Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,900 --> 00:01:34,220
Where’s the fire?
Why is there so much traffic?
2
00:01:34,220 --> 00:01:36,220
Where’s the fire?
Why is there so much traffic?
3
00:01:36,220 --> 00:01:36,340
Where’s the fire?
Why is there so much traffic?
4
00:01:37,380 --> 00:01:38,220
Come out. Come and have a look!
5
00:01:38,220 --> 00:01:38,980
Come out. Come and have a look!
6
00:01:40,580 --> 00:01:42,220
Why the fuck have you parked
in the middle of the lane?!
7
00:01:42,220 --> 00:01:42,460
Why the fuck have you parked
in the middle of the lane?!
8
00:01:43,940 --> 00:01:44,220
Uncle, what’s the matter ahead?
9
00:01:44,220 --> 00:01:45,300
Uncle, what’s the matter ahead?
10
00:01:49,060 --> 00:01:50,220
Why the hell are you dancing
in the middle of the road?
11
00:01:50,220 --> 00:01:51,820
Why the hell are you dancing
in the middle of the road?
12
00:01:51,900 --> 00:01:52,220
You fucking cunt!
13
00:01:52,220 --> 00:01:52,860
You fucking cunt!
14
00:01:53,220 --> 00:01:54,220
I’ll shove it up your ass!
15
00:01:54,220 --> 00:01:54,580
I’ll shove it up your ass!
16
00:01:55,060 --> 00:01:55,860
Dilawar!
17
00:01:55,980 --> 00:01:56,220
Hey, Dilawar!
18
00:01:56,220 --> 00:01:57,020
Hey, Dilawar!
19
00:01:57,380 --> 00:01:58,220
Quickly call the cops!
20
00:01:58,220 --> 00:01:58,780
Quickly call the cops!
21
00:01:58,900 --> 00:01:59,780
Dilawar?
22
00:02:00,820 --> 00:02:02,220
I’m Gadar…
Gadar… Gadar Gurdas Singh!
23
00:02:02,220 --> 00:02:03,500
I’m Gadar…
Gadar… Gadar Gurdas Singh!
24
00:02:04,260 --> 00:02:05,780
When you can’t handle it,
25
00:02:06,460 --> 00:02:08,100
then why the hell do you drink?
26
00:02:09,860 --> 00:02:10,220
Move this bastard!
27
00:02:10,220 --> 00:02:11,060
Move this bastard!
28
00:02:11,220 --> 00:02:12,220
Put them in the van!
29
00:02:12,220 --> 00:02:12,300
Put them in the van!
30
00:02:13,340 --> 00:02:14,220
Motherfucker!
31
00:02:14,220 --> 00:02:14,460
Motherfucker!
32
00:02:14,940 --> 00:02:16,180
You’ll raise your hand on a cop?
33
00:02:18,940 --> 00:02:20,220
Motherfucker!
How dare you hit a cop?!
34
00:02:20,220 --> 00:02:21,460
Motherfucker!
How dare you hit a cop?!
35
00:02:21,540 --> 00:02:22,220
Take this asshole to the police station!
36
00:02:22,220 --> 00:02:23,300
Take this asshole to the police station!
37
00:02:23,380 --> 00:02:24,220
I’ll screw this piece of shit!
38
00:02:24,220 --> 00:02:24,900
I’ll screw this piece of shit!
39
00:02:25,020 --> 00:02:26,220
Bastard, I’ll teach you a lesson!
How dare you hit a cop?!
40
00:02:26,220 --> 00:02:28,140
Bastard, I’ll teach you a lesson!
How dare you hit a cop?!
41
00:02:44,900 --> 00:02:46,220
What the fuck were you thinking…
42
00:02:46,220 --> 00:02:46,340
What the fuck were you thinking…
43
00:02:46,500 --> 00:02:47,460
forging my name?
44
00:02:47,940 --> 00:02:48,220
Your recklessness
could have destroyed the kid!
45
00:02:48,220 --> 00:02:49,620
Your recklessness
could have destroyed the kid!
46
00:02:50,580 --> 00:02:51,540
Damn it!
47
00:02:52,660 --> 00:02:53,460
Be honest…
48
00:02:53,900 --> 00:02:54,220
Are you even taking these?
49
00:02:54,220 --> 00:02:55,300
Are you even taking these?
50
00:02:56,260 --> 00:02:58,100
Are you even taking these?
51
00:03:17,460 --> 00:03:18,220
You jackass!
52
00:03:18,220 --> 00:03:18,340
You jackass!
53
00:03:19,620 --> 00:03:20,220
Was last time's thrashing
not enough for you?
54
00:03:20,220 --> 00:03:21,260
Was last time's thrashing
not enough for you?
55
00:03:21,580 --> 00:03:22,220
Not fair, Sir!
56
00:03:22,220 --> 00:03:22,860
Not fair, Sir!
57
00:03:22,940 --> 00:03:24,220
Forget greeting me,
you straight-up called me a "jackass"?
58
00:03:24,220 --> 00:03:25,820
Forget greeting me,
you straight-up called me a "jackass"?
59
00:03:26,500 --> 00:03:28,220
Well, don't. If you're indeed
raising my rank, then "cockroach" works.
60
00:03:28,220 --> 00:03:28,900
Well, don't. If you're indeed
raising my rank, then "cockroach" works.
61
00:03:29,380 --> 00:03:30,220
Call me a cockroach!
62
00:03:30,220 --> 00:03:30,260
Call me a cockroach!
