All language subtitles for Gaanth.Chapter.1.Jamnaa.Paar.S01.E07.Hindi.720p.WEBRip.ESubs.x264_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,660 --> 00:00:13,940 FUNDAMENTALS FOR A GOOD LIFE 2 00:00:14,060 --> 00:00:14,220 Food will be cooked only once during the day. 3 00:00:14,220 --> 00:00:15,900 Food will be cooked only once during the day. 4 00:00:16,380 --> 00:00:18,220 The stove will be lit just once. 5 00:00:18,220 --> 00:00:18,340 The stove will be lit just once. 6 00:00:19,580 --> 00:00:20,220 All earnings will be deposited in the same bank account. 7 00:00:20,220 --> 00:00:21,980 All earnings will be deposited in the same bank account. 8 00:00:22,820 --> 00:00:24,220 No one barring the family will be permitted to enter the house. 9 00:00:24,220 --> 00:00:26,220 No one barring the family will be permitted to enter the house. 10 00:00:26,220 --> 00:00:26,460 No one barring the family will be permitted to enter the house. 11 00:00:28,020 --> 00:00:28,220 All friendships will stay outside the house. 12 00:00:28,220 --> 00:00:29,540 All friendships will stay outside the house. 13 00:00:30,100 --> 00:00:30,220 Talking to anyone in the neighbourhood is prohibited. 14 00:00:30,220 --> 00:00:32,220 Talking to anyone in the neighbourhood is prohibited. 15 00:00:32,220 --> 00:00:32,820 Talking to anyone in the neighbourhood is prohibited. 16 00:00:53,780 --> 00:00:54,220 Sir, these are the seven diaries… 17 00:00:54,220 --> 00:00:55,500 Sir, these are the seven diaries… 18 00:00:56,340 --> 00:00:57,780 which are our prime evidence. 19 00:00:58,100 --> 00:00:58,220 They have helped us reach a conclusive end in this case. 20 00:00:58,220 --> 00:01:00,220 They have helped us reach a conclusive end in this case. 21 00:01:00,220 --> 00:01:00,700 They have helped us reach a conclusive end in this case. 22 00:01:03,780 --> 00:01:04,220 We will have to perform the ritual for seven nights… 23 00:01:04,220 --> 00:01:06,060 We will have to perform the ritual for seven nights… 24 00:01:06,260 --> 00:01:07,340 and you need to have faith… 25 00:01:08,100 --> 00:01:08,220 that in the passage between life and death… 26 00:01:08,220 --> 00:01:10,220 that in the passage between life and death… 27 00:01:10,220 --> 00:01:10,700 that in the passage between life and death… 28 00:01:11,060 --> 00:01:11,860 we shall reunite. 29 00:01:12,820 --> 00:01:13,980 And after that we… 30 00:01:14,180 --> 00:01:14,220 will return home, safe and sound with Dad. 31 00:01:14,220 --> 00:01:16,220 will return home, safe and sound with Dad. 32 00:01:16,220 --> 00:01:16,460 will return home, safe and sound with Dad. 33 00:01:17,020 --> 00:01:18,220 Sir, there are many such entries in this diary… 34 00:01:18,220 --> 00:01:19,220 Sir, there are many such entries in this diary… 35 00:01:20,540 --> 00:01:22,220 which point toward the fact that… 36 00:01:22,860 --> 00:01:24,220 this family was about to take part in a sacred… or rather ritualistic affair. 37 00:01:24,220 --> 00:01:26,220 this family was about to take part in a sacred… or rather ritualistic affair. 38 00:01:26,220 --> 00:01:27,740 this family was about to take part in a sacred… or rather ritualistic affair. 39 00:01:28,980 --> 00:01:30,220 And in doing so, there was a high probability of confronting death. 40 00:01:30,220 --> 00:01:32,220 And in doing so, there was a high probability of confronting death. 41 00:01:32,220 --> 00:01:33,500 And in doing so, there was a high probability of confronting death. 42 00:01:34,020 --> 00:01:34,220 But obviously, they didn't plan to die. 43 00:01:34,220 --> 00:01:36,220 But obviously, they didn't plan to die. 44 00:01:36,220 --> 00:01:36,300 But obviously, they didn't plan to die. 45 00:01:38,300 --> 00:01:39,900 And then Sir, these videos… 46 00:01:40,820 --> 00:01:42,220 Yes, they did secretly take part in rituals. 47 00:01:42,220 --> 00:01:43,180 Yes, they did secretly take part in rituals. 48 00:01:44,140 --> 00:01:44,220 Also, they never allowed anyone to enter their house. 49 00:01:44,220 --> 00:01:46,220 Also, they never allowed anyone to enter their house. 50 00:01:46,220 --> 00:01:48,220 Also, they never allowed anyone to enter their house. 51 00:01:48,220 --> 00:01:48,580 Also, they never allowed anyone to enter their house. 52 00:01:48,900 --> 00:01:50,220 Pinky used to talk about her Uncle Jatin. 53 00:01:50,220 --> 00:01:50,860 Pinky used to talk about her Uncle Jatin. 54 00:01:51,460 --> 00:01:52,220 She used to say, that Uncle Jatin can still see her grandfather, and… 55 00:01:52,220 --> 00:01:54,140 She used to say, that Uncle Jatin can still see her grandfather, and… 56 00:01:55,700 --> 00:01:56,220 her grandfather sits next to Uncle Jatin and talks to him. 57 00:01:56,220 --> 00:01:58,220 her grandfather sits next to Uncle Jatin and talks to him. 58 00:01:58,220 --> 00:01:59,020 her grandfather sits next to Uncle Jatin and talks to him. 59 00:01:59,740 --> 00:02:00,220 More so, Uncle Jatin used to take the form of her grandfather and… 60 00:02:00,220 --> 00:02:02,220 More so, Uncle Jatin used to take the form of her grandfather and… 61 00:02:02,220 --> 00:02:02,940 More so, Uncle Jatin used to take the form of her grandfather and… 62 00:02:03,020 --> 00:02:04,220 guide them on the prayer rituals, and the way ahead. 63 00:02:04,220 --> 00:02:05,140 guide them on the prayer rituals, and the way ahead. 64 00:02:05,820 --> 00:02:06,220 They didn't socialize at all! 65 00:02:06,220 --> 00:02:07,180 They didn't socialize at all! 66 00:02:07,420 --> 00:02:08,220 And they were always aloof from the society, as well. 67 00:02:08,220 --> 00:02:09,340 And they were always aloof from the society, as well. 68 00:02:10,100 --> 00:02:10,220 Jatin did have an unusual mindset. 69 00:02:10,220 --> 00:02:12,220 Jatin did have an unusual mindset. 70 00:02:12,220 --> 00:02:12,340 Jatin did have an unusual mindset. 71 00:02:13,140 --> 00:02:14,220 He used to consult his father to even consume cough syrup. 72 00:02:14,220 --> 00:02:16,220 He used to consult his father to even consume cough syrup. 73 00:02:16,220 --> 00:02:16,700 He used to consult his father to even consume cough syrup. 74 00:02:17,020 --> 00:02:18,220 Sir, the entire neighbourhood… 75 00:02:18,220 --> 00:02:18,540 Sir, the entire neighbourhood… 76 00:02:19,300 --> 00:02:20,220 unanimously agrees that… 77 00:02:20,220 --> 00:02:20,860 unanimously agrees that… 78 00:02:21,340 --> 00:02:22,220 the whole family led a very reclusive life… 79 00:02:22,220 --> 00:02:24,220 the whole family led a very reclusive life… 80 00:02:24,220 --> 00:02:24,780 the whole family led a very reclusive life… 81 00:02:24,860 --> 00:02:26,220 which is a clear sign of a cult! 82 00:02:26,220 --> 00:02:27,100 which is a clear sign of a cult! 83 00:02:27,500 --> 00:02:28,220 And every cult has a leader. 