:49:20,092 --> 00:49:21,663 Come back here. Hey, what about that hair? 722 00:49:21,683 --> 00:49:23,985 What, you stick your tongue in a toaster, huh? 723 00:49:25,718 --> 00:49:27,573 He bit me with his butt! 724 00:49:31,841 --> 00:49:34,460 Chance, you really are a bulldog, aren't you? 725 00:49:34,477 --> 00:49:36,474 L was just curious! 726 00:49:38,117 --> 00:49:41,063 Like my mother always said, 'Curiosity killed the dog. ' 727 00:49:41,074 --> 00:49:44,183 - Sassy, can you pull those things out? - I'll try. 728 00:49:49,892 --> 00:49:51,768 Sassy, Sassy, you got my lip! 729 00:49:51,784 --> 00:49:54,456 - You got my... lip. - It's all right, I'm a professional. 730 00:49:54,483 --> 00:49:58,160 - They look like they're in deep. - Really deep. 731 00:49:58,179 --> 00:50:01,573 Whatever you do, don't lick yourself. 732 00:50:04,049 --> 00:50:05,500 Jerk! 733 00:50:10,422 --> 00:50:13,029 - Right in here, through the door. - Yeah, yeah, yeah. 734 00:50:17,369 --> 00:50:18,929 - Excuse me. - Yeah? 735 00:50:18,949 --> 00:50:21,568 L need some help finding a member of my family. 736 00:50:22,077 --> 00:50:24,171 Actually three members of my family. 737 00:50:24,183 --> 00:50:27,237 - How long they been missing? - They ran away about a week ago. 738 00:50:27,249 --> 00:50:29,147 - Your name? - Peter Burnford. 739 00:50:29,311 --> 00:50:32,933 - Where are your parents? - They, they don't know I'm here. 740 00:50:32,995 --> 00:50:36,999 - You better give me their names. - Laura Burnford, that's my mom. 741 00:50:37,012 --> 00:50:40,231 And my dad... Well, her husband's name is Bob Seaver. 742 00:50:40,294 --> 00:50:42,967 L need a physical description of the missing persons. 743 00:50:43,176 --> 00:50:46,613 Well, there's Shadow. He's got brown eyes and sandy-colored hair. 744 00:50:46,632 --> 00:50:48,520 And Sassy's got blue eyes. She's Himalayan. 745 00:50:48,539 --> 00:50:51,408 - Himalayan? - That's right. 746 00:50:51,424 --> 00:50:54,544 And Chance is... Well, he's white with black spots. 747 00:50:54,554 --> 00:50:58,045 - Black spots? - That's right. 748 00:50:58,240 --> 00:51:01,339 Look, kid, this is the San Francisco Police Department. 749 00:51:01,352 --> 00:51:03,982 We can't go chasin' after stray cats and dogs! 750 00:51:04,003 --> 00:51:06,840 I'm sorry, but we got more important things to do. 751 00:51:06,857 --> 00:51:09,563 This is important to me, and my brother and sister. 752 00:51:09,576 --> 00:51:12,347 What are we supposed to do, just forget about them? 753 00:51:15,546 --> 00:51:17,673 Let me tell you something that might help you out. 754 00:51:17,688 --> 00:51:19,455 Sometimes when we're lookin' for a suspect, 755 00:51:19,475 --> 00:51:22,410 we make up these reward posters and we put 'em up all over the city. 756 00:51:22,427 --> 00:51:27,545 Now, sometimes it works; Sometimes it doesn't. But... it's a shot. 757 00:51:28,544 --> 00:51:30,475 Yeah, maybe I'll do that. 758 00:51:31,716 --> 00:51:33,963 Hey, kid, good luck. 759 00:51:33,974 --> 00:51:35,283 Thanks. 760 00:51:43,033 --> 00:51:46,634 Peter, do you want me to help you find something? 761 00:51:47,252 --> 00:51:51,180 - Mom? Who made these? - Bob did. 762 00:51:51,342 --> 00:51:54,112 - He did? - Yeah, he sent them everywhere. 