Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,200 --> 00:00:06,495
'Je luistert naar Coast Radio South.
Het is vrijdag.
2
00:00:06,520 --> 00:00:08,975
'Het is net vijf uur,
3
00:00:09,000 --> 00:00:11,455
'en het weekend begint hier.
4
00:00:11,480 --> 00:00:15,295
'We hebben elk uur nieuws.
5
00:00:15,320 --> 00:00:18,700
'Maar eerst de verkeers- en weercontrole...'
6
00:03:34,200 --> 00:03:38,575
Het gaat een weekend kosten
om haar uit het slib te krijgen.
7
00:03:38,600 --> 00:03:39,855
Haar?
8
00:03:39,880 --> 00:03:41,655
Het mannelijke skelet is robuuster,
9
00:03:41,680 --> 00:03:45,055
en de verhoudingen zijn anders.
Het tongbeen is gebroken.
10
00:03:45,080 --> 00:03:48,215
Het U-vormige bot dat de tong
op zijn plaats houdt.
11
00:03:48,240 --> 00:03:50,415
Wurging?
- Klopt.
12
00:03:50,440 --> 00:03:53,935
Verstandkiezen geven aan
dat ze ouder is dan 17.
13
00:03:53,960 --> 00:03:56,775
Ik gok tussen de 25 en 40.
14
00:03:56,800 --> 00:03:59,255
Enig idee hoe lang ze hier ligt?
15
00:03:59,280 --> 00:04:01,455
Kijkend naar de tanden,
16
00:04:01,480 --> 00:04:02,855
witte vullingen,
17
00:04:02,880 --> 00:04:06,415
gebruikelijk in de laatste tiental jaren,
18
00:04:06,440 --> 00:04:10,340
maar de kroon op een
snijtand ziet er recenter uit.
19
00:04:10,920 --> 00:04:13,540
Laatste tien jaar misschien?
20
00:04:16,240 --> 00:04:20,580
Haar carrière stroomt nu door het riool...
21
00:04:23,800 --> 00:04:27,135
Het is een regenwaterafvoer voor de oude
spoorlijn van Brighton naar Kemp Town.
22
00:04:27,160 --> 00:04:29,335
Gebouwd om te voorkomen dat
het water de lijn overstroomde.
23
00:04:29,360 --> 00:04:31,855
En niemand wist dat het hier was?
- Dat mag je uitzoeken.
24
00:04:31,880 --> 00:04:33,175
Was gewoon vergeten.
25
00:04:33,200 --> 00:04:35,615
De afvoer is nu verbonden
met het rioleringssysteem,
26
00:04:35,640 --> 00:04:38,215
die na een mijl uitmondt in zee.
27
00:04:38,240 --> 00:04:40,535
Dus als de patholoog 'moord' zegt,
28
00:04:40,560 --> 00:04:43,375
heeft de 'moordenaar' het lichaam
in de afvoer gestopt
29
00:04:43,400 --> 00:04:45,135
om te laten afvoeren.
30
00:04:45,160 --> 00:04:48,420
Ze hadden er niet aan gedacht dat
de afvoer niet onder water liep.
31
00:04:49,320 --> 00:04:50,415
O Christus.
32
00:04:50,440 --> 00:04:52,780
Succes, baas. Hier komt Pepe.
33
00:04:55,440 --> 00:04:56,975
Avond, Roy.
34
00:04:57,000 --> 00:04:59,375
Cassian. Ik verwachtte je pas maandag.
35
00:04:59,400 --> 00:05:01,855
Allie Vosper zei me langs te komen.
36
00:05:01,880 --> 00:05:04,575
Dat is aardig van haar, maar...
37
00:05:04,600 --> 00:05:07,095
er is weinig werk tot maandag.
38
00:05:07,120 --> 00:05:09,695
Heb je alle CSI's en agenten
die je nodig hebt?
39
00:05:09,720 --> 00:05:12,455
Ja, dank je.
- Geen Glenn Branson?
40
00:05:12,480 --> 00:05:15,135
Jullie twee zijn toch altijd samen?
41
00:05:15,160 --> 00:05:19,375
Of heeft hij nog bureauwerk
nadat hij is neergeschoten?
42
00:05:19,400 --> 00:05:20,975
Trouwdag.
43
00:05:21,000 --> 00:05:23,215
Sorry dat je een overbodige reis hebt gehad.
44
00:05:23,240 --> 00:05:26,055
Als je me had gebeld, had ik je
de moeite kunnen besparen.
45
00:05:26,080 --> 00:05:28,015
Geen moeite, Roy.
46
00:05:28,040 --> 00:05:30,460
Met genoegen. Altijd.
47
00:05:31,200 --> 00:05:32,980
Sergeant.
48
00:05:37,680 --> 00:05:39,655
Weet je wat Hughie Green zou zeggen?
49
00:05:39,680 --> 00:05:41,815
"Als je Cassian Pewe niet kunt spellen,
50
00:05:41,840 --> 00:05:45,060
"schrijf dan "opgeblazen schijtbak" op
en we weten wie je bedoelt."
51
00:05:46,000 --> 00:05:47,940
Ongelooflijk.
52
00:06:24,520 --> 00:06:25,975
Help!
53
00:06:26,000 --> 00:06:27,980
Hallo?
54
00:06:28,760 --> 00:06:31,655
Ik zit vast! Ik zit in de lift!
55
00:06:31,680 --> 00:06:33,535
Help!
56
00:06:33,560 --> 00:06:36,935
Help!
57
00:06:36,960 --> 00:06:39,580
Ben ik de liefde van je leven?
58
00:06:42,680 --> 00:06:45,180
Ben ik dat, Grace?
59
00:06:46,840 --> 00:06:47,975
Ja.
60
00:06:48,000 --> 00:06:50,135
Je liegt toch niet tegen me?
61
00:06:50,160 --> 00:06:52,335
Ik heb je zo nodig.
62
00:06:52,360 --> 00:06:54,375
Je bent zo saai!
63
00:06:54,400 --> 00:06:56,135
We zijn op een romantisch weekendje,
64
00:06:56,160 --> 00:06:58,335
en je zit met je neus in wat het ook is.
65
00:06:58,360 --> 00:07:00,815
Jaarlijks misdaadverslag. Het is belangrijk.
66
00:07:00,840 --> 00:07:03,055
Oh, en ik ben wat?
67
00:07:03,080 --> 00:07:05,655
Werk werk. Lezen, lezen...
68
00:07:05,680 --> 00:07:08,655
Gewoon zo saai, saai!
69
00:07:08,680 --> 00:07:11,615
Wat wil je?
- Kijk naar mij.
70
00:07:11,640 --> 00:07:13,215
Kom op, sukkel!
71
00:07:13,240 --> 00:07:16,055
Geniet ervan.
72
00:07:16,080 --> 00:07:19,580
"Mijn verleidster, door Top Brighton Cop."
73
00:07:42,640 --> 00:07:45,100
Hoi hoi...
74
00:07:46,840 --> 00:07:48,775
Het is oké.
75
00:07:48,800 --> 00:07:51,020
Je bent in orde.
76
00:07:53,800 --> 00:07:55,980
Ja, sorry.
77
00:08:00,240 --> 00:08:02,540
Wil je erover praten?
78
00:08:05,520 --> 00:08:08,500
Het is niet goed om het op te kroppen.
79
00:08:11,120 --> 00:08:13,780
Vertel het dan iemand anders.
80
00:08:14,440 --> 00:08:16,380
Glenn, wie dan ook.
81
00:08:20,280 --> 00:08:22,300
Is het werk?
82
00:08:23,280 --> 00:08:25,100
Ja.
83
00:08:26,640 --> 00:08:28,575
Ik ben in orde.
84
00:08:28,600 --> 00:08:31,540
Sorry dat ik je wakker heb gemaakt.
85
00:08:53,280 --> 00:08:55,655
DNA-monsters van het haar
en een botmonster
86
00:08:55,680 --> 00:08:57,615
zijn verzonden voor analyse.
87
00:08:57,640 --> 00:09:00,215
Ik ben geen orthodontist,
maar ik zie vier vullingen.
88
00:09:00,240 --> 00:09:03,255
Drie witte composiet, één gouden inleg.
89
00:09:03,280 --> 00:09:06,815
Een volledig porseleinen brug boven.
90
00:09:06,840 --> 00:09:08,860
Maar dit is interessant...
91
00:09:09,840 --> 00:09:13,495
Ik denk dat laboratoriumanalyse
ons zal vertellen
92
00:09:13,520 --> 00:09:15,495
dat dit tapijtvezel is.
93
00:09:15,520 --> 00:09:19,660
Te hard om uit een trui of
een kussenhoes te komen.
94
00:09:20,440 --> 00:09:21,815
Waar heb je het gevonden?
95
00:09:21,840 --> 00:09:24,975
Kunstnagel. Van een nagelriem.
96
00:09:25,000 --> 00:09:26,815
Een kunststof verbinding, gelijmd.
97
00:09:26,840 --> 00:09:30,015
De nagels zijn niet weggespoeld,
98
00:09:30,040 --> 00:09:32,255
terwijl de huid eronder is verrot.
99
00:09:32,280 --> 00:09:34,695
De vezel zat onder de middelvinger.
100
00:09:34,720 --> 00:09:37,575
Haar aanvaller heeft haar
over een tapijt gesleept
101
00:09:37,600 --> 00:09:40,340
en ze greep die met haar nagels vast.
102
00:09:44,840 --> 00:09:47,900
Mazzel dat het niet is weggespoeld.
103
00:09:52,680 --> 00:09:54,895
Heb ik wat gemist? Iets van de site
om uit te laten zoeken?
104
00:09:54,920 --> 00:09:57,135
Het zoeken gaat nog door.
105
00:09:57,160 --> 00:09:58,935
Afwachten dus.
106
00:09:58,960 --> 00:10:01,855
Mogelijk is er met haar iets naar
binnen gespoeld
107
00:10:01,880 --> 00:10:04,135
maar allang verdwenen.
108
00:10:04,160 --> 00:10:05,935
Hé, je oude maat Cassian Pewe
109
00:10:05,960 --> 00:10:08,620
begint vandaag, toch?
110
00:10:10,000 --> 00:10:12,940
Denk je dat zij het is?
111
00:10:13,880 --> 00:10:15,575
Dat zal wel niet.
112
00:10:15,600 --> 00:10:17,375
Sandy had zo'n kroon.
113
00:10:17,400 --> 00:10:18,615
Roy...
114
00:10:18,640 --> 00:10:20,535
Zelfde lengte. Zelfde bouw.
115
00:10:20,560 --> 00:10:22,055
Zij is het niet.
-Zelfde haarkleur.
116
00:10:22,080 --> 00:10:23,335
Kom op...
-Zelfde leeftijd.
117
00:10:23,360 --> 00:10:25,815
Roy, nee. Stop, oké?
118
00:10:25,840 --> 00:10:29,375
Niet elke "Jane Doe" is Sandy.
119
00:10:29,400 --> 00:10:30,655
Zo werkt dat niet.
120
00:10:30,680 --> 00:10:33,775
Zo voelt het elke keer als ik geroepen word.
121
00:10:33,800 --> 00:10:36,135
Elke keer dat de telefoon
midden in de nacht gaat.
122
00:10:36,160 --> 00:10:38,135
Ik denk eraan als ik ga slapen,
123
00:10:38,160 --> 00:10:39,975
en als ik 's ochtends wakker word.
124
00:10:40,000 --> 00:10:41,615
Zou het vandaag zijn?
-Roy...
125
00:10:41,640 --> 00:10:45,060
Zal ik vandaag Sandy vinden?
-Roy.
126
00:10:47,000 --> 00:10:49,300
Ik zal, eh...
127
00:10:58,160 --> 00:11:00,100
Ehm...
128
00:11:01,280 --> 00:11:04,335
Darren heeft... zijn dienst geruild.
129
00:11:04,360 --> 00:11:06,740
Oké.
130
00:11:07,360 --> 00:11:08,815
Dus ik ben vanavond oproepbaar.
131
00:11:08,840 --> 00:11:10,540
Zeker.
132
00:11:11,480 --> 00:11:14,500
We moeten echt praten.
133
00:11:16,000 --> 00:11:18,260
Ja. Natuurlijk.
134
00:11:32,840 --> 00:11:35,175
Ik ga even een uurtje weg.
135
00:11:35,200 --> 00:11:36,815
Ik zie je straks weer.
136
00:11:36,840 --> 00:11:38,495
Hé.
137
00:11:38,520 --> 00:11:41,180
Gaat het?
-Ja.
138
00:11:42,080 --> 00:11:45,060
Ja, ik moet even iets doen.
139
00:12:06,120 --> 00:12:08,460
Kun je me daar beneden horen?
140
00:12:11,760 --> 00:12:14,215
Alles oké daarbinnen?
141
00:12:14,240 --> 00:12:16,735
Geen zorgen, je bent veilig.
142
00:12:16,760 --> 00:12:18,615
Je hebt wel een weekend gehad, hè?
143
00:12:18,640 --> 00:12:20,255
Kom op.
144
00:12:20,280 --> 00:12:23,340
Dat is het.
145
00:13:09,740 --> 00:13:12,315
Roy.
146
00:13:12,340 --> 00:13:14,595
Ik heb net Cassian welkom
geheten in het team.
147
00:13:14,620 --> 00:13:17,595
Jij hebt je handen vol aan het
lichaam in de regenafvoer,
148
00:13:17,620 --> 00:13:19,395
dus wil ik dat Cass zijn tijd hier begint
149
00:13:19,420 --> 00:13:21,760
met het bekijken van de old case-bestanden.
150
00:13:23,180 --> 00:13:24,555
Ik heb...
151
00:13:24,580 --> 00:13:27,155
nogal een bijzonder systeem.
152
00:13:27,180 --> 00:13:31,640
Wat je zeker aan rechercheur
Pewe kunt uitleggen.
153
00:13:33,140 --> 00:13:35,875
Dank je, Cassian. Dat is alles.
154
00:13:35,900 --> 00:13:37,715
mevrouw.
155
00:13:37,740 --> 00:13:39,680
Roy.
156
00:13:44,940 --> 00:13:47,875
De Met is de grootste en innovatiefste
politiemacht in het VK.
157
00:13:47,900 --> 00:13:51,680
We kunnen iets van Cassian leren.
-Zoals?
158
00:13:52,220 --> 00:13:54,755
Uit mijn hoofd...
159
00:13:54,780 --> 00:13:57,715
hoe een operatie uit te voeren
die Branson niet verwondt?
160
00:13:57,740 --> 00:14:00,920
of Boutwood met zware verwondingen?
161
00:14:01,860 --> 00:14:05,760
Denk je dat je methoden niet
voor verbetering vatbaar zijn?
162
00:14:06,740 --> 00:14:09,115
Ik wil geen persoonlijkheidsconflict.
163
00:14:09,140 --> 00:14:11,840
Als jullie niet met elkaar kunnen opschieten...
164
00:14:12,740 --> 00:14:14,480
mevrouw.
165
00:14:17,500 --> 00:14:20,755
Last in, first out, nietwaar? Traditioneel.
166
00:14:20,780 --> 00:14:22,555
Je kent me, Roy.
167
00:14:22,580 --> 00:14:25,240
Ik ben niet zo van 'traditie'.
168
00:14:55,100 --> 00:14:57,275
'Hallo?'
-Hoi mam. Ik ben het.
169
00:14:57,300 --> 00:14:59,035
'Abby?
170
00:14:59,060 --> 00:15:02,315
Het is een prima verbinding.
Ik kan je duidelijk horen.
171
00:15:02,340 --> 00:15:05,115
'Waar ben je? Ben je nog in Spanje?'
172
00:15:05,140 --> 00:15:07,275
Nee, mama. Zuiden van Frankrijk.
173
00:15:07,300 --> 00:15:09,555
Het gaat goed met je? 'Oh ja.'