84 00:02:28,220 --> 00:02:29,260 And every cult has a leader. 85 00:02:30,140 --> 00:02:30,220 Look at the details… 86 00:02:30,220 --> 00:02:30,980 Look at the details… 87 00:02:31,340 --> 00:02:32,220 Jatin taking the reins of the house soon after the demise of Dashrath Singh… 88 00:02:32,220 --> 00:02:34,220 Jatin taking the reins of the house soon after the demise of Dashrath Singh… 89 00:02:34,220 --> 00:02:36,020 Jatin taking the reins of the house soon after the demise of Dashrath Singh… 90 00:02:36,380 --> 00:02:38,220 and then giving this whole episode a twist of divine acceptance… 91 00:02:38,220 --> 00:02:39,980 and then giving this whole episode a twist of divine acceptance… 92 00:02:40,460 --> 00:02:42,220 by mimicking Dashrath Singh’s voice… 93 00:02:42,220 --> 00:02:42,420 by mimicking Dashrath Singh’s voice… 94 00:02:42,500 --> 00:02:43,900 and convincing people, that indeed 95 00:02:43,980 --> 00:02:44,220 the voice belongs to the soul of Dashrath Singh… 96 00:02:44,220 --> 00:02:45,420 the voice belongs to the soul of Dashrath Singh… 97 00:02:45,540 --> 00:02:46,220 that is guiding everyone. 98 00:02:46,220 --> 00:02:47,140 that is guiding everyone. 99 00:02:49,380 --> 00:02:50,220 This proves that… 100 00:02:50,220 --> 00:02:50,300 This proves that… 101 00:02:51,100 --> 00:02:51,940 this family… 102 00:02:52,460 --> 00:02:54,100 in a way, was a cult! 103 00:02:54,740 --> 00:02:56,220 In your report, the videos found in Jatin's phone, 104 00:02:56,220 --> 00:02:57,500 In your report, the videos found in Jatin's phone, 105 00:02:57,580 --> 00:02:58,220 are mentioned in the evidence list. 106 00:02:58,220 --> 00:02:58,900 are mentioned in the evidence list. 107 00:02:59,580 --> 00:03:00,220 Where are the videos? 108 00:03:00,220 --> 00:03:00,620 Where are the videos? 109 00:03:02,700 --> 00:03:04,220 Haqiqat Nagar is in the headlines, yet again! 110 00:03:04,220 --> 00:03:04,580 Haqiqat Nagar is in the headlines, yet again! 111 00:03:04,780 --> 00:03:06,220 This time, for riots between two local gangs. 112 00:03:06,220 --> 00:03:07,180 This time, for riots between two local gangs. 113 00:03:07,260 --> 00:03:08,220 The scuffle between goons of Jayyu and Loki gangs has caused mayhem. 114 00:03:08,220 --> 00:03:10,220 The scuffle between goons of Jayyu and Loki gangs has caused mayhem. 115 00:03:10,220 --> 00:03:11,060 The scuffle between goons of Jayyu and Loki gangs has caused mayhem. 116 00:03:15,140 --> 00:03:16,220 Trying to kill him, are you? 117 00:03:16,220 --> 00:03:16,420 Trying to kill him, are you? 118 00:03:17,700 --> 00:03:18,220 He'll die! Let him go! 119 00:03:18,220 --> 00:03:19,220 He'll die! Let him go! 120 00:03:21,300 --> 00:03:22,220 You idiot! 121 00:03:25,340 --> 00:03:26,220 We have seen bodies hanging by the ropes multiple times. 122 00:03:26,220 --> 00:03:27,820 We have seen bodies hanging by the ropes multiple times. 123 00:03:28,420 --> 00:03:30,220 However, pay close attention to the knots! 124 00:03:30,220 --> 00:03:30,940 However, pay close attention to the knots! 125 00:03:39,860 --> 00:03:40,220 Look at this, Sir. 126 00:03:40,220 --> 00:03:40,660 Look at this, Sir. 127 00:03:41,420 --> 00:03:42,220 Fisherman’s knot. 128 00:03:42,220 --> 00:03:42,420 Fisherman’s knot. 129 00:03:43,900 --> 00:03:44,220 A family member had made these knots beforehand and kept them ready. 130 00:03:44,220 --> 00:03:46,220 A family member had made these knots beforehand and kept them ready. 131 00:03:46,220 --> 00:03:46,580 A family member had made these knots beforehand and kept them ready. 132 00:03:47,380 --> 00:03:48,220 And later everyone hung themselves using these. 133 00:03:48,220 --> 00:03:48,980 And later everyone hung themselves using these. 134 00:03:49,340 --> 00:03:50,220 And Sir, the diary further goes on to suggest… 135 00:03:50,220 --> 00:03:52,020 And Sir, the diary further goes on to suggest… 136 00:03:52,580 --> 00:03:54,220 that the women can make use of stoles and… sarees. 137 00:03:54,220 --> 00:03:56,220 that the women can make use of stoles and… sarees. 138 00:03:56,220 --> 00:03:56,740 that the women can make use of stoles and… sarees. 139 00:03:57,700 --> 00:03:58,220 Sir, pay attention to these knots. 140 00:03:58,220 --> 00:03:58,940 Sir, pay attention to these knots. 141 00:03:59,780 --> 00:04:00,220 This is an inside job! 142 00:04:00,220 --> 00:04:01,580 This is an inside job! 143 00:04:02,060 --> 00:04:02,220 Are there different types of knots, as well? 144 00:04:02,220 --> 00:04:03,620 Are there different types of knots, as well? 145 00:04:04,340 --> 00:04:05,300 Not just types, 146 00:04:05,500 --> 00:04:06,220 there are also a thousand ways to tie them. 147 00:04:06,220 --> 00:04:07,420 there are also a thousand ways to tie them. 148 00:04:08,020 --> 00:04:08,220 Sir, these are conclusive pieces of evidence… 149 00:04:08,220 --> 00:04:10,220 Sir, these are conclusive pieces of evidence… 150 00:04:10,220 --> 00:04:10,340 Sir, these are conclusive pieces of evidence… 151 00:04:10,580 --> 00:04:12,220 that prove, that this is a clear case of mass suicide… 152 00:04:12,220 --> 00:04:14,220 that prove, that this is a clear case of mass suicide… 153 00:04:14,220 --> 00:04:14,780 that prove, that this is a clear case of mass suicide… 154 00:04:15,340 --> 00:04:16,180 not murder! 155 00:04:18,820 --> 00:04:20,220 Still, I would request Dr. Grover, 156 00:04:20,220 --> 00:04:20,500 Still, I would request Dr. Grover, 157 00:04:20,580 --> 00:04:22,220 to substantiate my claim… 158 00:04:22,220 --> 00:04:22,860 to substantiate my claim… 159 00:04:22,940 --> 00:04:24,220 with any psychoanalytical understanding of the case… 160 00:04:24,220 --> 00:04:26,100 with any psychoanalytical understanding of the case… 161 00:04:27,220 --> 00:04:28,140 that he wants to share. 162 00:04:28,500 --> 00:04:29,300 Sure. 163 00:04:30,260 --> 00:04:32,220 Sir, as of now this appears to be a case of shared psychotic disorder. 164 00:04:32,220 --> 00:04:33,860 Sir, as of now this appears to be a case of shared psychotic disorder. 165 00:04:34,220 --> 00:04:36,220 I'm further working with the C.F.C. on the evidence and reports… 166 00:04:36,220 --> 00:04:37,060 I'm further working with the C.F.C. on the evidence and reports… 167 00:04:37,300 --> 00:04:38,220 and we shall have the final conclusion very soon. 168 00:04:38,220 --> 00:04:39,420 and we shall have the final conclusion very soon. 169 00:04:39,820 --> 00:04:40,220 Sir, there are many such instances… 170 00:04:40,220 --> 00:04:41,700 Sir, there are many such instances… 171 00:04:41,780 --> 00:04:42,220 where families… and close-knit groups… they make a pact! 172 00:04:42,220 --> 00:04:44,220 where families… and close-knit groups… they make a pact! 173 00:04:44,220 --> 00:04:45,900 where families… and close-knit groups… they make a pact! 174 00:04:46,300 --> 00:04:47,260 To commit suicide. 