763 00:51:54,124 --> 00:51:57,615 - Why didn't he say anything about it? - After the way you talked to him... 764 00:51:57,629 --> 00:51:59,996 the other night, I think he's afraid to even look at you. 765 00:52:00,007 --> 00:52:02,626 And he didn't want to get your hopes up. 766 00:52:02,740 --> 00:52:04,485 Has anyone called? 767 00:52:08,060 --> 00:52:09,467 L miss Shadow, Mom. 768 00:52:09,482 --> 00:52:12,122 - Oh, honey. - I really miss him. 769 00:52:12,141 --> 00:52:14,083 L know you do. 770 00:52:34,853 --> 00:52:38,311 - You gonna make it, Chance? - Yeah, sure. 771 00:52:38,331 --> 00:52:40,054 You go ahead, Sassy. 772 00:52:47,420 --> 00:52:48,894 Oh, no. 773 00:52:53,008 --> 00:52:54,339 Don't worry, Chance. 774 00:52:54,356 --> 00:52:56,822 The water... l... lt isn't so bad. 775 00:52:56,836 --> 00:52:59,379 - Yeah, sure. - No, really. 776 00:52:59,392 --> 00:53:01,280 If we can just hold his head above the water... 777 00:53:01,293 --> 00:53:04,402 - Wait. Listen. - Now what? 778 00:53:04,841 --> 00:53:07,514 L don't know. Stay there. I'll find out. 779 00:53:16,316 --> 00:53:17,549 Mommy! 780 00:53:32,175 --> 00:53:35,470 No... don't be afraid. Good dog. 781 00:53:38,789 --> 00:53:40,262 Doggie? 782 00:53:42,984 --> 00:53:44,762 Sassy? Chance? 783 00:53:52,719 --> 00:53:54,409 It's okay. 784 00:53:58,706 --> 00:54:00,190 Okay. 785 00:54:01,332 --> 00:54:05,423 - Poor thing, she's lost. - Yeah, I know how she feels. 786 00:54:07,081 --> 00:54:08,325 It's okay. 787 00:54:10,329 --> 00:54:11,583 Okay. 788 00:54:16,765 --> 00:54:20,638 - Molly! - Molly! 789 00:54:21,951 --> 00:54:24,297 - Molly! - Molly! 790 00:54:26,881 --> 00:54:28,364 Molly! 791 00:54:30,981 --> 00:54:32,399 Molly! 792 00:54:34,992 --> 00:54:37,730 Molly! 793 00:54:43,840 --> 00:54:47,059 - Shadow, is that people? - Yes, I'm going to find them. 794 00:54:47,073 --> 00:54:50,063 No! No strangers, Shadow. They'll take us to the pound and lock us up! 795 00:54:50,082 --> 00:54:52,929 - We'll never come out again. - They're just lookin' for the little girl. 796 00:54:52,942 --> 00:54:54,982 She needs us. We have to help. 797 00:54:55,977 --> 00:54:57,722 L hope you know what you're doin'. 798 00:54:57,741 --> 00:55:01,756 L don't wanna go back there again ever. 799 00:55:02,340 --> 00:55:05,395 Don't worry. Sassy, you keep her warm. I'll be right back. 800 00:55:05,406 --> 00:55:07,054 Hurry, Shadow. 801 00:55:14,448 --> 00:55:18,016 - Molly! - Molly! 802 00:55:19,732 --> 00:55:21,532 Molly! 803 00:55:26,226 --> 00:55:28,069 What is it, old fella? 804 00:55:42,881 --> 00:55:45,183 - Molly! Molly! - Daddy! 805 00:55:45,534 --> 00:55:46,963 Molly honey! 806 00:55:48,934 --> 00:55:50,396 Mommy! 807 00:55:57,986 --> 00:55:59,796 Are you okay? 808 00:56:02,182 --> 00:56:05,607 - I'm not so sure about this. - It's gonna be all right. 