63
00:03:31,060 --> 00:03:32,220
By the way, Sir,
you are unnecessarily messing with me.
64
00:03:32,220 --> 00:03:32,540
By the way, Sir,
you are unnecessarily messing with me.
65
00:03:33,260 --> 00:03:34,220
I do not wish for any animosity
between us.
66
00:03:34,220 --> 00:03:34,540
I do not wish for any animosity
between us.
67
00:03:34,620 --> 00:03:36,220
I just want to have
your support to redirect
68
00:03:36,220 --> 00:03:36,460
I just want to have
your support to redirect
69
00:03:36,540 --> 00:03:38,220
this investigation
towards finding the truth.
70
00:03:38,220 --> 00:03:39,060
this investigation
towards finding the truth.
71
00:04:28,180 --> 00:04:28,220
Are you even taking these?
72
00:04:28,220 --> 00:04:29,460
Are you even taking these?
73
00:04:29,580 --> 00:04:30,220
Are you even taking these?
74
00:04:30,220 --> 00:04:31,500
Are you even taking these?
75
00:04:35,660 --> 00:04:36,220
Mom, save me!
76
00:04:36,220 --> 00:04:37,060
Mom, save me!
77
00:04:47,340 --> 00:04:48,220
Mom, save me.
Mom, please save me.
78
00:04:48,220 --> 00:04:49,980
Mom, save me.
Mom, please save me.
79
00:04:54,860 --> 00:04:55,940
Mom, save me…
80
00:05:04,500 --> 00:05:06,220
Mom, please save me. Mom!
81
00:05:06,220 --> 00:05:06,260
Mom, please save me. Mom!
82
00:05:08,580 --> 00:05:09,580
Save me!
83
00:05:11,700 --> 00:05:12,220
Mom, save me!
84
00:05:12,220 --> 00:05:12,700
Mom, save me!
85
00:05:12,780 --> 00:05:14,020
Mom!
86
00:05:48,020 --> 00:05:48,220
I do not wish for any
animosity between us.
87
00:05:48,220 --> 00:05:49,300
I do not wish for any
animosity between us.
88
00:05:49,380 --> 00:05:50,220
I just… want to have
your support to redirect…
89
00:05:50,220 --> 00:05:51,740
I just… want to have
your support to redirect…
90
00:05:51,820 --> 00:05:52,220
this investigation
towards finding the truth.
91
00:05:52,220 --> 00:05:54,220
this investigation
towards finding the truth.
92
00:05:54,220 --> 00:05:54,300
this investigation
towards finding the truth.
93
00:05:54,980 --> 00:05:56,220
I have harmed your reputation
on live television.
94
00:05:56,220 --> 00:05:57,660
I have harmed your reputation
on live television.
95
00:05:58,180 --> 00:05:58,220
However, I still wish to help you.
96
00:05:58,220 --> 00:05:59,980
However, I still wish to help you.
97
00:06:00,620 --> 00:06:02,220
Because I'm aware, that the honest
police officer within you is still alive.
98
00:06:02,220 --> 00:06:04,220
Because I'm aware, that the honest
police officer within you is still alive.
99
00:06:04,220 --> 00:06:04,460
Because I'm aware, that the honest
police officer within you is still alive.
100
00:06:13,340 --> 00:06:14,220
Tonight, Sir,
in the lane behind the old graveyard…
101
00:06:14,220 --> 00:06:16,220
Tonight, Sir,
in the lane behind the old graveyard…
102
00:06:16,220 --> 00:06:16,900
Tonight, Sir,
in the lane behind the old graveyard…
103
00:06:18,140 --> 00:06:18,220
I'll meet you there.
104
00:06:18,220 --> 00:06:18,940
I'll meet you there.
105
00:06:37,980 --> 00:06:38,220
Kush…
106
00:06:38,220 --> 00:06:38,780
Kush…
107
00:06:45,340 --> 00:06:46,180
Kush!
108
00:06:47,460 --> 00:06:48,220
Kush!
109
00:06:48,220 --> 00:06:48,380
Kush!
110
00:06:52,020 --> 00:06:52,220
Kush!
111
00:06:52,220 --> 00:06:52,820
Kush!
112
00:07:16,820 --> 00:07:17,620
Sakshi!
113
00:07:18,540 --> 00:07:20,220
Uncle.
You please be with Kush!
114
00:07:20,220 --> 00:07:20,300
Uncle.
You please be with Kush!
115
00:08:53,780 --> 00:08:54,220
Gadar Sir!
116
00:08:54,220 --> 00:08:54,740
Gadar Sir!
117
00:09:14,460 --> 00:09:16,220
Sir, are you okay? Are you alright?
118
00:09:16,220 --> 00:09:16,580
Sir, are you okay? Are you alright?
119
00:09:16,780 --> 00:09:18,220
I'm okay. This motherfucker Sunny
is trying to entrap us!
120
00:09:18,220 --> 00:09:19,460
I'm okay. This motherfucker Sunny
is trying to entrap us!
121
00:09:20,500 --> 00:09:21,940
I saw this man in Kush’s room.
122
00:09:46,140 --> 00:09:46,220
Kush…
123
00:09:46,220 --> 00:09:47,060
Kush…
124
00:09:47,420 --> 00:09:48,220
Kush…
125
00:09:48,220 --> 00:09:48,260
Kush…
126
00:10:08,060 --> 00:10:08,220
Why was code blue not activated?
127
00:10:08,220 --> 00:10:09,580
Why was code blue not activated?