174
00:15:09,580 --> 00:15:11,035
Iemand gezien?
175
00:15:11,060 --> 00:15:13,275
'Ik? Nee!
176
00:15:13,300 --> 00:15:16,835
'Er is niemand langs geweest.
Prima wat mij betreft.
177
00:15:16,860 --> 00:15:19,475
'Alles oké?'
178
00:15:19,500 --> 00:15:23,715
Ja.
-'Hoe gaat het met die kerel van je, Harry?'
179
00:15:23,740 --> 00:15:26,795
Horry, mam. Hij is in orde.
180
00:15:26,820 --> 00:15:28,955
Heeft niemand je gebeld?
181
00:15:28,980 --> 00:15:32,115
'Gebeld? Wie zou mij bellen?
182
00:15:32,140 --> 00:15:33,955
'Ik ken niemand.
183
00:15:33,980 --> 00:15:37,995
'De enige telefoontjes die ik krijg
gaan over autoverzekeringen'
184
00:15:38,020 --> 00:15:42,000
Ik vertel ze dat ik niet meer kan rijden.
Het lijkt ze niet te stoppen.
185
00:15:42,740 --> 00:15:46,515
Niemand die naar mij vraagt, of zo?
186
00:15:46,540 --> 00:15:47,755
'Naar jou?'
187
00:15:47,780 --> 00:15:49,475
Nee.
188
00:15:49,500 --> 00:15:53,000
Waar ben je? Nog steeds in Spanje?
189
00:15:53,980 --> 00:15:55,880
Nee, mama.
190
00:15:56,620 --> 00:15:58,235
Zuid-Frankrijk.
191
00:15:58,260 --> 00:16:01,040
'En hoe gaat het met die kerel van je, Harry?'
192
00:16:03,820 --> 00:16:05,435
Horry.
193
00:16:05,460 --> 00:16:08,080
Oké, mam. Oké.
194
00:16:10,340 --> 00:16:13,475
Dat Clerwell House waar ik je over vertelde
195
00:16:13,500 --> 00:16:16,395
Ze hebben daar een mooie kamer die vrijkomt.
196
00:16:16,420 --> 00:16:17,515
Ik heb die gereserveerd.
197
00:16:17,540 --> 00:16:19,555
'Waar haal je het geld vandaan?'
198
00:16:19,580 --> 00:16:21,835
Geen zorgen. Daar zorg ik voor.
199
00:16:21,860 --> 00:16:24,960
Als alles geregeld is, zal ik je helpen verhuizen.
200
00:16:25,860 --> 00:16:29,355
'Ik ga je telefoon niet uitputten.'
201
00:16:29,380 --> 00:16:33,240
Mijn programma komt op tv. Over antiek.
202
00:16:34,580 --> 00:16:37,835
Oké mama. Ik bel later, oké?
203
00:16:37,860 --> 00:16:40,880
Doe voorzichtig.
-'Hou van je.'
204
00:16:42,100 --> 00:16:44,120
Hou ook van jou.
205
00:16:54,780 --> 00:16:56,595
Wat heb je, Nick?
206
00:16:56,620 --> 00:16:59,555
Dit is een lijst van vermiste personen
in het graafschap Sussex
207
00:16:59,580 --> 00:17:02,960
die vallen binnen de tijdsperiode
van het overlijden van het slachtoffer.
208
00:17:04,820 --> 00:17:06,555
Alles oké?
209
00:17:06,580 --> 00:17:08,555
Ja. Het is gewoon...
210
00:17:08,580 --> 00:17:11,040
de lijst bevat uw vrouw.
211
00:17:13,220 --> 00:17:15,355
En zo zou het ook moeten.
212
00:17:15,380 --> 00:17:18,355
Hoe staat het met het riool
en de regenafvoer?
213
00:17:18,380 --> 00:17:19,915
Er zijn een paar toegangspunten.
214
00:17:19,940 --> 00:17:22,115
De gemeente maakt een schema voor ons.
215
00:17:22,140 --> 00:17:25,315
De uitlaat gaat ver genoeg de zee in
om het afvalwater
216
00:17:25,340 --> 00:17:28,395
weg van de kust te krijgen
in plaats van er naartoe.
217
00:17:28,420 --> 00:17:30,755
Daar rekende de moordenaar op.
218
00:17:30,780 --> 00:17:34,155
Misschien is hij ingenieur?
Iemand die het systeem kent?
219
00:17:34,180 --> 00:17:36,715
De stormafvoer voor de spoorlijn
van Brighton naar Kemp Town
220
00:17:36,740 --> 00:17:38,915
maakt geen deel uit van de riolering.
221
00:17:38,940 --> 00:17:40,755
De meeste mensen zouden
niet eens weten dat het er is.
222
00:17:40,780 --> 00:17:43,115
Die lijn is lange tijd buiten dienst geweest.
223
00:17:43,140 --> 00:17:46,075
Treinspotters misschien?
224
00:17:46,100 --> 00:17:50,240
We komen verder als we haar
een naam hebben gegeven.
225
00:18:28,020 --> 00:18:30,675
Mevrouw Katherine Jennings?
226
00:18:30,700 --> 00:18:33,395
Kevin Spinella, Brighton Argus.
227
00:18:33,420 --> 00:18:37,395
Ik wilde met u praten over die toestand.
228
00:18:37,420 --> 00:18:39,955
Een weekend vast in een lift?
229
00:18:39,980 --> 00:18:43,795
Nee sorry. Ik wil er echt niet over praten.
230
00:18:43,820 --> 00:18:50,840
Mevrouw Jennings?
231
00:19:30,380 --> 00:19:34,595
'Wat betreft het lichaam dat
in het riool is gevonden,
232
00:19:34,620 --> 00:19:37,835
'hoewel we niet zeker zijn over
de doodsoorzaak...'
233
00:19:37,860 --> 00:19:41,355
haar moordenaar heeft waarschijnlijk
234
00:19:41,380 --> 00:19:44,795
een goede lokale kennis
van Brighton and Hove.
235
00:19:44,820 --> 00:19:48,355
We willen natuurlijk graag
het slachtoffer identificeren.
236
00:19:48,380 --> 00:19:50,115
'Op het moment van haar overlijden,
237
00:19:50,140 --> 00:19:54,955
'zou ze midden tot eind 30 zijn geweest.
238
00:19:54,980 --> 00:19:58,315
'Hoogte ongeveer vijf voet drie duim.
239
00:19:58,340 --> 00:20:01,995
'En haar haarkleur was bruin.
240
00:20:02,020 --> 00:20:03,995
'Iedereen die deze beschrijving herkent...'
241
00:20:04,020 --> 00:20:06,715
of de persoon denkt te kennen
242
00:20:06,740 --> 00:20:10,315
en die de afgelopen tien jaar is vermist,
243
00:20:10,340 --> 00:20:16,155
kan mijn team hier in
East Sussex House bereiken.
244
00:20:16,180 --> 00:20:18,440
Dank je.
245
00:20:32,180 --> 00:20:33,235
'Express Send koeriers.
246
00:20:33,260 --> 00:20:34,915
'Jonathan aan de lijn. Hoe kan ik helpen?'
247
00:20:34,940 --> 00:20:37,955
Ik heb een pakket dat bezorgd moet worden.
248
00:20:37,980 --> 00:20:40,235
'Oké. Even wat gegevens noteren.
249
00:20:40,260 --> 00:20:42,955
'Hoe laat moet uw pakket worden opgehaald?'
250
00:20:42,980 --> 00:20:45,515
'Vanavond rond zeven uur, alstublieft.'
251
00:20:45,540 --> 00:20:49,755
Ik heb haar tandheelkundige profiel
naar een aantal praktijken gestuurd.
252
00:20:49,780 --> 00:20:50,995
Ik had geluk.
253
00:20:51,020 --> 00:20:55,240
Haar naam is - of beter gezegd, was -
Joanna Welbeck.
254
00:20:59,140 --> 00:21:01,435
Vrijgezel of getrouwd?
-Getrouwd.
255
00:21:01,460 --> 00:21:02,555
Ze was een actrice.
256
00:21:02,580 --> 00:21:05,035
Ze zouden uit elkaar gaan,
257
00:21:05,060 --> 00:21:08,875
en wilde naar Los Angeles
om naam te maken.
258
00:21:08,900 --> 00:21:10,835
Dat zei haar man tegen iedereen.
259
00:21:10,860 --> 00:21:13,235
We moeten maar even
praten met Mr Welbeck.
260
00:21:13,260 --> 00:21:15,155
Dat gaat niet lukken.
261
00:21:15,180 --> 00:21:17,595
Hij stierf zeven jaar geleden
bij een vliegtuigongeluk.
262
00:21:17,620 --> 00:21:19,795
Een vliegtuigje stortte neer in het Kanaal
263
00:21:19,820 --> 00:21:22,155
op een privéchartervlucht vanuit Jersey.
264
00:21:22,180 --> 00:21:24,355
Maar gezien het volk waar hij mee omging,
265
00:21:24,380 --> 00:21:27,560
zou het wel eens geen ongeluk kunnen zijn.
266
00:21:34,420 --> 00:21:36,800
Mevrouw Balwill?
267
00:21:39,300 --> 00:21:41,995
Hoofdinspecteur Pewe, East Sussex CID.
268
00:21:42,020 --> 00:21:45,555
Kan ik u en uw man even spreken?
269
00:21:45,580 --> 00:21:47,960
Het gaat over Sandy.
270
00:21:57,820 --> 00:22:00,955
Ik ben cold cases in East Sussex
aan het bekijken.
271
00:22:00,980 --> 00:22:02,715
En...
272
00:22:02,740 --> 00:22:05,315
Ik denk dat de verdwijning van uw dochter
273
00:22:05,340 --> 00:22:07,760
niet voldoende is onderzocht.
274
00:22:09,460 --> 00:22:11,480
Hoezo?
275
00:22:12,060 --> 00:22:15,595
Als een vrouw vermist wordt,
276
00:22:15,620 --> 00:22:19,035
is de echtgenoot meteen de hoofdverdachte.
277
00:22:19,060 --> 00:22:21,635
Maar uw schoonzoon is nooit
278
00:22:21,660 --> 00:22:24,440
formeel als zodanig beschouwd.
279
00:22:25,860 --> 00:22:28,115
En is hij dat nu wel?
280
00:22:28,140 --> 00:22:30,595
Nee.
281
00:22:30,620 --> 00:22:32,635
Maar er moeten nu wel nieuwe
stappen worden genomen
282
00:22:32,660 --> 00:22:34,915
om hem van verdenking te elimineren, en...
283
00:22:34,940 --> 00:22:36,715
Ik bedoel als eerste stap.
284
00:22:36,740 --> 00:22:38,800
In ieders belang.
285
00:22:42,500 --> 00:22:45,400
Had Sandy een gelukkig huwelijk?
286
00:22:47,060 --> 00:22:50,755
Ze moest wennen aan het veel alleen zijn.
287
00:22:50,780 --> 00:22:53,355
En steeds teleurgesteld te worden
288
00:22:53,380 --> 00:22:55,315
als hij weer werd opgeroepen voor zijn werk.
289
00:22:55,340 --> 00:22:57,635
Daar zult u ook wel last van hebben.
290
00:22:57,660 --> 00:23:00,560
Ik ben niet getrouwd, mevrouw Balkwill.
291
00:23:03,460 --> 00:23:05,155
Wij...
292
00:23:05,180 --> 00:23:08,360
denken niet dat Roy een verdachte is.
293
00:23:09,780 --> 00:23:12,755
U moet geen overhaaste
conclusies trekken.
294
00:23:12,780 --> 00:23:15,515
We proberen dit af te sluiten
295
00:23:15,540 --> 00:23:18,515
en het voor u en uw man mogelijk te maken
296
00:23:18,540 --> 00:23:20,960
om verder te gaan met uw leven.
297
00:23:22,620 --> 00:23:24,475
En natuurlijk hopelijk
298
00:23:24,500 --> 00:23:27,880
Roy's naam voor altijd te zuiveren.
299
00:23:30,100 --> 00:23:32,240
Dank je.
300
00:23:34,500 --> 00:23:37,115
Er was weinig wrak teruggevonden,
301
00:23:37,140 --> 00:23:38,995
maar er stond aangegeven
302
00:23:39,020 --> 00:23:42,715
dat het vliegtuig was getroffen door
een plotselinge catastrofe.
303
00:23:42,740 --> 00:23:44,635
Hoe bedoel je.. Zoals een bom?
304
00:23:44,660 --> 00:23:45,915
Ja. Of een blikseminslag.
305
00:23:45,940 --> 00:23:48,995
Het was een stormachtige nacht.
Maar er werd geen mayday gestuurd.
306
00:23:49,020 --> 00:23:51,555
Van het ene op het andere moment
was het weg.
307
00:23:51,580 --> 00:23:55,835
Hoogstwaarschijnlijk is het
geëxplodeerd en uiteengevallen.
308
00:23:55,860 --> 00:23:57,355
Hoe zit het met lichamen?
309
00:23:57,380 --> 00:24:00,235
Nooit gevonden. Ronnie Welbeck,
noch de piloot.
310
00:24:00,260 --> 00:24:02,435
Ze hebben wel persoonlijke
eigendommen gevonden,
311
00:24:02,460 --> 00:24:03,635
en een schoen van Ronnie
312
00:24:03,660 --> 00:24:06,035
die aangaf dat hij in het vliegtuig
zat toen het neerstortte.
313
00:24:06,060 --> 00:24:09,075
Zijn vrouw Lorraine identificeerde
het als de zijne.
314
00:24:09,100 --> 00:24:12,395
Lorraine? Is hij hertrouwd?
315
00:24:12,420 --> 00:24:14,315
Ja, ziet er naar uit.
316
00:24:14,340 --> 00:24:17,195
Oke. Laten we proberen haar op te sporen.
317
00:24:17,220 --> 00:24:21,155
Welke informatie hebben we
over Joanna Welbeck?
318
00:24:21,180 --> 00:24:24,395
Kunnen we met een familielid praten?
-Nee. Ouders zijn overleden.
319
00:24:24,420 --> 00:24:27,315
Net als Ronnie Welbeck.
-Ronnie was eerder veroordeeld.
320
00:24:27,340 --> 00:24:29,475
De eerste keer was in '97.
321
00:24:29,500 --> 00:24:32,555
Hij werkte voor een
louche autodealer,
322
00:24:32,580 --> 00:24:36,075
oplichting met kilometertellers,
samen met Sean Klinger.
323
00:24:36,100 --> 00:24:37,835
Sean "The Snowman" Klinger?
324
00:24:37,860 --> 00:24:40,035
Brighton and Hove's eigen drugsdealer.
325
00:24:40,060 --> 00:24:42,635
Hij en Ronnie begonnen samen te werken.
326
00:24:42,660 --> 00:24:44,395
Toen kwamen ze in de problemen
327
00:24:44,420 --> 00:24:45,995
over een stel aangepaste auto's,
328
00:24:46,020 --> 00:24:47,955
en het bedrijf verdween gelijk.
329
00:24:47,980 --> 00:24:50,635
De garage is afgebrand, met alle papieren.
330
00:24:50,660 --> 00:24:52,800
12 maanden straf.
331
00:25:07,220 --> 00:25:09,640
Kom maar naar boven. Zevende verdieping.
332
00:25:41,540 --> 00:25:43,440
Leuk je te zien, Abb.
333
00:25:49,740 --> 00:25:52,400
Niet gek die nieuwe look.
334
00:26:13,440 --> 00:26:17,595
'Een paar vragen over wijlen
Ronnie Welbeck, meneer Klinger.'
335
00:26:17,620 --> 00:26:19,555
Jullie waren vrienden?
336
00:26:19,580 --> 00:26:23,015
Nou, ik kende hem.
-En Joanna, zijn eerste vrouw?
337
00:26:23,040 --> 00:26:25,215
Ja, ik kende ze allebei.