809 00:56:09,040 --> 00:56:12,585 Thank you for saving my little girl's life. 810 00:56:17,027 --> 00:56:20,137 - Uniforms. They've got uniforms. - It's okay. 811 00:56:20,151 --> 00:56:23,664 - They're here to help. - Hey, wait a minute. I know you guys. 812 00:56:23,681 --> 00:56:26,943 Mark, get over here. Look at this. 813 00:56:26,959 --> 00:56:30,156 Mark, these are the animals that were on the flyer we got. 814 00:56:30,174 --> 00:56:32,956 - L can't believe it. - These are them. 815 00:56:33,144 --> 00:56:35,129 This guy's in pretty bad need of a vet. 816 00:56:35,151 --> 00:56:38,261 Okay, guys. Okay, guys. You're goin' home. 817 00:56:38,605 --> 00:56:41,779 - Home? Home! - Oh, you're goin' home. 818 00:56:46,365 --> 00:56:48,252 Is this a Robert Seaver? 819 00:56:48,277 --> 00:56:50,917 Yes? When? 820 00:56:51,874 --> 00:56:56,239 Yo... You found them? That's great! 821 00:56:56,644 --> 00:56:58,564 They're okay. 822 00:56:58,586 --> 00:57:01,859 They've been taken to the Pineville Animal Shelter on Route 90. 823 00:57:01,913 --> 00:57:03,866 Thank you! Yes! 824 00:57:10,218 --> 00:57:12,727 Yes! Oh, yes! All right! 825 00:57:13,799 --> 00:57:15,763 Hope! Come on! 826 00:57:18,898 --> 00:57:22,476 All right, children, now, settle down, settle down. 827 00:57:22,530 --> 00:57:25,050 All right, now, let's see. 828 00:57:25,299 --> 00:57:27,819 - Jamie! - Mom? 829 00:57:27,851 --> 00:57:30,633 - We found 'em! - Yeah! 830 00:57:33,271 --> 00:57:35,792 - What? Found who? - Yes, yes. 831 00:57:37,657 --> 00:57:40,723 Sorry about the magic pumpkin, Miss Winters. We'll replace it. 832 00:57:45,116 --> 00:57:46,491 Wait a minute. 833 00:57:46,510 --> 00:57:48,550 - We've turned around. - What do you mean? 834 00:57:48,561 --> 00:57:52,511 - What are you talkin' about? - This isn't right. Home's the other way. 835 00:57:53,698 --> 00:57:56,098 They took us to the pound! I told you! 836 00:57:56,109 --> 00:57:58,367 This is it! This is the end of the line! 837 00:57:58,380 --> 00:58:00,889 - We gotta get outta here! - Just calm down! 838 00:58:00,906 --> 00:58:04,571 No! You don't understand! Dogs and cats come in here... 839 00:58:04,589 --> 00:58:07,327 and they disappear and you never see them again! 840 00:58:07,339 --> 00:58:10,285 It's okay, Chance. These people are trying to help. 841 00:58:10,304 --> 00:58:11,897 - Calm down. Nobody's gonna hurt you! - Shadow! Help! 842 00:58:11,918 --> 00:58:13,237 Hey! 843 00:58:18,830 --> 00:58:22,824 Shadow! Shadow! Shadow, help! 844 00:58:23,507 --> 00:58:26,202 - Help me! Shadow! - It's okay. Come on. It's okay. 845 00:58:26,303 --> 00:58:29,435 Oh, no, don't let 'im take me in the back room! 846 00:58:29,448 --> 00:58:33,681 No! Shadow! Please! Help me! Shadow! 847 00:58:33,722 --> 00:58:36,297 Run, Sassy, run! Save yourself! 848 00:58:36,316 --> 00:58:38,192 Okay, missy, your turn. 849 00:58:38,843 --> 00:58:41,832 No! Wait a minute! Kirkwood! 850 00:58:51,458 --> 00:58:53,618 Family's gonna be here real soon. 851 00:58:54,435 --> 00:58:58,297 So this is it. Chance knew all along. 852 00:58:59,463 --> 00:59:01,645 Took off that way. Can't be too far. 853 00:59:01,663 --> 00:59:06,398 Here, kitty, kitty, kitty. Kitty, kitty, kitty, kitty. 854 00:59:06,413 --> 00:59:10,450 'Here, kitty, kitty, kitty. ' Not on your life, chubby. 855 00:59:10,469 --> 00:59:12,782 Here, kitty, kitty, kitty. 856 00:59:12,795 --> 00:59:15,981 Here, kitty. Scat! 857 00:59:16,039 --> 00:59:18,832 Darn. Here, kitty, kitty, kitty. 858 00:59:18,850 --> 00:59:22,276 No, dummy, dummy, dummy. 