128
00:10:10,140 --> 00:10:10,220
Dr. Sayon, cause of death?
129
00:10:10,220 --> 00:10:11,460
Dr. Sayon, cause of death?
130
00:10:11,900 --> 00:10:12,220
Also elaborate
on case history and diagnosis.
131
00:10:12,220 --> 00:10:14,220
Also elaborate
on case history and diagnosis.
132
00:10:14,220 --> 00:10:14,460
Also elaborate
on case history and diagnosis.
133
00:10:14,860 --> 00:10:16,060
Patient, Kushagra Chandel.
134
00:10:16,420 --> 00:10:17,220
Natural death.
135
00:10:17,540 --> 00:10:18,220
Failure to recover
from severe post hanging trauma.
136
00:10:18,220 --> 00:10:19,860
Failure to recover
from severe post hanging trauma.
137
00:10:20,140 --> 00:10:20,220
No visible signs on his body.
138
00:10:20,220 --> 00:10:21,540
No visible signs on his body.
139
00:10:21,820 --> 00:10:22,220
-How can you call it a natural death?
-Anoxia and…
140
00:10:22,220 --> 00:10:24,140
-How can you call it a natural death?
-Anoxia and…
141
00:10:24,420 --> 00:10:25,220
Huh?
142
00:10:26,140 --> 00:10:26,220
Sir…
143
00:10:26,220 --> 00:10:26,940
Sir…
144
00:10:27,180 --> 00:10:28,220
I saw someone in this room.
He was killed.
145
00:10:28,220 --> 00:10:29,020
I saw someone in this room.
He was killed.
146
00:10:29,500 --> 00:10:30,220
Sir, please believe me, he was killed.
I saw someone in this room!
147
00:10:30,220 --> 00:10:32,060
Sir, please believe me, he was killed.
I saw someone in this room!
148
00:10:32,420 --> 00:10:34,220
Dr. Murmu… can we please not have
any of your drama here tonight?
149
00:10:34,220 --> 00:10:36,220
Dr. Murmu… can we please not have
any of your drama here tonight?
150
00:10:36,220 --> 00:10:36,820
Dr. Murmu… can we please not have
any of your drama here tonight?
151
00:10:37,220 --> 00:10:38,020
Hmm?
152
00:10:39,780 --> 00:10:40,220
Dr. Sayon.
Full report, my desk, tomorrow morning!
153
00:10:40,220 --> 00:10:42,220
Dr. Sayon.
Full report, my desk, tomorrow morning!
154
00:10:42,220 --> 00:10:43,020
Dr. Sayon.
Full report, my desk, tomorrow morning!
155
00:10:43,100 --> 00:10:43,900
Alright, Sir.
156
00:11:06,860 --> 00:11:08,220
No one will believe me now!
157
00:11:08,220 --> 00:11:08,620
No one will believe me now!
158
00:11:16,620 --> 00:11:17,580
No one will believe me!
159
00:11:22,940 --> 00:11:23,980
And why will they?
160
00:11:24,940 --> 00:11:26,220
You even refused to see Kush's book!
161
00:11:26,220 --> 00:11:26,580
You even refused to see Kush's book!
162
00:11:26,940 --> 00:11:28,220
You were also fired at,
you were attacked.
163
00:11:28,220 --> 00:11:28,500
You were also fired at,
you were attacked.
164
00:11:28,580 --> 00:11:30,220
But despite that you stayed quiet,
just like you have been in the past.
165
00:11:30,220 --> 00:11:31,020
But despite that you stayed quiet,
just like you have been in the past.
166
00:11:34,860 --> 00:11:35,900
You are drunk, right?
167
00:11:37,620 --> 00:11:38,220
You don’t feel disgusted, right?
168
00:11:38,220 --> 00:11:38,700
You don’t feel disgusted, right?
169
00:11:46,180 --> 00:11:46,220
You could have saved Jabbar!
170
00:11:46,220 --> 00:11:47,820
You could have saved Jabbar!
171
00:11:48,620 --> 00:11:50,220
You could have saved the lives
of those two servants from being ruined!
172
00:11:50,220 --> 00:11:51,260
You could have saved the lives
of those two servants from being ruined!
173
00:11:54,780 --> 00:11:55,660
And Kush?
174
00:11:59,580 --> 00:12:00,220
He was just a ten-year old kid!
175
00:12:00,220 --> 00:12:01,060
He was just a ten-year old kid!
176
00:12:01,540 --> 00:12:02,220
He was the last link!
177
00:12:02,220 --> 00:12:02,620
He was the last link!
178
00:12:03,700 --> 00:12:04,220
You had one last chance,
and now you have lost that, as well.
179
00:12:04,220 --> 00:12:05,780
You had one last chance,
and now you have lost that, as well.
180
00:12:20,260 --> 00:12:21,580
He was just a ten year old kid!
181
00:12:22,580 --> 00:12:23,580
He was the last link!
182
00:12:24,740 --> 00:12:26,220
You had one last chance,
and now you have lost that, as well.
183
00:12:26,220 --> 00:12:27,100
You had one last chance,
and now you have lost that, as well.
184
00:12:31,380 --> 00:12:32,220
All of these eight kids lived
in Eden Complex, Sir.
185
00:12:32,220 --> 00:12:33,620
All of these eight kids lived
in Eden Complex, Sir.
186
00:12:36,660 --> 00:12:38,220
Sir, all the eight bodies
have decomposed at different rates.