175 00:04:47,380 --> 00:04:48,220 -Gunjit. -Sir. 176 00:04:48,220 --> 00:04:48,660 -Gunjit. -Sir. 177 00:04:48,740 --> 00:04:50,220 Are you satisfied with the investigation? 178 00:04:50,220 --> 00:04:50,540 Are you satisfied with the investigation? 179 00:04:50,940 --> 00:04:52,220 I think we are okay with the C.B.I. report. 180 00:04:52,220 --> 00:04:53,020 I think we are okay with the C.B.I. report. 181 00:04:54,340 --> 00:04:56,220 Then how did "suicide" become "murder" in your investigation, Sir? 182 00:04:56,220 --> 00:04:56,980 Then how did "suicide" become "murder" in your investigation, Sir? 183 00:05:00,420 --> 00:05:02,100 They might have botched up in a hurry. 184 00:05:02,300 --> 00:05:04,220 Negligence with forensic evidence. Doctored footages. 185 00:05:04,220 --> 00:05:06,220 Negligence with forensic evidence. Doctored footages. 186 00:05:06,220 --> 00:05:06,540 Negligence with forensic evidence. Doctored footages. 187 00:05:07,260 --> 00:05:08,060 And even… 188 00:05:09,020 --> 00:05:10,220 unwarranted arrests. 189 00:05:10,220 --> 00:05:10,300 unwarranted arrests. 190 00:05:11,020 --> 00:05:11,820 Happens! 191 00:05:13,060 --> 00:05:14,220 Sir, we have already suspended the officer. 192 00:05:14,220 --> 00:05:15,300 Sir, we have already suspended the officer. 193 00:05:15,700 --> 00:05:16,220 An N.P.C. inquiry has been initiated. 194 00:05:16,220 --> 00:05:17,700 An N.P.C. inquiry has been initiated. 195 00:05:18,100 --> 00:05:18,220 Then go ahead, Trilok. 196 00:05:18,220 --> 00:05:19,020 Then go ahead, Trilok. 197 00:05:19,380 --> 00:05:20,220 Prove it in the court, and inform the public. 198 00:05:20,220 --> 00:05:21,620 Prove it in the court, and inform the public. 199 00:05:27,980 --> 00:05:28,220 Officer Satyawati, 200 00:05:28,220 --> 00:05:29,140 Officer Satyawati, 201 00:05:29,220 --> 00:05:30,220 how was Inspector Gadar Singh's behaviour with you? 202 00:05:30,220 --> 00:05:31,620 how was Inspector Gadar Singh's behaviour with you? 203 00:05:32,100 --> 00:05:32,220 Sir, he was very well-behaved. 204 00:05:32,220 --> 00:05:34,220 Sir, he was very well-behaved. 205 00:05:34,220 --> 00:05:34,260 Sir, he was very well-behaved. 206 00:05:35,220 --> 00:05:36,220 You both were on good terms with each other. 207 00:05:36,220 --> 00:05:37,460 You both were on good terms with each other. 208 00:05:38,220 --> 00:05:39,540 His behaviour was bound to be good! 209 00:05:40,500 --> 00:05:42,220 Sir, if there’s a tragedy within the family… 210 00:05:42,220 --> 00:05:43,020 Sir, if there’s a tragedy within the family… 211 00:05:43,420 --> 00:05:44,220 it’s only natural to suspect the family members. 212 00:05:44,220 --> 00:05:45,500 it’s only natural to suspect the family members. 213 00:05:45,980 --> 00:05:46,220 But if there are no family members alive, 214 00:05:46,220 --> 00:05:47,620 But if there are no family members alive, 215 00:05:47,700 --> 00:05:48,220 then under such circumstances it is the servants who become prime suspects. 216 00:05:48,220 --> 00:05:49,820 then under such circumstances it is the servants who become prime suspects. 217 00:05:50,380 --> 00:05:52,220 And Sir, the disappearance of such a huge amount, 218 00:05:52,220 --> 00:05:53,220 And Sir, the disappearance of such a huge amount, 219 00:05:53,740 --> 00:05:54,220 and then the two of them coming to Dashrath Bhavan on that very night… 220 00:05:54,220 --> 00:05:55,780 and then the two of them coming to Dashrath Bhavan on that very night… 221 00:05:56,140 --> 00:05:56,220 There’s strong circumstantial evidence against the servants, Sir. 222 00:05:56,220 --> 00:05:58,220 There’s strong circumstantial evidence against the servants, Sir. 223 00:05:58,220 --> 00:05:59,140 There’s strong circumstantial evidence against the servants, Sir. 224 00:06:24,460 --> 00:06:26,220 Sir, if you require any kind of help from 225 00:06:26,220 --> 00:06:27,100 Sir, if you require any kind of help from 226 00:06:27,180 --> 00:06:28,220 Haqiqat Nagar police station, then you can get in touch with Mr. Vigyas. 227 00:06:28,220 --> 00:06:29,260 Haqiqat Nagar police station, then you can get in touch with Mr. Vigyas. 228 00:06:31,580 --> 00:06:32,220 You've been suspended for no reason! 229 00:06:32,220 --> 00:06:32,580 You've been suspended for no reason! 230 00:06:34,060 --> 00:06:34,220 I was the case in-charge. 231 00:06:34,220 --> 00:06:34,980 I was the case in-charge. 232 00:06:36,820 --> 00:06:37,900 It was my responsibility. 233 00:06:40,340 --> 00:06:41,140 I'm sorry! 234 00:06:41,900 --> 00:06:42,220 No, Sir… 235 00:06:42,220 --> 00:06:42,700 No, Sir… 236 00:06:43,740 --> 00:06:44,220 Sir… 237 00:06:44,220 --> 00:06:44,540 Sir… 238 00:06:44,980 --> 00:06:45,980 You’ve been called inside. 239 00:06:48,700 --> 00:06:49,500 Let’s see. 240 00:06:58,980 --> 00:07:00,060 Breaking News! 241 00:07:00,340 --> 00:07:01,580 Breaking News, indeed! 242 00:07:01,860 --> 00:07:02,220 A breakthrough in the Haqiqat Nagar case! 243 00:07:02,220 --> 00:07:04,220 A breakthrough in the Haqiqat Nagar case! 244 00:07:04,220 --> 00:07:04,500 A breakthrough in the Haqiqat Nagar case! 245 00:07:05,060 --> 00:07:06,220 After mass firings of guesswork and speculations… 246 00:07:06,220 --> 00:07:07,500 After mass firings of guesswork and speculations… 247 00:07:07,780 --> 00:07:08,220 the machine gun enters! And that's none other than the C.B.I. 248 00:07:08,220 --> 00:07:10,220 the machine gun enters! And that's none other than the C.B.I. 249 00:07:10,220 --> 00:07:12,220 the machine gun enters! And that's none other than the C.B.I. 250 00:07:12,220 --> 00:07:12,260 the machine gun enters! And that's none other than the C.B.I. 251 00:07:12,500 --> 00:07:14,220 With a single firing from them, the case has turned on its head. 252 00:07:14,220 --> 00:07:15,900 With a single firing from them, the case has turned on its head. 253 00:07:16,460 --> 00:07:18,220 A case that has been the centre of debates and discussions for a very long time… 254 00:07:18,220 --> 00:07:19,900 A case that has been the centre of debates and discussions for a very long time… 255 00:07:20,020 --> 00:07:20,220 has finally been declared as suicide! 256 00:07:20,220 --> 00:07:21,700 has finally been declared as suicide! 257 00:07:21,900 --> 00:07:22,220 The court has delivered its verdict today. 258 00:07:22,220 --> 00:07:24,180 The court has delivered its verdict today. 259 00:07:29,340 --> 00:07:30,220 Everybody is chasing their version of truth, 260 00:07:30,220 --> 00:07:30,660 Everybody is chasing their version of truth, 261 00:07:30,740 --> 00:07:32,220 making Kush’s death a thing of the past. 262 00:07:32,220 --> 00:07:32,540 making Kush’s death a thing of the past. 263 00:07:33,700 --> 00:07:34,220 We’ll have to use what is available to us to bring forth our truth. 