859 00:59:22,354 --> 00:59:24,099 Dumb... cat! 860 00:59:24,884 --> 00:59:26,990 Oh! What a bozo! 861 00:59:28,085 --> 00:59:29,678 Hold on, boy. 862 00:59:29,690 --> 00:59:32,461 Hey, what are you guys gonna do? 863 00:59:32,962 --> 00:59:36,737 You are one lucky pup, yes. 864 00:59:37,274 --> 00:59:39,347 Hey, hey, get your paws off me. 865 00:59:39,676 --> 00:59:42,087 L just got those two back. 866 00:59:42,941 --> 00:59:47,272 Hmm? And I will not lose them now. Oop. 867 00:59:51,608 --> 00:59:53,877 Oh, yeah. Chow down, chubby. 868 00:59:56,197 --> 00:59:59,208 Oh! Okay! Okay, I'll talk. 869 00:59:59,223 --> 01:00:02,027 L... left the gift on the carpet! 870 01:00:02,037 --> 01:00:03,772 L let Sassy take the heat for the time... 871 01:00:03,791 --> 01:00:05,973 I unrolled the toilet paper all over the house. 872 01:00:05,987 --> 01:00:08,856 L stole underwear on three occasions. Yike! 873 01:00:08,869 --> 01:00:11,749 - Okay, okay! Four, four! - It's all right. 874 01:00:13,165 --> 01:00:14,747 Hey, kitty. Hoo, hoo. 875 01:00:15,793 --> 01:00:17,735 Hey, shake that tail, baby! 876 01:00:17,751 --> 01:00:19,681 L don't believe it. Catcalls. 877 01:00:19,699 --> 01:00:22,656 Ha, ha, nice whiskers, baby! 878 01:00:24,532 --> 01:00:26,878 So, big fella, what are you in for? 879 01:00:26,893 --> 01:00:30,177 - Sassy? Sassy! - Shh! Keep it down. 880 01:00:30,197 --> 01:00:33,841 - L told you to run away. - I never listen to dogs. 881 01:00:33,858 --> 01:00:36,596 - Where's Chance? - They took him into the back room. 882 01:00:36,624 --> 01:00:38,969 L think something awful is happening to him. 883 01:00:38,989 --> 01:00:42,513 Ow! Ow! Please stop! Please stop! 884 01:00:42,522 --> 01:00:44,900 Oh, just let me die! 885 01:00:44,914 --> 01:00:46,693 They're killing him, Sassy. 886 01:00:46,709 --> 01:00:48,334 Knock it off! 887 01:00:51,556 --> 01:00:54,087 Hey, cat. How'd you get in here? 888 01:00:54,099 --> 01:00:56,587 I'll take care of Tubbo. You get Chance. Whoo! 889 01:00:58,375 --> 01:00:59,880 I'm comin' back for you. 890 01:00:59,891 --> 01:01:03,284 - Attagirl, Sassy. - All right, this way, Thunderbutt! 891 01:01:03,881 --> 01:01:06,369 Chance! Can ya hear me, Chance? 892 01:01:07,018 --> 01:01:09,876 - Ow! Shadow! Shadow, please help me! - How'd he get out? 893 01:01:09,887 --> 01:01:12,483 - L don't know. - Don't let them hurt me! 894 01:01:12,503 --> 01:01:14,369 Whoo-hoo! This way. 895 01:01:15,440 --> 01:01:17,567 No, this way. Just don't fall on me. 896 01:01:17,588 --> 01:01:19,955 Okay, come on this way. That-a-boy. 897 01:01:20,434 --> 01:01:22,452 Am I bad? Oh, yes. 898 01:01:22,773 --> 01:01:25,402 - Chance? - Enough already. 899 01:01:25,418 --> 01:01:27,577 Hey, Shadow! Are you there? 900 01:01:27,592 --> 01:01:29,959 - I'm out here, Chance. - Well, get in here. 901 01:01:29,973 --> 01:01:31,358 See, old fella, your friend... 902 01:01:32,859 --> 01:01:35,019 Get outta here. Run, Chance! Run for it! 903 01:01:38,884 --> 01:01:41,197 - Where's Sassy? - She's on a secret mission. 904 01:01:41,535 --> 01:01:43,804 I'm bad, I'm bad. I... Oooh! Ow! 905 01:01:44,864 --> 01:01:47,013 - That hurts. - Got ya. 906 01:01:57,298 --> 01:01:58,575 Watch it! Watch it! 907 01:01:59,431 --> 01:02:00,882 Let her go! 908 01:02:01,448 --> 01:02:03,412 - Come on! - This way, guys! 909 01:02:03,428 --> 01:02:06,210 - Come on! - Kirkwood! Kirkwood! 