Jo en Lorraine.
338
00:26:25,240 --> 00:26:27,495
Hoe was Jo?
339
00:26:27,520 --> 00:26:31,735
Ex-lapdanseres. Mooie kont. Maar...
340
00:26:31,760 --> 00:26:34,135
vluchtig. Dat is het woord, niet?
341
00:26:34,160 --> 00:26:36,895
Dat heb je vaak, met die sexy types.
342
00:26:36,920 --> 00:26:38,375
Dynamiet in bed,
343
00:26:38,400 --> 00:26:41,135
maar daarbuiten een aanfluiting.
344
00:26:41,160 --> 00:26:42,175
Op welke manier?
345
00:26:42,200 --> 00:26:44,655
Door de drank vertelde ze alles door.
346
00:26:44,680 --> 00:26:48,175
Ronnie zei dat ze moest minderen,
maar dat werd grote ruzie.
347
00:26:48,200 --> 00:26:49,855
Dat wil niemand.
348
00:26:49,880 --> 00:26:51,375
Heeft hij haar ooit geslagen?
349
00:26:51,400 --> 00:26:53,895
Ik heb het hem nooit zien doen.
350
00:26:53,920 --> 00:26:56,535
Was hij in staat haar te doden, denk je?
351
00:26:56,560 --> 00:26:59,455
We zijn waarschijnlijk allemaal "in staat",
nietwaar?
352
00:26:59,480 --> 00:27:01,655
Maar het is niet meer belangrijk, toch?
353
00:27:01,680 --> 00:27:03,780
Hoezo?
354
00:27:04,800 --> 00:27:07,695
Toen Jo doorhad dat Ronnie
een armoedzaaier was
355
00:27:07,720 --> 00:27:09,615
verliet ze hem. Ging naar de States.
356
00:27:09,640 --> 00:27:13,855
In een stormafvoer in Brighton zijn vrijdag
menselijke resten gevonden
357
00:27:13,880 --> 00:27:17,095
van Joanna Welbeck.
358
00:27:17,120 --> 00:27:18,775
Ze heeft daar lang gelegen.
359
00:27:18,800 --> 00:27:20,735
Ik ben geschokt.
360
00:27:20,760 --> 00:27:24,055
En jij denkt dat Ronnie het deed?
-Het is onderdeel van het onderzoek.
361
00:27:24,080 --> 00:27:26,055
En zijn tweede vrouw?
362
00:27:26,080 --> 00:27:28,015
Lorraine?
363
00:27:28,040 --> 00:27:30,255
Dat was een lekker wijf.
364
00:27:30,280 --> 00:27:33,735
Prachtige tieten. Verhuurde huisjes
in het buitenland.
365
00:27:33,760 --> 00:27:38,095
Maar toen waren Ron
en ik niet meer zo close.
366
00:27:38,120 --> 00:27:39,455
Hoe bedoel je?
367
00:27:39,480 --> 00:27:42,815
Ach, mensen komen en ze gaan, toch?
368
00:27:42,840 --> 00:27:45,015
Had je nog contact met Ronnie
toen zijn vliegtuig neerstortte?
369
00:27:45,040 --> 00:27:47,735
Nee. Ik heb een condoleancekrans gestuurd.
370
00:27:47,760 --> 00:27:50,215
Maar toen Ronnie stierf, had ik hem
een paar jaar niet gezien.
371
00:27:50,240 --> 00:27:53,215
En het gerucht dat het
wellicht geen ongeluk was?
372
00:27:53,240 --> 00:27:55,655
Dat er misschien een bom aan boord was?
373
00:27:55,680 --> 00:27:57,895
Over het algemeen ben ik realistisch
374
00:27:57,920 --> 00:28:01,695
en doe niet mee aan het opkloppen
van onzinverhalen.
375
00:28:01,720 --> 00:28:06,055
Wat deed hij in Jersey?
-Ik heb geen idee.
376
00:28:06,080 --> 00:28:08,260
Waar kunnen we Lorraine vinden?
377
00:28:08,920 --> 00:28:10,295
Nou, dat gaat niet.
378
00:28:10,320 --> 00:28:12,735
Tenzij je een boot en
een duikpak hebt.
379
00:28:12,760 --> 00:28:14,095
Ze overtrof zichzelf.
380
00:28:14,120 --> 00:28:16,295
Op een avond stapte ze overboord
op de veerboot naar Dieppe.
381
00:28:16,320 --> 00:28:17,975
Een jaar nadat Ron stierf.
382
00:28:18,000 --> 00:28:21,055
Zomer 2016? Ongeveer.
383
00:28:21,080 --> 00:28:24,255
Wie was naast jezelf Ronnie's beste vriend?
384
00:28:24,280 --> 00:28:27,815
Hij was close met een man
genaamd Chad Skebbs.
385
00:28:27,840 --> 00:28:30,215
Maar die emigreerde naar Spanje.
386
00:28:30,240 --> 00:28:33,735
Maar ik had maar tien minuten, dus...
387
00:28:33,760 --> 00:28:36,780
Sorry.
388
00:28:42,520 --> 00:28:47,220
Waarom vervoer je oude kranten
in een Jiffy-tas?
389
00:28:48,800 --> 00:28:51,055
Tenzij je iemand in de gaten wil houden
390
00:28:51,080 --> 00:28:54,215
anders neem je heel wat anders mee.
391
00:28:54,240 --> 00:28:56,175
Fijn weekend gehad?
392
00:28:56,200 --> 00:28:59,415
Met jou veilig opgeborgen,
kon ik de flat inkomen
393
00:28:59,440 --> 00:29:00,895
en die goed doorzoeken.
394
00:29:00,920 --> 00:29:02,375
Maar die zit net zo dicht
395
00:29:02,400 --> 00:29:06,100
als een kont van een kameel
in een zandstorm.
396
00:29:07,000 --> 00:29:08,815
Maar toch...
397
00:29:08,840 --> 00:29:11,660
ben je wel bang, hè?
398
00:29:15,880 --> 00:29:19,260
Waar zijn ze, Abb?
399
00:29:19,960 --> 00:29:21,500
Nee.
400
00:29:22,080 --> 00:29:23,080
Nee.
401
00:29:26,520 --> 00:29:30,460
Ik ga je vragen stellen
en jij gaat antwoorden.
402
00:29:31,920 --> 00:29:33,420
Ja?
403
00:29:36,240 --> 00:29:38,260
Zijn ze hier?
404
00:29:39,920 --> 00:29:43,580
Oké, zijn ze in Brighton?
405
00:29:50,920 --> 00:29:55,860
In een kluis misschien?
406
00:29:56,600 --> 00:29:58,580
Kijk eens wat ik vond.
407
00:30:03,160 --> 00:30:05,780
Kan ik je spreken over Roy Grace?
408
00:30:07,240 --> 00:30:09,420
Onofficieel.
409
00:30:14,920 --> 00:30:19,335
In de afgelopen zeven jaar
is de enige agent die onderzoek deed
410
00:30:19,360 --> 00:30:23,820
naar zijn vermiste vrouw Roy zelf.
411
00:30:24,800 --> 00:30:27,055
Dit is geen kritiek op East Sussex en
412
00:30:27,080 --> 00:30:29,535
het dateert van vóór uw afspraak, maar
413
00:30:29,560 --> 00:30:32,055
dat zou nooit gebeurd zijn bij de Met.
414
00:30:32,080 --> 00:30:34,420
Wat bedoel je?
415
00:30:35,880 --> 00:30:41,295
Haar ouders vinden dat niemand
bij de East Sussex politie
416
00:30:41,320 --> 00:30:44,015
onpartijdig onderzoek heeft gedaan.
417
00:30:44,040 --> 00:30:45,535
En wat denk jij?
418
00:30:45,560 --> 00:30:48,575
Ik wil gewoon zeker zijn dat we
al het mogelijke hebben gedaan
419
00:30:48,600 --> 00:30:50,620
om hen gerust te stellen.
420
00:30:53,920 --> 00:30:56,295
Dus een vrouw vertrekt naar Amerika,
421
00:30:56,320 --> 00:30:58,215
en belandt in een
regenwaterafvoer in Brighton.
422
00:30:58,240 --> 00:31:00,735
De tweede springt van een
veerboot in het Kanaal.
423
00:31:00,760 --> 00:31:04,215
Ik denk dat sommige mensen
pech hebben in de liefde, hè?
424
00:31:04,240 --> 00:31:08,455
Volgens de Amerikaanse autoriteiten
is er geen rapport dat Joanna Welbeck
425
00:31:08,480 --> 00:31:11,775
de VS is binnengekomen.
426
00:31:11,800 --> 00:31:13,215
Lijkt me geen verrassing dus.
427
00:31:13,240 --> 00:31:15,415
Dus Ronnie vermoordt haar,
dumpt haar in de afvoer,
428
00:31:15,440 --> 00:31:17,975
en vertelt dan dat ze hem verliet
en naar Hollywood ging.
429
00:31:18,000 --> 00:31:20,575
Lorraine Welbeck, tweede vrouw,
430
00:31:20,600 --> 00:31:23,255
staat nog steeds geregistreerd als vermist.
431
00:31:23,280 --> 00:31:27,580
We hebben een zus gevonden, Maureen.
Woont in Newdigate.
432
00:31:29,560 --> 00:31:31,415
Dus Ronnie's dood was
433
00:31:31,440 --> 00:31:34,015
een grote schok voor uw zus, Miss Finton.
434
00:31:34,040 --> 00:31:39,375
Lorraine verkeerde in een verschrikkelijke
toestand. Depressief. Suïcidaal.
435
00:31:39,400 --> 00:31:42,015
Nou, duidelijk.
436
00:31:42,040 --> 00:31:46,695
Hij liet haar door zijn schulden
in een grote puinhoop achter.
437
00:31:46,720 --> 00:31:50,695
Wanneer heeft ze Ronnie ontmoet?
-Ongeveer acht jaar geleden.
438
00:31:50,720 --> 00:31:52,935
Hij zocht een plek in Zuid-Frankrijk
439
00:31:52,960 --> 00:31:56,255
als een investering, en daar
ontmoetten ze elkaar.
440
00:31:56,280 --> 00:31:58,535
Ze verhuurde woningen, toch?
441
00:31:58,560 --> 00:32:02,255
Nou, het was meer buitenlands eigendom.
442
00:32:02,280 --> 00:32:06,215
Lege percelen waarop gebouwd werd.
Dat soort dingen.
443
00:32:06,240 --> 00:32:08,375
Spanje. Frankrijk.
444
00:32:08,400 --> 00:32:11,580
Jersey?
Niet veel, denk ik.
445
00:32:12,960 --> 00:32:15,895
En woonden ze in het buitenland,
als Ronnie op zoek was?
446
00:32:15,920 --> 00:32:19,055
Niet dat ik weet.
-Wat deed Ronnie in Jersey?
447
00:32:19,080 --> 00:32:21,015
Die laatste reis, weet je ervan?
448
00:32:21,040 --> 00:32:23,855
Hij had daar wat zaken, zei Lorraine.
449
00:32:23,880 --> 00:32:26,255
Zijn postzegels misschien.
-Postzegels?
450
00:32:26,280 --> 00:32:28,295
Een hobby?
451
00:32:28,320 --> 00:32:31,340
Eigenlijk meer een investering.
452
00:32:32,280 --> 00:32:35,255
Op een avond liet hij me deze postzegel zien.
453
00:32:35,280 --> 00:32:38,455
hij betaalde er 50.000 voor.
Verpakt in tissues.
454
00:32:38,480 --> 00:32:40,655
Ik zei: "Plak die maar niet op een brief."
455
00:32:40,680 --> 00:32:44,540
Was hij verzekerd?
-Ik denk het.
456
00:32:45,840 --> 00:32:48,935
Lorraine had er niets aan.
Het geld ging toch naar zijn schuldeisers.
457
00:32:48,960 --> 00:32:54,740
Ze trok zich later een beetje terug.
458
00:32:55,880 --> 00:32:58,815
Eindigde in een gehuurd flatje
bij Montpelier Road.
459
00:32:58,840 --> 00:33:02,855
Ik denk dat dat haar over de rand heeft geduwd.
460
00:33:02,880 --> 00:33:05,055
De aftakeling.
461
00:33:05,080 --> 00:33:08,375
En... Ronnie kwijtraken, natuurlijk.
462
00:33:08,400 --> 00:33:10,740
Acht jaar dus.
463
00:33:11,840 --> 00:33:14,860
Ronnie was nog steeds getrouwd
toen hij je zus ontmoette.
464
00:33:17,680 --> 00:33:20,855
Lorraine zei dat hij niet
met haar kon opschieten.
465
00:33:20,880 --> 00:33:23,495
Zijn eerste vrouw. Johanna, was het?
466
00:33:23,520 --> 00:33:26,455
Hij dacht dat ze een andere vent had.
467
00:33:26,480 --> 00:33:29,980
En toen liep ze gewoon bij hem weg.
468
00:33:35,720 --> 00:33:37,655
We moeten praten met de
buitenlandse vastgoedfirma
469
00:33:37,680 --> 00:33:39,015
waar Lorraine voor werkte.
470
00:33:39,040 --> 00:33:41,215
Kijk of Ronnie Welbeck ooit
zijn investering heeft gevonden.
471
00:33:41,240 --> 00:33:43,135
Denk je dat hij ergens in het buitenland is?
472
00:33:43,160 --> 00:33:44,335
Het is mogelijk, toch?
473
00:33:44,360 --> 00:33:46,255
Als hij probeerde zijn financiën
verborgen te houden.
474
00:33:46,280 --> 00:33:49,700
Weet jij iets van postzegels?
-Op welk niveau?
475
00:33:50,640 --> 00:33:51,975
Ik zal even rondbellen.
476
00:33:52,000 --> 00:33:54,375
Kijk of we dealers kunnen vinden
die zich hem herinneren.
477
00:33:54,400 --> 00:33:56,735
We moeten ook naar de
levensverzekering kijken.
478
00:33:56,760 --> 00:33:59,700
Hoeveel schuld hij haar achterliet.
479
00:34:07,560 --> 00:34:10,660
Ik neem aan dat je denkt dat je slim bent.
480
00:34:12,160 --> 00:34:14,335
Sluit alles op in een kluis
481
00:34:14,360 --> 00:34:17,500
die irisherkenning nodig heeft om te openen.
482
00:34:18,440 --> 00:34:22,095
Zal ik je oog eruit snijden
en dat meenemen?
483
00:34:22,120 --> 00:34:23,935
kijken of hij dat herkent?
484
00:34:23,960 --> 00:34:27,055
Zo niet, dan kom ik terug voor de andere.
485
00:34:27,080 --> 00:34:29,375
Als dat niet werkt, hebben we
alletwee een probleem.
486
00:34:29,400 --> 00:34:31,175
Jij bent blind en ik ben geen stap verder.
487
00:34:31,200 --> 00:34:34,820
Maar dat weet je toch? Dus...
488
00:34:40,080 --> 00:34:42,140
Wat heb je nodig om mee te werken?
489
00:34:43,480 --> 00:34:45,775
'Dat Clerwell House waar ik je over vertelde.
490
00:34:45,800 --> 00:34:48,895
'Het heeft een mooie kamer
met uitzicht op de rivier.
491
00:34:48,920 --> 00:34:50,135
'Ik heb het gereserveerd.'
492
00:34:50,160 --> 00:34:52,415
'Waar ga je het geld vandaan halen?'
493
00:34:52,440 --> 00:34:54,775
'Maak je geen zorgen, dat regel ik wel.'
494
00:34:54,800 --> 00:34:57,015
'Geen zorgen over het geld, mam.'
495
00:34:57,040 --> 00:34:59,255
Dat vind ik zo leuk aan jou, Abb.
496
00:34:59,280 --> 00:35:01,700
Je bent een en al hart.