264 00:07:34,220 --> 00:07:35,940 We’ll have to use what is available to us to bring forth our truth. 265 00:07:37,140 --> 00:07:38,140 And what do we have in our hands? 266 00:07:40,300 --> 00:07:41,780 The family helpline that was started… 267 00:07:43,060 --> 00:07:44,140 only had oddballs show up. 268 00:07:46,580 --> 00:07:47,980 The fiancé also turned out to be useless. 269 00:07:51,100 --> 00:07:52,220 Well, Kush’s last E.C.G., could that be arranged? 270 00:07:52,220 --> 00:07:54,020 Well, Kush’s last E.C.G., could that be arranged? 271 00:07:56,300 --> 00:07:58,220 Everyone is keeping a close eye on Rohini in the hospital. 272 00:07:58,220 --> 00:07:58,460 Everyone is keeping a close eye on Rohini in the hospital. 273 00:07:59,340 --> 00:08:00,220 Naidu Sir has given orders to the entire staff. 274 00:08:00,220 --> 00:08:01,140 Naidu Sir has given orders to the entire staff. 275 00:08:03,540 --> 00:08:04,220 Uncle Hanuman too has been suspended. 276 00:08:04,220 --> 00:08:05,220 Uncle Hanuman too has been suspended. 277 00:08:10,580 --> 00:08:11,460 Do you have some change? 278 00:08:15,940 --> 00:08:16,220 This is the doing of Loki and Jayyu. 279 00:08:16,220 --> 00:08:17,900 This is the doing of Loki and Jayyu. 280 00:08:18,500 --> 00:08:20,220 They have ruined Haqiqat Nagar in their gang wars! 281 00:08:20,220 --> 00:08:21,060 They have ruined Haqiqat Nagar in their gang wars! 282 00:08:21,700 --> 00:08:22,220 Earlier, their father used to cause a ruckus… 283 00:08:22,220 --> 00:08:23,620 Earlier, their father used to cause a ruckus… 284 00:08:24,380 --> 00:08:26,220 and now they keep adding more fuel to the fire! 285 00:08:26,220 --> 00:08:27,100 and now they keep adding more fuel to the fire! 286 00:08:27,820 --> 00:08:28,220 Sir, I've suffered a big loss. 287 00:08:28,220 --> 00:08:29,900 Sir, I've suffered a big loss. 288 00:08:30,220 --> 00:08:31,020 Hey, Uncle! 289 00:08:31,860 --> 00:08:32,220 Do you have government documents? 290 00:08:32,220 --> 00:08:32,660 Do you have government documents? 291 00:08:33,180 --> 00:08:34,220 First and foremost, you are illegally selling 292 00:08:34,220 --> 00:08:34,420 First and foremost, you are illegally selling 293 00:08:34,500 --> 00:08:35,900 cigarettes and other tobacco products. 294 00:08:37,780 --> 00:08:38,220 And then you have the audacity… 295 00:08:38,220 --> 00:08:39,140 And then you have the audacity… 296 00:08:40,020 --> 00:08:40,220 to demand compensation! Get lost! 297 00:08:40,220 --> 00:08:41,860 to demand compensation! Get lost! 298 00:08:45,260 --> 00:08:46,220 The real culprit… 299 00:08:46,220 --> 00:08:46,300 The real culprit… 300 00:08:47,100 --> 00:08:48,220 is their owner, Tejpal Loki! 301 00:08:48,220 --> 00:08:49,300 is their owner, Tejpal Loki! 302 00:08:49,740 --> 00:08:50,220 We’ll thrash him, as well. Don’t worry. 303 00:08:50,220 --> 00:08:51,540 We’ll thrash him, as well. Don’t worry. 304 00:08:51,620 --> 00:08:52,220 Let's deal with the F.I.R. against the anonymous people first. 305 00:08:52,220 --> 00:08:54,220 Let's deal with the F.I.R. against the anonymous people first. 306 00:08:54,220 --> 00:08:54,980 Let's deal with the F.I.R. against the anonymous people first. 307 00:08:55,060 --> 00:08:55,860 Hey, Sir! 308 00:08:56,100 --> 00:08:56,220 They’ve burnt the shops of two of our men in the back lane. 309 00:08:56,220 --> 00:08:58,220 They’ve burnt the shops of two of our men in the back lane. 310 00:08:58,220 --> 00:08:58,700 They’ve burnt the shops of two of our men in the back lane. 311 00:08:58,940 --> 00:09:00,220 Loki’s goons did this! 312 00:09:00,220 --> 00:09:00,500 Loki’s goons did this! 313 00:09:01,020 --> 00:09:02,220 Moreover, they beat up our Kitty, mistaking him to be a Jayyu gang member. 314 00:09:02,220 --> 00:09:03,780 Moreover, they beat up our Kitty, mistaking him to be a Jayyu gang member. 315 00:09:04,820 --> 00:09:06,100 Get Kitty’s medical examination done… 316 00:09:06,380 --> 00:09:07,700 then we’ll charge them under Section 307. 317 00:09:11,860 --> 00:09:12,220 -Sir… Sir… -Yes? 318 00:09:12,220 --> 00:09:13,740 -Sir… Sir… -Yes? 319 00:09:14,540 --> 00:09:16,220 The diaries suddenly made their way into the investigation… 320 00:09:16,220 --> 00:09:17,100 The diaries suddenly made their way into the investigation… 321 00:09:17,500 --> 00:09:18,220 What does the S.I.T. formed by the Crime Branch have to say about this? 322 00:09:18,220 --> 00:09:20,220 What does the S.I.T. formed by the Crime Branch have to say about this? 323 00:09:20,220 --> 00:09:22,220 What does the S.I.T. formed by the Crime Branch have to say about this? 324 00:09:22,220 --> 00:09:22,500 What does the S.I.T. formed by the Crime Branch have to say about this? 325 00:09:22,780 --> 00:09:24,220 The diaries that you are mentioning… 326 00:09:24,220 --> 00:09:24,380 The diaries that you are mentioning… 327 00:09:25,020 --> 00:09:26,220 have been found near the temple in the house… 328 00:09:26,220 --> 00:09:26,460 have been found near the temple in the house… 329 00:09:27,140 --> 00:09:28,220 inside a secret locker. 330 00:09:28,220 --> 00:09:28,860 inside a secret locker. 331 00:09:29,580 --> 00:09:30,220 It’s a matter of regret… 332 00:09:30,220 --> 00:09:30,580 It’s a matter of regret… 333 00:09:31,580 --> 00:09:32,220 that the S.I.T. failed in conducting a thorough investigation. 334 00:09:32,220 --> 00:09:34,220 that the S.I.T. failed in conducting a thorough investigation. 335 00:09:34,220 --> 00:09:34,660 that the S.I.T. failed in conducting a thorough investigation. 336 00:09:35,020 --> 00:09:36,220 Anyway, the seven diaries that have been found… 337 00:09:36,220 --> 00:09:37,580 Anyway, the seven diaries that have been found… 338 00:09:38,060 --> 00:09:38,220 one of them also belongs to Kushagra Chandel. 339 00:09:38,220 --> 00:09:40,220 one of them also belongs to Kushagra Chandel. 340 00:09:40,220 --> 00:09:40,860 one of them also belongs to Kushagra Chandel. 341 00:09:41,380 --> 00:09:42,220 Kushagra's diary? 342 00:09:42,220 --> 00:09:42,460 Kushagra's diary? 343 00:09:43,020 --> 00:09:44,220 And the video footage found in the mobile phone… 344 00:09:44,220 --> 00:09:44,900 And the video footage found in the mobile phone… 345 00:09:46,180 --> 00:09:46,220 for a psychiatric… 346 00:09:46,220 --> 00:09:47,180 for a psychiatric… 347 00:09:47,940 --> 00:09:48,220 investigation… 348 00:09:48,220 --> 00:09:49,180 investigation… 349 00:09:49,740 --> 00:09:50,220 it has been sent to the C.F.C. 350 00:09:50,220 --> 00:09:50,620 it has been sent to the C.F.C. 351 00:09:51,300 --> 00:09:52,220 Sir, the investigation done by the Crime Branch… 352 00:09:52,220 --> 00:09:53,540 Sir, the investigation done by the Crime Branch… 353 00:09:53,820 --> 00:09:54,220 has cost a servant his life. 354 00:09:54,220 --> 00:09:56,060 has cost a servant his life. 355 00:09:56,500 --> 00:09:58,220 Case in-charge Gadar Singh, is already suspended. 