187
00:12:38,220 --> 00:12:39,180
Sir, all the eight bodies
have decomposed at different rates.
188
00:12:39,660 --> 00:12:40,220
The time of death is also different
in each case.
189
00:12:40,220 --> 00:12:41,540
The time of death is also different
in each case.
190
00:12:41,780 --> 00:12:42,220
But all due to, sudden cardiac arrest.
191
00:12:42,220 --> 00:12:43,940
But all due to, sudden cardiac arrest.
192
00:12:45,100 --> 00:12:46,220
Patient, Kushagra Chandel, natural death.
193
00:12:46,220 --> 00:12:47,420
Patient, Kushagra Chandel, natural death.
194
00:12:47,580 --> 00:12:48,220
Failure to recover
from severe post hanging trauma.
195
00:12:48,220 --> 00:12:50,100
Failure to recover
from severe post hanging trauma.
196
00:12:50,740 --> 00:12:52,220
Suspected cause, sudden cardiac arrest!
197
00:12:52,220 --> 00:12:53,140
Suspected cause, sudden cardiac arrest!
198
00:12:55,060 --> 00:12:56,220
Hey, "Sherlock Sabharwal"!
199
00:12:56,220 --> 00:12:56,740
Hey, "Sherlock Sabharwal"!
200
00:13:02,220 --> 00:13:03,380
Won’t you ask about the case today?
201
00:13:04,140 --> 00:13:04,220
Go on…
202
00:13:04,220 --> 00:13:05,140
Go on…
203
00:13:08,340 --> 00:13:10,220
Shakeel has again cross examined
the tox reports, of all the kids.
204
00:13:10,220 --> 00:13:10,860
Shakeel has again cross examined
the tox reports, of all the kids.
205
00:13:12,140 --> 00:13:12,220
All clear!
206
00:13:12,220 --> 00:13:13,100
All clear!
207
00:13:14,340 --> 00:13:15,140
It's a dead end.
208
00:13:18,300 --> 00:13:20,220
I feel that…
whoever is responsible for this…
209
00:13:20,220 --> 00:13:21,300
I feel that…
whoever is responsible for this…
210
00:13:22,180 --> 00:13:22,220
must’ve had a medical background.
211
00:13:22,220 --> 00:13:24,060
must’ve had a medical background.
212
00:13:27,420 --> 00:13:28,220
Using which…
213
00:13:28,220 --> 00:13:28,460
Using which…
214
00:13:28,820 --> 00:13:30,220
with such finesse, without causing
any physical harm, these kids were…
215
00:13:30,220 --> 00:13:32,220
with such finesse, without causing
any physical harm, these kids were…
216
00:13:32,220 --> 00:13:32,460
with such finesse, without causing
any physical harm, these kids were…
217
00:13:34,540 --> 00:13:35,380
Wait…
218
00:13:36,220 --> 00:13:38,220
Or maybe he didn’t want to kill them
at all, but rather "liberate them"?
219
00:13:38,220 --> 00:13:39,260
Or maybe he didn’t want to kill them
at all, but rather "liberate them"?
220
00:13:41,260 --> 00:13:42,220
You had mentioned to me, that these kids
were all suffering from some ailment.
221
00:13:42,220 --> 00:13:44,220
You had mentioned to me, that these kids
were all suffering from some ailment.
222
00:13:44,220 --> 00:13:44,260
You had mentioned to me, that these kids
were all suffering from some ailment.
223
00:13:44,460 --> 00:13:45,260
Hmm.
224
00:13:47,780 --> 00:13:48,220
God complex?
225
00:13:48,220 --> 00:13:48,980
God complex?
226
00:13:55,020 --> 00:13:56,220
Or maybe he didn’t want to kill them
at all, but rather "liberate them"?
227
00:13:56,220 --> 00:13:58,060
Or maybe he didn’t want to kill them
at all, but rather "liberate them"?
228
00:13:59,180 --> 00:14:00,220
God complex?
229
00:14:00,220 --> 00:14:00,540
God complex?
230
00:14:32,660 --> 00:14:34,180
Whoever is responsible for this…
231
00:14:34,260 --> 00:14:36,220
they must’ve had a medical background.
232
00:14:36,220 --> 00:14:36,260
they must’ve had a medical background.
233
00:14:36,460 --> 00:14:37,740
Using which…
234
00:14:38,060 --> 00:14:38,220
with such finesse, without causing
any physical harm, these kids were…
235
00:14:38,220 --> 00:14:40,220
with such finesse, without causing
any physical harm, these kids were…
236
00:14:40,220 --> 00:14:41,780
with such finesse, without causing
any physical harm, these kids were…
237
00:14:49,500 --> 00:14:50,220
Some nurse…
238
00:14:50,220 --> 00:14:50,380
Some nurse…
239
00:14:50,580 --> 00:14:52,220
Some doctor,
or perhaps some hospital staff!
240
00:14:52,220 --> 00:14:52,900
Some doctor,
or perhaps some hospital staff!
241
00:15:58,260 --> 00:16:00,220
Inspector Gadar Singh…
242
00:16:00,220 --> 00:16:00,820
Inspector Gadar Singh…
243
00:16:00,900 --> 00:16:02,100
Inspector Gadar Singh, wake up…
244
00:16:02,340 --> 00:16:03,940
Inspector Gadar Singh, wake up!
245
00:16:06,540 --> 00:16:07,380
Relax!
246
00:16:08,300 --> 00:16:09,100
You need to rest.