497
00:35:09,760 --> 00:35:12,140
Praat met mij.
498
00:35:24,360 --> 00:35:27,255
Sorry. Ik had een rotweekend.
499
00:35:27,280 --> 00:35:30,655
Er waren overeenkomsten
tussen het skelet en...
500
00:35:30,680 --> 00:35:32,295
Sandy.
501
00:35:32,320 --> 00:35:34,695
De tanden. De leeftijd. En de haarkleuring.
502
00:35:34,720 --> 00:35:37,380
En toen vond Nadiuska de blauwe tapijtvezels...
503
00:35:38,280 --> 00:35:41,860
Het slaapkamerkleed is...
-Ja. Ik heb het gezien.
504
00:35:43,640 --> 00:35:46,695
Kom binnen. Ik wil niet in
de deuropening blijven staan
505
00:35:46,720 --> 00:35:48,540
alsof we in een film zitten.
506
00:35:52,880 --> 00:35:56,860
Ik weet niet hoe het is om iemand
te verliezen zoals Sandy.
507
00:35:58,160 --> 00:36:02,375
Maar je weet ook niet hoe het is
om met iemand te zijn
508
00:36:02,400 --> 00:36:05,135
die iemand heeft verloren zoals Sandy.
509
00:36:05,160 --> 00:36:07,495
Als Sandy nog in je hoofd zit, dan...
510
00:36:07,520 --> 00:36:09,740
Nee.
511
00:36:10,720 --> 00:36:12,495
Ze is weg.
512
00:36:12,520 --> 00:36:14,215
En ze komt niet terug.
513
00:36:14,240 --> 00:36:16,220
Maar stel dat het wel zo is?
514
00:36:17,440 --> 00:36:19,700
Dat zal niet gebeuren.
515
00:36:20,480 --> 00:36:23,140
Er zijn twee mogelijkheden.
516
00:36:23,840 --> 00:36:25,655
Ze kan niet terugkomen,
517
00:36:25,680 --> 00:36:27,455
of ze komt niet terug.
518
00:36:27,480 --> 00:36:31,935
En als het de eerste is,
dan zal ik, of iemand zoals ik
519
00:36:31,960 --> 00:36:34,175
het tot op de bodem uitzoeken.
520
00:36:34,200 --> 00:36:37,295
Maar ik heb lang geleden geaccepteerd
521
00:36:37,320 --> 00:36:40,455
dat ik misschien er nooit achter
zal komen wat er gebeurd is.
522
00:36:40,480 --> 00:36:43,500
En als ze niet terugkomt?
523
00:36:44,560 --> 00:36:47,095
Dan weet ik dat ik het ben die ze verliet
524
00:36:47,120 --> 00:36:49,255
en dat haar niets is overkomen.
525
00:36:49,280 --> 00:36:54,260
En ik hoop vooral... dat dat het geval is.
526
00:36:55,680 --> 00:36:58,615
En wat je tegen Glenn zei,
527
00:36:58,640 --> 00:37:01,015
over altijd denken aan de volgende geval
528
00:37:01,040 --> 00:37:03,540
van de vondst van een onbekende vrouw...
529
00:37:04,600 --> 00:37:06,775
Daar kan ik niet echt iets aan doen.
530
00:37:06,800 --> 00:37:09,460
Waarom heb je niets gezegd?
531
00:37:11,720 --> 00:37:13,780
Omdat ik niet wilde dat...
532
00:37:16,080 --> 00:37:18,820
..wat in mijn leven is gebeurd...
533
00:37:20,480 --> 00:37:22,260
..iets zal veranderen...
534
00:37:23,920 --> 00:37:26,300
..tussen ons twee.
535
00:37:27,840 --> 00:37:32,660
Om eventueel een volgende stap te zetten
536
00:37:36,120 --> 00:37:38,100
is eerlijkheid nodig.
537
00:37:39,800 --> 00:37:46,220
Geheimen staan dan in de weg.
538
00:38:20,600 --> 00:38:25,460
Probeer iets slims en je moeder is dood.
Snap je?
539
00:38:27,240 --> 00:38:29,580
Misschien een kleine glimlach?
540
00:38:33,240 --> 00:38:36,455
'Southern Deposit Security.
-' Catherine Jennings.
541
00:38:36,480 --> 00:38:38,895
Ik wil toegang tot mijn kluis.
542
00:38:38,920 --> 00:38:41,300
'Natuurlijk. Kom binnen.'
543
00:39:25,800 --> 00:39:28,700
Rechts, aan het eind.
544
00:39:30,280 --> 00:39:34,135
Wat ben je aan het doen?
-Ik voel me ziek.
545
00:39:34,160 --> 00:39:35,975
Ik heb al 24 uur niets gegeten.
546
00:39:36,000 --> 00:39:38,700
Ik moet gewoon op adem komen.
547
00:40:05,960 --> 00:40:07,935
Wacht...
548
00:40:07,960 --> 00:40:09,940
Eastbourne, alsjeblieft.
549
00:40:30,160 --> 00:40:31,975
'Ik hoor je ademen.'
550
00:40:32,000 --> 00:40:34,860
Maak er maar het beste van.
551
00:40:43,060 --> 00:40:46,755
We kunnen de menselijke resten
nu een naam geven
552
00:40:46,780 --> 00:40:51,075
die vrijdagavond ontdekt zijn in de
New Laines Quarters.
553
00:40:51,100 --> 00:40:54,235
Het is Joanna Welbeck.
554
00:40:54,260 --> 00:40:55,995
Op het moment van haar verdwijning,
555
00:40:56,020 --> 00:41:00,275
getrouwd met Ronnie Welbeck,
556
00:41:00,300 --> 00:41:03,555
die zeven jaar geleden omkwam
bij een vliegtuigongeluk.
557
00:41:03,580 --> 00:41:06,035
Is hij uw hoofdverdachte?
558
00:41:06,060 --> 00:41:08,035
Mijn team bekijkt meerdere
559
00:41:08,060 --> 00:41:10,515
veelbelovende onderzoekslijnen,
560
00:41:10,540 --> 00:41:15,795
maar ik zou iedereen die Joanna kende
willen vragen om nadere informatie.
561
00:41:15,820 --> 00:41:17,715
Dank je.
562
00:41:17,740 --> 00:41:21,520
Hoofdinspecteur, mag ik even praten?
563
00:41:22,820 --> 00:41:25,715
Het heeft hier niets mee te maken,
564
00:41:25,740 --> 00:41:28,155
maar ik vond dat ik het moest noemen.
565
00:41:28,180 --> 00:41:32,395
Maandag werd ik gebeld door een
contactpersoon van de brandweer.
566
00:41:32,420 --> 00:41:34,755
Ze moesten naar de Embassy Court
voor een jonge vrouw
567
00:41:34,780 --> 00:41:36,955
die vast zat in een lift.
-Weinig nieuws deze week?
568
00:41:36,980 --> 00:41:38,635
Ze was daar al sinds vrijdagavond.
569
00:41:38,660 --> 00:41:41,475
Het punt is dat ik voelde dat er iets niet klopte.
570
00:41:41,500 --> 00:41:44,355
Haar concierge dacht dat vandalen hadden
571
00:41:44,380 --> 00:41:47,275
ingebroken in de liftkamer en geknoeid
hadden met het remmechanisme
572
00:41:47,300 --> 00:41:49,715
en de elektra. Hij vond daar
een paar injectiespuiten.
573
00:41:49,740 --> 00:41:51,635
Ze had pech.
-Zeker.
574
00:41:51,660 --> 00:41:54,035
Maar wat hij niet kon verklaren,
was waarom het alarmsysteem,
575
00:41:54,060 --> 00:41:57,155
die naar zijn flat had moeten doorlinken,
dat niet deed.
576
00:41:57,180 --> 00:42:01,035
Of waarom haar voordeur meer sloten had
dan Fort Knox.
577
00:42:01,060 --> 00:42:04,075
Als ik niet beter wist, zou ik zeggen
dat ze ergens bang voor was.
578
00:42:04,100 --> 00:42:06,000
Of iemand.
579
00:42:35,500 --> 00:42:41,075
Katherine Jennings, Flat 120, Embassy Court,
Kings Road, Brighton.
580
00:42:41,100 --> 00:42:42,355
Ik weet dat het erg druk is,
581
00:42:42,380 --> 00:42:44,275
maar ga even langs om te zien
of alles in orde is.
582
00:42:44,300 --> 00:42:45,755
Voor de zekerheid.
583
00:42:45,780 --> 00:42:47,355
Ik weet dat Spinella lastig is,
584
00:42:47,380 --> 00:42:49,555
maar zoveel sloten?
585
00:42:49,580 --> 00:42:52,075
Misschien een relatieprobleem?
Agressief vriendje.
586
00:42:52,100 --> 00:42:54,675
Als ze in de problemen zit, wil ik het weten.
587
00:42:54,700 --> 00:42:58,075
Ik heb een stiefbroer van Joanna Welbeck.
588
00:42:58,100 --> 00:43:00,715
Met de artiestennaam Mitzi Dufors.
589
00:43:00,740 --> 00:43:03,635
Lid van Brighton and Hove's bloeiende
590
00:43:03,660 --> 00:43:05,955
LGBTQ+-gemeenschap.
591
00:43:05,980 --> 00:43:07,875
Oké.
592
00:43:07,900 --> 00:43:10,120
Ik zal haar met fluwelen handjes benaderen.
593
00:43:11,660 --> 00:43:14,115
Ik sprak het vastgoedbedrijf waar
Lorraine voor werkte.
594
00:43:14,140 --> 00:43:17,035
Er was een stuk grond waar Ronnie toen
in geïnteresseerd was,
595
00:43:17,060 --> 00:43:18,755
niet te ver van Biarritz.
596
00:43:18,780 --> 00:43:20,315
Is hij ermee doorgegaan?
597
00:43:20,340 --> 00:43:23,395
Nee, dat niet, maar het werd kort
daarna aangekocht
598
00:43:23,420 --> 00:43:26,755
door een onbekende cliënt
van een firma genaamd
599
00:43:26,780 --> 00:43:28,715
Cape Trafalgar Holdings.
600
00:43:28,740 --> 00:43:30,915
Een opvallende naam voor die Fransen.
601
00:43:30,940 --> 00:43:33,315
Kan me voorstellen. En?
602
00:43:33,340 --> 00:43:35,115
Nou, ik heb de politie daar gevraagd
om een kijkje te nemen,
603
00:43:35,140 --> 00:43:37,395
maar uit het papierwerk dat ik heb weten
op te sporen,
604
00:43:37,420 --> 00:43:40,315
was Cape Trafalgar Holdings
een eenmanszaak.
605
00:43:40,340 --> 00:43:43,435
De eigenaar was David Irvin Nelson.
606
00:43:43,460 --> 00:43:45,915
Het kantoor is een postbus in St. Helier.
607
00:43:45,940 --> 00:43:47,915
Is dat ergens aan te linken, en
608
00:43:47,940 --> 00:43:49,795
wat was Ronnie Welbeck van plan in Jersey?
609
00:43:49,820 --> 00:43:52,715
De NCA meldt dat Ronnie Welbeck
werk opknapte
610
00:43:52,740 --> 00:43:55,155
voor Sean Klinger.
611
00:43:55,180 --> 00:43:57,355
Mogelijk pikte Welbeck meer in
612
00:43:57,380 --> 00:44:00,075
dan Klinger bereid was te verdragen.
613
00:44:00,100 --> 00:44:03,675
Dus zou Klinger het vliegtuig
hebben neergehaald?
614
00:44:03,700 --> 00:44:06,800
Nou, het is zeker mogelijk.
615
00:44:31,180 --> 00:44:33,835
# Je hoeft niet voor altijd te blijven
616
00:44:33,860 --> 00:44:36,035
# Ik zal het begrijpen
617
00:44:36,060 --> 00:44:42,075
# Geloof me
618
00:44:42,100 --> 00:44:48,040
# Geloof me. #
619
00:44:51,180 --> 00:44:53,915
Mooi, jouw imitatie van Dusty. Bedankt.
620
00:44:53,940 --> 00:44:55,475
Doe je nog andere?
621
00:44:55,500 --> 00:44:58,595
Soms doe ik een prima Ann-Margret,
622
00:44:58,620 --> 00:45:00,795
niet dat er veel vraag naar is.
623
00:45:00,820 --> 00:45:03,315
Ik bedoelde meer tracks
van Dusty Springfield?
624
00:45:03,340 --> 00:45:05,515
Je bent een liefhebber.
-Wie niet?
625
00:45:05,540 --> 00:45:07,475
'The Preacher Man' natuurlijk.
-Ja.
626
00:45:07,500 --> 00:45:10,440
Dusty in Memphis is een klassieker.
627
00:45:13,020 --> 00:45:15,035
Ben je gekomen om over Dusty te praten?
628
00:45:15,060 --> 00:45:16,995
Nee.
629
00:45:17,020 --> 00:45:20,040
Je zei iets over een foto van Joanna.
630
00:45:21,500 --> 00:45:22,675
Ik wil het terug.
631
00:45:22,700 --> 00:45:24,640
Ja, natuurlijk.
632
00:45:25,420 --> 00:45:28,475
Wanneer is deze genomen?
-De laatste keer dat ik haar zag.
633
00:45:28,500 --> 00:45:30,275
Olympische Spelen in Londen misschien?
634
00:45:30,300 --> 00:45:32,595
Recenter dan wat we hebben...
635
00:45:32,620 --> 00:45:35,115
U bent haar stiefbroer dan, nietwaar?
636
00:45:35,140 --> 00:45:36,595
Halfbroer.
637
00:45:36,620 --> 00:45:39,595
Onze vader verliet mijn moeder
voor Joanna's moeder.
638
00:45:39,620 --> 00:45:42,435
En de oude man stierf toen ze tien was,
dus ik hield een oogje in het zeil.
639
00:45:42,460 --> 00:45:45,195
Ik kreeg een telefoontje, soms met Kerstmis,
640
00:45:45,220 --> 00:45:47,795
maar zij had haar leven en ik het mijne.
641
00:45:47,820 --> 00:45:50,035
Het volgende dat ik hoorde,
was dat ze met Ronnie ging trouwen.
642
00:45:50,060 --> 00:45:52,595
Heb je hem ontmoet?
-Een paar keer.
643
00:45:52,620 --> 00:45:54,955
Het was geld dit, geld dat.
644
00:45:54,980 --> 00:45:58,195
Een linke vent. Maar dat waren ze allemaal.
645
00:45:58,220 --> 00:46:00,435
Wie allemaal?
-Zijn maatjes.
646
00:46:00,460 --> 00:46:02,875
Schurken. Maar ze was gelukkig.
647
00:46:02,900 --> 00:46:05,595
In het begin, tenminste.
648
00:46:05,620 --> 00:46:07,275
En toen werd het slechter?
649
00:46:07,300 --> 00:46:09,075
Ik denk dat ze een tijdje weg was.
650
00:46:09,100 --> 00:46:11,515
En er was een kerel die rondsnuffelde.
651
00:46:11,540 --> 00:46:14,115
Welke kerel? Vriend van Ronnie.
652
00:46:14,140 --> 00:46:18,520
Ik kan me zijn naam niet herinneren.
Chas of Chet, misschien?
653
00:46:19,180 --> 00:46:20,995
Had ze een affaire?
654
00:46:21,020 --> 00:46:22,795
Misschien is ze met hem vertrokken.
655
00:46:22,820 --> 00:46:24,035
Toen haar moeder stierf,
656
00:46:24,060 --> 00:46:25,835
liet ze haar dit plekje in Brentwood achter.
657
00:46:25,860 --> 00:46:29,075
Wanneer was dat?
-Zo'n zes maanden voordat ze ging.
658
00:46:29,100 --> 00:46:33,075
Via Ronnie hoorde ik dat
ze naar LA was gegaan.