356 00:09:58,220 --> 00:09:59,220 Case in-charge Gadar Singh, is already suspended. 357 00:10:00,220 --> 00:10:02,220 His negligence in the case, is regrettable for the entire Crime Branch. 358 00:10:02,220 --> 00:10:04,220 His negligence in the case, is regrettable for the entire Crime Branch. 359 00:10:04,220 --> 00:10:04,940 His negligence in the case, is regrettable for the entire Crime Branch. 360 00:10:08,860 --> 00:10:10,180 Why don't you get it repaired? 361 00:10:10,380 --> 00:10:12,180 The tribunal has prohibited me from getting it repaired. 362 00:10:13,100 --> 00:10:14,220 It won’t be of any use even to the tribunal. 363 00:10:14,220 --> 00:10:14,900 It won’t be of any use even to the tribunal. 364 00:10:15,900 --> 00:10:16,220 Chandels’ phone is more important than my phone right now. 365 00:10:16,220 --> 00:10:17,980 Chandels’ phone is more important than my phone right now. 366 00:10:18,740 --> 00:10:20,180 God knows what goddamn video Trilok has found in it. 367 00:10:22,460 --> 00:10:23,940 Your team had checked it properly? 368 00:10:24,140 --> 00:10:24,220 Yes, we did check! 369 00:10:24,220 --> 00:10:24,940 Yes, we did check! 370 00:10:25,420 --> 00:10:26,220 Both, Dashrath Bhavan as well as the phone. 371 00:10:26,220 --> 00:10:26,580 Both, Dashrath Bhavan as well as the phone. 372 00:10:26,980 --> 00:10:27,860 "Properly", my foot! 373 00:10:28,620 --> 00:10:30,220 You never got the diary found by you and your team, thoroughly investigated. 374 00:10:30,220 --> 00:10:31,380 You never got the diary found by you and your team, thoroughly investigated. 375 00:10:32,220 --> 00:10:33,980 Rather butchered "two innocent goats" that you got hold of. 376 00:10:34,260 --> 00:10:35,500 So what do you think, these diaries are for real? 377 00:10:37,020 --> 00:10:38,220 They found so many diaries overnight, isn't that strange? 378 00:10:38,220 --> 00:10:38,980 They found so many diaries overnight, isn't that strange? 379 00:10:40,340 --> 00:10:41,620 Moreover, a ten-year-old kid’s diary? 380 00:10:43,180 --> 00:10:44,220 Kush… Kush’s notebooks. 381 00:10:44,220 --> 00:10:44,740 Kush… Kush’s notebooks. 382 00:10:45,300 --> 00:10:46,100 What now? 383 00:10:57,940 --> 00:10:58,220 The night of "Mahakaal." 384 00:10:58,220 --> 00:10:59,220 The night of "Mahakaal." 385 00:11:00,060 --> 00:11:00,220 It’s the night of punishment in "kalyug." 386 00:11:00,220 --> 00:11:01,540 It’s the night of punishment in "kalyug." 387 00:11:02,500 --> 00:11:03,820 It’s the night to attain salvation. 388 00:11:04,500 --> 00:11:06,220 Meditating in a banyan tree formation… 389 00:11:06,220 --> 00:11:06,620 Meditating in a banyan tree formation… 390 00:11:06,940 --> 00:11:08,220 will bring me salvation, along with five other wandering souls. 391 00:11:08,220 --> 00:11:10,220 will bring me salvation, along with five other wandering souls. 392 00:11:10,220 --> 00:11:10,260 will bring me salvation, along with five other wandering souls. 393 00:11:10,900 --> 00:11:12,220 And this will bring you success. 394 00:11:12,220 --> 00:11:12,340 And this will bring you success. 395 00:11:13,700 --> 00:11:14,220 This is the last entry in Jatin's diary. 396 00:11:14,220 --> 00:11:16,220 This is the last entry in Jatin's diary. 397 00:11:16,220 --> 00:11:16,260 This is the last entry in Jatin's diary. 398 00:11:16,940 --> 00:11:18,220 Every Thursday and Friday, Uncle Jatin-- 399 00:11:18,220 --> 00:11:19,260 Every Thursday and Friday, Uncle Jatin-- 400 00:11:19,460 --> 00:11:20,220 Cut…! Dear, say Tuesdays and Thursdays. 401 00:11:20,220 --> 00:11:22,220 Cut…! Dear, say Tuesdays and Thursdays. 402 00:11:22,220 --> 00:11:22,340 Cut…! Dear, say Tuesdays and Thursdays. 403 00:11:22,900 --> 00:11:23,700 Okay? 404 00:11:25,180 --> 00:11:25,980 Rolling? 405 00:11:26,860 --> 00:11:27,660 Rolling! 406 00:11:27,740 --> 00:11:28,220 Every Tuesday and Thursday, Uncle Jatin… 407 00:11:28,220 --> 00:11:29,900 Every Tuesday and Thursday, Uncle Jatin… 408 00:11:30,020 --> 00:11:30,220 used to sit all by himself at the Hanuman temple 409 00:11:30,220 --> 00:11:31,540 used to sit all by himself at the Hanuman temple 410 00:11:31,620 --> 00:11:32,220 in the back alley for long hours in the night. 411 00:11:32,220 --> 00:11:32,980 in the back alley for long hours in the night. 412 00:11:33,260 --> 00:11:34,220 Your efforts to undertake the sacred ritual 413 00:11:34,220 --> 00:11:35,140 Your efforts to undertake the sacred ritual 414 00:11:35,220 --> 00:11:36,220 should be consistent and in constant progress. 415 00:11:36,220 --> 00:11:36,780 should be consistent and in constant progress. 416 00:11:38,740 --> 00:11:40,220 -Sir, please. Sir… please. Please… -Sir, please. Please. Please, Sir! 417 00:11:40,220 --> 00:11:41,460 -Sir, please. Sir… please. Please… -Sir, please. Please. Please, Sir! 418 00:11:41,540 --> 00:11:42,220 Stop with your stupid questions right now! 419 00:11:42,220 --> 00:11:43,180 Stop with your stupid questions right now! 420 00:11:43,380 --> 00:11:44,180 Get out of here! 421 00:11:44,260 --> 00:11:46,220 There's a term for the mental disorder that Jatin and his family had… 422 00:11:46,220 --> 00:11:46,900 There's a term for the mental disorder that Jatin and his family had… 423 00:11:47,500 --> 00:11:48,220 in medical science, it's called "folie à deux." 424 00:11:48,220 --> 00:11:50,220 in medical science, it's called "folie à deux." 425 00:11:50,220 --> 00:11:50,380 in medical science, it's called "folie à deux." 426 00:11:50,860 --> 00:11:51,660 "Folie à deux!" 427 00:11:51,980 --> 00:11:52,220 "Folie à deux." 428 00:11:52,220 --> 00:11:52,780 "Folie à deux." 429 00:11:52,900 --> 00:11:54,220 Which means, shared psychotic disorder. 430 00:11:54,220 --> 00:11:54,980 Which means, shared psychotic disorder. 431 00:11:56,180 --> 00:11:56,220 In this disorder, a person starts having hallucinations… 432 00:11:56,220 --> 00:11:58,220 In this disorder, a person starts having hallucinations… 433 00:11:58,220 --> 00:11:58,340 In this disorder, a person starts having hallucinations… 434 00:11:59,380 --> 00:12:00,220 And delusional beliefs. 435 00:12:00,220 --> 00:12:00,820 And delusional beliefs. 436 00:12:01,380 --> 00:12:02,220 Which in turn also affects the people around him. 437 00:12:02,220 --> 00:12:04,220 Which in turn also affects the people around him. 438 00:12:04,220 --> 00:12:04,260 Which in turn also affects the people around him. 439 00:12:05,180 --> 00:12:06,100 In the long term… 440 00:12:06,500 --> 00:12:07,660 it can be contagious. 