247
00:16:09,980 --> 00:16:10,220
Your blood sugar levels
have dropped quite a bit.
248
00:16:10,220 --> 00:16:11,700
Your blood sugar levels
have dropped quite a bit.
249
00:16:16,220 --> 00:16:17,700
I've also sent Sakshi home.
250
00:16:18,860 --> 00:16:20,140
I'll be back in two minutes… yeah?
251
00:16:26,380 --> 00:16:27,740
I need your help.
252
00:16:28,940 --> 00:16:29,780
Please!
253
00:16:33,140 --> 00:16:34,220
I want the dustbin
from Kush's ward… please.
254
00:16:34,220 --> 00:16:35,260
I want the dustbin
from Kush's ward… please.
255
00:16:36,540 --> 00:16:37,380
Please…
256
00:17:25,340 --> 00:17:26,220
Sir, our suspicion was right!
257
00:17:26,220 --> 00:17:26,620
Sir, our suspicion was right!
258
00:17:27,700 --> 00:17:28,220
The kids in Jaslok hospital
were murdered by Sheena Sabastian.
259
00:17:28,220 --> 00:17:30,220
The kids in Jaslok hospital
were murdered by Sheena Sabastian.
260
00:17:30,220 --> 00:17:30,300
The kids in Jaslok hospital
were murdered by Sheena Sabastian.
261
00:17:31,140 --> 00:17:32,220
The abnormal heart rates
of the victims… arrhythmia…
262
00:17:32,220 --> 00:17:33,660
The abnormal heart rates
of the victims… arrhythmia…
263
00:17:35,980 --> 00:17:36,220
The kids have all died due to air bubbles
being injected through the catheter.
264
00:17:36,220 --> 00:17:38,220
The kids have all died due to air bubbles
being injected through the catheter.
265
00:17:38,220 --> 00:17:39,220
The kids have all died due to air bubbles
being injected through the catheter.
266
00:18:02,300 --> 00:18:04,220
You are reprimanding
her, just because she's questioning
267
00:18:04,220 --> 00:18:04,260
You are reprimanding
her, just because she's questioning
268
00:18:04,340 --> 00:18:05,820
the death of a patient
that she cared for?
269
00:18:07,220 --> 00:18:08,220
I mean, since when did
that become a crime?
270
00:18:08,220 --> 00:18:08,820
I mean, since when did
that become a crime?
271
00:18:09,380 --> 00:18:10,220
Kushagra Chandel was not her patient!
272
00:18:10,220 --> 00:18:11,740
Kushagra Chandel was not her patient!
273
00:18:12,260 --> 00:18:14,100
She took over the case unethically.
274
00:18:14,580 --> 00:18:16,220
Her behaviour was reckless and intrusive.
275
00:18:16,220 --> 00:18:17,300
Her behaviour was reckless and intrusive.
276
00:18:17,900 --> 00:18:18,220
With all due respect, Dr. Devrajan…
277
00:18:18,220 --> 00:18:19,700
With all due respect, Dr. Devrajan…
278
00:18:20,180 --> 00:18:20,220
Sakshi has been under my supervision
since she was six.
279
00:18:20,220 --> 00:18:22,220
Sakshi has been under my supervision
since she was six.
280
00:18:22,220 --> 00:18:22,780
Sakshi has been under my supervision
since she was six.
281
00:18:23,500 --> 00:18:24,220
She's been getting
these terrible bouts of
282
00:18:24,220 --> 00:18:25,220
She's been getting
these terrible bouts of
283
00:18:25,300 --> 00:18:26,220
paranoia and delusion
for a very long time now.
284
00:18:26,220 --> 00:18:27,620
paranoia and delusion
for a very long time now.
285
00:18:28,060 --> 00:18:28,220
And that's why she's been put
under prescribed drugs!
286
00:18:28,220 --> 00:18:30,180
And that's why she's been put
under prescribed drugs!
287
00:18:30,740 --> 00:18:32,220
And then the loss of her friend
and her room-mate…
288
00:18:32,220 --> 00:18:32,900
And then the loss of her friend
and her room-mate…
289
00:18:33,180 --> 00:18:34,220
has made her more unstable
since the last two years.
290
00:18:34,220 --> 00:18:35,660
has made her more unstable
since the last two years.
291
00:18:35,740 --> 00:18:36,220
I’m sorry, Dr. Grover,
but if that was the case…
292
00:18:36,220 --> 00:18:38,220
I’m sorry, Dr. Grover,
but if that was the case…
293
00:18:38,220 --> 00:18:38,780
I’m sorry, Dr. Grover,
but if that was the case…
294
00:18:39,260 --> 00:18:40,220
in your absence you should never have
permitted her to handle a trauma case.
295
00:18:40,220 --> 00:18:42,220
in your absence you should never have
permitted her to handle a trauma case.
296
00:18:42,220 --> 00:18:43,420
in your absence you should never have
permitted her to handle a trauma case.
297
00:18:43,980 --> 00:18:44,220
I agree. I'm sorry.
All this while I was not aware that--
298
00:18:44,220 --> 00:18:46,220
I agree. I'm sorry.
All this while I was not aware that--
299
00:18:46,220 --> 00:18:47,620
I agree. I'm sorry.
All this while I was not aware that--
300
00:18:47,700 --> 00:18:48,220
Really?
301
00:18:48,220 --> 00:18:48,500
Really?
302
00:18:48,740 --> 00:18:50,140
Or maybe you were
just too aware of her
303
00:18:50,220 --> 00:18:51,980
extraordinary capabilities, Dr. Grover!