910 01:02:06,667 --> 01:02:07,932 Kirkwood! 911 01:02:16,962 --> 01:02:21,228 - Hurry! Come on! - Dig, dig. Dig, Chance, dig. 912 01:02:21,241 --> 01:02:23,020 I'm tryin'! I'm trying! 913 01:02:33,725 --> 01:02:35,918 Oh, no! I'm stuck! 914 01:02:37,580 --> 01:02:39,216 Hurry! Here he comes! 915 01:02:41,411 --> 01:02:44,662 - Hurry up, Chance! - Aaah! It's choking me! 916 01:02:44,737 --> 01:02:46,941 - You come back to Daddy. Come on. - No! 917 01:02:47,714 --> 01:02:50,005 - Come on. - Get off of me! Shadow! 918 01:02:51,537 --> 01:02:54,254 L ain't goin' back! No! No way! 919 01:02:57,479 --> 01:02:58,711 Yes! 920 01:03:06,198 --> 01:03:09,450 If I didn't know better, I'd think they'd planned this. 921 01:03:15,457 --> 01:03:20,258 You know, if you hadn't made those flyers, we'd probably never find them. 922 01:03:20,499 --> 01:03:23,303 Well, it was a long shot, but we got lucky. 923 01:03:24,566 --> 01:03:27,196 I told the witch doctor I was in love with you. 924 01:03:27,546 --> 01:03:29,706 Boy, Shadow, the way you nailed that vet. 925 01:03:29,721 --> 01:03:32,077 - You're a regular action figure. - Oh, it was nothing... 926 01:03:32,095 --> 01:03:34,888 next to you trippin' that big guy, splat! 927 01:03:34,906 --> 01:03:38,638 - Ahem. Not to mention. - Yeah, Sassy the super cat. 928 01:03:38,654 --> 01:03:41,207 I was in love with you Bum-bum-bum-bum. 929 01:03:41,227 --> 01:03:43,507 And then the witch doctor he told me what to do. 930 01:03:43,519 --> 01:03:45,984 He said that oo-ee-oo-ah-ah. 931 01:03:47,500 --> 01:03:50,511 Sure, cats are agile, but dogs have brute strength. 932 01:03:50,524 --> 01:03:53,492 - Well, that may be, but... - Hey, hang on just a minute. 933 01:03:53,509 --> 01:03:56,269 - Come on. Let's go, guys. - No, wait. 934 01:03:56,281 --> 01:03:57,416 What is it, Shadow? 935 01:03:57,431 --> 01:04:00,824 L don't know. I got a funny feeling all of a sudden. 936 01:04:00,840 --> 01:04:03,938 Like something's telling me to go back the other way. 937 01:04:04,619 --> 01:04:06,048 Strange, huh? 938 01:04:06,067 --> 01:04:08,522 What, back to the pound? What is he, crazy? 939 01:04:08,531 --> 01:04:10,212 Yeah, you're right. 940 01:04:26,700 --> 01:04:30,181 Shadow and Sassy had risked their lives for me. 941 01:04:30,200 --> 01:04:33,091 I never knew I'd have friends like that. 942 01:04:33,108 --> 01:04:36,152 The feeling was all very new to me. 943 01:04:36,166 --> 01:04:37,704 I liked it. 944 01:04:44,671 --> 01:04:47,060 I'm sorry this worked out this way, sir. 945 01:04:47,075 --> 01:04:49,355 Yeah, me too. Thanks. 946 01:04:51,653 --> 01:04:54,609 Let's keep looking, Mom. They were just here! 947 01:04:54,629 --> 01:04:56,658 Honey, that was hours ago. 948 01:04:56,668 --> 01:04:59,254 L mean, they could be miles away by now. 949 01:05:00,231 --> 01:05:04,071 Listen to me. The people here have promised to do everything they can. 950 01:05:04,088 --> 01:05:07,491 And, and they'll call us the minute they get word. 951 01:05:11,565 --> 01:05:14,435 We came so close to gettin' 'em back. 952 01:05:15,001 --> 01:05:17,314 At least we know they're alive. 