441 00:12:08,300 --> 00:12:09,180 It can also affect… 442 00:12:09,900 --> 00:12:10,220 the people around him! 443 00:12:10,220 --> 00:12:12,220 the people around him! 444 00:12:12,220 --> 00:12:13,100 the people around him! 445 00:12:16,940 --> 00:12:18,180 Can you go to Mohit Purohit's house? 446 00:12:19,420 --> 00:12:20,220 Yes, why not? 447 00:12:20,220 --> 00:12:20,540 Yes, why not? 448 00:12:21,780 --> 00:12:22,220 But Sir, even the C.B.I. has given him and his mother a clean chit. 449 00:12:22,220 --> 00:12:24,180 But Sir, even the C.B.I. has given him and his mother a clean chit. 450 00:12:24,260 --> 00:12:25,620 No, no. We don’t have to arrest him! 451 00:12:26,140 --> 00:12:26,220 We only need his help to identify Pinky's handwriting. 452 00:12:26,220 --> 00:12:28,220 We only need his help to identify Pinky's handwriting. 453 00:12:28,700 --> 00:12:29,500 And how will that help? 454 00:12:33,140 --> 00:12:33,940 Look at this. 455 00:12:34,420 --> 00:12:36,060 This… is Kush's handwriting. 456 00:12:36,620 --> 00:12:37,500 In every school workbook, 457 00:12:37,580 --> 00:12:38,220 he used to write many alphabets in a mirrored form. 458 00:12:38,220 --> 00:12:38,860 he used to write many alphabets in a mirrored form. 459 00:12:40,460 --> 00:12:42,220 These diaries that are doing rounds in the media… 460 00:12:42,220 --> 00:12:42,460 These diaries that are doing rounds in the media… 461 00:12:42,780 --> 00:12:44,220 Trilok claims that one of them belongs to Kush. 462 00:12:44,220 --> 00:12:44,620 Trilok claims that one of them belongs to Kush. 463 00:12:45,260 --> 00:12:46,220 The handwriting is of a child, Mr. Vigyas. 464 00:12:46,220 --> 00:12:46,620 The handwriting is of a child, Mr. Vigyas. 465 00:12:48,580 --> 00:12:49,740 But none of the alphabets are mirrored. 466 00:12:52,220 --> 00:12:54,220 Just like this, if we can cross-check the handwriting of every family member, then… 467 00:12:54,220 --> 00:12:55,460 Just like this, if we can cross-check the handwriting of every family member, then… 468 00:12:58,700 --> 00:12:59,500 Okay! 469 00:13:00,340 --> 00:13:01,420 I’ll find some hack, Madam. 470 00:13:03,540 --> 00:13:04,220 But Sir, I still can't believe it. 471 00:13:04,220 --> 00:13:05,220 But Sir, I still can't believe it. 472 00:13:06,460 --> 00:13:08,220 What kind of family takes such a step 473 00:13:08,220 --> 00:13:09,380 What kind of family takes such a step 474 00:13:09,460 --> 00:13:10,220 barely a few days after the engagement… I mean… 475 00:13:10,220 --> 00:13:11,220 barely a few days after the engagement… I mean… 476 00:13:12,140 --> 00:13:12,220 It was on the night of the engagement that Jatin had fired Jabbar and Haseena. 477 00:13:12,220 --> 00:13:14,220 It was on the night of the engagement that Jatin had fired Jabbar and Haseena. 478 00:13:14,220 --> 00:13:14,980 It was on the night of the engagement that Jatin had fired Jabbar and Haseena. 479 00:13:18,500 --> 00:13:19,580 But where is Haseena? 480 00:14:22,260 --> 00:14:23,060 Is this all that you have? 481 00:14:23,900 --> 00:14:24,220 Yes, Sir. 482 00:14:24,220 --> 00:14:24,700 Yes, Sir. 483 00:14:24,820 --> 00:14:26,220 What do you get by constantly troubling us? 484 00:14:26,220 --> 00:14:27,460 What do you get by constantly troubling us? 485 00:14:28,220 --> 00:14:29,140 Salary, you see. 486 00:14:29,820 --> 00:14:30,220 Only civilised people live in this neighbourhood. 487 00:14:30,220 --> 00:14:31,420 Only civilised people live in this neighbourhood. 488 00:14:32,100 --> 00:14:32,220 And my Monu works in an international call centre. 489 00:14:32,220 --> 00:14:34,220 And my Monu works in an international call centre. 490 00:14:34,220 --> 00:14:34,940 And my Monu works in an international call centre. 491 00:14:36,780 --> 00:14:37,700 He has an Uncle. 492 00:14:39,140 --> 00:14:40,220 And he too is employed by the Central Government. 493 00:14:40,220 --> 00:14:41,140 And he too is employed by the Central Government. 494 00:14:41,540 --> 00:14:42,220 At least now do you believe us? 495 00:14:42,220 --> 00:14:42,740 At least now do you believe us? 496 00:14:43,260 --> 00:14:44,220 Sir… these were the last memories that I had of Baby. 497 00:14:44,220 --> 00:14:46,220 Sir… these were the last memories that I had of Baby. 498 00:14:46,220 --> 00:14:46,620 Sir… these were the last memories that I had of Baby. 499 00:14:47,700 --> 00:14:48,220 I gave you those, as well. 500 00:14:48,220 --> 00:14:49,140 I gave you those, as well. 501 00:14:51,940 --> 00:14:52,220 Hmm… 502 00:14:52,220 --> 00:14:52,780 Hmm… 503 00:14:59,020 --> 00:14:59,820 Sir… 504 00:15:00,260 --> 00:15:02,020 I… I have one more thing to tell you… 505 00:15:17,620 --> 00:15:18,220 Will you come with me? 506 00:15:18,220 --> 00:15:18,620 Will you come with me? 507 00:15:36,460 --> 00:15:37,820 S.P. Sanjeev Sabharwal. 508 00:15:38,460 --> 00:15:40,220 Your neighbour… 509 00:15:40,220 --> 00:15:40,980 Your neighbour… 510 00:15:41,460 --> 00:15:42,220 Gadar Singh, who lives here… 511 00:15:42,220 --> 00:15:42,460 Gadar Singh, who lives here… 512 00:15:42,540 --> 00:15:44,020 when was the last time you saw him? 513 00:15:44,540 --> 00:15:46,220 I haven't seen him since last week. 514 00:15:46,220 --> 00:15:46,340 I haven't seen him since last week. 515 00:15:47,700 --> 00:15:48,220 Okay! 516 00:15:48,220 --> 00:15:48,500 Okay! 517 00:15:49,500 --> 00:15:50,220 Thank you! 518 00:15:50,220 --> 00:15:50,300 Thank you! 519 00:16:26,420 --> 00:16:27,340 Mom! 520 00:16:58,100 --> 00:16:58,220 She's in a state of shock. 521 00:16:58,220 --> 00:16:59,220 She's in a state of shock. 522 00:17:05,020 --> 00:17:06,220 We'll do a follow-up after fifteen days. 523 00:17:06,220 --> 00:17:06,420 We'll do a follow-up after fifteen days. 524 00:17:07,140 --> 00:17:08,220 Till then please get these medicines. 525 00:17:08,220 --> 00:17:08,300 Till then please get these medicines. 526 00:17:12,540 --> 00:17:13,340 Rohini… 527 00:17:15,140 --> 00:17:15,940 Thank you. 528 00:17:27,500 --> 00:17:28,220 The neck appears to be cut by a chainsaw… 529 00:17:28,220 --> 00:17:30,060 The neck appears to be cut by a chainsaw… 530 00:17:35,020 --> 00:17:36,220 The tongue is cut off by more than half an inch. 531 00:17:36,220 --> 00:17:37,260 The tongue is cut off by more than half an inch. 532 00:17:43,220 --> 00:17:44,220 Why the hell are the eyes stitched? 533 00:17:44,220 --> 00:17:44,980 Why the hell are the eyes stitched? 534 00:17:58,500 --> 00:17:59,300 Pupil is missing. 535 00:18:25,900 --> 00:18:26,220 You've already received a lot in charity, Sakshi! 536 00:18:26,220 --> 00:18:28,140 You've already received a lot in charity, Sakshi! 537 00:18:28,340 --> 00:18:29,380 Now don't beg for more! 538 00:18:30,100 --> 00:18:30,220 You've burned all bridges already! 539 00:18:30,220 --> 00:18:31,380 You've burned all bridges already! 