304
00:18:53,100 --> 00:18:54,220
And you kept this
natural instinct of hers suppressed
305
00:18:54,220 --> 00:18:55,620
And you kept this
natural instinct of hers suppressed
306
00:18:55,700 --> 00:18:56,220
with those hard pills
that you prescribed her.
307
00:18:56,220 --> 00:18:57,340
with those hard pills
that you prescribed her.
308
00:18:57,700 --> 00:18:58,220
All for your own gains!
309
00:18:58,220 --> 00:18:58,860
All for your own gains!
310
00:19:07,340 --> 00:19:08,220
Monty… Monty!
Look, she broke the door!
311
00:19:08,220 --> 00:19:10,220
Monty… Monty!
Look, she broke the door!
312
00:19:10,220 --> 00:19:10,620
Monty… Monty!
Look, she broke the door!
313
00:19:11,180 --> 00:19:12,220
This bitch won’t stop her antics!
314
00:19:12,220 --> 00:19:13,060
This bitch won’t stop her antics!
315
00:19:13,580 --> 00:19:14,220
Now you see?
316
00:19:14,220 --> 00:19:14,380
Now you see?
317
00:19:15,060 --> 00:19:16,220
That Nepali girl was better than her!
318
00:19:16,220 --> 00:19:16,780
That Nepali girl was better than her!
319
00:19:17,140 --> 00:19:18,220
She never uttered a word!
320
00:19:18,220 --> 00:19:18,460
She never uttered a word!
321
00:19:18,580 --> 00:19:20,220
And this bitch has messed up our life!
322
00:19:20,220 --> 00:19:20,900
And this bitch has messed up our life!
323
00:19:21,060 --> 00:19:22,100
Try to get out of here now!
324
00:19:22,980 --> 00:19:23,820
Crush her ego!
325
00:19:25,340 --> 00:19:26,220
I hope that she dies
and gets eaten by worms!
326
00:19:26,220 --> 00:19:27,220
I hope that she dies
and gets eaten by worms!
327
00:19:28,460 --> 00:19:29,460
May you rot in hell!
328
00:19:30,140 --> 00:19:30,220
Now what do you want?
329
00:19:30,220 --> 00:19:31,180
Now what do you want?
330
00:19:31,700 --> 00:19:32,220
Look, beware! If I let you have
even a single item from that room…
331
00:19:32,220 --> 00:19:34,220
Look, beware! If I let you have
even a single item from that room…
332
00:19:34,220 --> 00:19:36,220
Look, beware! If I let you have
even a single item from that room…
333
00:19:36,220 --> 00:19:36,780
Look, beware! If I let you have
even a single item from that room…
334
00:19:36,940 --> 00:19:37,860
you can call me a liar!
335
00:19:37,940 --> 00:19:38,220
-Sure, keep it!
-You’ll get nothing!
336
00:19:38,220 --> 00:19:38,860
-Sure, keep it!
-You’ll get nothing!
337
00:19:38,940 --> 00:19:39,980
I’ll make do with this.
338
00:19:40,100 --> 00:19:40,220
Is that so?! I’m sure you must’ve
stolen everything from your home!
339
00:19:40,220 --> 00:19:42,220
Is that so?! I’m sure you must’ve
stolen everything from your home!
340
00:19:42,220 --> 00:19:42,900
Is that so?! I’m sure you must’ve
stolen everything from your home!
341
00:19:43,060 --> 00:19:44,220
Thrash her! Kick her out of this place!
342
00:19:44,220 --> 00:19:44,740
Thrash her! Kick her out of this place!
343
00:19:48,180 --> 00:19:48,220
What are you doing?
344
00:19:48,220 --> 00:19:49,180
What are you doing?
345
00:19:49,740 --> 00:19:50,220
How shameless…
346
00:19:50,220 --> 00:19:50,860
How shameless…
347
00:19:50,940 --> 00:19:52,220
Hey Monty! Can’t you hear me?
Look what she is up to!
348
00:19:52,220 --> 00:19:53,340
Hey Monty! Can’t you hear me?
Look what she is up to!
349
00:19:53,580 --> 00:19:54,220
Why are you messing with all the stuff?
350
00:19:54,220 --> 00:19:54,940
Why are you messing with all the stuff?
351
00:19:55,500 --> 00:19:56,220
Get out of here!
352
00:19:56,220 --> 00:19:56,420
Get out of here!
353
00:19:56,700 --> 00:19:58,180
Hey! Get your hands off my stuff!
354
00:20:17,380 --> 00:20:18,220
Hey, Sakshi!
355
00:20:18,220 --> 00:20:18,260
Hey, Sakshi!
356
00:20:19,300 --> 00:20:20,220
Sorry, I got late.
357
00:20:20,220 --> 00:20:20,300
Sorry, I got late.
358
00:20:20,540 --> 00:20:21,780
I didn’t even have
the keys to this house.
359
00:20:21,860 --> 00:20:22,220
I had to get it from my Auntie.
360
00:20:22,220 --> 00:20:23,060
I had to get it from my Auntie.
361
00:20:24,380 --> 00:20:25,180
Hello?
362
00:20:26,620 --> 00:20:27,860
Do you know in which block
the house is located?
363
00:20:30,180 --> 00:20:30,220
Then why are you sprinting ahead?
364
00:20:30,220 --> 00:20:31,300
Then why are you sprinting ahead?