953 01:05:18,542 --> 01:05:22,284 If the animals made it this far, they just might make it all the way home. 954 01:05:22,343 --> 01:05:26,172 - Shadow! - We can't give up. 955 01:05:27,211 --> 01:05:28,934 Shadow! 956 01:05:31,514 --> 01:05:33,085 Shadow! 957 01:05:40,254 --> 01:05:43,724 We goin' in circles? That tree smells familiar. 958 01:05:43,733 --> 01:05:46,189 Of course it does. It's pine. 959 01:05:51,241 --> 01:05:52,942 Hurry up! 960 01:05:53,028 --> 01:05:56,094 Oh, look, you guys. We made it! 961 01:06:02,814 --> 01:06:07,625 Wow! Shadow, this is incredible. You were right all along. 962 01:06:08,109 --> 01:06:11,458 Oh, isn't that the most beautiful sight you ever saw? 963 01:06:11,468 --> 01:06:14,817 Come on, you two. Let's go home. 964 01:06:19,411 --> 01:06:22,552 Even now I don't really know how he did it. 965 01:06:22,614 --> 01:06:25,090 But there we were, finally... 966 01:06:25,104 --> 01:06:28,683 looking down at the road that would lead us home. 967 01:06:37,298 --> 01:06:39,283 Home is just beyond these tracks. 968 01:06:39,295 --> 01:06:40,997 We should be there before dark. 969 01:06:41,010 --> 01:06:43,880 - I've heard that before. - Just be very careful. 970 01:06:53,541 --> 01:06:57,360 Come on, you two. Watch carefully where you're going. Look both ways. 971 01:06:58,820 --> 01:07:01,427 - Stay with me. Hurry up. - Not so fast. 972 01:07:01,457 --> 01:07:03,148 Come on. Hurry up. 973 01:07:04,780 --> 01:07:06,242 Come on! Come on! 974 01:07:07,159 --> 01:07:08,599 I'm coming! Wait up! 975 01:07:11,952 --> 01:07:13,577 You all right, Sass? 976 01:07:13,589 --> 01:07:16,022 Me? I laugh at danger. 977 01:07:16,037 --> 01:07:19,114 Me too, but I'll laugh later. Let's get outta here. 978 01:07:19,828 --> 01:07:22,054 I'm so sick of nature I could puke. 979 01:07:22,068 --> 01:07:24,838 After this I intend to live indoors on a velvet cushion... 980 01:07:24,852 --> 01:07:28,703 filled with bird feathers and be served filet of mouse on a silver platter... 981 01:07:28,712 --> 01:07:31,494 All right, Sassy. We're nearly home. Come on... 982 01:07:35,052 --> 01:07:36,307 Shadow! 983 01:07:40,447 --> 01:07:43,534 - Shadow? - Oh, Shadow. 984 01:07:57,030 --> 01:07:58,503 Poor old guy. 985 01:08:02,699 --> 01:08:04,772 - Shadow? - Are you okay? 986 01:08:04,791 --> 01:08:08,948 Yeah. My leg hurts pretty badly. 987 01:08:10,132 --> 01:08:14,572 - Is it broken? - I don't know. It's hard to move it. 988 01:08:15,157 --> 01:08:19,107 Hey, hey, look at this. It's not as steep over here, Shadow. 989 01:08:19,117 --> 01:08:22,107 - Maybe you can climb out here. - I'll try. 990 01:08:24,462 --> 01:08:27,495 Come on, come on. You can do it! You got us this far. 991 01:08:29,531 --> 01:08:31,015 Yeah, that's it. 992 01:08:31,324 --> 01:08:33,484 That's it. Great, keep comin'. 993 01:08:36,938 --> 01:08:40,790 Come on. If you can jump in a river to save me, this should be easy! 994 01:08:40,806 --> 01:08:44,483 Yeah, that's right. And after outrunning a mountain lion! Come on. 995 01:08:45,091 --> 01:08:47,283 - Come on, Shadow! - That's good! 996 01:08:47,295 --> 01:08:49,182 That's good. Take it slow now, take it slow. 997 01:08:49,201 --> 01:08:51,623 One step at a time. One step at a time, Shadow. 