540 00:18:31,500 --> 00:18:32,220 I've not come to beg for anything, Sir. 541 00:18:32,220 --> 00:18:32,780 I've not come to beg for anything, Sir. 542 00:18:33,660 --> 00:18:34,220 Then? Some more medication for you? 543 00:18:34,220 --> 00:18:35,260 Then? Some more medication for you? 544 00:18:36,460 --> 00:18:37,580 I don't need it now. 545 00:18:38,300 --> 00:18:39,500 I've stopped taking the pills. 546 00:18:40,540 --> 00:18:41,620 Great! Suit yourself. 547 00:18:41,980 --> 00:18:42,220 Go ahead! 548 00:18:42,220 --> 00:18:42,780 Go ahead! 549 00:18:42,860 --> 00:18:44,220 How can you be so insensitive? 550 00:18:44,220 --> 00:18:44,500 How can you be so insensitive? 551 00:18:44,780 --> 00:18:46,220 For five minutes of fame on a news channel… 552 00:18:46,220 --> 00:18:46,260 For five minutes of fame on a news channel… 553 00:18:46,340 --> 00:18:48,140 how could you let go of twenty-five years of ethics? 554 00:18:48,500 --> 00:18:49,580 You could've at least thought about the kid-- 555 00:18:49,660 --> 00:18:50,220 Shut up! 556 00:18:50,220 --> 00:18:50,460 Shut up! 557 00:18:50,820 --> 00:18:52,220 Don’t lecture me on morality, when you have committed a fraud! 558 00:18:52,220 --> 00:18:53,300 Don’t lecture me on morality, when you have committed a fraud! 559 00:19:10,900 --> 00:19:12,220 So how soon can the identification happen? 560 00:19:12,220 --> 00:19:12,300 So how soon can the identification happen? 561 00:19:13,340 --> 00:19:14,140 Nag? 562 00:19:14,580 --> 00:19:16,220 I'm tallying with the list of missing people. 563 00:19:16,220 --> 00:19:16,260 I'm tallying with the list of missing people. 564 00:19:16,900 --> 00:19:17,980 Till then we'll have the D.N.A. test done. 565 00:19:18,740 --> 00:19:20,220 However, I can't confirm anything for now, Sanjeev. 566 00:19:20,220 --> 00:19:20,900 However, I can't confirm anything for now, Sanjeev. 567 00:19:24,420 --> 00:19:25,260 Does it… 568 00:19:26,180 --> 00:19:26,220 resemble him? 569 00:19:26,220 --> 00:19:26,980 resemble him? 570 00:19:29,420 --> 00:19:30,220 Have you seen the condition of the face? 571 00:19:30,220 --> 00:19:30,460 Have you seen the condition of the face? 572 00:19:30,980 --> 00:19:31,780 Hmm? 573 00:19:32,020 --> 00:19:32,220 Until we get our hands on the D.N.A.… 574 00:19:32,220 --> 00:19:33,500 Until we get our hands on the D.N.A.… 575 00:19:33,580 --> 00:19:34,220 nothing can be confirmed. 576 00:19:34,220 --> 00:19:35,420 nothing can be confirmed. 577 00:19:36,260 --> 00:19:37,820 Isn't he the same reporter… 578 00:19:38,260 --> 00:19:39,420 who was on Gadar’s trail? 579 00:19:39,780 --> 00:19:40,220 -Hmm. -Ah. 580 00:19:40,220 --> 00:19:40,860 -Hmm. -Ah. 581 00:19:41,700 --> 00:19:42,220 His wife had registered a complaint, three days back. 582 00:19:42,220 --> 00:19:44,220 His wife had registered a complaint, three days back. 583 00:19:44,220 --> 00:19:44,660 His wife had registered a complaint, three days back. 584 00:19:46,100 --> 00:19:46,220 Missing report. 585 00:19:46,220 --> 00:19:46,900 Missing report. 586 00:19:47,700 --> 00:19:48,220 You know what? 587 00:19:48,220 --> 00:19:48,540 You know what? 588 00:19:49,420 --> 00:19:50,220 I think the murder happened two days ago! 589 00:19:50,220 --> 00:19:51,020 I think the murder happened two days ago! 590 00:19:52,380 --> 00:19:54,220 After that, the head was chopped off with a saw. 591 00:19:55,740 --> 00:19:56,220 It was recovered from Gadar’s tank, right? 592 00:19:56,220 --> 00:19:57,340 It was recovered from Gadar’s tank, right? 593 00:19:59,540 --> 00:20:00,220 I hope Gadar has not turned into a psychopath! 594 00:20:00,220 --> 00:20:01,580 I hope Gadar has not turned into a psychopath! 595 00:20:02,420 --> 00:20:04,220 First his wife's death, then his suspension, then daughter's custody… 596 00:20:04,220 --> 00:20:05,900 First his wife's death, then his suspension, then daughter's custody… 597 00:20:06,660 --> 00:20:07,500 and now this case. 598 00:20:08,340 --> 00:20:09,300 Do you think he's gone rogue? 599 00:20:09,740 --> 00:20:10,220 Hmm? 600 00:20:10,220 --> 00:20:10,540 Hmm? 601 00:20:10,860 --> 00:20:12,220 Well… I hope not! 602 00:20:12,220 --> 00:20:12,540 Well… I hope not! 603 00:20:13,380 --> 00:20:14,220 But get to him Sanjeev… before he gets to someone else! 604 00:20:14,220 --> 00:20:16,140 But get to him Sanjeev… before he gets to someone else! 605 00:20:20,740 --> 00:20:22,220 "You looked very cute in the blue pants." 606 00:20:22,220 --> 00:20:22,740 "You looked very cute in the blue pants." 607 00:20:23,940 --> 00:20:24,220 "Shoot a few glances my way, when you’re on a call." 608 00:20:24,220 --> 00:20:26,220 "Shoot a few glances my way, when you’re on a call." 609 00:20:26,220 --> 00:20:26,820 "Shoot a few glances my way, when you’re on a call." 610 00:20:29,460 --> 00:20:30,220 "I’ve had half of the coffee, and left the rest for you." 611 00:20:30,220 --> 00:20:31,420 "I’ve had half of the coffee, and left the rest for you." 612 00:20:33,220 --> 00:20:34,060 Pinky wrote all this? 613 00:20:36,100 --> 00:20:36,220 Romeos slit their veins and bleed to death in love. 614 00:20:36,220 --> 00:20:37,700 Romeos slit their veins and bleed to death in love. 615 00:20:38,220 --> 00:20:39,460 He’s still better off writing slips. 616 00:20:40,740 --> 00:20:41,540 That too, seven! 617 00:20:42,540 --> 00:20:44,020 He was being very sentimental, Sir. 618 00:20:44,940 --> 00:20:46,220 He turned these in without too much coaxing. 619 00:20:46,220 --> 00:20:46,580 He turned these in without too much coaxing. 620 00:20:48,220 --> 00:20:49,940 Sir, there’s one more thing that I need to tell you… 621 00:20:50,020 --> 00:20:50,220 Just a second, my phone’s ringing. 622 00:20:50,220 --> 00:20:51,460 Just a second, my phone’s ringing. 623 00:20:52,100 --> 00:20:52,220 It’s Mr. Sarwalia. 624 00:20:52,220 --> 00:20:52,980 It’s Mr. Sarwalia. 625 00:20:55,300 --> 00:20:56,220 Yes, Jai Hind, Sir. 626 00:20:57,820 --> 00:20:58,220 Yes, Sir! 627 00:20:58,220 --> 00:20:58,620 Yes, Sir! 628 00:20:59,300 --> 00:21:00,220 Is it? I'll be right there. 629 00:21:00,220 --> 00:21:00,540 Is it? I'll be right there. 630 00:21:01,380 --> 00:21:02,180 Okay, Sir. 631 00:21:04,140 --> 00:21:04,220 These goons from Loki and Jayyu gang, their asses… 632 00:21:04,220 --> 00:21:06,060 These goons from Loki and Jayyu gang, their asses… 633 00:21:06,140 --> 00:21:06,220 I mean, they are constantly at loggerheads. 634 00:21:06,220 --> 00:21:07,540 I mean, they are constantly at loggerheads. 635 00:21:07,980 --> 00:21:08,220 Their gang has burnt down two shops. 636 00:21:08,220 --> 00:21:10,060 Their gang has burnt down two shops. 637 00:21:10,580 --> 00:21:12,220 -I’ll go and give them a good thrashing! -Why? 638 00:21:12,220 --> 00:21:13,180 -I’ll go and give them a good thrashing! -Why? 639 00:21:14,420 --> 00:21:15,980 Aren’t the Rakshaks able to maintain peace and order? 