365
00:20:42,780 --> 00:20:43,580
It's okay.
366
00:20:44,780 --> 00:20:45,580
It’s okay.
367
00:20:46,820 --> 00:20:47,740
It's okay…
368
00:20:55,180 --> 00:20:56,220
I grew up in this house.
369
00:20:56,220 --> 00:20:56,380
I grew up in this house.
370
00:20:57,420 --> 00:20:58,220
But last year we moved
to a duplex close by.
371
00:20:58,220 --> 00:20:59,220
But last year we moved
to a duplex close by.
372
00:20:59,580 --> 00:21:00,220
So you can stay here for
as long as you need to.
373
00:21:00,220 --> 00:21:01,300
So you can stay here for
as long as you need to.
374
00:21:01,500 --> 00:21:02,220
Okay?
375
00:21:02,220 --> 00:21:02,300
Okay?
376
00:21:07,580 --> 00:21:08,220
Okay, listen…
377
00:21:08,220 --> 00:21:08,420
Okay, listen…
378
00:21:09,100 --> 00:21:10,220
I heard you crying on the phone…
I was really scared for you.
379
00:21:10,220 --> 00:21:11,260
I heard you crying on the phone…
I was really scared for you.
380
00:21:11,500 --> 00:21:12,220
So, I had to call someone.
381
00:21:12,220 --> 00:21:12,660
So, I had to call someone.
382
00:21:13,300 --> 00:21:14,180
Don't freak out, okay?
383
00:21:28,100 --> 00:21:28,220
Evidence can never be
fully erased, Miss Rohini.
384
00:21:28,220 --> 00:21:29,660
Evidence can never be
fully erased, Miss Rohini.
385
00:21:49,660 --> 00:21:50,220
By injecting air bubbles
into the blood stream,
386
00:21:50,220 --> 00:21:51,340
By injecting air bubbles
into the blood stream,
387
00:21:51,420 --> 00:21:52,220
the arteries can get blocked…
388
00:21:52,220 --> 00:21:52,540
the arteries can get blocked…
389
00:21:53,940 --> 00:21:54,220
which in turn can cause a cardiac arrest!
390
00:21:54,220 --> 00:21:55,740
which in turn can cause a cardiac arrest!
391
00:21:56,060 --> 00:21:56,220
And this has led to everyone
believing that it is a natural death.
392
00:21:56,220 --> 00:21:57,820
And this has led to everyone
believing that it is a natural death.
393
00:22:21,260 --> 00:22:22,220
This case has slipped out of your hands.
394
00:22:22,220 --> 00:22:22,660
This case has slipped out of your hands.
395
00:22:27,820 --> 00:22:28,220
Gunjit Sir is only accustomed to praises.
396
00:22:28,220 --> 00:22:30,060
Gunjit Sir is only accustomed to praises.
397
00:22:30,380 --> 00:22:32,220
But this time he’ll make sure
to screw us all over for the curses.
398
00:22:32,220 --> 00:22:33,260
But this time he’ll make sure
to screw us all over for the curses.
399
00:22:33,340 --> 00:22:34,220
Because now the case
will directly go to the C.B.I.
400
00:22:34,220 --> 00:22:36,220
Because now the case
will directly go to the C.B.I.
401
00:22:36,220 --> 00:22:36,260
Because now the case
will directly go to the C.B.I.
402
00:22:36,500 --> 00:22:37,580
C.B.I. chief…
403
00:22:38,340 --> 00:22:39,780
Trilok Mishra!
404
00:24:02,580 --> 00:24:04,220
FUNDAMENTALS FOR A GOOD LIFE
405
00:24:04,220 --> 00:24:04,500
FUNDAMENTALS FOR A GOOD LIFE
406
00:24:17,260 --> 00:24:18,220
Sir, can't this investigation
happen in the daytime?
407
00:24:18,220 --> 00:24:20,180
Sir, can't this investigation
happen in the daytime?
408
00:24:20,940 --> 00:24:22,060
Just a suggestion, Sir.
409
00:24:23,300 --> 00:24:24,220
Yashwant.
410
00:24:25,140 --> 00:24:26,220
You've not been kept in the team
for your suggestions.
411
00:24:26,220 --> 00:24:27,180
You've not been kept in the team
for your suggestions.
412
00:24:31,100 --> 00:24:32,220
We hardly have any time
left to turn this case around.
413
00:24:32,220 --> 00:24:34,220
We hardly have any time
left to turn this case around.
414
00:24:34,220 --> 00:24:34,460
We hardly have any time
left to turn this case around.
415
00:24:36,260 --> 00:24:38,220
So if you can help, please do so…
416
00:24:38,700 --> 00:24:40,220
or else the door to walk away
is wide open.
417
00:24:40,220 --> 00:24:40,700
or else the door to walk away
is wide open.
418
00:24:41,860 --> 00:24:42,220
Got it?
419
00:24:42,220 --> 00:24:42,700
Got it?
420
00:25:09,340 --> 00:25:10,220
The way Gadar Singh
has mishandled the evidence…
421
00:25:10,220 --> 00:25:12,220
The way Gadar Singh
has mishandled the evidence…
422
00:25:12,220 --> 00:25:12,500
The way Gadar Singh
has mishandled the evidence…
423
00:25:14,020 --> 00:25:14,220
for many years to come…
424
00:25:14,220 --> 00:25:15,540
for many years to come…
425
00:25:16,100 --> 00:25:16,220
it will be taught as
"cautionary warning" in institutes!