659
00:46:33,100 --> 00:46:35,555
Dus ik dacht dat ze het geld
van het huis had gebruikt
660
00:46:35,580 --> 00:46:37,395
om naar Amerika te gaan.
661
00:46:37,420 --> 00:46:39,915
En daarna heb je niets meer van haar gehoord?
662
00:46:39,940 --> 00:46:44,040
Had ik ook niet verwacht. Niet als ze er
met een andere kerel vandoor was gegaan.
663
00:46:46,180 --> 00:46:48,675
Dat klopt. Gemengde rozen dus. Rood en wit.
664
00:46:48,700 --> 00:46:52,160
En afgeleverd bij Ari Branson
op de afdeling Radiologie.
665
00:46:53,060 --> 00:46:54,835
Ja. Vanmiddag is prima.
666
00:46:54,860 --> 00:46:57,600
Bedankt. Tot ziens. Doei.
667
00:47:00,700 --> 00:47:02,475
Nu al een goedmakertje?
668
00:47:02,500 --> 00:47:05,755
Je bent net terug van een
romantisch weekendje?
669
00:47:05,780 --> 00:47:08,600
Ging dat niet zo goed?
670
00:47:09,980 --> 00:47:12,480
Ik zei dat het goed ging...
671
00:47:14,340 --> 00:47:17,075
Het ging niet goed, hè?
-Nee.
672
00:47:17,100 --> 00:47:18,755
Nee, het ging niet goed.
673
00:47:18,780 --> 00:47:22,400
Wat is er mis met een tandem-skydive?
674
00:47:23,380 --> 00:47:27,595
A, je hebt hoogtevrees,
675
00:47:27,620 --> 00:47:29,875
en B, je haat vliegen.
676
00:47:29,900 --> 00:47:32,075
Afgezien daarvan was het perfect.
677
00:47:32,100 --> 00:47:33,875
Dat is het punt. Ben ik niet meer.
678
00:47:33,900 --> 00:47:37,035
Ik heb geen hoogtevrees. Niet meer.
679
00:47:37,060 --> 00:47:40,395
Sinds wanneer? Geen idee.
Maar het is gewoon...
680
00:47:40,420 --> 00:47:41,675
Het is gewoon weg.
681
00:47:41,700 --> 00:47:44,995
Ik weet niet hoe ik het moet beschrijven.
Ik bedoel...
682
00:47:45,020 --> 00:47:47,155
Wat zeggen mensen ook alweer?
683
00:47:47,180 --> 00:47:49,520
"Voel de angst en doe het toch."
684
00:47:50,420 --> 00:47:53,515
Als ik vroeger zelfs maar hoog zat,
werden mijn benen
685
00:47:53,540 --> 00:47:55,115
helemaal slap.
686
00:47:55,140 --> 00:47:58,480
En nu is het alsof...
687
00:47:59,260 --> 00:48:01,640
alsof ik er overheen ben.
688
00:48:03,540 --> 00:48:06,275
Dat moet een goede zaak zijn, toch?
689
00:48:06,300 --> 00:48:07,880
Mogelijk.
690
00:48:08,860 --> 00:48:12,315
Maar soms is angst datgene
dat ons in leven houdt.
691
00:48:12,340 --> 00:48:15,875
In deze baan sowieso.
Dwazen stormen naar binnen en zo.
692
00:48:15,900 --> 00:48:19,720
Misschien toch maar voorzichtig blijven.
693
00:48:25,140 --> 00:48:27,520
Over dwazen gesproken...
694
00:48:28,780 --> 00:48:32,640
..heeft Cassian Pewe je kantoor
opnieuw ingericht?
695
00:48:33,220 --> 00:48:36,240
Wat is dat met jullie twee?
696
00:48:38,420 --> 00:48:43,195
Een keer stuurde de Met versterkingen
om ons te helpen
697
00:48:43,220 --> 00:48:45,035
bij een Labour-conferentie in de stad.
698
00:48:45,060 --> 00:48:48,155
Pewe was een inspecteur.
699
00:48:48,180 --> 00:48:51,275
Hij heeft toen informanten
gevangen gezet
700
00:48:51,300 --> 00:48:54,755
die ik al een tijd aan het opleiden was.
701
00:48:54,780 --> 00:48:57,075
Hij weigerde hun aanklachten in te trekken.
702
00:48:57,100 --> 00:48:59,875
Dus ik besprak het met Vosper,
703
00:48:59,900 --> 00:49:03,680
en ze koos de kant van de jongen
met de blauwe ogen.
704
00:49:05,060 --> 00:49:08,040
Zit nooit een collega in de weg.
705
00:49:11,500 --> 00:49:12,595
Bella?
706
00:49:12,620 --> 00:49:15,075
Er is geknoeid met het hefmechanisme.
707
00:49:15,100 --> 00:49:17,315
Volgens de deskundige gesaboteerd.
708
00:49:17,340 --> 00:49:19,915
Iemand knoeide met het remmechanisme
709
00:49:19,940 --> 00:49:21,195
toen de lift in bedrijf was.
710
00:49:21,220 --> 00:49:22,955
En de alarm- en telefoonkabels
waren doorgesneden.
711
00:49:22,980 --> 00:49:25,875
En wat zei juffrouw Jennings?
-'Nog niets.'
712
00:49:25,900 --> 00:49:29,035
Ze is een nieuwe huurster, blijkbaar.
713
00:49:29,060 --> 00:49:31,475
Woont alleen en gaat pas in
het donker de deur uit.
714
00:49:31,500 --> 00:49:32,995
Waar is ze nu?
715
00:49:33,020 --> 00:49:35,475
Laatst gezien bij het verlaten
van het gebouw met een man.
716
00:49:35,500 --> 00:49:37,680
De conciërge zegt dat ze vrijgezel is.
717
00:50:11,140 --> 00:50:13,835
Is Nick daar?
-Nee.
718
00:50:13,860 --> 00:50:16,115
Ik zag hem op het bureau praten
met Cassian Pewe
719
00:50:16,140 --> 00:50:18,155
net voor de lunch.
720
00:50:18,180 --> 00:50:20,635
Wat wilde hij?
-Al sla je me dood.
721
00:50:20,660 --> 00:50:23,075
Wilde je hem voor iets in het bijzonder?
722
00:50:23,100 --> 00:50:25,835
Ja, ik vroeg hem onderzoek te doen
naar Welbeck's medewerker
723
00:50:25,860 --> 00:50:28,075
die Klinger noemde. Chad Skebbs.
724
00:50:28,100 --> 00:50:30,035
Hij vroeg mij het te doen. Volledige naam:
Richard Skebbs.
725
00:50:30,060 --> 00:50:31,555
Blijkt dat hij gezocht wordt in verband
726
00:50:31,580 --> 00:50:35,115
met een overtreding van de eerbaarheid,
uit 2014.
727
00:50:35,140 --> 00:50:38,195
Zei Klinger niet dat Skebbs
naar het buitenland ging?
728
00:50:38,220 --> 00:50:39,435
Spanje, toch?
729
00:50:39,460 --> 00:50:42,635
Ik denk dat dat de juiste term "gevlucht" is.
730
00:50:42,660 --> 00:50:44,115
Roy.
731
00:50:44,140 --> 00:50:46,275
Spinella. Lijn drie.
732
00:50:46,300 --> 00:50:48,520
Zegt dat het belangrijk is.
733
00:50:52,980 --> 00:50:55,915
meneer Spinella. We zijn bezig
met Miss Jennings.
734
00:50:55,940 --> 00:50:57,275
Bedankt voor de tip,
735
00:50:57,300 --> 00:50:59,315
maar we weten op dit moment
niet veel meer.
736
00:50:59,340 --> 00:51:02,035
Eigenlijk belde ik voor jou.
737
00:51:02,060 --> 00:51:05,235
Heb je een verklaring voor wat er
in jouw huis aan de hand is?
738
00:51:05,260 --> 00:51:07,195
Mijn huis?
739
00:51:07,220 --> 00:51:08,995
Nou, als je er niets van weet,
740
00:51:09,020 --> 00:51:11,155
zou ik maar hierheen komen.
741
00:51:11,180 --> 00:51:13,280
Ik wacht buiten.
742
00:51:16,300 --> 00:51:18,600
Alles oké?
743
00:51:36,820 --> 00:51:39,160
Ik ben zo bij je.
744
00:51:50,940 --> 00:51:52,755
Wat de fu...
745
00:51:52,780 --> 00:51:54,720
Nick...
746
00:51:56,260 --> 00:51:58,795
Wat is dit in hemelsnaam?
747
00:51:58,820 --> 00:52:03,275
Grondradar. Ik nam aan dat je
dit had goedgekeurd.
748
00:52:03,300 --> 00:52:04,840
Wat goedgekeurd?
749
00:52:06,060 --> 00:52:08,755
Nick?
-Ik heb een huiszoekingsbevel.
750
00:52:08,780 --> 00:52:10,915
Is dit een grap?
751
00:52:10,940 --> 00:52:13,560
Wie heeft het bevel aangevraagd?
752
00:53:07,560 --> 00:53:10,015
Hoe durf je?!
753
00:53:10,040 --> 00:53:11,855
Wat dit?
754
00:53:11,880 --> 00:53:14,055
CSI kruipt door mijn hele huis.
755
00:53:14,080 --> 00:53:16,255
Grondradar in mijn achtertuin
756
00:53:16,280 --> 00:53:18,735
voor een lichaam wat ik daar
zou hebben begraven.
757
00:53:18,760 --> 00:53:20,295
Stop daarmee. Nu!
758
00:53:20,320 --> 00:53:23,295
Sorry. Maar nadat ik met
Margot en Derek heb gesproken...
759
00:53:23,320 --> 00:53:25,335
Heb je met Sandy's ouders gesproken?
760
00:53:25,360 --> 00:53:28,375
Allie Vosper heeft me gevraagd
je achterstand in te halen.
761
00:53:28,400 --> 00:53:31,735
En Sandy's was de eerste zaak
waar je op dook, nietwaar?
762
00:53:31,760 --> 00:53:35,055
Ze blijft een cold case, Roy.
-En dat zeg je mij?
763
00:53:35,080 --> 00:53:38,540
Ik heb geen steen onberoerd gelaten.
764
00:53:40,560 --> 00:53:44,935
Helderzienden? Gedachtenlezers?
Waarzeggers?
765
00:53:44,960 --> 00:53:46,535
Als je iemand verliest waarvan wie je houdt,
766
00:53:46,560 --> 00:53:50,375
doe je alles om ze terug te krijgen!
767
00:53:50,400 --> 00:53:53,900
Hoe onwaarschijnlijk ook.
-Hoe weet je wat ik zou doen?
768
00:53:54,920 --> 00:53:58,375
Ik zou er in ieder geval geen circus
zoals jij van maken.
769
00:53:58,400 --> 00:54:03,335
Ik ben vrijgesproken van betrokkenheid
bij Sandy's verdwijning. Vrijgesproken.
770
00:54:03,360 --> 00:54:06,155
Niet volgens de norm die we
in de Met zouden toepassen.
771
00:54:06,180 --> 00:54:08,055
De Met? Echt?
772
00:54:08,080 --> 00:54:12,620
En die zijn onfeilbaar, nietwaar?
773
00:54:31,220 --> 00:54:34,115
De levensverzekeraars van
Ronnie Welbeck hebben teruggebeld.
774
00:54:34,140 --> 00:54:37,035
De uitbetaling was drie miljoen pond.
775
00:54:37,060 --> 00:54:40,235
Drie maanden voordat ze
van die veerboot stapte,
776
00:54:40,260 --> 00:54:43,275
Lorraine nam het volledige bedrag contant op.
777
00:54:43,300 --> 00:54:46,035
Ze stierf in armoede, met bijna
drie miljoen op de bank?
778
00:54:46,060 --> 00:54:47,915
Behalve dat het geld niet op de bank stond.
779
00:54:47,940 --> 00:54:50,115
De gezamenlijke rekening van Ronnie
en Lorraine Welbeck
780
00:54:50,140 --> 00:54:51,995
stond steeds meer rood,
781
00:54:52,020 --> 00:54:54,315
met af en toe kleine bedragen
die binnenkwamen.
782
00:54:54,340 --> 00:54:56,355
We wisten dat ze geldproblemen hadden.
783
00:54:56,380 --> 00:54:58,235
Ja, tot de dag dat hij stierf.
784
00:54:58,260 --> 00:55:00,995
Maar er werd een rekening geopend
op naam van Lorraine Welbeck
785
00:55:01,020 --> 00:55:02,675
vlak nadat Ronnie werd vermoord.
786
00:55:02,700 --> 00:55:04,875
Voor de levensverzekering?
787
00:55:04,900 --> 00:55:08,355
Maar ik begrijp niet waarom
het zo snel werd uitbetaald.
788
00:55:08,380 --> 00:55:11,475
De verzekering was ook
niet helemaal tevreden,
789
00:55:11,500 --> 00:55:14,835
maar het onderzoek van de Drugs Squad
stelde dat er een andere dealer was,
790
00:55:14,860 --> 00:55:16,275
mogelijk Fransen,
791
00:55:16,300 --> 00:55:18,875
die Klinger een boodschap wilden geven
om van hun terrein weg te blijven.
792
00:55:18,900 --> 00:55:20,715
Hebben ze het vliegtuig opgeblazen?
793
00:55:20,740 --> 00:55:23,155
En Ronnie was bijkomende schade.
794
00:55:23,180 --> 00:55:25,115
Wel...
795
00:55:25,140 --> 00:55:28,835
Zien we hier een soort patroon?
796
00:55:28,860 --> 00:55:32,435
De eerste vrouw van Ronnie Welbeck erft geld,
797
00:55:32,460 --> 00:55:35,955
verdwijnt naar de VS en belandt
in een regenwaterafvoer.
798
00:55:35,980 --> 00:55:37,995
Dan erft zijn tweede vrouw geld
799
00:55:38,020 --> 00:55:39,595
en komt op de bodem van het Kanaal terecht.
800
00:55:39,620 --> 00:55:44,195
Geen zelfmoord?
Zou iemand haar hebben vermoord?
801
00:55:44,220 --> 00:55:45,955
Ik ben wat aan het filosoferen.
802
00:55:45,980 --> 00:55:48,155
Kan Ronnie niet geweest zijn,
803
00:55:48,180 --> 00:55:50,035
omdat hij omkwam bij dat vliegtuigongeluk
of bomaanslag
804
00:55:50,060 --> 00:55:52,435
een jaar voordat Lorraine stierf.
805
00:55:52,460 --> 00:55:55,155
Maar hoe zit het met zijn maat, Skebbs?
806
00:55:55,180 --> 00:55:58,315
Mitzi Dufors zei dat een van Ronnie's vrienden
bij Joanna aan het snuffelen was.
807
00:55:58,340 --> 00:56:02,355
Zijn naam was zoiets als Chas of Chet.
808
00:56:02,380 --> 00:56:05,115
Chad zou ook kunnen.
809
00:56:05,140 --> 00:56:08,955
Ik heb wat rondgespeurd bij
Richard "Chad" Skebbs.
810
00:56:08,980 --> 00:56:11,715
Er is toen in publiek belang besloten
811
00:56:11,740 --> 00:56:13,555
hem niet in Europa te volgen.
812
00:56:13,580 --> 00:56:15,475
Hij zou naar Albanië zijn gevlucht,
813
00:56:15,500 --> 00:56:18,755
maar hij is voor het laatst gezien
in Spanje en Zuid-Frankrijk.
814
00:56:18,780 --> 00:56:20,075
Blijf zoeken.
815
00:56:20,100 --> 00:56:23,635
Ik heb een aanwijzing over een man
genaamd Hector Hegarty.
816
00:56:23,660 --> 00:56:27,240
Een postzegelhandelaar, die zaken
deed met Ronnie Welbeck.
817
00:56:47,740 --> 00:56:49,920
'Mijn God, het is een nachtmerrie.'