640 00:21:18,900 --> 00:21:20,220 Sir… everyone looks out for their interest in riots. 641 00:21:20,220 --> 00:21:22,220 Sir… everyone looks out for their interest in riots. 642 00:21:22,220 --> 00:21:22,540 Sir… everyone looks out for their interest in riots. 643 00:21:23,420 --> 00:21:24,220 All of this Rakshak business just becomes a farce! 644 00:21:24,220 --> 00:21:25,580 All of this Rakshak business just becomes a farce! 645 00:21:25,980 --> 00:21:26,220 It’s been quite some time since the riots have begun. 646 00:21:26,220 --> 00:21:27,540 It’s been quite some time since the riots have begun. 647 00:21:27,740 --> 00:21:28,220 Sunny Jha hasn’t made any video on this yet. 648 00:21:28,220 --> 00:21:29,540 Sunny Jha hasn’t made any video on this yet. 649 00:21:29,780 --> 00:21:30,220 Sunny Jha! 650 00:21:30,220 --> 00:21:30,780 Sunny Jha! 651 00:21:31,660 --> 00:21:32,220 He used to call himself "The marginalized joker." 652 00:21:32,220 --> 00:21:33,020 He used to call himself "The marginalized joker." 653 00:21:33,340 --> 00:21:34,140 He’s a total fake! 654 00:21:35,060 --> 00:21:36,220 The story is over, the drama is over, and people have stopped watching… 655 00:21:36,220 --> 00:21:37,700 The story is over, the drama is over, and people have stopped watching… 656 00:21:37,780 --> 00:21:38,220 Motherfucker, Sunny Jha! 657 00:21:38,220 --> 00:21:39,140 Motherfucker, Sunny Jha! 658 00:21:39,420 --> 00:21:40,220 He’s a bastard! 659 00:21:40,220 --> 00:21:40,620 He’s a bastard! 660 00:21:43,260 --> 00:21:44,220 Well, Sir. 661 00:21:45,740 --> 00:21:46,220 One more thing… I mean, I have to pass on information, Sir. 662 00:21:46,220 --> 00:21:48,220 One more thing… I mean, I have to pass on information, Sir. 663 00:21:48,220 --> 00:21:49,460 One more thing… I mean, I have to pass on information, Sir. 664 00:21:50,300 --> 00:21:52,060 There's an order from the Headquarter, Sir. 665 00:21:54,900 --> 00:21:56,220 Your house has to be sealed. 666 00:21:56,220 --> 00:21:56,500 Your house has to be sealed. 667 00:22:07,300 --> 00:22:08,220 You know, Sanjeev, 668 00:22:08,220 --> 00:22:08,260 You know, Sanjeev, 669 00:22:09,860 --> 00:22:10,220 you should come to see how our horses blaze the racecourse track! 670 00:22:10,220 --> 00:22:12,220 you should come to see how our horses blaze the racecourse track! 671 00:22:12,220 --> 00:22:13,580 you should come to see how our horses blaze the racecourse track! 672 00:22:15,420 --> 00:22:16,220 It's a different kind of high! 673 00:22:16,220 --> 00:22:16,380 It's a different kind of high! 674 00:22:17,500 --> 00:22:18,220 When the horse starts galloping fast… 675 00:22:18,220 --> 00:22:20,060 When the horse starts galloping fast… 676 00:22:20,980 --> 00:22:22,220 it's… it's just something else. 677 00:22:22,220 --> 00:22:22,740 it's… it's just something else. 678 00:22:23,580 --> 00:22:24,220 You just can't afford to miss it! 679 00:22:24,220 --> 00:22:25,140 You just can't afford to miss it! 680 00:22:29,980 --> 00:22:30,220 But when… 681 00:22:30,220 --> 00:22:30,780 But when… 682 00:22:32,420 --> 00:22:34,220 the reins of the same horse start slipping out of hand… 683 00:22:34,220 --> 00:22:35,860 the reins of the same horse start slipping out of hand… 684 00:22:38,740 --> 00:22:40,220 it can turn back and attack the jockey, as well. 685 00:22:40,220 --> 00:22:41,740 it can turn back and attack the jockey, as well. 686 00:22:45,580 --> 00:22:46,220 And what needs to be done in such a situation… 687 00:22:46,220 --> 00:22:47,060 And what needs to be done in such a situation… 688 00:22:49,380 --> 00:22:50,220 You know it, right? 689 00:22:50,220 --> 00:22:50,580 You know it, right? 690 00:22:52,660 --> 00:22:54,220 Sir, I know Gadar Singh very well. 691 00:22:54,220 --> 00:22:54,780 Sir, I know Gadar Singh very well. 692 00:22:56,460 --> 00:22:58,020 He can make a thousand mistakes… 693 00:22:58,940 --> 00:23:00,020 but… 694 00:23:00,460 --> 00:23:01,860 he cannot kill anyone! 695 00:23:06,020 --> 00:23:06,220 Sanjeev… 696 00:23:06,220 --> 00:23:06,900 Sanjeev… 697 00:23:10,540 --> 00:23:12,220 You need to learn a lot about optics. 698 00:23:12,220 --> 00:23:12,500 You need to learn a lot about optics. 699 00:23:14,500 --> 00:23:16,220 Optics matter a lot… 700 00:23:16,220 --> 00:23:16,300 Optics matter a lot… 701 00:23:16,660 --> 00:23:17,700 in new-age India. 702 00:23:19,220 --> 00:23:20,220 And as far as the truth is concerned… 703 00:23:20,220 --> 00:23:21,620 And as far as the truth is concerned… 704 00:23:22,500 --> 00:23:24,220 we have left it far behind. 705 00:23:24,220 --> 00:23:24,460 we have left it far behind. 706 00:23:25,500 --> 00:23:26,220 Isn't it? 707 00:23:26,220 --> 00:23:26,460 Isn't it? 708 00:23:29,460 --> 00:23:30,220 Well, did you find out, 709 00:23:30,220 --> 00:23:30,500 Well, did you find out, 710 00:23:31,260 --> 00:23:32,140 who he was? 711 00:23:33,380 --> 00:23:34,220 Sir, we have found half a piece of an I.D. card… 712 00:23:34,220 --> 00:23:35,180 Sir, we have found half a piece of an I.D. card… 713 00:23:36,420 --> 00:23:37,780 and that too from the tank. 714 00:23:38,780 --> 00:23:40,220 The details are illegible… 715 00:23:40,220 --> 00:23:40,260 The details are illegible… 716 00:23:40,340 --> 00:23:41,500 It's difficult to comprehend anything. 717 00:23:43,500 --> 00:23:44,220 We have a strong hunch that… 718 00:23:44,220 --> 00:23:45,220 We have a strong hunch that… 719 00:23:47,020 --> 00:23:48,020 it is Sunny. 720 00:23:48,820 --> 00:23:49,860 The journalist. 721 00:24:06,900 --> 00:24:08,220 Yeah, sure, I will take care of it. Sure. 722 00:24:08,220 --> 00:24:08,900 Yeah, sure, I will take care of it. Sure. 723 00:24:08,980 --> 00:24:10,100 Why have we come here? 724 00:24:11,620 --> 00:24:12,220 Neither do we have money for the investigation… 725 00:24:12,220 --> 00:24:13,740 Neither do we have money for the investigation… 726 00:24:13,900 --> 00:24:14,220 nor the family’s past. 727 00:24:14,220 --> 00:24:15,100 nor the family’s past. 728 00:24:16,140 --> 00:24:16,220 -And we’ll find it here? -What? 729 00:24:16,220 --> 00:24:17,860 -And we’ll find it here? -What? 730 00:24:18,580 --> 00:24:19,380 "Money and the past"? 731 00:24:20,620 --> 00:24:21,540 Yes, more or less. 732 00:24:24,660 --> 00:24:26,220 Hello. Welcome to Hotel Oracle Lodge. 733 00:24:26,220 --> 00:24:27,060 Hello. Welcome to Hotel Oracle Lodge. 734 00:24:27,500 --> 00:24:28,220 How can I help you? 735 00:24:28,220 --> 00:24:28,300 How can I help you? 736 00:24:28,460 --> 00:24:30,220 Uh… can I have some water? 737 00:24:30,220 --> 00:24:30,260 Uh… can I have some water? 738 00:25:13,700 --> 00:25:14,220 Left! 739 00:25:14,220 --> 00:25:14,500 Left! 55744

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.