998 01:08:52,692 --> 01:08:54,405 Oh, oh, hang on! 999 01:08:55,180 --> 01:08:57,602 Come on. Come right back. Come right back! 1000 01:08:58,985 --> 01:09:00,709 Come on. You're so close. 1001 01:09:01,707 --> 01:09:02,809 Shadow! 1002 01:09:04,453 --> 01:09:05,663 Oh, Shadow! 1003 01:09:07,632 --> 01:09:10,240 No, no, no, don't lie down. Don't lie down! 1004 01:09:10,513 --> 01:09:13,361 Sorry. I can't make it. 1005 01:09:13,371 --> 01:09:17,637 - Why not? Of course you can make it. - Try, Shadow. Please try. 1006 01:09:18,003 --> 01:09:19,891 L just can't. 1007 01:09:32,843 --> 01:09:36,291 Look, you pushed me this far. Now I'm pushin' you the rest of the way! 1008 01:09:36,301 --> 01:09:38,537 You know, back there in the woods even when things looked really bad, 1009 01:09:38,553 --> 01:09:41,739 I always believed we'd make it 'cause I thought you were too stubborn to quit. 1010 01:09:41,748 --> 01:09:45,119 Well, you're not gonna quit. Not now, not when we're this close! 1011 01:09:45,130 --> 01:09:46,995 Now try again! 1012 01:09:47,013 --> 01:09:50,538 Do you think it's easy for me to admit I can't do it? 1013 01:09:51,078 --> 01:09:52,365 I'm too old. 1014 01:09:52,377 --> 01:09:55,367 That's not true. There's nothing you can't do. 1015 01:09:55,383 --> 01:10:00,729 L have nothing more to give, Chance, and it's time for you to be on your own. 1016 01:10:02,170 --> 01:10:04,472 But I want you with me. 1017 01:10:05,199 --> 01:10:06,770 L love you, Shadow. 1018 01:10:08,687 --> 01:10:11,916 You've learned everything you need, Chance. 1019 01:10:13,380 --> 01:10:16,763 Now all you have to learn is how to say good-bye. 1020 01:10:26,966 --> 01:10:28,930 L won't let you give up. 1021 01:10:41,702 --> 01:10:45,695 Now, I can't stay but a minute, but here's a 'welcome home' pie for you. 1022 01:10:45,704 --> 01:10:47,231 Oh, thank you. 1023 01:10:47,910 --> 01:10:51,096 - Where are the kids? - They're out in the backyard with Bob. 1024 01:10:51,109 --> 01:10:52,822 L know he's gonna break his neck. 1025 01:10:52,840 --> 01:10:56,200 - How are they doing? - Um, 1026 01:10:56,215 --> 01:10:58,222 they're much better now that we're back at home. 1027 01:10:59,969 --> 01:11:02,261 Burnford goes for the slam! Yes! 1028 01:11:02,279 --> 01:11:04,515 - Yeah! - We win! 1029 01:11:06,792 --> 01:11:09,422 Me next! Me next! 1030 01:11:09,437 --> 01:11:11,477 Hope, I think I'm gettin' too old for this stuff. 1031 01:11:11,488 --> 01:11:13,321 Oh, please, Daddy, please! 1032 01:11:21,931 --> 01:11:23,632 Yeah, come on, Dad. 1033 01:11:28,359 --> 01:11:29,788 Okay. 1034 01:11:30,041 --> 01:11:32,168 - Get up. Come on. - Okay. 1035 01:11:32,189 --> 01:11:34,349 - Now, don't let go whatever you do. - I won't. 1036 01:11:35,090 --> 01:11:36,541 Here we go! 1037 01:11:39,024 --> 01:11:40,714 Did you hear that? 1038 01:11:43,990 --> 01:11:45,452 Hear what? 1039 01:11:49,350 --> 01:11:51,051 It's a dog! 1040 01:11:52,815 --> 01:11:55,258 Okay, guys, turkey's on the table... 1041 01:11:57,025 --> 01:11:58,388 Chance! 