818
00:56:54,820 --> 00:56:56,995
Sta niet op.
-Wat doe je hier?
819
00:56:57,020 --> 00:56:59,795
Ik dacht dat je nog weg was.
-Ik wilde je verrassen.
820
00:56:59,820 --> 00:57:03,040
O, mama. Ik heb je zo gemist.
821
00:57:03,820 --> 00:57:05,880
Zo erg.
822
00:57:14,380 --> 00:57:16,515
Hoofdinspecteur Pewe.
823
00:57:16,540 --> 00:57:18,915
'Dit is DS Franks van Interpol.'
824
00:57:18,940 --> 00:57:20,835
Hoe kunnen wij helpen?
825
00:57:20,860 --> 00:57:23,755
'Je hebt onze collega's in Frankrijk
gevraagd om te kijken
826
00:57:23,780 --> 00:57:27,200
'naar een bouwperceel. Is dat correct?'
827
00:57:39,100 --> 00:57:42,075
Ik heb in het verleden aardig wat zaken
met Ronnie gedaan.
828
00:57:42,100 --> 00:57:45,075
Hij was niet makkelijk om mee om te gaan.
-Hoezo?
829
00:57:45,100 --> 00:57:47,595
Om het grof te zeggen,
830
00:57:47,620 --> 00:57:51,515
de herkomst van zijn spullen was
vaak twijfelachtig, oké?
831
00:57:51,540 --> 00:57:53,235
En zijn tweede vrouw?
832
00:57:53,260 --> 00:57:56,680
Heeft Lorraine Welbeck contact met je
opgenomen na haar man's dood?
833
00:57:57,540 --> 00:58:01,435
Het zal niets meer uitmaken, maar
ze liet me geheimhouding zweren.
834
00:58:01,460 --> 00:58:03,195
Een moordonderzoek overtreft
835
00:58:03,220 --> 00:58:06,440
een afspraak, Mr Hegarty.
836
00:58:08,300 --> 00:58:11,355
Ze zocht me op in de lente van 2016,
837
00:58:11,380 --> 00:58:13,115
en wilde geld investeren in postzegels.
838
00:58:13,140 --> 00:58:16,355
Kunt u zich het bedrag herinneren?
-Niet echt,
839
00:58:16,380 --> 00:58:19,075
maar elke grote bestelling trekt aandacht
in de postzegelwereld.
840
00:58:19,100 --> 00:58:21,315
Ze wilde dat het discreet gebeurde.
841
00:58:21,340 --> 00:58:24,275
Dus deed ik de aankopen voor haar.
Betaalde hier en daar.
842
00:58:24,300 --> 00:58:26,955
Zei dat ik kocht voor een anonieme verzamelaar.
843
00:58:26,980 --> 00:58:28,355
Kunt u ons een lijst bezorgen?
844
00:58:28,380 --> 00:58:30,555
Van alle postzegels die u aan
mevrouw Welbeck hebt verkocht?
845
00:58:30,580 --> 00:58:32,435
En de waarde?
846
00:58:32,460 --> 00:58:34,475
Dat moet ik nakijken.
847
00:58:34,500 --> 00:58:37,115
Kunt u ons ook een lijst geven van iedereen
848
00:58:37,140 --> 00:58:39,115
die ze had kunnen kopen
849
00:58:39,140 --> 00:58:41,515
als ze ze had willen doorverkopen?
850
00:58:41,540 --> 00:58:44,075
Ik kan je de dealers geven,
en een paar verzamelaars
851
00:58:44,100 --> 00:58:46,035
zoals ikzelf. In die tijd
852
00:58:46,060 --> 00:58:49,235
was er een vent die Ronnie goed kende,
maar die ging naar het buitenland.
853
00:58:49,260 --> 00:58:51,115
Wie was dat?
854
00:58:51,140 --> 00:58:53,955
Richard Skebbs. Hij noemde zichzelf Chad.
855
00:58:53,980 --> 00:58:55,755
Handelde altijd in grote aantallen.
856
00:58:55,780 --> 00:58:58,675
Dat gaat nu allemaal via internet.
857
00:58:58,700 --> 00:59:02,555
En heb je ooit iets van hem gekocht?
-Ik ben er één keer ingetrapt.
858
00:59:02,580 --> 00:59:06,515
Ik kocht postzegels van het uit de
Spaanse Burgeroorlog. Klote.
859
00:59:06,540 --> 00:59:08,995
Ze waren niet in de staat die hij had beloofd.
860
00:59:09,020 --> 00:59:11,195
Toen ik er wat van zei, zei hij dat ik hem
moest aanklagen.
861
00:59:11,220 --> 00:59:14,760
Eerlijk gezegd verbaast het me
dat hij nog steeds actief is.
862
00:59:16,060 --> 00:59:19,155
Wat is er aan de hand, Ab? Wat is er?
863
00:59:19,180 --> 00:59:22,235
Ik word vergeetachtig, maar ik ben niet dom.
864
00:59:22,260 --> 00:59:24,035
Je bent doodsbang.
865
00:59:24,060 --> 00:59:27,315
Het is gewoon iemand die met me uit wil.
866
00:59:27,340 --> 00:59:29,675
Hij probeert via jou bij mij te komen.
Dat is alles.
867
00:59:29,700 --> 00:59:33,955
Wat doet je vriend eraan?
-Niets, hij is niet hier.
868
00:59:33,980 --> 00:59:36,595
Waarom is hij niet hier?
-Het is ingewikkeld.
869
00:59:36,620 --> 00:59:37,915
De fiscus zit achter hem aan.
870
00:59:37,940 --> 00:59:40,515
Als hij het land binnenkomt, wordt hij opgepakt.
871
00:59:40,540 --> 00:59:42,715
Klinkt niet echt als een vriendje.
872
00:59:42,740 --> 00:59:45,800
Een man hoort te zorgen voor zijn geliefde.
873
00:59:46,940 --> 00:59:48,835
Hallo, ik heb nieuwe sloten nodig
in mijn moeder's flat.
874
00:59:48,860 --> 00:59:52,480
'Oké.' En een veiligheidsketting en kijkgat.
875
01:00:12,500 --> 01:00:15,875
Lorraine Welbeck's naam staat
op een post-it op mijn bureau.
876
01:00:15,900 --> 01:00:17,635
"DS Franks"?
877
01:00:17,660 --> 01:00:21,235
Je hebt de Fransen gevraagd om
een kijkje op een locatie te nemen.
878
01:00:21,260 --> 01:00:25,795
Waarvoor?
-Vanwege het lichaam in de afvoer, mevrouw.
879
01:00:25,820 --> 01:00:28,515
Overblijfselen van een onbekende,
zwangere vrouw
880
01:00:28,540 --> 01:00:31,315
zijn gevonden in de kofferbak
van een auto op het terrein.
881
01:00:31,340 --> 01:00:32,995
Ze zijn al jaren oud.
882
01:00:33,020 --> 01:00:35,795
DNA van haar en de foetus zijn verkregen,
883
01:00:35,820 --> 01:00:38,795
maar er zijn geen overeenkomsten
in hun database.
884
01:00:38,820 --> 01:00:41,475
Waar past Lorraine Welbeck in?
885
01:00:41,500 --> 01:00:44,395
Lorraine Welbeck is de tweede vrouw
van Ronnie Welbeck, mevrouw.
886
01:00:44,420 --> 01:00:47,155
Ze werkte voor de makelaar
887
01:00:47,180 --> 01:00:49,155
die het stuk grond in Frankrijk verkocht.
888
01:00:49,180 --> 01:00:52,835
Het is meer dan dat, Roy.
889
01:00:52,860 --> 01:00:56,395
Het lijk in de kofferbak had
siliconen borstimplantaten.
890
01:00:56,420 --> 01:00:58,835
Misschien weet je het niet,
891
01:00:58,860 --> 01:01:02,355
maar ze hebben allemaal een
batchnummer van de fabrikant.
892
01:01:02,380 --> 01:01:03,955
Dit specifieke paar werd geleverd
893
01:01:03,980 --> 01:01:06,915
aan een cosmetisch ziekenhuis
in Woodingdean in 2015.
894
01:01:06,940 --> 01:01:09,075
Dus heb ik ze gebeld.
895
01:01:09,100 --> 01:01:11,915
Ze matchten met de implantaten van
896
01:01:11,940 --> 01:01:13,715
Lorraine Welbeck.
897
01:01:13,740 --> 01:01:15,955
Dat is geweldig.
898
01:01:15,980 --> 01:01:18,160
Vind je niet, Roy?
899
01:01:20,220 --> 01:01:23,635
Dus Lorraine Welbeck zwom de
Golf van Biskaje over
900
01:01:23,660 --> 01:01:26,235
met drie miljoen pond
tussen haar implantaten?
901
01:01:26,260 --> 01:01:29,035
Lijkt niet erg waarschijnlijk.
-Waarschijnlijk niet, Norman.
902
01:01:29,060 --> 01:01:31,915
Maar ze was vier maanden zwanger.
903
01:01:31,940 --> 01:01:34,315
De Fransen hebben geen
vaderlijke DNA-match,
904
01:01:34,340 --> 01:01:38,275
maar we checken onze database,
misschien weten we morgen meer.
905
01:01:38,300 --> 01:01:41,155
Iets over de oorzaak? Wurging.
906
01:01:41,180 --> 01:01:43,395
Hetzelfde als Joanna Welbeck.
907
01:01:43,420 --> 01:01:47,115
Nog nieuws over de
grondeigenaars in Frankrijk?
908
01:01:47,140 --> 01:01:50,595
Cape Trafalgar Holdings en
de ongrijpbare David Nelson?
909
01:01:50,620 --> 01:01:51,995
Nee niets.
910
01:01:52,020 --> 01:01:55,320
We weten dat Lorraine Welbeck
geen zelfmoord heeft gepleegd.
911
01:01:56,220 --> 01:01:59,435
Controleer de passagierslijst
van de veerboot
912
01:01:59,460 --> 01:02:02,155
op de avond dat ze zogenaamd sprong.
913
01:02:02,180 --> 01:02:03,755
Waar ben ik naar op zoek?
914
01:02:03,780 --> 01:02:06,715
Iets ongewoons. Chad Skebbs, misschien?
915
01:02:06,740 --> 01:02:09,835
Mitzi Dufors zei dat hij bij Joanna Welbeck
aan het snuffelen was.
916
01:02:09,860 --> 01:02:12,995
En ze kreeg geld kort voordat ze verdween.
917
01:02:13,020 --> 01:02:16,560
Zat hij achter de bom op
Ronnie Welbeck's vliegtuig?
918
01:02:17,340 --> 01:02:19,115
Dus hij vermoordt Ronnie Welbeck
919
01:02:19,140 --> 01:02:23,355
en hij wacht op Lorraine Welbeck
en Ronnie's levensverzekering.
920
01:02:23,380 --> 01:02:26,435
Ja, mogelijk.
-Waar is het geld?
921
01:02:26,460 --> 01:02:29,235
Er past geen drie miljoen in haar beha
922
01:02:29,260 --> 01:02:32,355
die dan al gevuld is met
gekochte siliconenborsten.
923
01:02:32,380 --> 01:02:35,635
Heeft hij dat nou echt hardop gezegd?
924
01:02:35,660 --> 01:02:37,915
Het was geen contant geld, Norman.
925
01:02:37,940 --> 01:02:42,195
'Ronnie Welbeck stierf bij het vliegtuigongeluk
en liet enorme schulden na.
926
01:02:42,220 --> 01:02:45,715
'Elke cent die hij aan Lorraine naliet,
werd door de schuldeisers ingepikt,
927
01:02:45,740 --> 01:02:47,915
'en hun huis werd in beslag genomen.
928
01:02:47,940 --> 01:02:49,915
'Voordat ze op die veerboot stapte,
929
01:02:49,940 --> 01:02:52,755
'heeft Lorraine Welbeck haar man's
levensverzekering omgezet'
930
01:02:52,780 --> 01:02:56,240
'in iets dat veel gemakkelijker
te vervoeren is...
931
01:03:00,660 --> 01:03:03,080
'..en veel gemakkelijker te verbergen.'
932
01:03:17,300 --> 01:03:19,400
O mijn God!
933
01:03:20,060 --> 01:03:22,320
Alles goed met je?
934
01:03:23,660 --> 01:03:25,795
Een man die me haat
935
01:03:25,820 --> 01:03:28,595
probeert mijn collega's te overtuigen
936
01:03:28,620 --> 01:03:31,000
dat ik mijn vrouw heb vermoord. Dus...
937
01:03:32,540 --> 01:03:34,675
Je zei eerlijk te zijn.
938
01:03:34,700 --> 01:03:37,600
Kan ik iets doen?
939
01:03:38,860 --> 01:03:41,720
Ik zou niet weten hoe...
940
01:03:43,660 --> 01:03:46,400
Wil je erover praten?
941
01:03:47,460 --> 01:03:49,640
Wil je?
942
01:03:51,540 --> 01:03:53,275
Misschien niet vanavond.
943
01:03:53,300 --> 01:03:56,555
Misschien is vanavond het juiste
moment om erover te praten.
944
01:03:56,580 --> 01:03:59,720
Ik wil je niet depressiever maken.
945
01:04:03,620 --> 01:04:06,080
Als ik eerlijk moet zijn...
946
01:04:10,460 --> 01:04:13,080
Oké.
947
01:04:14,660 --> 01:04:17,480
ik blijf maar denken...
948
01:04:20,780 --> 01:04:23,035
..wat als ze nu door de deur zou lopen?
949
01:04:23,060 --> 01:04:25,680
Wat betekent dat voor jou en mij?
950
01:04:26,700 --> 01:04:29,000
Het gaat niet gebeuren.
951
01:04:33,020 --> 01:04:35,160
Kijk, ehm...
952
01:04:35,820 --> 01:04:38,720
..dat is geen goed antwoord.
953
01:04:40,740 --> 01:04:44,075
Het antwoord is: "Het maakt niet uit, Cleo.
954
01:04:44,100 --> 01:04:47,800
'Ze is zeven jaar geleden bij me weggelopen.
En ik ben nu bij jou.'
955
01:04:53,260 --> 01:04:57,360
Bel me als je klaar bent... met dit alles.
956
01:05:26,660 --> 01:05:28,515
Hallo?
957
01:05:28,540 --> 01:05:30,515
Mevrouw Morton? Ja.
958
01:05:30,540 --> 01:05:34,160
Slotenmakerij Silverlight.
Uw dochter Abby heeft gebeld.
959
01:05:37,260 --> 01:05:39,920
Kom binnen.
960
01:05:44,720 --> 01:05:46,195
U heeft gebeld, meneer Hegarty?
961
01:05:46,220 --> 01:05:49,375
Ik heb net een telefoontje gehad van een
nerveuze jonge vrouw.
962
01:05:49,400 --> 01:05:53,135
Ze vroeg of ik een verzameling
hoogwaardige postzegels kon verkopen.
963
01:05:53,160 --> 01:05:54,935
Toen ik om details vroeg,
964
01:05:54,960 --> 01:05:59,615
beschreef ze de postzegels die ik
voor Lorraine Welbeck kocht.
965
01:05:59,640 --> 01:06:02,855
Weet je het zeker?
-Ik heb vandaag mijn dossiers doorgenomen,
966
01:06:02,880 --> 01:06:05,655
en weet zeker dat ze een exacte match zijn.
967
01:06:05,680 --> 01:06:08,255
Heb je haar gevraagd
waar ze ze vandaan heeft?
968
01:06:08,280 --> 01:06:11,335
Ze zei dat ze ze had geërfd van een
vrouw die ze verzorgde in Spanje.
969
01:06:11,360 --> 01:06:13,615
Iemand op een feestje vertelde haar
970
01:06:13,640 --> 01:06:15,175
dat ze een betere prijs krijgt in het VK
971
01:06:15,200 --> 01:06:18,135
en ik was een dealer waarmee
ze moest praten.