426
00:25:16,220 --> 00:25:18,220
it will be taught as
"cautionary warning" in institutes!
427
00:25:18,220 --> 00:25:18,660
it will be taught as
"cautionary warning" in institutes!
428
00:25:20,140 --> 00:25:20,220
Do you get it?
429
00:25:20,220 --> 00:25:20,980
Do you get it?
430
00:25:36,900 --> 00:25:38,100
Is this where Rambo was buried?
431
00:25:39,700 --> 00:25:40,220
One may burn many pieces of evidences
to lead us astray from the truth…
432
00:25:40,220 --> 00:25:42,020
One may burn many pieces of evidences
to lead us astray from the truth…
433
00:25:42,660 --> 00:25:44,220
but the clues locked up in coffins
beneath the earth cannot be dug out.
434
00:25:44,220 --> 00:25:45,260
but the clues locked up in coffins
beneath the earth cannot be dug out.
435
00:25:46,260 --> 00:25:48,220
Mr. Shakeel will be of help.
You've spoken to him, right?
436
00:25:48,220 --> 00:25:48,580
Mr. Shakeel will be of help.
You've spoken to him, right?
437
00:25:49,060 --> 00:25:50,220
I'm not sure, Miss Sakshi.
438
00:25:50,460 --> 00:25:51,420
Since the time the
case got derailed,
439
00:25:51,500 --> 00:25:52,220
a lot of people have had to
bear a lot because of me.
440
00:25:52,220 --> 00:25:53,420
a lot of people have had to
bear a lot because of me.
441
00:25:58,980 --> 00:25:59,780
What's the matter?
442
00:26:00,460 --> 00:26:01,260
Does this ring a bell?
443
00:26:01,820 --> 00:26:02,220
That night the Beediwaale
Baba was hanging upside down
444
00:26:02,220 --> 00:26:03,140
That night the Beediwaale
Baba was hanging upside down
445
00:26:03,220 --> 00:26:04,220
from this very branch
and cooking up riddles.
446
00:26:04,220 --> 00:26:04,900
from this very branch
and cooking up riddles.
447
00:26:18,340 --> 00:26:19,740
I had buried Rambo
with my own hands.
448
00:26:22,220 --> 00:26:24,220
No one even agreed to do his post-mortem.
449
00:26:24,220 --> 00:26:24,540
No one even agreed to do his post-mortem.
450
00:26:25,500 --> 00:26:26,220
Then why would someone dig up his grave
and exhume his body?
451
00:26:26,220 --> 00:26:28,220
Then why would someone dig up his grave
and exhume his body?
452
00:26:28,220 --> 00:26:28,820
Then why would someone dig up his grave
and exhume his body?
453
00:27:03,260 --> 00:27:04,220
In what condition did you find Rambo?
454
00:27:04,220 --> 00:27:04,860
In what condition did you find Rambo?
455
00:27:06,500 --> 00:27:07,820
Were there worms around him?
456
00:27:09,300 --> 00:27:10,100
There weren't any worms.
457
00:27:11,220 --> 00:27:12,220
But there was a wasp hive.
458
00:27:14,100 --> 00:27:14,220
And he was found
in a gravely wounded state.
459
00:27:14,220 --> 00:27:15,340
And he was found
in a gravely wounded state.
460
00:27:16,580 --> 00:27:18,220
But we didn’t find any murder weapon
at the crime scene.
461
00:27:18,220 --> 00:27:18,340
But we didn’t find any murder weapon
at the crime scene.
462
00:27:20,780 --> 00:27:21,620
This is it!
463
00:27:22,060 --> 00:27:22,220
The murder weapon!
464
00:27:22,220 --> 00:27:22,900
The murder weapon!
465
00:27:23,740 --> 00:27:24,220
Such worms are found in wooden logs,
and not in the graves of dogs.
466
00:27:24,220 --> 00:27:26,220
Such worms are found in wooden logs,
and not in the graves of dogs.
467
00:27:26,220 --> 00:27:26,740
Such worms are found in wooden logs,
and not in the graves of dogs.
468
00:27:28,740 --> 00:27:30,100
And in the Chandel family, the plywood…
469
00:27:30,860 --> 00:27:31,700
Do you get it?
470
00:27:33,220 --> 00:27:34,220
Rambo was killed with a wooden log!
471
00:27:34,220 --> 00:27:34,740
Rambo was killed with a wooden log!
472
00:27:37,740 --> 00:27:38,220
And when he got hit,
473
00:27:38,220 --> 00:27:38,540
And when he got hit,
474
00:27:38,620 --> 00:27:39,980
a part of the wooden log
was left inside in his body…
475
00:27:40,220 --> 00:27:41,660
and it got buried along with Rambo.
476
00:27:42,780 --> 00:27:44,220
The same wooden log
which had worms crawling over it.
477
00:27:44,220 --> 00:27:44,420
The same wooden log
which had worms crawling over it.
478
00:27:49,860 --> 00:27:50,220
You had once said…
479
00:27:50,220 --> 00:27:50,740
You had once said…
480
00:27:51,540 --> 00:27:52,220
“If you understand the language of
the dead, then even the dead speak!”
481
00:27:52,220 --> 00:27:53,500
“If you understand the language of
the dead, then even the dead speak!”
482
00:27:56,900 --> 00:27:58,220
Before dying, Rambo too became
the last link to solve the mystery.
483
00:27:58,220 --> 00:27:59,900
Before dying, Rambo too became
the last link to solve the mystery.
35724
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.