1042 01:12:04,377 --> 01:12:06,853 Oh, no, honey, it's not... 1043 01:12:09,165 --> 01:12:11,947 Here, Chance! Here, boy! 1044 01:12:14,728 --> 01:12:16,692 L know that bark. It is him! 1045 01:12:17,890 --> 01:12:20,868 - Jamie! - Chance! Chance! 1046 01:12:21,293 --> 01:12:23,933 - Here, boy! - Jamie! 1047 01:12:23,950 --> 01:12:25,902 Jamie, my boy! 1048 01:12:25,920 --> 01:12:28,211 - Oh! Yes! Yes! - Chance! 1049 01:12:29,309 --> 01:12:32,211 - Yes! Jamie! Jamie! - I knew it! I knew it! 1050 01:12:32,795 --> 01:12:35,446 Jamie, you don't know how much I missed you and all the things that happened. 1051 01:12:35,457 --> 01:12:38,785 Jamie, you smell like a million bones! You're my favorite boy! 1052 01:12:38,804 --> 01:12:41,423 - L love you, Jamie! - Where have you been? 1053 01:12:41,979 --> 01:12:44,510 - Where have you been? Oh, Chance. - Where have you been? 1054 01:12:46,228 --> 01:12:47,461 Chance! 1055 01:12:47,580 --> 01:12:50,896 - You scoundrel you! Look at this guy. - You made it! 1056 01:12:57,550 --> 01:12:58,826 Sassy! 1057 01:12:59,944 --> 01:13:02,943 Hope! Hope! Hope! Hope! Hope! 1058 01:13:02,961 --> 01:13:05,317 - Oh! Hope! - Oh, my baby. 1059 01:13:05,332 --> 01:13:08,234 - L thought I'd never see you again. - Oh, Sassy. 1060 01:13:08,250 --> 01:13:10,476 - Sassy's back! - Sassy! 1061 01:13:11,556 --> 01:13:15,472 Oh, Sassy, I'm never gonna let you go! Never, never, never. 1062 01:13:15,482 --> 01:13:17,664 Oh, sweetheart. Sassy can't breathe. 1063 01:13:17,964 --> 01:13:20,048 Family's all comin' back together, huh? 1064 01:13:31,016 --> 01:13:32,577 Come on, Shadow. 1065 01:13:55,026 --> 01:13:56,826 He was old. 1066 01:13:56,837 --> 01:14:00,284 It was too far. He was just too old. 1067 01:14:00,304 --> 01:14:01,820 Oh, Peter, honey. 1068 01:14:21,102 --> 01:14:23,601 - Peter. - Shadow! 1069 01:14:24,401 --> 01:14:28,481 Oh, Peter. I worried about you so. 1070 01:14:34,889 --> 01:14:37,987 - Shadow! - Peter, you're okay! 1071 01:14:38,000 --> 01:14:41,470 - Shadow! - He's here! Oh, I'm so happy! 1072 01:14:41,482 --> 01:14:43,435 L thought about you all the time. 1073 01:14:43,882 --> 01:14:45,366 Missed you! 1074 01:14:45,855 --> 01:14:49,412 L missed you, Peter, and I love you. 1075 01:14:58,120 --> 01:15:00,521 It was Shadow's victory, really. 1076 01:15:00,531 --> 01:15:03,346 His belief was the thing that got us through. 1077 01:15:03,361 --> 01:15:06,721 And in that moment, I saw the years lift from him. 1078 01:15:06,731 --> 01:15:10,517 He was a puppy again, reunited with his best friend. 1079 01:15:16,370 --> 01:15:19,021 Shadow! It's good to see you, boy. 1080 01:15:20,002 --> 01:15:22,053 As we turned to go inside the house, 1081 01:15:22,064 --> 01:15:25,577 a strange new feeling came over me. 1082 01:15:25,587 --> 01:15:29,810 L had a family, and I had found out that sacrifice... 1083 01:15:29,820 --> 01:15:33,442 and friendship and even love... 1084 01:15:33,452 --> 01:15:35,819 were more than just the mushy stuff. 1085 01:15:35,840 --> 01:15:38,361 Come on, Chance. Come inside. 1086 01:15:38,371 --> 01:15:42,736 At last, for the first time in my life, 1087 01:15:42,746 --> 01:15:44,534 I was home. 1088 01:15:50,187 --> 01:15:53,667 Turkey! Turkey, turkey, turkey... 85404

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.