972
01:06:18,160 --> 01:06:21,335
Ze komt vanmiddag om
de postzegels te laten zien.
973
01:06:21,360 --> 01:06:23,260
Hoe heet ze?
974
01:06:25,200 --> 01:06:27,980
Mevrouw Jennings? Politie.
975
01:06:30,200 --> 01:06:32,460
Open het.
976
01:06:36,860 --> 01:06:39,360
Mevrouw Jennings?
977
01:06:44,800 --> 01:06:48,420
Een rustige hobby, postzegels verzamelen.
978
01:07:00,320 --> 01:07:02,580
Mamma?
979
01:07:09,160 --> 01:07:11,495
'Abbs. Ik ben het. Het is mama.'
980
01:07:11,520 --> 01:07:13,655
Mamma?
981
01:07:13,680 --> 01:07:15,855
Mam, waar heb je een mobiel vandaan?
982
01:07:15,880 --> 01:07:20,740
Ricky wil met je praten.
Doe alsjeblieft wat hij zegt.
983
01:07:21,680 --> 01:07:23,935
Hallo, Ab.
-Waar is mijn moeder?
984
01:07:23,960 --> 01:07:26,575
Waar is ze, klootzak? Waar is ze?
985
01:07:26,600 --> 01:07:28,895
Het gaat goed met haar. Dusver.
986
01:07:28,920 --> 01:07:30,535
Ik bel de politie.
987
01:07:30,560 --> 01:07:32,575
Kijk, ik geef nergens meer om.
988
01:07:32,600 --> 01:07:34,015
'Wat ga je tegen ze zeggen?'
989
01:07:34,040 --> 01:07:35,535
"Ik heb alles gestolen wat deze man had"
990
01:07:35,560 --> 01:07:38,295
'En nu heeft hij me gevonden
en mijn moeder gegijzeld?'
991
01:07:38,320 --> 01:07:41,255
Heb ik van je gestolen?
-Jij en hij, natuurlijk.
992
01:07:41,280 --> 01:07:43,575
Moest je steeds je benen wijd doen
993
01:07:43,600 --> 01:07:45,015
om te krijgen wat je wilde?
994
01:07:45,040 --> 01:07:48,135
Dit heeft niets te maken met mijn moeder.
Ze is ziek.
995
01:07:48,160 --> 01:07:51,015
Breng haar hier en we praten.
996
01:07:51,040 --> 01:07:53,935
Nee. Jij brengt alles wat je hebt gejat
en dan praten we verder.
997
01:07:53,960 --> 01:07:55,655
Ik meende wat ik zei.
998
01:07:55,680 --> 01:07:57,495
Ik hang nu op en bel de politie.
999
01:07:57,520 --> 01:08:00,135
Als je dat doet, zullen ze
een zieke vrouw vinden
1000
01:08:00,160 --> 01:08:02,335
die zelfmoord heeft gepleegd, en haar dochter,
1001
01:08:02,360 --> 01:08:04,375
een zelfverklaarde dief met een lulverhaal
1002
01:08:04,400 --> 01:08:09,060
over een man van wie ze heeft gestolen.
Wil je dat echt?
1003
01:08:10,120 --> 01:08:12,100
Rick!
1004
01:08:14,800 --> 01:08:17,335
Ik heb de passagierslijst van
de veerboot doorgenomen
1005
01:08:17,360 --> 01:08:19,375
en Lorraine is niet van boord gegaan.
1006
01:08:19,400 --> 01:08:21,815
Maar als je je één identiteit achterlaat,
1007
01:08:21,840 --> 01:08:25,135
zul je er nog wel één hebben. Toch?
1008
01:08:25,160 --> 01:08:27,095
Je bedoelt, ze stapte op de boot
als Lorraine Welbeck
1009
01:08:27,120 --> 01:08:28,935
en ging van boord als iemand anders?
1010
01:08:28,960 --> 01:08:31,375
Dus ik bekeek alle andere
vrouwelijke passagiers die
1011
01:08:31,400 --> 01:08:33,055
op een enkel ticket reizen en vergeleek ze
1012
01:08:33,080 --> 01:08:34,775
met iedereen die verder reisde vanuit Dieppe.
1013
01:08:34,800 --> 01:08:37,375
Ik heb een passagier gevonden
die op een Air France-vlucht stapte
1014
01:08:37,400 --> 01:08:40,175
een uur na het aanmeren van de veerboot.
-Waarheen?
1015
01:08:40,200 --> 01:08:44,175
San Sebastián. Dus stapte ze op de
veerboot naar Dieppe,
1016
01:08:44,200 --> 01:08:48,455
en daarna op het vliegtuig naar Spanje?
1017
01:08:48,480 --> 01:08:50,255
Waarom vloog ze niet
rechtstreeks vanuit het VK?
1018
01:08:50,280 --> 01:08:52,455
Naam?
-Margaretha Nelson.
1019
01:08:52,480 --> 01:08:55,735
Haar ticket werd betaald door David Nelson.
1020
01:08:55,760 --> 01:09:00,695
Ah, dezelfde David Nelson
van Cape Trafalgar Holdings?
1021
01:09:00,720 --> 01:09:03,735
Zou David Nelson Ronnie Welbeck
kunnen zijn?
1022
01:09:03,760 --> 01:09:05,335
Vermoedelijk.
1023
01:09:05,360 --> 01:09:08,215
Ik heb ook een David Nelson die
op een vlucht naar Madrid stapte,
1024
01:09:08,240 --> 01:09:10,615
dan verder naar San Sebastian vanuit Jersey,
1025
01:09:10,640 --> 01:09:14,095
de ochtend nadat Ronnie's vliegtuig
in het kanaal verdween.
1026
01:09:14,120 --> 01:09:16,695
Dus Ronnie Welbeck faket zijn eigen dood
1027
01:09:16,720 --> 01:09:18,615
om aan zijn schuldeisers te ontsnappen.
1028
01:09:18,640 --> 01:09:21,255
En Lorraine zet zijn levensverzekering
om in postzegels
1029
01:09:21,280 --> 01:09:24,015
om haar leven in Spanje te financieren.
1030
01:09:24,040 --> 01:09:26,935
Ging Chad Skebbs daar niet heen?
-Mogelijk.
1031
01:09:26,960 --> 01:09:29,455
Lorraine werd net buiten Biarritz gevonden,
1032
01:09:29,480 --> 01:09:32,780
een half uur vanaf de Spaanse grens.
1033
01:09:33,960 --> 01:09:37,375
En een uur naar San Sebastian.
1034
01:09:37,400 --> 01:09:40,415
Gewoon twee Brighton jongens
die plezier hebben in de zon...
1035
01:09:40,440 --> 01:09:44,415
We hebben DNA-bevestiging van
Lorraine's foetus.
1036
01:09:44,440 --> 01:09:46,575
Raad eens wie de vader is?
1037
01:09:46,600 --> 01:09:48,420
Ronnie Welbeck.
1038
01:09:49,080 --> 01:09:52,975
Niet slecht voor een dode?
Een eeuwige erectie.
1039
01:09:53,000 --> 01:09:54,535
Zie je?
1040
01:09:54,560 --> 01:09:56,775
Daarom accorderen we niet.
1041
01:09:56,800 --> 01:09:59,255
En Katherine Jennings?
-We konden haar niet vinden.
1042
01:09:59,280 --> 01:10:02,975
Nee. Ik bedoel, ze is hier. Ze is beneden.
1043
01:10:03,000 --> 01:10:04,855
Mijn echte naam is Abby Morton.
1044
01:10:04,880 --> 01:10:08,335
Ik vloog terug naar Engeland om
aan mijn vriend te ontsnappen.
1045
01:10:08,360 --> 01:10:11,615
Ik dacht dat het makkelijker zou zijn
om een andere naam te gebruiken.
1046
01:10:11,640 --> 01:10:14,060
Maar ik had het fout.
1047
01:10:15,400 --> 01:10:19,455
Oké, Abby, wat is er aan de hand?
1048
01:10:19,480 --> 01:10:22,415
We willen alles weten over jou, je moeder,
1049
01:10:22,440 --> 01:10:24,740
en de man die haar heeft ontvoerd.
1050
01:10:26,400 --> 01:10:28,935
Ik kreeg een verzameling postzegels.
1051
01:10:28,960 --> 01:10:32,815
Ik had een relatie met deze man, Ricky,
1052
01:10:32,840 --> 01:10:37,535
in San Sebastian, die in de
zeldzame postzegelhandel zat.
1053
01:10:37,560 --> 01:10:39,695
Ricky? Zoals in Richard Skebbs?
1054
01:10:39,720 --> 01:10:42,055
Ja. Ja, ken je hem?
1055
01:10:42,080 --> 01:10:44,700
Ja. Wij kennen hem. Ga verder.
1056
01:10:45,960 --> 01:10:48,295
Ik heb hem gevraagd om
ze voor mij te bekijken.
1057
01:10:48,320 --> 01:10:51,495
Of ze iets waard waren.
Ik heb ze aan hem gegeven.
1058
01:10:51,520 --> 01:10:54,135
Hij gaf ze een paar dagen later terug.
1059
01:10:54,160 --> 01:10:56,815
Hij zei dat er een paar waren
die iets waard zouden kunnen zijn,
1060
01:10:56,840 --> 01:11:01,055
maar de meeste waren replica's.
Verzamelbaar, maar niet waardevol.
1061
01:11:01,080 --> 01:11:04,495
Hooguit een paar duizend euro waard.
1062
01:11:04,520 --> 01:11:09,215
Maar een paar dagen later keek ik
naar een van zijn postzegelbladen
1063
01:11:09,240 --> 01:11:13,455
en ik kwam dit artikel tegen over een
Plate 77 Penny Red,
1064
01:11:13,480 --> 01:11:17,215
die 450.000 euro op een veiling opleverde.
1065
01:11:17,240 --> 01:11:20,775
Het was vergelijkbaar met het
bord Penny Reds dat ik had.
1066
01:11:20,800 --> 01:11:25,695
Later op die avond was hij dronken,
1067
01:11:25,720 --> 01:11:27,935
dus ik keek naar zijn laptop en ik vond
1068
01:11:27,960 --> 01:11:30,655
e-mails aan dealers over de hele wereld,
1069
01:11:30,680 --> 01:11:33,575
over postzegels die duidelijk van mij waren.
1070
01:11:33,600 --> 01:11:37,935
Hij bood ze apart aan, zodat ze niet als
een collectie konden worden herkend.
1071
01:11:37,960 --> 01:11:40,255
En heb je hem ermee geconfronteerd?
1072
01:11:40,280 --> 01:11:41,280
Nee.
1073
01:11:44,800 --> 01:11:49,135
Hij had me verteld hoe gemakkelijk het is
om in het geheim postzegels te sparen
1074
01:11:49,160 --> 01:11:51,335
en een geweldige manier was
om geld wit te wassen
1075
01:11:51,360 --> 01:11:53,255
over de hele wereld.
1076
01:11:53,280 --> 01:11:55,015
Zelfs als je aangehouden werd,
1077
01:11:55,040 --> 01:11:58,095
zou de douane geen idee hebben
van hun waarde.
1078
01:11:58,120 --> 01:12:02,100
'Ricky zei dat je ze het beste
in een boek kon verbergen.
1079
01:12:03,600 --> 01:12:05,935
'Gebonden. Of iets dergelijks.
1080
01:12:05,960 --> 01:12:09,340
'Dus ik doorzocht zijn planken.
1081
01:12:18,160 --> 01:12:20,540
'En ik heb ze gevonden.'
1082
01:12:30,040 --> 01:12:33,335
Ik pakte een tas en vloog weg
met de eerste vlucht.
1083
01:12:33,360 --> 01:12:38,220
Waarom ging je niet naar de Spaanse politie
om te melden wat hij had gedaan?
1084
01:12:39,560 --> 01:12:42,575
Ik dacht dat hij bij de politie een verhaal
zou verzinnen om ze terug te krijgen.
1085
01:12:42,600 --> 01:12:46,460
Of achter me aan zou komen
en me te pakken.
1086
01:12:49,160 --> 01:12:51,095
Het gaat niet goed met mijn moeder.
1087
01:12:51,120 --> 01:12:54,340
Ik heb het postzegelgeld nodig om haar
in een huis te laten wonen.
1088
01:12:59,920 --> 01:13:02,980
Heb je deze man ooit ontmoet?
1089
01:13:04,000 --> 01:13:07,095
Nee waarom? Wie is hij?
1090
01:13:07,120 --> 01:13:11,375
Zijn naam is Ronnie Welbeck. Hij is een
medewerker van Chad Skebbs.
1091
01:13:11,400 --> 01:13:15,175
We zoeken hem voor een dubbele moord.
-Moord?
1092
01:13:15,200 --> 01:13:17,415
Het lichaam van zijn eerste vrouw
1093
01:13:17,440 --> 01:13:20,175
werd in een regenwaterafvoer
in Brighton gevonden.
1094
01:13:20,200 --> 01:13:23,295
En zijn tweede vrouw, Lorraine,
in een kofferbak van een auto
1095
01:13:23,320 --> 01:13:27,655
op het land waarvan we denken dat
Welbeck de eigenaar is in Biarritz.
1096
01:13:27,680 --> 01:13:30,060
Ze was vier maanden zwanger.
1097
01:13:34,000 --> 01:13:37,535
Zijn beide echtgenotes hadden
aanzienlijke bedragen gekregen
1098
01:13:37,560 --> 01:13:41,220
voordat ze werden vermoord.
Weet je zeker dat je hem niet kent?
1099
01:13:42,160 --> 01:13:45,460
Misschien noemt hij zichzelf nu Dave Nelson.
1100
01:13:47,280 --> 01:13:51,660
Ik zou het niet weten.
Ik heb hem nooit ontmoet.
1101
01:13:55,080 --> 01:13:58,415
Dus je zegt dat je deze postzegels
hebt gekregen.
1102
01:13:58,440 --> 01:14:01,575
Ja. Klopt.
-Van wie?
1103
01:14:01,600 --> 01:14:05,055
mevrouw Jennings. Catherine Jennings.
1104
01:14:05,080 --> 01:14:09,220
Ze was een oude dame
die ik in Spanje verzorgde.
1105
01:14:10,440 --> 01:14:12,655
En waar zijn ze nu?
-Zij zijn...
1106
01:14:12,680 --> 01:14:15,100
Ze zijn veilig.
1107
01:14:17,160 --> 01:14:19,660
Geloof je haar?
-Niet echt.
1108
01:14:20,680 --> 01:14:23,575
Maar ik geloof wel dat ze bang is.
1109
01:14:23,600 --> 01:14:25,775
Ze zou ons nooit zomaar komen opzoeken
1110
01:14:25,800 --> 01:14:28,615
tenzij ze echt bang is voor het leven
van haar moeder.
1111
01:14:28,640 --> 01:14:32,575
Maar ze liegt over hoe ze aan de
postzegels kwam. Bijna zeker.
1112
01:14:32,600 --> 01:14:34,415
Ronnie zag Lorraine al
1113
01:14:34,440 --> 01:14:36,775
toen Joanna haar erfenis kreeg.
1114
01:14:36,800 --> 01:14:39,375
Ronnie ontdoet zich van Joanna,
heeft dan het geld,
1115
01:14:39,400 --> 01:14:41,615
en krijgt Lorraine op de koop toe.
1116
01:14:41,640 --> 01:14:45,135
Dan zet hij zijn dood in scène om
aan zijn schuldeisers te ontsnappen
1117
01:14:45,160 --> 01:14:47,335
en verzilvert dan zijn levensverzekering.
1118
01:14:47,360 --> 01:14:50,135
Die Lorraine krijgt en omzet in postzegels.
1119
01:14:50,160 --> 01:14:54,375
Lorraine vervalst haar dood, vliegt onder
een andere naam naar Spanje
1120
01:14:54,400 --> 01:14:58,295
om met Ronnie een nieuw leven te beginnen
als Margaret en David Nelson.
1121
01:14:58,320 --> 01:15:00,775
En dan herhaalt de geschiedenis zich.
1122
01:15:00,800 --> 01:15:03,775
Ronnie ontmoet Abby en voor je het weet,
1123
01:15:03,800 --> 01:15:07,095
ligt Lorraine in de kofferbak
van een auto in Frankrijk.
1124
01:15:07,120 --> 01:15:11,815
En de postzegels?
-Haar verhaal is toch even anders.
1125
01:15:11,840 --> 01:15:14,655
Ronnie neemt contact op met zijn
oude maat Skebbs
1126
01:15:14,680 --> 01:15:16,815
met het oog op de verkoop van de postzegels.
1127
01:15:16,840 --> 01:15:19,175
En Skebbs belazert hem door de echte
te vervangen door nep.
1128
01:15:19,200 --> 01:15:21,375
Ronnie stuurt Abby om ze terug te halen,
1129
01:15:21,400 --> 01:15:23,735
en de rest gaat ongeveer zoals ze zei.
1130
01:15:23,760 --> 01:15:25,975
Maar we gaan dit helemaal uitzoeken.
1131
01:15:26,000 --> 01:15:30,495
Maar we moeten nu eerst Abby's
moeder levend terugkrijgen.
1132
01:15:30,520 --> 01:15:32,255
Alles wat we kunnen doen
1133
01:15:32,280 --> 01:15:35,060
is wachten tot Skebbs zijn volgende zet doet.
1134
01:15:42,220 --> 01:15:44,235
Mevrouw.
1135
01:15:44,260 --> 01:15:48,275
Abby Morton, Katherine Jennings,
zit momenteel in een hotel,
1136
01:15:48,300 --> 01:15:50,595
in afwachting van instructies van Skebbs
1137
01:15:50,620 --> 01:15:53,595
voor de overhandiging van de postzegels
en haar moeder.
1138
01:15:53,620 --> 01:15:57,760
Ik wil Cassian graag in het team.
Als observator.
1139
01:15:58,860 --> 01:16:02,080
Hij heeft gesuggereerd dat ik
mijn vrouw heb vermoord.
1140
01:16:03,020 --> 01:16:07,035
Dat is een observatie.
-Cassian is een ervaren onderhandelaar.
1141
01:16:07,060 --> 01:16:10,635
Skebbs moet levend worden opgepakt,
zonder verlies van mensenlevens,
1142
01:16:10,660 --> 01:16:14,600
of ernstig letsel aan een agent
of leden van het publiek.
1143
01:16:18,140 --> 01:16:20,240
Zij is het.
1144
01:16:42,220 --> 01:16:44,155
Ik zou waarschijnlijk de lucht moeten klaren.
1145
01:16:44,180 --> 01:16:47,075
Je moet gewoon het bureau verlaten.
-Ik probeerde te helpen.
1146
01:16:47,100 --> 01:16:49,355
En wat heb je gevonden, Cassian?
1147
01:16:49,380 --> 01:16:52,115
Met je zoektocht in mijn huis en tuin.
1148
01:16:52,140 --> 01:16:53,635
Niks.
1149
01:16:53,660 --> 01:16:56,280
Nee. En weet je waarom?
1150
01:16:57,140 --> 01:16:59,920
Omdat ik mijn vrouw niet vermoord heb.
1151
01:17:04,820 --> 01:17:06,195
'Ja.'
1152
01:17:06,220 --> 01:17:08,515
'Je bent te laat.'
-Ik heb de afslag gemist.
1153
01:17:08,540 --> 01:17:10,675
Waar wil je dat ik heen ga?
1154
01:17:10,700 --> 01:17:15,115
'Bovenaan links en na de schuur rechtsaf.'
-'Waar is mijn moeder?'
1155
01:17:15,140 --> 01:17:19,520
'Veilig.. Maar als ik iemand anders zie
dan jou, dan is ze dood.'
1156
01:17:33,420 --> 01:17:36,840
Je volgt haar niet?
-Je hebt hem gehoord.
1157
01:17:58,660 --> 01:18:02,320
Waar is mijn moeder?
-Waar zijn de postzegels?
1158
01:18:11,020 --> 01:18:14,480
Ik wil mijn moeder zien.
-Geef me de postzegels, Abby.
1159
01:18:19,700 --> 01:18:21,520
Aargh!
1160
01:18:23,380 --> 01:18:25,555
Shit. Wat is ze aan het doen?
-Mamma?
1161
01:18:25,580 --> 01:18:28,155
Abby?
-Mamma?
1162
01:18:28,180 --> 01:18:31,040
Abby, help me!
-Glenn! Gaan!
1163
01:18:38,980 --> 01:18:43,120
Abby! Help!
-Stop alsjeblieft! Mamma!
1164
01:18:45,020 --> 01:18:47,640
Alsjeblieft, stop het busje!
1165
01:18:58,060 --> 01:19:00,000
Mamma!
1166
01:19:19,900 --> 01:19:22,720
Geef me je handen.
1167
01:19:24,500 --> 01:19:27,915
We gaan eruit.
1168
01:19:27,940 --> 01:19:30,075
Het is oké. Laat niet los.
1169
01:19:30,100 --> 01:19:32,760
Ik wil dat je me volgt. Mam, alsjeblieft.
1170
01:19:36,340 --> 01:19:39,200
Kom in het busje!
Geef het wat extra gewicht!
1171
01:19:41,500 --> 01:19:44,120
Leun erop! Leun erop!
1172
01:19:44,900 --> 01:19:46,235
Geef gas!
1173
01:19:46,260 --> 01:19:48,475
Oh God!
-Hou vol.
1174
01:19:48,500 --> 01:19:53,200
Mam, kom op, we moeten gaan.
-We vallen.
1175
01:19:53,860 --> 01:19:55,595
Nee!
1176
01:19:55,620 --> 01:19:57,920
Geef mij je hand.
1177
01:19:59,460 --> 01:20:01,720
Kom op!
1178
01:20:02,580 --> 01:20:04,475
Let op.
1179
01:20:04,500 --> 01:20:07,400
Zet je gewicht erop.
-Ik probeer het. Ga, ga!
1180
01:20:13,420 --> 01:20:15,680
Cassian, je zorgt zo niet voor meer gewicht!
1181
01:20:18,740 --> 01:20:20,875
Kom op. Kom op!
1182
01:20:20,900 --> 01:20:23,080
Ik heb je!
1183
01:20:44,820 --> 01:20:47,555
Roy! Help!
-Geef mij je hand!
1184
01:20:47,580 --> 01:20:50,200
Geef mij je hand!
1185
01:21:05,900 --> 01:21:08,760
Duw! Duw!
1186
01:21:45,380 --> 01:21:48,595
Zou Skebbs de postzegels van
Ronnie Welbeck gekregen hebben?
1187
01:21:48,620 --> 01:21:52,875
En kan Abby Morton Skebbs hebben
opgelicht voor Ronnie?
1188
01:21:52,900 --> 01:21:54,755
Zoiets.
1189
01:21:54,780 --> 01:21:56,955
Waar zijn de postzegels nu?
-Bij Abby.
1190
01:21:56,980 --> 01:21:59,955
We hebben ze laten scannen en kopiëren,
voor ons bestand.
1191
01:21:59,980 --> 01:22:03,515
En ze heeft ermee ingestemd, indien nodig,
om ze ten toon te stellen.
1192
01:22:03,540 --> 01:22:05,755
En Hegarty weet zeker dat het de zegels zijn,
1193
01:22:05,780 --> 01:22:07,915
die hij voor Lorraine Welbeck kocht?
1194
01:22:07,940 --> 01:22:10,995
Niet zo zeker dat hij wil getuigen
in een rechtbank.
1195
01:22:11,020 --> 01:22:12,875
We komen zo geen stap dichterbij
1196
01:22:12,900 --> 01:22:15,840
om Ronnie te arresteren in verband met
Joanna en Lorraine.
1197
01:22:17,340 --> 01:22:21,400
We hebben twee moordslachtoffers, Roy.
Twee dode vrouwen.
1198
01:22:22,460 --> 01:22:25,875
Dat mogen we niet uit het oog verliezen.
-Doe ik niet, mevrouw.
1199
01:22:25,900 --> 01:22:28,520
Geen seconde.
1200
01:22:29,220 --> 01:22:31,835
'En als we meer toezicht op haar zetten?'
1201
01:22:31,860 --> 01:22:34,235
Ik vermoed dat Ronnie Welbeck
al lang gevlogen is
1202
01:22:34,260 --> 01:22:35,635
waar hij zich ook heeft verschanst.
1203
01:22:35,660 --> 01:22:38,555
Hij weet wel dat we de stoffelijke resten
van zijn vrouwen hebben gevonden.
1204
01:22:38,580 --> 01:22:42,160
Hij zal het risico niet nemen terug te komen.
-Zal Abby hem ergens ontmoeten?
1205
01:22:42,780 --> 01:22:44,195
Stuur een alarmbericht door.
1206
01:22:44,220 --> 01:22:47,115
Als ze een kaartje koopt, of
1207
01:22:47,140 --> 01:22:50,600
opduikt bij de paspoortcontrole,
leidt ze ons hopelijk naar hem.
1208
01:23:04,060 --> 01:23:06,000
Wat hoop je te winnen?
1209
01:23:06,820 --> 01:23:09,995
"Twee weken voor twee in een
luxe hotel op Mauritius."
1210
01:23:10,020 --> 01:23:12,435
Mam, je hebt niet eens een paspoort.
1211
01:23:12,460 --> 01:23:14,475
Ik weet het, maar je zou er één voor me
kunnen regelen,
1212
01:23:14,500 --> 01:23:17,360
als ik het nodig heb, toch?
1213
01:23:18,940 --> 01:23:23,800
Ik ben wat vergeetachtig, maar ik ben
niet zo dom als ik eruitzie.
1214
01:23:25,180 --> 01:23:27,355
Ik zou graag een paspoort voor je regelen.
1215
01:23:27,380 --> 01:23:29,520
En dat je met me mee gaat.
1216
01:23:30,300 --> 01:23:32,600
Waarheen?
1217
01:23:34,740 --> 01:23:37,360
Als ik ergens gesetteld ben.
1218
01:23:44,580 --> 01:23:47,235
We zullen elkaar niet meer zien.
1219
01:23:47,260 --> 01:23:49,395
Maar dat geeft niet.
1220
01:23:49,420 --> 01:23:52,760
Ik wil liever dat je me herinnert zoals ik was.
1221
01:23:56,260 --> 01:23:57,795
Mamma...
1222
01:23:57,820 --> 01:24:03,115
Als je ooit besluit om kinderen te krijgen,
1223
01:24:03,140 --> 01:24:05,880
Laat ze eerst aarden.
1224
01:24:06,660 --> 01:24:08,920
Dan geef je ze vleugels.
1225
01:24:20,420 --> 01:24:22,800
Ik hou van je.
1226
01:24:23,620 --> 01:24:25,800
Ik weet het.
1227
01:24:30,220 --> 01:24:34,760
Ga. Ga snel, kijk niet achterom.
1228
01:25:03,220 --> 01:25:05,435
Wanneer zie ik je weer?
1229
01:25:05,460 --> 01:25:06,915
'Spoedig.'
1230
01:25:06,940 --> 01:25:09,595
Hoe snel is spoedig?
1231
01:25:09,620 --> 01:25:11,195
Dave?
1232
01:25:11,220 --> 01:25:14,475
Ik zal op de luchthaven zijn
om je op te halen.
1233
01:25:14,500 --> 01:25:16,195
Heb je ze?
1234
01:25:16,220 --> 01:25:19,115
Ja. Ik heb ze.
1235
01:25:19,140 --> 01:25:22,480
Prima meid. Goede vlucht.
1236
01:25:28,300 --> 01:25:31,115
Abby Morton, oftewel Katherine Jennings,
1237
01:25:31,140 --> 01:25:33,315
is net ingecheckt op een vlucht naar Nice,
1238
01:25:33,340 --> 01:25:36,075
vertrek om 15:45.
-Laat maar gaan.
1239
01:25:36,100 --> 01:25:38,395
'Laat me weten als ze in het vliegtuig zit,
1240
01:25:38,420 --> 01:25:41,875
'en meldt dat ook aan Police Judiciaire
om haar na de landing op te pikken.
1241
01:25:41,900 --> 01:25:44,360
'Ze moet ons dan naar Ronnie leiden.'
1242
01:26:30,660 --> 01:26:32,315
Grace.
1243
01:26:32,340 --> 01:26:35,115
'Ik heb informatie voor je
over Ronnie Welbeck.'
1244
01:26:35,140 --> 01:26:38,315
Hij zal om 11 uur lokale tijd
op Lipa Noi Airport zijn,
1245
01:26:38,340 --> 01:26:42,955
om iemand te ontmoeten bij
vlucht 271 van Bangkok Airways.
1246
01:26:42,980 --> 01:26:45,675
Wie is dit?
1247
01:26:45,700 --> 01:26:48,600
mevrouw Morton?
1248
01:26:59,500 --> 01:27:02,395
Vlucht 309 via Rio de Janeiro.
1249
01:27:02,420 --> 01:27:04,480
Stop daar uw paspoort in.
1250
01:27:08,420 --> 01:27:10,555
Je bent haar kwijt.
1251
01:27:10,580 --> 01:27:12,515
Ja mevrouw.
1252
01:27:12,540 --> 01:27:15,955
Maar Ronnie Welbeck, Dave Nelson,
1253
01:27:15,980 --> 01:27:19,315
wacht nu op uitlevering aan het VK
vanuit Thailand
1254
01:27:19,340 --> 01:27:24,280
op verdenking van de moord op
zowel Joanna als Lorraine Welbeck.
1255
01:27:32,620 --> 01:27:34,635
En de postzegels?
1256
01:27:34,660 --> 01:27:37,955
Volgens Hegarty zijn de zegels die we
hebben gekopieerd, allemaal nep.
1257
01:27:37,980 --> 01:27:40,715
En niemand heeft aangifte gedaan
van gestolen postzegels.
1258
01:27:40,740 --> 01:27:42,915
Hebben de uitbetalende
verzekeringsmaatschappijen
1259
01:27:42,940 --> 01:27:44,675
geen claim op de zegels ingediend?
1260
01:27:44,700 --> 01:27:46,955
Hetzelfde probleem.
1261
01:27:46,980 --> 01:27:49,475
Zonder dat Hegarty getuigt
dat het echte zegels zijn,
1262
01:27:49,500 --> 01:27:51,635
kunnen ze niet bewijzen dat ze echt zijn.
1263
01:27:51,660 --> 01:27:53,640
Waar denken we dat ze nu is?
1264
01:27:54,460 --> 01:27:56,355
Ergens op een strand.
1265
01:27:56,380 --> 01:27:58,795
'Margarita's drinken,
1266
01:27:58,820 --> 01:28:01,480
'en de hele dag glimlachen, vermoed ik.'
1267
01:28:10,060 --> 01:28:12,200
Slimme dame.
1268
01:28:13,620 --> 01:28:16,280
Ja, ik zou haar zeker niet onderschatten.
1269
01:28:16,820 --> 01:28:18,635
Een positief puntje,
1270
01:28:18,660 --> 01:28:21,795
Ik hoorde een gerucht van het bureau,
1271
01:28:21,820 --> 01:28:25,155
dat "Pepe le Pew" overplaatsing
heeft aangevraagd.
1272
01:28:25,180 --> 01:28:28,320
Klopt. Hij gaat terug naar de Met.
1273
01:28:29,420 --> 01:28:31,360
Hoezo?
1274
01:28:32,700 --> 01:28:36,120
Hij heeft zijn buik vol van ons.
1275
01:28:50,200 --> 01:28:55,520
Vertaald door GvdL.
92231
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.